All language subtitles for Devs.S01E01.eng-hr-nl (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,560 --> 00:02:06,640 Goedemorgen, schat. 2 00:02:07,640 --> 00:02:09,400 Het staat niet ter discussie. Dit is standaard. 3 00:02:09,560 --> 00:02:11,760 Nou ... semi-standaard. 4 00:02:11,960 --> 00:02:14,080 Maar goed. 5 00:02:14,200 --> 00:02:17,400 Standaard deze elliptische curve is inherent beter dan RSA. 6 00:02:17,640 --> 00:02:19,400 Je beseft dat je dat bent het als iemand zeggen 7 00:02:19,480 --> 00:02:23,120 die niet werkt in codering aan iemand die dat wel doet. 8 00:02:23,680 --> 00:02:25,720 Dus je zegt dat ze gelijk zijn? 9 00:02:25,800 --> 00:02:28,520 Beide zijn zwak om aan te vallen van kwantumcomputers, 10 00:02:28,600 --> 00:02:31,480 dus door te delen hetzelfde zwakke punt, 11 00:02:31,560 --> 00:02:33,200 ze zijn even zwak. 12 00:02:34,120 --> 00:02:36,000 De RSA is nog steeds grover gedwongen. 13 00:02:41,760 --> 00:02:44,400 Man. Alstublieft. 14 00:02:44,720 --> 00:02:46,320 Hé man. 15 00:02:47,880 --> 00:02:49,320 Dank je wel. 16 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Hé, Lily. 17 00:02:51,080 --> 00:02:53,280 Hoe gaat het, Pete? - Oh, weet je, het gaat goed. 18 00:02:55,520 --> 00:02:57,920 Jullie hebben een geweldige dag. Weet je? 19 00:02:58,760 --> 00:03:00,480 Wees alles wat je kunt zijn. 20 00:04:37,040 --> 00:04:39,280 Hey. - We regelen het vandaag. 21 00:04:39,680 --> 00:04:41,400 Weddenschap 22 00:04:47,720 --> 00:04:49,440 Dus dit is het. 23 00:04:49,920 --> 00:04:52,040 Laat het me weten, oké? Tuurlijk. 24 00:04:52,120 --> 00:04:53,800 Veel succes. 25 00:04:55,320 --> 00:04:56,880 Hey. 26 00:05:05,760 --> 00:05:07,400 Hallo. 27 00:05:24,240 --> 00:05:26,400 Vertel me gewoon dat hij nog leeft. 28 00:05:26,480 --> 00:05:28,240 Ja, hij leeft nog. 29 00:05:28,320 --> 00:05:29,920 Ze ziet er blij uit. 30 00:05:46,840 --> 00:05:48,920 Guys. Sorry, we zijn laat 31 00:05:49,000 --> 00:05:50,760 Ik heb vuren geblust. 32 00:05:51,440 --> 00:05:52,960 Zie je dat vanmorgen? 33 00:05:53,760 --> 00:05:55,360 Uh, nee. 34 00:05:55,440 --> 00:05:59,080 De wereld lijkt er woedend over te zijn onze qubits werken en die van hen niet. 35 00:05:59,840 --> 00:06:02,760 Dus een van onze concurrenten plantte het verhaal van de New York Times 36 00:06:02,840 --> 00:06:05,120 suggereren dat we met elkaar opschieten overheids controle, 37 00:06:05,560 --> 00:06:07,400 wat leuk was. 38 00:06:07,480 --> 00:06:08,960 Hoe dan ook, hier zijn we. 39 00:06:09,040 --> 00:06:10,840 We hebben 15 minuten. 40 00:06:11,240 --> 00:06:13,280 En je hebt een aantal geweldige dingen om ons te laten zien. 41 00:06:14,600 --> 00:06:16,240 We hopen het. 42 00:06:17,000 --> 00:06:18,360 Nou, dat hopen we allemaal. 43 00:06:19,160 --> 00:06:20,440 Raak ons. 44 00:06:20,520 --> 00:06:22,240 Oke. Jen? 45 00:06:26,480 --> 00:06:27,840 Dus ... 46 00:06:27,920 --> 00:06:30,040 het is iteratie 89 47 00:06:30,120 --> 00:06:31,960 simulaties van nematoden. 48 00:06:32,040 --> 00:06:34,160 302 neuronen werden in kaart gebracht. 49 00:06:34,240 --> 00:06:37,840 Voed de bijgehouden gegevens vanaf het moment van de eerste celdeling. 50 00:06:39,680 --> 00:06:41,360 Leuk 51 00:06:42,000 --> 00:06:43,560 Oke. Synchronisatie 52 00:06:44,280 --> 00:06:46,000 Synchronisatie 53 00:06:46,200 --> 00:06:47,480 Om drie uur 54 00:06:48,600 --> 00:06:49,920 twee, 55 00:06:50,440 --> 00:06:51,800 een, 56 00:06:52,160 --> 00:06:53,600 om te gaan. 57 00:06:56,160 --> 00:06:57,920 Bedek het alsjeblieft. 58 00:06:58,920 --> 00:07:00,400 Hier is de overlay. 59 00:07:09,240 --> 00:07:10,800 Wauw 60 00:07:15,800 --> 00:07:17,600 Dat is indrukwekkend. 61 00:07:17,680 --> 00:07:18,920 Bedankt 62 00:07:19,000 --> 00:07:20,880 En op dit punt bestaat het geen sensorverbindingen 63 00:07:20,960 --> 00:07:22,840 tussen de nematode en simulatie? 64 00:07:22,920 --> 00:07:25,480 Vanaf dit punt helemaal niets synchronisatie. 65 00:07:26,040 --> 00:07:29,200 Het is een bewegende beweging in kaart gebrachte neuronen 66 00:07:29,280 --> 00:07:31,400 en koesteren van gegevens. Dat is alles. 67 00:07:31,480 --> 00:07:34,600 In dat geval kunt u het tonen met een toekomstige projectie? 68 00:07:34,680 --> 00:07:35,960 Absoluut. 69 00:07:36,040 --> 00:07:37,840 Tien seconden? 70 00:07:37,920 --> 00:07:39,640 Ja. Jen? 71 00:07:39,920 --> 00:07:41,600 Beoogde lus voor beweging, 72 00:07:41,680 --> 00:07:43,320 tien seconden in de toekomst. 73 00:07:45,440 --> 00:07:47,280 Dus dat is vijf, 74 00:07:47,680 --> 00:07:49,160 vier 75 00:07:49,440 --> 00:07:51,040 drie, 76 00:07:51,440 --> 00:07:53,040 twee, 77 00:07:53,320 --> 00:07:55,000 één. 78 00:08:00,440 --> 00:08:02,840 Dus voor mijn ogen 79 00:08:02,920 --> 00:08:05,120 je hebt net voorspeld exact gedrag 80 00:08:05,200 --> 00:08:06,960 levend organisme. 81 00:08:07,400 --> 00:08:09,040 Tien seconden in de toekomst. 82 00:08:10,400 --> 00:08:13,520 Het eenvoudigste organisme we konden vinden. 83 00:08:14,120 --> 00:08:16,120 Maar ja. 84 00:08:16,880 --> 00:08:18,040 Wij zijn. 85 00:08:19,120 --> 00:08:20,680 Ik ben er dol op. 86 00:08:28,400 --> 00:08:29,880 Oké, en ... 87 00:08:29,960 --> 00:08:31,720 Dus ongeveer 30 seconden 88 00:08:31,800 --> 00:08:33,640 vanaf het moment dat we synchroniseren, 89 00:08:33,720 --> 00:08:35,840 we beginnen connectiviteit te verliezen. 90 00:08:38,320 --> 00:08:39,960 30 seconden. 91 00:08:40,560 --> 00:08:42,480 Ongeveer. 92 00:08:46,240 --> 00:08:47,880 Waarom denk je dat het zo is? 93 00:08:48,480 --> 00:08:50,360 Pure complexiteit. 94 00:08:50,840 --> 00:08:53,120 De cijfers die we kraken gek worden. 95 00:08:53,920 --> 00:08:56,440 Zoals in ... echt gek. 96 00:08:57,200 --> 00:08:58,800 Of? 97 00:08:59,800 --> 00:09:02,760 Dit is een probleem van het kwantumtype. 98 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 Ergens in het multiversum, 99 00:09:04,440 --> 00:09:07,760 er is een wereld waar de twee synchroon blijven. 100 00:09:08,960 --> 00:09:11,160 Maar dit is het niet. 101 00:09:11,480 --> 00:09:14,440 Geen fan multiversum theorieën. 102 00:09:15,360 --> 00:09:17,040 Ik zou met mijn ex gaan. 103 00:09:26,840 --> 00:09:28,520 Mensen, kun je ons een momentje geven? 104 00:09:47,040 --> 00:09:49,240 Sergei, je hebt het gehaald fantastisch werk. 105 00:09:50,680 --> 00:09:52,480 Geweldig werk. 106 00:09:53,040 --> 00:09:55,880 Maar ik denk dat het tijd is in de AI-divisie 107 00:09:55,960 --> 00:09:57,800 ze begon haar reis. 108 00:10:00,880 --> 00:10:02,720 Ik wil dat je lid wordt van de Devs. 109 00:10:04,240 --> 00:10:05,800 Devs? 110 00:10:09,080 --> 00:10:10,280 Ja. 111 00:10:21,720 --> 00:10:23,280 Bedankt 112 00:10:24,280 --> 00:10:27,600 En je begint letterlijk morgen ... gewoon hetero? 113 00:10:27,800 --> 00:10:29,200 Uiteraard. 114 00:10:29,280 --> 00:10:31,440 Ik bedoel, er is beveiligingsproces. 115 00:10:31,520 --> 00:10:34,720 Maar terwijl ik passeer, tegen het einde van de dag, 116 00:10:34,800 --> 00:10:36,520 Ik zal er zijn. 117 00:10:36,720 --> 00:10:38,320 Doe het. 118 00:10:39,120 --> 00:10:40,480 Dat lukt je niet om me iets te vertellen 119 00:10:40,560 --> 00:10:41,960 over wat het is. 120 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 - Nou, misschien zou ik het kunnen. - Nee. 121 00:10:45,280 --> 00:10:47,680 I speak hou het simpel. 122 00:10:47,960 --> 00:10:50,480 Je vertelt me ​​niets, en ik vraag het nooit. 123 00:10:51,400 --> 00:10:54,760 Anders kan het zijn iets tussen ons, weet je wel? 124 00:10:55,000 --> 00:10:57,280 Dat wil ik niet iets tussen ons zijn. 125 00:11:02,600 --> 00:11:04,520 Ik zal het niet kunnen slaap. 126 00:11:09,920 --> 00:11:11,720 Dus laten we niet slapen. 127 00:11:16,960 --> 00:11:19,000 Geboren: Moskou. 128 00:11:19,920 --> 00:11:22,160 Verplaatst naar de Verenigde Staten, 22 jaar. 129 00:11:22,640 --> 00:11:24,120 MIT. 130 00:11:24,880 --> 00:11:26,720 Toen een mislukte start-up. 131 00:11:28,400 --> 00:11:30,000 Dan nog een. 132 00:11:30,080 --> 00:11:31,600 En dan hier. 133 00:11:31,960 --> 00:11:33,480 Over drie jaar. 134 00:11:33,920 --> 00:11:35,240 Ja. 135 00:11:35,920 --> 00:11:37,960 Je gaat met iemand uit in het bedrijf. 136 00:11:38,040 --> 00:11:40,120 Ja dat klopt. Lily Chan. 137 00:11:40,920 --> 00:11:42,520 Werkt in codering. 138 00:11:42,600 --> 00:11:44,760 - En het is Chinees. Nou, ze is ... 139 00:11:44,840 --> 00:11:46,760 Is dit een serieuze relatie? 140 00:11:46,840 --> 00:11:48,640 Ja. Heel serieus. 141 00:11:49,160 --> 00:11:51,160 Ben je trouw aan elkaar? 142 00:11:51,720 --> 00:11:53,760 Geen probleem aan de horizon? 143 00:11:55,720 --> 00:11:57,360 Voor zover ik weet. 144 00:12:00,200 --> 00:12:02,040 Voor zover u weet. 145 00:12:06,120 --> 00:12:07,920 Ben je van plan om te trouwen? 146 00:12:08,840 --> 00:12:10,680 We hebben erover gepraat. 147 00:12:11,760 --> 00:12:13,760 Ja dat zullen we doen. 148 00:12:15,120 --> 00:12:17,080 Ben je van plan kinderen te krijgen? 149 00:12:18,160 --> 00:12:19,480 Geen tijd snel. 150 00:12:19,560 --> 00:12:21,800 Je kunt niet praten je werk helemaal met haar. 151 00:12:21,880 --> 00:12:23,680 Hij denkt van wel ermee omgaan? 152 00:12:23,760 --> 00:12:26,280 Absoluut. We hebben dit al besproken. 153 00:12:27,160 --> 00:12:29,120 We zijn allebei helemaal comfortabel daarmee, 154 00:12:29,920 --> 00:12:31,880 dus geen probleem hier. 155 00:12:31,960 --> 00:12:33,680 Geen probleem 156 00:12:34,840 --> 00:12:38,160 Jullie Russen. Haar Chinees. Het irriteert me. 157 00:12:39,920 --> 00:12:41,080 Waarom? 158 00:12:41,160 --> 00:12:43,520 Waarom het hoofd van Amaya zenuwachtig 159 00:12:43,600 --> 00:12:45,440 over de Russen en de Chinezen? 160 00:12:45,520 --> 00:12:47,280 Lily is Amerikaans. 161 00:12:47,360 --> 00:12:50,040 Andere ... Nee, derde generatie. 162 00:12:50,120 --> 00:12:51,760 U bent niet. 163 00:12:55,480 --> 00:12:57,560 Ben je religieus? 164 00:12:57,640 --> 00:12:59,320 Pardon? 165 00:13:00,760 --> 00:13:02,240 Ben je religieus? 166 00:13:07,080 --> 00:13:08,480 Nee. 167 00:13:08,680 --> 00:13:10,280 No way. 168 00:13:26,640 --> 00:13:27,960 Ga achteruit, mijnheer. 169 00:13:33,240 --> 00:13:34,800 Zijn schoenmaat krijgen? 170 00:13:35,320 --> 00:13:37,200 Ik ben 13 171 00:13:37,960 --> 00:13:40,000 Oké jongens. Ik denk dat we goed zijn. 172 00:13:49,960 --> 00:13:52,840 One. One. 173 00:13:52,920 --> 00:13:54,840 Oh mijn god, jongens. 174 00:13:55,080 --> 00:13:56,600 -Twee. Drie. 175 00:13:56,680 --> 00:13:57,880 Vijf. Acht. 176 00:13:57,960 --> 00:13:59,520 -13. -21. 177 00:13:59,600 --> 00:14:01,040 -34. -55. 178 00:14:01,120 --> 00:14:03,280 -89 -1-4-4. 179 00:14:03,840 --> 00:14:05,640 -2-3-3. -3-7-7. 180 00:14:05,920 --> 00:14:08,640 -6-1-0. -9-8-7. 181 00:14:08,720 --> 00:14:11,400 -1-5-9-7. -2-5-8-4. 182 00:14:11,920 --> 00:14:13,720 Vier ... -Oklijevanje. 183 00:14:14,120 --> 00:14:16,960 -1-8-1. -6-7-6-5. 184 00:14:17,040 --> 00:14:19,560 Eén ... Eén ... 185 00:14:20,840 --> 00:14:22,680 -Zero. -Jebati. 186 00:14:23,640 --> 00:14:26,480 Kom op, sla me. -1-0-9-4-6. 187 00:14:26,560 --> 00:14:28,400 - Je kent ze nog. - Nee. 188 00:14:28,480 --> 00:14:31,160 Je bent een verdomde machine, Lily. 189 00:14:41,680 --> 00:14:42,960 Wat is het? 190 00:14:43,040 --> 00:14:44,360 Sergei. 191 00:14:45,320 --> 00:14:47,040 Ga naar binnen. 192 00:14:47,680 --> 00:14:48,960 Wow. 193 00:14:49,040 --> 00:14:50,640 Ja. 194 00:14:58,200 --> 00:15:00,000 Vertel me eens over de Devs. 195 00:15:00,960 --> 00:15:02,600 Ik kan je niets vertellen. 196 00:15:03,840 --> 00:15:05,760 Niemand weet het wat het devs-team doet 197 00:15:05,840 --> 00:15:07,600 behalve voor het Devs-team. 198 00:15:08,280 --> 00:15:10,680 Ik zou het niet eens zeggen het Devs-team 199 00:15:10,760 --> 00:15:12,600 weet wat het Devs-team doet. 200 00:15:13,720 --> 00:15:15,640 Niet iedereen is dat. 201 00:15:16,640 --> 00:15:18,240 Maar ik vraag je te raden. 202 00:15:19,800 --> 00:15:21,480 Ik ben gewoon nieuwsgierig. 203 00:15:23,280 --> 00:15:25,000 Oke. 204 00:15:25,600 --> 00:15:27,040 Nou, dat is Devs ... 205 00:15:27,120 --> 00:15:29,160 dit is duidelijk een ontwikkeling. 206 00:15:30,960 --> 00:15:32,360 Maar ik heb een gevoel 207 00:15:32,440 --> 00:15:34,640 het is geen progressie van ons kwantumsysteem 208 00:15:34,720 --> 00:15:36,320 omdat in zekere zin 209 00:15:36,400 --> 00:15:38,600 het systeem werkt als het kan. 210 00:15:40,000 --> 00:15:42,600 Dus ik denk dat het een app is systeem. 211 00:15:46,360 --> 00:15:47,920 Maar ik betwijfel of het verdubbelt 212 00:15:48,000 --> 00:15:50,160 met een ander Amaya-afdelingen. 213 00:15:51,040 --> 00:15:52,440 So ... 214 00:15:53,600 --> 00:15:55,160 ... niet AI. 215 00:15:56,240 --> 00:15:57,800 Geen codering. 216 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 Geen zoekmachines. 217 00:16:01,240 --> 00:16:02,920 Het kan nationale veiligheid zijn. 218 00:16:04,440 --> 00:16:07,120 Ik geef er niet om over nationale veiligheid. 219 00:16:09,640 --> 00:16:11,320 Biotech? 220 00:16:11,400 --> 00:16:13,320 Misbruik van middelen. 221 00:16:14,560 --> 00:16:16,200 Koude fusie. 222 00:16:16,280 --> 00:16:17,720 Alchemy. 223 00:17:09,280 --> 00:17:11,120 Leid Faraday schild. 224 00:17:12,120 --> 00:17:14,520 Betonnen schaal van 13 meter dik. 225 00:17:14,640 --> 00:17:16,240 Dan het gouden net. 226 00:17:16,760 --> 00:17:18,160 Dan ... 227 00:17:18,240 --> 00:17:20,600 een vacuüm van acht meter, 228 00:17:20,680 --> 00:17:22,200 volledig ononderbroken. 229 00:17:22,600 --> 00:17:24,160 Toen het lab. 230 00:17:24,240 --> 00:17:26,640 En in de kern een machine. 231 00:17:29,360 --> 00:17:31,560 De labs zijn daar 232 00:17:31,640 --> 00:17:33,520 continue vacuümafdichting? 233 00:17:36,240 --> 00:17:38,000 Hoe komen we over? 234 00:17:38,240 --> 00:17:39,640 Je zult wel zien. 235 00:17:39,920 --> 00:17:41,640 Het is best netjes. 236 00:17:52,440 --> 00:17:54,440 Laatste kans om te scoren, Sergei. 237 00:17:55,120 --> 00:17:57,000 Quantum mobiele telefoons. 238 00:18:42,280 --> 00:18:44,360 Deze hele structuur 239 00:18:45,280 --> 00:18:47,920 wordt ondersteund elektromagnetisch veld? 240 00:18:49,720 --> 00:18:51,600 Ja. 241 00:19:19,560 --> 00:19:21,960 Dit is een machine? 242 00:19:22,160 --> 00:19:24,280 Het is de centrale eenheid. 243 00:19:26,000 --> 00:19:27,760 Is er meer? 244 00:19:27,840 --> 00:19:29,960 Boven ons. Hieronder ons. 245 00:19:37,040 --> 00:19:39,760 Hoeveel qubits doet hij? 246 00:19:41,480 --> 00:19:43,120 nummer 247 00:19:43,200 --> 00:19:45,680 dat lijkt zinloos uitdrukken als een getal. 248 00:20:02,200 --> 00:20:04,720 Dat is het mooiste Ik heb er ooit een gezien. 249 00:20:10,280 --> 00:20:11,920 Zoals in de rest bedrijven, 250 00:20:12,000 --> 00:20:14,760 we zijn niet geïnteresseerd in het kijken naar het weekend. 251 00:20:15,800 --> 00:20:17,920 Geen vooruitgang. 252 00:20:18,000 --> 00:20:20,680 Je kunt nachten werken als je wilt, veel doen. 253 00:20:21,480 --> 00:20:23,760 Een regel om te volgen: 254 00:20:24,080 --> 00:20:26,400 we nemen niets in Devs 255 00:20:26,480 --> 00:20:27,880 en niets uit. 256 00:20:27,960 --> 00:20:31,440 Dus geen tassen, geen laptops, geen geheugensticks. 257 00:20:32,200 --> 00:20:34,360 Bovendien alles is hier open. 258 00:20:35,200 --> 00:20:37,680 Alle code is toegankelijk. 259 00:20:37,960 --> 00:20:40,920 Geen wachtwoorden. Geen gesloten deur. 260 00:20:41,360 --> 00:20:43,760 Er zijn ook geen schoonmakers, 261 00:20:43,960 --> 00:20:45,880 dus alsjeblieft ruim achter je op. 262 00:20:47,040 --> 00:20:49,000 Dit is jouw station. 263 00:20:50,560 --> 00:20:53,040 Als je de positie niet leuk vindt, je kunt naar een andere verhuizen. 264 00:20:56,240 --> 00:20:57,400 Ehm ... 265 00:20:57,480 --> 00:21:00,600 maar wat ben ik precies werk je hier 266 00:21:01,440 --> 00:21:03,520 Ik zal het je niet vertellen. 267 00:21:04,040 --> 00:21:05,920 Ik heb het niet nodig. 268 00:21:10,480 --> 00:21:11,880 Ga gewoon zitten. 269 00:21:11,960 --> 00:21:13,640 Lees de code. 270 00:21:14,240 --> 00:21:16,200 Neem je tijd. 271 00:21:16,800 --> 00:21:19,080 En maak je geen zorgen, je zult het begrijpen 272 00:21:21,120 --> 00:21:22,640 Ik weet dat je dat bent. 273 00:25:40,000 --> 00:25:41,440 HIER. 274 00:25:42,280 --> 00:25:45,160 Katie. We hebben elkaar eerder ontmoet, maar ze worden niet gepresenteerd 275 00:25:45,240 --> 00:25:46,960 Sergei. 276 00:25:48,840 --> 00:25:50,880 Zoals Forest je vertelde, 277 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 er is geen haast bij. 278 00:25:52,840 --> 00:25:54,720 Je kunt verdwalen. 279 00:25:54,800 --> 00:25:56,720 Je kunt je tijd nemen. 280 00:25:58,000 --> 00:25:59,600 Um, Katie, 281 00:25:59,920 --> 00:26:01,440 Ik moet het weten. 282 00:26:01,760 --> 00:26:03,640 Deze code ... 283 00:26:03,880 --> 00:26:06,480 is het echt of is het alleen theoretisch? 284 00:26:08,240 --> 00:26:09,880 Niet theoretisch. 285 00:26:10,520 --> 00:26:12,480 Je bedoelt, echt waar code uitvoeren? 286 00:26:12,560 --> 00:26:14,360 Zijn er resultaten? 287 00:26:14,720 --> 00:26:16,160 Ja. 288 00:26:19,480 --> 00:26:21,200 Maar ... 289 00:26:21,440 --> 00:26:23,320 het verandert alles. 290 00:26:24,920 --> 00:26:28,360 Als het waar is, verandert het letterlijk alles. 291 00:26:28,720 --> 00:26:30,320 Nee. 292 00:26:30,720 --> 00:26:33,280 Indien waar het verandert absoluut niets. 293 00:26:34,800 --> 00:26:36,640 In zekere zin is dat het punt. 294 00:28:25,040 --> 00:28:27,600 Het universum is bepaald. 295 00:28:29,160 --> 00:28:31,120 S-wat? 296 00:28:31,200 --> 00:28:33,560 Het universum is bepaald. 297 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 Hij is goddeloos en neutraal 298 00:28:38,200 --> 00:28:40,760 en gedefinieerd alleen door fysieke wetten. 299 00:28:42,280 --> 00:28:45,240 Het marmer rolt omdat ze werd geduwd. 300 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 De man eet omdat hij honger heeft. 301 00:28:48,080 --> 00:28:50,600 Het effect is altijd het resultaat 302 00:28:50,680 --> 00:28:52,280 van de vorige oorzaak. 303 00:28:54,280 --> 00:28:57,480 Het leven dat we leiden, met al zijn schijnbare chaos, 304 00:28:57,720 --> 00:29:00,080 is eigenlijk het leven op tramlijnen. 305 00:29:01,200 --> 00:29:04,080 Voorgeschreven Niet aflatend. 306 00:29:05,400 --> 00:29:07,000 Deterministisch. 307 00:29:08,240 --> 00:29:10,640 Ik weet het niet zo voel je je, Sergei. 308 00:29:11,800 --> 00:29:14,320 We vallen in de illusie uit vrije wil 309 00:29:14,800 --> 00:29:17,080 omdat tramlijnen zijn onzichtbaar, 310 00:29:17,880 --> 00:29:20,120 en we voelen ons zo veilig 311 00:29:20,200 --> 00:29:22,360 over onze subjectieve staat. 312 00:29:22,440 --> 00:29:24,480 Onze gevoelens, onze meningen, 313 00:29:24,560 --> 00:29:26,720 rechtbanken, 314 00:29:26,800 --> 00:29:28,520 beslissingen. 315 00:29:30,440 --> 00:29:32,600 Je bent bij me gekomen. 316 00:29:32,920 --> 00:29:35,560 U hebt ons vertrouwen gewonnen. Hij heeft mijn vertrouwen gewonnen. 317 00:29:37,080 --> 00:29:40,280 Toen hebben ze mijn wachtwoord gestolen bij James Bond polshorloge. 318 00:29:41,320 --> 00:29:43,240 Ik weet niet wat je bedoelt 319 00:29:43,320 --> 00:29:45,840 Dat lijkt het wel te zijn het resultaat van enkele beslissingen, 320 00:29:46,040 --> 00:29:47,680 toch? 321 00:29:47,960 --> 00:29:49,840 Ongeveer waar u zich bevindt uw loyaliteit, 322 00:29:49,920 --> 00:29:52,240 over wie je zou verraden. 323 00:29:55,480 --> 00:29:58,040 Maar als we leven in het deterministische universum, 324 00:29:59,280 --> 00:30:01,560 dan zijn dit de beslissingen hij zou het gewoon kunnen zijn 325 00:30:01,640 --> 00:30:03,760 het resultaat van iets eerder. 326 00:30:05,040 --> 00:30:08,080 Waar ben je geboren hoe je bent grootgebracht. 327 00:30:09,000 --> 00:30:11,840 Fysieke constructie van je hersenen. 328 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 Het is de matrix van de natuur. 329 00:30:16,200 --> 00:30:18,960 Precies zoals een nematode worm in uw simulatie. 330 00:30:19,360 --> 00:30:22,200 Het is complexer, genuanceerder, maar toch ... 331 00:30:23,880 --> 00:30:25,160 ... aan het einde van de dag, 332 00:30:25,240 --> 00:30:27,480 oorzaak en gevolg. 333 00:30:34,000 --> 00:30:36,640 Ik hoop dat je het begrijpt wat zeg ik, Sergei. 334 00:30:39,120 --> 00:30:41,240 Dit is vergeving. 335 00:30:43,200 --> 00:30:45,520 Dit is een ontslag. 336 00:30:48,160 --> 00:30:50,640 U hebt nog geen beslissing genomen om me te verraden. 337 00:30:52,680 --> 00:30:55,440 Je zou het alleen kunnen Wat heb je gedaan 338 00:31:18,520 --> 00:31:21,400 Niet doen! Niet doen! 339 00:32:50,560 --> 00:32:53,200 Hallo daar ben je Sergey Pavlov. 340 00:32:53,280 --> 00:32:56,360 Ik ben momenteel niet beschikbaar, dus ... 341 00:32:59,960 --> 00:33:02,080 Wat is er aan de hand? 342 00:33:13,200 --> 00:33:14,680 Lils. Wat is er? 343 00:33:14,760 --> 00:33:16,520 Ze komt nog niet terug, Jen. 344 00:33:17,520 --> 00:33:19,080 Ik maak me echt zorgen. 345 00:33:19,160 --> 00:33:20,880 Ik denk dat er iets is gebeurd. 346 00:33:20,960 --> 00:33:23,480 - Iets zoals wat? - Ik weet het niet. 347 00:33:23,560 --> 00:33:25,800 S-iets. 348 00:33:25,960 --> 00:33:28,360 Ontspan. Het is pas 12.30 uur. 349 00:33:29,120 --> 00:33:31,800 Hoe vaak ben je erin gezet? helemaal voorbij? 350 00:33:32,880 --> 00:33:34,160 Veronderstel ik. 351 00:33:34,240 --> 00:33:35,600 Het zal nog steeds in de Devs zijn. 352 00:33:35,680 --> 00:33:38,120 Er zal geen sprake zijn telefoonsignaal, toch? 353 00:33:38,520 --> 00:33:40,800 Sergei kennende, tijd verloren 354 00:33:40,880 --> 00:33:43,280 van al het coole speelgoed hij moet spelen. 355 00:33:43,680 --> 00:33:45,640 Ga slapen. En probeer niet wakker te worden 356 00:33:45,720 --> 00:33:47,880 toen hij om 16:00 uur instapte 357 00:33:48,840 --> 00:33:51,200 Oke. Bedankt, Jen. 358 00:33:52,000 --> 00:33:53,560 Nacht, Lils. 359 00:34:29,120 --> 00:34:30,480 Nee. 360 00:34:30,560 --> 00:34:32,280 Nee nee 361 00:34:51,760 --> 00:34:54,080 Dat was de laatste keer Ik zag hem. 362 00:34:54,160 --> 00:34:56,080 Ik stond bij het raam van mijn kantoor. 363 00:34:56,160 --> 00:34:58,480 En hij ging naar de Devs van de hub 364 00:34:59,440 --> 00:35:01,080 En daarna niets. 365 00:35:01,160 --> 00:35:03,720 En uiteraard je verwachtte van hem te horen. 366 00:35:04,240 --> 00:35:05,760 Zeker. 367 00:35:07,280 --> 00:35:08,760 Geen probleem thuis? 368 00:35:08,840 --> 00:35:11,360 Hij kon niet eens vertrekken ergens anders gisteravond? 369 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Je woont samen, niet? 370 00:35:12,520 --> 00:35:14,120 Geen probleem Ik beloof je 371 00:35:14,200 --> 00:35:16,760 Sergei verdwijnt slaat nergens op. 372 00:35:16,840 --> 00:35:18,200 Mevrouw, ik vertrouw u. 373 00:35:18,280 --> 00:35:21,000 En het goede nieuws is dat met onze systemen hier, 374 00:35:21,320 --> 00:35:23,560 zijn bewegingen ze zullen gemakkelijk te volgen zijn. 375 00:35:23,640 --> 00:35:25,680 Laat me hem mijn ID hier geven 376 00:35:25,760 --> 00:35:28,080 en we komen tot op de bodem dit in een mum van tijd. 377 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 Oke. Hier zijn we. 378 00:35:37,680 --> 00:35:39,480 Eens kijken ... 379 00:35:41,280 --> 00:35:43,320 Het lijkt erop dat hij de Devs heeft verlaten 380 00:35:43,840 --> 00:35:45,640 Donderdag tien gisteravond. 381 00:35:45,720 --> 00:35:47,640 En waar ging u heen? 382 00:35:47,720 --> 00:35:49,720 Nou, dit is hij, toch? 383 00:35:51,440 --> 00:35:52,920 Dat is hem. 384 00:35:53,000 --> 00:35:54,960 Oke. Laten we kijken waar dat naartoe gaat. 385 00:35:56,280 --> 00:35:58,520 De camera's kruisen het parkeren 386 00:36:00,080 --> 00:36:01,760 u 10:15. 387 00:36:02,320 --> 00:36:03,920 Hij rijdt niet met de shuttlebus. 388 00:36:04,720 --> 00:36:07,160 En kijk ... we hebben het hier weer, 389 00:36:07,600 --> 00:36:09,160 10:28. 390 00:36:09,920 --> 00:36:12,640 - Hij loopt op de snelweg. - Zo ziet het eruit. 391 00:36:12,720 --> 00:36:15,520 - Waarom zou je dat doen? - Ik weet het niet. 392 00:36:16,240 --> 00:36:18,720 Maar op dit punt hij is van de campus. 393 00:36:19,000 --> 00:36:21,120 We kunnen hem niet langer volgen. 394 00:36:21,640 --> 00:36:23,720 Kenton ... Oh ... 395 00:36:23,800 --> 00:36:25,440 Het spijt me dat ik viel in, uh, 396 00:36:25,520 --> 00:36:26,960 maar ik moet gewoon praten 397 00:36:27,040 --> 00:36:28,560 dat VIP-bezoek dat eraan komt. 398 00:36:28,640 --> 00:36:31,400 Een ogenblik, mijnheer. Het lijkt erop heb hier een situatie. 399 00:36:31,760 --> 00:36:34,000 Een van onze medewerkers blijkbaar is hij verdwenen, 400 00:36:34,080 --> 00:36:35,280 ergens gisteravond. 401 00:36:35,360 --> 00:36:36,560 Het missen? 402 00:36:39,160 --> 00:36:41,360 Wie? - Het is een nieuwe baby ... 403 00:36:41,960 --> 00:36:44,560 Hij is net begonnen bij Devs. Degene die ik liet zien. 404 00:36:44,640 --> 00:36:46,080 Sergei? Van AI? 405 00:36:46,160 --> 00:36:48,240 Ja. Heb je hem gisteren gezien? 406 00:36:48,320 --> 00:36:50,720 Natuurlijk. Ik nam hem persoonlijk mee naar de Devs. 407 00:36:50,800 --> 00:36:53,560 Maar wat ben jij? hebben we het over ... vermist? 408 00:36:53,640 --> 00:36:56,840 Onze CCTV heeft het campus te voet verlaten, 409 00:36:56,920 --> 00:36:58,920 2300 uur. Dan niets. 410 00:36:59,600 --> 00:37:01,720 Ben jij zijn partner? - ja 411 00:37:01,800 --> 00:37:04,440 En geen oproepen, geen berichten? Is hij nooit thuisgekomen? 412 00:37:04,520 --> 00:37:06,720 En dat gebeurt nooit. 413 00:37:09,680 --> 00:37:11,080 Oke. Ehm ... 414 00:37:11,160 --> 00:37:12,800 Ik wil niet dat je je zorgen maakt. 415 00:37:12,880 --> 00:37:14,360 Ik weet zeker dat dat alles is het zal goed zijn, 416 00:37:14,600 --> 00:37:16,000 met een eenvoudige uitleg. 417 00:37:16,080 --> 00:37:17,760 Maar voor de zekerheid, 418 00:37:17,840 --> 00:37:19,560 laten we het boek pakken. 419 00:37:19,880 --> 00:37:22,440 Bel de politie. Meld hem als vermist. Now. 420 00:37:22,520 --> 00:37:23,800 Ja meneer. 421 00:37:36,440 --> 00:37:38,080 Het zal verschijnen, Lils. 422 00:37:38,280 --> 00:37:39,960 Alles komt goed. 423 00:37:41,120 --> 00:37:42,600 Ik denk het niet. 424 00:37:43,160 --> 00:37:45,840 - Maar hoe weet je dat? - Ik voel het gewoon. 425 00:37:46,480 --> 00:37:48,200 Als je de film zag ... 426 00:37:48,360 --> 00:37:50,400 een film over hem die loopt ... 427 00:37:52,880 --> 00:37:54,880 er gebeurde iets buitengewoons daarover. 428 00:37:55,200 --> 00:37:56,800 Het was alsof ... 429 00:37:57,320 --> 00:37:58,840 Het was zo doelgericht, 430 00:37:58,920 --> 00:38:00,560 ergens naartoe verhuizen. 431 00:38:02,240 --> 00:38:03,760 Als een zombie. 432 00:38:07,320 --> 00:38:08,560 Je hebt met de politie gepraat. 433 00:38:08,640 --> 00:38:10,880 Ja. Ze namen een verklaring af. 434 00:38:11,120 --> 00:38:13,400 Ja. Ik sta op het punt de mijne te geven. 435 00:38:15,680 --> 00:38:18,760 En wat ga je nu doen Neem de rest van je dag vrij. 436 00:38:19,120 --> 00:38:21,280 We hebben een auto het brengt je naar huis. 437 00:38:23,160 --> 00:38:24,640 Lily ... 438 00:38:25,760 --> 00:38:28,560 je hebt mijn persoonlijke garantie dat ik dit alles ben. 439 00:38:46,880 --> 00:38:48,400 Sergei? 440 00:41:03,800 --> 00:41:05,200 Hi. 441 00:41:14,080 --> 00:41:15,680 Ik weet het. 442 00:41:15,760 --> 00:41:17,320 Het is echt moeilijk. 443 00:41:21,080 --> 00:41:22,760 Dat zou het echt niet moeten zijn. 444 00:41:23,960 --> 00:41:25,400 Nee, dat zou je niet moeten doen. 445 00:41:25,920 --> 00:41:27,320 Is het. 446 00:41:29,920 --> 00:41:31,440 Wat moeten we doen? 447 00:41:32,320 --> 00:41:33,920 Ontdek je hele leven 448 00:41:34,000 --> 00:41:35,840 morele ervaring? 449 00:41:36,440 --> 00:41:38,920 Leer wat altijd is leek waar? 450 00:41:40,560 --> 00:41:42,000 Deze dingen ... 451 00:41:43,000 --> 00:41:44,360 ze lopen diep. 452 00:41:46,640 --> 00:41:48,840 Ja. Zij doen. 453 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 Het is net als alles wat we weten, 454 00:41:53,040 --> 00:41:55,240 de dingen die we voelen ze zitten nog steeds in ons opgesloten. 455 00:41:57,720 --> 00:42:00,960 Mensen zijn bedraad magische denkers. 456 00:42:01,480 --> 00:42:03,320 Je zou het meest kunnen hebben een rationeel persoon in de wereld, 457 00:42:03,400 --> 00:42:05,880 maar als hun kind gewond raakt, ze zullen beginnen te bidden. 458 00:42:08,800 --> 00:42:10,320 Het spijt me. 459 00:42:10,680 --> 00:42:12,040 Dat was onhandig. 460 00:42:12,800 --> 00:42:14,200 Het is goed, Katie. 461 00:42:15,840 --> 00:42:17,160 Je hebt gelijk. 462 00:42:25,200 --> 00:42:26,960 Niet alleen slimmer dan ik. 463 00:42:27,960 --> 00:42:29,440 Wijzer ook. 464 00:42:50,480 --> 00:42:51,840 Sudoku? 465 00:42:53,080 --> 00:42:54,440 Je haat sudoku. 466 00:42:59,880 --> 00:43:01,520 Wachtwoord beveiligd? 467 00:43:02,400 --> 00:43:03,920 Wat is er aan de hand? 468 00:43:15,280 --> 00:43:16,440 Wow. 469 00:44:03,400 --> 00:44:05,000 Jamie. 470 00:44:08,040 --> 00:44:09,520 Oh nee 471 00:44:19,800 --> 00:44:21,280 Kunnen we praten? 472 00:44:32,160 --> 00:44:33,800 Bedankt man. 473 00:44:41,440 --> 00:44:43,560 Dank je wel. Tuurlijk. 474 00:44:48,760 --> 00:44:50,800 Ik weet dat er veel is we moeten praten over ... 475 00:44:50,880 --> 00:44:53,440 Ja dat is er. 476 00:44:55,680 --> 00:44:58,360 Omdat hier is wat er gebeurde. 477 00:44:59,240 --> 00:45:01,560 Ik was helemaal verliefd op jou. 478 00:45:01,640 --> 00:45:03,880 En ik dacht je was verliefd op mij. 479 00:45:04,400 --> 00:45:07,720 En jij, het land is geweldig een nieuwe baan in Amaya, en ik ... 480 00:45:08,440 --> 00:45:10,000 Ik kon niet gelukkiger zijn, 481 00:45:10,080 --> 00:45:12,400 omdat je dat echt bent vooruit in het leven. 482 00:45:13,520 --> 00:45:15,360 En dan begint het bedrijf, en ... 483 00:45:16,880 --> 00:45:18,400 Ik weet het niet 484 00:45:18,480 --> 00:45:20,400 Bijna meteen er verandert iets. 485 00:45:21,560 --> 00:45:24,240 En ik realiseer me dat jij niet alleen bent verder gaan met werk, 486 00:45:24,320 --> 00:45:26,440 je gaat bij me weg. 487 00:45:27,880 --> 00:45:30,680 Dus uiteindelijk vraag ik het als je wilt scheiden. 488 00:45:31,360 --> 00:45:34,000 En ik hoop het meer dan wat dan ook 489 00:45:34,080 --> 00:45:35,840 je zult nee zeggen maar ... 490 00:45:36,720 --> 00:45:38,160 jij zegt ja. 491 00:45:38,880 --> 00:45:42,200 En dezelfde middag Ik verlaat ons appartement met twee tassen. 492 00:45:43,200 --> 00:45:45,720 En ik hoor nooit meer iets van je. 493 00:45:46,800 --> 00:45:47,720 Het spijt me. 494 00:45:47,800 --> 00:45:50,000 Toch hoor ik over jou. 495 00:45:50,120 --> 00:45:51,960 Ik hoor altijd over je. 496 00:45:52,680 --> 00:45:55,640 Ik hoorde dat je elkaar begon te zien een AI-codeur genaamd Sergei. 497 00:45:56,760 --> 00:45:58,240 En ik hoor dat hij is verhuisd 498 00:45:58,320 --> 00:46:00,640 het appartement dat we deelden, 499 00:46:00,720 --> 00:46:02,680 maar ik hoor niets van je. 500 00:46:04,080 --> 00:46:05,720 Over twee jaar. 501 00:46:09,080 --> 00:46:10,840 Het spijt me. 502 00:46:12,640 --> 00:46:14,760 Daarom ben je hier ... 503 00:46:14,840 --> 00:46:16,560 vertel me dat? 504 00:46:18,000 --> 00:46:19,040 Nee. 505 00:46:19,120 --> 00:46:20,520 Wat dan? 506 00:46:23,240 --> 00:46:24,960 Ik heb je hulp nodig. 507 00:46:26,920 --> 00:46:28,440 Mijn hulp 508 00:46:29,440 --> 00:46:30,920 Ja. 509 00:46:32,320 --> 00:46:34,040 Waarmee? 510 00:46:39,080 --> 00:46:41,760 Sergei is gisteravond verdwenen. 511 00:46:42,680 --> 00:46:45,120 En ik weet iets slechts het is hem overkomen. 512 00:46:45,760 --> 00:46:48,680 En er is iets vreemds op je telefoon 513 00:46:49,080 --> 00:46:50,720 en is beveiligd met een wachtwoord, 514 00:46:50,800 --> 00:46:53,960 en zegt dat het zal hervormen als ik het wachtwoord verkeerd begrijp 515 00:46:57,240 --> 00:46:58,760 Jamie ... 516 00:46:58,840 --> 00:47:01,640 indien aanwezig iemand anders die ik zou kunnen vragen, 517 00:47:01,720 --> 00:47:03,360 Zou ik doen. 518 00:47:09,680 --> 00:47:11,880 Maar niemand is beter aan deze dingen dan jij. 519 00:47:14,320 --> 00:47:17,560 Dus je wilt mijn hulp om mijn vriendje te vinden 520 00:47:18,280 --> 00:47:20,080 zijn telefoon breken? 521 00:47:24,200 --> 00:47:25,680 Ja 522 00:47:33,560 --> 00:47:34,960 Onwerkelijk. Letterlijk onwerkelijk. 523 00:47:36,200 --> 00:47:37,840 Lily, eerlijk gezegd, 524 00:47:37,920 --> 00:47:39,760 helemaal onderaan vanuit mijn hart 525 00:47:40,400 --> 00:47:41,960 Rot op. 526 00:48:27,680 --> 00:48:29,560 Jen, wat is ... hebben ze het gevonden? 527 00:48:29,640 --> 00:48:31,840 Lils, kleed je aan. Ik kreeg een telefoontje om je op te halen. 528 00:48:31,920 --> 00:48:34,000 Je hebt ze nodig om binnen te komen nu. 529 00:49:27,640 --> 00:49:29,160 Is hij dat zeker? 530 00:49:29,880 --> 00:49:31,480 Absoluut hij. 531 00:49:55,440 --> 00:49:57,200 Nee. Nee. 532 00:49:57,600 --> 00:49:59,080 Lily ... 35452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.