Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,560 --> 00:02:06,640
Goedemorgen, schat.
2
00:02:07,640 --> 00:02:09,400
Het staat niet ter discussie.
Dit is standaard.
3
00:02:09,560 --> 00:02:11,760
Nou ... semi-standaard.
4
00:02:11,960 --> 00:02:14,080
Maar goed.
5
00:02:14,200 --> 00:02:17,400
Standaard deze elliptische curve
is inherent beter dan RSA.
6
00:02:17,640 --> 00:02:19,400
Je beseft dat je dat bent
het als iemand zeggen
7
00:02:19,480 --> 00:02:23,120
die niet werkt in codering
aan iemand die dat wel doet.
8
00:02:23,680 --> 00:02:25,720
Dus je zegt dat ze gelijk zijn?
9
00:02:25,800 --> 00:02:28,520
Beide zijn zwak om aan te vallen
van kwantumcomputers,
10
00:02:28,600 --> 00:02:31,480
dus door te delen
hetzelfde zwakke punt,
11
00:02:31,560 --> 00:02:33,200
ze zijn even zwak.
12
00:02:34,120 --> 00:02:36,000
De RSA is nog steeds
grover gedwongen.
13
00:02:41,760 --> 00:02:44,400
Man. Alstublieft.
14
00:02:44,720 --> 00:02:46,320
Hé man.
15
00:02:47,880 --> 00:02:49,320
Dank je wel.
16
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Hé, Lily.
17
00:02:51,080 --> 00:02:53,280
Hoe gaat het, Pete?
- Oh, weet je, het gaat goed.
18
00:02:55,520 --> 00:02:57,920
Jullie hebben een geweldige dag.
Weet je?
19
00:02:58,760 --> 00:03:00,480
Wees alles wat je kunt zijn.
20
00:04:37,040 --> 00:04:39,280
Hey.
- We regelen het vandaag.
21
00:04:39,680 --> 00:04:41,400
Weddenschap
22
00:04:47,720 --> 00:04:49,440
Dus dit is het.
23
00:04:49,920 --> 00:04:52,040
Laat het me weten, oké?
Tuurlijk.
24
00:04:52,120 --> 00:04:53,800
Veel succes.
25
00:04:55,320 --> 00:04:56,880
Hey.
26
00:05:05,760 --> 00:05:07,400
Hallo.
27
00:05:24,240 --> 00:05:26,400
Vertel me gewoon dat hij nog leeft.
28
00:05:26,480 --> 00:05:28,240
Ja, hij leeft nog.
29
00:05:28,320 --> 00:05:29,920
Ze ziet er blij uit.
30
00:05:46,840 --> 00:05:48,920
Guys.
Sorry, we zijn laat
31
00:05:49,000 --> 00:05:50,760
Ik heb vuren geblust.
32
00:05:51,440 --> 00:05:52,960
Zie je dat vanmorgen?
33
00:05:53,760 --> 00:05:55,360
Uh, nee.
34
00:05:55,440 --> 00:05:59,080
De wereld lijkt er woedend over te zijn
onze qubits werken en die van hen niet.
35
00:05:59,840 --> 00:06:02,760
Dus een van onze concurrenten
plantte het verhaal van de New York Times
36
00:06:02,840 --> 00:06:05,120
suggereren dat we met elkaar opschieten
overheids controle,
37
00:06:05,560 --> 00:06:07,400
wat leuk was.
38
00:06:07,480 --> 00:06:08,960
Hoe dan ook, hier zijn we.
39
00:06:09,040 --> 00:06:10,840
We hebben 15 minuten.
40
00:06:11,240 --> 00:06:13,280
En je hebt een aantal geweldige dingen
om ons te laten zien.
41
00:06:14,600 --> 00:06:16,240
We hopen het.
42
00:06:17,000 --> 00:06:18,360
Nou, dat hopen we allemaal.
43
00:06:19,160 --> 00:06:20,440
Raak ons.
44
00:06:20,520 --> 00:06:22,240
Oke. Jen?
45
00:06:26,480 --> 00:06:27,840
Dus ...
46
00:06:27,920 --> 00:06:30,040
het is iteratie 89
47
00:06:30,120 --> 00:06:31,960
simulaties van nematoden.
48
00:06:32,040 --> 00:06:34,160
302 neuronen werden in kaart gebracht.
49
00:06:34,240 --> 00:06:37,840
Voed de bijgehouden gegevens vanaf het moment
van de eerste celdeling.
50
00:06:39,680 --> 00:06:41,360
Leuk
51
00:06:42,000 --> 00:06:43,560
Oke. Synchronisatie
52
00:06:44,280 --> 00:06:46,000
Synchronisatie
53
00:06:46,200 --> 00:06:47,480
Om drie uur
54
00:06:48,600 --> 00:06:49,920
twee,
55
00:06:50,440 --> 00:06:51,800
een,
56
00:06:52,160 --> 00:06:53,600
om te gaan.
57
00:06:56,160 --> 00:06:57,920
Bedek het alsjeblieft.
58
00:06:58,920 --> 00:07:00,400
Hier is de overlay.
59
00:07:09,240 --> 00:07:10,800
Wauw
60
00:07:15,800 --> 00:07:17,600
Dat is indrukwekkend.
61
00:07:17,680 --> 00:07:18,920
Bedankt
62
00:07:19,000 --> 00:07:20,880
En op dit punt bestaat het
geen sensorverbindingen
63
00:07:20,960 --> 00:07:22,840
tussen de nematode
en simulatie?
64
00:07:22,920 --> 00:07:25,480
Vanaf dit punt helemaal niets
synchronisatie.
65
00:07:26,040 --> 00:07:29,200
Het is een bewegende beweging
in kaart gebrachte neuronen
66
00:07:29,280 --> 00:07:31,400
en koesteren van gegevens.
Dat is alles.
67
00:07:31,480 --> 00:07:34,600
In dat geval kunt u het tonen
met een toekomstige projectie?
68
00:07:34,680 --> 00:07:35,960
Absoluut.
69
00:07:36,040 --> 00:07:37,840
Tien seconden?
70
00:07:37,920 --> 00:07:39,640
Ja. Jen?
71
00:07:39,920 --> 00:07:41,600
Beoogde lus voor beweging,
72
00:07:41,680 --> 00:07:43,320
tien seconden in de toekomst.
73
00:07:45,440 --> 00:07:47,280
Dus dat is vijf,
74
00:07:47,680 --> 00:07:49,160
vier
75
00:07:49,440 --> 00:07:51,040
drie,
76
00:07:51,440 --> 00:07:53,040
twee,
77
00:07:53,320 --> 00:07:55,000
één.
78
00:08:00,440 --> 00:08:02,840
Dus voor mijn ogen
79
00:08:02,920 --> 00:08:05,120
je hebt net voorspeld
exact gedrag
80
00:08:05,200 --> 00:08:06,960
levend organisme.
81
00:08:07,400 --> 00:08:09,040
Tien seconden in de toekomst.
82
00:08:10,400 --> 00:08:13,520
Het eenvoudigste organisme
we konden vinden.
83
00:08:14,120 --> 00:08:16,120
Maar ja.
84
00:08:16,880 --> 00:08:18,040
Wij zijn.
85
00:08:19,120 --> 00:08:20,680
Ik ben er dol op.
86
00:08:28,400 --> 00:08:29,880
Oké, en ...
87
00:08:29,960 --> 00:08:31,720
Dus ongeveer 30 seconden
88
00:08:31,800 --> 00:08:33,640
vanaf het moment dat we synchroniseren,
89
00:08:33,720 --> 00:08:35,840
we beginnen connectiviteit te verliezen.
90
00:08:38,320 --> 00:08:39,960
30 seconden.
91
00:08:40,560 --> 00:08:42,480
Ongeveer.
92
00:08:46,240 --> 00:08:47,880
Waarom denk je dat het zo is?
93
00:08:48,480 --> 00:08:50,360
Pure complexiteit.
94
00:08:50,840 --> 00:08:53,120
De cijfers die we kraken
gek worden.
95
00:08:53,920 --> 00:08:56,440
Zoals in ... echt gek.
96
00:08:57,200 --> 00:08:58,800
Of?
97
00:08:59,800 --> 00:09:02,760
Dit is een probleem van het kwantumtype.
98
00:09:02,840 --> 00:09:04,360
Ergens in het multiversum,
99
00:09:04,440 --> 00:09:07,760
er is een wereld
waar de twee synchroon blijven.
100
00:09:08,960 --> 00:09:11,160
Maar dit is het niet.
101
00:09:11,480 --> 00:09:14,440
Geen fan
multiversum theorieën.
102
00:09:15,360 --> 00:09:17,040
Ik zou met mijn ex gaan.
103
00:09:26,840 --> 00:09:28,520
Mensen, kun je ons een momentje geven?
104
00:09:47,040 --> 00:09:49,240
Sergei, je hebt het gehaald
fantastisch werk.
105
00:09:50,680 --> 00:09:52,480
Geweldig werk.
106
00:09:53,040 --> 00:09:55,880
Maar ik denk dat het tijd is
in de AI-divisie
107
00:09:55,960 --> 00:09:57,800
ze begon haar reis.
108
00:10:00,880 --> 00:10:02,720
Ik wil dat je lid wordt van de Devs.
109
00:10:04,240 --> 00:10:05,800
Devs?
110
00:10:09,080 --> 00:10:10,280
Ja.
111
00:10:21,720 --> 00:10:23,280
Bedankt
112
00:10:24,280 --> 00:10:27,600
En je begint letterlijk
morgen ... gewoon hetero?
113
00:10:27,800 --> 00:10:29,200
Uiteraard.
114
00:10:29,280 --> 00:10:31,440
Ik bedoel, er is
beveiligingsproces.
115
00:10:31,520 --> 00:10:34,720
Maar terwijl ik passeer,
tegen het einde van de dag,
116
00:10:34,800 --> 00:10:36,520
Ik zal er zijn.
117
00:10:36,720 --> 00:10:38,320
Doe het.
118
00:10:39,120 --> 00:10:40,480
Dat lukt je niet
om me iets te vertellen
119
00:10:40,560 --> 00:10:41,960
over wat het is.
120
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
- Nou, misschien zou ik het kunnen.
- Nee.
121
00:10:45,280 --> 00:10:47,680
I speak
hou het simpel.
122
00:10:47,960 --> 00:10:50,480
Je vertelt me niets,
en ik vraag het nooit.
123
00:10:51,400 --> 00:10:54,760
Anders kan het zijn
iets tussen ons, weet je wel?
124
00:10:55,000 --> 00:10:57,280
Dat wil ik niet
iets tussen ons zijn.
125
00:11:02,600 --> 00:11:04,520
Ik zal het niet kunnen
slaap.
126
00:11:09,920 --> 00:11:11,720
Dus laten we niet slapen.
127
00:11:16,960 --> 00:11:19,000
Geboren: Moskou.
128
00:11:19,920 --> 00:11:22,160
Verplaatst naar de Verenigde Staten, 22 jaar.
129
00:11:22,640 --> 00:11:24,120
MIT.
130
00:11:24,880 --> 00:11:26,720
Toen een mislukte start-up.
131
00:11:28,400 --> 00:11:30,000
Dan nog een.
132
00:11:30,080 --> 00:11:31,600
En dan hier.
133
00:11:31,960 --> 00:11:33,480
Over drie jaar.
134
00:11:33,920 --> 00:11:35,240
Ja.
135
00:11:35,920 --> 00:11:37,960
Je gaat met iemand uit
in het bedrijf.
136
00:11:38,040 --> 00:11:40,120
Ja dat klopt.
Lily Chan.
137
00:11:40,920 --> 00:11:42,520
Werkt in codering.
138
00:11:42,600 --> 00:11:44,760
- En het is Chinees.
Nou, ze is ...
139
00:11:44,840 --> 00:11:46,760
Is dit een serieuze relatie?
140
00:11:46,840 --> 00:11:48,640
Ja.
Heel serieus.
141
00:11:49,160 --> 00:11:51,160
Ben je trouw aan elkaar?
142
00:11:51,720 --> 00:11:53,760
Geen probleem aan de horizon?
143
00:11:55,720 --> 00:11:57,360
Voor zover ik weet.
144
00:12:00,200 --> 00:12:02,040
Voor zover u weet.
145
00:12:06,120 --> 00:12:07,920
Ben je van plan om te trouwen?
146
00:12:08,840 --> 00:12:10,680
We hebben erover gepraat.
147
00:12:11,760 --> 00:12:13,760
Ja dat zullen we doen.
148
00:12:15,120 --> 00:12:17,080
Ben je van plan kinderen te krijgen?
149
00:12:18,160 --> 00:12:19,480
Geen tijd snel.
150
00:12:19,560 --> 00:12:21,800
Je kunt niet praten
je werk helemaal met haar.
151
00:12:21,880 --> 00:12:23,680
Hij denkt van wel
ermee omgaan?
152
00:12:23,760 --> 00:12:26,280
Absoluut.
We hebben dit al besproken.
153
00:12:27,160 --> 00:12:29,120
We zijn allebei
helemaal comfortabel daarmee,
154
00:12:29,920 --> 00:12:31,880
dus geen probleem hier.
155
00:12:31,960 --> 00:12:33,680
Geen probleem
156
00:12:34,840 --> 00:12:38,160
Jullie Russen. Haar Chinees.
Het irriteert me.
157
00:12:39,920 --> 00:12:41,080
Waarom?
158
00:12:41,160 --> 00:12:43,520
Waarom het hoofd
van Amaya zenuwachtig
159
00:12:43,600 --> 00:12:45,440
over de Russen
en de Chinezen?
160
00:12:45,520 --> 00:12:47,280
Lily is Amerikaans.
161
00:12:47,360 --> 00:12:50,040
Andere ...
Nee, derde generatie.
162
00:12:50,120 --> 00:12:51,760
U bent niet.
163
00:12:55,480 --> 00:12:57,560
Ben je religieus?
164
00:12:57,640 --> 00:12:59,320
Pardon?
165
00:13:00,760 --> 00:13:02,240
Ben je religieus?
166
00:13:07,080 --> 00:13:08,480
Nee.
167
00:13:08,680 --> 00:13:10,280
No way.
168
00:13:26,640 --> 00:13:27,960
Ga achteruit, mijnheer.
169
00:13:33,240 --> 00:13:34,800
Zijn schoenmaat krijgen?
170
00:13:35,320 --> 00:13:37,200
Ik ben 13
171
00:13:37,960 --> 00:13:40,000
Oké jongens. Ik denk dat we goed zijn.
172
00:13:49,960 --> 00:13:52,840
One. One.
173
00:13:52,920 --> 00:13:54,840
Oh mijn god, jongens.
174
00:13:55,080 --> 00:13:56,600
-Twee.
Drie.
175
00:13:56,680 --> 00:13:57,880
Vijf.
Acht.
176
00:13:57,960 --> 00:13:59,520
-13.
-21.
177
00:13:59,600 --> 00:14:01,040
-34.
-55.
178
00:14:01,120 --> 00:14:03,280
-89
-1-4-4.
179
00:14:03,840 --> 00:14:05,640
-2-3-3.
-3-7-7.
180
00:14:05,920 --> 00:14:08,640
-6-1-0.
-9-8-7.
181
00:14:08,720 --> 00:14:11,400
-1-5-9-7.
-2-5-8-4.
182
00:14:11,920 --> 00:14:13,720
Vier ...
-Oklijevanje.
183
00:14:14,120 --> 00:14:16,960
-1-8-1.
-6-7-6-5.
184
00:14:17,040 --> 00:14:19,560
Eén ... Eén ...
185
00:14:20,840 --> 00:14:22,680
-Zero.
-Jebati.
186
00:14:23,640 --> 00:14:26,480
Kom op, sla me.
-1-0-9-4-6.
187
00:14:26,560 --> 00:14:28,400
- Je kent ze nog.
- Nee.
188
00:14:28,480 --> 00:14:31,160
Je bent een verdomde machine, Lily.
189
00:14:41,680 --> 00:14:42,960
Wat is het?
190
00:14:43,040 --> 00:14:44,360
Sergei.
191
00:14:45,320 --> 00:14:47,040
Ga naar binnen.
192
00:14:47,680 --> 00:14:48,960
Wow.
193
00:14:49,040 --> 00:14:50,640
Ja.
194
00:14:58,200 --> 00:15:00,000
Vertel me eens over de Devs.
195
00:15:00,960 --> 00:15:02,600
Ik kan je niets vertellen.
196
00:15:03,840 --> 00:15:05,760
Niemand weet het
wat het devs-team doet
197
00:15:05,840 --> 00:15:07,600
behalve voor het Devs-team.
198
00:15:08,280 --> 00:15:10,680
Ik zou het niet eens zeggen
het Devs-team
199
00:15:10,760 --> 00:15:12,600
weet wat het Devs-team doet.
200
00:15:13,720 --> 00:15:15,640
Niet iedereen is dat.
201
00:15:16,640 --> 00:15:18,240
Maar ik vraag je te raden.
202
00:15:19,800 --> 00:15:21,480
Ik ben gewoon nieuwsgierig.
203
00:15:23,280 --> 00:15:25,000
Oke.
204
00:15:25,600 --> 00:15:27,040
Nou, dat is Devs ...
205
00:15:27,120 --> 00:15:29,160
dit is duidelijk een ontwikkeling.
206
00:15:30,960 --> 00:15:32,360
Maar ik heb een gevoel
207
00:15:32,440 --> 00:15:34,640
het is geen progressie
van ons kwantumsysteem
208
00:15:34,720 --> 00:15:36,320
omdat in zekere zin
209
00:15:36,400 --> 00:15:38,600
het systeem werkt
als het kan.
210
00:15:40,000 --> 00:15:42,600
Dus ik denk dat het een app is
systeem.
211
00:15:46,360 --> 00:15:47,920
Maar ik betwijfel of het verdubbelt
212
00:15:48,000 --> 00:15:50,160
met een ander
Amaya-afdelingen.
213
00:15:51,040 --> 00:15:52,440
So ...
214
00:15:53,600 --> 00:15:55,160
... niet AI.
215
00:15:56,240 --> 00:15:57,800
Geen codering.
216
00:15:58,040 --> 00:16:00,040
Geen zoekmachines.
217
00:16:01,240 --> 00:16:02,920
Het kan nationale veiligheid zijn.
218
00:16:04,440 --> 00:16:07,120
Ik geef er niet om
over nationale veiligheid.
219
00:16:09,640 --> 00:16:11,320
Biotech?
220
00:16:11,400 --> 00:16:13,320
Misbruik van middelen.
221
00:16:14,560 --> 00:16:16,200
Koude fusie.
222
00:16:16,280 --> 00:16:17,720
Alchemy.
223
00:17:09,280 --> 00:17:11,120
Leid Faraday schild.
224
00:17:12,120 --> 00:17:14,520
Betonnen schaal van 13 meter dik.
225
00:17:14,640 --> 00:17:16,240
Dan het gouden net.
226
00:17:16,760 --> 00:17:18,160
Dan ...
227
00:17:18,240 --> 00:17:20,600
een vacuüm van acht meter,
228
00:17:20,680 --> 00:17:22,200
volledig ononderbroken.
229
00:17:22,600 --> 00:17:24,160
Toen het lab.
230
00:17:24,240 --> 00:17:26,640
En in de kern een machine.
231
00:17:29,360 --> 00:17:31,560
De labs zijn daar
232
00:17:31,640 --> 00:17:33,520
continue vacuümafdichting?
233
00:17:36,240 --> 00:17:38,000
Hoe komen we over?
234
00:17:38,240 --> 00:17:39,640
Je zult wel zien.
235
00:17:39,920 --> 00:17:41,640
Het is best netjes.
236
00:17:52,440 --> 00:17:54,440
Laatste kans om te scoren, Sergei.
237
00:17:55,120 --> 00:17:57,000
Quantum mobiele telefoons.
238
00:18:42,280 --> 00:18:44,360
Deze hele structuur
239
00:18:45,280 --> 00:18:47,920
wordt ondersteund
elektromagnetisch veld?
240
00:18:49,720 --> 00:18:51,600
Ja.
241
00:19:19,560 --> 00:19:21,960
Dit is een machine?
242
00:19:22,160 --> 00:19:24,280
Het is de centrale eenheid.
243
00:19:26,000 --> 00:19:27,760
Is er meer?
244
00:19:27,840 --> 00:19:29,960
Boven ons. Hieronder ons.
245
00:19:37,040 --> 00:19:39,760
Hoeveel qubits doet hij?
246
00:19:41,480 --> 00:19:43,120
nummer
247
00:19:43,200 --> 00:19:45,680
dat lijkt zinloos
uitdrukken als een getal.
248
00:20:02,200 --> 00:20:04,720
Dat is het mooiste
Ik heb er ooit een gezien.
249
00:20:10,280 --> 00:20:11,920
Zoals in de rest
bedrijven,
250
00:20:12,000 --> 00:20:14,760
we zijn niet geïnteresseerd
in het kijken naar het weekend.
251
00:20:15,800 --> 00:20:17,920
Geen vooruitgang.
252
00:20:18,000 --> 00:20:20,680
Je kunt nachten werken als je wilt,
veel doen.
253
00:20:21,480 --> 00:20:23,760
Een regel om te volgen:
254
00:20:24,080 --> 00:20:26,400
we nemen niets in Devs
255
00:20:26,480 --> 00:20:27,880
en niets uit.
256
00:20:27,960 --> 00:20:31,440
Dus geen tassen, geen laptops,
geen geheugensticks.
257
00:20:32,200 --> 00:20:34,360
Bovendien
alles is hier open.
258
00:20:35,200 --> 00:20:37,680
Alle code is toegankelijk.
259
00:20:37,960 --> 00:20:40,920
Geen wachtwoorden.
Geen gesloten deur.
260
00:20:41,360 --> 00:20:43,760
Er zijn ook geen schoonmakers,
261
00:20:43,960 --> 00:20:45,880
dus alsjeblieft
ruim achter je op.
262
00:20:47,040 --> 00:20:49,000
Dit is jouw station.
263
00:20:50,560 --> 00:20:53,040
Als je de positie niet leuk vindt,
je kunt naar een andere verhuizen.
264
00:20:56,240 --> 00:20:57,400
Ehm ...
265
00:20:57,480 --> 00:21:00,600
maar wat ben ik precies
werk je hier
266
00:21:01,440 --> 00:21:03,520
Ik zal het je niet vertellen.
267
00:21:04,040 --> 00:21:05,920
Ik heb het niet nodig.
268
00:21:10,480 --> 00:21:11,880
Ga gewoon zitten.
269
00:21:11,960 --> 00:21:13,640
Lees de code.
270
00:21:14,240 --> 00:21:16,200
Neem je tijd.
271
00:21:16,800 --> 00:21:19,080
En maak je geen zorgen,
je zult het begrijpen
272
00:21:21,120 --> 00:21:22,640
Ik weet dat je dat bent.
273
00:25:40,000 --> 00:25:41,440
HIER.
274
00:25:42,280 --> 00:25:45,160
Katie. We hebben elkaar eerder ontmoet,
maar ze worden niet gepresenteerd
275
00:25:45,240 --> 00:25:46,960
Sergei.
276
00:25:48,840 --> 00:25:50,880
Zoals Forest je vertelde,
277
00:25:51,040 --> 00:25:52,760
er is geen haast bij.
278
00:25:52,840 --> 00:25:54,720
Je kunt verdwalen.
279
00:25:54,800 --> 00:25:56,720
Je kunt je tijd nemen.
280
00:25:58,000 --> 00:25:59,600
Um, Katie,
281
00:25:59,920 --> 00:26:01,440
Ik moet het weten.
282
00:26:01,760 --> 00:26:03,640
Deze code ...
283
00:26:03,880 --> 00:26:06,480
is het echt
of is het alleen theoretisch?
284
00:26:08,240 --> 00:26:09,880
Niet theoretisch.
285
00:26:10,520 --> 00:26:12,480
Je bedoelt, echt waar
code uitvoeren?
286
00:26:12,560 --> 00:26:14,360
Zijn er resultaten?
287
00:26:14,720 --> 00:26:16,160
Ja.
288
00:26:19,480 --> 00:26:21,200
Maar ...
289
00:26:21,440 --> 00:26:23,320
het verandert alles.
290
00:26:24,920 --> 00:26:28,360
Als het waar is, verandert het letterlijk
alles.
291
00:26:28,720 --> 00:26:30,320
Nee.
292
00:26:30,720 --> 00:26:33,280
Indien waar
het verandert absoluut niets.
293
00:26:34,800 --> 00:26:36,640
In zekere zin is dat het punt.
294
00:28:25,040 --> 00:28:27,600
Het universum is bepaald.
295
00:28:29,160 --> 00:28:31,120
S-wat?
296
00:28:31,200 --> 00:28:33,560
Het universum is bepaald.
297
00:28:35,720 --> 00:28:38,120
Hij is goddeloos en neutraal
298
00:28:38,200 --> 00:28:40,760
en gedefinieerd
alleen door fysieke wetten.
299
00:28:42,280 --> 00:28:45,240
Het marmer rolt
omdat ze werd geduwd.
300
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
De man eet
omdat hij honger heeft.
301
00:28:48,080 --> 00:28:50,600
Het effect is altijd het resultaat
302
00:28:50,680 --> 00:28:52,280
van de vorige oorzaak.
303
00:28:54,280 --> 00:28:57,480
Het leven dat we leiden,
met al zijn schijnbare chaos,
304
00:28:57,720 --> 00:29:00,080
is eigenlijk het leven
op tramlijnen.
305
00:29:01,200 --> 00:29:04,080
Voorgeschreven
Niet aflatend.
306
00:29:05,400 --> 00:29:07,000
Deterministisch.
307
00:29:08,240 --> 00:29:10,640
Ik weet het niet
zo voel je je, Sergei.
308
00:29:11,800 --> 00:29:14,320
We vallen in de illusie
uit vrije wil
309
00:29:14,800 --> 00:29:17,080
omdat tramlijnen
zijn onzichtbaar,
310
00:29:17,880 --> 00:29:20,120
en we voelen ons zo veilig
311
00:29:20,200 --> 00:29:22,360
over onze subjectieve staat.
312
00:29:22,440 --> 00:29:24,480
Onze gevoelens, onze meningen,
313
00:29:24,560 --> 00:29:26,720
rechtbanken,
314
00:29:26,800 --> 00:29:28,520
beslissingen.
315
00:29:30,440 --> 00:29:32,600
Je bent bij me gekomen.
316
00:29:32,920 --> 00:29:35,560
U hebt ons vertrouwen gewonnen.
Hij heeft mijn vertrouwen gewonnen.
317
00:29:37,080 --> 00:29:40,280
Toen hebben ze mijn wachtwoord gestolen
bij James Bond polshorloge.
318
00:29:41,320 --> 00:29:43,240
Ik weet niet wat je bedoelt
319
00:29:43,320 --> 00:29:45,840
Dat lijkt het wel te zijn
het resultaat van enkele beslissingen,
320
00:29:46,040 --> 00:29:47,680
toch?
321
00:29:47,960 --> 00:29:49,840
Ongeveer waar u zich bevindt
uw loyaliteit,
322
00:29:49,920 --> 00:29:52,240
over wie je zou verraden.
323
00:29:55,480 --> 00:29:58,040
Maar als we leven
in het deterministische universum,
324
00:29:59,280 --> 00:30:01,560
dan zijn dit de beslissingen
hij zou het gewoon kunnen zijn
325
00:30:01,640 --> 00:30:03,760
het resultaat van iets eerder.
326
00:30:05,040 --> 00:30:08,080
Waar ben je geboren
hoe je bent grootgebracht.
327
00:30:09,000 --> 00:30:11,840
Fysieke constructie
van je hersenen.
328
00:30:14,400 --> 00:30:16,120
Het is de matrix van de natuur.
329
00:30:16,200 --> 00:30:18,960
Precies zoals een nematode worm
in uw simulatie.
330
00:30:19,360 --> 00:30:22,200
Het is complexer, genuanceerder,
maar toch ...
331
00:30:23,880 --> 00:30:25,160
... aan het einde van de dag,
332
00:30:25,240 --> 00:30:27,480
oorzaak en gevolg.
333
00:30:34,000 --> 00:30:36,640
Ik hoop dat je het begrijpt
wat zeg ik, Sergei.
334
00:30:39,120 --> 00:30:41,240
Dit is vergeving.
335
00:30:43,200 --> 00:30:45,520
Dit is een ontslag.
336
00:30:48,160 --> 00:30:50,640
U hebt nog geen beslissing genomen
om me te verraden.
337
00:30:52,680 --> 00:30:55,440
Je zou het alleen kunnen
Wat heb je gedaan
338
00:31:18,520 --> 00:31:21,400
Niet doen! Niet doen!
339
00:32:50,560 --> 00:32:53,200
Hallo daar ben je
Sergey Pavlov.
340
00:32:53,280 --> 00:32:56,360
Ik ben momenteel niet beschikbaar,
dus ...
341
00:32:59,960 --> 00:33:02,080
Wat is er aan de hand?
342
00:33:13,200 --> 00:33:14,680
Lils.
Wat is er?
343
00:33:14,760 --> 00:33:16,520
Ze komt nog niet terug, Jen.
344
00:33:17,520 --> 00:33:19,080
Ik maak me echt zorgen.
345
00:33:19,160 --> 00:33:20,880
Ik denk dat er iets is gebeurd.
346
00:33:20,960 --> 00:33:23,480
- Iets zoals wat?
- Ik weet het niet.
347
00:33:23,560 --> 00:33:25,800
S-iets.
348
00:33:25,960 --> 00:33:28,360
Ontspan.
Het is pas 12.30 uur.
349
00:33:29,120 --> 00:33:31,800
Hoe vaak ben je erin gezet?
helemaal voorbij?
350
00:33:32,880 --> 00:33:34,160
Veronderstel ik.
351
00:33:34,240 --> 00:33:35,600
Het zal nog steeds in de Devs zijn.
352
00:33:35,680 --> 00:33:38,120
Er zal geen sprake zijn
telefoonsignaal, toch?
353
00:33:38,520 --> 00:33:40,800
Sergei kennende,
tijd verloren
354
00:33:40,880 --> 00:33:43,280
van al het coole speelgoed
hij moet spelen.
355
00:33:43,680 --> 00:33:45,640
Ga slapen.
En probeer niet wakker te worden
356
00:33:45,720 --> 00:33:47,880
toen hij om 16:00 uur instapte
357
00:33:48,840 --> 00:33:51,200
Oke.
Bedankt, Jen.
358
00:33:52,000 --> 00:33:53,560
Nacht, Lils.
359
00:34:29,120 --> 00:34:30,480
Nee.
360
00:34:30,560 --> 00:34:32,280
Nee nee
361
00:34:51,760 --> 00:34:54,080
Dat was de laatste keer
Ik zag hem.
362
00:34:54,160 --> 00:34:56,080
Ik stond bij het raam van mijn kantoor.
363
00:34:56,160 --> 00:34:58,480
En hij ging naar de Devs
van de hub
364
00:34:59,440 --> 00:35:01,080
En daarna niets.
365
00:35:01,160 --> 00:35:03,720
En uiteraard
je verwachtte van hem te horen.
366
00:35:04,240 --> 00:35:05,760
Zeker.
367
00:35:07,280 --> 00:35:08,760
Geen probleem thuis?
368
00:35:08,840 --> 00:35:11,360
Hij kon niet eens vertrekken
ergens anders gisteravond?
369
00:35:11,440 --> 00:35:12,440
Je woont samen, niet?
370
00:35:12,520 --> 00:35:14,120
Geen probleem
Ik beloof je
371
00:35:14,200 --> 00:35:16,760
Sergei verdwijnt
slaat nergens op.
372
00:35:16,840 --> 00:35:18,200
Mevrouw, ik vertrouw u.
373
00:35:18,280 --> 00:35:21,000
En het goede nieuws is dat
met onze systemen hier,
374
00:35:21,320 --> 00:35:23,560
zijn bewegingen
ze zullen gemakkelijk te volgen zijn.
375
00:35:23,640 --> 00:35:25,680
Laat me hem mijn ID hier geven
376
00:35:25,760 --> 00:35:28,080
en we komen tot op de bodem
dit in een mum van tijd.
377
00:35:32,560 --> 00:35:34,560
Oke.
Hier zijn we.
378
00:35:37,680 --> 00:35:39,480
Eens kijken ...
379
00:35:41,280 --> 00:35:43,320
Het lijkt erop dat hij de Devs heeft verlaten
380
00:35:43,840 --> 00:35:45,640
Donderdag tien gisteravond.
381
00:35:45,720 --> 00:35:47,640
En waar ging u heen?
382
00:35:47,720 --> 00:35:49,720
Nou, dit is hij, toch?
383
00:35:51,440 --> 00:35:52,920
Dat is hem.
384
00:35:53,000 --> 00:35:54,960
Oke.
Laten we kijken waar dat naartoe gaat.
385
00:35:56,280 --> 00:35:58,520
De camera's kruisen het
parkeren
386
00:36:00,080 --> 00:36:01,760
u 10:15.
387
00:36:02,320 --> 00:36:03,920
Hij rijdt niet met de shuttlebus.
388
00:36:04,720 --> 00:36:07,160
En kijk ...
we hebben het hier weer,
389
00:36:07,600 --> 00:36:09,160
10:28.
390
00:36:09,920 --> 00:36:12,640
- Hij loopt op de snelweg.
- Zo ziet het eruit.
391
00:36:12,720 --> 00:36:15,520
- Waarom zou je dat doen?
- Ik weet het niet.
392
00:36:16,240 --> 00:36:18,720
Maar op dit punt
hij is van de campus.
393
00:36:19,000 --> 00:36:21,120
We kunnen hem niet langer volgen.
394
00:36:21,640 --> 00:36:23,720
Kenton ...
Oh ...
395
00:36:23,800 --> 00:36:25,440
Het spijt me dat ik viel in, uh,
396
00:36:25,520 --> 00:36:26,960
maar ik moet gewoon praten
397
00:36:27,040 --> 00:36:28,560
dat VIP-bezoek dat eraan komt.
398
00:36:28,640 --> 00:36:31,400
Een ogenblik, mijnheer. Het lijkt erop
heb hier een situatie.
399
00:36:31,760 --> 00:36:34,000
Een van onze medewerkers
blijkbaar is hij verdwenen,
400
00:36:34,080 --> 00:36:35,280
ergens gisteravond.
401
00:36:35,360 --> 00:36:36,560
Het missen?
402
00:36:39,160 --> 00:36:41,360
Wie?
- Het is een nieuwe baby ...
403
00:36:41,960 --> 00:36:44,560
Hij is net begonnen bij Devs.
Degene die ik liet zien.
404
00:36:44,640 --> 00:36:46,080
Sergei?
Van AI?
405
00:36:46,160 --> 00:36:48,240
Ja.
Heb je hem gisteren gezien?
406
00:36:48,320 --> 00:36:50,720
Natuurlijk.
Ik nam hem persoonlijk mee naar de Devs.
407
00:36:50,800 --> 00:36:53,560
Maar wat ben jij?
hebben we het over ... vermist?
408
00:36:53,640 --> 00:36:56,840
Onze CCTV heeft het
campus te voet verlaten,
409
00:36:56,920 --> 00:36:58,920
2300 uur.
Dan niets.
410
00:36:59,600 --> 00:37:01,720
Ben jij zijn partner?
- ja
411
00:37:01,800 --> 00:37:04,440
En geen oproepen, geen berichten?
Is hij nooit thuisgekomen?
412
00:37:04,520 --> 00:37:06,720
En dat gebeurt nooit.
413
00:37:09,680 --> 00:37:11,080
Oke. Ehm ...
414
00:37:11,160 --> 00:37:12,800
Ik wil niet dat je je zorgen maakt.
415
00:37:12,880 --> 00:37:14,360
Ik weet zeker dat dat alles is
het zal goed zijn,
416
00:37:14,600 --> 00:37:16,000
met een eenvoudige uitleg.
417
00:37:16,080 --> 00:37:17,760
Maar voor de zekerheid,
418
00:37:17,840 --> 00:37:19,560
laten we het boek pakken.
419
00:37:19,880 --> 00:37:22,440
Bel de politie.
Meld hem als vermist. Now.
420
00:37:22,520 --> 00:37:23,800
Ja meneer.
421
00:37:36,440 --> 00:37:38,080
Het zal verschijnen, Lils.
422
00:37:38,280 --> 00:37:39,960
Alles komt goed.
423
00:37:41,120 --> 00:37:42,600
Ik denk het niet.
424
00:37:43,160 --> 00:37:45,840
- Maar hoe weet je dat?
- Ik voel het gewoon.
425
00:37:46,480 --> 00:37:48,200
Als je de film zag ...
426
00:37:48,360 --> 00:37:50,400
een film over hem die loopt ...
427
00:37:52,880 --> 00:37:54,880
er gebeurde iets buitengewoons
daarover.
428
00:37:55,200 --> 00:37:56,800
Het was alsof ...
429
00:37:57,320 --> 00:37:58,840
Het was zo doelgericht,
430
00:37:58,920 --> 00:38:00,560
ergens naartoe verhuizen.
431
00:38:02,240 --> 00:38:03,760
Als een zombie.
432
00:38:07,320 --> 00:38:08,560
Je hebt met de politie gepraat.
433
00:38:08,640 --> 00:38:10,880
Ja.
Ze namen een verklaring af.
434
00:38:11,120 --> 00:38:13,400
Ja.
Ik sta op het punt de mijne te geven.
435
00:38:15,680 --> 00:38:18,760
En wat ga je nu doen
Neem de rest van je dag vrij.
436
00:38:19,120 --> 00:38:21,280
We hebben een auto
het brengt je naar huis.
437
00:38:23,160 --> 00:38:24,640
Lily ...
438
00:38:25,760 --> 00:38:28,560
je hebt mijn persoonlijke garantie
dat ik dit alles ben.
439
00:38:46,880 --> 00:38:48,400
Sergei?
440
00:41:03,800 --> 00:41:05,200
Hi.
441
00:41:14,080 --> 00:41:15,680
Ik weet het.
442
00:41:15,760 --> 00:41:17,320
Het is echt moeilijk.
443
00:41:21,080 --> 00:41:22,760
Dat zou het echt niet moeten zijn.
444
00:41:23,960 --> 00:41:25,400
Nee, dat zou je niet moeten doen.
445
00:41:25,920 --> 00:41:27,320
Is het.
446
00:41:29,920 --> 00:41:31,440
Wat moeten we doen?
447
00:41:32,320 --> 00:41:33,920
Ontdek je hele leven
448
00:41:34,000 --> 00:41:35,840
morele ervaring?
449
00:41:36,440 --> 00:41:38,920
Leer wat altijd is
leek waar?
450
00:41:40,560 --> 00:41:42,000
Deze dingen ...
451
00:41:43,000 --> 00:41:44,360
ze lopen diep.
452
00:41:46,640 --> 00:41:48,840
Ja.
Zij doen.
453
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
Het is net als alles wat we weten,
454
00:41:53,040 --> 00:41:55,240
de dingen die we voelen
ze zitten nog steeds in ons opgesloten.
455
00:41:57,720 --> 00:42:00,960
Mensen zijn bedraad
magische denkers.
456
00:42:01,480 --> 00:42:03,320
Je zou het meest kunnen hebben
een rationeel persoon in de wereld,
457
00:42:03,400 --> 00:42:05,880
maar als hun kind gewond raakt,
ze zullen beginnen te bidden.
458
00:42:08,800 --> 00:42:10,320
Het spijt me.
459
00:42:10,680 --> 00:42:12,040
Dat was onhandig.
460
00:42:12,800 --> 00:42:14,200
Het is goed, Katie.
461
00:42:15,840 --> 00:42:17,160
Je hebt gelijk.
462
00:42:25,200 --> 00:42:26,960
Niet alleen slimmer dan ik.
463
00:42:27,960 --> 00:42:29,440
Wijzer ook.
464
00:42:50,480 --> 00:42:51,840
Sudoku?
465
00:42:53,080 --> 00:42:54,440
Je haat sudoku.
466
00:42:59,880 --> 00:43:01,520
Wachtwoord beveiligd?
467
00:43:02,400 --> 00:43:03,920
Wat is er aan de hand?
468
00:43:15,280 --> 00:43:16,440
Wow.
469
00:44:03,400 --> 00:44:05,000
Jamie.
470
00:44:08,040 --> 00:44:09,520
Oh nee
471
00:44:19,800 --> 00:44:21,280
Kunnen we praten?
472
00:44:32,160 --> 00:44:33,800
Bedankt man.
473
00:44:41,440 --> 00:44:43,560
Dank je wel.
Tuurlijk.
474
00:44:48,760 --> 00:44:50,800
Ik weet dat er veel is
we moeten praten over ...
475
00:44:50,880 --> 00:44:53,440
Ja dat is er.
476
00:44:55,680 --> 00:44:58,360
Omdat hier is wat er gebeurde.
477
00:44:59,240 --> 00:45:01,560
Ik was helemaal
verliefd op jou.
478
00:45:01,640 --> 00:45:03,880
En ik dacht
je was verliefd op mij.
479
00:45:04,400 --> 00:45:07,720
En jij, het land is geweldig
een nieuwe baan in Amaya, en ik ...
480
00:45:08,440 --> 00:45:10,000
Ik kon niet gelukkiger zijn,
481
00:45:10,080 --> 00:45:12,400
omdat je dat echt bent
vooruit in het leven.
482
00:45:13,520 --> 00:45:15,360
En dan begint het bedrijf, en ...
483
00:45:16,880 --> 00:45:18,400
Ik weet het niet
484
00:45:18,480 --> 00:45:20,400
Bijna meteen
er verandert iets.
485
00:45:21,560 --> 00:45:24,240
En ik realiseer me dat jij niet alleen bent
verder gaan met werk,
486
00:45:24,320 --> 00:45:26,440
je gaat bij me weg.
487
00:45:27,880 --> 00:45:30,680
Dus uiteindelijk vraag ik het
als je wilt scheiden.
488
00:45:31,360 --> 00:45:34,000
En ik hoop het
meer dan wat dan ook
489
00:45:34,080 --> 00:45:35,840
je zult nee zeggen maar ...
490
00:45:36,720 --> 00:45:38,160
jij zegt ja.
491
00:45:38,880 --> 00:45:42,200
En dezelfde middag
Ik verlaat ons appartement met twee tassen.
492
00:45:43,200 --> 00:45:45,720
En ik hoor nooit meer iets van je.
493
00:45:46,800 --> 00:45:47,720
Het spijt me.
494
00:45:47,800 --> 00:45:50,000
Toch hoor ik over jou.
495
00:45:50,120 --> 00:45:51,960
Ik hoor altijd over je.
496
00:45:52,680 --> 00:45:55,640
Ik hoorde dat je elkaar begon te zien
een AI-codeur genaamd Sergei.
497
00:45:56,760 --> 00:45:58,240
En ik hoor dat hij is verhuisd
498
00:45:58,320 --> 00:46:00,640
het appartement dat we deelden,
499
00:46:00,720 --> 00:46:02,680
maar ik hoor niets van je.
500
00:46:04,080 --> 00:46:05,720
Over twee jaar.
501
00:46:09,080 --> 00:46:10,840
Het spijt me.
502
00:46:12,640 --> 00:46:14,760
Daarom ben je hier ...
503
00:46:14,840 --> 00:46:16,560
vertel me dat?
504
00:46:18,000 --> 00:46:19,040
Nee.
505
00:46:19,120 --> 00:46:20,520
Wat dan?
506
00:46:23,240 --> 00:46:24,960
Ik heb je hulp nodig.
507
00:46:26,920 --> 00:46:28,440
Mijn hulp
508
00:46:29,440 --> 00:46:30,920
Ja.
509
00:46:32,320 --> 00:46:34,040
Waarmee?
510
00:46:39,080 --> 00:46:41,760
Sergei is gisteravond verdwenen.
511
00:46:42,680 --> 00:46:45,120
En ik weet iets slechts
het is hem overkomen.
512
00:46:45,760 --> 00:46:48,680
En er is iets vreemds
op je telefoon
513
00:46:49,080 --> 00:46:50,720
en is beveiligd met een wachtwoord,
514
00:46:50,800 --> 00:46:53,960
en zegt dat het zal hervormen
als ik het wachtwoord verkeerd begrijp
515
00:46:57,240 --> 00:46:58,760
Jamie ...
516
00:46:58,840 --> 00:47:01,640
indien aanwezig
iemand anders die ik zou kunnen vragen,
517
00:47:01,720 --> 00:47:03,360
Zou ik doen.
518
00:47:09,680 --> 00:47:11,880
Maar niemand is beter
aan deze dingen dan jij.
519
00:47:14,320 --> 00:47:17,560
Dus je wilt mijn hulp
om mijn vriendje te vinden
520
00:47:18,280 --> 00:47:20,080
zijn telefoon breken?
521
00:47:24,200 --> 00:47:25,680
Ja
522
00:47:33,560 --> 00:47:34,960
Onwerkelijk.
Letterlijk onwerkelijk.
523
00:47:36,200 --> 00:47:37,840
Lily, eerlijk gezegd,
524
00:47:37,920 --> 00:47:39,760
helemaal onderaan
vanuit mijn hart
525
00:47:40,400 --> 00:47:41,960
Rot op.
526
00:48:27,680 --> 00:48:29,560
Jen, wat is ...
hebben ze het gevonden?
527
00:48:29,640 --> 00:48:31,840
Lils, kleed je aan.
Ik kreeg een telefoontje om je op te halen.
528
00:48:31,920 --> 00:48:34,000
Je hebt ze nodig om binnen te komen
nu.
529
00:49:27,640 --> 00:49:29,160
Is hij dat zeker?
530
00:49:29,880 --> 00:49:31,480
Absoluut hij.
531
00:49:55,440 --> 00:49:57,200
Nee. Nee.
532
00:49:57,600 --> 00:49:59,080
Lily ...
35452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.