All language subtitles for Confession.E01-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,920 --> 00:00:32,320
Prisoner 2066.
2
00:00:32,760 --> 00:00:34,160
You have a visitor.
3
00:00:37,320 --> 00:00:38,920
I don't want to see him.
4
00:00:42,520 --> 00:00:44,080
Tell him not to visit...
5
00:00:44,480 --> 00:00:46,320
...from now on.
6
00:01:01,200 --> 00:01:02,640
He refused to see you.
7
00:01:03,000 --> 00:01:06,560
He also asked that you no
longer come to see him from now on.
8
00:01:07,280 --> 00:01:09,840
Are you certain you told him it was his son?
9
00:01:11,080 --> 00:01:12,960
I made sure to tell him
it was Choi Do–hyun.
10
00:01:13,840 --> 00:01:15,760
Both before and this last time.
11
00:01:33,600 --> 00:01:41,600
(Confession)
12
00:01:43,400 --> 00:01:44,800
(Episode 1)
13
00:01:45,640 --> 00:01:47,200
Oh, it's nice and warm.
14
00:01:47,480 --> 00:01:49,160
Oh, that's nice.
15
00:01:49,280 --> 00:01:51,000
We have to finish this today.
16
00:01:51,120 --> 00:01:53,120
–Yes, all right.
– Let's get started then.
17
00:01:53,240 --> 00:01:54,640
Yes, sir.
18
00:02:24,200 --> 00:02:26,040
What is that?
19
00:02:53,680 --> 00:02:56,120
Take a picture of that.
20
00:02:57,360 --> 00:03:00,000
–What are your work hours?
–You're the one who found it?
21
00:03:00,120 --> 00:03:01,560
Yes, I did.
22
00:03:02,040 --> 00:03:04,040
Captain, come look at this.
23
00:03:18,640 --> 00:03:21,320
Captain, the victim's
possessions came from over there.
24
00:03:23,280 --> 00:03:25,720
It's the murder case
of a woman in her 20's...
25
00:03:25,840 --> 00:03:27,560
...killed at a construction site
in Seoul's Eunseo–gu.
26
00:03:27,680 --> 00:03:29,400
I am sure most of you have heard of it.
27
00:03:29,520 --> 00:03:31,440
The killer mutilated the victim's body...
28
00:03:31,560 --> 00:03:34,040
...stripped the victim naked,
and burned the clothing.
29
00:03:34,160 --> 00:03:36,600
It is a grotesque and cruel murder...
30
00:03:36,720 --> 00:03:39,480
...that has traumatized everyone.
31
00:03:39,600 --> 00:03:41,720
However, two weeks have
passed since the murder...
32
00:03:41,840 --> 00:03:43,600
...yet there has been no progress.
33
00:03:43,720 --> 00:03:46,520
Voices of criticism against
the police have been growing.
34
00:03:46,640 --> 00:03:48,960
Jeez, I'm losing my appetite.
35
00:03:49,080 --> 00:03:50,480
Do they think we're slacking off?
36
00:03:51,760 --> 00:03:54,280
The police are just a target to curse at.
37
00:03:55,080 --> 00:03:57,280
Seeing how the body
was hacked up like that...
38
00:03:57,400 --> 00:04:00,080
...this is not a regular murder case.
39
00:04:00,520 --> 00:04:02,400
No matter how hard we look,
we can't find a single lead.
40
00:04:03,480 --> 00:04:05,080
What if we really can't catch the guy?
41
00:04:05,640 --> 00:04:09,440
Hey, do you know what our
country's murder arrest rate is?
42
00:04:09,560 --> 00:04:12,840
–What is it?
–Over 95 percent, man.
43
00:04:12,960 --> 00:04:14,440
That's right, 95 percent.
44
00:04:14,560 --> 00:04:17,280
So there are five out of 100
who don't get caught.
45
00:04:17,400 --> 00:04:18,920
Yes, five.
46
00:04:19,680 --> 00:04:21,160
So...
47
00:04:21,720 --> 00:04:23,120
... they remain unsolved.
48
00:04:24,680 --> 00:04:26,360
Don't say "unsolved" so carelessly.
49
00:04:27,800 --> 00:04:29,200
We have to be like crocodiles.
50
00:04:29,920 --> 00:04:32,640
Once they bite down,
they never let go.
51
00:04:34,120 --> 00:04:35,600
A detective is the same.
52
00:04:36,360 --> 00:04:38,680
Once you bite down,
you must go to the end.
53
00:04:40,160 --> 00:04:41,760
Yes, Captain. I'll keep that in mind.
54
00:04:42,280 --> 00:04:43,800
Our ramen's getting cold.
55
00:04:46,880 --> 00:04:49,320
Are the fingerprint analysis
results coming out today?
56
00:04:49,880 --> 00:04:52,400
Yes, I checked on that a little while ago.
57
00:04:52,960 --> 00:04:55,280
It'll take another hour or two
because there aren't enough prints.
58
00:04:55,400 --> 00:04:57,640
What good does it do
to ask every 30 minutes?
59
00:04:57,760 --> 00:04:59,720
Pressuring them won't
give us results faster.
60
00:05:02,880 --> 00:05:04,600
Where are you going, Choon–ho?
61
00:05:04,720 --> 00:05:06,120
The lab.
62
00:05:12,680 --> 00:05:14,320
Eunseo Police Violent Crimes Unit.
63
00:05:19,240 --> 00:05:20,640
Hello?
64
00:05:22,200 --> 00:05:25,200
Hey, you slugs.
65
00:05:26,520 --> 00:05:28,480
If you crawl like that...
66
00:05:28,800 --> 00:05:30,600
...how will you catch me when I'm running?
67
00:05:31,360 --> 00:05:32,760
Keep it up.
68
00:05:33,560 --> 00:05:35,760
Slugs, slugs.
69
00:05:41,160 --> 00:05:43,560
–It's him again.
– Slugs?
70
00:05:44,480 --> 00:05:46,240
Seriously, what the hell!
71
00:05:48,040 --> 00:05:50,760
–How many times is that today?
–It's the fourth time today.
72
00:05:52,960 --> 00:05:54,480
Is he for real?
73
00:05:55,040 --> 00:05:56,640
Eunseo Police Violent Crimes...
74
00:05:58,360 --> 00:05:59,760
Okay.
75
00:06:00,200 --> 00:06:02,640
Okay. The fingerprint results are out.
76
00:06:08,840 --> 00:06:11,920
Suspect is Han Jong–gu,
born 1987, age 27.
77
00:06:12,280 --> 00:06:13,880
He doesn't have a regular job.
78
00:06:14,000 --> 00:06:17,960
His current address is 201,
79 Sangjeong–ro, Eunseo–gu, Seoul.
79
00:06:38,960 --> 00:06:40,440
Han Jong–gu.
80
00:06:41,400 --> 00:06:42,920
Han Jong–gu!
81
00:06:43,920 --> 00:06:45,320
Han Jong–gu!
82
00:06:46,880 --> 00:06:48,440
Han Jong–gu!
83
00:06:50,000 --> 00:06:51,400
Han Jong–gu.
84
00:06:52,280 --> 00:06:54,000
Han Jong–gu! Get him!
85
00:06:55,800 --> 00:06:57,200
Stop! Hey!
86
00:07:00,240 --> 00:07:02,120
–We have to get him.
–Han Jong–gu!
87
00:07:02,240 --> 00:07:04,080
–Han Jong–gu!
–Hey!
88
00:07:04,200 --> 00:07:05,760
Hey, stop!
89
00:07:13,320 --> 00:07:14,840
Hey, Han Jong–gu!
90
00:07:14,960 --> 00:07:16,360
Stop right there!
91
00:07:17,200 --> 00:07:18,880
Hey! Stop right there!
92
00:07:19,800 --> 00:07:21,240
–Stop!
–Freeze!
93
00:07:22,920 --> 00:07:24,320
Get him!
94
00:07:24,920 --> 00:07:26,320
Han Jong–gu!
95
00:07:28,680 --> 00:07:30,080
Stop!
96
00:07:31,200 --> 00:07:32,600
Get him!
97
00:07:33,160 --> 00:07:34,560
Hey!
98
00:07:35,040 --> 00:07:37,360
Han Jong–gu! Han Jong–gu!
99
00:07:37,960 --> 00:07:39,360
Right here.
100
00:07:39,960 --> 00:07:41,360
Ouch! Don't be so rough.
101
00:07:45,880 --> 00:07:47,760
That hurts, that hurts.
102
00:07:47,880 --> 00:07:49,280
Oh, that hurts.
103
00:08:03,760 --> 00:08:05,200
The president is entering.
104
00:08:09,120 --> 00:08:10,520
Sit down.
105
00:08:17,120 --> 00:08:19,360
Oh, Probationary Attorney Choi Do–hyun.
106
00:08:23,080 --> 00:08:24,560
Yes, sir.
107
00:08:24,680 --> 00:08:26,200
You received a state–appointed case?
108
00:08:26,880 --> 00:08:29,360
Yes, it's the Eunseo–gu
murder and burglary case.
109
00:08:29,480 --> 00:08:31,160
–Eunseo–gu?
–The murder case?
110
00:08:36,160 --> 00:08:39,040
You're taking the case on as a
probationary lawyer at our firm...
111
00:08:39,600 --> 00:08:41,000
...so please do your very best.
112
00:08:41,640 --> 00:08:43,160
It will be a good experience for you.
113
00:08:43,280 --> 00:08:44,800
Yes, I understand.
114
00:08:46,760 --> 00:08:48,280
Who is that?
115
00:08:50,000 --> 00:08:51,400
(Prosecution)
116
00:08:58,520 --> 00:09:01,360
Counsel, proceed with
your opening statement.
117
00:09:05,080 --> 00:09:07,400
The defendant admits to the crime...
118
00:09:07,520 --> 00:09:09,040
...and acknowledges all wrongdoing.
119
00:09:10,400 --> 00:09:14,000
Also, the crime occurred while
under the influence of alcohol.
120
00:09:14,440 --> 00:09:16,040
He asks for leniency.
121
00:09:18,440 --> 00:09:20,880
I didn't kill her.
122
00:09:22,880 --> 00:09:24,400
I didn't kill her.
123
00:09:24,520 --> 00:09:26,160
I said, I didn't kill her!
124
00:09:26,520 --> 00:09:28,680
Defendant, be quiet.
125
00:09:30,840 --> 00:09:32,360
Darn it.
126
00:09:33,480 --> 00:09:34,880
Counselor.
127
00:09:37,760 --> 00:09:39,160
Counselor?
128
00:09:46,480 --> 00:09:47,880
Counselor.
129
00:09:48,000 --> 00:09:50,560
Did the defendant not
admit to all of the crimes?
130
00:09:54,520 --> 00:09:56,560
In order for me to confirm
the defendant's intent...
131
00:09:57,160 --> 00:09:59,480
...I would like to make
a request for continuance.
132
00:10:26,320 --> 00:10:27,720
Why did you do it?
133
00:10:31,360 --> 00:10:32,840
No matter what the situation...
134
00:10:32,960 --> 00:10:35,200
...I don't think it's right to
say I did something I didn't.
135
00:10:38,520 --> 00:10:39,920
In this statement here...
136
00:10:41,040 --> 00:10:42,960
...you signed your name...
137
00:10:44,000 --> 00:10:45,560
...conceding that you committed the crimes.
138
00:10:47,400 --> 00:10:49,360
I was just so scared then.
139
00:10:50,160 --> 00:10:53,440
The detectives were yelling at me
with my phone records and fingerprints.
140
00:10:54,000 --> 00:10:55,640
I was so afraid.
141
00:10:56,400 --> 00:10:58,280
So, you admitted to murder?
142
00:11:01,440 --> 00:11:04,520
You must, at least, tell me the truth.
143
00:11:05,280 --> 00:11:07,880
If you did kill a person...
144
00:11:09,480 --> 00:11:12,880
–... you need to tell me.
–I didn't. Please believe me.
145
00:11:13,000 --> 00:11:16,120
You reversed your statement
in court without discussing with me.
146
00:11:16,800 --> 00:11:19,400
–How can I trust you?
–I really didn't do it.
147
00:11:19,520 --> 00:11:22,080
It was all because the
detectives were browbeating me.
148
00:11:23,360 --> 00:11:25,080
I feel so wronged.
149
00:11:25,840 --> 00:11:28,720
People like me get
dragged along and put to trial.
150
00:11:29,040 --> 00:11:31,800
Then it's life in prison
or the death penalty.
151
00:11:32,120 --> 00:11:33,560
Isn't that right?
152
00:11:37,800 --> 00:11:39,880
Then tell me the truth...
153
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
...so that I can believe you.
154
00:11:45,960 --> 00:11:47,360
Darn it.
155
00:11:51,760 --> 00:11:54,200
I had a lot to drink that night.
156
00:11:55,920 --> 00:11:58,600
I had to pee so bad,
so I was going about my business.
157
00:12:00,360 --> 00:12:02,320
Then I spotted a handbag on the ground.
158
00:12:02,960 --> 00:12:04,440
So, I took that bag...
159
00:12:13,960 --> 00:12:16,000
You know that bag was on the news.
160
00:12:16,680 --> 00:12:19,840
I looked at it and noticed it was
similar to the one I took money from.
161
00:12:20,200 --> 00:12:21,840
On top of that, it was the crime scene.
162
00:12:22,800 --> 00:12:26,200
At first, I was worried that
the police would come looking.
163
00:12:27,040 --> 00:12:29,400
But a couple weeks passed
and nothing happened.
164
00:12:30,040 --> 00:12:31,720
I knew my prints were
probably on that bag.
165
00:12:35,840 --> 00:12:37,360
Why did you do this?
166
00:12:40,840 --> 00:12:42,360
"You slugs."
167
00:12:42,680 --> 00:12:45,760
"If you crawl like that, how will
you catch me when I'm running?"
168
00:12:46,200 --> 00:12:47,680
Keep it up.
169
00:12:47,800 --> 00:12:50,280
Slugs, slugs.
170
00:12:53,240 --> 00:12:54,760
It was you who called, wasn't it?
171
00:12:55,080 --> 00:12:56,560
Five times, at that.
172
00:12:57,040 --> 00:12:58,480
At the time...
173
00:12:59,040 --> 00:13:02,520
...I felt that the police were pathetic,
being unable to catch the killer.
174
00:13:03,200 --> 00:13:05,080
Honestly, think about it.
175
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
They couldn't catch a petty thief like me.
176
00:13:06,920 --> 00:13:09,000
How can they catch a murderer?
177
00:13:11,080 --> 00:13:14,240
So, you're saying you did
that to tease the police?
178
00:13:16,640 --> 00:13:18,080
Yes.
179
00:13:24,920 --> 00:13:26,320
Hey, Probation.
180
00:13:27,280 --> 00:13:28,680
Where are you going?
181
00:13:29,360 --> 00:13:31,240
I need to look over
something at the crime scene.
182
00:13:31,560 --> 00:13:33,080
What are you going to do there?
183
00:13:33,200 --> 00:13:34,880
My client insists he's innocent.
184
00:13:35,000 --> 00:13:36,560
I think it'll help his defense...
185
00:13:36,680 --> 00:13:38,160
...if I check for myself.
186
00:13:38,280 --> 00:13:39,680
Are you a detective?
187
00:13:40,200 --> 00:13:41,720
Hey, a lawyer...
188
00:13:41,840 --> 00:13:44,040
...is a person who
represents their clients in court.
189
00:13:44,160 --> 00:13:46,800
We don't go around to crime scenes.
190
00:13:47,160 --> 00:13:49,800
If you have time for that,
you should prepare your defense.
191
00:13:49,920 --> 00:13:51,400
Let him be.
192
00:13:51,520 --> 00:13:53,400
When you're a probationary lawyer,
that's when you want to try everything.
193
00:13:54,920 --> 00:13:57,200
Go on and investigate
the crime scene passionately.
194
00:14:04,120 --> 00:14:07,400
He really overdoes it.
195
00:14:07,520 --> 00:14:10,280
So what if he placed second on the bar
three years after graduating high school?
196
00:14:10,720 --> 00:14:12,360
It is pretty amazing.
197
00:14:12,480 --> 00:14:14,400
He'll never be appointed
a judge or prosecutor though.
198
00:14:14,760 --> 00:14:16,200
He was second place.
199
00:14:16,320 --> 00:14:18,680
His father is on death row.
200
00:14:34,520 --> 00:14:36,040
Who are you?
201
00:14:36,160 --> 00:14:38,400
–Oh.
–I asked you who you are.
202
00:14:38,680 --> 00:14:40,080
I'm a lawyer...
203
00:14:40,360 --> 00:14:41,760
...for the murder case that occurred here.
204
00:14:43,280 --> 00:14:45,640
–Lawyer?
–Yes, I wanted to look around.
205
00:14:57,960 --> 00:15:02,000
So, you got a clear look
during the on–site inspection?
206
00:15:02,320 --> 00:15:04,160
–That's what you're saying?
–That's right.
207
00:15:09,880 --> 00:15:11,280
Go on.
208
00:15:21,120 --> 00:15:22,840
See. He knew because he's done it before.
209
00:15:23,280 --> 00:15:25,000
Most people push the door forward.
210
00:15:25,360 --> 00:15:28,440
I did that too, but he naturally...
211
00:15:28,560 --> 00:15:30,520
...pushed it to the side,
and then walked in.
212
00:15:37,760 --> 00:15:39,160
I'd like to ask you something.
213
00:15:42,160 --> 00:15:43,680
By any chance...
214
00:15:43,800 --> 00:15:45,840
...has this person worked here before?
215
00:15:48,920 --> 00:15:50,320
He has, but...
216
00:15:51,520 --> 00:15:53,440
Did he cause trouble?
217
00:15:53,840 --> 00:15:55,960
A bunch of detectives came by before.
218
00:15:57,640 --> 00:15:59,480
Can you show me where he worked?
219
00:16:19,320 --> 00:16:22,480
(Witness)
220
00:16:24,200 --> 00:16:28,160
Witness, what made you certain
that the defendant was guilty?
221
00:16:30,400 --> 00:16:33,960
There are several things.
First, the victim's bag from the scene...
222
00:16:34,280 --> 00:16:36,160
...had the defendant's fingerprints on it.
223
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
He also called us and
revealed himself as the culprit.
224
00:16:39,160 --> 00:16:40,800
During the on–site inspection...
225
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
...he did something that
only the killer would know.
226
00:16:44,080 --> 00:16:46,160
The defendant did it naturally.
227
00:16:46,960 --> 00:16:49,120
Something that only the killer would know.
228
00:16:49,400 --> 00:16:50,800
What was it?
229
00:16:51,400 --> 00:16:53,240
It was the method of opening the door...
230
00:16:53,560 --> 00:16:55,040
...to the crime scene location.
231
00:16:56,880 --> 00:16:58,360
Please turn the monitor on.
232
00:16:59,440 --> 00:17:02,360
Sir, the door that you mentioned...
233
00:17:02,480 --> 00:17:04,600
–...is it the door in the picture?
–Yes, it is.
234
00:17:04,720 --> 00:17:06,640
What was different about
the way he opened the door?
235
00:17:07,720 --> 00:17:09,800
That door is a sliding door.
236
00:17:10,160 --> 00:17:12,480
So, it looks like one you
should push forward or pull in.
237
00:17:12,600 --> 00:17:14,000
However, that's not the case.
238
00:17:14,440 --> 00:17:16,320
That door must be slid sideways to open.
239
00:17:17,240 --> 00:17:18,640
Next picture, please.
240
00:17:20,080 --> 00:17:23,120
The method is to slide it sideways.
241
00:17:23,240 --> 00:17:24,640
That's correct.
242
00:17:24,760 --> 00:17:26,160
According to a source at the crime scene...
243
00:17:26,280 --> 00:17:27,920
...everyone who first sees that door...
244
00:17:28,040 --> 00:17:29,520
...tries to push or pull it open.
245
00:17:29,640 --> 00:17:31,120
They can't open the door.
246
00:17:31,240 --> 00:17:33,760
That includes the detectives
who arrived at the crime scene.
247
00:17:34,840 --> 00:17:36,240
But Han Jong–gu...
248
00:17:37,240 --> 00:17:38,640
...didn't hesitate at all.
249
00:17:39,360 --> 00:17:40,760
Without any thought...
250
00:17:41,640 --> 00:17:43,040
...he slid it sideways to enter.
251
00:17:44,120 --> 00:17:46,000
Then, I suppose...
252
00:17:46,120 --> 00:17:48,200
...this could be evidence...
253
00:17:48,320 --> 00:17:50,360
...that the defendant entered
during the crime or before that.
254
00:17:50,480 --> 00:17:52,080
I object.
255
00:17:52,200 --> 00:17:54,080
I'm not done questioning my witness.
256
00:17:55,120 --> 00:17:57,280
Your objection is overruled.
257
00:17:57,400 --> 00:17:58,960
Please continue.
258
00:18:01,280 --> 00:18:03,520
Sir, is there any chance...
259
00:18:03,960 --> 00:18:07,760
...that the defendant opened
that door before the crime occurred?
260
00:18:11,280 --> 00:18:13,360
No, that door...
261
00:18:13,760 --> 00:18:15,400
...was installed the night
before the incident.
262
00:18:16,800 --> 00:18:18,200
I see.
263
00:18:18,480 --> 00:18:19,880
That is all.
264
00:18:21,800 --> 00:18:23,200
Defense, you may question the witness.
265
00:18:31,040 --> 00:18:32,440
Mr. Ki.
266
00:18:33,080 --> 00:18:34,520
By any chance...
267
00:18:34,640 --> 00:18:35,800
...have you visited the place where
the defendant works
268
00:18:35,920 --> 00:18:37,240
...as a systems mechanic?
269
00:18:43,920 --> 00:18:45,440
Yes, I did.
270
00:18:45,560 --> 00:18:47,000
Please put up the picture.
271
00:18:47,880 --> 00:18:50,960
This picture shows the
entrance of the boiler room...
272
00:18:51,080 --> 00:18:52,640
...where the defendant
worked three months ago.
273
00:18:53,720 --> 00:18:55,120
Have you seen it before?
274
00:18:55,240 --> 00:18:56,640
(Defendant)
275
00:19:10,680 --> 00:19:13,280
According to the guard
who was there that night...
276
00:19:13,920 --> 00:19:16,440
...you opened the door to
the boiler room in the picture...
277
00:19:16,760 --> 00:19:18,520
...and seemed very disappointed.
278
00:19:18,880 --> 00:19:20,280
Is that correct?
279
00:19:23,320 --> 00:19:25,800
Apparently, one of the
detectives who went with you...
280
00:19:26,440 --> 00:19:29,280
...even kicked the door.
Is that also true?
281
00:19:30,240 --> 00:19:32,200
Perhaps you discovered that
the door at the crime scene...
282
00:19:32,480 --> 00:19:35,640
...was similar to the one
the defendant used to enter his work.
283
00:19:36,160 --> 00:19:38,960
Was that the reaction to the
possible loss of circumstantial evidence?
284
00:19:45,840 --> 00:19:47,320
Let's see the next picture.
285
00:19:50,040 --> 00:19:51,680
Mr. Ki, please look at the monitor.
286
00:19:52,000 --> 00:19:53,440
Is the location on the screen...
287
00:19:53,800 --> 00:19:55,280
...the crime scene?
288
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
Yes, it is.
289
00:19:56,960 --> 00:19:59,520
The victim's handbag entered
into evidence by the prosecution...
290
00:19:59,920 --> 00:20:02,920
...and also the handbag with
the defendant's fingerprints.
291
00:20:03,040 --> 00:20:04,440
Where is the exact
location it was first found?
292
00:20:07,240 --> 00:20:09,400
Outside the building, near the wall.
293
00:20:09,800 --> 00:20:11,560
From a bird's–eye view...
294
00:20:11,680 --> 00:20:13,520
...the handbag was found
outside the building here.
295
00:20:13,640 --> 00:20:16,560
And the body was found here.
296
00:20:16,880 --> 00:20:19,880
So, it was quite far from the crime scene.
297
00:20:20,520 --> 00:20:22,280
–That's because––
–Yes, the handbag's location...
298
00:20:22,400 --> 00:20:24,160
...and the crime scene were far apart.
299
00:20:28,120 --> 00:20:29,560
As the witness stated...
300
00:20:29,680 --> 00:20:32,120
...the defendant acknowledges
his guilt for the crime of burglary...
301
00:20:32,240 --> 00:20:33,640
...as does the prosecution.
302
00:20:34,040 --> 00:20:35,480
That is all for my questioning.
303
00:20:39,120 --> 00:20:41,680
This is the handbag that the victim owned.
304
00:20:42,280 --> 00:20:44,360
Besides the victim's fingerprints...
305
00:20:44,480 --> 00:20:46,040
...did you find any other fingerprints?
306
00:20:46,880 --> 00:20:49,600
There were two sets
of prints on the handbag.
307
00:20:49,960 --> 00:20:53,360
Those belonging to
the defendant and the victim.
308
00:20:55,160 --> 00:20:56,600
That is all.
309
00:21:02,160 --> 00:21:04,800
The prosecution claims this
is the definitive murder weapon.
310
00:21:04,920 --> 00:21:06,320
It is a broken bottle.
311
00:21:06,720 --> 00:21:08,960
Did you find the defendant's prints on this?
312
00:21:10,520 --> 00:21:12,720
The broken bottle had
already been burned in a fire.
313
00:21:12,840 --> 00:21:14,840
We couldn't get any prints from it.
314
00:21:15,280 --> 00:21:16,760
Then...
315
00:21:16,880 --> 00:21:18,720
...aside from the handbag...
316
00:21:18,840 --> 00:21:20,480
...did you find prints on anything else?
317
00:21:20,960 --> 00:21:22,560
Perhaps on the victim's clothes.
318
00:21:22,680 --> 00:21:25,600
No, the victim's clothes
and all of her belongings...
319
00:21:25,720 --> 00:21:27,480
...were burned in the fire.
320
00:21:27,600 --> 00:21:29,560
The prints on the handbag are the only ones.
321
00:21:29,880 --> 00:21:32,600
All of the victim's belongings were burned.
322
00:21:33,040 --> 00:21:35,360
Only her handbag was
left behind with fingerprints.
323
00:21:35,960 --> 00:21:37,360
Is that what you're saying?
324
00:21:37,920 --> 00:21:39,320
I understand.
325
00:21:44,360 --> 00:21:46,080
Defense, present your closing argument.
326
00:21:51,000 --> 00:21:52,640
Your Honor.
327
00:21:52,920 --> 00:21:54,360
The defendant committed burglary...
328
00:21:55,240 --> 00:21:56,640
...but he did not commit murder.
329
00:21:58,200 --> 00:22:00,120
The defendant was in
the vicinity of the crime...
330
00:22:00,240 --> 00:22:02,040
...and happened to find the handbag.
331
00:22:02,680 --> 00:22:05,120
He merely took a sum of cash.
332
00:22:05,480 --> 00:22:08,280
He also misjudged
the severity of the case...
333
00:22:08,400 --> 00:22:10,200
...and made prank calls to the police.
334
00:22:10,800 --> 00:22:13,000
He is sincerely regretting his actions.
335
00:22:14,200 --> 00:22:15,600
All of this...
336
00:22:16,040 --> 00:22:18,480
...is completely unrelated to
the indictment by the prosecution.
337
00:22:18,840 --> 00:22:20,960
In regards to this murder case...
338
00:22:21,080 --> 00:22:22,520
...they have not substantiated any proof.
339
00:22:23,520 --> 00:22:25,040
Therefore, I believe...
340
00:22:25,160 --> 00:22:29,160
...that the defendant
should be declared not guilty.
341
00:22:38,273 --> 00:22:43,270
[K-Plus Asia ver.] Confession E01
Ripped & Synced by ordinaryguy92
342
00:22:45,160 --> 00:22:46,920
(Investigation Team for Detective Crimes)
343
00:22:53,100 --> 00:22:54,540
–Hello, sir.
–Hey.
344
00:22:54,660 --> 00:22:56,140
How did it go?
345
00:22:59,860 --> 00:23:01,380
Did it not go so well?
346
00:23:03,020 --> 00:23:05,500
Crap.
347
00:23:06,980 --> 00:23:09,580
Do you think we're
going to get it trouble for it?
348
00:23:10,620 --> 00:23:12,220
I don't think they'll just let it go.
349
00:23:13,820 --> 00:23:15,220
Don't worry.
350
00:23:22,300 --> 00:23:23,780
Seriously.
351
00:23:24,860 --> 00:23:27,780
Case number 2014.
352
00:23:27,900 --> 00:23:30,940
1078, we will now make a ruling.
353
00:23:32,340 --> 00:23:36,340
(Defendant)
354
00:23:39,220 --> 00:23:41,100
With the state of the
prosecutions' indictment...
355
00:23:41,220 --> 00:23:44,780
...there is no existence of direct
evidence to declare a guilty verdict...
356
00:23:44,900 --> 00:23:46,420
...and it is difficult to acknowledge.
357
00:23:46,820 --> 00:23:49,780
Even if we take into account
all circumstantial evidence...
358
00:23:50,140 --> 00:23:52,060
...it is hard to see any
probative evidentiary value.
359
00:23:52,620 --> 00:23:54,380
We found the defendant, Han Jong–gu...
360
00:23:55,700 --> 00:23:57,100
...not guilty.
361
00:23:57,220 --> 00:23:59,620
–No.
–No, they can't!
362
00:23:59,900 --> 00:24:02,060
He was there!
363
00:24:02,180 --> 00:24:04,300
He's the one!
364
00:24:04,700 --> 00:24:07,260
–It's him!
–Mom, Mom!
365
00:24:07,780 --> 00:24:10,580
Let me go! Bring my daughter back!
366
00:24:10,700 --> 00:24:13,700
This doesn't make sense.
How could this happen?
367
00:24:14,260 --> 00:24:16,380
Mom, calm down.
368
00:24:17,860 --> 00:24:19,580
Do you recall the
Eunseo–gu murder and burglary...
369
00:24:19,700 --> 00:24:22,460
...of Ms. Yang at a construction site?
370
00:24:22,780 --> 00:24:26,140
A Mr. Han, who was indicted,
was declared not guilty.
371
00:24:26,500 --> 00:24:29,300
Now that he has been declared not guilty...
372
00:24:29,420 --> 00:24:31,540
...there is controversy that
police were being reckless...
373
00:24:31,660 --> 00:24:34,180
...in their rush to make an arrest.
374
00:24:34,540 --> 00:24:36,740
The investigation––
375
00:24:45,260 --> 00:24:46,820
(Eunseo–gu construction site murder case)
376
00:24:49,460 --> 00:24:51,420
(Yang Ae–ran case file)
377
00:25:12,860 --> 00:25:14,380
What are you doing?
378
00:25:15,100 --> 00:25:16,580
You look like you're in a good mood.
379
00:25:16,940 --> 00:25:19,500
You let a murderer loose,
so you must be in a good mood.
380
00:25:20,380 --> 00:25:21,820
You feel like you lived up to your skills?
381
00:25:22,420 --> 00:25:24,100
Han Jong–gu is not a murderer.
382
00:25:24,580 --> 00:25:26,180
His guilt wasn't proven.
383
00:25:27,900 --> 00:25:29,420
Are you confident he's not guilty?
384
00:25:29,540 --> 00:25:31,140
I'm positive he's a murderer.
385
00:25:31,260 --> 00:25:32,660
Han Jong–gu...
386
00:25:32,940 --> 00:25:34,660
...is the one who killed Yang Ae–ran.
387
00:25:34,780 --> 00:25:36,180
I'm a lawyer.
388
00:25:36,820 --> 00:25:39,100
I merely did my best as a lawyer.
389
00:25:39,220 --> 00:25:40,740
Your best?
390
00:25:40,860 --> 00:25:44,420
Can you say you did your best
in front of the victim's family?
391
00:25:44,860 --> 00:25:46,260
What about those who have suffered a loss?
392
00:25:46,380 --> 00:25:47,820
Have you ever thought about them?
393
00:25:47,940 --> 00:25:50,260
Is this what you call justice?
394
00:25:51,700 --> 00:25:53,220
Let me ask you a question.
395
00:25:55,300 --> 00:25:57,260
Of all the people you've arrested...
396
00:25:57,660 --> 00:25:59,420
...can you be certain
that they're truly guilty?
397
00:26:00,700 --> 00:26:02,740
If Han Jong–gu really is guilty...
398
00:26:02,860 --> 00:26:04,380
...and you're certain of it...
399
00:26:06,020 --> 00:26:08,380
...aren't the people who can't
prove it just incompetent?
400
00:26:12,060 --> 00:26:13,580
What did you say?
401
00:26:17,420 --> 00:26:18,980
Han Jong–gu, that punk...
402
00:26:19,500 --> 00:26:20,980
...is very dangerous.
403
00:26:21,660 --> 00:26:24,140
There could be other victims
besides the one from this case.
404
00:26:24,980 --> 00:26:26,380
We might find more.
405
00:26:31,660 --> 00:26:33,420
I don't know what I'm even doing.
406
00:26:37,980 --> 00:26:39,500
With just a few words...
407
00:26:39,820 --> 00:26:41,340
...you let a murderer go free.
408
00:26:42,460 --> 00:26:44,180
You helped him get off scot–free so easily.
409
00:27:04,540 --> 00:27:07,700
(Five years later)
410
00:27:15,300 --> 00:27:19,940
(Lawyer Choi Do–hyun)
411
00:27:50,460 --> 00:27:52,140
Who is it?
412
00:27:55,540 --> 00:27:57,660
Oh, it's me.
413
00:27:58,940 --> 00:28:00,700
–I see.
–Ouch.
414
00:28:01,860 --> 00:28:06,220
Hey. Choi Do–hyun!
Open the door. Choi Do–hyun!
415
00:28:06,340 --> 00:28:09,540
Open the door! Now!
416
00:28:12,900 --> 00:28:14,780
Gosh.
417
00:28:16,180 --> 00:28:18,420
–Good job.
–Why are you here? Gosh!
418
00:28:23,500 --> 00:28:27,500
How many drinks does
it take to get drunk like that?
419
00:28:27,900 --> 00:28:32,900
I'm not drunk. I still
have a lot more to go.
420
00:28:33,460 --> 00:28:34,860
–Goodness.
–Hey.
421
00:28:35,260 --> 00:28:37,220
Do you even know what I did yesterday?
422
00:28:38,140 --> 00:28:39,620
If I guess right, will you leave?
423
00:28:40,780 --> 00:28:42,380
Okay!
424
00:28:42,900 --> 00:28:44,780
If you guess right, I'll go.
425
00:28:45,260 --> 00:28:48,180
If not, you have to drink
with me until tomorrow night.
426
00:28:48,300 --> 00:28:49,740
–Deal?
–You quit your job?
427
00:28:50,980 --> 00:28:52,380
Yes.
428
00:28:52,700 --> 00:28:54,420
Okay, then. You can leave now. Go!
429
00:28:54,540 --> 00:28:56,260
No, I don't want to!
430
00:28:56,380 --> 00:28:58,860
Gosh, you're such a jerk.
Can't you let it slide just once?
431
00:28:58,980 --> 00:29:01,340
You never even drink with me...
432
00:29:05,260 --> 00:29:07,020
Gosh.
433
00:30:00,100 --> 00:30:01,540
(9, 1)
434
00:30:03,860 --> 00:30:05,540
Ouch!
435
00:30:19,060 --> 00:30:20,860
(Demolition site)
436
00:30:21,660 --> 00:30:23,660
(Demolition site)
437
00:30:27,140 --> 00:30:29,060
(Crime Scene, Do Not Cross)
438
00:31:13,260 --> 00:31:14,660
Yes.
439
00:31:15,420 --> 00:31:18,620
Based on the condition of the body,
it doesn't look like it's been that long.
440
00:31:18,740 --> 00:31:21,580
Maybe six to seven hours max.
441
00:31:21,900 --> 00:31:23,380
But something is odd.
442
00:31:24,220 --> 00:31:27,340
The area on the walls and
the floor with bloodstains is too narrow.
443
00:31:28,940 --> 00:31:31,180
What do you mean?
She was killed somewhere else?
444
00:31:31,540 --> 00:31:35,300
I think this is the crime scene, but...
445
00:31:35,620 --> 00:31:39,740
And doesn't this remind you of another
case?
446
00:31:40,020 --> 00:31:41,900
Another case? Which one?
447
00:31:42,020 --> 00:31:43,420
Wasn't it five years ago?
448
00:31:43,820 --> 00:31:46,140
The case where the body of
a woman who worked at a bar...
449
00:31:46,260 --> 00:31:48,500
...was severely damaged and was
left at a construction site near here.
450
00:31:48,940 --> 00:31:51,300
How could I forget the case
that cost the captain his job?
451
00:31:51,420 --> 00:31:53,380
I didn't even forget his name. Han Jong–gu.
452
00:31:53,500 --> 00:31:55,060
He ended up in jail for robbery...
453
00:31:57,900 --> 00:32:04,980
Wait. Burning the victim's clothes and
damaging the body with a broken bottle...
454
00:32:10,580 --> 00:32:13,140
Yes, I'll let him know.
455
00:32:14,500 --> 00:32:16,820
Captain. Han Jong–gu was
released three days ago.
456
00:32:16,940 --> 00:32:19,860
What? Find out where he is
and trace his whereabouts.
457
00:32:19,980 --> 00:32:22,140
Captain, please come look at this.
458
00:32:24,860 --> 00:32:28,460
This is from a dashcam that was
nearby around the time of the crime.
459
00:32:33,420 --> 00:32:34,860
Look at this.
460
00:32:36,140 --> 00:32:38,380
What? It's him.
461
00:32:38,740 --> 00:32:40,380
You're right. It's Han Jong–gu.
462
00:32:40,500 --> 00:32:42,620
It's been a while, but
he still looks so creepy.
463
00:32:43,020 --> 00:32:45,100
–Detective Lee, request an arrest warrant.
–Yes, sir.
464
00:32:54,700 --> 00:32:56,860
What are you doing?
465
00:32:56,980 --> 00:32:59,980
–What?
–Who are you trying to impress?
466
00:33:15,460 --> 00:33:17,940
–Let's go.
–Han Jong–gu!
467
00:33:18,780 --> 00:33:20,300
–Get him!
–Don't even try!
468
00:33:20,420 --> 00:33:23,060
Ouch! What's this about?
Why are you doing this?
469
00:33:23,340 --> 00:33:24,780
–Search the place.
–Yes.
470
00:33:24,900 --> 00:33:27,220
That hurts! What did I do?
471
00:33:29,820 --> 00:33:31,940
Search everything.
There might be evidence.
472
00:33:39,900 --> 00:33:41,420
Captain.
473
00:33:46,500 --> 00:33:47,940
You scumbag.
474
00:33:48,060 --> 00:33:49,540
Ouch.
475
00:33:58,820 --> 00:34:00,220
Hey, Han Jong–gu.
476
00:34:00,980 --> 00:34:02,380
Watch this.
477
00:34:04,180 --> 00:34:06,340
It's from the Jinhyun–dong
redevelopment zone
478
00:34:06,460 --> 00:34:07,900
on the night of the crime.
479
00:34:08,620 --> 00:34:11,580
It's not even 100 meters away
from the crime scene.
480
00:34:12,020 --> 00:34:13,740
–What?
–Why?
481
00:34:14,220 --> 00:34:15,700
Are you surprised?
482
00:34:16,580 --> 00:34:19,020
You managed to pick the spots
with no surveillance cameras.
483
00:34:19,780 --> 00:34:25,100
But you know what? It's harder now
because there are dashcams everywhere.
484
00:34:25,500 --> 00:34:27,060
No, it's not that, this is––
485
00:34:27,180 --> 00:34:28,860
Shut your month, you scumbag.
486
00:34:33,140 --> 00:34:37,260
And this is a picture from the morning
when the body was found.
487
00:34:42,220 --> 00:34:47,140
"The criminal always returns to the
scene of the crime." I know it's cliché.
488
00:34:47,260 --> 00:34:50,620
But you know what? We still believe in it.
489
00:34:50,940 --> 00:34:52,380
But this was...
490
00:34:53,140 --> 00:34:56,820
...because people were gathered there and
I was curious. Just like everyone else.
491
00:34:59,180 --> 00:35:01,780
Fine, you can say whatever you want.
Anyway.
492
00:35:03,300 --> 00:35:05,020
Let's get to business.
493
00:35:17,780 --> 00:35:19,700
I didn't do it.
494
00:35:20,420 --> 00:35:22,140
Look at the picture, Han Jong–gu.
495
00:35:23,100 --> 00:35:24,700
Look at it!
496
00:35:25,780 --> 00:35:27,220
You scum.
497
00:35:27,780 --> 00:35:30,020
Look at the picture, you scum!
498
00:35:30,140 --> 00:35:32,220
Isn't this exactly how you killed
the victim five years ago?
499
00:35:32,340 --> 00:35:35,140
First you hit the head, then you break
a bottle to stab the body with it.
500
00:35:35,260 --> 00:35:36,860
And then you strip off
the clothes and burn them!
501
00:35:37,700 --> 00:35:40,820
Do you think we're idiots?
502
00:35:40,940 --> 00:35:42,620
I really didn't do it!
503
00:35:52,900 --> 00:35:56,660
You got lucky the last time,
but you won't get away with it this time.
504
00:35:56,780 --> 00:35:58,220
I really didn't do it. Gosh.
505
00:35:58,340 --> 00:36:01,020
Why? Did you get bored sitting
in a jail cell for too long?
506
00:36:01,500 --> 00:36:04,980
Is that why you killed again within three
days after getting out? Look up, you scum!
507
00:36:05,100 --> 00:36:07,020
I really didn't do it!
508
00:36:14,340 --> 00:36:15,900
He's not admitting anything.
509
00:36:16,260 --> 00:36:17,980
Why would he?
510
00:36:18,100 --> 00:36:19,860
Any update on the footprint analysis?
511
00:36:20,180 --> 00:36:24,540
They said it'd take long because there were
too many other footprints from the workers.
512
00:36:25,580 --> 00:36:27,020
Darn.
513
00:36:27,780 --> 00:36:31,620
We can't detain him for too long,
so that's not good.
514
00:36:38,220 --> 00:36:40,460
Hello, sir. How are you?
515
00:36:41,500 --> 00:36:43,340
What? You're here?
516
00:36:48,700 --> 00:36:50,140
Sir!
517
00:36:50,940 --> 00:36:53,740
I was about to call you.
You beat me to it.
518
00:36:54,180 --> 00:36:55,580
Han Jong–gu, that scumbag.
519
00:36:56,660 --> 00:36:58,180
Gosh.
520
00:36:58,300 --> 00:36:59,780
Pick it up.
521
00:37:01,940 --> 00:37:03,420
Yes. What is it?
522
00:37:05,580 --> 00:37:07,900
Really? The DNA results?
523
00:37:09,140 --> 00:37:11,300
Okay. Got it. Bye.
524
00:37:14,500 --> 00:37:16,260
We've got that scumbag inside.
525
00:37:16,620 --> 00:37:18,980
I was waiting to tell you over a drink.
526
00:37:19,700 --> 00:37:21,140
By the way, can I help you?
527
00:37:21,500 --> 00:37:23,980
Hey, Geun–pyo...
528
00:37:26,460 --> 00:37:29,460
Forget it. You seem busy. See you later.
529
00:37:31,140 --> 00:37:32,780
Okay, sir. I'll call you later.
530
00:37:32,900 --> 00:37:34,420
Okay, get back to work.
531
00:37:36,220 --> 00:37:40,420
Sir, I'll make sure I get him this time.
You can count on it.
532
00:37:51,180 --> 00:37:54,820
(Vivid Reporting, Trusted News)
533
00:38:00,020 --> 00:38:02,100
Wow. You're finally leaving.
534
00:38:02,460 --> 00:38:05,700
All your articles never made the cut,
and now you're getting cut.
535
00:38:05,980 --> 00:38:08,940
Who said that? I didn't get cut.
536
00:38:09,220 --> 00:38:10,940
I resigned.
537
00:38:11,260 --> 00:38:15,540
How can you leave without a backup plan?
I don't know what you are thinking.
538
00:38:15,660 --> 00:38:17,060
Gosh.
539
00:38:17,540 --> 00:38:22,740
It was a big decision. As my senior,
shouldn't you be more supportive?
540
00:38:22,860 --> 00:38:26,580
No, I can't support you on this.
My bad. I don't know. You figure it out.
541
00:38:28,220 --> 00:38:32,740
By the way, which crazy
scumbag is it this time?
542
00:38:33,060 --> 00:38:34,500
What are you talking about?
543
00:38:34,620 --> 00:38:37,140
That murder case that happened at
the construction site in Eunseo–gu.
544
00:38:37,260 --> 00:38:42,100
They arrested the suspect, but
the police aren't releasing any information.
545
00:38:43,100 --> 00:38:45,860
I know they've got something.
546
00:38:49,140 --> 00:38:52,900
Hello, Detective Kang.
How have you been? It's Sung Jun–sik.
547
00:39:07,300 --> 00:39:10,900
(The Law Offices of Choi Do–hyun)
548
00:39:18,180 --> 00:39:19,580
It's me.
549
00:39:24,380 --> 00:39:27,780
How can this be happening every day?
550
00:39:29,060 --> 00:39:30,580
–It's like I'm in a movie.
–Jeez.
551
00:39:30,700 --> 00:39:32,100
I quit.
552
00:39:32,620 --> 00:39:35,020
I really quit.
553
00:39:36,060 --> 00:39:38,140
What's the point of being a reporter
if I never get to write any news?
554
00:39:38,700 --> 00:39:42,300
And what's the point of writing?
They never make the cut.
555
00:39:43,420 --> 00:39:45,620
Fine, no thank you.
556
00:39:47,500 --> 00:39:51,260
(The Law Offices of Choi Do–hyun)
557
00:39:59,980 --> 00:40:02,380
Hello, law offices of Choi Do–hyun.
558
00:40:04,420 --> 00:40:05,940
Yes.
559
00:40:07,060 --> 00:40:08,460
Who?
560
00:40:09,100 --> 00:40:10,500
Sure.
561
00:40:22,860 --> 00:40:24,820
(Eunseo–gu murder case)
562
00:40:25,860 --> 00:40:29,620
(Eunseo–gu Murder Case Suspect Arrested)
563
00:40:59,300 --> 00:41:03,540
(The Law Offices of Choi Do–hyun)
564
00:41:12,900 --> 00:41:14,300
Excuse me.
565
00:41:19,860 --> 00:41:21,260
Anyone here?
566
00:41:28,900 --> 00:41:30,860
Is anyone here?
567
00:41:37,580 --> 00:41:39,420
Gosh.
568
00:41:40,900 --> 00:41:43,340
Excuse me, Mr. Choi.
569
00:41:44,420 --> 00:41:45,900
Mr. Choi?
570
00:42:21,420 --> 00:42:23,260
It's been a while, Mr. Han.
571
00:42:25,380 --> 00:42:28,260
I rushed over here so I didn't
get to read the case records.
572
00:42:29,020 --> 00:42:30,500
Can you tell me what happened?
573
00:42:35,380 --> 00:42:38,060
Are you not going to tell me?
574
00:42:38,420 --> 00:42:41,980
It's not that. I'm not
sure what to tell you.
575
00:42:42,820 --> 00:42:45,900
First, just tell me
what you told the police.
576
00:42:49,220 --> 00:42:52,460
(Office of Chief Prosecutor)
577
00:42:56,900 --> 00:42:58,300
Come in.
578
00:43:03,220 --> 00:43:05,020
Oh, come have a seat.
579
00:43:13,220 --> 00:43:15,500
So your counterpart is Choi Do–hyun.
580
00:43:15,860 --> 00:43:17,300
You were in the same trainee class.
581
00:43:17,580 --> 00:43:18,980
Yes, that's correct.
582
00:43:19,660 --> 00:43:23,500
Good luck. I made sure to give you
a case that you're likely to win.
583
00:43:24,420 --> 00:43:26,220
First impression is important.
584
00:43:29,140 --> 00:43:30,740
I'll do my best!
585
00:43:35,820 --> 00:43:37,700
Why were you at the crime scene?
586
00:43:39,380 --> 00:43:41,580
I already told you. I was just...
587
00:43:42,540 --> 00:43:46,340
...walking by and saw a crowd of
people, so I went to check it out.
588
00:43:46,460 --> 00:43:49,380
I had never imagined that
it was a crime scene.
589
00:43:49,900 --> 00:43:51,300
Fine.
590
00:43:52,380 --> 00:43:55,860
Then why were you there
on the night of the crime?
591
00:43:55,980 --> 00:43:58,420
Drinks are cheaper there
since it's a redevelopment zone.
592
00:43:59,460 --> 00:44:01,660
My previous go–to bar is also there.
593
00:44:02,260 --> 00:44:05,940
How would I have known
something would happen nearby?
594
00:44:06,700 --> 00:44:10,180
But that happened to be where
that murder took place five years ago...
595
00:44:10,500 --> 00:44:12,260
...and it happened again.
596
00:44:13,020 --> 00:44:14,740
Don't you think that's odd?
597
00:44:15,420 --> 00:44:16,940
Maybe...
598
00:44:17,900 --> 00:44:21,180
...you thought you could get
away with it again this time.
599
00:44:23,300 --> 00:44:24,700
Again?
600
00:44:27,100 --> 00:44:30,020
Does that mean you
thought I did it the last time?
601
00:44:30,140 --> 00:44:31,820
But you still fought for my innocence?
602
00:44:33,820 --> 00:44:37,380
–I never said that.
–Don't change your story.
603
00:44:37,660 --> 00:44:39,100
Are you saying I killed her?
604
00:44:40,420 --> 00:44:42,700
Say it again! Say it!
605
00:45:00,980 --> 00:45:02,380
Gosh.
606
00:45:06,300 --> 00:45:09,460
–Who...
–I want to ask you the same question.
607
00:45:09,860 --> 00:45:12,980
Isn't this Mr. Choi Do–hyun's law office?
608
00:45:15,540 --> 00:45:16,940
Oh, no.
609
00:45:17,420 --> 00:45:19,980
Is the position already filled?
610
00:45:20,100 --> 00:45:23,020
What? What position?
611
00:45:23,380 --> 00:45:27,260
It said he was looking for
an office assistant.
612
00:45:33,460 --> 00:45:36,300
How could he not tell me about it first?
613
00:45:37,820 --> 00:45:42,020
Sorry, but we already hired
someone. You may go now.
614
00:45:44,700 --> 00:45:46,140
I don't think so.
615
00:45:46,260 --> 00:45:48,300
What do you mean?
I said we've already hired someone.
616
00:45:48,580 --> 00:45:52,420
Are you trying to say you got the job?
617
00:45:52,540 --> 00:45:54,140
Yes, that's right.
618
00:45:59,740 --> 00:46:06,180
This place is too technical
for older people to work in.
619
00:46:06,300 --> 00:46:09,340
You have to be very knowledgeable in legal
matters and be very good with computers.
620
00:46:10,100 --> 00:46:11,940
–Is that right?
–Yes, it is.
621
00:46:12,460 --> 00:46:14,620
–So I think you should forget it.
–Well.
622
00:46:16,020 --> 00:46:17,700
Information management...
623
00:46:19,460 --> 00:46:21,140
...web design...
624
00:46:22,980 --> 00:46:26,460
...and workplace automation
technician certificates.
625
00:46:26,820 --> 00:46:28,380
Legal knowledge?
626
00:46:28,700 --> 00:46:31,260
Criminal Procedure Act. Article 1.
Investigation of Jurisdiction Ex Officio.
627
00:46:31,380 --> 00:46:33,740
The court shall ex officio
investigate jurisdiction.
628
00:46:33,860 --> 00:46:36,900
Article 2. Violation of Jurisdiction
and Effect of Procedural Acts.
629
00:46:37,020 --> 00:46:40,540
An act of litigation shall not lose effect
by reason of inappropriate jurisdiction.
630
00:46:40,820 --> 00:46:43,020
Article 3. Do you know Article 3?
631
00:46:45,180 --> 00:46:47,700
Article 3. Execution of
Duties Outside Jurisdiction.
632
00:46:47,820 --> 00:46:52,020
Where it is necessary for the purpose
of fact–finding or in case of urgency...
633
00:46:52,140 --> 00:46:56,020
...the court may perform its duties or take
such measures as may be necessary...
634
00:46:56,140 --> 00:46:57,580
...for the fact–finding,
outside its jurisdiction.
635
00:46:57,700 --> 00:46:59,100
Should I continue?
636
00:47:00,420 --> 00:47:02,740
That's enough. But, anyway...
637
00:47:02,860 --> 00:47:05,220
...you can't work here because––
638
00:47:05,340 --> 00:47:11,100
Well, I don't think it's for you to decide.
639
00:47:13,220 --> 00:47:14,660
Actually...
640
00:47:15,740 --> 00:47:19,660
...I just quit my job yesterday.
641
00:47:20,260 --> 00:47:22,660
I don't have a job for now.
642
00:47:23,100 --> 00:47:25,140
Can't you just let me have the job?
643
00:47:31,820 --> 00:47:33,260
Can I help you?
644
00:47:35,180 --> 00:47:36,620
Oh...
645
00:47:37,500 --> 00:47:38,980
Can I help you?
646
00:47:40,780 --> 00:47:43,220
I saw that you were looking for
an office assistant.
647
00:47:45,260 --> 00:47:47,900
Is there something wrong?
648
00:47:48,740 --> 00:47:50,180
Oh, nothing.
649
00:47:50,940 --> 00:47:53,420
But I was looking for someone that's––
650
00:47:53,540 --> 00:47:56,820
Oh, information management...
651
00:47:57,380 --> 00:47:58,940
...web design...
652
00:47:59,660 --> 00:48:02,860
...and workplace automation
technician certificates.
653
00:48:02,980 --> 00:48:04,460
And legal knowledge.
654
00:48:04,580 --> 00:48:07,420
Criminal Procedure Act. Article 1.
Investigation of Jurisdiction Ex Officio.
655
00:48:07,540 --> 00:48:10,660
The court shall ex officio
investigate jurisdiction. Article 2.
656
00:48:10,780 --> 00:48:13,540
Okay, okay. You're hired!
657
00:48:13,820 --> 00:48:16,740
–Why would you decide that?
–I already interviewed her enough.
658
00:48:17,180 --> 00:48:20,260
Well, we look forward to working
with you starting tomorrow.
659
00:48:20,780 --> 00:48:23,100
We? Did you really quit your job?
660
00:48:23,220 --> 00:48:26,300
Did you think I was joking? I'm also coming
here to work starting tomorrow.
661
00:48:26,420 --> 00:48:29,300
I'll sit over there and start a one–man
media company. An individual broadcast.
662
00:48:29,860 --> 00:48:32,820
Rent? Of course I'll pay.
If all goes well.
663
00:48:34,620 --> 00:48:37,460
Well, did you bring your resume?
664
00:48:37,780 --> 00:48:39,260
Yes, I did.
665
00:48:41,860 --> 00:48:43,260
Here you go.
666
00:48:44,700 --> 00:48:48,860
Goodness. I haven't written
a resume for a long time...
667
00:48:48,980 --> 00:48:51,580
...so I'm not sure if I did it right.
668
00:48:53,620 --> 00:48:55,020
Well.
669
00:48:55,140 --> 00:49:00,100
Thank you for coming today. I'll review
your resume and get back to you.
670
00:49:00,500 --> 00:49:03,500
Well then, I look forward
to hearing back from you.
671
00:49:03,780 --> 00:49:05,220
Thank you.
672
00:49:06,180 --> 00:49:08,220
–See you later, miss.
–Bye.
673
00:49:21,940 --> 00:49:23,460
We? I don't think so.
674
00:49:23,980 --> 00:49:25,420
Why not?
675
00:49:27,100 --> 00:49:29,980
Did you hear what she said? Resume.
676
00:49:30,940 --> 00:49:33,780
People of her age usually
don't use that word.
677
00:49:34,420 --> 00:49:36,980
Stop talking nonsense and go home now.
678
00:49:37,100 --> 00:49:39,140
I said I'll pay you rent.
679
00:49:40,700 --> 00:49:42,340
Can I help you with anything?
680
00:49:51,700 --> 00:49:53,180
Let's go.
681
00:50:05,300 --> 00:50:07,300
(Profile)
682
00:50:28,820 --> 00:50:30,220
Goodness.
683
00:50:31,180 --> 00:50:32,780
Excuse me, ma'am?
684
00:50:34,500 --> 00:50:36,020
Did you stay up all night?
685
00:50:37,220 --> 00:50:38,620
What should I do first?
686
00:50:39,100 --> 00:50:41,460
Organize the files? Categorize the cases?
687
00:50:41,580 --> 00:50:43,900
Actually, no.
688
00:50:44,340 --> 00:50:46,180
I should clean the office first, right?
689
00:50:46,500 --> 00:50:51,260
You'd be able to get more work if
the work environment was nicer, right?
690
00:50:52,580 --> 00:50:54,060
Ma'am?
691
00:50:57,140 --> 00:50:58,980
But I didn't tell you that you were hired.
692
00:51:06,140 --> 00:51:08,140
And when did she get here?
693
00:51:08,980 --> 00:51:10,420
Gosh.
694
00:51:12,420 --> 00:51:18,220
(Prosecutor's Office)
695
00:51:18,700 --> 00:51:21,380
–Come in.
–What do you mean?
696
00:51:22,180 --> 00:51:23,580
Why would you say that?
697
00:51:23,700 --> 00:51:26,140
–May I help you?
–I'm Choi Do–hyun, the defense counsel.
698
00:51:26,260 --> 00:51:27,660
Goodness.
699
00:51:28,940 --> 00:51:31,420
Sir, the defense counsel for
Han Jong–gu is here.
700
00:51:31,740 --> 00:51:36,380
Can't you just get him for
assault or threat charges?
701
00:51:36,500 --> 00:51:38,220
Don't worry!
702
00:51:39,620 --> 00:51:43,180
Anyway, let's get a drink
after the trial. I'll call you.
703
00:51:46,340 --> 00:51:47,980
Right, it's time for lunch.
704
00:51:48,300 --> 00:51:49,780
Let's go for Chinese.
705
00:51:50,380 --> 00:51:52,340
Long time no see.
706
00:51:52,460 --> 00:51:54,740
Counsel Choi Do–hyun,
our 47th trainee class superstar.
707
00:51:55,940 --> 00:51:58,140
–Yes, hello.
–You're here because of this, right?
708
00:52:03,060 --> 00:52:04,820
Once he's done, you should
wrap up and join me for lunch.
709
00:52:04,940 --> 00:52:06,420
–Yes, sir.
–Will do.
710
00:52:12,620 --> 00:52:14,020
(Eunseo–gu Demolition Site
Murder Case Prosecution Report)
711
00:52:15,300 --> 00:52:17,300
(Case Summary)
712
00:52:18,460 --> 00:52:20,780
(Investigation Notes)
713
00:52:27,460 --> 00:52:29,020
(Investigation Notes)
714
00:52:36,060 --> 00:52:39,860
We didn't have physical evidence,
so couldn't get him. Isn't that awful?
715
00:52:40,460 --> 00:52:42,300
–Captain!
–Mr Choi!
716
00:52:42,420 --> 00:52:43,940
What are you doing here?
717
00:52:44,220 --> 00:52:45,700
Sir, you know why.
718
00:52:45,820 --> 00:52:47,260
If this is about Han Jong–gu,
I have nothing to say.
719
00:52:47,380 --> 00:52:49,220
It won't take long.
Can you just confirm a few––
720
00:52:49,340 --> 00:52:52,580
Didn't you read the prosecution report?
It's all in there. Wasn't that enough?
721
00:52:53,260 --> 00:52:54,700
Could you please take a look at this?
722
00:52:55,580 --> 00:52:57,140
It looked like this.
723
00:52:59,220 --> 00:53:01,420
(Investigation Details)
724
00:53:02,860 --> 00:53:04,740
Did the prosecution blacklist you?
725
00:53:05,140 --> 00:53:06,580
I guess so.
726
00:53:08,140 --> 00:53:11,660
Well, I guess you keep winning against them
when you're just a public defender.
727
00:53:11,780 --> 00:53:13,380
I can see why they don't like you.
728
00:53:13,860 --> 00:53:17,820
But still, this is too much.
729
00:53:17,940 --> 00:53:19,380
Jerks.
730
00:53:19,780 --> 00:53:22,780
Mr Han is denying the charges.
731
00:53:23,300 --> 00:53:24,940
Gosh.
732
00:53:27,820 --> 00:53:31,420
Listen carefully. This case is too similar
to the case from five years ago.
733
00:53:31,900 --> 00:53:34,700
Both victims were young
women who worked at a bar.
734
00:53:35,140 --> 00:53:37,020
He used a broken bottle
to stab their bodies...
735
00:53:37,140 --> 00:53:39,580
...and stripped the bodies
and burnt the clothes. But...
736
00:53:40,180 --> 00:53:41,740
...there was no sign of rape.
737
00:53:42,580 --> 00:53:45,540
What are the chances of all
these things being identical?
738
00:53:46,820 --> 00:53:49,780
Han Jong–gu was cleared of his
charges five years ago...
739
00:53:51,140 --> 00:53:52,540
...but we don't believe he's innocent.
740
00:53:53,980 --> 00:53:57,780
He just got caught doing
the same thing this time.
741
00:53:58,300 --> 00:53:59,780
But you know what?
742
00:54:00,420 --> 00:54:02,220
Han Jong–gu is not admitting anything.
743
00:54:03,060 --> 00:54:04,940
Because he thinks we only
have circumstantial evidence.
744
00:54:05,580 --> 00:54:07,260
He knows how it works.
745
00:54:08,060 --> 00:54:09,460
Thanks to you.
746
00:54:10,100 --> 00:54:12,060
He knows he can get away with it
if there is no physical evidence.
747
00:54:12,580 --> 00:54:14,460
Do you mean you arrested him
without having physical evidence?
748
00:54:14,580 --> 00:54:17,820
No. This time we have conclusive evidence.
749
00:54:18,140 --> 00:54:20,060
–What is it?
–That's all for today.
750
00:54:20,980 --> 00:54:25,740
The rest is up to you to figure out from
the prosecution or Han Jong–gu. Bye.
751
00:54:35,860 --> 00:54:38,220
–Are you almost done?
–Yes, almost.
752
00:54:39,340 --> 00:54:42,140
This is your office, right?
753
00:54:43,420 --> 00:54:44,820
No.
754
00:54:45,180 --> 00:54:46,620
What?
755
00:54:47,620 --> 00:54:49,500
–Sir, what you're doing is illegal.
–What?
756
00:54:49,940 --> 00:54:53,660
–It's because she said––
–Sir, don't worry about him.
757
00:54:54,420 --> 00:54:58,100
It's easier than making
extra keys for all of us.
758
00:54:58,420 --> 00:55:00,100
You just punch in the numbers.
759
00:55:00,220 --> 00:55:03,700
I thought about getting the eye scanner,
but this one is cheaper and easier.
760
00:55:04,060 --> 00:55:05,940
–Good choice, right?
–Yeah.
761
00:55:13,540 --> 00:55:15,100
Can you guess the passcode?
762
00:55:15,220 --> 00:55:16,660
I'm not sure.
763
00:55:16,780 --> 00:55:20,300
Well, the numbers are also
meaningful to you. Try to guess.
764
00:55:21,860 --> 00:55:23,540
Meaningful to me?
765
00:55:26,140 --> 00:55:27,580
1202?
766
00:55:28,140 --> 00:55:30,980
Oh, I must have guessed right.
767
00:55:31,460 --> 00:55:33,700
That's Yu–ri's birthday.
December 2nd.
768
00:55:33,820 --> 00:55:36,300
And Mr. Choi's birthday is September 14th.
769
00:55:37,260 --> 00:55:40,900
I should know such basic facts
if I'm going to work here.
770
00:55:42,540 --> 00:55:44,700
Isn't that violating the Personal
Information Protection Act?
771
00:55:45,020 --> 00:55:46,460
No, it's not.
772
00:55:46,740 --> 00:55:49,700
Okay, we should stop this nonsense and
go home. It's already six o'clock.
773
00:55:49,820 --> 00:55:51,580
You may leave on time.
774
00:55:51,700 --> 00:55:53,700
It'd be even better if you stop
coming from now on.
775
00:55:54,100 --> 00:55:56,420
I agree. Yu–ri, I don't think
we need your help.
776
00:55:56,540 --> 00:55:59,140
I think the two of us can handle it.
777
00:55:59,260 --> 00:56:03,620
How can you say that? He couldn't
even use the bathroom without me.
778
00:56:03,740 --> 00:56:05,860
We were doing fine without you.
779
00:56:06,460 --> 00:56:10,100
That's enough. Both of you
should go home now.
780
00:56:10,420 --> 00:56:13,700
Oh, I compiled the cases
you mentioned earlier.
781
00:56:14,300 --> 00:56:18,620
–Thank you.
–I'll be here on time tomorrow morning. Bye.
782
00:56:19,100 --> 00:56:20,620
–See you.
–Bye.
783
00:56:21,540 --> 00:56:23,220
I might come back later tonight.
784
00:56:23,340 --> 00:56:25,500
–No thanks.
–Gosh.
785
00:56:30,700 --> 00:56:34,500
Listen carefully. This case is too similar
to the case from five years ago.
786
00:56:35,860 --> 00:56:38,820
Both victims were young
women who worked at a bar.
787
00:56:39,220 --> 00:56:41,020
He used a broken bottle
to stab their bodies...
788
00:56:41,140 --> 00:56:43,740
...and stripped the bodies
and burnt the clothes. But...
789
00:56:44,180 --> 00:56:45,660
...there was no sign of rape.
790
00:56:46,620 --> 00:56:49,460
What are the chances of all
these things being identical?
791
00:56:52,220 --> 00:56:56,500
(Eunseo–gu Multi–family Housing
Construction Site Murder Case)
792
00:57:04,580 --> 00:57:06,940
(Case Summary)
793
00:57:08,500 --> 00:57:10,340
(Eunseo–gu Demolition Site Murder Case)
794
00:57:37,100 --> 00:57:39,300
I didn't kill her.
795
00:57:39,420 --> 00:57:42,500
A person like me would just get
dragged around through trials...
796
00:57:42,620 --> 00:57:46,220
...and end up with a life sentence
or the death penalty, right?
797
00:58:00,660 --> 00:58:04,900
(Demolition site)
798
00:59:27,380 --> 00:59:28,780
(Welcome)
799
00:59:38,260 --> 00:59:39,700
(Incheon Airport)
800
00:59:48,540 --> 00:59:51,300
Sir, sir, where are we?
801
01:00:36,500 --> 01:00:38,900
(Confession)
802
01:00:39,020 --> 01:00:41,980
Does that case still bother you?
803
01:00:42,300 --> 01:00:44,460
–Yes, it does.
–It's really not me this time.
804
01:00:44,820 --> 01:00:47,180
–How about this time?
–Maybe he was the one who did it.
805
01:00:47,460 --> 01:00:49,340
I have that evidence.
806
01:00:49,460 --> 01:00:51,020
If he's guilty this time...
807
01:00:51,140 --> 01:00:54,860
That could mean you let the real
culprit get away five years ago.
808
01:00:54,980 --> 01:00:56,700
There could be more victims.
809
01:00:56,820 --> 01:00:59,700
Shouldn't you want to know
who really killed her?
810
01:01:01,260 --> 01:01:03,900
Figure out how to make him pay for
that murder he committed five years ago.
811
01:01:04,380 --> 01:01:07,020
There is... a solution.
60588