Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,961 --> 00:01:54,001
Avignon, Avignon.
2
00:01:54,161 --> 00:01:55,761
Two-minute stop.
3
00:01:57,805 --> 00:01:59,121
-May I, Miss...?
- I can manage.
4
00:01:59,489 --> 00:02:00,881
No... you need�
5
00:02:01,041 --> 00:02:02,521
My stocking!
6
00:02:02,721 --> 00:02:04,576
Sure is heavy, isn't it!?
7
00:02:05,321 --> 00:02:07,001
I've got metal tips on my shoes.
8
00:02:07,201 --> 00:02:10,041
Mum put them on.
They're always catching peoples stockings.
9
00:02:10,249 --> 00:02:12,201
No more, that's quite enough!
10
00:02:12,439 --> 00:02:15,138
I still have one stocking...
I want to keep it!
11
00:02:20,161 --> 00:02:21,401
I'm sorry, Miss.
12
00:02:22,081 --> 00:02:24,030
He's cute!
13
00:02:25,805 --> 00:02:27,806
Those hangdog eyes!
14
00:02:29,392 --> 00:02:30,921
Was it a major film?
15
00:02:31,594 --> 00:02:35,539
TV series on the American Civil War.
16
00:02:35,587 --> 00:02:37,551
- Allow me, Miss...
- Thank you.
17
00:02:37,762 --> 00:02:39,961
I played the nurse
of the northern general.
18
00:02:41,523 --> 00:02:44,401
- Were you filming in Aix?
- In that area... in the country.
19
00:02:45,071 --> 00:02:47,059
It seems it looks like South Carolina.
20
00:02:47,278 --> 00:02:50,186
Miss... You have a lamp
above your pillow.
21
00:02:50,321 --> 00:02:51,942
Just above the pillow.
22
00:02:53,241 --> 00:02:54,752
Thank you, ma'am.
23
00:02:54,987 --> 00:02:56,441
I do theatre as well.
24
00:02:56,601 --> 00:02:59,264
Last, but not least,
radio plays...
25
00:02:59,847 --> 00:03:01,433
...for Canadian radio...
26
00:03:02,201 --> 00:03:04,121
French Canadian radio.
27
00:03:04,921 --> 00:03:06,841
- That'd be good.
- Yes.
28
00:03:07,001 --> 00:03:09,860
You're reaching millions of people.
29
00:03:10,469 --> 00:03:12,392
Good evening... your tickets please.
30
00:03:18,361 --> 00:03:19,361
Thank you.
31
00:03:35,041 --> 00:03:36,041
Thank you.
32
00:03:51,023 --> 00:03:52,601
Your tickets, please!
33
00:03:56,601 --> 00:03:58,281
Just leave me alone!
34
00:04:07,561 --> 00:04:08,721
You again?!
35
00:04:09,682 --> 00:04:12,328
I thought you were the ticket inspector.
What do you want?
36
00:04:12,390 --> 00:04:13,721
Is that your business?
37
00:04:13,881 --> 00:04:17,231
Don't stay there. Move away...
I don't have a ticket.
38
00:04:17,634 --> 00:04:19,001
You don't have a ticket?
39
00:04:19,466 --> 00:04:21,924
And you lock yourself in there?
Are you sick in the head?
40
00:04:22,041 --> 00:04:23,241
Not so loud!
41
00:04:23,510 --> 00:04:25,361
- I wasn't loud!
- You were!
42
00:04:27,161 --> 00:04:28,968
You were talking loudly!
43
00:04:29,750 --> 00:04:33,200
You think because you've got
a pretty face, you can play rough.
44
00:04:33,306 --> 00:04:35,521
- A pretty face?
- Yes, a pretty face.
45
00:04:37,836 --> 00:04:38,841
It only happens to me!
46
00:04:39,001 --> 00:04:40,801
If Mum saw this, she'd faint.
47
00:04:40,961 --> 00:04:42,101
My brush?
48
00:04:45,761 --> 00:04:49,041
I wanted to go out on the step,
but with the suitcase�
49
00:04:49,844 --> 00:04:52,201
I was afraid
I couldn't open the door.
50
00:04:52,500 --> 00:04:54,881
And you travel like this
without a ticket?
51
00:04:55,279 --> 00:04:58,018
I was a boarder with the Brothers
at Toulouse.
52
00:04:58,104 --> 00:05:00,641
I failed my matric because of maths,
so I chucked it all in.
53
00:05:00,801 --> 00:05:02,601
- I'm going to Paris.
- To do what?
54
00:05:02,822 --> 00:05:04,921
- Paris is something else!
- What else?
55
00:05:05,251 --> 00:05:06,321
Your tickets please!
56
00:05:07,324 --> 00:05:08,721
Tickets!
57
00:05:10,841 --> 00:05:12,361
- Anyone in there?
- Yes!
58
00:05:12,729 --> 00:05:13,921
Get in there.
59
00:05:14,081 --> 00:05:16,036
Don't make a sound.
60
00:05:17,815 --> 00:05:19,761
- Your ticket, Miss.
- You saw it.
61
00:05:19,921 --> 00:05:21,041
Yes, that's right...
62
00:05:21,241 --> 00:05:23,841
I just needed to check.
63
00:05:24,041 --> 00:05:25,961
- You're in compartment 2?
- That's right.
64
00:05:26,259 --> 00:05:27,161
Thanks.
65
00:05:29,641 --> 00:05:31,001
Thanks, Miss.
66
00:05:32,481 --> 00:05:34,747
There's a black mark
on your cheek.
67
00:05:36,116 --> 00:05:38,248
On the other side as well.
68
00:05:38,545 --> 00:05:41,441
When I was little, I got a clean hanky
like that every day.
69
00:05:41,601 --> 00:05:44,867
And now that you're big?
Where will you sleep?
70
00:05:45,163 --> 00:05:47,921
For the last week,
I've slept wherever I could.
71
00:05:48,081 --> 00:05:49,761
In a truck�
72
00:05:49,961 --> 00:05:51,641
or in a youth hostel...
73
00:05:51,801 --> 00:05:54,681
Under the stars, in a barn,
even a waiting-room.
74
00:05:55,368 --> 00:05:57,241
It's OK... you can go out.
75
00:05:57,520 --> 00:06:00,921
Depending on the train...
76
00:06:01,140 --> 00:06:02,761
...the corridor's not too uncomfortable.
77
00:06:03,084 --> 00:06:05,120
There's an empty bunk
in my compartment.
78
00:06:05,252 --> 00:06:07,321
When everyone's asleep, come in.
79
00:06:07,551 --> 00:06:10,415
- What about my suitcase?
- Well, bring it with you.
80
00:06:25,121 --> 00:06:26,241
Come on.
81
00:06:28,721 --> 00:06:30,121
I got it it wrong.
82
00:06:30,281 --> 00:06:32,697
I got the wrong compartment.
83
00:06:37,401 --> 00:06:39,841
The woman there thought...
Damn! My raincoat.
84
00:06:41,241 --> 00:06:42,218
Shit!
85
00:06:45,041 --> 00:06:46,761
Shit! Everything's everywhere.
86
00:07:00,801 --> 00:07:02,961
She thought I was a sex maniac...
87
00:07:03,121 --> 00:07:05,481
The woman in the other compartment.
88
00:07:13,714 --> 00:07:15,881
We'll be waking everyone up.
89
00:07:44,201 --> 00:07:47,041
Hey, Miss...!
Miss, I'm going out.
90
00:07:47,201 --> 00:07:50,514
We'll meet up when we get there,
like we agreed.
91
00:08:49,696 --> 00:08:52,441
- I was doing TV in Aix.
- Oh, great!
92
00:09:07,412 --> 00:09:09,627
There you are...!
What have you done with my bag?
93
00:09:09,721 --> 00:09:11,121
What are you talking about?
94
00:09:11,201 --> 00:09:13,841
- You didn't take my bag?
- Why would I take your bag?
95
00:09:14,239 --> 00:09:17,321
- We had an agreement!
- What agreement?
96
00:09:18,951 --> 00:09:20,321
That's a woman's scarf you've got!
97
00:09:20,481 --> 00:09:22,041
It was Mum's scarf.
98
00:09:22,280 --> 00:09:24,006
I explained it all to you...
99
00:09:24,218 --> 00:09:26,001
You were to take my bag...
get 2 platform tickets,
100
00:09:26,161 --> 00:09:27,601
...and we go out together.
101
00:09:28,418 --> 00:09:31,921
Go get the tickets,
I'll fetch the bag. Women!
102
00:09:32,364 --> 00:09:34,649
We never talked about that.
You've got a cheek!
103
00:09:35,521 --> 00:09:37,481
We'll, shall we do as I said?
104
00:09:37,772 --> 00:09:40,399
- We'll do as you say.
- You won't leave?
105
00:09:40,481 --> 00:09:41,681
I won't leave.
106
00:10:05,613 --> 00:10:07,972
He also doesn't know
how to say thank you.
107
00:10:09,423 --> 00:10:11,195
What's up with you?
108
00:10:11,220 --> 00:10:13,236
- Why?
- What's with the long face?
109
00:10:13,306 --> 00:10:14,401
I'm not pulling a long face.
110
00:10:14,679 --> 00:10:17,499
So that's how you always look?
Pardon me, then.
111
00:10:18,192 --> 00:10:19,718
Where's the cab rank?
112
00:10:19,927 --> 00:10:21,529
Opposite, Miss.
113
00:10:25,388 --> 00:10:27,921
Well� Goodbye then, Miss.
114
00:10:28,283 --> 00:10:29,801
What are you going to do?
115
00:10:30,040 --> 00:10:32,958
- You needn't worry about me.
- Yes I do. Come on.
116
00:10:50,968 --> 00:10:51,976
So are you coming?
117
00:10:52,164 --> 00:10:53,041
Where?
118
00:10:53,187 --> 00:10:54,369
We'll see.
119
00:10:54,548 --> 00:10:56,679
This is my first visit to Paris, too.
120
00:10:57,779 --> 00:11:00,401
I got a job as an executive secretary.
121
00:11:00,893 --> 00:11:02,241
No help from him, eh?!
122
00:11:02,401 --> 00:11:04,287
Here's the address.
123
00:11:04,579 --> 00:11:06,553
It's a studio flat of a cousin
of mine who got married.
124
00:11:06,641 --> 00:11:08,065
She's let me use it.
125
00:11:13,937 --> 00:11:16,801
Signs of flat strangulation
edged with a blackish swelling.
126
00:11:16,961 --> 00:11:19,001
The skin is purplish
and the black tapers off...
127
00:11:19,161 --> 00:11:21,601
...as if a dirty belt had been used.
128
00:11:21,761 --> 00:11:25,232
He stood behind the victim
with the object around her neck.
129
00:11:25,363 --> 00:11:28,041
The neck is not bruised.
130
00:11:28,201 --> 00:11:30,201
The cervical vertebrae
are not broken.
131
00:11:30,593 --> 00:11:31,663
Is he strong?
132
00:11:31,835 --> 00:11:34,721
The way he did it,
he didn't need to be.
133
00:11:35,546 --> 00:11:36,881
A woman could have done it
just as well.
134
00:11:37,228 --> 00:11:40,580
Yes� except that women
don't strangle.
135
00:11:40,589 --> 00:11:42,467
I'll see her again back at the institute.
Good luck.
136
00:11:42,469 --> 00:11:43,721
Thanks. Bye.
137
00:11:46,651 --> 00:11:48,047
I think I'm coming down
with the flu.
138
00:11:48,164 --> 00:11:51,081
That'll have to wait...
Someone needs to take this case.
139
00:11:51,761 --> 00:11:53,281
That's got to be you.
140
00:11:53,502 --> 00:11:56,256
Goddamn pearls all over the place!
141
00:11:56,716 --> 00:11:59,802
Lord�
I think I'm coming down with it too.
142
00:12:00,096 --> 00:12:02,004
You'd better get on to it right away.
143
00:12:02,150 --> 00:12:04,736
So, what've we got now...
The suitcase, the clothes.
144
00:12:04,761 --> 00:12:06,601
Firstly... who is she?
145
00:12:06,827 --> 00:12:09,001
Secondly... Where's she from?
What does she do?
146
00:12:09,233 --> 00:12:12,001
Where does she live, who does she know?
And the whole kit and caboodle.
147
00:12:12,366 --> 00:12:15,241
Thirdly... the reservation list
for the compartment.
148
00:12:15,971 --> 00:12:18,241
Report back by 7 this evening.
149
00:12:19,029 --> 00:12:21,250
A little less bullshit than usual,
wouldn't go astray.
150
00:12:21,399 --> 00:12:24,121
Fregard's calling the shots.
It's to be wrapped up.
151
00:12:24,281 --> 00:12:27,441
Take a look at
the other compartments too.
152
00:12:27,601 --> 00:12:29,561
Even if there's nothing,
looks better on the report.
153
00:12:29,721 --> 00:12:32,641
Make assumptions,
not conclusions.
154
00:12:33,100 --> 00:12:34,673
What do you want me
to do, Boss?
155
00:12:34,761 --> 00:12:37,024
Get all these pearls and count them.
156
00:12:38,481 --> 00:12:41,298
The train left Marseilles
10.30 last night, Friday.
157
00:12:41,384 --> 00:12:43,801
Stops at Avignon, Valence,
Lyon, Dijon.
158
00:12:43,961 --> 00:12:46,080
Only one ticket-inspection
during the trip.
159
00:12:46,174 --> 00:12:48,521
The inspector hasn't noticed
anything unusual.
160
00:12:48,681 --> 00:12:49,961
Here's his name and address.
161
00:12:50,121 --> 00:12:52,108
He doesn't remember the occupants
of that compartment.
162
00:12:52,249 --> 00:12:54,402
We can have a list of the occupants
for you in an hour.
163
00:12:54,692 --> 00:12:57,044
Good, thanks.
You go and pick it up.
164
00:13:01,761 --> 00:13:03,561
Fancy underwear.
165
00:13:03,721 --> 00:13:05,561
Fancy underwear.
166
00:13:08,577 --> 00:13:10,692
A sheet of paper with drawings.
167
00:13:11,943 --> 00:13:13,838
It has her initials all over.
168
00:13:14,088 --> 00:13:15,281
With abstract drawings.
169
00:13:15,587 --> 00:13:17,298
No. Rather obscene.
170
00:13:18,321 --> 00:13:20,445
Written underneath�
Scram!
171
00:13:20,585 --> 00:13:22,601
If you're gonna get rough,
I'm off!
172
00:13:22,761 --> 00:13:24,441
Written underneath "Scram."
173
00:13:24,601 --> 00:13:25,921
No! Written underneath�
174
00:13:26,001 --> 00:13:29,721
"The big man with a long head, flops
onto the sofa and forces the crazy woman."
175
00:13:29,881 --> 00:13:32,681
The big man with a long head
flops onto what?
176
00:13:33,213 --> 00:13:35,941
There is nobody in the morning.
The concierge was an old cabaret act.
177
00:13:36,001 --> 00:13:38,961
Do not touch anything.
Just copy the address books.
178
00:13:39,259 --> 00:13:41,441
It's for that business
of the false communicants.
179
00:13:41,601 --> 00:13:44,041
I send them as cleaning women.
It's more discreet.
180
00:13:44,201 --> 00:13:45,441
You might say.
181
00:13:45,601 --> 00:13:46,783
Cute idea!
182
00:13:47,969 --> 00:13:49,961
My oh my... look at that face!
183
00:13:50,445 --> 00:13:52,161
I fear bad tidings!
184
00:13:52,961 --> 00:13:54,561
The fingerprints are bad.
185
00:13:54,800 --> 00:13:57,041
Her name's Georgette Thomas,
age 30.
186
00:13:57,201 --> 00:13:58,841
Married at 20, divorced at 25.
187
00:13:59,001 --> 00:14:01,441
A sales rep for Barlin
beauty products.
188
00:14:01,641 --> 00:14:05,147
Coming back from
a sales presentation in Marseilles.
189
00:14:05,233 --> 00:14:06,761
Was staying at the Rex Hotel.
190
00:14:06,863 --> 00:14:10,321
She earned
922.85 francs a month, clear.
191
00:14:10,767 --> 00:14:14,677
Cash in her purse...
342 francs and a Canadian dollar.
192
00:14:15,467 --> 00:14:16,401
Canadian�
193
00:14:16,655 --> 00:14:19,469
Theft does not appear to be
the motive for her murder.
194
00:14:20,031 --> 00:14:22,441
A slightly affectionate letter
starts "My little chick..."
195
00:14:22,601 --> 00:14:24,041
There's no date or signature.
196
00:14:24,201 --> 00:14:25,235
That's it.
197
00:14:25,260 --> 00:14:27,041
Easy as pie!
198
00:14:27,182 --> 00:14:28,646
We have to get people to talk.
199
00:14:28,779 --> 00:14:31,833
Firstly, where she lived.
Secondly, at what's-its-name�
200
00:14:31,935 --> 00:14:34,521
- Barlin.
- Barlin, yeah. And thirdly...
201
00:14:34,761 --> 00:14:37,361
...a close relative who'll come
and recognise her.
202
00:14:37,561 --> 00:14:39,041
This is weird.
203
00:14:39,385 --> 00:14:41,001
- What you make of it?
- Yeah�
204
00:14:41,201 --> 00:14:43,281
Well, I have to meet my son.
205
00:14:43,441 --> 00:14:44,561
Here...
206
00:14:44,888 --> 00:14:46,521
My son wants to do Fine Art.
207
00:14:46,681 --> 00:14:48,801
20 years old
and nothing up top.
208
00:14:49,191 --> 00:14:52,121
Fine Arts and his guitar
are all he's interested in.
209
00:14:52,366 --> 00:14:56,109
My son is a stupid little bastard...
Believe you me!
210
00:14:56,384 --> 00:15:00,081
Give me a hand. Unfortunately,
family sentiments still hold.
211
00:15:00,241 --> 00:15:02,081
I'll be back to see you this evening.
212
00:15:02,320 --> 00:15:05,281
And don't bother flooding the lab
with a pile of tests.
213
00:15:05,441 --> 00:15:07,961
Throttling a girl
isn't the work of a pro.
214
00:15:08,121 --> 00:15:09,641
Out of the blue...
215
00:15:09,801 --> 00:15:11,932
...some poor loser will
fall into your lap.
216
00:15:12,096 --> 00:15:15,921
"I loved her etc etc etc..."
Enough to wrap it up for the judge.
217
00:15:16,631 --> 00:15:18,481
Or it's about a sex maniac.
218
00:15:18,717 --> 00:15:20,217
There's still the hoax.
219
00:15:20,280 --> 00:15:22,361
Forget about the false communicants.
220
00:15:22,515 --> 00:15:25,288
Have him do the perfume people
and you do the rest.
221
00:15:25,458 --> 00:15:27,799
Those in the compartment
and their berth numbers.
222
00:15:27,885 --> 00:15:30,315
Do me a diagram on the board.
223
00:15:32,679 --> 00:15:34,921
If you get it into tonight's edition...
224
00:15:35,081 --> 00:15:36,762
...it may be a big help.
225
00:15:37,020 --> 00:15:39,561
We don't know
if they're men or women.
226
00:15:39,721 --> 00:15:41,161
The railway doesn't specify.
227
00:15:41,489 --> 00:15:44,936
The murderer has signed his crime...
he won't get away with it.
228
00:15:44,961 --> 00:15:46,721
What about the false communicants case?
229
00:15:46,921 --> 00:15:49,841
You'll get photos of the victim
at the morgue.
230
00:15:50,001 --> 00:15:52,641
Include this list of passengers
in your article...
231
00:15:52,801 --> 00:15:54,241
...and ask them to contact us.
232
00:15:54,815 --> 00:15:58,365
How can you ask a professional journalist
to include that sort of thing?
233
00:15:58,489 --> 00:16:00,608
I'll trust it to your talents.
234
00:16:00,833 --> 00:16:03,513
SADISTIC CRIME
235
00:16:11,613 --> 00:16:14,604
The killer probably traveled
with the victim.
236
00:16:16,281 --> 00:16:18,051
It can't be possible!
237
00:16:18,361 --> 00:16:19,521
It's her!
238
00:16:52,921 --> 00:16:54,841
It was stifling on that train.
239
00:16:55,001 --> 00:16:57,163
It must have been the heating.
240
00:17:00,857 --> 00:17:02,322
The ladies�
241
00:17:03,608 --> 00:17:06,189
Men and women are mixed now.
242
00:17:07,161 --> 00:17:10,361
You never know if you'll have to
put up with perfume or a stink.
243
00:17:10,521 --> 00:17:12,081
But, in the end it's�
244
00:17:14,409 --> 00:17:17,681
Do you go to sleep dressed?
Or do you put on pyjamas?
245
00:17:17,881 --> 00:17:19,680
She showed no shame,
with her short skirt.
246
00:17:19,828 --> 00:17:22,136
Goddamn women.
247
00:17:23,015 --> 00:17:24,747
Why was she staring
at me like that?
248
00:17:24,856 --> 00:17:27,361
Is it because I'm badly dressed?
She smiles.
249
00:17:28,565 --> 00:17:30,092
I'll get into pyjamas.
250
00:17:32,601 --> 00:17:35,112
They're dirty.
I should've washed them earlier.
251
00:17:36,761 --> 00:17:37,841
I'd meant to.
252
00:17:38,041 --> 00:17:40,721
I could have done it,
I should have said it.
253
00:17:40,881 --> 00:17:42,427
Always in hindsight.
254
00:17:44,380 --> 00:17:46,797
40 years old�
I never manage to do the right thing.
255
00:17:46,860 --> 00:17:49,321
Always going weak at the knees
in front of a beautiful woman.
256
00:17:49,481 --> 00:17:50,521
40 years old�
257
00:17:50,681 --> 00:17:53,401
In a job I started at 18
and will be in for life.
258
00:17:53,561 --> 00:17:55,201
You end up hating everything...
259
00:17:55,361 --> 00:17:57,561
...doubting friendships, love.
260
00:17:58,891 --> 00:18:00,391
Why was she smiling at me?
261
00:18:00,555 --> 00:18:03,328
Is she laughing at the expression
on the face of a plodding employee?
262
00:18:03,441 --> 00:18:06,161
She gives me an eyeful
of her buttocks the bitch!
263
00:18:09,660 --> 00:18:12,989
She's taunting me!
Up you get! You gotta talk to her..
264
00:18:13,321 --> 00:18:14,956
What am I going to say to her.
265
00:18:15,104 --> 00:18:17,716
"Isn't it a lovely day?"
"Isn't the train going fast!?"
266
00:18:17,970 --> 00:18:19,521
Maybe SHE will talk to ME.
267
00:18:19,763 --> 00:18:21,900
No. The man has to speak first.
268
00:18:23,829 --> 00:18:26,133
Man proposes, woman�
269
00:18:27,574 --> 00:18:29,276
If it works, what am I going
to do about it?
270
00:18:29,354 --> 00:18:30,905
Go where? My place?
271
00:18:31,147 --> 00:18:32,993
I could never take her here.
272
00:18:33,089 --> 00:18:34,775
Who could I take here?
273
00:18:35,441 --> 00:18:37,081
Who would like it here?
274
00:18:37,288 --> 00:18:38,936
It would have to
have been HER place.
275
00:18:39,681 --> 00:18:41,321
Her place would have been nice.
276
00:18:42,961 --> 00:18:44,281
She was very stylish.
277
00:18:44,472 --> 00:18:46,561
She had initials on her suitcase.
278
00:18:47,679 --> 00:18:49,889
She was obviously
wearing underwear.
279
00:18:50,801 --> 00:18:52,048
Forget it.
280
00:18:52,881 --> 00:18:54,721
It's useless to think about it.
281
00:18:55,241 --> 00:18:58,356
I SHOULD have.
Always in stupid hindsight!
282
00:18:59,801 --> 00:19:03,041
They should be ashamed...
Carrying on like that in public.
283
00:19:03,295 --> 00:19:05,961
"The occupants of the compartment...
Darres, Rivolani..."
284
00:19:06,209 --> 00:19:07,811
"Bombat, Garaudy..."
285
00:19:08,121 --> 00:19:09,121
"Cabourg..."
286
00:19:09,201 --> 00:19:13,044
"...should contact Inspector Grazziani."
287
00:19:15,601 --> 00:19:17,080
Love�!
288
00:19:18,161 --> 00:19:19,401
Need to phone.
289
00:19:19,881 --> 00:19:21,682
It may be a trap.
290
00:19:21,955 --> 00:19:23,281
No... it's the list of names.
291
00:19:27,618 --> 00:19:29,721
Will I be the first to call?
292
00:19:30,401 --> 00:19:31,704
I'll say that�
293
00:19:31,837 --> 00:19:34,329
No. Try not to think.
294
00:19:34,454 --> 00:19:37,001
I'm a passenger on that train.
My name is Cabourg.
295
00:19:37,366 --> 00:19:38,554
What do you want?
296
00:19:38,939 --> 00:19:40,627
I want to talk to Commissioner Grazziani.
297
00:19:40,674 --> 00:19:42,521
He's not a commissioner.
Hold the line..
298
00:19:42,681 --> 00:19:44,361
- What?
- Hold the line!
299
00:19:51,471 --> 00:19:52,642
Grazziani.
300
00:19:53,410 --> 00:19:54,721
My name's Cabourg.
301
00:19:54,881 --> 00:19:57,601
Rene Cabourg.
2, rue des Abbesses. That you?
302
00:19:57,846 --> 00:19:59,761
How do you know that?
303
00:20:00,126 --> 00:20:03,081
You've forgotten already?
2 years ago, the incident in the Bois.
304
00:20:03,439 --> 00:20:05,153
I didn't even touch her.
305
00:20:05,217 --> 00:20:07,881
Nevertheless you seem to turn up
in buttocks stories.
306
00:20:08,041 --> 00:20:09,801
I didn't know that person...
307
00:20:09,961 --> 00:20:12,041
...that night in that compartment.
308
00:20:12,201 --> 00:20:15,561
I work full time at
"Pogine, the Future of Your Kitchen."
309
00:20:15,721 --> 00:20:16,961
I'm 40.
310
00:20:17,121 --> 00:20:18,121
Yes, I know.
311
00:20:18,830 --> 00:20:22,696
I was just in Marseilles for 2 days
for my work.
312
00:20:22,841 --> 00:20:23,997
I get mixed up.
313
00:20:24,081 --> 00:20:26,985
I'm sure nobody's phoned.
They know nothing.
314
00:20:27,322 --> 00:20:29,182
They'll bring us all together
for a confrontation.
315
00:20:29,557 --> 00:20:31,197
I'll miss the start of the game.
316
00:20:31,454 --> 00:20:33,712
I don't know.
I didn't see anyone.
317
00:20:34,561 --> 00:20:37,340
Later on, somebody did come in.
318
00:20:37,551 --> 00:20:38,597
I heard their voice.
319
00:20:38,734 --> 00:20:40,585
The voice of that person?
320
00:20:40,854 --> 00:20:41,801
Well�
321
00:20:42,631 --> 00:20:44,951
I presume it was theirs.
322
00:20:45,127 --> 00:20:46,881
She had to talk to�
323
00:20:47,361 --> 00:20:49,832
...to the girl who
was beneath her.
324
00:20:49,910 --> 00:20:51,081
Why do you say "she" ?
325
00:20:51,241 --> 00:20:53,201
I presume it was a woman.
326
00:20:53,361 --> 00:20:54,361
Why?
327
00:20:54,921 --> 00:20:58,481
The voice was soft.
Difficult to explain.
328
00:20:58,922 --> 00:21:00,326
I'm a light sleeper.
329
00:21:00,358 --> 00:21:01,855
I could feel her presence.
330
00:21:02,067 --> 00:21:05,121
Mr Cabourg, come and see me
tomorrow, Sunday, at 9:30 am.
331
00:21:05,281 --> 00:21:06,601
You know where I am.
332
00:21:06,761 --> 00:21:09,641
Inspector Grazziani,
Office 303, 3rd floor. Good night.
333
00:21:12,002 --> 00:21:13,923
I should have talked to him
about the dispute.
334
00:21:15,503 --> 00:21:18,339
No. My name really is Bob.
335
00:21:18,714 --> 00:21:21,041
"Robert" is a pseudonym.
336
00:21:21,506 --> 00:21:24,006
My parents had some weird ideas.
337
00:21:24,475 --> 00:21:27,303
They killed themselves
together, 10 years ago.
338
00:21:28,553 --> 00:21:30,601
Georgette died at 30.
339
00:21:30,979 --> 00:21:34,002
The grief that I may or may not have,
is no concern of yours, Inspector.
340
00:21:34,189 --> 00:21:36,201
With all due respect,
cops disgust me...
341
00:21:36,401 --> 00:21:38,121
...or else make me want to laugh.
342
00:21:38,359 --> 00:21:40,793
Of the matter that concerns you,
I still know nothing.
343
00:21:41,129 --> 00:21:43,934
Category 2... Not top priority.
344
00:21:44,207 --> 00:21:46,281
To imagine that Georgette
had money...
345
00:21:46,441 --> 00:21:48,121
...that IS a laughing matter.
346
00:21:48,321 --> 00:21:51,161
And imagine that her husband
was able to get on a train...
347
00:21:51,321 --> 00:21:53,841
...in order to kill someone...
That really is a joke.
348
00:21:54,048 --> 00:21:55,930
Your wife's waiting for you.
This the lover?
349
00:21:56,033 --> 00:21:57,122
I was saying that�
350
00:21:57,208 --> 00:22:00,384
If you imagine that I, Bob,
would be so ridiculous as to...
351
00:22:00,502 --> 00:22:03,521
...not only commit a crime of passion
but in 2nd class...
352
00:22:03,729 --> 00:22:05,001
...well that's pathetic!
353
00:22:05,272 --> 00:22:09,225
No. I came here because it upset me so
to see the state...
354
00:22:09,303 --> 00:22:11,380
...in which you left
Georgette's apartment.
355
00:22:11,630 --> 00:22:14,506
If you're incapable of putting things
back where they belong...
356
00:22:14,592 --> 00:22:15,844
...you shouldn't touch them.
357
00:22:15,869 --> 00:22:19,600
Insensitive cops should not have
been allowed into the force.
358
00:22:19,795 --> 00:22:21,828
Although at your age, Inspector,
it's not serious.
359
00:22:21,976 --> 00:22:24,017
What are we expecting
to get out of this creep?
360
00:22:24,111 --> 00:22:25,859
Firstly, Georgette was not robbed.
361
00:22:25,977 --> 00:22:27,881
Because there was nothing to steal.
362
00:22:28,212 --> 00:22:30,201
Also, she was too decent a girl...
363
00:22:30,881 --> 00:22:33,441
...to know someone
nasty enough to kill her.
364
00:22:34,136 --> 00:22:35,972
Even a cop could understand that.
365
00:22:36,045 --> 00:22:40,081
Finally, if one can rely on
a bit of ignominious a journalism...
366
00:22:40,487 --> 00:22:43,041
It took 3 minutes for Georgette to die.
367
00:22:43,362 --> 00:22:46,361
And when I think about these 3 minutes,
I want to blow Paris to smithereens.
368
00:22:46,737 --> 00:22:49,961
One doesn't have to have attended
police-school evening classes...
369
00:22:50,161 --> 00:22:53,091
...to understand that 3 minutes
is too long for a professional killer!
370
00:22:53,255 --> 00:22:56,169
The bastard who did this
is the worst sort of amateur!
371
00:22:56,286 --> 00:22:59,001
Just let's go,
before I punch him in the face!
372
00:22:59,201 --> 00:23:00,943
One more thing...
373
00:23:01,177 --> 00:23:03,961
In the corridor I saw the pitiful
and the abominable...
374
00:23:04,309 --> 00:23:06,401
Geogette's sister
and brother-in-law.
375
00:23:06,700 --> 00:23:08,331
With all due respect...
376
00:23:09,022 --> 00:23:12,681
...to avoid any infantile acts by the cops
that cost the taxpayer dearly...
377
00:23:12,841 --> 00:23:13,961
They are the pits.
378
00:23:14,261 --> 00:23:16,866
Worst. Well-intentioned
and never shut up.
379
00:23:16,967 --> 00:23:19,601
Whatever they tell you will be
as true as the Apocalypse.
380
00:23:20,602 --> 00:23:22,041
They didn't know Georgette.
381
00:23:22,201 --> 00:23:24,321
You don't understand
people you don't love.
382
00:23:24,670 --> 00:23:26,905
They'll spout you a lot of hot air.
383
00:23:27,561 --> 00:23:28,681
Good night.
384
00:23:31,186 --> 00:23:32,881
And he walks out...
just like that?!
385
00:23:33,340 --> 00:23:35,401
Constable!
Grab that nutter...
386
00:23:35,601 --> 00:23:37,317
...and hold him in the cells!
387
00:23:37,999 --> 00:23:39,441
In the cells! Until tomorrow morning!
388
00:23:40,208 --> 00:23:41,372
Outta here!
389
00:23:42,329 --> 00:23:43,665
Worked it out?
390
00:23:44,441 --> 00:23:46,401
I'm almost done.
2 more customers.
391
00:23:46,561 --> 00:23:47,881
What are you on?
392
00:23:48,041 --> 00:23:50,441
- A woman strangled on a train.
- What about the boss?
393
00:23:50,641 --> 00:23:52,201
Tarquin can't take care of them?
394
00:23:52,361 --> 00:23:54,121
No.He's on some girl case.
395
00:23:54,281 --> 00:23:57,441
He doesn't like taking on something
he's not familiar with.
396
00:23:57,601 --> 00:24:00,161
If it goes smoothly, he covers it,
otherwise, I get to do it.
397
00:24:00,479 --> 00:24:03,201
As he's due for promotion in January,
he's not going to risk his chances.
398
00:24:03,498 --> 00:24:05,201
What have you been up to, cowboy?
399
00:24:05,361 --> 00:24:07,961
There's family outside,
and Thomas's ex husband.
400
00:24:08,293 --> 00:24:09,745
What's he like?
401
00:24:09,837 --> 00:24:12,761
Big guy, a bit clumsy, annoying type,
no record.
402
00:24:12,961 --> 00:24:15,201
He restores old American cars
in a garage.
403
00:24:15,361 --> 00:24:18,489
Small mustache, well dressed,
watertight alibi.
404
00:24:18,738 --> 00:24:21,056
Give him to Felix, I'll do the family.
I'll be back.
405
00:24:21,372 --> 00:24:24,365
Put him in the cells.
It'll refresh his memory.
406
00:24:24,640 --> 00:24:26,161
You're wasting your time
with these people..
407
00:24:26,451 --> 00:24:29,189
Firstly: you have to put yourself
in the girl's skin...
408
00:24:29,337 --> 00:24:30,961
To know her better
than she knew herself...
409
00:24:31,121 --> 00:24:35,129
In a sense become her double.
Understand from within.
410
00:24:35,207 --> 00:24:36,636
The relatives are waiting.
411
00:24:36,707 --> 00:24:38,803
From within, understand?
412
00:24:41,056 --> 00:24:42,559
I'll be right back.
413
00:24:46,508 --> 00:24:50,296
- You love your work, eh? ?
- Just let's say I don't hate it.
414
00:24:50,321 --> 00:24:52,916
I'm still only a trainee.
Haven't been here long.
415
00:24:53,049 --> 00:24:55,321
Did you ever want to do
anything else?
416
00:24:55,921 --> 00:24:59,401
To travel, being a dancer...
But it seems I'm too tall.
417
00:25:00,513 --> 00:25:03,011
It was my father who wanted
to return from the colonies.
418
00:25:03,175 --> 00:25:04,761
He's an administration fusspot.
419
00:25:04,921 --> 00:25:07,721
And a stubborn fusspot.
To keep the peace I obeyed.
420
00:25:08,104 --> 00:25:10,307
I had the luck to be seconded
to your husband.
421
00:25:10,440 --> 00:25:12,521
We get along well.
He lets me do all sorts of stuff.
422
00:25:12,762 --> 00:25:15,321
Two months ago we met Georgette
with Bob Vatsky.
423
00:25:15,481 --> 00:25:17,704
He's into painting, music...
424
00:25:17,798 --> 00:25:19,176
Painting... sort of bohemian.
425
00:25:19,201 --> 00:25:20,761
He daubs.
426
00:25:20,921 --> 00:25:24,121
- He'd changed her a lot.
- He took her to concerts!
427
00:25:24,585 --> 00:25:26,583
It was jazz... with Negroes.
428
00:25:26,702 --> 00:25:29,672
She was the prodigal daughter,
came to Paris at 18.
429
00:25:29,735 --> 00:25:31,745
Dad never wanted to see her again.
430
00:25:32,154 --> 00:25:34,722
I got married,
and we came to Paris.
431
00:25:36,438 --> 00:25:38,081
We've seen very little of her
since her divorce.
432
00:25:38,453 --> 00:25:40,704
Do you know of anyone
who could have done this?
433
00:25:41,451 --> 00:25:42,761
We've seen the body.
434
00:25:42,967 --> 00:25:45,207
We're the only family members
in Paris.
435
00:25:45,497 --> 00:25:48,306
It's the sex-offender pointed out to us
at the train station.
436
00:25:48,850 --> 00:25:49,801
Baujus !
437
00:25:50,750 --> 00:25:51,945
You carry on.
438
00:25:52,324 --> 00:25:54,765
- Our parents�
- Just a moment.
439
00:25:54,934 --> 00:25:58,281
Our parents live in Dordogne,
on the road from Perignac.
440
00:25:58,943 --> 00:26:02,463
- Anyway in Lot-et-Garonne.
- Who's answering, you or me?
441
00:26:04,091 --> 00:26:05,806
He was walking around
in the station.
442
00:26:05,868 --> 00:26:07,370
Open your raincoat.
443
00:26:07,487 --> 00:26:09,481
I have the constable's report.
It's a classic!
444
00:26:10,721 --> 00:26:14,001
"�and showed to passers-by
parts of his person.."
445
00:26:14,161 --> 00:26:15,881
"...which are normally kept covered."
446
00:26:16,041 --> 00:26:18,361
"We immediately arrested him."
447
00:26:21,481 --> 00:26:22,841
He was displaying all that
to the ladies.
448
00:26:23,001 --> 00:26:25,801
Come on, take this moron
down to the cells. Quick!
449
00:26:26,450 --> 00:26:28,036
Did you get on to Marseilles?
450
00:26:28,130 --> 00:26:29,877
They're calling back.
451
00:26:30,017 --> 00:26:31,310
You're wasting time.
452
00:26:31,586 --> 00:26:34,138
You're floundering around.
All this is immaterial.
453
00:26:34,267 --> 00:26:37,048
You're giving him time to clear off.
454
00:26:37,447 --> 00:26:39,789
Picking up perverts isn't going
to get you anywhere.
455
00:26:39,883 --> 00:26:42,281
Firstly...
was the girl strangled for something...
456
00:26:42,441 --> 00:26:44,681
...that happened before
she left for Marseille?
457
00:26:44,841 --> 00:26:47,481
Secondly... for something
that happened IN Marseilles.
458
00:26:47,641 --> 00:26:51,281
Or thirdly... something
that happened on the train.
459
00:26:51,626 --> 00:26:54,463
The important thing is motive...
You'll see that it'll give you a lead.
460
00:26:54,604 --> 00:26:55,989
That's a bit simplistic.
461
00:26:56,051 --> 00:26:57,841
I don't think motive is�
462
00:26:58,142 --> 00:27:01,584
If you get a solution without motive,
let me in on it.
463
00:27:01,811 --> 00:27:04,311
I don't have a lot of schooling.
I trust my brain.
464
00:27:04,397 --> 00:27:06,801
If there's one thing I can do well,
it's to think hard.
465
00:27:06,961 --> 00:27:08,041
Anything new?
466
00:27:08,201 --> 00:27:10,968
Addresses. Having trouble
finding Bombat's.
467
00:27:11,147 --> 00:27:12,439
- Goodbye Mrs Graziani.
- Goodbye.
468
00:27:12,522 --> 00:27:16,611
It's 10.30... We're going to visit friends
who expected us at 8.
469
00:27:19,281 --> 00:27:22,121
Do you mind?
I was the star pupil!
470
00:27:22,419 --> 00:27:24,259
She never did anything.
471
00:27:24,360 --> 00:27:27,041
And Dad was not surprised
that she wanted to do Dec Arts.
472
00:27:27,201 --> 00:27:29,121
Then, she made a money match.
473
00:27:51,361 --> 00:27:52,441
An argument.
474
00:27:53,121 --> 00:27:56,041
The passengers will each describe
the argument in their own way.
475
00:27:56,201 --> 00:27:57,487
They'll never believe ME.
476
00:27:57,698 --> 00:28:00,906
Now I'm stuck with a police record
after that thing in the Bois.
477
00:28:00,992 --> 00:28:02,201
They're such bastards!
478
00:28:02,401 --> 00:28:04,822
They'll never believe she smiled at me,
that she was taunting me...
479
00:28:04,923 --> 00:28:09,481
...that it was because of her,
I wanted to have her for myself...
480
00:28:09,681 --> 00:28:10,881
...to do like all the others...
481
00:28:11,081 --> 00:28:14,337
...all those who had taken her
in their arms.
482
00:28:15,481 --> 00:28:17,481
All these men
with that relaxed smile...
483
00:28:17,681 --> 00:28:19,441
...which brings success in life...
484
00:28:19,641 --> 00:28:21,321
...and success with women.
485
00:28:21,481 --> 00:28:24,601
How do they manage to have it all,
to succeed in everything?
486
00:28:24,761 --> 00:28:28,163
Leave me alone !
Who do you think you are?
487
00:28:34,013 --> 00:28:36,342
It's better that she's dead!
488
00:28:39,121 --> 00:28:40,961
Being insulted by women�
489
00:28:41,121 --> 00:28:43,721
Like the one in Marseilles
who called me a loser.
490
00:28:44,163 --> 00:28:47,361
I suffered even though I'd done nothing...
like with the girl on the train.
491
00:28:47,561 --> 00:28:50,241
I'm quite sure
she was smiling at me...
492
00:28:50,401 --> 00:28:52,841
...to try and engage
in conversation.
493
00:28:53,478 --> 00:28:55,373
Once again,
I ruined everything.
494
00:28:55,912 --> 00:28:58,675
I finished up a loser, yet again.
495
00:28:59,670 --> 00:29:02,161
This mania for drinking
out of the tap, like a tramp...
496
00:29:02,259 --> 00:29:03,761
And if someone saw�
497
00:29:09,641 --> 00:29:10,641
No!
498
00:29:33,841 --> 00:29:36,377
Give me the towel
that's in the suitcase.
499
00:29:36,841 --> 00:29:38,881
There... in front of you.
500
00:29:39,921 --> 00:29:41,081
That's it.
501
00:29:41,500 --> 00:29:43,401
Do you ever take off
your raincoat?
502
00:29:43,961 --> 00:29:46,148
You've had it on all day.
503
00:29:47,441 --> 00:29:48,481
Thank you..
504
00:29:48,641 --> 00:29:50,842
Even in the restaurant,
with your collar raised and sad eyes.
505
00:29:51,021 --> 00:29:54,321
What is it since you left the station?
What do you want to do?
506
00:29:54,441 --> 00:29:56,521
Wouldn't you like a shower?
507
00:29:57,281 --> 00:29:59,081
You must be filthy...
508
00:29:59,241 --> 00:30:01,089
...after staying with the Salvos.
509
00:30:01,988 --> 00:30:03,028
Go on!
510
00:30:04,241 --> 00:30:05,880
I don't want fleas in my flat.
511
00:30:06,481 --> 00:30:08,441
And it gives me time
to get dressed.
512
00:30:10,900 --> 00:30:13,891
I'll be looking for work
on Monday, you know.
513
00:30:14,508 --> 00:30:17,201
I'll pay you back
what you've spent on me.
514
00:30:17,361 --> 00:30:20,401
The restaurants, the taxi,
and all that.
515
00:30:20,602 --> 00:30:22,382
He must be as thin as a rake.
516
00:30:23,521 --> 00:30:25,308
What'll I do with him?
517
00:30:25,441 --> 00:30:29,001
If you like, I'll invite you to climb
to the 3rd level of the Eiffel Tower.
518
00:30:29,201 --> 00:30:32,561
I have to find a room.
My parents will find me at a hotel.
519
00:30:32,721 --> 00:30:33,881
Well�
520
00:30:36,001 --> 00:30:37,921
Didn't you take any clean underwear?
521
00:30:38,121 --> 00:30:40,921
For the last week I haven�t had
a chance to wash it.
522
00:30:41,346 --> 00:30:43,209
How do I come out?
523
00:30:53,401 --> 00:30:54,921
This yours?
524
00:30:56,932 --> 00:30:58,041
No.
525
00:31:03,201 --> 00:31:05,241
Is that the lady in the lower bunk?
526
00:31:08,169 --> 00:31:10,292
We'll have to give it
to the police in the morning.
527
00:31:12,281 --> 00:31:14,961
There was a dead woman
in the compartment.
528
00:31:15,121 --> 00:31:17,601
And I saw a guy running away.
529
00:31:17,849 --> 00:31:19,281
And you just happen
to mention it!?
530
00:31:19,441 --> 00:31:21,761
Now... 15 hours later!
531
00:31:22,481 --> 00:31:24,521
We'll have two reasons
to go to the police.
532
00:31:24,681 --> 00:31:25,881
I don't want to go to the police.
533
00:31:26,121 --> 00:31:28,001
They'll tell my father,
and he'll come for me.
534
00:31:28,176 --> 00:31:29,816
You'd be in trouble
for helping me.
535
00:31:29,961 --> 00:31:32,001
And what about this?
536
00:31:32,161 --> 00:31:33,681
What'll I do with it?
537
00:31:34,971 --> 00:31:38,041
There's an address...
We can take it tomorrow.
538
00:31:38,201 --> 00:31:40,481
I don't want anything
to do with the police.
539
00:31:42,281 --> 00:31:44,272
It's sure to be some sort of
revenge killing.
540
00:31:45,001 --> 00:31:46,801
Can you give me a hand?
541
00:31:47,601 --> 00:31:50,001
What about your mother?
What would she say to all this?
542
00:31:50,200 --> 00:31:52,761
She wouldn't like being with
just any Joe Blow.
543
00:31:52,921 --> 00:31:55,883
You'd have your name in the papers,
and everyone would talk about it.
544
00:31:56,078 --> 00:31:57,241
You'll sleep there.
545
00:31:58,681 --> 00:32:01,361
If Mum saw this, she'd faint.
546
00:32:06,241 --> 00:32:08,289
- Morning Chief.
- How's it going?
547
00:32:08,761 --> 00:32:10,321
Morning.
548
00:32:10,572 --> 00:32:11,601
Hi Chief.
549
00:32:11,761 --> 00:32:12,761
Hello, you rascal!
550
00:32:12,868 --> 00:32:14,521
I've found 3 more of them.
551
00:32:14,681 --> 00:32:16,841
73 messages,
12 of them pests...
552
00:32:17,001 --> 00:32:18,641
Two crazies, one hysterical...
553
00:32:18,841 --> 00:32:22,361
And a greeting from a grocer
who starts at the markets at 4 am.
554
00:32:22,521 --> 00:32:24,001
Who'd you get?
555
00:32:24,161 --> 00:32:26,896
Darres. She's an actress.
556
00:32:26,921 --> 00:32:28,681
She was coming back
from making 'The Civil War'.
557
00:32:28,881 --> 00:32:30,641
- She'll see us at her place this morning.
- And...?
558
00:32:30,881 --> 00:32:34,081
Rivolani. He'd been down south
visiting relatives.
559
00:32:34,241 --> 00:32:35,601
He didn't notice anything.
560
00:32:35,761 --> 00:32:38,527
As he works at night,
Sundays are sacrosanct.
561
00:32:38,641 --> 00:32:40,361
He'll make a statement tomorrow.
562
00:32:40,521 --> 00:32:42,201
- Cabourg hasn't shown up?
- No.
563
00:32:42,361 --> 00:32:43,521
The third one?
564
00:32:44,281 --> 00:32:45,831
Garaudy. A woman.
565
00:32:47,867 --> 00:32:50,161
She's a woman and that bunk
was also occupied.
566
00:32:50,386 --> 00:32:51,961
Why "also occupied"?
567
00:32:52,218 --> 00:32:53,761
There was someone.
568
00:32:54,003 --> 00:32:57,116
Mrs Garaudy.
There are many Garaudys.
569
00:32:57,295 --> 00:32:59,561
Ours is married to
an electronics engineer,
570
00:32:59,721 --> 00:33:01,081
...transferred to Marseilles.
571
00:33:01,281 --> 00:33:04,166
It's funny, electronics...
I have a buddy who was into it.
572
00:33:04,401 --> 00:33:06,971
You could find all of mythology
stored on one machine.
573
00:33:07,481 --> 00:33:09,841
- That's a theory of his.
- And then?
574
00:33:10,081 --> 00:33:12,041
I had the girl herself
on the phone.
575
00:33:12,201 --> 00:33:13,521
Nice voice.
576
00:33:13,798 --> 00:33:16,881
Just for fun, I asked her
to describe herself.
577
00:33:17,041 --> 00:33:18,041
She should...
578
00:33:19,921 --> 00:33:21,161
Hey, not so loud!
579
00:33:21,361 --> 00:33:23,845
Forget it, Jean-Lou...
Let's go.
580
00:33:25,407 --> 00:33:26,961
She sounded great.
Fashion model type.
581
00:33:27,121 --> 00:33:28,641
With a come-hither voice.
582
00:33:30,961 --> 00:33:32,801
And you can kiss my...!
583
00:33:41,196 --> 00:33:44,321
She told me she was coming
to Paris for the weekend.
584
00:33:44,481 --> 00:33:46,481
- It's upstairs.
- It's the police.
585
00:33:46,641 --> 00:33:47,841
Come on!
586
00:33:48,067 --> 00:33:49,695
Come on, stop being stupid.
587
00:33:50,401 --> 00:33:51,401
Come on.
588
00:33:53,681 --> 00:33:55,474
I'm telling you,
it's the police police.
589
00:33:55,561 --> 00:33:56,967
The police?
590
00:34:01,281 --> 00:34:02,321
Go ahead.
591
00:34:02,481 --> 00:34:04,081
She swears she hasn't strangled anyone.
592
00:34:04,224 --> 00:34:06,161
I told her we'd see about that.
593
00:34:08,361 --> 00:34:11,697
If you agree, Chief,
I'll see her alone.
594
00:34:11,957 --> 00:34:13,293
We'll see about that.
595
00:34:13,901 --> 00:34:14,901
Who's there?
596
00:34:15,097 --> 00:34:16,758
- Police, ma'am.
597
00:34:17,241 --> 00:34:18,441
Ouch! My stockings!
598
00:34:18,841 --> 00:34:20,070
Look�
599
00:34:22,721 --> 00:34:24,961
Sounds like she's getting rid of someone.
600
00:34:41,032 --> 00:34:43,922
Forgive me for receiving you like this.
I was expecting you later.
601
00:34:44,041 --> 00:34:46,347
- Mrs Darres ?
- Yes. Come in.
602
00:34:47,721 --> 00:34:49,024
In this wretched profession of mine...
603
00:34:49,094 --> 00:34:50,520
...one so rarely has a chance...
604
00:34:50,645 --> 00:34:52,961
...to spend time in one's own home.
605
00:34:53,951 --> 00:34:55,681
I'm amazed you police
were so quick...
606
00:34:55,841 --> 00:34:59,241
...especially as Darres
is my professional name.
607
00:35:00,961 --> 00:35:02,802
You know why we're here?
608
00:35:02,935 --> 00:35:05,027
Yes indeed.
What a dreadful thing!
609
00:35:05,401 --> 00:35:06,503
Have a seat.
610
00:35:06,761 --> 00:35:08,441
Oh, not that one!
611
00:35:08,601 --> 00:35:09,681
It's worn out!
612
00:35:10,671 --> 00:35:12,361
We won't take much of your time.
613
00:35:12,521 --> 00:35:14,521
That's nice of you.
I'm very busy.
614
00:35:14,681 --> 00:35:17,041
A radio show... dubbing a film...
615
00:35:17,201 --> 00:35:19,641
A huge boring script...
616
00:35:19,801 --> 00:35:22,761
...that must be able to play
after the first reading.
617
00:35:22,921 --> 00:35:25,881
So I talk, talk, talk�
But this is about a murder.
618
00:35:26,041 --> 00:35:27,041
Indeed.
619
00:35:28,121 --> 00:35:30,481
- You're married, ma'am ?
- I have been.
620
00:35:30,681 --> 00:35:32,481
An industrialist from Puy-de-Dome.
621
00:35:32,641 --> 00:35:35,521
A fine, cultivated gentleman.
622
00:35:35,778 --> 00:35:37,241
A collector in his spare time.
623
00:35:37,883 --> 00:35:39,954
I lost him some years ago.
624
00:35:40,117 --> 00:35:42,124
There was a big age difference
between us.
625
00:35:42,641 --> 00:35:45,069
So now I'm alone with Ophelia.
626
00:35:46,401 --> 00:35:47,521
I understand.
627
00:35:49,394 --> 00:35:51,809
You returned here, yesterday morning?
628
00:35:52,012 --> 00:35:53,251
I was coming back from Aix...
629
00:35:53,337 --> 00:35:54,721
...where I'd been for a week...
630
00:35:54,881 --> 00:35:57,001
...for the shooting of a TV series...
631
00:35:57,161 --> 00:35:59,441
...on the American Civil War.
632
00:35:59,601 --> 00:36:00,881
Not a really major role...
633
00:36:00,970 --> 00:36:04,321
...but at least it was interesting
from the dramatic aspect.
634
00:36:04,561 --> 00:36:07,856
Do film stars have to travel
in a 2nd class sleeping car?
635
00:36:08,000 --> 00:36:09,561
Ah, yes... well...
636
00:36:09,796 --> 00:36:11,272
It's just that�
637
00:36:11,521 --> 00:36:13,361
How can I explain?
638
00:36:14,217 --> 00:36:16,586
Perhaps it's best
I tell you the truth.
639
00:36:16,726 --> 00:36:18,087
That would be wise .
640
00:36:19,041 --> 00:36:20,041
Well then �
641
00:36:20,161 --> 00:36:23,841
I could certainly afford
a first class sleeper...
642
00:36:24,001 --> 00:36:27,401
...but a single woman
has to think of her future�
643
00:36:28,281 --> 00:36:32,163
...and I preferred to save the difference.
There...
644
00:36:32,481 --> 00:36:33,561
That's all there is to it.
645
00:36:34,401 --> 00:36:36,076
I'm counting on your discretion!
646
00:36:36,170 --> 00:36:38,441
Goes without saying, ma'am.
647
00:36:39,834 --> 00:36:42,706
You're berth was the bottom one
on the right?
648
00:36:42,808 --> 00:36:44,961
Yes, I can't cope with being on top.
649
00:36:45,121 --> 00:36:46,182
You dream... fall...
650
00:36:46,207 --> 00:36:48,505
Just opposite you was a man.
651
00:36:48,922 --> 00:36:50,664
Yes. A civil servant.
652
00:36:50,727 --> 00:36:52,841
Civil servant?
Did he tell you that?
653
00:36:53,001 --> 00:36:54,441
No, but he looked like one.
654
00:36:54,681 --> 00:36:58,121
What makes someone
look like a civil servant?
655
00:36:59,321 --> 00:37:01,281
They look serious.
A bit miserable.
656
00:37:02,121 --> 00:37:04,405
Small gestures, facial movements...
657
00:37:04,514 --> 00:37:05,761
An ill-fitting suit...
658
00:37:06,641 --> 00:37:08,281
...of cheap material.
659
00:37:10,481 --> 00:37:11,481
So?
660
00:37:12,921 --> 00:37:14,714
There was one important thing,
I think...
661
00:37:14,739 --> 00:37:17,041
The argument he had
with the victim.
662
00:37:17,201 --> 00:37:18,481
The civil servant?
663
00:37:18,761 --> 00:37:21,933
Yes. And I don't think
they knew each other.
664
00:37:22,229 --> 00:37:25,917
But they were smoking together
in the corridor.
665
00:37:26,169 --> 00:37:28,361
The man must have made
an uncalled-for gesture.
666
00:37:28,575 --> 00:37:30,864
That often happens on trains.
667
00:37:31,637 --> 00:37:34,241
10 years of traveling
for the theatre�
668
00:37:34,411 --> 00:37:36,761
I could tell you
of an incident in Brive!
669
00:37:37,641 --> 00:37:39,121
Finally, he became bolder.
670
00:37:39,281 --> 00:37:42,441
In the compartment, he'd been
giving her strange looks.
671
00:37:42,601 --> 00:37:44,001
They had an argument...
672
00:37:44,161 --> 00:37:46,721
...and then the woman came back
alone into the compartment...
673
00:37:46,881 --> 00:37:48,921
...and went to bed,
and I went to sleep.
674
00:37:51,321 --> 00:37:55,161
Do you think that Cabourg,
the civil servant, was angry with her?
675
00:37:57,005 --> 00:38:01,134
No� He gave the impression
that he was ashamed.
676
00:38:01,478 --> 00:38:04,201
Besides, he was very quick to leave
the compartment when we arrived.
677
00:38:04,490 --> 00:38:07,068
So, Cabourg was the first to get off.
678
00:38:07,186 --> 00:38:08,795
- And next?
- Oh, no, no...
679
00:38:08,920 --> 00:38:13,215
No, it was the young man
in the berth above who got off first.
680
00:38:13,492 --> 00:38:14,702
The young man?
681
00:38:15,288 --> 00:38:16,955
What do you mean...
"the young man"?
682
00:38:17,241 --> 00:38:19,277
What berth are you talking about?
683
00:38:19,543 --> 00:38:21,635
What did he look like?
684
00:38:21,908 --> 00:38:23,767
He was quite tall, slim.
685
00:38:24,165 --> 00:38:26,642
To tell the truth,
I hardly saw him.
686
00:38:31,108 --> 00:38:32,751
I must say, Commissioner...
687
00:38:32,813 --> 00:38:34,903
- Inspector.
- Inspector.
688
00:38:36,899 --> 00:38:38,601
You don't look as though
you believe me.
689
00:38:39,621 --> 00:38:41,887
When I said that I hardly saw him...
690
00:38:41,921 --> 00:38:45,081
...it's because he came in very late
and all the lights were out.
691
00:38:45,241 --> 00:38:46,832
You said you went to sleep.
692
00:38:46,903 --> 00:38:48,921
Yes I was sleeping. I was asleep.
693
00:38:50,028 --> 00:38:53,659
Only he stumbled somehow
and knocked my bag down. It spilled.
694
00:38:53,815 --> 00:38:55,385
I had to pick up my things
in the morning.
695
00:38:56,140 --> 00:38:57,961
Some papers went missing.
696
00:38:58,814 --> 00:39:01,352
So I was half woken up.
697
00:39:01,438 --> 00:39:05,079
It was a woman... We found her.
You were mistaken.
698
00:39:06,520 --> 00:39:07,321
I heard them talking...
699
00:39:07,481 --> 00:39:09,881
Him and the girl
in the bunk above.
700
00:39:10,041 --> 00:39:13,714
I can assure you
it was a boy's voice.
701
00:39:14,113 --> 00:39:17,133
I can't explain, but I just know it.
702
00:39:17,625 --> 00:39:20,234
Cabourg heard
this young woman talking.
703
00:39:20,385 --> 00:39:22,081
You must have been mistaken
about the voice.
704
00:39:22,638 --> 00:39:24,536
Come to give evidence
tomorrow morning after 9 am
705
00:39:24,658 --> 00:39:26,961
Room 303, 3rd floor.
Inspector Grazziani.
706
00:39:27,789 --> 00:39:28,802
Until then, Ma'am.
707
00:39:28,841 --> 00:39:30,401
I am not mistaken.
708
00:39:30,871 --> 00:39:32,348
I am not crazy.
709
00:39:32,418 --> 00:39:35,919
A woman who upsets your bag
and wakes you up, apologizes.
710
00:39:36,284 --> 00:39:38,316
She doesn't say bugger-all.
711
00:39:44,946 --> 00:39:46,157
It's ruined.
712
00:39:47,211 --> 00:39:49,774
I'm sorry I laddered your stocking.
713
00:39:55,831 --> 00:39:57,483
Can I stay all the same?
714
00:39:57,560 --> 00:39:59,157
Idiot!
715
00:40:01,157 --> 00:40:03,361
The hell with it...
I'll kiss him.
716
00:40:04,172 --> 00:40:07,281
Mum'll have any more reason to faint.
The hell with it.
717
00:40:08,481 --> 00:40:10,361
The hell with it.
718
00:40:10,521 --> 00:40:12,281
The hell with it.
719
00:40:22,190 --> 00:40:24,103
Have you done it before?
720
00:40:25,084 --> 00:40:27,704
- Done what?
- I dunno...
721
00:40:28,782 --> 00:40:32,081
Men have no nice words
to talk about these things.
722
00:40:32,427 --> 00:40:33,413
No.
723
00:40:34,275 --> 00:40:35,315
Never.
724
00:40:36,028 --> 00:40:37,404
Me neither .
725
00:40:40,386 --> 00:40:41,765
That's for you .
726
00:40:46,561 --> 00:40:49,594
But� you don't have any money.
727
00:40:49,876 --> 00:40:52,647
No. I took 5 francs out of
your bag this morning...
728
00:40:53,516 --> 00:40:55,202
...when you were making
your breakfast.
729
00:40:55,744 --> 00:40:58,116
There's a love letter in the wallet.
730
00:40:58,288 --> 00:41:01,077
- A love letter?
- Yes, and there's an address.
731
00:41:01,379 --> 00:41:03,299
We'll take the wallet tomorrow.
732
00:41:08,782 --> 00:41:11,135
Again I called you...
733
00:41:11,532 --> 00:41:12,841
jealous and crazy...
734
00:41:13,758 --> 00:41:15,201
...sure that you're leaving me.
735
00:41:16,205 --> 00:41:18,121
I have no desire for anything...
736
00:41:18,521 --> 00:41:19,928
To see or see again.
737
00:41:23,641 --> 00:41:24,881
I've no desire for anything...
738
00:41:25,641 --> 00:41:26,961
other than thinking of you.
739
00:41:27,201 --> 00:41:30,841
To think about how well
we started together.
740
00:41:31,041 --> 00:41:33,001
When we met at vet school...
741
00:41:33,161 --> 00:41:36,241
...will stay with me
as the most beautiful day of my life."
742
00:41:36,401 --> 00:41:38,001
That vet school...
743
00:41:38,161 --> 00:41:40,321
... which I would never have entered...
744
00:41:40,481 --> 00:41:44,281
...if I hadn't been recommended
a specialist professor for Ophelia...
745
00:41:44,441 --> 00:41:46,441
...who was acting depressed.
746
00:41:47,942 --> 00:41:50,841
They took her from me
and I was left alone.
747
00:41:52,768 --> 00:41:54,330
Even more alone.
748
00:41:54,893 --> 00:41:57,899
I meant nothing
to the people there�
749
00:41:58,368 --> 00:42:00,785
...and like a little girl, I fled.
750
00:42:01,532 --> 00:42:04,361
And I found myself lost
in this lecture theatre...
751
00:42:04,521 --> 00:42:06,761
It was large and empty.
752
00:42:09,401 --> 00:42:11,041
And you were there.
753
00:42:14,601 --> 00:42:17,201
You were there,
so near and yet so far.
754
00:42:19,172 --> 00:42:20,532
Like a Hamlet.
755
00:42:21,417 --> 00:42:22,933
Like a Hyppolite.
756
00:42:23,617 --> 00:42:25,979
And my heart pounded.
757
00:42:26,735 --> 00:42:31,121
My tattered soul, teetering on the brink
of misery, uttered a cry of joy.
758
00:42:31,879 --> 00:42:36,201
I didn't know that the best part
of my life was about to begin.
759
00:42:36,487 --> 00:42:40,396
You said to me: "The waiting room
is over at the side."
760
00:43:00,481 --> 00:43:02,241
You were already
playing games with me.
761
00:43:02,704 --> 00:43:04,965
This luxury of unnecessary cruelty.
762
00:43:16,308 --> 00:43:18,281
And I, who was there for Ophelia...
763
00:43:19,019 --> 00:43:22,046
...almost forgot about her.
All I was focussed on was you.
764
00:43:37,004 --> 00:43:38,730
But you were subtle.
765
00:43:39,622 --> 00:43:41,793
So wonderfully subtle.
766
00:43:42,965 --> 00:43:44,527
Poor Ophelia...
767
00:43:45,688 --> 00:43:49,161
Her prescription was an invitation
for me, to dinner.
768
00:43:51,521 --> 00:43:54,281
My head was spinning,
to think that in one minute...
769
00:43:55,001 --> 00:43:56,902
...I believed I was starting a new life....
770
00:43:57,241 --> 00:43:59,321
...which was already
sliding downwards.
771
00:44:00,032 --> 00:44:03,601
And now I was living a total,
frightening passion...
772
00:44:03,761 --> 00:44:06,401
...in a milieu so...
so different from mine...
773
00:44:07,601 --> 00:44:10,561
...and where I was filled
with happiness...
774
00:44:11,521 --> 00:44:12,881
...and with torment.
775
00:44:15,041 --> 00:44:17,396
The disparity of our ages...
776
00:44:17,921 --> 00:44:20,481
The girls you found so attractive.
777
00:44:22,767 --> 00:44:24,525
And who WERE so attractive.
778
00:44:28,441 --> 00:44:30,401
And when I came home,
and found you there...
779
00:44:30,855 --> 00:44:33,001
...I started to like my home again.
780
00:44:37,641 --> 00:44:41,201
I wanted you to look at me
like those beautiful girls.
781
00:44:44,081 --> 00:44:47,681
And you did look at me
like those beautiful girls.
782
00:44:48,498 --> 00:44:50,131
To be 20 years younger!
783
00:44:52,921 --> 00:44:55,678
To have 20 years
that I could give to you.
784
00:45:02,209 --> 00:45:04,291
You didn't let me out.
785
00:45:07,970 --> 00:45:11,732
You made me miss all
my professional appointments.
786
00:45:12,787 --> 00:45:15,123
You made me miss a
dress rehearsal for
787
00:45:15,149 --> 00:45:17,364
"Mogador" that I
promised to attend.
788
00:45:19,482 --> 00:45:21,960
You wanted me to drop everything.
789
00:45:27,161 --> 00:45:28,921
And I dropped everything.
790
00:45:32,058 --> 00:45:34,401
And I would have liked to shout at you
like the poet...
791
00:45:35,001 --> 00:45:36,121
"Love me!"
792
00:45:36,731 --> 00:45:39,441
"Without you can nothing be...
793
00:45:40,281 --> 00:45:42,478
"Is nothing... me."
794
00:45:44,041 --> 00:45:46,481
You wanted me the way I'd been...
795
00:45:47,820 --> 00:45:51,094
You wanted me without artifice,
without makeup.
796
00:45:52,561 --> 00:45:54,398
You want me 'au naturel'.
797
00:45:55,805 --> 00:45:59,014
You used to say...
Pleasure comes from what is natural...
798
00:45:59,116 --> 00:46:02,063
...and displeasure
from what we've created.
799
00:46:06,366 --> 00:46:07,366
The other way!
800
00:46:07,681 --> 00:46:09,281
- Yes, the other way!
- No, no!
801
00:46:09,441 --> 00:46:10,721
- No, no, no.
- The other way!
802
00:46:11,462 --> 00:46:14,154
Then you changed.
You became sad.
803
00:46:14,615 --> 00:46:16,481
I think that I'm your only one.
804
00:46:17,841 --> 00:46:21,072
I'm looking for you and I know
that I'm annoying you...
805
00:46:21,521 --> 00:46:24,001
...and that I only widen
the gulf between us.
806
00:46:25,401 --> 00:46:27,961
What am I to do?
Go find you?
807
00:46:28,961 --> 00:46:31,361
How do I bear your hateful, empty gaze...
808
00:46:31,521 --> 00:46:33,961
...like that little inspector
this morning?
809
00:46:34,296 --> 00:46:38,146
The empty gaze of men who no longer
regard you as a woman.
810
00:46:38,482 --> 00:46:40,264
I'm going to find him.
811
00:46:41,735 --> 00:46:43,123
I shouldn't do it.
812
00:46:43,921 --> 00:46:45,225
I shouldn't, I�
813
00:46:45,842 --> 00:46:48,037
I'm just gong to annoy him
even more.
814
00:46:49,641 --> 00:46:51,041
I shouldn't go there.
815
00:46:52,041 --> 00:46:53,478
I shouldn�t.
816
00:46:54,102 --> 00:46:56,320
He's going to think I'm crazy.
817
00:46:56,973 --> 00:46:59,817
A woman clutching at his youth.
818
00:47:00,521 --> 00:47:03,770
The middle-aged hag
who buys herself a good time...
819
00:47:04,278 --> 00:47:06,728
...while old-age watches and waits.
820
00:47:07,721 --> 00:47:11,681
Another 4 or 5 years and youth
will have vanished forever.
821
00:47:12,441 --> 00:47:14,031
That'll be it.
822
00:47:14,611 --> 00:47:16,883
No more sunny days.
823
00:47:17,521 --> 00:47:19,526
Never again a new desire.
824
00:47:19,551 --> 00:47:22,601
Never again to look up
into the eyes of a man.
825
00:48:18,641 --> 00:48:20,641
It was his birthday next week...
826
00:48:20,801 --> 00:48:22,961
I'd bought him fleecy-lined boots...
827
00:48:23,121 --> 00:48:25,961
...to keep out the cold
when he was working at night.
828
00:48:26,121 --> 00:48:28,161
What shall I do with them now?
829
00:48:28,841 --> 00:48:30,521
What shall I do with them?
830
00:48:30,681 --> 00:48:32,118
A bad business.
831
00:48:32,235 --> 00:48:34,001
But it's nothing beside his wife.
832
00:48:34,039 --> 00:48:37,121
She looks at you as if you could
give her husband back.
833
00:48:41,688 --> 00:48:43,961
What'll become of me?
And the children?
834
00:48:44,297 --> 00:48:47,121
He wanted to take us
to see something cheerful...
835
00:48:47,321 --> 00:48:48,801
...because of the horrible thing
about the train.
836
00:48:49,112 --> 00:48:52,850
Six bullets were fired,
including two at close range.
837
00:48:54,161 --> 00:48:56,081
He took the first one there...
838
00:48:56,517 --> 00:48:58,601
The bullets were crossed,
even hollowed out.
839
00:48:58,761 --> 00:49:00,521
They flatten out on impact...
840
00:49:00,681 --> 00:49:02,881
...backed by 700 kilos of thrust...
841
00:49:03,041 --> 00:49:05,161
...it makes like a funnel upside down.
842
00:49:06,161 --> 00:49:08,361
The second hit him in the chest.
843
00:49:09,067 --> 00:49:10,219
Nobody heard anything?
844
00:49:10,320 --> 00:49:12,761
Nothing, until the woman discovers him
and shouts for help.
845
00:49:12,921 --> 00:49:15,081
He wanted to celebrate
his birthday with his family.
846
00:49:15,241 --> 00:49:17,721
But I didn't get to show him
the fleecy-lined boots...
847
00:49:17,881 --> 00:49:21,841
...that I bought for him
to keep out the cold at night.
848
00:49:22,841 --> 00:49:24,001
What now?
849
00:49:29,919 --> 00:49:32,441
How stupid was I to ever let myself
be dragged onto this case.
850
00:49:32,639 --> 00:49:36,506
I should've learned by now...
Here's the other one coming.
851
00:49:36,641 --> 00:49:39,001
Let this be a lesson to you.
852
00:49:45,695 --> 00:49:47,921
They've eliminated him
with a big gun.
853
00:49:48,081 --> 00:49:49,375
Why "eliminated" ?
854
00:49:49,516 --> 00:49:50,991
Telling it the way it is .
855
00:49:51,069 --> 00:49:54,951
They didn't wait to thank him
for sleeping during the trip.
856
00:49:55,208 --> 00:49:58,041
A weapon like that
has been tampered with.
857
00:49:58,720 --> 00:50:01,481
The owner of a .45
is not your average street crim.
858
00:50:02,316 --> 00:50:04,921
I want a list of all .45 owners.
859
00:50:05,081 --> 00:50:06,481
You can remove him.
860
00:50:06,678 --> 00:50:09,121
The bastard who tampered
with those bullets is no pro.
861
00:50:09,281 --> 00:50:10,561
Hello, Mr Tarquin ?
862
00:50:10,721 --> 00:50:13,601
If you find a lot of gangsters
who let themselves go...
863
00:50:13,841 --> 00:50:15,041
Tarquin speaking.
864
00:50:15,201 --> 00:50:18,271
Inspector Felix.
Darres was found in her lift.
865
00:50:18,404 --> 00:50:21,777
A bullet in the chest.
Some incredible sort of gun.
866
00:50:21,980 --> 00:50:23,121
We're on our way.
867
00:50:23,230 --> 00:50:26,056
- Come on.
- Take the car.
868
00:50:26,607 --> 00:50:28,318
You'd better get cracking, Grazziani.
869
00:50:28,560 --> 00:50:32,221
- This bastard finds witnesses before you.
- Embarrassing witnesses, obviously.
870
00:50:32,369 --> 00:50:35,385
How does he find them so fast?
Had we questioned those two?
871
00:50:35,510 --> 00:50:38,121
The Darres woman, yes.
Rivolani was still to come.
872
00:50:38,233 --> 00:50:39,521
Well, you'd better get cracking.
873
00:50:39,681 --> 00:50:42,738
We're all in this together,
but I'm the one who'll cop the flak.
874
00:50:42,841 --> 00:50:44,497
He found them fast.
875
00:50:45,281 --> 00:50:46,616
Much too fast.
876
00:51:21,076 --> 00:51:22,420
You scared me.
877
00:51:22,482 --> 00:51:23,611
What's this?
878
00:51:23,740 --> 00:51:25,561
I pulled it a bit too hard.
879
00:51:26,908 --> 00:51:29,003
There's no way
to turn off the water.
880
00:51:29,300 --> 00:51:31,519
The water needs to be turned off.
881
00:51:32,205 --> 00:51:34,561
You have to go
to your work. It's late.
882
00:51:37,121 --> 00:51:38,601
Just a sec...
883
00:51:50,097 --> 00:51:51,449
You worked it out?
884
00:51:52,241 --> 00:51:55,621
I break everything I touch.
It was the same at home.
885
00:51:56,004 --> 00:51:58,641
Dad says that I use my arms
like bludgeons.
886
00:51:58,961 --> 00:52:01,281
A regular blight
on a respectable family.
887
00:52:02,243 --> 00:52:05,081
Here's my telephone number
at the office.
888
00:52:05,402 --> 00:52:07,336
I'll come with you to work.
889
00:52:07,523 --> 00:52:10,727
- Then, I'll drop off that wallet.
- Do you love me a little bit?
890
00:52:15,943 --> 00:52:17,926
Another pair buggered!
891
00:52:18,111 --> 00:52:20,121
Shit... I'm cursed!
892
00:52:20,511 --> 00:52:24,022
With you, I'm going to
have to buy long boots!
893
00:52:25,913 --> 00:52:27,561
Reminds me of Notre-Dame.
894
00:52:27,830 --> 00:52:29,441
It's like Sacred Heart church.
895
00:52:29,601 --> 00:52:31,489
It's called "flamboyant Gothic".
896
00:52:32,394 --> 00:52:34,161
It's like it, anyway.
897
00:52:40,144 --> 00:52:41,262
- Antoine ?
898
00:52:42,040 --> 00:52:43,692
Everyone needs to be
rounded up for me.
899
00:52:43,754 --> 00:52:46,515
Relatives, friends, lovers, neighbours,
of the 3 victims.
900
00:52:46,586 --> 00:52:47,952
That'll be a helluva job.
901
00:52:48,007 --> 00:52:49,054
So?
902
00:52:50,419 --> 00:52:52,680
- You know him?
- Yes, that's her boyfriend.
903
00:52:52,759 --> 00:52:55,274
She used to say
she was nuts about him but I'd say...
904
00:52:55,344 --> 00:52:56,521
Alright..
905
00:52:57,041 --> 00:53:00,718
Look... I'll also want
the victim's bank accounts.
906
00:53:01,505 --> 00:53:04,321
No, gentlemen, not in the street.
Come and see me at my office.
907
00:53:04,521 --> 00:53:06,281
No, gents, not on Th street!
908
00:53:06,441 --> 00:53:07,601
Come to my office.
909
00:53:07,832 --> 00:53:10,651
I'll need all available officers,
for this evening.
910
00:53:10,676 --> 00:53:12,574
They're yours.
So, what are your thoughts ?
911
00:53:12,807 --> 00:53:14,154
It's a maniac.
912
00:53:14,424 --> 00:53:16,721
I've got to find the other 3...
Cabourg, Bombat and Garaudy.
913
00:53:16,881 --> 00:53:19,041
If he finds them first...
bye bye Berthe.
914
00:53:19,373 --> 00:53:20,824
Yes, I agree.
915
00:53:21,175 --> 00:53:23,161
The gutter press smells fresh meat.
916
00:53:23,321 --> 00:53:26,355
Then they become greedy.
I'll go see the judge.
917
00:53:27,558 --> 00:53:29,801
How about a guard of uniformed cops
around Garaudy's place?
918
00:53:29,961 --> 00:53:31,681
That's right... advertise ourselves!
919
00:53:31,841 --> 00:53:34,361
I want to catch this nutter,
not scare him off.
920
00:53:34,656 --> 00:53:38,161
Find me Cabourg and Bombat by tonight,
or I'll put someone else on the job.
921
00:53:38,321 --> 00:53:41,752
I will go and see this one
before he has heard the news.
922
00:53:42,245 --> 00:53:44,594
Eric Grandin.
36, rue Du Pas-de-la-Mule.
923
00:53:48,721 --> 00:53:49,721
Do you mind?
924
00:53:55,189 --> 00:53:57,641
I was at La Coupole with friends,
til very late.
925
00:53:58,921 --> 00:54:00,195
We'll check.
926
00:54:00,442 --> 00:54:02,705
I'm making tea...
want a cup?
927
00:54:02,903 --> 00:54:04,041
No thanks.
928
00:54:04,317 --> 00:54:07,641
Eliane gave it to me
for my 3rd year finals.
929
00:54:07,801 --> 00:54:09,119
I'm doing Veterinary Science.
930
00:54:09,244 --> 00:54:11,601
I hope one day to devote myself
to research...
931
00:54:11,841 --> 00:54:13,521
...on a big farm in Normandy.
932
00:54:13,998 --> 00:54:17,220
A kind of laboratory-clinic
where I'll raise cross-breeds.
933
00:54:17,291 --> 00:54:19,761
Or I'll go to South Africa,
if I can afford it..
934
00:54:19,921 --> 00:54:21,740
Labour is dirt cheap there.
935
00:54:21,818 --> 00:54:24,738
But it costs a lot to set up.
936
00:54:24,995 --> 00:54:26,345
Am I boring you?
937
00:54:29,652 --> 00:54:31,062
No no. I'm learning.
938
00:54:31,187 --> 00:54:34,031
The danger and the amusement,
in this kind of research...
939
00:54:34,241 --> 00:54:37,361
...is that we can create
new breeds of animals...
940
00:54:37,561 --> 00:54:38,601
...or monsters.
941
00:54:38,761 --> 00:54:39,761
Yeah�
942
00:54:40,532 --> 00:54:42,273
Sort of sorcerer's apprentice, eh?
943
00:54:42,578 --> 00:54:44,079
A bit like that.
944
00:54:45,481 --> 00:54:47,320
Nice place you've got here.
945
00:54:47,531 --> 00:54:49,681
Did you know her long?
946
00:54:49,989 --> 00:54:51,286
6 months.
947
00:54:52,247 --> 00:54:54,642
Things had not been
going well, lately.
948
00:54:54,681 --> 00:54:56,161
She was becoming demanding.
949
00:54:57,619 --> 00:55:01,681
She was someone who liked to
stir up the fire with a poker...
950
00:55:01,841 --> 00:55:04,961
...till there were only ashes left.
951
00:55:06,801 --> 00:55:09,052
You know what I mean?
952
00:55:09,744 --> 00:55:12,086
No, not really, but go on..
953
00:55:12,477 --> 00:55:13,721
That's it.
954
00:55:14,158 --> 00:55:17,093
Did she ever mention the name Rivolani?
955
00:55:23,599 --> 00:55:25,560
It's an electronic sculpture.
956
00:55:26,580 --> 00:55:29,447
Can you see anyone
wanting her dead?
957
00:55:30,021 --> 00:55:31,921
On any day, during your life...
958
00:55:32,081 --> 00:55:34,161
...there are people
who could want you dead.
959
00:55:34,757 --> 00:55:36,961
Like all those on the subway
who think you're in their way.
960
00:55:38,289 --> 00:55:41,991
All those who see you have an apartment,
and they don't.
961
00:55:42,639 --> 00:55:44,545
Your children, all those who�
962
00:55:44,639 --> 00:55:47,841
Enough. See me in my office
this afternoon.
963
00:55:48,173 --> 00:55:49,396
Inspector Grazziani.
964
00:55:49,560 --> 00:55:51,536
Room 303, 3rd floor.
965
00:55:51,991 --> 00:55:55,497
We'll go through it from the beginning,
without the incidentals.
966
00:55:56,222 --> 00:55:57,730
Very well.
967
00:56:11,806 --> 00:56:13,835
A producer who worked with Darres.
968
00:56:15,326 --> 00:56:16,241
Can you imagine?
969
00:56:16,401 --> 00:56:19,471
Going to Marseilles
without even telling us!
970
00:56:19,581 --> 00:56:21,979
Rene Cabourg's sister.
She hasn't seen him since�
971
00:56:22,073 --> 00:56:25,041
I told him that my brother
never comes to see us.
972
00:56:25,522 --> 00:56:27,401
I had no idea he was away
on a a trip.
973
00:56:27,561 --> 00:56:29,721
But he had become strange lately.
974
00:56:29,881 --> 00:56:31,823
You were just saying
you never saw him.
975
00:56:31,971 --> 00:56:35,201
If I, Bob Vatsky, who doesn't believe
in God, could say a prayer...
976
00:56:35,361 --> 00:56:38,081
...I'd pray that the taxpayer
to whom you cost so much...
977
00:56:38,241 --> 00:56:40,008
...does not fall into your clutches.
978
00:56:40,094 --> 00:56:41,474
A proverb says
979
00:56:41,560 --> 00:56:45,020
"Beware of the donkey from behind
and the monk from in front."
980
00:56:45,251 --> 00:56:48,261
I'd add to that...
"and the cop from all sides."
981
00:56:48,487 --> 00:56:51,292
He talks to me as if I were
at a meeting in a public hall.
982
00:56:51,471 --> 00:56:53,145
Can I fuck off, or not?
983
00:56:53,281 --> 00:56:56,464
Your colleague looks like
a sad parrot with the flu.
984
00:56:56,614 --> 00:57:00,348
It's impossible to imagine a cop
getting undressed, going to bed...
985
00:57:00,519 --> 00:57:03,088
...to make babies with his wife.
986
00:57:03,571 --> 00:57:06,361
I thought of you like that too,
with all due respect.
987
00:57:06,601 --> 00:57:09,007
You are the ideal employee.
988
00:57:09,140 --> 00:57:10,201
Good listener...
989
00:57:10,494 --> 00:57:12,641
...endowed with extraordinary patience...
990
00:57:13,046 --> 00:57:15,202
...and equally capable of silence.
991
00:57:15,288 --> 00:57:17,441
I am sure, without having
seen you at work...
992
00:57:17,601 --> 00:57:21,410
...that you are able to burst out laughing
at will, at the right time.
993
00:57:24,253 --> 00:57:26,149
I think I may have pushed that
a little hard, eh?
994
00:57:26,198 --> 00:57:27,881
Why us?
995
00:57:28,175 --> 00:57:29,841
At home, whenever he laughed...
996
00:57:30,001 --> 00:57:32,321
...it was like springtime,
everyone was happy.
997
00:57:32,659 --> 00:57:35,458
Now it's all over,
he'll never laugh again.
998
00:57:35,607 --> 00:57:37,921
He was so gentle with the children.
999
00:57:38,393 --> 00:57:40,576
But why do this to me?
1000
00:57:40,929 --> 00:57:42,124
Why this?
1001
00:57:42,735 --> 00:57:44,623
- Why this?
- Calm yourself ma'am...
1002
00:57:44,725 --> 00:57:46,641
It won't help you to dwell on it.
1003
00:57:48,034 --> 00:57:49,116
How are you finding it?
1004
00:57:49,194 --> 00:57:50,961
Well� Who's that guy?
1005
00:57:51,342 --> 00:57:53,343
A friend of the husband, he said.
1006
00:57:55,177 --> 00:57:56,951
- Oui. Suis-moi �a de pr?s.
1007
00:57:57,039 --> 00:58:00,481
With Darres, I've seen producers and actors
who didn't know her, or not very well.
1008
00:58:00,724 --> 00:58:03,721
Her specialties were sorrowful mothers,
dramatic nurses.
1009
00:58:03,881 --> 00:58:06,038
Moutard's questioning her brother.
1010
00:58:06,092 --> 00:58:09,520
Recently, she had an affair...
the sort we criticize maliciously...
1011
00:58:09,921 --> 00:58:12,277
...but like to think we could have
at her age.
1012
00:58:12,521 --> 00:58:13,761
It bothers me to talk about it.
1013
00:58:13,921 --> 00:58:17,309
It's hard to talk properly
about other peoples affections...
1014
00:58:17,495 --> 00:58:21,390
The gut-feelings we have
about matters of the heart.
1015
00:58:21,561 --> 00:58:23,219
Do you know Eric Grandin?
1016
00:58:23,306 --> 00:58:25,435
She told me about it, herself.
1017
00:58:25,560 --> 00:58:26,953
She was over the moon.
1018
00:58:27,047 --> 00:58:28,908
She felt like she was 20 again .
1019
00:58:29,064 --> 00:58:33,043
She was mistress, mother,
sister, all at once.
1020
00:58:33,152 --> 00:58:34,561
You should've heard the way
she talked about him.
1021
00:58:34,721 --> 00:58:36,881
"He's a child.
He has ideas about everything..."
1022
00:58:37,041 --> 00:58:38,961
"About people, about animals."
1023
00:58:39,121 --> 00:58:41,561
"Hes good at talking about things
he knows nothing about."."
1024
00:58:41,835 --> 00:58:45,568
Like all young people who've done nothing
yet have opinions about everything.
1025
00:58:45,857 --> 00:58:46,911
I don't understand.
1026
00:58:46,984 --> 00:58:49,518
- That doesn't surprise me.
- Please go on.
1027
00:58:49,697 --> 00:58:52,401
Six months ago, she came
to ask me for a loan...
1028
00:58:52,561 --> 00:58:55,933
...for this thing about a laboratory
in South Africa.
1029
00:58:56,121 --> 00:58:59,771
She had no sense of reality,
poor girl.
1030
00:58:59,998 --> 00:59:03,012
She wanted to leave with him,
with her savings.
1031
00:59:03,153 --> 00:59:05,823
The loan was sufficient
for them to begin.
1032
00:59:05,913 --> 00:59:07,132
Can you believe it?
1033
00:59:07,288 --> 00:59:09,999
A research farm in South Africa.
1034
00:59:10,241 --> 00:59:12,761
She talked like it was
a country house in Melun.
1035
00:59:13,118 --> 00:59:16,416
Do you think there's any connection
with your sister's death?
1036
00:59:17,214 --> 00:59:18,675
The research farm?
1037
00:59:18,816 --> 00:59:20,096
No, with Eric Grandin.
1038
00:59:20,746 --> 00:59:23,863
- No real leads?
- Still nothing... Although Eric Grandin�
1039
00:59:23,943 --> 00:59:26,334
- Grazzi, telephone!
- At his age?
1040
00:59:26,498 --> 00:59:29,283
They are capable of big plans.
Like mine.
1041
00:59:29,416 --> 00:59:32,573
He has no more brains
than he had at birth.
1042
00:59:32,682 --> 00:59:33,904
We're all the same.
1043
00:59:34,075 --> 00:59:38,092
You're interested in fine art
and a farm in South Africa?
1044
00:59:38,208 --> 00:59:39,907
And you want your girlfriend
to come along?
1045
00:59:39,954 --> 00:59:43,201
While the other covers the noise
with his electric guitar?
1046
00:59:43,361 --> 00:59:44,441
Hello, is that you?
1047
00:59:44,601 --> 00:59:46,201
- This is me.
- This is Marseilles.
1048
00:59:46,681 --> 00:59:48,721
Thomas was going out
with a guy here.
1049
00:59:49,212 --> 00:59:51,081
One in every port,
like a sailor.
1050
00:59:51,455 --> 00:59:54,881
She told him she was happy
because her lottery ticket had won...
1051
00:59:55,041 --> 00:59:58,281
...but she wouldn't show it to him.
Did you find it on her?
1052
00:59:58,441 --> 00:59:59,441
No.
1053
00:59:59,870 --> 01:00:01,921
We're looking for the guy
and we'll call you back.
1054
01:00:02,601 --> 01:00:04,241
The file on the revolvers.
1055
01:00:05,835 --> 01:00:07,155
Garaudy is there.
1056
01:00:16,169 --> 01:00:17,716
The girl from Avignon?
1057
01:00:17,825 --> 01:00:20,557
Nothing. There's still the taxis.
I'll go now.
1058
01:00:20,667 --> 01:00:22,806
We'll send someone else...
I need you here.
1059
01:00:22,993 --> 01:00:24,261
That's not nice!
1060
01:00:24,487 --> 01:00:25,886
I'm sure we'll get him.
1061
01:00:26,082 --> 01:00:27,241
We must, you realise?
1062
01:00:27,401 --> 01:00:29,945
He's a maniac.
He won't stop.
1063
01:00:30,141 --> 01:00:31,364
No worries, chief...
1064
01:00:31,450 --> 01:00:34,001
Every patrolman in Paris
is on the lookout.
1065
01:00:35,201 --> 01:00:37,746
The report on thefts
and losses of revolvers.
1066
01:00:37,847 --> 01:00:40,561
It's crazy, the number of guns
that can disappear.
1067
01:00:41,261 --> 01:00:44,401
In February we locked up a gangster
who'd pinched one off an orderly.
1068
01:00:44,786 --> 01:00:46,958
Mallet wants to use the office
to question Garaudy.
1069
01:00:47,932 --> 01:00:49,052
Garaudy?
1070
01:00:52,181 --> 01:00:53,181
About time.
1071
01:00:55,649 --> 01:00:56,821
Go in there.
1072
01:01:04,982 --> 01:01:08,224
The gun with the hollow-point bullets and
the girl on the train don't go together.
1073
01:01:08,310 --> 01:01:10,628
They can if we agree
he's a sick man.
1074
01:01:11,449 --> 01:01:13,044
How has he been able
to find them before us?
1075
01:01:13,307 --> 01:01:15,332
They bug him
because they saw something.
1076
01:01:15,402 --> 01:01:16,918
No one kills
for no reason.
1077
01:01:17,250 --> 01:01:20,171
- Is that you?
- No. It's not him. Marseilles.
1078
01:01:20,738 --> 01:01:22,098
I have more information.
1079
01:01:22,278 --> 01:01:24,321
At the bar where she met her boyfriend...
1080
01:01:24,481 --> 01:01:28,281
Thomas bought a lottery ticket
that won 700 grand.
1081
01:01:28,481 --> 01:01:29,818
Call Antoine.
1082
01:01:30,036 --> 01:01:31,481
The boyfriend can't be found.
1083
01:01:31,794 --> 01:01:34,500
The ticket number is 13 233,
2nd group.
1084
01:01:34,633 --> 01:01:36,062
What number?
1085
01:01:36,203 --> 01:01:38,736
13 233, 2nd group.
1086
01:01:40,343 --> 01:01:41,805
Warn the lottery people.
1087
01:01:41,921 --> 01:01:45,054
I need to get hold of the person
who presents that ticket.
1088
01:01:45,194 --> 01:01:47,241
Circulate this information
to all police stations.
1089
01:01:47,550 --> 01:01:50,441
That's less than 250,000 per body.
Nobody would kill for that.
1090
01:01:50,641 --> 01:01:52,003
Thanks, I'll hold.
1091
01:01:52,148 --> 01:01:54,681
People can be killed
for a pack of Gitanes.
1092
01:01:54,841 --> 01:01:57,226
Interesting development.
Move it!
1093
01:01:57,320 --> 01:01:59,521
We need to take stock before
going off on this new lead.
1094
01:01:59,881 --> 01:02:02,294
Isn't it a pretty big lead, though?
1095
01:02:03,489 --> 01:02:08,436
Hollow-point bullets and a murderer
who finds his victims faster than us...
1096
01:02:08,506 --> 01:02:09,881
...in a town he may not know at all.
1097
01:02:09,971 --> 01:02:11,733
Or maybe knows very well.
1098
01:02:11,925 --> 01:02:14,881
She bought the ticket,
but it wasn't found on her.
1099
01:02:15,009 --> 01:02:16,321
Make sense?
1100
01:02:16,848 --> 01:02:21,973
She's dining with her guy and sees on TV
or reads in the paper, the lottery results.
1101
01:02:22,231 --> 01:02:23,041
Then?
1102
01:02:23,121 --> 01:02:26,161
She remembers the number.
Chicks have good memories.
1103
01:02:26,321 --> 01:02:28,902
And that, as you know,
is the ABC of our trade.
1104
01:02:29,049 --> 01:02:29,761
So?
1105
01:02:29,884 --> 01:02:33,552
She tells him her ticket has won,
but she doesn't show it to him.
1106
01:02:34,119 --> 01:02:36,328
Then that got him thinking.
1107
01:02:36,422 --> 01:02:40,562
He takes the same train as her,
strangles her, and takes her ticket.
1108
01:02:41,046 --> 01:02:45,258
He doesn't know if it's worth 700,000
or 7 million... she didn't say.
1109
01:02:45,401 --> 01:02:48,175
- Why hadn't she told him?
- I knew you'd ask that...
1110
01:02:48,300 --> 01:02:51,106
...with your expertise
in behavioral psychology.
1111
01:02:51,207 --> 01:02:52,754
Initials on the linen.
1112
01:02:52,871 --> 01:02:54,337
Initials on the car doors.
1113
01:02:54,681 --> 01:02:55,910
Ultra egotism.
1114
01:02:56,003 --> 01:02:58,199
Eh? And anyway, why tell him?
1115
01:02:58,685 --> 01:03:01,123
Okay, let's take stock.
Where are you at?
1116
01:03:01,310 --> 01:03:04,059
The possibilities were: crime of passion...
1117
01:03:04,602 --> 01:03:06,738
Nothing? Crime of a madman?
1118
01:03:06,886 --> 01:03:09,274
Nothing? Then?
Crime for money?
1119
01:03:09,414 --> 01:03:10,245
- Cabourg?
- Nothing new.
1120
01:03:10,290 --> 01:03:12,267
We've looked everywhere.
1121
01:03:12,400 --> 01:03:14,307
- Rivolani?
- He has debts.
1122
01:03:14,425 --> 01:03:15,581
So do I.
1123
01:03:15,736 --> 01:03:17,598
- Darres?
- Nothing in particular.
1124
01:03:17,676 --> 01:03:18,656
Regarding her finances�
1125
01:03:18,681 --> 01:03:20,281
I phoned her bank.
1126
01:03:20,441 --> 01:03:23,121
She had about 3,000 new francs
in her account.
1127
01:03:24,080 --> 01:03:26,235
- I'll do the taxis.
- That wraps it up for tonight.
1128
01:03:26,363 --> 01:03:28,721
The only lead remaining,
is that of the ticket.
1129
01:03:28,988 --> 01:03:30,527
- Boss ?
- Yes?
1130
01:03:31,776 --> 01:03:33,310
Grazzi, here.
You too, Boss.
1131
01:03:33,422 --> 01:03:36,883
We mustn't trust a woman
who says her age.
1132
01:03:37,368 --> 01:03:38,481
- In short?
- The Garaudy woman has sworn.
1133
01:03:38,641 --> 01:03:39,641
Sworn what?
1134
01:03:39,761 --> 01:03:41,832
She told all.
1135
01:03:41,926 --> 01:03:43,911
- Swore what ?
- She was not on the train.
1136
01:03:43,950 --> 01:03:45,505
- What?
- Not at all.
1137
01:03:45,559 --> 01:03:48,038
He place was booked,
but she came on the midday train.
1138
01:03:48,155 --> 01:03:49,622
A tale of a rascal.
1139
01:03:49,755 --> 01:03:53,223
Her husband worked on Friday,
so she took the earlier noon train.
1140
01:03:53,403 --> 01:03:55,204
Arrived in Paris, met a guy...
1141
01:03:55,313 --> 01:03:57,324
A friend of her husband.
I have the address.
1142
01:03:57,410 --> 01:03:59,521
She spent the night with him
in a hotel.
1143
01:03:59,721 --> 01:04:01,961
Saturday morning
she went to the station...
1144
01:04:02,121 --> 01:04:05,041
...and she came out with the passengers
from Marseilles.
1145
01:04:05,488 --> 01:04:07,037
Mother-in-law was waiting for her.
1146
01:04:07,150 --> 01:04:08,801
That's all I need know.
1147
01:04:09,441 --> 01:04:10,921
Marseilles for Mr Tarquin.
1148
01:04:11,321 --> 01:04:12,176
Yes?
1149
01:04:12,217 --> 01:04:15,217
We found Thomas's boyfriend.
He's in the perfume business.
1150
01:04:15,534 --> 01:04:17,304
He confirmed the ticket story.
1151
01:04:17,471 --> 01:04:20,646
She bought it last Tuesday
when she arrived.
1152
01:04:20,740 --> 01:04:23,041
In regard to his movements,
he has not left Marseilles.
1153
01:04:23,201 --> 01:04:24,114
Shit!
1154
01:04:24,216 --> 01:04:28,483
Grazzi! The ticket was paid out
in Paris at the lottery head office.
1155
01:04:28,632 --> 01:04:29,403
Shit!
1156
01:04:29,476 --> 01:04:31,903
The employee who paid .
1157
01:04:31,997 --> 01:04:33,321
30, 35 years old, dark hair,
angular face.
1158
01:04:33,444 --> 01:04:37,200
He talked a lot.
Peculiar sort, not polite.
1159
01:04:37,293 --> 01:04:38,584
I can see him now.
1160
01:04:38,623 --> 01:04:40,015
What! Who?
1161
01:04:40,109 --> 01:04:41,872
I tell you what he told me.
1162
01:04:45,526 --> 01:04:47,042
- He was here 10 minutes ago!
- Who ?
1163
01:04:47,128 --> 01:04:48,826
- Bob Vatsky!
- I let him go.
1164
01:04:48,928 --> 01:04:50,710
He has to be brought back.
1165
01:04:51,047 --> 01:04:53,521
Drop everything else.
I must have him here this evening.
1166
01:04:53,681 --> 01:04:55,521
And I mean "this evening"!
1167
01:04:55,681 --> 01:04:56,801
Understood?
1168
01:04:57,362 --> 01:04:59,201
She lives here,
but she wouldn't be home.
1169
01:04:59,361 --> 01:05:01,441
When the police find her...
1170
01:05:01,908 --> 01:05:03,761
Don't you think 4 is enough?
1171
01:05:04,211 --> 01:05:06,047
It's wiping the slate clean.
1172
01:05:06,218 --> 01:05:07,441
Leave it!
You're crazy.
1173
01:05:07,601 --> 01:05:12,183
It's just that she and Garaudy
are well guarded, but I'll get there.
1174
01:05:12,361 --> 01:05:15,481
And if the wallet in the box
is a police trap?
1175
01:05:15,641 --> 01:05:17,161
No, someone has found it.
1176
01:05:17,401 --> 01:05:20,001
I tell you, the police
are completely lost.
1177
01:05:22,608 --> 01:05:25,492
That's nice.
Nice to think of everything.
1178
01:05:31,925 --> 01:05:33,691
She lives in studio 5.
1179
01:05:33,816 --> 01:05:35,402
It'll be very easy.
1180
01:05:44,075 --> 01:05:47,180
No! Not when I'm here!
1181
01:05:52,525 --> 01:05:54,193
You see, nobody there.
1182
01:05:54,318 --> 01:05:56,146
She's at work.
1183
01:05:58,192 --> 01:06:00,726
I'll hide here
and wait for her.
1184
01:06:03,858 --> 01:06:05,777
She left the key.
1185
01:06:16,521 --> 01:06:17,561
Locked.
1186
01:06:18,676 --> 01:06:20,605
I'll try to catch her at work.
1187
01:06:20,745 --> 01:06:22,201
It's a quiet neighborhood.
1188
01:06:22,656 --> 01:06:23,854
Go to the cafe opposite.
1189
01:06:23,994 --> 01:06:26,601
If I miss her, she'll arrive,
and you'll call me.
1190
01:06:26,761 --> 01:06:28,428
Otherwise, I call you.
1191
01:06:45,900 --> 01:06:47,720
I'm summoned to the police.
1192
01:06:47,955 --> 01:06:50,480
I'll see you later,
when I've finished with her.
1193
01:07:00,921 --> 01:07:01,921
The police may...
1194
01:07:02,081 --> 01:07:03,401
The police are lost.
1195
01:07:03,872 --> 01:07:05,837
And we must continue.
1196
01:07:36,118 --> 01:07:37,516
Waiter...
1197
01:07:44,225 --> 01:07:45,774
One phone token.
1198
01:07:45,906 --> 01:07:47,465
No tokens.
1199
01:07:48,536 --> 01:07:49,876
So that's�?
1200
01:07:49,930 --> 01:07:51,344
Pay after.
1201
01:08:11,894 --> 01:08:12,641
May I speak to Miss Bambi...?
1202
01:08:12,801 --> 01:08:15,941
- Sorry... Benjamine Bombat.
- Hold the line.
1203
01:08:17,351 --> 01:08:19,562
Tell your friends
not to call you here.
1204
01:08:19,867 --> 01:08:20,561
Yes Ma'am.
1205
01:08:20,721 --> 01:08:22,961
Hello, Bambi? Listen carefully.
1206
01:08:23,601 --> 01:08:26,281
Do what I tell you.
Leave your office immediately...
1207
01:08:26,481 --> 01:08:28,161
...and rent a hotel room.
1208
01:08:28,321 --> 01:08:30,561
There's one just opposite
your office.
1209
01:08:30,851 --> 01:08:32,147
You'll give them my name.
1210
01:08:32,272 --> 01:08:34,041
Stay there until I arrive arrive.
1211
01:08:34,561 --> 01:08:36,201
This is important.
Do you understand?
1212
01:08:36,801 --> 01:08:38,121
Whats happened?
1213
01:08:38,281 --> 01:08:40,521
The guy on the train�
He's looking for you too.
1214
01:08:40,681 --> 01:08:42,601
We have to call the police!
1215
01:08:43,714 --> 01:08:45,474
If you don't call the police, I shall!
1216
01:08:46,239 --> 01:08:47,401
- What?
- The police!
1217
01:08:47,702 --> 01:08:49,161
You will go there, won't you?
1218
01:08:50,001 --> 01:08:51,780
I'll contact the police afterwards.
1219
01:08:52,041 --> 01:08:53,241
Alright... I'm going.
1220
01:08:57,201 --> 01:08:59,521
Miss Bombat, where are you going?
1221
01:08:59,841 --> 01:09:00,841
I have to leave.
1222
01:09:00,961 --> 01:09:02,121
It's not 6 o'clock.
1223
01:09:02,281 --> 01:09:03,561
I simply have to go.
1224
01:09:03,922 --> 01:09:05,801
Without good reason,
you'll be dismissed.
1225
01:09:05,911 --> 01:09:08,121
There's certainly good reason.
1226
01:09:12,201 --> 01:09:13,441
- It's yours.
- Thanks.
1227
01:09:13,601 --> 01:09:15,829
- Another call.
- After that guy.
1228
01:09:16,313 --> 01:09:18,441
While you're waiting,
what will you have?
1229
01:09:18,601 --> 01:09:21,999
Nothing�
OK a small coffee.
1230
01:09:27,881 --> 01:09:30,158
New developments...
Your boss is looking for you.
1231
01:09:32,201 --> 01:09:34,521
For you, boss,
a guy just phoned...
1232
01:09:34,681 --> 01:09:36,401
Said he was the 6th passenger...
1233
01:09:36,561 --> 01:09:39,401
...That he knows all about the murderer
and that he has Bombat in hiding .
1234
01:09:39,561 --> 01:09:42,317
He can't call back
as he has no money at all.
1235
01:09:42,512 --> 01:09:45,501
He'll only talk to Inspector Grazzi
and nobody else.
1236
01:09:45,718 --> 01:09:47,521
Got to be a nutcase.
1237
01:09:51,801 --> 01:09:53,081
Mr Grazziani?
1238
01:09:53,333 --> 01:09:55,401
Yes, who are you?
1239
01:09:55,881 --> 01:09:58,321
Daniel. I can't give you
my name.
1240
01:09:58,712 --> 01:10:00,521
What can you tell me?
1241
01:10:01,201 --> 01:10:02,601
You'll promise me that...
1242
01:10:02,761 --> 01:10:05,761
Anything you want,
if you can really help us.
1243
01:10:06,961 --> 01:10:09,041
I'm in a bar on
Place de Rungis.
1244
01:10:09,201 --> 01:10:10,761
One of the killers is here.
1245
01:10:10,921 --> 01:10:13,241
He's waiting for Bombat
who lives opposite.
1246
01:10:13,401 --> 01:10:14,401
But she won't becoming home.
1247
01:10:14,682 --> 01:10:16,518
I don't know this guy�
1248
01:10:16,580 --> 01:10:18,601
...but I think he may be
that friend of Mrs Darres.
1249
01:10:18,761 --> 01:10:21,681
- You knew Bombat?
- I got to know her on the train.
1250
01:10:21,841 --> 01:10:23,201
They want to kill her too.
1251
01:10:23,921 --> 01:10:24,921
So�
1252
01:10:25,761 --> 01:10:27,961
I told her to hide in a hotel.
1253
01:10:28,121 --> 01:10:29,161
Which hotel?
1254
01:10:29,321 --> 01:10:30,961
Hotel Arizona,
Rue de Moscou.
1255
01:10:34,201 --> 01:10:36,890
I haven't come to the police,
because�
1256
01:10:37,121 --> 01:10:39,241
...I did not know
if you'd let me go.
1257
01:10:39,401 --> 01:10:41,961
And now, I don't know how
I'm going to leave here...
1258
01:10:42,121 --> 01:10:44,001
...because I've nothing
to pay for the phone with.
1259
01:10:44,161 --> 01:10:45,888
Don't budge...
We'll come and get you.
1260
01:10:46,561 --> 01:10:48,512
How will we recognise you?
1261
01:10:48,841 --> 01:10:50,761
I'll stay in the phone booth.
1262
01:10:50,921 --> 01:10:52,452
Fine, we're on our way.
1263
01:10:53,001 --> 01:10:54,306
What about Bambi?
1264
01:11:05,161 --> 01:11:06,308
Hello?
1265
01:11:06,721 --> 01:11:08,120
Mr Eric!
1266
01:11:28,761 --> 01:11:30,641
Bye, sir. Thanks.
1267
01:11:33,161 --> 01:11:35,041
Note... Vatsky, nothing on record.
1268
01:11:35,201 --> 01:11:36,761
Okay. Here, I've finished.
1269
01:11:38,361 --> 01:11:41,135
There was nobody at Vatsky's,
but some photos were found.
1270
01:11:41,601 --> 01:11:43,745
Two officers are waiting there.
1271
01:11:44,328 --> 01:11:47,048
If you saw inside his place...
it's just incredible.
1272
01:11:47,977 --> 01:11:49,801
Telex from Darres' bank.
1273
01:11:50,002 --> 01:11:53,432
It's confirmation
of Jean-Lou's phone call.
1274
01:11:54,552 --> 01:11:56,185
Take this down for dissemination.
1275
01:11:59,410 --> 01:12:02,601
We are confirming in writing
the information given by telephone...
1276
01:12:02,761 --> 01:12:04,881
...concerning the account of Eliane Darres.
1277
01:12:05,075 --> 01:12:07,881
"A cheque for 60,000 francs�"
that's 60 grand....
1278
01:12:08,041 --> 01:12:11,521
"�was payable to Rahis,
Driving Licence: 75 173 12..."
1279
01:12:11,681 --> 01:12:12,881
"cashed Friday 13�"
1280
01:12:13,041 --> 01:12:14,721
What are you talking about?
1281
01:12:14,921 --> 01:12:16,401
I'm telling you what it says.
1282
01:12:19,641 --> 01:12:21,281
My God, it's true�
1283
01:12:22,121 --> 01:12:23,361
Get me Jean-Lou.
1284
01:12:23,521 --> 01:12:25,841
Get Rahis in here
and see if he's on record.
1285
01:12:26,001 --> 01:12:27,161
The flaw in this whole affair is here.
1286
01:12:27,321 --> 01:12:29,361
- Guess who's been found.
- Cabourg.
1287
01:12:29,601 --> 01:12:31,241
In person.
And in the morgue.
1288
01:12:31,481 --> 01:12:33,641
He was killed Saturday
in the stadium toilets...
1289
01:12:33,801 --> 01:12:36,979
He was found yesterday, Sunday,
during the afternoon match.
1290
01:12:37,058 --> 01:12:39,241
The officers thought it was
some sort of gangland killing.
1291
01:12:39,401 --> 01:12:42,241
He was identified by his prints.
It's Cabourg.
1292
01:12:42,811 --> 01:12:43,990
Yes, the one I suspected.
1293
01:12:44,147 --> 01:12:47,105
2 bullets in the neck, silencer,
the whole production.
1294
01:12:47,281 --> 01:12:49,374
That makes number 4.
1295
01:12:50,229 --> 01:12:53,309
He'll kill them all.
He has to find Bombat and the�
1296
01:12:53,401 --> 01:12:54,931
Who he may have found already...
1297
01:12:55,361 --> 01:12:56,801
...before we did, of course.
1298
01:12:57,241 --> 01:12:59,521
And the 6th man who phoned,
you got him?
1299
01:12:59,681 --> 01:13:00,761
What man?
1300
01:13:00,921 --> 01:13:03,241
Some know-it-all
who wanted to talk to you.
1301
01:13:03,476 --> 01:13:04,547
I passed the call to...
1302
01:13:04,679 --> 01:13:08,041
Alphonse Rahis who cashed that cheque...
1303
01:13:08,201 --> 01:13:10,081
...died in hospital 6 months ago.
1304
01:13:10,241 --> 01:13:12,286
Fraud and liver cancer.
1305
01:13:15,761 --> 01:13:19,574
Jean-Lou raced off
after making a phone call.
1306
01:13:19,761 --> 01:13:21,401
He went to find the 6th man.
1307
01:13:21,561 --> 01:13:23,761
Are you breaking my balls
with this 6th man?!
1308
01:13:23,921 --> 01:13:27,201
It's a guy who said he was
the 6th person in the compartment.
1309
01:13:27,841 --> 01:13:28,699
Where is he?
1310
01:13:28,832 --> 01:13:32,081
I gave the phone to Jean-Lou.
The guy wanted to talk to you.
1311
01:13:32,241 --> 01:13:35,041
He was in a bar with the killer.
He was a nutcase.
1312
01:13:35,201 --> 01:13:36,281
What else?
1313
01:13:36,441 --> 01:13:38,681
That he had no money
to pay for the phone call...
1314
01:13:38,841 --> 01:13:41,422
...that he had hidden Bombat,
and his name was Daniel.
1315
01:13:41,532 --> 01:13:43,481
And you didn't think that interesting?
1316
01:13:43,641 --> 01:13:45,681
Listen, I was sure it was just a nutter.
1317
01:13:45,841 --> 01:13:49,726
You call a guy a nutter who seems
to know as much as we do?
1318
01:13:49,881 --> 01:13:52,761
A guy we're looking for everywhere?
1319
01:13:53,064 --> 01:13:54,521
You don't think that interesting?
1320
01:13:54,681 --> 01:13:56,855
Do you have any idea
what you're saying?
1321
01:13:57,881 --> 01:13:59,107
Fucking idiot!
1322
01:14:01,161 --> 01:14:03,807
- The phone number!
- I gave it to Jean-Lou.
1323
01:14:05,814 --> 01:14:07,493
And Jean-Lou left.
1324
01:14:08,121 --> 01:14:10,711
Leave us.
Stop everything that's going on.
1325
01:14:11,032 --> 01:14:12,800
- Listen�
- Clear off!
1326
01:14:13,281 --> 01:14:14,995
What's gotten into you?
1327
01:14:15,841 --> 01:14:17,361
You don't see what this can mean?
1328
01:14:17,521 --> 01:14:18,641
Not really, no.
1329
01:14:19,801 --> 01:14:21,714
I've got the goods for you, Chief...
1330
01:14:21,972 --> 01:14:24,214
Say goodbye to your promotion.
1331
01:14:24,472 --> 01:14:26,921
All joking aside...
what do you mean?
1332
01:14:27,100 --> 01:14:29,435
We've been looking outside
for what was inside.
1333
01:14:29,681 --> 01:14:31,441
- Yes?
- Hello...
1334
01:14:31,641 --> 01:14:32,761
Miss...
1335
01:14:32,921 --> 01:14:35,801
10 minutes ago, Jean-Lou Gabert
asked you for a number.
1336
01:14:35,961 --> 01:14:37,217
Can you give it to me?
1337
01:14:37,358 --> 01:14:40,638
There are lots of calls here.
I can't remember everything.
1338
01:14:40,961 --> 01:14:42,521
It's Gobelins 05 16.
1339
01:14:42,721 --> 01:14:45,481
Connect me, quick.
And find out who it belongs to.
1340
01:14:45,641 --> 01:14:48,481
I'm taking absolute priority
over all calls.
1341
01:14:51,601 --> 01:14:54,681
Could I speak to
Mr Daniel, please?
1342
01:14:54,841 --> 01:14:55,841
Speaking.
1343
01:14:56,042 --> 01:14:58,201
Daniel... this is Inspector Grazziani.
1344
01:14:58,444 --> 01:15:00,498
No. I've just spoken with him.
1345
01:15:00,995 --> 01:15:02,195
It's a kid.
1346
01:15:02,481 --> 01:15:03,908
Listen to me carefully, my boy...
1347
01:15:04,158 --> 01:15:07,161
I know you spoke to someone else,
but I'm Grazziani.
1348
01:15:07,321 --> 01:15:09,186
Tell me what you said to him.
1349
01:15:09,335 --> 01:15:11,641
If you're Grazziani,
where were you this morning?
1350
01:15:11,881 --> 01:15:13,281
At Eric Grandin's place.
You know it?
1351
01:15:13,547 --> 01:15:16,201
I was there, too.
He's one of the 2 killers.
1352
01:15:16,464 --> 01:15:17,793
- There are two?
- Two.
1353
01:15:17,921 --> 01:15:20,921
They want to eliminate Bombat
to wipe the slate clean.
1354
01:15:21,121 --> 01:15:22,321
How do you know all this?
1355
01:15:22,521 --> 01:15:23,921
Do you know Bombat as well?
1356
01:15:24,401 --> 01:15:25,441
I heard them speaking.
1357
01:15:25,641 --> 01:15:28,746
One of them is in the bar where I am,
but I don't know him.
1358
01:15:28,778 --> 01:15:31,920
He's waiting for Bombat to come home.
The other one left to wait at her work.
1359
01:15:32,185 --> 01:15:32,928
Where's that?
1360
01:15:32,961 --> 01:15:35,321
Don't worry, I phoned her.
1361
01:15:35,481 --> 01:15:38,241
She's in a hotel.
I explained all that!
1362
01:15:38,441 --> 01:15:40,921
- Name of the hotel, quick!
- Hotel Arizona, Rue de Moscou.
1363
01:15:43,001 --> 01:15:46,001
Closest police station
to Rue de Moscou.
1364
01:15:46,961 --> 01:15:49,601
Tell me, did you give the address
to the other guy?
1365
01:15:49,761 --> 01:15:50,761
Sure.
1366
01:15:51,641 --> 01:15:53,173
A radio-car.
1367
01:15:53,681 --> 01:15:55,216
The other one's where you are?
1368
01:15:55,241 --> 01:15:56,689
But I don't know who he is.
1369
01:15:56,721 --> 01:15:59,281
Look out for a young man
of medium height...
1370
01:15:59,441 --> 01:16:01,041
Short chestnut hair...
1371
01:16:01,241 --> 01:16:03,281
Between 20 and 25 years old.
Nice looking boy.
1372
01:16:04,037 --> 01:16:05,837
- Shit!
- What?
1373
01:16:05,978 --> 01:16:07,442
He just left.
1374
01:16:07,569 --> 01:16:09,201
Get a car, we're going down.
1375
01:16:09,361 --> 01:16:12,562
What else did you tell that guy?
One moment.
1376
01:16:14,241 --> 01:16:16,841
- Commissioner Zuffi.
- Inspector Grazziani.
1377
01:16:17,001 --> 01:16:19,361
You have a Hotel Arizona
in your area.
1378
01:16:19,521 --> 01:16:22,961
Take a squad. You'll find a young girl
by the name of Bombat.
1379
01:16:23,161 --> 01:16:26,281
Take her into protective custody
and arrest anyone who turns up.
1380
01:16:26,481 --> 01:16:27,601
We're on our way.
1381
01:16:28,761 --> 01:16:32,503
Did you tell him you were the 6th person
in the compartment?
1382
01:16:32,965 --> 01:16:34,994
- Sure did.
- Don't leave.
1383
01:16:36,881 --> 01:16:39,721
The police station closest to the bar
I was just connected to.
1384
01:16:41,281 --> 01:16:43,561
Tell me, my boy, how old are you?
1385
01:16:44,001 --> 01:16:46,281
- Are you very brave?
- Average.
1386
01:16:46,673 --> 01:16:48,867
I've a proposition.
1387
01:16:49,161 --> 01:16:50,601
You can accept or refuse.
1388
01:16:50,841 --> 01:16:53,121
But if you accept,
you'll be helping us a lot.
1389
01:16:53,281 --> 01:16:54,281
Keep talking.
1390
01:16:54,441 --> 01:16:56,435
The guy that you spoke to
on the phone...
1391
01:16:56,681 --> 01:16:58,201
He's going to come looking for you.
1392
01:16:58,661 --> 01:17:01,949
We want you to stay where you are
to wait for him.
1393
01:17:02,121 --> 01:17:05,636
In effect you'll be
a bit of bait. Get it?
1394
01:17:05,849 --> 01:17:06,801
Oh, very well.
1395
01:17:07,650 --> 01:17:11,313
I'm the goat tied to a stake
to catch the tiger.
1396
01:17:12,383 --> 01:17:14,041
It's not quite as serious as that.
1397
01:17:15,161 --> 01:17:16,401
The car's ready.
1398
01:17:16,561 --> 01:17:18,963
Don't leave... don't budge...
We're on our way.
1399
01:17:19,081 --> 01:17:20,321
Grab my stuff.
1400
01:17:20,481 --> 01:17:23,840
Keep me informed
on the car radio.
1401
01:17:30,521 --> 01:17:31,801
He's still there?
1402
01:17:31,961 --> 01:17:35,401
Thomas posted the lottery ticket
from Marseilles. Here's her letter.
1403
01:17:35,917 --> 01:17:37,161
It was to buy a piano.
1404
01:17:37,321 --> 01:17:40,048
You know, those machines
that make music?
1405
01:17:40,401 --> 01:17:42,481
The rest is entirely personal.
1406
01:17:43,201 --> 01:17:45,361
Forget it...
We've no time.
1407
01:17:45,521 --> 01:17:46,561
Let him go.
1408
01:17:46,721 --> 01:17:48,201
Take the 'cuffs off.
1409
01:17:48,361 --> 01:17:51,561
You have to be bastards
even when I'm trying to help.
1410
01:17:51,721 --> 01:17:53,841
- What?
- I was talking about my efforts.
1411
01:17:54,001 --> 01:17:55,561
You wouldn't understand.
1412
01:17:59,361 --> 01:18:00,881
Can you hear me, Daniel?
1413
01:18:01,041 --> 01:18:03,175
I'm on my way to the hotel.
1414
01:18:03,377 --> 01:18:05,629
Operator, don't cut as off!
1415
01:18:08,537 --> 01:18:09,779
Are you still there?
1416
01:18:09,839 --> 01:18:12,321
Yes... I'm still here.
1417
01:18:12,927 --> 01:18:14,561
I'm on my way to Bombat's hotel.
1418
01:18:14,761 --> 01:18:17,441
Two officers are coming
to where you are.
1419
01:18:17,601 --> 01:18:19,521
They'll sit down
like two customers.
1420
01:18:19,681 --> 01:18:22,201
Don't leave the phone,
and tell me what happens.
1421
01:18:29,361 --> 01:18:31,281
Hello, can you hear me?
1422
01:18:31,441 --> 01:18:35,081
Two guys just walked in.
They could be killers.
1423
01:18:35,241 --> 01:18:36,281
Describe them.
1424
01:18:36,441 --> 01:18:40,561
One in a black oilskin and black hat,
and the other in a clear plastic raincoat.
1425
01:18:42,241 --> 01:18:43,561
It's okay, it's them.
1426
01:18:43,721 --> 01:18:46,041
No... it's 2 officers
from the local station.
1427
01:18:49,273 --> 01:18:51,414
Inspector, there's no guest at the hotel
in the name of Bombat.
1428
01:18:51,570 --> 01:18:52,481
Search everywhere.
1429
01:18:52,641 --> 01:18:54,881
- We don't have a warrant.
- Hang on.
1430
01:18:55,801 --> 01:18:58,041
- You're sure about the hotel?
- Absolutely.
1431
01:18:58,201 --> 01:18:59,511
Forget the warrant.
1432
01:18:59,613 --> 01:19:01,019
She's there in my name.
1433
01:19:01,094 --> 01:19:03,374
- This isn't legal.
- So what?
1434
01:19:03,557 --> 01:19:05,241
What are you doing?
1435
01:19:05,436 --> 01:19:08,041
I told you there's no Bombat
staying here!
1436
01:19:10,561 --> 01:19:12,106
Search everywhere.
1437
01:19:15,921 --> 01:19:17,273
Second floor, quick.
1438
01:19:18,919 --> 01:19:21,041
That's the manager's flat!
1439
01:19:21,909 --> 01:19:24,121
You'll upset all the guests!
It's our busy time.
1440
01:19:24,291 --> 01:19:26,639
- Are you finished?!
- No, I'm not finished!
1441
01:19:26,801 --> 01:19:28,041
POLICE !
1442
01:19:28,312 --> 01:19:29,801
- Your ID.
- What ID?
1443
01:19:29,961 --> 01:19:31,601
I don't have it on me
in the bathroom!
1444
01:19:33,521 --> 01:19:35,361
No one here!
1445
01:19:35,521 --> 01:19:36,641
Force the door!
1446
01:19:40,140 --> 01:19:41,890
What a way to behave!
1447
01:19:42,101 --> 01:19:43,697
- Miss Bombat?
- Yes, who are you?
1448
01:19:43,875 --> 01:19:46,001
It's her.
Check the other guests.
1449
01:19:46,161 --> 01:19:47,481
- It's her?
- Yes, it's her .
1450
01:19:47,641 --> 01:19:50,476
Her name's not Bombat!
They're going to break everything!
1451
01:19:51,081 --> 01:19:53,201
- What a bitch.
- In you go, Henri!
1452
01:19:56,965 --> 01:19:58,739
He was hiding in there.
1453
01:20:01,469 --> 01:20:02,899
Hey, who is that?
1454
01:20:04,201 --> 01:20:06,721
- Did you kill Eliane Darres?
- I haven't killed anyone.
1455
01:20:06,945 --> 01:20:08,606
Whose idea was it?
1456
01:20:11,090 --> 01:20:14,321
He couldn't stand Eliane.
He was jealous.
1457
01:20:15,561 --> 01:20:18,406
When she agreed to help me,
he became furious.
1458
01:20:18,547 --> 01:20:21,401
I was getting tired of her.
I preferred to go with him.
1459
01:20:21,561 --> 01:20:23,321
But without her,
there was no money.
1460
01:20:23,481 --> 01:20:25,921
- So you decided�
- HE decided... HIM.
1461
01:20:26,916 --> 01:20:30,761
He said the only perfect crime
was the one with no motive.
1462
01:20:30,921 --> 01:20:32,961
We knew Eliane was coming
from Marseilles.
1463
01:20:33,161 --> 01:20:36,150
So we kill someone
in her compartment.
1464
01:20:36,306 --> 01:20:38,081
An investigation begins
on the murder...
1465
01:20:38,241 --> 01:20:41,425
...and we eliminate 2 others,
including Eliane.
1466
01:20:41,628 --> 01:20:44,481
He said the police investigating
the first crime...
1467
01:20:44,641 --> 01:20:48,521
...would regard the other victims
as witnesses being got rid of.
1468
01:20:49,357 --> 01:20:50,868
So Darres was the only real motive?
1469
01:20:51,005 --> 01:20:52,675
Obviously.
1470
01:20:52,902 --> 01:20:54,561
All that for 60 grand?
1471
01:20:54,872 --> 01:20:58,471
How long would it take you
to make that 4, 5 years ?
1472
01:21:00,241 --> 01:21:01,795
You rotten bastard!
1473
01:21:02,006 --> 01:21:03,246
Who signed the cheque?
1474
01:21:03,285 --> 01:21:06,924
Me. I forged the signature and he
got me Rahis' licence.
1475
01:21:06,995 --> 01:21:08,721
That it was taken
from police archives.
1476
01:21:08,881 --> 01:21:10,241
We just changed the photo.
1477
01:21:10,441 --> 01:21:12,921
And you were supposed to get rid of Bombat?
1478
01:21:13,121 --> 01:21:15,001
I'm no killer.
1479
01:21:15,201 --> 01:21:16,721
I just had to watch her...
1480
01:21:16,881 --> 01:21:19,161
He was to finish with the one
who could identify me.
1481
01:21:19,401 --> 01:21:22,201
Then he had to pick me up
at the hotel.
1482
01:21:22,521 --> 01:21:24,368
And you talk like it was nothing.
1483
01:21:24,540 --> 01:21:26,022
He wants to talk to you.
1484
01:21:26,761 --> 01:21:27,761
Daniel?
1485
01:21:28,641 --> 01:21:30,561
A 3rd officer has arrived.
1486
01:21:30,872 --> 01:21:32,081
What's he look like?
1487
01:21:32,376 --> 01:21:35,241
Tall, young...
He was with you at Darres' place.
1488
01:21:35,460 --> 01:21:38,281
He'll kill him and tell you
that he was the killer.
1489
01:21:38,481 --> 01:21:39,995
What's he doing?
1490
01:21:45,084 --> 01:21:46,702
In the phone booth.
1491
01:21:47,601 --> 01:21:49,237
You two get out...
I'll stay.
1492
01:21:50,201 --> 01:21:51,521
He's told the other two to leave.
1493
01:21:51,721 --> 01:21:52,721
Don't move.
1494
01:21:53,083 --> 01:21:55,441
You must do exactly as I say.
1495
01:21:55,641 --> 01:21:56,961
Which is what?
1496
01:21:57,876 --> 01:21:59,256
Don't take any risks now.
1497
01:21:59,281 --> 01:22:02,087
Yes, exactly.
We can't trust anyone.
1498
01:22:02,157 --> 01:22:04,387
You understand?
What's he doing?
1499
01:22:06,321 --> 01:22:07,961
- Hullo!
- He's coming towards me.
1500
01:22:08,161 --> 01:22:09,465
Don't be afraid.
1501
01:22:09,606 --> 01:22:11,921
Does the door open outwards
or inwards?
1502
01:22:12,081 --> 01:22:13,081
Outwards.
1503
01:22:13,321 --> 01:22:14,958
Good... listen..
1504
01:22:15,561 --> 01:22:17,245
What's happening?
1505
01:22:18,111 --> 01:22:19,383
He's in front of the booth.
1506
01:22:19,626 --> 01:22:20,550
Listen now...
1507
01:22:20,582 --> 01:22:21,561
When he goes to open it...
1508
01:22:21,801 --> 01:22:22,801
Crash the door at him!
1509
01:22:25,001 --> 01:22:26,001
Stop him!
1510
01:22:32,121 --> 01:22:33,446
Stop him!
1511
01:22:33,841 --> 01:22:34,946
Daniel!
1512
01:22:36,401 --> 01:22:39,023
You two with me...
Quick...
1513
01:22:41,094 --> 01:22:42,144
Jean-Lou!
1514
01:22:42,441 --> 01:22:43,441
Drop it!
1515
01:22:48,361 --> 01:22:50,038
There... that door!
1516
01:22:57,721 --> 01:22:59,092
He jumped out the window!
1517
01:22:59,154 --> 01:23:01,064
Block the street... quick!
1518
01:23:01,201 --> 01:23:02,742
Go go go!
1519
01:23:06,681 --> 01:23:09,001
Shoot, for God's sake!
Shoot the tires!
1520
01:23:09,161 --> 01:23:10,241
Shoot!
1521
01:23:10,561 --> 01:23:12,441
Shoot the tires! Shoot !
1522
01:23:14,001 --> 01:23:16,041
- Take him out.
- He has a sub-machine gun.
1523
01:23:16,201 --> 01:23:17,441
Give me that.
1524
01:23:17,601 --> 01:23:19,481
This is family business!
1525
01:23:23,090 --> 01:23:24,841
We'll give you a hand.
1526
01:23:25,132 --> 01:23:27,321
- You bet! We'll see it all.
- Let's go!
1527
01:23:27,552 --> 01:23:30,441
A biker gang running after the police!
1528
01:23:30,601 --> 01:23:32,721
Get everyone away from here!
1529
01:23:46,081 --> 01:23:47,921
Follow us, kiddo!
1530
01:23:58,921 --> 01:24:01,801
He's heading towards mid city...
warn all patrols.
1531
01:24:01,961 --> 01:24:03,241
His roof-light's still flashing.
1532
01:25:58,081 --> 01:26:01,041
Block the riverside road.
I think he went that way.
1533
01:26:01,201 --> 01:26:02,536
We're there!
1534
01:26:02,607 --> 01:26:05,479
Watch out, here he is!
I'm going to corner him!
1535
01:26:42,361 --> 01:26:43,641
Don't be an idiot, Jean-Lou.
1536
01:27:09,361 --> 01:27:11,361
Will somebody get me out of here!
115730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.