Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,216 --> 00:00:52,150
On the day the world ended...
2
00:00:52,218 --> 00:00:57,554
the fate of mankind was carried
in a small metal box.
3
00:01:07,033 --> 00:01:11,629
In a secret location, architects,
scientists and engineers met...
4
00:01:11,704 --> 00:01:15,162
and concluded that there was
only one hope for our future:
5
00:01:16,810 --> 00:01:19,608
To build an underground city...
6
00:01:19,679 --> 00:01:23,410
designed to keep its citizens protected
for generations to come.
7
00:01:35,228 --> 00:01:37,788
Secure the box.
8
00:01:37,864 --> 00:01:39,764
Set it for 200 years.
9
00:01:39,833 --> 00:01:43,166
We'll keep them in the city for 200 years.
10
00:01:45,371 --> 00:01:46,804
You're certain
that'll be long enough?
11
00:01:46,873 --> 00:01:50,775
None of us can be certain of anything.
We can hope.
12
00:01:50,844 --> 00:01:54,837
Growing up with no knowledge
of a world outside...
13
00:01:54,914 --> 00:01:59,578
future generations will be spared sorrow
for what they've lost.
14
00:02:04,757 --> 00:02:09,626
For the good of all mankind.
15
00:02:12,932 --> 00:02:15,867
The box was entrusted to the first mayor...
16
00:02:15,935 --> 00:02:18,199
who was to pass it on
to her successor.
17
00:02:25,812 --> 00:02:27,746
As the years counted down...
18
00:02:27,814 --> 00:02:31,215
the box passed from mayor to mayor.
19
00:02:31,284 --> 00:02:33,479
None knew what secrets it held...
20
00:02:33,553 --> 00:02:36,784
only that it would open
when it was needed most.
21
00:02:39,826 --> 00:02:42,659
But fate ran another course...
22
00:02:43,730 --> 00:02:46,324
and the chain was broken.
23
00:02:55,308 --> 00:02:59,039
The box was tucked away
and forgotten...
24
00:02:59,112 --> 00:03:02,104
and as the city grew old and began to crumble...
25
00:03:02,182 --> 00:03:06,812
The box quietly clicked open.
26
00:03:54,467 --> 00:03:58,335
- Dad, do you hear that?
- Uh, hurry up. You don't wanna be late.
27
00:03:58,404 --> 00:04:01,396
- I am hurrying.
- I'm proud of you, Son.
28
00:04:01,474 --> 00:04:03,806
- Today's a big day.
- Yeah.
29
00:04:03,876 --> 00:04:07,642
I just hope I don't get assigned
some useless job.
30
00:04:07,714 --> 00:04:10,774
You can't control whatjob you get on
Assignment Day. That's not the point.
31
00:04:10,850 --> 00:04:14,445
The important thing is to do...
32
00:04:14,520 --> 00:04:16,954
Your part.
33
00:04:17,023 --> 00:04:22,655
One, two, three, four...
34
00:04:22,729 --> 00:04:27,723
five, six, seven, eight...
35
00:04:32,538 --> 00:04:34,472
They're getting longer.
36
00:04:34,540 --> 00:04:37,532
- That one was.
- Yeah, and it's the third one this week.
37
00:04:37,610 --> 00:04:39,669
The Generator's
our only source of power.
38
00:04:39,746 --> 00:04:41,771
- All Electricians and Wiremen...
- If it goes...
39
00:04:41,848 --> 00:04:43,873
- are advised to report to their stations.
- We all go.
40
00:04:43,950 --> 00:04:47,681
- That's dramatic.
- Dad, this place is falling apart.
41
00:04:47,754 --> 00:04:51,986
No, I will not just sit around
while Ember collapses.
42
00:04:52,058 --> 00:04:54,822
I'm getting into that Generator,
whatever it takes.
43
00:05:24,123 --> 00:05:26,683
Congratulations...
44
00:05:26,759 --> 00:05:30,593
on achieving
this momentous occasion:
45
00:05:30,663 --> 00:05:33,826
Your Assignment Day.
46
00:05:37,603 --> 00:05:39,662
I'm late!
47
00:05:39,739 --> 00:05:42,230
- Lina, are you and your granny all right?
- Yeah, we're fine.
48
00:05:42,308 --> 00:05:44,970
- You all right, Mr. Tock?
- Just another blackout, Lina.
49
00:05:46,245 --> 00:05:48,042
Hi.
50
00:05:56,923 --> 00:05:58,720
Be you eight or 18, the time has come...
51
00:05:58,791 --> 00:06:01,089
- to answer the call to service.
- Hi, Mr. Boaz.
52
00:06:01,160 --> 00:06:04,186
- Stop!
- Produce the Book OfThe City Of Ember.
53
00:06:06,132 --> 00:06:09,363
- You need to sign in!
- I'm late!
54
00:06:24,851 --> 00:06:26,785
Psst! Lizzie.
55
00:06:29,622 --> 00:06:33,490
- We swear...
- Eternal loyalty to our city.
56
00:06:33,559 --> 00:06:36,824
We declare our infinite gratitude
to the Builders...
57
00:06:36,896 --> 00:06:38,830
who chose this site
with the greatest care.
58
00:06:38,898 --> 00:06:41,833
We flourish above
our mighty flowing river.
59
00:06:41,901 --> 00:06:46,167
We thrive thanks to the unbounded capacity
of our mighty Generator...
60
00:06:46,239 --> 00:06:49,174
beating at our very center
like a magnificent heart.
61
00:06:49,242 --> 00:06:53,804
Beyond Ember, the darkness
goes on forever in all directions.
62
00:06:53,880 --> 00:06:56,849
Ours is the only light in a dark world.
63
00:06:58,584 --> 00:07:00,575
It's true.
64
00:07:09,529 --> 00:07:11,463
Bag.
65
00:07:23,843 --> 00:07:26,676
Be the first to discover your future.
66
00:07:28,948 --> 00:07:31,109
Reach in, young man.
67
00:07:34,220 --> 00:07:37,212
Read it aloud.
68
00:07:37,290 --> 00:07:40,191
Electrician's Helper.
69
00:07:41,260 --> 00:07:43,387
I get to work in the Generator.
70
00:07:45,364 --> 00:07:47,525
Timekeeper's Assistant.
71
00:07:47,600 --> 00:07:49,534
You get to work with clocks.
72
00:07:53,139 --> 00:07:56,575
- Building Repair Assistant.
- They have a lot of fun.
73
00:07:58,778 --> 00:08:01,110
- Greenhouse Helper.
- That-a girl.
74
00:08:02,582 --> 00:08:05,813
- Potato Peeler.
- You're gonna come in handy.
75
00:08:12,658 --> 00:08:15,286
- Warehouse Clerk.
- A vital job.
76
00:08:22,101 --> 00:08:24,592
Pick one, young lady.
77
00:08:36,182 --> 00:08:38,343
Pipeworks?
78
00:08:38,417 --> 00:08:41,511
Louder, so we can all hear.
79
00:08:43,322 --> 00:08:45,347
I'm a Pipeworks Laborer.
80
00:08:45,424 --> 00:08:48,882
You're a very fortunate girl.
That is an important job.
81
00:08:58,170 --> 00:09:02,163
- Mold Scraper.
- We got a Mold Scraper. Great.
82
00:09:12,118 --> 00:09:15,747
Messenger.
83
00:09:21,160 --> 00:09:23,890
- I picked a dull job,
but compared to yours...
- Lina.
84
00:09:23,963 --> 00:09:25,590
- mine's a shining light bulb.
- Lina.
85
00:09:25,665 --> 00:09:27,565
- Scream if you need me.
- Trade with me.
86
00:09:27,633 --> 00:09:30,431
- What?
- Swap jobs. Please. You have to.
87
00:09:30,503 --> 00:09:32,971
You want to work in the Pipeworks?
88
00:09:33,039 --> 00:09:36,736
I want to be Electrician's Helper and work
in the Generator, butJoss won't swap.
89
00:09:36,809 --> 00:09:38,674
I would rather die
than be a Messenger.
90
00:09:38,744 --> 00:09:41,110
- I don't want to waste my time
while the whole city crumble...
- Yes.
91
00:09:41,180 --> 00:09:44,843
- What?
- Yes.
92
00:09:51,691 --> 00:09:53,750
- Thank you, Doon!
- Thanks!
93
00:10:04,403 --> 00:10:08,339
- Mrs. Murdo!
94
00:10:08,407 --> 00:10:11,467
- How was your Assignment Day?
- I'm a Messenger!
95
00:10:11,544 --> 00:10:15,207
That's wonderful, Lina!
Congratulations!
96
00:10:16,949 --> 00:10:18,780
Granny!
97
00:10:19,752 --> 00:10:22,152
Granny! Where are you?
98
00:10:23,222 --> 00:10:26,123
I'm a Messenger.
99
00:10:26,192 --> 00:10:30,151
You shouldn't make things up.
You-You're not a Messenger, Lina.
100
00:10:30,229 --> 00:10:32,288
But today was Assignment Day,
remember?
101
00:10:32,365 --> 00:10:35,357
Oh.
102
00:10:35,434 --> 00:10:38,528
- Where's Poppy?
- Poppy?
103
00:10:38,604 --> 00:10:43,200
- Poppy?
- She was helping me look for something.
104
00:10:43,275 --> 00:10:45,470
L... Here's Poppy.
105
00:10:49,115 --> 00:10:51,049
Poppy.
106
00:10:52,051 --> 00:10:54,485
Poppy.
107
00:10:54,553 --> 00:10:57,579
Poppy, take that out of your mouth.
108
00:10:59,058 --> 00:11:01,583
Here.
109
00:11:01,661 --> 00:11:04,152
- It's for you.
- Thank you.
110
00:11:13,639 --> 00:11:16,665
- I made it.
- Yeah, I can tell.
111
00:11:18,744 --> 00:11:22,737
- Uh, what's it for?
- It's for your graduation.
112
00:11:22,815 --> 00:11:26,512
I mean, what does it do?
113
00:11:26,585 --> 00:11:28,553
You'll figure it out.
114
00:11:32,625 --> 00:11:36,391
There's more to a bottle cap than
keeping liquid from leaking out of glass.
115
00:11:36,462 --> 00:11:41,126
The main thing is, pay attention.
116
00:11:41,200 --> 00:11:44,795
Pay close attention to everything...
everything you see.
117
00:11:44,870 --> 00:11:47,600
Notice what no one else notices...
118
00:11:47,673 --> 00:11:50,699
and you'll know
what no one else knows.
119
00:11:50,776 --> 00:11:54,542
What you get is what you get.
120
00:11:56,382 --> 00:11:58,145
What you do with what you get...
121
00:11:58,217 --> 00:12:00,981
That's more the point.
122
00:12:01,053 --> 00:12:03,954
Wouldn't you say?
123
00:12:04,023 --> 00:12:06,389
Really useful, Dad.
124
00:12:09,295 --> 00:12:11,559
Don't you want to eat?
125
00:12:11,630 --> 00:12:13,894
I'm not hungry.
126
00:12:15,868 --> 00:12:18,769
I mean, we'll have to replace those.
127
00:12:33,052 --> 00:12:35,179
Hey.
128
00:12:37,323 --> 00:12:39,188
Shh, shh, shh, shh. Hey, it's okay.
129
00:12:39,258 --> 00:12:41,192
You hurt your wing.
130
00:12:44,130 --> 00:12:46,155
Hmm.
131
00:12:55,341 --> 00:12:58,504
- Good night, Lina.
- Good night, Poppy.
132
00:12:59,945 --> 00:13:03,039
I'll play you the voices
while you fall asleep, okay?
133
00:13:10,923 --> 00:13:16,194
Yoo-hoo.
134
00:13:18,130 --> 00:13:20,690
Anybody home?
135
00:13:20,766 --> 00:13:22,996
Don't hold dinner for me, darling.
136
00:13:23,068 --> 00:13:25,832
I'll be there before lights out.
137
00:13:25,905 --> 00:13:29,636
Mrs. Mayfleet, your shoes are ready.
138
00:13:29,708 --> 00:13:34,304
Hi, Raine. It's Clary.
139
00:13:34,380 --> 00:13:38,248
The sprinkler system's down
again in number two.
140
00:13:38,317 --> 00:13:42,720
Raine, it's me, Barrow.
141
00:13:42,788 --> 00:13:45,018
I've been thinking about it.
142
00:13:45,090 --> 00:13:47,251
I watch my boy and...
143
00:13:48,327 --> 00:13:51,728
I've come around.
I've changed my mind.
144
00:13:51,797 --> 00:13:53,822
I'm in.
145
00:13:56,402 --> 00:13:58,199
Where do you go?
146
00:14:47,720 --> 00:14:49,654
Lina Mayfleet, reporting for duty!
147
00:14:53,392 --> 00:14:55,952
You're early, Mayfleet.
148
00:14:56,962 --> 00:14:58,953
At ease. At ease.
149
00:15:23,656 --> 00:15:25,624
8:00!
150
00:15:25,691 --> 00:15:28,592
Stations, everybody!
151
00:15:44,743 --> 00:15:47,610
- It's beautiful.
- Wear it proudly.
152
00:15:47,680 --> 00:15:51,446
Take care of it.
Always keep it in good repair.
153
00:15:51,517 --> 00:15:53,508
I will.
154
00:15:55,087 --> 00:15:57,214
Your station is Garn Square.
155
00:15:57,289 --> 00:15:59,985
Stop!
156
00:16:00,059 --> 00:16:03,790
I need to tell you the rules.
157
00:16:03,862 --> 00:16:05,853
One: When a customer...
158
00:16:05,931 --> 00:16:08,331
Gives you a message, repeat it back
to make sure you've got it right.
159
00:16:08,400 --> 00:16:11,301
Two: Always wear the red cape
so people can identify you.
160
00:16:11,370 --> 00:16:13,895
Three: Our customers pay
20 coins for every message...
161
00:16:13,973 --> 00:16:16,771
no matter how far we have
to carry it, so go fast.
162
00:16:16,842 --> 00:16:18,810
I love going fast.
163
00:16:18,877 --> 00:16:21,402
Very good. I'm impressed.
164
00:16:21,480 --> 00:16:23,414
Now go!
165
00:16:28,087 --> 00:16:31,215
Sit. Sit.
166
00:16:31,290 --> 00:16:35,226
These overalls will go
over your clothes.
167
00:16:35,294 --> 00:16:38,263
That belt will have
all the tools you'll need.
168
00:16:38,330 --> 00:16:41,197
And I think there's enough traction
left in these boots.
169
00:16:42,267 --> 00:16:44,895
You need traction to work the pipes.
170
00:16:44,970 --> 00:16:47,165
- Thank you.
- Now, this locker is yours.
171
00:16:47,239 --> 00:16:50,731
You can put in your shoes
and whatnots.
172
00:16:50,809 --> 00:16:53,243
- All right?
- Okay.
173
00:16:53,312 --> 00:16:56,338
All right. Try this.
174
00:16:58,917 --> 00:17:01,681
You've got a big head.
175
00:17:02,688 --> 00:17:04,553
Try this one.
176
00:17:04,623 --> 00:17:06,557
Oh, that fits.
177
00:17:07,626 --> 00:17:10,220
All right, now.
Cut your name in there.
178
00:17:10,295 --> 00:17:12,456
- Why?
- Why?
179
00:17:12,531 --> 00:17:15,193
In case something happens to ya.
180
00:17:15,267 --> 00:17:19,203
The guy who wore this helmet
before you drowned.
181
00:17:19,271 --> 00:17:23,298
If he hadn't cut his name in there,
we wouldn't have known who he was.
182
00:17:24,376 --> 00:17:26,401
Here. Use this.
183
00:17:32,785 --> 00:17:35,720
I think I can figure out what's wrong
with the Generator.
184
00:17:36,789 --> 00:17:39,656
When can I see it? Hmm?
185
00:17:40,726 --> 00:17:44,355
Done.
186
00:17:44,430 --> 00:17:46,762
Sul?
187
00:17:58,744 --> 00:18:01,144
Twenty coins, please.
188
00:18:11,056 --> 00:18:13,320
Hey, slow down.
189
00:18:20,332 --> 00:18:22,129
Clary!
190
00:18:24,036 --> 00:18:26,334
Clary.! It's me.
191
00:18:26,405 --> 00:18:28,600
Look at you.
192
00:18:28,674 --> 00:18:30,767
- Roner told me.
- You're my first message.
193
00:18:30,843 --> 00:18:32,970
That's great. I'm ready.
194
00:18:33,045 --> 00:18:34,945
From Arbin Swinn,
the vegetable vendor.
195
00:18:35,013 --> 00:18:37,174
Let me have it.
196
00:18:39,918 --> 00:18:43,718
"If this is a potato,
then I'm 16 and sexy. "
197
00:18:49,094 --> 00:18:51,028
Help.!
198
00:19:08,747 --> 00:19:10,681
Stay back.
199
00:19:10,749 --> 00:19:13,240
He could be contaminated.
He's been in the Unknown Region.
200
00:19:13,318 --> 00:19:15,252
Don't go near 'im.
201
00:19:15,320 --> 00:19:19,188
I couldn't see it, but I ran right into it.
I swear. It was as big as a house.
202
00:19:19,258 --> 00:19:22,523
I was just trying to get out
along the river.
203
00:19:22,594 --> 00:19:25,563
It was so dark. I grabbed onto it.
204
00:19:25,631 --> 00:19:28,099
- I had to, before it grabbed me!
- Don't touch him.!
205
00:19:28,167 --> 00:19:32,194
Stand back! Back!
206
00:19:32,271 --> 00:19:34,671
I had to! No! Ow!
207
00:19:34,740 --> 00:19:39,575
I knew it was dark,
but I had no idea how dark.
208
00:19:39,645 --> 00:19:43,012
I couldn't see anything.
209
00:19:45,450 --> 00:19:47,714
Why would he risk being thrown in jail...
210
00:19:47,786 --> 00:19:51,051
When everyone knows
it's against the law to go out there?
211
00:19:51,123 --> 00:19:56,254
- Come on, move.!
- There's far too much to do here
to worry about out there.
212
00:19:58,330 --> 00:20:01,766
Your father would have known
how to fix these potatoes.
213
00:20:04,870 --> 00:20:07,236
Don't dig too deep, Lina.
214
00:20:21,153 --> 00:20:25,112
- The whole thing is rusted.
- Yep.
215
00:20:25,190 --> 00:20:27,215
- You know, it ought to be replaced, Sul.
- Yep.
216
00:20:27,292 --> 00:20:31,490
- So where do you store new pipe?
- New pipe?
217
00:20:32,564 --> 00:20:35,294
We haven't had new pipe...
218
00:20:35,367 --> 00:20:37,801
since my second decade here.
219
00:20:37,869 --> 00:20:39,803
Yeah.
220
00:20:39,871 --> 00:20:42,465
We've been patchin' so long,
we have more patches than pipe.
221
00:20:42,541 --> 00:20:44,475
Here, hold that.
222
00:20:44,543 --> 00:20:46,636
Attaboy. That's good.
223
00:20:46,712 --> 00:20:49,943
Round and round we go. There.
224
00:20:50,015 --> 00:20:51,949
All right, we'll check it.
225
00:20:53,051 --> 00:20:55,417
Squeeze it.
226
00:20:59,024 --> 00:21:00,958
Is it holdin'?
227
00:21:01,026 --> 00:21:03,494
Uh, so far.
228
00:21:03,562 --> 00:21:08,022
So far? So far is so good.
229
00:21:08,100 --> 00:21:10,034
Oh.
230
00:21:12,537 --> 00:21:14,562
- W-What's gonna happen?
- Same as always.
231
00:21:14,640 --> 00:21:16,437
- What's that?
- We'll cope.
232
00:21:16,508 --> 00:21:18,305
But what about the blackouts?
They're getting worse.
233
00:21:18,377 --> 00:21:20,277
- They're-They're-They're...
- Slow down, kid.
234
00:21:20,345 --> 00:21:22,973
You have to learn
to take things as they come.
235
00:21:28,086 --> 00:21:31,214
Well, what's th...
What's this tunnel called?
236
00:21:31,290 --> 00:21:34,748
It's Tunnel 25. And this is 26.
237
00:21:34,826 --> 00:21:36,919
How do you know?
238
00:21:41,500 --> 00:21:43,559
Come on.
239
00:21:46,238 --> 00:21:48,172
- What's that for?
- Pressure.
240
00:21:49,241 --> 00:21:51,709
Waterwheel.
241
00:21:51,777 --> 00:21:53,768
And this?
242
00:21:53,845 --> 00:21:56,541
Don't know. It's not my job.
243
00:21:56,615 --> 00:22:00,142
But you've worked here forever.
How could you not know?
244
00:22:00,218 --> 00:22:02,743
Mindin' my own business keeps me...
245
00:22:02,821 --> 00:22:05,255
Keeps me busy enough.
246
00:22:05,324 --> 00:22:09,590
Uh, can we go into the Generator?
247
00:22:51,870 --> 00:22:55,362
There's gotta be another way
into the Generator.
248
00:23:32,010 --> 00:23:34,945
Huh. This tunnel's been erased.
249
00:25:15,847 --> 00:25:18,714
Hey! What are you doing here?
250
00:25:18,783 --> 00:25:21,843
- You don't work in the storeroom.
- You're-You're Looper.
251
00:25:21,920 --> 00:25:25,356
- Uh, your brother was in my class.
- Oh.
252
00:25:25,423 --> 00:25:28,517
Thanks for the enlightening information.
Is that why you're here?
253
00:25:28,593 --> 00:25:30,527
- No. I'm training in the Pipeworks.
- Huh?
254
00:25:30,595 --> 00:25:32,256
- I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this...
- Huh?
255
00:25:32,330 --> 00:25:34,798
This rope. L-I-I got lost. I'm sorry.
256
00:25:34,866 --> 00:25:37,926
- Yeah, well, get lost again!
- Oh!
257
00:25:38,003 --> 00:25:40,597
You okay?
258
00:25:40,672 --> 00:25:42,606
Huh.
259
00:26:13,872 --> 00:26:16,170
I'm over here.!
260
00:26:24,382 --> 00:26:26,782
Lights, come on.
261
00:26:26,851 --> 00:26:29,684
- Help me.!
- Please.
262
00:26:29,754 --> 00:26:31,984
Please come on.
263
00:26:32,057 --> 00:26:33,922
Lina? Lina?
264
00:26:33,992 --> 00:26:35,926
- Doon?
- Lina, keep talking.
265
00:26:35,994 --> 00:26:37,928
Doon, where are you?
266
00:26:37,996 --> 00:26:40,362
Where are you? Hey, you okay?
267
00:26:40,432 --> 00:26:42,366
- Yeah.
- Keep talking. Are you okay?
268
00:26:42,434 --> 00:26:44,459
Yeah, I'm okay.
269
00:26:45,537 --> 00:26:47,630
Something's not right.
270
00:26:47,706 --> 00:26:50,732
They never last this long.
271
00:26:52,410 --> 00:26:55,675
- What's that sound?
- It's the Generator.
272
00:26:55,747 --> 00:26:58,477
- But they can fix it, right?
- Maybe for now.
273
00:26:58,550 --> 00:27:01,348
But we're...
We're running out of time.
274
00:27:01,419 --> 00:27:04,013
We have to do something.
275
00:27:04,089 --> 00:27:06,182
There was a man this morning.
276
00:27:06,257 --> 00:27:09,556
He came back from the Unknown Regions.
He said he heard water.
277
00:27:09,628 --> 00:27:12,324
Did you ever think
there might be a way out?
278
00:27:13,632 --> 00:27:15,566
A way out of Ember?
279
00:27:18,403 --> 00:27:21,236
All Pipeworkers.
280
00:27:21,306 --> 00:27:23,365
All Pipeworkers,
Electricians and Engineers...
281
00:27:23,441 --> 00:27:25,671
- Look, I need to get down the Pipeworks.
- report immediately.
282
00:27:25,744 --> 00:27:27,974
- You stay safe, Lina, okay?
- Doon.
283
00:27:28,046 --> 00:27:30,310
- Attention, all Pipeworkers.
- Doon!
284
00:27:30,382 --> 00:27:32,907
- Wait!
- All Pipeworkers, Electricians,
Engineers, report immediately.
285
00:27:32,984 --> 00:27:34,918
Where'd you get that?
286
00:27:34,986 --> 00:27:38,683
- L-I think it came from some kind of animal.
- No, where did you get it?
287
00:27:38,757 --> 00:27:41,157
A man came back with it
from the Unknown Regions.
288
00:27:41,226 --> 00:27:43,217
It's from a beetle.
289
00:27:43,294 --> 00:27:45,387
- Messenger.!
- It's beautiful.
290
00:27:45,463 --> 00:27:48,023
- Can I keep it?
- I have a message.
291
00:27:48,099 --> 00:27:51,398
Miss Sample, I need to get home
and check on my granny first.
292
00:27:51,469 --> 00:27:54,666
Pass the message as you go.
Tell everybody.
293
00:28:00,912 --> 00:28:03,005
Seven minutes!
294
00:28:03,081 --> 00:28:06,016
The power failure lasted seven minutes!
295
00:28:06,084 --> 00:28:07,984
Twice as long as we've ever had!
296
00:28:18,496 --> 00:28:20,487
Granny!
297
00:28:55,233 --> 00:28:57,224
No time! You better move!
298
00:28:58,369 --> 00:29:00,929
It's out of control!
299
00:29:01,005 --> 00:29:03,439
- It's here somewhere.
- What's here?
300
00:29:03,508 --> 00:29:08,673
Somewhere. Something.
It's very, very important.
301
00:29:08,747 --> 00:29:11,511
My great granddaddy...
He told me this.
302
00:29:11,583 --> 00:29:14,484
Wait here.
303
00:29:14,552 --> 00:29:18,147
Poppy, no. Give me that.
304
00:29:18,223 --> 00:29:20,157
Spit it out.
305
00:29:21,059 --> 00:29:23,323
Poppy, come on.
306
00:29:23,394 --> 00:29:26,329
Pop... Mmm! Fine.
307
00:29:26,397 --> 00:29:29,161
You're ruining the couch, Granny.
308
00:29:31,469 --> 00:29:34,996
You-You found it.
309
00:29:36,574 --> 00:29:39,042
- This is what you're looking for?
- Uh-huh.
310
00:29:39,110 --> 00:29:41,044
Are you sure?
311
00:29:43,414 --> 00:29:44,972
What's so special about it?
312
00:29:47,852 --> 00:29:51,344
I don't... I forget. I don't remember.
313
00:29:55,026 --> 00:29:57,859
I don't remember.
314
00:29:59,464 --> 00:30:01,398
Okay, Granny.
I've gotta get back to work.
315
00:30:01,466 --> 00:30:03,457
Okay.
316
00:30:04,536 --> 00:30:07,869
See ya, Pop.
317
00:30:17,816 --> 00:30:19,750
Joss?
318
00:30:19,818 --> 00:30:21,615
- Joss.
- Don't bother asking.
319
00:30:21,686 --> 00:30:23,847
The Generator's broken.
It's hopeless.
320
00:30:23,922 --> 00:30:26,152
Next load.!
321
00:30:26,224 --> 00:30:29,352
I have a message for Seely Schnap.
322
00:30:29,427 --> 00:30:31,918
I'm Seely Schnap. What is it?
323
00:30:31,996 --> 00:30:34,487
- Munn Millders sent me.
- He did?
324
00:30:34,566 --> 00:30:37,160
He wants me to tell you that he
can't come over for lunch today.
325
00:30:37,235 --> 00:30:38,566
Oh.
326
00:30:38,636 --> 00:30:40,729
He said that your house
is too far away from his...
327
00:30:40,805 --> 00:30:42,773
and he's afraid of the blackouts.
328
00:30:52,083 --> 00:30:54,051
I have a message...
329
00:30:54,118 --> 00:30:56,450
for the mayor.
330
00:30:58,756 --> 00:31:00,656
"Your ship is in. "
331
00:31:16,441 --> 00:31:19,308
Good day, Messenger.
332
00:31:19,377 --> 00:31:22,403
What brings you to the Gathering Hall?
333
00:31:23,481 --> 00:31:25,608
I have a message for the mayor.
334
00:31:25,683 --> 00:31:27,310
Very good.
335
00:31:30,688 --> 00:31:33,384
Right this way, if you please.
336
00:31:37,695 --> 00:31:40,823
These pictures
are of all the mayors of Ember.
337
00:31:42,233 --> 00:31:44,167
I'm related to him.
338
00:31:44,235 --> 00:31:46,897
He was my great-great...
339
00:31:46,971 --> 00:31:50,338
I don't know how many "greats"...
grandfather.
340
00:31:50,408 --> 00:31:54,276
"Podd Morethwart,
Seventh Mayor of Ember. "
341
00:31:55,346 --> 00:31:57,837
We still live in the same place he did.
342
00:31:58,917 --> 00:32:00,908
Mmm.
343
00:32:14,732 --> 00:32:16,666
Come in.
344
00:32:26,210 --> 00:32:28,701
I recognize you
from Assignment Day, don't I?
345
00:32:28,780 --> 00:32:32,511
She's a direct descendant
of our seventh mayor.
346
00:32:32,583 --> 00:32:35,780
Are you? How nice. Name?
347
00:32:35,853 --> 00:32:39,721
- Lina Mayfleet.
- "Mayfleet"?
348
00:32:39,791 --> 00:32:44,228
That is a name for a Messenger.
349
00:32:46,864 --> 00:32:49,833
May your feet be fleet.
350
00:32:56,140 --> 00:32:58,870
Apparently,
you were born for thejob.
351
00:32:58,943 --> 00:33:00,968
What is your message for me,
Lina Mayfleet?
352
00:33:01,045 --> 00:33:03,411
It's from Looper, sir.
353
00:33:03,481 --> 00:33:06,006
Oh.
354
00:33:15,827 --> 00:33:18,057
"Your ship is in. "
355
00:33:20,665 --> 00:33:22,599
Excellent.
356
00:33:28,139 --> 00:33:31,108
What are those boxes
in the portraits, sir?
357
00:33:31,175 --> 00:33:34,076
Is that part of the message?
358
00:33:34,145 --> 00:33:36,739
No, I was just curious.
359
00:33:36,814 --> 00:33:39,374
Thank you.
360
00:33:43,788 --> 00:33:47,315
- Attention.
Sewage spill in Apartment Block 14.
361
00:33:47,392 --> 00:33:49,724
Plumbers and Bucketmen, be advised.
362
00:33:49,794 --> 00:33:53,753
I'm just looking after myself. You've heard
the rumors. You know what they're saying.
363
00:33:53,831 --> 00:33:56,527
- It's going black for good.
- What's going black for good?
364
00:33:56,601 --> 00:33:58,796
Clean your ears, Little Miss Nosy.
365
00:33:58,870 --> 00:34:00,804
I said "back. "
366
00:34:00,872 --> 00:34:02,806
Going back for good.
367
00:34:05,176 --> 00:34:07,110
Did you deliver the message?
368
00:34:09,447 --> 00:34:11,540
Ember's been here a long time.
369
00:34:12,617 --> 00:34:14,812
Blackouts or no blackouts...
370
00:34:14,886 --> 00:34:16,820
the Generator hasn't failed us yet.
371
00:34:16,888 --> 00:34:19,049
The Generator won't last.
372
00:34:19,123 --> 00:34:21,091
It's falling apart.
373
00:34:21,159 --> 00:34:23,320
And no one knows
what they're doing down there.
374
00:34:23,394 --> 00:34:25,885
Something's really wrong.
375
00:34:25,963 --> 00:34:27,954
What can you do about it?
376
00:34:28,032 --> 00:34:29,966
Hmm?
377
00:34:31,302 --> 00:34:34,203
What can you do about it?
378
00:34:45,550 --> 00:34:48,610
How do you explain
that this used to be so small?
379
00:34:53,091 --> 00:34:55,525
You're gonna
give yourself a headache.
380
00:35:25,523 --> 00:35:27,388
"Ember. "
381
00:35:29,260 --> 00:35:30,989
"Time. "
382
00:35:33,764 --> 00:35:36,460
"Support life. "
383
00:35:42,140 --> 00:35:44,165
"One: Proceed. "
384
00:35:44,242 --> 00:35:46,972
"Two: R-Release. "
385
00:36:09,133 --> 00:36:11,192
It's so shiny.
386
00:36:11,269 --> 00:36:14,898
What do you think it is?
387
00:36:14,972 --> 00:36:17,167
I need 20 packages oflight bulbs.
388
00:36:17,241 --> 00:36:20,108
My shop's outta peas.
I need 15 airtights.
389
00:36:20,178 --> 00:36:23,079
Well, ya can't have 15.
You can only have three.
390
00:36:23,147 --> 00:36:26,412
Don't give me that. Just yesterday I saw
plenty airtights in Pott Street Market.
391
00:36:26,484 --> 00:36:28,884
Well, that's why there aren't
so many today, isn't it?
392
00:36:28,953 --> 00:36:32,013
- Don't be smart with me.
- What do you want me to do?
Make peas out of thin air?
393
00:36:32,089 --> 00:36:34,353
- Next!
- I need help right now, please!
394
00:36:42,767 --> 00:36:45,964
- Did-Did we find it?
- Lie back, Roo.
395
00:36:46,037 --> 00:36:48,096
- Did we...
- You need to stay in bed today.
396
00:36:48,172 --> 00:36:50,800
We found it, Granny.
397
00:36:50,875 --> 00:36:52,809
Found it.
398
00:36:54,145 --> 00:36:56,238
Granny, what is it?
399
00:36:56,314 --> 00:36:58,248
Can you tell me?
400
00:36:58,316 --> 00:37:00,784
- Don't ask her to talk now.
- Found it.
401
00:37:00,851 --> 00:37:03,217
What's best for you is to sleep.
402
00:37:03,287 --> 00:37:07,246
Isn't there any medicine you can give her?
403
00:37:07,325 --> 00:37:09,657
I'm low on medicine. I'm sorry.
404
00:37:11,229 --> 00:37:14,130
Give her as much water
as she'll drink, eh?
405
00:37:16,067 --> 00:37:18,399
Can you look at Poppy too?
406
00:37:18,469 --> 00:37:20,403
Hang onto her.
407
00:37:24,175 --> 00:37:25,767
I'm just gonna look in your mouth.
408
00:37:25,843 --> 00:37:28,334
Don't bite.
409
00:37:29,413 --> 00:37:32,940
Well, what was that doing there?
410
00:37:46,230 --> 00:37:49,666
Poppy. Poppy, stop.
411
00:37:52,103 --> 00:37:55,436
Poppy, stand still. Don't move.
412
00:37:58,242 --> 00:38:00,904
Okay. Okay, I've got you.
413
00:38:04,915 --> 00:38:07,543
Granny, we're coming.
414
00:38:09,920 --> 00:38:11,854
Granny?
415
00:38:30,608 --> 00:38:34,567
You and Poppy have to share,
but I think the bed's big enough.
416
00:38:36,647 --> 00:38:40,105
Poppy, let's make some dinner
and let your sister get settled.
417
00:38:49,960 --> 00:38:52,895
Do you know your part?
418
00:38:55,399 --> 00:38:57,333
Um...
419
00:38:57,401 --> 00:39:00,427
I- I think I remember it pretty well
from last year.
420
00:39:00,504 --> 00:39:04,600
Oh, the Great Day of Singing
is so important.
421
00:39:04,675 --> 00:39:08,167
Oh, it lifts all of our hearts.
How lucky we are.
422
00:39:09,847 --> 00:39:12,714
I don't feel very lucky lately.
423
00:39:12,783 --> 00:39:16,913
- There's nothing to worry about.
- The blackouts worry everybody.
424
00:39:16,987 --> 00:39:19,717
Help is coming.
425
00:39:19,790 --> 00:39:21,724
- Help?
- Mm-hmm.
426
00:39:21,792 --> 00:39:23,919
Who built our city, dear?
427
00:39:23,994 --> 00:39:26,792
- The... Builders?
- That's right.
428
00:39:26,864 --> 00:39:30,527
And the Builders will come again
and show us the way.
429
00:39:41,712 --> 00:39:45,273
Whatever it is, Granny,
I'll figure it out.
430
00:39:46,951 --> 00:39:48,885
I promise.
431
00:40:06,570 --> 00:40:09,903
- It says "Pipeworks. '"
- That's why I brought it to you.
432
00:40:09,974 --> 00:40:12,340
This printing...
433
00:40:12,410 --> 00:40:14,901
You know what it reminds me of?
434
00:40:14,979 --> 00:40:17,311
Come on.
I gotta show you something.
435
00:40:23,087 --> 00:40:25,146
What are we doing here?
436
00:40:25,222 --> 00:40:28,157
The Builders left us this book.
We learned about it in History.
437
00:40:40,271 --> 00:40:42,262
Go on. Open it up.
438
00:40:44,008 --> 00:40:46,670
N- No one but the mayor's supposed to.
439
00:40:58,622 --> 00:41:00,681
The Builders wrote these instructions.
440
00:41:00,758 --> 00:41:02,988
It's exactly the same.
441
00:41:33,123 --> 00:41:35,091
Come on.
442
00:41:35,159 --> 00:41:37,559
There's something I have to show you.
443
00:41:39,129 --> 00:41:42,257
- Wow.
- What do you think?
444
00:41:42,333 --> 00:41:45,461
- I think it's instructions.
- Yeah?
445
00:41:45,536 --> 00:41:48,699
What I don't understand is,
why would they have it in a circle?
446
00:41:48,772 --> 00:41:50,763
- I mean, I know it must be important.
- Add a "T."
447
00:41:50,841 --> 00:41:52,775
- What?
- Add a "T."
448
00:41:52,843 --> 00:41:55,607
E- X-I-T. Exit.
449
00:41:55,679 --> 00:41:58,113
What if there's an exit from Ember?
450
00:42:05,322 --> 00:42:08,223
I don't think
we're supposed to be down here.
451
00:42:08,292 --> 00:42:11,489
This tunnel was erased from Sul's map.
452
00:42:11,562 --> 00:42:13,621
It dead-ends in a locked room.
453
00:42:16,600 --> 00:42:18,727
This could be it.
454
00:42:28,712 --> 00:42:31,909
- That was just the last time.
- Come on.
455
00:42:31,982 --> 00:42:33,950
- The time before that I...
- Shh.
456
00:42:35,185 --> 00:42:37,619
You're gonna get us caught.
457
00:42:37,688 --> 00:42:39,622
Come on.
458
00:42:55,406 --> 00:42:58,239
What was that?
459
00:42:59,376 --> 00:43:01,344
I have no idea.
460
00:43:45,022 --> 00:43:46,785
Run.
461
00:43:49,693 --> 00:43:51,558
Lina! Up here!
462
00:43:51,629 --> 00:43:55,463
Go, go, go, go, go.! Quickly, quickly.!
463
00:43:58,569 --> 00:44:00,696
Hurry! Get the box!
464
00:44:03,073 --> 00:44:05,667
Run!
465
00:44:47,751 --> 00:44:50,117
Hey!
466
00:44:50,187 --> 00:44:52,621
Over here.!
467
00:45:01,365 --> 00:45:04,095
Lina! Lina! He's stuck! Jump!
468
00:45:14,144 --> 00:45:16,408
Thanks for another great idea.
469
00:45:16,480 --> 00:45:18,710
Moles need to eat all the time
just to stay alive.
470
00:45:18,782 --> 00:45:21,080
Probably just as hungry as we are.
471
00:45:27,524 --> 00:45:30,322
Did you see those storerooms?
They're completely empty.
472
00:45:30,394 --> 00:45:32,385
We're gonna run out of food.
473
00:45:36,066 --> 00:45:39,263
It doesn't matter anyway.
The Generator won't last.
474
00:45:39,336 --> 00:45:42,203
And pretty soon
it'll be black for good.
475
00:45:46,477 --> 00:45:50,743
"Mayfleet. " That's my name.
476
00:45:50,814 --> 00:45:53,146
The man who wore that helmet
before me drowned.
477
00:45:56,520 --> 00:45:59,353
Drowned?
478
00:46:00,924 --> 00:46:02,949
He worked here.
479
00:46:03,026 --> 00:46:06,189
There's no water
but the irrigation pipes.
480
00:46:07,598 --> 00:46:09,589
How could he have drowned?
481
00:46:10,667 --> 00:46:13,227
I miss him so much.
482
00:46:15,405 --> 00:46:18,431
Mom too.
483
00:46:18,509 --> 00:46:21,706
How am I ever gonna figure out
what this is all about?
484
00:46:21,779 --> 00:46:24,009
It's all these zeros.
485
00:46:24,081 --> 00:46:26,515
That's what scares me the most.
486
00:46:27,584 --> 00:46:29,848
What would count down to nothing?
487
00:46:32,623 --> 00:46:35,148
- It sounds like doomsday.
- Oh, shh.
488
00:46:35,225 --> 00:46:37,318
Please, honey.
489
00:46:37,394 --> 00:46:40,420
Don't do anything foolish.
490
00:46:40,497 --> 00:46:42,488
I couldn't bear to lose you too.
491
00:46:42,566 --> 00:46:44,693
How did he die, Clary?
492
00:46:44,768 --> 00:46:46,702
Oh.
493
00:46:47,771 --> 00:46:49,705
Did he really drown?
494
00:47:03,654 --> 00:47:07,249
Your father thought
it was doomsday too.
495
00:47:07,324 --> 00:47:10,316
He believed there was a way
to get out of Ember.
496
00:47:10,394 --> 00:47:13,192
I couldn't dissuade him.
497
00:47:13,263 --> 00:47:17,632
I said it was our duty to stay here
and fix our problems...
498
00:47:17,701 --> 00:47:20,329
that it's illegal to venture out
into the Unknown.
499
00:47:20,404 --> 00:47:22,099
Why is it illegal?
500
00:47:27,878 --> 00:47:32,076
Your father said,
"The river runs in one direction...
501
00:47:32,149 --> 00:47:37,246
so it must come from someplace
and go to someplace. '"
502
00:47:37,321 --> 00:47:41,849
But he must've hit it too early or something.
L- I don't know.
503
00:47:41,925 --> 00:47:45,292
The tunnel flooded, and...
504
00:47:45,362 --> 00:47:49,059
And my dad died.
505
00:47:52,836 --> 00:47:55,430
He was by himself?
506
00:47:55,505 --> 00:47:59,134
Everyone else got out
before it collapsed.
507
00:48:05,115 --> 00:48:09,415
I was... I was considering
taking the box to the mayor.
508
00:48:09,486 --> 00:48:11,886
Yes.! Do that.
509
00:48:11,955 --> 00:48:14,321
Do that instead, please.
510
00:48:14,391 --> 00:48:17,053
Let him handle the situation.
511
00:48:22,165 --> 00:48:24,463
These are trying and troubled times.
512
00:48:24,534 --> 00:48:28,300
Our problems are grave.
513
00:48:30,140 --> 00:48:32,131
We need answers.
514
00:48:32,209 --> 00:48:34,473
But beyond answers...
515
00:48:34,544 --> 00:48:38,446
more important than answers...
516
00:48:38,515 --> 00:48:40,915
we need solutions.
517
00:48:40,984 --> 00:48:42,918
- Mm-hmm.
- Yeah.
518
00:48:42,986 --> 00:48:46,353
- And in order to find those solutions...
519
00:48:48,258 --> 00:48:53,093
I propose we launch
a thorough investigation.
520
00:48:53,163 --> 00:48:55,256
Yes. Yes.
521
00:48:55,332 --> 00:48:59,166
I hereby declare
the creation of a task force...
522
00:48:59,236 --> 00:49:01,227
to investigate the blackouts.
523
00:49:06,209 --> 00:49:08,973
Do I have volunteers?
524
00:49:12,749 --> 00:49:17,743
Today we, the people...
525
00:49:17,821 --> 00:49:20,517
stand united against the darkness.
526
00:49:32,602 --> 00:49:34,399
My turn!
527
00:49:34,471 --> 00:49:36,962
Lizzie.
528
00:49:37,040 --> 00:49:38,803
Lizzie!
529
00:49:42,746 --> 00:49:45,738
Hands off! Give me that.!
530
00:49:45,816 --> 00:49:48,011
- Peaches!
- All right! Go away!
531
00:49:48,085 --> 00:49:50,747
Back off!
532
00:49:50,821 --> 00:49:53,255
What's "applesauce"?
533
00:49:53,323 --> 00:49:55,382
Hey, give me some.!
534
00:49:56,660 --> 00:50:00,426
- Pineapple?
- Give me that!
- Come on!
535
00:50:00,497 --> 00:50:04,365
No one's had pineapple since my grandmother
was a little girl. Where'd you get this?
536
00:50:04,434 --> 00:50:06,493
Give me that!
537
00:50:06,570 --> 00:50:09,038
Lizzie! Where'd you get that food?
538
00:50:11,241 --> 00:50:13,209
All right.
539
00:50:14,311 --> 00:50:17,109
I got it from my boyfriend.
540
00:50:17,180 --> 00:50:18,909
You don't have a boyfriend.
541
00:50:18,982 --> 00:50:22,179
It's not official, but there's this guy
who really likes me.
542
00:50:22,252 --> 00:50:26,018
He explores the storerooms,
especially the ones on the edges.
543
00:50:26,089 --> 00:50:28,922
They're marked empty in the ledger,
but they're not all empty.
544
00:50:28,992 --> 00:50:31,654
I'll give you a bite
if you promise not to tell.
545
00:50:34,564 --> 00:50:37,761
- It's wrong, Lizzie.
- Well, he says it's all gonna be gone soon anyway.
546
00:50:37,834 --> 00:50:40,200
Why not live as well
as we can right now?
547
00:50:40,270 --> 00:50:42,261
There he is.
548
00:50:53,817 --> 00:50:55,876
Doon!
549
00:50:55,952 --> 00:50:57,943
Have you...
550
00:51:01,124 --> 00:51:03,058
Doon.!
551
00:51:08,031 --> 00:51:09,965
I need to tell you something.
552
00:51:10,033 --> 00:51:12,968
It was Looper we saw
near that 351 door.
553
00:51:13,036 --> 00:51:15,527
Before that, I took a message
to the mayor for him.
554
00:51:18,308 --> 00:51:21,300
I'll bet there's something big
on the other side of that door.
555
00:51:42,199 --> 00:51:44,190
There's so much food.
556
00:52:16,066 --> 00:52:18,000
Go.
557
00:52:27,978 --> 00:52:31,072
And I thought he was lying
when he talked about finding a solution.
558
00:52:31,148 --> 00:52:33,082
He wasn't lying.
559
00:52:33,150 --> 00:52:35,311
He's found his solution.
560
00:52:35,385 --> 00:52:37,717
Poppy. Lie down, okay?
561
00:52:37,787 --> 00:52:39,846
It's time to go to sleep.
562
00:52:39,923 --> 00:52:42,653
Could you just pump those pedals?
563
00:52:42,726 --> 00:52:44,921
What is this?
564
00:52:44,995 --> 00:52:48,590
It's the answering machine tape
from my parents' phone.
565
00:52:48,665 --> 00:52:50,724
When we still had one.
566
00:52:50,800 --> 00:52:54,167
Yoo-hoo. Yoo-hoo!
567
00:52:54,237 --> 00:52:56,171
Anybody home?
568
00:52:56,239 --> 00:52:59,731
Don't hold dinner for me, darling.
569
00:52:59,809 --> 00:53:01,834
- That's my dad's voice.
- I'll be there before lights out.
570
00:53:03,747 --> 00:53:08,013
Raine, it's me, Barrow.
I've been thinkin' about it.
571
00:53:08,084 --> 00:53:12,316
I watch my boy,
and... I've come around.
572
00:53:12,389 --> 00:53:15,950
I've changed my mind. I'm in.
573
00:53:17,093 --> 00:53:19,425
What's wrong?
574
00:53:23,266 --> 00:53:25,894
He lied to me.
575
00:53:25,969 --> 00:53:28,597
Where are you going?
576
00:53:28,672 --> 00:53:31,436
Well, meet me
at the Greenhouses, okay?
577
00:53:31,508 --> 00:53:33,942
Good night, young man.
578
00:53:34,010 --> 00:53:36,808
How was your rehearsal?
579
00:53:38,882 --> 00:53:41,373
For the Singing.
580
00:53:41,451 --> 00:53:44,909
Oh. L-It was fine.
581
00:53:44,988 --> 00:53:48,082
- It was really good.
- Good.
582
00:53:48,158 --> 00:53:51,150
- Good night.
- Good night.
583
00:53:53,863 --> 00:53:56,764
Dad. I heard you.
584
00:53:56,833 --> 00:53:58,926
I heard you on the answering...
585
00:53:59,002 --> 00:54:02,870
Lina Mayfleet has her parents'
old answering machine tape.
586
00:54:02,939 --> 00:54:05,772
I heard you.
You said her dad could count you in.
587
00:54:09,913 --> 00:54:12,643
You tried to leave the city, didn't you?
588
00:54:13,950 --> 00:54:16,441
W- Why would I do that?
589
00:54:16,519 --> 00:54:18,180
Because of me.
590
00:54:27,030 --> 00:54:28,930
Dad.
591
00:54:28,999 --> 00:54:30,933
Please.
592
00:54:33,536 --> 00:54:36,528
- We were wrong.
- No, you were right.
593
00:54:36,606 --> 00:54:38,540
There is an exit.
594
00:54:38,608 --> 00:54:41,839
Yeah. Raine thought so, too,
and it got him killed, Son.
595
00:54:41,911 --> 00:54:44,072
Dad, there's a way out
in the Pipeworks...
596
00:54:44,147 --> 00:54:46,206
but you have to tell me
everything that you know.
597
00:54:46,283 --> 00:54:49,650
- Tell me what you know.
- I don't know anything, and neither do you.
598
00:54:51,288 --> 00:54:53,256
The Builders left Instructions.
599
00:54:53,323 --> 00:54:55,348
The Builders abandoned us.
600
00:54:55,425 --> 00:54:58,189
No, they didn't.
They didn't, Dad. I have proof.
601
00:55:01,798 --> 00:55:03,698
Show me.
602
00:55:19,949 --> 00:55:22,577
Wait!
603
00:55:22,652 --> 00:55:25,587
Oh. Happy Great Day of Singing,
young lady.
604
00:55:25,655 --> 00:55:28,488
I need to speak to you in private.
605
00:55:28,558 --> 00:55:30,822
Very well then.
606
00:55:30,894 --> 00:55:34,330
What I need to tell you is secret
and really important.
607
00:55:34,397 --> 00:55:37,059
- What is it?
- The mayor... He's got a bunker in the Pipeworks.
608
00:55:37,133 --> 00:55:39,124
It's filled with food.
609
00:55:41,471 --> 00:55:43,962
The shortages aren't as bad
as everyone thinks.
610
00:55:46,176 --> 00:55:49,270
You mean the mayor is stealing?
611
00:55:49,346 --> 00:55:52,645
Looper, who works in the storerooms,
is helping him.
612
00:55:55,151 --> 00:55:57,142
Well, this is shocking.
613
00:55:58,321 --> 00:56:01,813
Shocking. I'm shocked.
614
00:56:03,927 --> 00:56:07,260
Um, we have to report this.
615
00:56:07,330 --> 00:56:09,264
Come with me.
616
00:56:09,332 --> 00:56:13,462
- Well done, Lina Mayfleet.
- Once you arrest him, Doon and I
can show you where the room is...
617
00:56:13,536 --> 00:56:16,004
Wait. Where are we going?
618
00:56:38,995 --> 00:56:40,895
I beg your pardon, Your Honor.
619
00:56:40,964 --> 00:56:44,491
You remember Lina Mayfleet?
620
00:56:44,567 --> 00:56:46,626
She wants to accuse you.
621
00:56:48,872 --> 00:56:50,806
Accuse me of what?
622
00:56:50,874 --> 00:56:53,069
Of stealing food
from the people of Ember.
623
00:56:55,211 --> 00:56:59,113
I love my city and everyone in it.
624
00:57:04,654 --> 00:57:06,645
And I would never think
to do such a thing.
625
00:57:06,723 --> 00:57:08,850
We saw your room!
We saw you in it!
626
00:57:10,026 --> 00:57:13,792
- "We"?
- She and her friend, Doon Harrow.
627
00:57:17,500 --> 00:57:20,435
What's that box?
628
00:57:20,503 --> 00:57:22,437
Hmm.
629
00:57:22,505 --> 00:57:24,439
It's mine.
630
00:57:25,875 --> 00:57:28,605
It's unusual looking.
631
00:57:28,678 --> 00:57:31,943
Where'd you get that?
632
00:57:35,952 --> 00:57:38,386
You're related to one of the mayors.
633
00:57:38,455 --> 00:57:40,946
Yes. Uh, he was the seventh mayor.
634
00:57:47,797 --> 00:57:51,028
A lot of things got lost
when the seventh mayor passed.
635
00:57:52,035 --> 00:57:54,026
May I look at that box, Lina?
636
00:57:54,103 --> 00:57:58,039
- Why?
- What's inside the box, Lina?
637
00:57:58,107 --> 00:58:02,237
I imagine it's official
mayor-related business.
638
00:58:03,546 --> 00:58:06,071
Box. Give it to me.
639
00:58:06,149 --> 00:58:08,674
- It's not yours.
- Give me the box!
640
00:58:08,751 --> 00:58:11,311
- No!
- Get it from her. Now.
641
00:58:12,322 --> 00:58:14,347
Take it from her.! Move.!
642
00:58:14,424 --> 00:58:16,722
Grab her.!
643
00:58:16,793 --> 00:58:20,354
Have you got her?
644
00:58:39,616 --> 00:58:41,277
Get her.
645
00:58:54,364 --> 00:58:56,924
Stop! After her!
646
00:59:15,885 --> 00:59:18,820
Is this the home of Doon Harrow?
647
00:59:18,888 --> 00:59:21,049
Is he here?
648
00:59:21,124 --> 00:59:24,958
L- I-I can't hear. I have a weak ear.
Y- You have to talk louder.
649
00:59:25,028 --> 00:59:27,553
- Doon Harrow!
- Doon Harro... No, Loris.
650
00:59:27,630 --> 00:59:30,724
We're looking for Doon Harrow.
He's charged with treason against the city.
651
00:59:30,800 --> 00:59:34,429
That's terrible.
If it's true, he's no son of mine!
652
00:59:34,504 --> 00:59:36,972
Treason is the worst offense
anyone could possibly commit.
653
00:59:37,040 --> 00:59:41,170
Builders were wise when they said,
"If you have proof, you have to pursue it!
654
00:59:41,244 --> 00:59:45,078
There's more to a bottle cap than
keeping liquid from leaking out of glass.! '"
655
00:59:45,148 --> 00:59:46,979
- Get him!
- Uh, we'll go this way.
656
00:59:47,050 --> 00:59:50,713
Doon! The guards are here!
You traitor!
657
00:59:50,787 --> 00:59:53,119
- In here. Follow him.
- They're comin' to get you!
658
00:59:54,223 --> 00:59:56,453
The keypad is somewhere.
659
00:59:56,526 --> 00:59:58,721
What's he doin'?
660
00:59:58,795 --> 01:00:00,786
- Just one second.
- He's crazy.
661
01:00:00,863 --> 01:00:03,593
- Is this the way to your apartment?
- Apparently not.
662
01:00:16,346 --> 01:00:19,543
Upstairs.!
663
01:00:28,791 --> 01:00:30,725
- They're after me!
- Who?
664
01:00:30,793 --> 01:00:32,727
- Guards!
- Why?
665
01:00:32,795 --> 01:00:34,854
Doon and I, we... Quick.
666
01:00:34,931 --> 01:00:37,991
What is this all about?
We'll be late for the Great Day of Singing.
667
01:00:38,067 --> 01:00:40,001
Well, excuse me, ma'am.
668
01:00:40,069 --> 01:00:42,196
I'm... I'm looking for Lina Mayfleet.
669
01:00:42,271 --> 01:00:44,535
Well, she's not here. She's probably
already in Harken Square.
670
01:00:44,607 --> 01:00:48,008
- Okay, okay. Well, I guess
I'll just have a look for myself.
- Oh! Excuse me.
671
01:00:48,077 --> 01:00:50,807
Beg your pardon! So sorry.
672
01:00:53,883 --> 01:00:58,286
You know, the mayor did
ask for her specifically.
673
01:00:58,354 --> 01:01:01,551
The Greenhouse. Uh, she was meeting
a friend at the Greenhouse.
674
01:01:01,624 --> 01:01:03,558
Does that help?
675
01:01:32,955 --> 01:01:35,753
Careful!
That's food you're destroying!
676
01:01:35,825 --> 01:01:38,225
Our food!
677
01:01:42,098 --> 01:01:44,032
Psst.!
678
01:02:06,856 --> 01:02:08,790
A warning:
679
01:02:08,858 --> 01:02:12,555
If I discover you were helping, harboring
or otherwise assisting those kids...
680
01:02:12,628 --> 01:02:14,619
Why would I do that?
681
01:02:18,267 --> 01:02:20,735
I have information
they were coming this way.
682
01:02:20,803 --> 01:02:22,794
Who provided you
with that information?
683
01:02:22,872 --> 01:02:25,306
That's confidential.
684
01:02:25,374 --> 01:02:29,868
All I need for you to understand is this:
If you're involved, you'll regret it.
685
01:02:31,547 --> 01:02:34,641
Anything you hear, anything you see...
686
01:02:34,717 --> 01:02:36,742
you tell me.
687
01:02:38,154 --> 01:02:40,122
Otherwise,
there will be consequences.
688
01:02:40,189 --> 01:02:44,922
Should anything happen in the future
that you hear of or see...
689
01:02:44,994 --> 01:02:46,928
I'll expect to be informed.
690
01:02:48,664 --> 01:02:52,657
- I don't need to tell you
that I have the mayor's ear.
691
01:03:01,711 --> 01:03:03,702
Hmm.
692
01:03:30,406 --> 01:03:32,340
Okay.
693
01:03:32,408 --> 01:03:35,468
Leave two guards behind!
694
01:03:35,545 --> 01:03:38,070
We've gotta find a way out of here.
695
01:03:38,147 --> 01:03:40,047
Now.
696
01:03:47,490 --> 01:03:49,424
What is this?
697
01:03:58,601 --> 01:04:00,831
My dad made this.
698
01:04:03,773 --> 01:04:05,764
It doesn't look very safe.
699
01:04:05,842 --> 01:04:08,333
That's my dad.
700
01:04:12,348 --> 01:04:14,339
Everything he makes looks like this.
701
01:04:14,417 --> 01:04:16,749
What do you mean, your dad?
702
01:04:16,819 --> 01:04:20,414
Barrow. His voice is on
your answering machine.
703
01:04:20,489 --> 01:04:23,253
But your dad's name is Loris.
704
01:04:23,326 --> 01:04:26,762
Barrow Harrow. It's his nickname.
705
01:04:26,829 --> 01:04:29,696
- After some wheelbarrow he used to push around.
- You're the boy!
706
01:04:31,133 --> 01:04:33,795
That means our parents
were trying to escape together.
707
01:04:34,937 --> 01:04:37,428
They were trying.
708
01:04:37,506 --> 01:04:41,237
We're running out of time.
They'll come back for us.
709
01:04:58,160 --> 01:05:00,094
Pedal!
710
01:05:04,033 --> 01:05:07,127
Now, you stay here and be a good girl.
711
01:05:07,203 --> 01:05:09,433
Okay? And look for me up there.
712
01:05:09,505 --> 01:05:12,633
- Where's Lina?
- Oh, I'm... She's here somewhere.
713
01:05:17,380 --> 01:05:20,247
- Can you see anything?
- Barely.
714
01:05:32,762 --> 01:05:35,697
Here it is again...
the moment in the year...
715
01:05:35,765 --> 01:05:39,360
when we pause to celebrate
our fair city.
716
01:05:39,435 --> 01:05:41,801
This beacon of light...
717
01:05:41,871 --> 01:05:43,668
in a world of darkness.
718
01:05:45,074 --> 01:05:47,008
Hold on!
719
01:06:01,424 --> 01:06:03,358
Okay. That stuff... Cover it.
720
01:06:08,230 --> 01:06:10,494
This miracle of planning...
721
01:06:10,566 --> 01:06:13,626
this magnificent achievement...
722
01:06:13,703 --> 01:06:17,901
that is our city of Ember.
723
01:06:43,833 --> 01:06:45,528
They started singing.
724
01:06:53,642 --> 01:06:57,442
Oh, I've gotta show you.
The mayor had one too.
725
01:06:58,781 --> 01:07:02,273
- He gave this to you?
- Not exactly.
726
01:07:16,766 --> 01:07:18,700
The Generator.
727
01:07:18,768 --> 01:07:21,464
Okay. We have to get there.
728
01:07:21,537 --> 01:07:23,767
We have to get there now.
729
01:07:23,839 --> 01:07:25,773
Come on.
730
01:07:25,841 --> 01:07:28,207
Wait! Poppy.
731
01:07:38,020 --> 01:07:40,386
- Yoo-hoo.!
732
01:07:43,692 --> 01:07:46,627
- Yoo-hoo.!
733
01:07:50,032 --> 01:07:52,500
- Yoo-hoo.!
734
01:07:56,505 --> 01:07:59,531
- Come here.
735
01:08:20,329 --> 01:08:22,695
That's it.
736
01:08:29,205 --> 01:08:31,696
Poppy.
737
01:08:31,774 --> 01:08:34,265
Maybe he knows.
738
01:08:34,343 --> 01:08:36,709
Sul. Sul.
739
01:08:36,779 --> 01:08:38,940
Okay, we have to get him on his feet.
740
01:08:39,014 --> 01:08:43,212
Wake up. Sul, is there a key
to the Generator door?
741
01:08:43,285 --> 01:08:45,219
Sure, there's a key.
742
01:08:45,287 --> 01:08:47,721
Great. Where is it?
743
01:08:47,790 --> 01:08:50,350
How should I know?
It's not my job.
744
01:09:00,236 --> 01:09:02,670
Wait.
745
01:09:03,906 --> 01:09:05,965
Something's not right.
746
01:09:06,041 --> 01:09:09,340
The Builders were smart.
They would have made it simple.
747
01:09:09,411 --> 01:09:11,675
I wouldn't call any of this simple.
748
01:09:13,849 --> 01:09:16,215
They would have thought it through.
749
01:09:18,154 --> 01:09:20,088
They planned...
750
01:09:27,963 --> 01:09:29,897
everything.
751
01:09:37,973 --> 01:09:39,907
Doon.
752
01:09:44,780 --> 01:09:47,248
There's something behind those lockers.
753
01:09:49,685 --> 01:09:52,119
Poppy, come on. Let's go. Quick.
754
01:09:56,525 --> 01:09:58,857
There's gotta be a way in.
755
01:10:33,929 --> 01:10:36,329
What... are these for?
756
01:10:38,500 --> 01:10:40,832
"Bo-at. "
757
01:10:40,903 --> 01:10:42,894
"Boat. "
758
01:10:48,043 --> 01:10:50,511
Okay. "Release by"...
759
01:10:50,579 --> 01:10:52,171
- "Rotating'"...
- Something.
760
01:10:52,248 --> 01:10:54,079
- "Mechanism clockwise. '"
- "Clockwise. "
761
01:10:57,419 --> 01:11:00,047
It's that. It has to be.
762
01:11:00,122 --> 01:11:02,784
Okay.
763
01:11:26,882 --> 01:11:29,350
Poppy!
764
01:11:40,296 --> 01:11:42,287
There's more coming.
765
01:11:44,566 --> 01:11:46,830
There's another one. Look.
766
01:13:14,523 --> 01:13:17,321
The water level is too low.!
It's gonna hit.
767
01:13:20,129 --> 01:13:22,927
It should have moved out of the way.
768
01:13:22,998 --> 01:13:26,263
We're not supposed to skip ahead.
769
01:13:26,335 --> 01:13:30,362
- We need to follow the Instructions exactly.
- Okay.
770
01:13:30,439 --> 01:13:32,430
It's what the Builders
would have wanted.
771
01:13:32,508 --> 01:13:34,442
- Okay. Come on.
- Okay. Um...
772
01:13:34,510 --> 01:13:37,445
"Access'"...
Something, something.
773
01:13:37,513 --> 01:13:40,073
- "1 room. "
- 1 room.
774
01:13:40,149 --> 01:13:42,515
Room...
775
01:13:48,390 --> 01:13:51,689
Come on, Poppy.
Come on. Move it.
776
01:14:00,903 --> 01:14:03,201
It wasn't "1 room"
we were looking for.
777
01:14:03,272 --> 01:14:06,935
It was "L."
"Emergency Control Room. "
778
01:14:08,410 --> 01:14:10,901
Okay.
779
01:14:10,979 --> 01:14:13,311
The cards. Let's try the cards.
780
01:14:13,382 --> 01:14:15,316
Okay.
781
01:14:28,130 --> 01:14:30,064
Oh, come on!
782
01:14:30,132 --> 01:14:32,191
Come on!
783
01:14:37,906 --> 01:14:39,840
Nice work, Poppy.
784
01:14:41,076 --> 01:14:42,976
Okay.
785
01:15:11,974 --> 01:15:14,442
Are you okay?
786
01:16:00,956 --> 01:16:03,424
The cards. Get the cards.
787
01:16:13,235 --> 01:16:17,001
"Set waterwheel 1 to full thrust. "
788
01:16:17,072 --> 01:16:20,007
Waterwheel 1. Full thrust.
789
01:16:26,982 --> 01:16:30,918
Okay. It's moving.
Okay. What's next?
790
01:16:30,986 --> 01:16:33,250
Um, "Set waterwheel 2 to full stop. "
791
01:16:33,322 --> 01:16:35,847
Waterwheel 2. Full stop.
792
01:16:53,408 --> 01:16:55,137
It's stuck.
793
01:17:13,228 --> 01:17:15,025
Sul.
794
01:17:16,298 --> 01:17:18,232
Sul.!
795
01:17:20,035 --> 01:17:21,969
Stay here.
796
01:17:29,911 --> 01:17:31,845
Sul.! Sul.!
797
01:17:31,913 --> 01:17:34,643
Go away, boy! Go away!
798
01:17:34,716 --> 01:17:36,877
Sul, what are you doing up here?
799
01:17:36,952 --> 01:17:40,479
This thing is jammed stuck!
I've gotta free it.
800
01:17:40,555 --> 01:17:42,716
How do you know
that's what you should do?
801
01:17:46,561 --> 01:17:48,961
It's my job!
802
01:17:50,098 --> 01:17:53,090
Aah! Nothing's working.
803
01:17:53,168 --> 01:17:55,193
Try this!
804
01:18:03,045 --> 01:18:05,036
It's beginning to move!
805
01:18:06,081 --> 01:18:08,413
It's moving!
806
01:18:10,485 --> 01:18:13,079
- It's working, Sul!
- It's working!
807
01:18:13,155 --> 01:18:16,556
Sul, this is the exit!
It's the way out of Ember!
808
01:18:16,625 --> 01:18:19,389
- To where, boy?
- We'll find out!
809
01:19:09,144 --> 01:19:12,341
Hold on!
810
01:19:15,584 --> 01:19:17,609
Doon!
811
01:19:17,686 --> 01:19:20,348
Let's go. Come on.
812
01:19:28,163 --> 01:19:30,688
- Are you all right?
- Yes.
813
01:20:05,600 --> 01:20:08,501
Poppy!
814
01:20:09,738 --> 01:20:12,707
Sul, come on! Now!
We've gotta go now! Come on!
815
01:20:12,774 --> 01:20:16,301
- I've got to keep this open!
- Sul, come now! Come with me!
816
01:20:16,378 --> 01:20:19,245
You go! Now!
817
01:20:21,817 --> 01:20:23,648
It's all right!
818
01:20:33,195 --> 01:20:35,220
Are you okay?
819
01:20:35,297 --> 01:20:38,824
- Okay. Get in!
- Did you see what happened to the first one?
820
01:20:38,900 --> 01:20:41,494
We don't have any choice. Come on!
821
01:20:50,078 --> 01:20:52,012
Hold on, Poppy.
822
01:21:01,022 --> 01:21:02,956
It's lowering.
823
01:21:50,038 --> 01:21:54,737
Mayor Cole?
824
01:21:56,311 --> 01:21:59,041
I made it.
825
01:21:59,114 --> 01:22:02,811
What are you doing?
You can't leave me here!
826
01:22:02,884 --> 01:22:05,682
Wait!
827
01:22:16,264 --> 01:22:18,164
No. No!
828
01:22:19,768 --> 01:22:22,669
We had a deal. Wait. Wait!
829
01:22:24,105 --> 01:22:27,836
It was you and me!
Open the door!
830
01:22:27,909 --> 01:22:30,969
We had a deal! We had a deal!
831
01:22:31,046 --> 01:22:34,641
Open the door.! Open the door.
832
01:22:34,716 --> 01:22:36,650
Not fair.!
833
01:22:36,718 --> 01:22:38,709
You said.!
834
01:23:03,445 --> 01:23:06,243
Doon, to the right.! The right.!
835
01:23:06,314 --> 01:23:08,214
I'm trying!
836
01:23:43,084 --> 01:23:45,075
- Drop!
- Hold on.!
837
01:25:30,725 --> 01:25:33,216
There's something up ahead.
838
01:25:42,637 --> 01:25:44,571
Okay.
839
01:27:04,652 --> 01:27:07,382
They were right.
840
01:27:07,455 --> 01:27:09,787
There's nothing but darkness.
841
01:28:03,411 --> 01:28:05,345
Lina.
842
01:28:28,269 --> 01:28:30,328
It's blue.
843
01:28:42,583 --> 01:28:45,711
Ember.! You can see it.!
844
01:28:45,787 --> 01:28:47,846
Hello!
845
01:28:47,922 --> 01:28:51,358
They won't hear you.
It's way too far.
846
01:28:51,426 --> 01:28:53,724
Well... Well, we've gotta
tell them somehow.
847
01:28:53,795 --> 01:28:56,059
We need to tell them what's up here.
848
01:28:57,598 --> 01:29:01,728
Lina and Doon
tied their hope to a rock...
849
01:29:01,803 --> 01:29:04,465
and tossed it down toward the city.
850
01:29:12,714 --> 01:29:15,808
The rock could've ended up on a roof.
851
01:29:18,486 --> 01:29:20,477
Or kicked into a gutter.
852
01:29:22,623 --> 01:29:25,114
But fate ran another course.
853
01:29:27,595 --> 01:29:30,393
And the message found its way.
854
01:29:38,973 --> 01:29:41,567
Now the path was clear for all.
855
01:29:44,078 --> 01:29:47,775
All of us who kept
the flame of Ember burning...
856
01:29:47,849 --> 01:29:50,215
through the darkness...
857
01:29:50,284 --> 01:29:53,276
so that we could live again
on the earth...
858
01:29:53,354 --> 01:29:55,914
in the air and the light.
859
01:29:56,914 --> 01:30:06,914
Downloaded From www.AllSubs.org
62404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.