Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,216 --> 00:00:52,150
On the day the world ended...
2
00:00:52,218 --> 00:00:57,554
the fate of mankind was carried
in a small metal box.
3
00:01:07,033 --> 00:01:11,629
In a secret location, architects,
scientists and engineers met...
4
00:01:11,704 --> 00:01:15,162
and concluded that there was
only one hope for our future:
5
00:01:16,809 --> 00:01:19,607
To build an underground city...
6
00:01:19,679 --> 00:01:23,410
designed to keep its citizens
protected for generations to come.
7
00:01:35,228 --> 00:01:37,731
Secure the box.
8
00:01:37,864 --> 00:01:39,731
Set it for
200 years.
9
00:01:39,832 --> 00:01:43,165
We'll keep them in the city for 200 years.
10
00:01:45,371 --> 00:01:46,804
You're certain
that'll be long enough?
11
00:01:46,873 --> 00:01:50,775
None of us can be certain of anything.
We can hope.
12
00:01:50,843 --> 00:01:54,836
Growing up with no knowledge
of a world outside...
13
00:01:54,914 --> 00:01:59,578
future generations will be spared sorrow
for what they've lost.
14
00:02:04,757 --> 00:02:09,626
For the good of all mankind.
15
00:02:12,932 --> 00:02:15,867
The box was entrusted to the first mayor...
16
00:02:15,935 --> 00:02:18,199
who was to pass it on
to her successor.
17
00:02:25,811 --> 00:02:27,745
As the years counted down...
18
00:02:27,813 --> 00:02:31,214
the box passed from mayor to mayor.
19
00:02:31,284 --> 00:02:33,479
None knew what secrets it held...
20
00:02:33,553 --> 00:02:36,784
only that it would open
when it was needed most.
21
00:02:39,825 --> 00:02:42,658
But fate ran another course...
22
00:02:43,729 --> 00:02:46,323
and the chain was broken.
23
00:02:55,308 --> 00:02:59,039
The box was tucked away
and forgotten...
24
00:02:59,110 --> 00:03:02,103
- and as the city grew old and began to crumble...
25
00:03:02,181 --> 00:03:06,811
the box quietly clicked open.
26
00:03:54,467 --> 00:03:58,335
- Dad, do you hear that?
- Uh, hurry up. You don't wanna be late.
27
00:03:58,404 --> 00:04:01,396
- I am hurrying.
- I'm proud of you, Son.
28
00:04:01,474 --> 00:04:03,806
- Today's a big day.
- Yeah.
29
00:04:03,876 --> 00:04:07,642
I just hope I don't get assigned
some useless job.
30
00:04:07,713 --> 00:04:10,773
You can't control what job you get on
Assignment Day. That's not the point.
31
00:04:10,850 --> 00:04:14,445
The important thing is to do-
32
00:04:14,520 --> 00:04:16,954
your part.
33
00:04:17,023 --> 00:04:22,655
One, two, three, four...
34
00:04:22,728 --> 00:04:27,722
five, six, seven, eight-
35
00:04:32,538 --> 00:04:34,472
They're getting longer.
36
00:04:34,540 --> 00:04:37,532
- That one was.
- Yeah, and it's the third one this week.
37
00:04:37,610 --> 00:04:39,669
The Generator's
our only source of power.
38
00:04:39,745 --> 00:04:41,770
- All Electricians and Wiremen-
- If it goes-
39
00:04:41,847 --> 00:04:43,872
- are advised to report to their stations.
- we all go.
40
00:04:43,949 --> 00:04:47,680
- That's dramatic.
- Dad, this place is falling apart.
41
00:04:47,753 --> 00:04:51,985
No, I will not just sit around
while Ember collapses.
42
00:04:52,058 --> 00:04:54,822
I'm getting into that Generator,
whatever it takes.
43
00:05:24,123 --> 00:05:26,683
Congratulations...
44
00:05:26,759 --> 00:05:30,593
on achieving
this momentous occasion:
45
00:05:30,663 --> 00:05:33,826
your Assignment Day.
46
00:05:37,603 --> 00:05:39,662
I'm late!
47
00:05:39,739 --> 00:05:42,230
- Lina, are you and your granny all right?
- Yeah, we're fine.
48
00:05:42,308 --> 00:05:44,970
- You all right, Mr. Tock?
- Just another blackout, Lina.
49
00:05:46,245 --> 00:05:48,042
Hi.
50
00:05:56,922 --> 00:05:58,719
Be you eight or 18, the time has come...
51
00:05:58,791 --> 00:06:01,089
- to answer the call to service.
- Hi, Mr. Boaz.
52
00:06:01,160 --> 00:06:04,186
- Stop!
- Produce the Book Of The City Of Ember.
53
00:06:06,132 --> 00:06:09,363
- You need to sign in!
- I'm late!
54
00:06:24,850 --> 00:06:26,784
Psst! Lizzie.
55
00:06:29,622 --> 00:06:33,490
- We swear-
- Eternal loyalty to our city.
56
00:06:33,559 --> 00:06:36,824
We declare our infinite gratitude
to the Builders...
57
00:06:36,896 --> 00:06:38,830
who chose this site
with the greatest care.
58
00:06:38,898 --> 00:06:41,833
We flourish above
our mighty flowing river.
59
00:06:41,901 --> 00:06:46,167
We thrive thanks to the unbounded
capacity of our mighty Generator...
60
00:06:46,238 --> 00:06:49,173
beating at our very center
like a magnificent heart.
61
00:06:49,241 --> 00:06:53,803
Beyond Ember, the darkness
goes on forever in all directions.
62
00:06:53,879 --> 00:06:56,848
Ours is the only light in a dark world.
63
00:06:58,584 --> 00:07:00,575
It's true.
64
00:07:09,528 --> 00:07:11,462
Bag.
65
00:07:23,843 --> 00:07:26,676
Be the first to discover your future.
66
00:07:28,947 --> 00:07:31,109
Reach in, young man.
67
00:07:34,220 --> 00:07:37,212
Read it aloud.
68
00:07:37,289 --> 00:07:40,190
Electrician's Helper.
69
00:07:41,260 --> 00:07:43,387
I get to work in the Generator.
70
00:07:45,364 --> 00:07:47,525
Timekeeper's Assistant.
71
00:07:47,600 --> 00:07:49,534
You get to work with clocks.
72
00:07:53,138 --> 00:07:56,574
- Building Repair Assistant.
- They have a lot of fun.
73
00:07:58,777 --> 00:08:01,109
- Greenhouse Helper.
- That-a girl.
74
00:08:02,581 --> 00:08:05,812
- Potato Peeler.
- You're gonna come in handy.
75
00:08:12,658 --> 00:08:15,286
- Warehouse Clerk.
- A vital job.
76
00:08:22,101 --> 00:08:24,592
Pick one, young lady.
77
00:08:36,181 --> 00:08:38,342
Pipeworks?
78
00:08:38,417 --> 00:08:41,511
Louder, so we can all hear.
79
00:08:43,322 --> 00:08:45,347
I'm a Pipeworks Laborer.
80
00:08:45,424 --> 00:08:48,882
You're a very fortunate girl.
That is an important job.
81
00:08:58,170 --> 00:09:02,163
- Mold Scraper.
- We got a Mold Scraper. Great.
82
00:09:12,117 --> 00:09:15,746
Messenger.
83
00:09:21,160 --> 00:09:23,890
- I picked a dull job, but compared to yours-
- Lina.
84
00:09:23,963 --> 00:09:25,590
- mine's a shining light bulb.
- Lina.
85
00:09:25,664 --> 00:09:27,564
- Scream if you need me.
- Trade with me.
86
00:09:27,633 --> 00:09:30,431
- What?
- Swap jobs. Please. You have to.
87
00:09:30,502 --> 00:09:32,970
You want to work in the Pipeworks?
88
00:09:33,038 --> 00:09:36,735
I want to be Electrician's Helper and work
in the Generator, but Joss won't swap.
89
00:09:36,809 --> 00:09:38,674
I would rather die
than be a Messenger.
90
00:09:38,744 --> 00:09:41,110
- I don't want to waste my time while the whole city crumble-
- Yes.
91
00:09:41,180 --> 00:09:44,843
- What?
- Yes.
92
00:09:51,689 --> 00:09:53,748
- Thank you, Doon!
- Thanks!
93
00:10:01,166 --> 00:10:04,329
#The light from the lamp is not all #
94
00:10:04,402 --> 00:10:08,339
- #There is a brighter light ##
- Mrs. Murdo!
95
00:10:08,407 --> 00:10:11,467
- How was your Assignment Day?
- I'm a Messenger!
96
00:10:11,543 --> 00:10:15,206
That's wonderful, Lina!
Congratulations!
97
00:10:16,949 --> 00:10:18,779
Granny!
98
00:10:19,752 --> 00:10:22,152
Granny! Where are you?
99
00:10:23,222 --> 00:10:26,123
I'm a Messenger.
100
00:10:26,191 --> 00:10:30,150
You shouldn't make things up.
You-You're not a Messenger, Lina.
101
00:10:30,229 --> 00:10:32,288
But today was Assignment Day,
remember?
102
00:10:32,364 --> 00:10:35,356
Oh.
103
00:10:35,434 --> 00:10:38,528
- Where's Poppy?
- Poppy?
104
00:10:38,604 --> 00:10:43,200
- Poppy?
- She was helping me look for something.
105
00:10:43,275 --> 00:10:45,470
I- Here's Poppy.
106
00:10:49,114 --> 00:10:51,048
Poppy.
107
00:10:52,051 --> 00:10:54,485
Poppy.
108
00:10:54,553 --> 00:10:57,579
Poppy, take that out of your mouth.
109
00:10:59,058 --> 00:11:01,583
Here.
110
00:11:01,660 --> 00:11:04,150
- It's for you.
- Thank you.
111
00:11:13,639 --> 00:11:16,665
- I made it.
- Yeah, I can tell.
112
00:11:18,744 --> 00:11:22,736
- Uh, what's it for?
- It's for your graduation.
113
00:11:22,815 --> 00:11:26,512
I mean, what does it do?
114
00:11:26,585 --> 00:11:28,553
You'll figure it out.
115
00:11:32,624 --> 00:11:36,390
There's more to a bottle cap than
keeping liquid from leaking out of glass.
116
00:11:36,462 --> 00:11:41,126
The main thing is, pay attention.
117
00:11:41,199 --> 00:11:44,795
Pay close attention to everything-
everything you see.
118
00:11:44,870 --> 00:11:47,600
Notice what no one else notices...
119
00:11:47,673 --> 00:11:50,699
and you'll know
what no one else knows.
120
00:11:50,776 --> 00:11:54,542
What you get is what you get.
121
00:11:56,381 --> 00:11:58,144
What you do with what you get-
122
00:11:58,217 --> 00:12:00,981
That's more the point.
123
00:12:01,053 --> 00:12:03,954
Wouldn't you say?
124
00:12:04,021 --> 00:12:06,388
Really useful, Dad.
125
00:12:09,294 --> 00:12:11,557
Don't you want to eat?
126
00:12:11,630 --> 00:12:13,894
I'm not hungry.
127
00:12:15,868 --> 00:12:18,769
I mean, we'll have to replace those.
128
00:12:33,051 --> 00:12:35,178
Hey.
129
00:12:37,322 --> 00:12:39,187
Shh, shh, shh, shh. Hey, it's okay.
130
00:12:39,258 --> 00:12:41,192
You hurt your wing.
131
00:12:44,129 --> 00:12:46,153
Hmm.
132
00:12:55,340 --> 00:12:58,502
- Good night, Lina.
- Good night, Poppy.
133
00:12:59,945 --> 00:13:03,039
I'll play you the voices
while you fall asleep, okay?
134
00:13:10,923 --> 00:13:14,154
Yoo-hoo.
135
00:13:14,226 --> 00:13:16,194
Yoo-hoo.
136
00:13:18,130 --> 00:13:20,689
Anybody home?
137
00:13:20,766 --> 00:13:22,996
Don't hold dinner for me, darling.
138
00:13:23,068 --> 00:13:25,832
I'll be there before lights out.
139
00:13:25,904 --> 00:13:29,635
Mrs. Mayfleet, your shoes are ready.
140
00:13:29,707 --> 00:13:34,304
Hi, Raine. It's Clary.
141
00:13:34,379 --> 00:13:38,247
The sprinkler system's down
again in number two.
142
00:13:38,317 --> 00:13:42,720
Raine, it's me, Barrow.
143
00:13:42,788 --> 00:13:45,018
I've been thinking about it.
144
00:13:45,090 --> 00:13:47,251
I watch my boy and...
145
00:13:48,327 --> 00:13:51,728
I've come around.
I've changed my mind.
146
00:13:51,797 --> 00:13:53,822
I'm in.
147
00:13:56,401 --> 00:13:58,198
Where do you go?
148
00:14:47,719 --> 00:14:49,653
Lina Mayfleet, reporting for duty!
149
00:14:53,392 --> 00:14:55,952
You're early, Mayfleet.
150
00:14:56,962 --> 00:14:58,953
At ease. At ease.
151
00:15:23,655 --> 00:15:25,623
8:00!
152
00:15:25,691 --> 00:15:28,592
Stations, everybody!
153
00:15:44,743 --> 00:15:47,609
- It's beautiful.
- Wear it proudly.
154
00:15:47,679 --> 00:15:51,445
Take care of it.
Always keep it in good repair.
155
00:15:51,516 --> 00:15:53,507
I will.
156
00:15:55,087 --> 00:15:57,214
Your station is Garn Square.
157
00:15:57,289 --> 00:15:59,985
Stop!
158
00:16:00,058 --> 00:16:03,789
I need to tell you the rules.
159
00:16:03,861 --> 00:16:05,853
One: When a customer-
160
00:16:05,931 --> 00:16:08,331
Gives you a message, repeat it back
to make sure you've got it right.
161
00:16:08,400 --> 00:16:11,301
Two: Always wear the red cape
so people can identify you.
162
00:16:11,369 --> 00:16:13,895
Three: Our customers pay
20 coins for every message...
163
00:16:13,971 --> 00:16:16,770
no matter how far we have
to carry it, so go fast.
164
00:16:16,842 --> 00:16:18,810
I love going fast.
165
00:16:18,877 --> 00:16:21,402
Very good. I'm impressed.
166
00:16:21,480 --> 00:16:23,414
Now go!
167
00:16:28,086 --> 00:16:31,214
Sit. Sit.
168
00:16:31,289 --> 00:16:35,225
These overalls will go
over your clothes.
169
00:16:35,293 --> 00:16:38,262
That belt will have
all the tools you'll need.
170
00:16:38,330 --> 00:16:41,197
And I think there's enough traction
left in these boots.
171
00:16:42,267 --> 00:16:44,895
You need traction to work the pipes.
172
00:16:44,970 --> 00:16:47,165
- Thank you.
- Now, this locker is yours.
173
00:16:47,239 --> 00:16:50,731
You can put in your shoes
and whatnots.
174
00:16:50,808 --> 00:16:53,243
- All right?
- Okay.
175
00:16:53,311 --> 00:16:56,337
All right. Try this.
176
00:16:58,917 --> 00:17:01,681
You've got a big head.
177
00:17:02,687 --> 00:17:04,552
Try this one.
178
00:17:04,623 --> 00:17:06,557
Oh, that fits.
179
00:17:07,626 --> 00:17:10,220
All right, now.
Cut your name in there.
180
00:17:10,295 --> 00:17:12,456
- Why?
- Why?
181
00:17:12,531 --> 00:17:15,193
In case something happens to ya.
182
00:17:15,267 --> 00:17:19,203
The guy who wore this helmet
before you drowned.
183
00:17:19,271 --> 00:17:23,298
If he hadn't cut his name in there,
we wouldn't have known who he was.
184
00:17:24,375 --> 00:17:26,401
Here. Use this.
185
00:17:32,784 --> 00:17:35,719
I think I can figure out what's wrong
with the Generator.
186
00:17:36,788 --> 00:17:39,655
When can I see it? Hmm?
187
00:17:40,725 --> 00:17:44,354
Done.
188
00:17:44,429 --> 00:17:46,761
Sul?
189
00:17:58,743 --> 00:18:01,143
Twenty coins, please.
190
00:18:11,056 --> 00:18:13,320
Hey, slow down.
191
00:18:20,332 --> 00:18:22,129
Clary!
192
00:18:24,035 --> 00:18:26,332
Clary! It's me.
193
00:18:26,404 --> 00:18:28,599
Look at you.
194
00:18:28,673 --> 00:18:30,766
- Roner told me.
- You're my first message.
195
00:18:30,841 --> 00:18:32,969
That's great. I'm ready.
196
00:18:33,044 --> 00:18:34,944
From Arbin Swinn,
the vegetable vendor.
197
00:18:35,013 --> 00:18:37,174
Let me have it.
198
00:18:39,918 --> 00:18:43,718
"If this is a potato,
then I'm 16 and sexy."
199
00:18:49,093 --> 00:18:51,028
Help!
200
00:19:08,747 --> 00:19:10,681
Stay back.
201
00:19:10,749 --> 00:19:13,240
He could be contaminated.
He's been in the Unknown Region.
202
00:19:13,318 --> 00:19:15,252
Don't go near 'im.
203
00:19:15,320 --> 00:19:19,188
I couldn't see it, but I ran right into it.
I swear. It was as big as a house.
204
00:19:19,257 --> 00:19:22,522
I was just trying to get out
along the river.
205
00:19:22,594 --> 00:19:25,563
It was so dark.
I grabbed onto it.
206
00:19:25,630 --> 00:19:28,098
- I had to, before it grabbed me!
- Don't touch him!
207
00:19:28,166 --> 00:19:32,193
Stand back! Back!
208
00:19:32,270 --> 00:19:34,670
I had to! No! Ow!
209
00:19:34,738 --> 00:19:39,574
I knew it was dark,
but I had no idea how dark.
210
00:19:39,644 --> 00:19:43,011
I couldn't see anything.
211
00:19:45,450 --> 00:19:47,714
Why would he risk being thrown in jail-
212
00:19:47,786 --> 00:19:51,050
when everyone knows
it's against the law to go out there?
213
00:19:51,122 --> 00:19:53,686
Come on, move!
214
00:19:53,688 --> 00:19:56,253
There's far too much to do
here to worry about out there.
215
00:19:58,330 --> 00:20:01,765
Your father would have known
how to fix these potatoes.
216
00:20:04,869 --> 00:20:07,235
Don't dig too deep, Lina.
217
00:20:21,152 --> 00:20:25,111
- The whole thing is rusted.
- Yep.
218
00:20:25,190 --> 00:20:27,215
- You know, it ought to be replaced, Sul.
- Yep.
219
00:20:27,292 --> 00:20:31,489
- So where do you store new pipe?
- New pipe?
220
00:20:32,564 --> 00:20:35,294
We haven't had new pipe...
221
00:20:35,367 --> 00:20:37,801
since my second decade here.
222
00:20:37,869 --> 00:20:39,803
Yeah.
223
00:20:39,871 --> 00:20:42,465
We've been patchin' so long,
we have more patches than pipe.
224
00:20:42,540 --> 00:20:44,473
Here, hold that.
225
00:20:44,542 --> 00:20:46,635
Attaboy. That's good.
226
00:20:46,711 --> 00:20:49,942
Round and round we go. There.
227
00:20:50,014 --> 00:20:51,949
All right, we'll check it.
228
00:20:53,051 --> 00:20:55,417
Squeeze it.
229
00:20:59,024 --> 00:21:00,958
Is it holdin'?
230
00:21:01,026 --> 00:21:03,494
Uh, so far.
231
00:21:03,561 --> 00:21:08,021
So far? So far is so good.
232
00:21:08,099 --> 00:21:10,033
Oh.
233
00:21:12,537 --> 00:21:14,561
- W-What's gonna happen?
- Same as always.
234
00:21:14,639 --> 00:21:16,435
- What's that?
- We'll cope.
235
00:21:16,508 --> 00:21:18,305
But what about the blackouts?
They're getting worse.
236
00:21:18,375 --> 00:21:20,276
- They're-They're-They're-
- Slow down, kid.
237
00:21:20,345 --> 00:21:22,973
You have to learn
to take things as they come.
238
00:21:28,086 --> 00:21:31,214
Well, what's th-
What's this tunnel called?
239
00:21:31,289 --> 00:21:34,747
It's Tunnel 25. And this is 26.
240
00:21:34,826 --> 00:21:36,919
How do you know?
241
00:21:41,498 --> 00:21:43,557
Come on.
242
00:21:46,237 --> 00:21:48,171
- What's that for?
- Pressure.
243
00:21:49,240 --> 00:21:51,708
Waterwheel.
244
00:21:51,776 --> 00:21:53,767
And this?
245
00:21:53,845 --> 00:21:56,540
Don't know. It's not my job.
246
00:21:56,614 --> 00:22:00,141
But you've worked here forever.
How could you not know?
247
00:22:00,218 --> 00:22:02,743
Mindin' my own business keeps me-
248
00:22:02,821 --> 00:22:05,255
keeps me busy enough.
249
00:22:05,323 --> 00:22:09,588
Uh, can we go into the Generator?
250
00:22:51,869 --> 00:22:55,362
There's gotta be another way
into the Generator.
251
00:23:32,010 --> 00:23:34,945
Huh. This tunnel's been erased.
252
00:25:15,847 --> 00:25:18,714
Hey! What are you doing here?
253
00:25:18,783 --> 00:25:21,843
- You don't work in the storeroom.
- You're-You're Looper.
254
00:25:21,920 --> 00:25:25,356
- Uh, your brother was in my class.
- Oh.
255
00:25:25,423 --> 00:25:28,517
Thanks for the enlightening information.
Is that why you're here?
256
00:25:28,593 --> 00:25:30,527
- No. I'm training in the Pipeworks.
- Huh?
257
00:25:30,594 --> 00:25:32,256
- I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this-
- Huh?
258
00:25:32,330 --> 00:25:34,798
This rope. I-I-I got lost. I'm sorry.
259
00:25:34,866 --> 00:25:37,926
- Yeah, well, get lost again!
- Oh!
260
00:25:38,002 --> 00:25:40,596
You okay?
261
00:25:40,672 --> 00:25:42,606
Huh.
262
00:26:13,871 --> 00:26:16,169
I'm over here!
263
00:26:24,381 --> 00:26:26,782
Lights, come on.
264
00:26:26,851 --> 00:26:29,684
- Help me!
- Please.
265
00:26:29,754 --> 00:26:31,984
Please come on.
266
00:26:32,056 --> 00:26:33,921
Lina? Lina?
267
00:26:33,992 --> 00:26:35,926
- Doon?
- Lina, keep talking.
268
00:26:35,994 --> 00:26:37,928
Doon, where are you?
269
00:26:37,996 --> 00:26:40,361
Where are you? Hey, you okay?
270
00:26:40,431 --> 00:26:42,365
- Yeah.
- Keep talking. Are you okay?
271
00:26:42,433 --> 00:26:44,458
Yeah, I'm okay.
272
00:26:45,536 --> 00:26:47,628
Something's not right.
273
00:26:47,705 --> 00:26:50,731
They never last this long.
274
00:26:52,409 --> 00:26:55,675
- What's that sound?
- It's the Generator.
275
00:26:55,747 --> 00:26:58,477
- But they can fix it, right?
- Maybe for now.
276
00:26:58,549 --> 00:27:01,347
But we're-
We're running out of time.
277
00:27:01,419 --> 00:27:04,013
We have to do something.
278
00:27:04,088 --> 00:27:06,180
There was a man this morning.
279
00:27:06,257 --> 00:27:09,556
He came back from the Unknown Regions.
He said he heard water.
280
00:27:09,627 --> 00:27:12,323
Did you ever think
there might be a way out?
281
00:27:13,631 --> 00:27:15,564
A way out of Ember?
282
00:27:18,403 --> 00:27:21,236
All Pipeworkers.
283
00:27:21,305 --> 00:27:23,364
All Pipeworkers,
Electricians and Engineers-
284
00:27:23,441 --> 00:27:25,671
- Look, I need to get down the Pipeworks.
- report immediately.
285
00:27:25,743 --> 00:27:27,972
- You stay safe, Lina, okay?
- Doon.
286
00:27:28,046 --> 00:27:30,310
- Attention, all Pipeworkers.
- Doon!
287
00:27:30,381 --> 00:27:32,905
- Wait!
- All Pipeworkers, Electricians, Engineers, report immediately.
288
00:27:32,984 --> 00:27:34,918
Where'd you get that?
289
00:27:34,986 --> 00:27:38,683
- I-I think it came from some kind of animal.
- No, where did you get it?
290
00:27:38,756 --> 00:27:41,156
A man came back with it
from the Unknown Regions.
291
00:27:41,225 --> 00:27:43,216
It's from a beetle.
292
00:27:43,294 --> 00:27:45,387
- Messenger!
- It's beautiful.
293
00:27:45,463 --> 00:27:48,023
- Can I keep it?
- I have a message.
294
00:27:48,099 --> 00:27:51,398
Miss Sample, I need to get home
and check on my granny first.
295
00:27:51,469 --> 00:27:54,666
Pass the message as you go.
Tell everybody.
296
00:28:00,912 --> 00:28:03,005
Seven minutes!
297
00:28:03,081 --> 00:28:06,016
The power failure lasted seven minutes!
298
00:28:06,084 --> 00:28:07,984
Twice as long as we've ever had!
299
00:28:08,052 --> 00:28:09,985
# It was so strong #
300
00:28:10,054 --> 00:28:14,423
# But we live by the joy of our song #
301
00:28:14,492 --> 00:28:16,584
#The city shines-##
302
00:28:18,496 --> 00:28:20,486
Granny!
303
00:28:55,233 --> 00:28:57,224
No time! You better move!
304
00:28:58,369 --> 00:29:00,929
It's out of control!
305
00:29:01,005 --> 00:29:03,438
- It's here somewhere.
- What's here?
306
00:29:03,508 --> 00:29:08,672
Somewhere. Something.
It's very, very important.
307
00:29:08,746 --> 00:29:11,510
My great granddaddy-
He told me this.
308
00:29:11,581 --> 00:29:14,483
Wait here.
309
00:29:14,552 --> 00:29:18,146
Poppy, no. Give me that.
310
00:29:18,222 --> 00:29:20,156
Spit it out.
311
00:29:21,058 --> 00:29:23,321
Poppy, come on.
312
00:29:23,394 --> 00:29:26,329
Pop- Mmm! Fine.
313
00:29:26,397 --> 00:29:29,161
You're ruining the couch, Granny.
314
00:29:31,469 --> 00:29:34,996
You-You found it.
315
00:29:36,574 --> 00:29:39,042
- This is what you're looking for?
- Uh-huh.
316
00:29:39,110 --> 00:29:41,044
Are you sure?
317
00:29:43,414 --> 00:29:44,972
What's so special about it?
318
00:29:47,852 --> 00:29:51,344
I don't- I forget. I don't remember.
319
00:29:55,026 --> 00:29:57,858
I don't remember.
320
00:29:59,462 --> 00:30:01,397
Okay, Granny.
I've gotta get back to work.
321
00:30:01,465 --> 00:30:03,456
Okay.
322
00:30:04,535 --> 00:30:07,868
See ya, Pop.
323
00:30:17,815 --> 00:30:19,749
Joss?
324
00:30:19,817 --> 00:30:21,614
- Joss.
- Don't bother asking.
325
00:30:21,686 --> 00:30:23,847
The Generator's broken.
It's hopeless.
326
00:30:23,920 --> 00:30:26,151
Next load!
327
00:30:26,224 --> 00:30:29,352
I have a message for Seely Schnap.
328
00:30:29,426 --> 00:30:31,918
I'm Seely Schnap. What is it?
329
00:30:31,996 --> 00:30:34,487
- Munn Millders sent me.
- He did?
330
00:30:34,565 --> 00:30:37,159
He wants me to tell you that he
can't come over for lunch today.
331
00:30:37,235 --> 00:30:38,566
Oh.
332
00:30:38,636 --> 00:30:40,729
He said that your house
is too far away from his...
333
00:30:40,805 --> 00:30:42,773
and he's afraid of the blackouts.
334
00:30:52,083 --> 00:30:54,051
I have a message...
335
00:30:54,118 --> 00:30:56,450
for the mayor.
336
00:30:58,755 --> 00:31:00,656
"Your ship is in."
337
00:31:16,440 --> 00:31:19,307
Good day, Messenger.
338
00:31:19,377 --> 00:31:22,403
What brings you to the Gathering Hall?
339
00:31:23,481 --> 00:31:25,607
I have a message for the mayor.
340
00:31:25,683 --> 00:31:27,310
Very good.
341
00:31:30,688 --> 00:31:33,383
Right this way, if you please.
342
00:31:37,695 --> 00:31:40,823
These pictures
are of all the mayors of Ember.
343
00:31:42,233 --> 00:31:44,167
I'm related to him.
344
00:31:44,235 --> 00:31:46,897
He was my great-great-
345
00:31:46,971 --> 00:31:50,338
I don't know how many "greats"-
grandfather.
346
00:31:50,408 --> 00:31:54,276
"Podd Morethwart,
Seventh Mayor of Ember."
347
00:31:55,346 --> 00:31:57,837
We still live in the same place he did.
348
00:31:58,916 --> 00:32:00,907
Mmm.
349
00:32:14,731 --> 00:32:16,665
Come in.
350
00:32:26,210 --> 00:32:28,701
I recognize you
from Assignment Day, don't I?
351
00:32:28,779 --> 00:32:32,510
She's a direct descendant
of our seventh mayor.
352
00:32:32,583 --> 00:32:35,780
Are you? How nice. Name?
353
00:32:35,853 --> 00:32:39,721
- Lina Mayfleet.
- "Mayfleet"?
354
00:32:39,789 --> 00:32:44,227
That is a name for a Messenger.
355
00:32:46,864 --> 00:32:49,833
May your feet be fleet.
356
00:32:56,140 --> 00:32:58,870
Apparently,
you were born for the job.
357
00:32:58,943 --> 00:33:00,968
What is your message for me,
Lina Mayfleet?
358
00:33:01,045 --> 00:33:03,411
It's from Looper, sir.
359
00:33:03,481 --> 00:33:06,005
Oh.
360
00:33:15,826 --> 00:33:18,056
"Your ship is in."
361
00:33:20,664 --> 00:33:22,598
Excellent.
362
00:33:28,139 --> 00:33:31,108
What are those boxes
in the portraits, sir?
363
00:33:31,175 --> 00:33:34,076
Is that part of the message?
364
00:33:34,145 --> 00:33:36,739
No, I was just curious.
365
00:33:36,813 --> 00:33:39,374
Thank you.
366
00:33:43,788 --> 00:33:47,315
- Attention. Sewage spill in Apartment Block 14.
367
00:33:47,391 --> 00:33:49,723
Plumbers and Bucketmen, be advised.
368
00:33:49,794 --> 00:33:53,753
I'm just looking after myself. You've heard
the rumors. You know what they're saying.
369
00:33:53,831 --> 00:33:56,527
- It's going black for good.
- What's going black for good?
370
00:33:56,600 --> 00:33:58,795
Clean your ears, Little Miss Nosy.
371
00:33:58,869 --> 00:34:00,803
I said "back."
372
00:34:00,871 --> 00:34:02,805
Going back for good.
373
00:34:05,175 --> 00:34:07,110
Did you deliver the message?
374
00:34:09,446 --> 00:34:11,540
Ember's been here a long time.
375
00:34:12,616 --> 00:34:14,811
Blackouts or no blackouts...
376
00:34:14,885 --> 00:34:16,819
the Generator hasn't failed us yet.
377
00:34:16,887 --> 00:34:19,048
The Generator won't last.
378
00:34:19,123 --> 00:34:21,091
It's falling apart.
379
00:34:21,157 --> 00:34:23,319
And no one knows
what they're doing down there.
380
00:34:23,394 --> 00:34:25,885
Something's really wrong.
381
00:34:25,963 --> 00:34:27,954
What can you do about it?
382
00:34:28,031 --> 00:34:29,965
Hmm?
383
00:34:31,302 --> 00:34:34,202
What can you do about it?
384
00:34:45,549 --> 00:34:48,608
How do you explain
that this used to be so small?
385
00:34:53,089 --> 00:34:55,524
You're gonna
give yourself a headache.
386
00:35:25,523 --> 00:35:27,388
"Ember."
387
00:35:29,259 --> 00:35:30,988
"Time."
388
00:35:33,764 --> 00:35:36,460
"Support life."
389
00:35:42,139 --> 00:35:44,164
"One: Proceed."
390
00:35:44,240 --> 00:35:46,971
"Two: R-Release."
391
00:36:09,133 --> 00:36:11,192
It's so shiny.
392
00:36:11,268 --> 00:36:14,897
What do you think it is?
393
00:36:14,972 --> 00:36:17,167
I need 20 packages of light bulbs.
394
00:36:17,241 --> 00:36:20,107
My shop's outta peas.
I need 15 airtights.
395
00:36:20,177 --> 00:36:23,077
Well, ya can't have 15.
You can only have three.
396
00:36:23,147 --> 00:36:26,412
Don't give me that. Just yesterday I saw
plenty airtights in Pott Street Market.
397
00:36:26,483 --> 00:36:28,883
Well, that's why there aren't
so many today, isn't it?
398
00:36:28,953 --> 00:36:32,013
- Don't be smart with me.
- What do you want me to do? Make peas out of thin air?
399
00:36:32,089 --> 00:36:34,353
- Next!
- I need help right now, please!
400
00:36:42,766 --> 00:36:45,963
- Did-Did we find it?
- Lie back, Roo.
401
00:36:46,036 --> 00:36:48,095
- Did we-
- You need to stay in bed today.
402
00:36:48,172 --> 00:36:50,799
We found it, Granny.
403
00:36:50,874 --> 00:36:52,808
Found it.
404
00:36:54,144 --> 00:36:56,237
Granny, what is it?
405
00:36:56,312 --> 00:36:58,246
Can you tell me?
406
00:36:58,315 --> 00:37:00,783
- Don't ask her to talk now.
- Found it.
407
00:37:00,850 --> 00:37:03,217
What's best for you is to sleep.
408
00:37:03,287 --> 00:37:07,246
Isn't there any medicine you can give her?
409
00:37:07,324 --> 00:37:09,655
I'm low on medicine. I'm sorry.
410
00:37:11,228 --> 00:37:14,129
Give her as much water
as she'll drink, eh?
411
00:37:16,066 --> 00:37:18,398
Can you look at Poppy too?
412
00:37:18,468 --> 00:37:20,402
Hang onto her.
413
00:37:24,174 --> 00:37:25,766
I'm just gonna look in your mouth.
414
00:37:25,843 --> 00:37:28,333
Don't bite.
415
00:37:29,413 --> 00:37:32,940
Well, what was that doing there?
416
00:37:46,230 --> 00:37:49,666
Poppy. Poppy, stop.
417
00:37:52,102 --> 00:37:55,435
Poppy, stand still. Don't move.
418
00:37:58,242 --> 00:38:00,903
Okay. Okay, I've got you.
419
00:38:04,915 --> 00:38:07,543
Granny, we're coming.
420
00:38:09,919 --> 00:38:11,854
Granny?
421
00:38:30,607 --> 00:38:34,566
You and Poppy have to share,
but I think the bed's big enough.
422
00:38:36,646 --> 00:38:40,105
Poppy, let's make some dinner
and let your sister get settled.
423
00:38:49,960 --> 00:38:52,895
Do you know your part?
424
00:38:55,399 --> 00:38:57,333
Um-
425
00:38:57,401 --> 00:39:00,427
I-I think I remember it pretty well
from last year.
426
00:39:00,504 --> 00:39:04,600
Oh, the Great Day of Singing
is so important.
427
00:39:04,674 --> 00:39:08,167
Oh, it lifts all of our hearts.
How lucky we are.
428
00:39:09,847 --> 00:39:12,714
I don't feel very lucky lately.
429
00:39:12,783 --> 00:39:16,913
- There's nothing to worry about.
- The blackouts worry everybody.
430
00:39:16,987 --> 00:39:19,716
Help is coming.
431
00:39:19,790 --> 00:39:21,724
- Help?
- Mm-hmm.
432
00:39:21,792 --> 00:39:23,919
Who built our city, dear?
433
00:39:23,994 --> 00:39:26,792
- The... Builders?
- That's right.
434
00:39:26,863 --> 00:39:30,526
And the Builders will come again
and show us the way.
435
00:39:41,712 --> 00:39:45,273
Whatever it is, Granny,
I'll figure it out.
436
00:39:46,950 --> 00:39:48,884
I promise.
437
00:40:06,570 --> 00:40:09,902
- It says "Pipeworks. ''
- That's why I brought it to you.
438
00:40:09,973 --> 00:40:12,339
This printing-
439
00:40:12,409 --> 00:40:14,899
You know what it reminds me of?
440
00:40:14,978 --> 00:40:17,310
Come on.
I gotta show you something.
441
00:40:23,086 --> 00:40:25,145
What are we doing here?
442
00:40:25,222 --> 00:40:28,156
The Builders left us this book.
We learned about it in History.
443
00:40:40,270 --> 00:40:42,260
Go on. Open it up.
444
00:40:44,007 --> 00:40:46,669
N-No one but the mayor's supposed to.
445
00:40:58,622 --> 00:41:00,681
The Builders wrote these instructions.
446
00:41:00,757 --> 00:41:02,987
It's exactly the same.
447
00:41:33,123 --> 00:41:35,091
Come on.
448
00:41:35,158 --> 00:41:37,557
There's something I have to show you.
449
00:41:39,129 --> 00:41:42,257
- Wow.
- What do you think?
450
00:41:42,332 --> 00:41:45,459
- I think it's instructions.
- Yeah?
451
00:41:45,536 --> 00:41:48,698
What I don't understand is,
why would they have it in a circle?
452
00:41:48,772 --> 00:41:50,763
- I mean, I know it must be important.
- Add a "T."
453
00:41:50,841 --> 00:41:52,775
- What?
- Add a "T."
454
00:41:52,842 --> 00:41:55,607
E-X-I-T. Exit.
455
00:41:55,679 --> 00:41:58,112
What if there's an exit from Ember?
456
00:42:05,322 --> 00:42:08,222
I don't think
we're supposed to be down here.
457
00:42:08,292 --> 00:42:11,488
This tunnel was erased from Sul's map.
458
00:42:11,562 --> 00:42:13,621
It dead-ends in a locked room.
459
00:42:16,600 --> 00:42:18,727
This could be it.
460
00:42:28,711 --> 00:42:31,909
- That was just the last time.
- Come on.
461
00:42:31,981 --> 00:42:33,949
- The time before that I-
- Shh.
462
00:42:35,184 --> 00:42:37,619
You're gonna get us caught.
463
00:42:37,688 --> 00:42:39,622
Come on.
464
00:42:55,404 --> 00:42:58,238
What was that?
465
00:42:59,376 --> 00:43:01,344
I have no idea.
466
00:43:45,022 --> 00:43:46,785
Run.
467
00:43:49,693 --> 00:43:51,558
Lina! Up here!
468
00:43:51,628 --> 00:43:55,462
Go, go, go, go, go! Quickly, quickly!
469
00:43:58,568 --> 00:44:00,694
Hurry! Get the box!
470
00:44:03,073 --> 00:44:05,667
Run!
471
00:44:47,751 --> 00:44:50,117
Hey!
472
00:44:50,187 --> 00:44:52,621
Over here!
473
00:45:01,364 --> 00:45:04,094
Lina! Lina! He's stuck! Jump!
474
00:45:14,144 --> 00:45:16,408
Thanks for another great idea.
475
00:45:16,480 --> 00:45:18,710
Moles need to eat all the time
just to stay alive.
476
00:45:18,781 --> 00:45:21,080
Probably just as hungry as we are.
477
00:45:27,524 --> 00:45:30,322
Did you see those storerooms?
They're completely empty.
478
00:45:30,393 --> 00:45:32,384
We're gonna run out of food.
479
00:45:36,065 --> 00:45:39,263
It doesn't matter anyway.
The Generator won't last.
480
00:45:39,335 --> 00:45:42,203
And pretty soon
it'll be black for good.
481
00:45:46,476 --> 00:45:50,742
"Mayfleet." That's my name.
482
00:45:50,814 --> 00:45:53,146
The man who wore that helmet
before me drowned.
483
00:45:56,520 --> 00:45:59,353
Drowned?
484
00:46:00,924 --> 00:46:02,948
He worked here.
485
00:46:03,026 --> 00:46:06,189
There's no water
but the irrigation pipes.
486
00:46:07,597 --> 00:46:09,588
How could he have drowned?
487
00:46:10,666 --> 00:46:13,227
I miss him so much.
488
00:46:15,405 --> 00:46:18,431
Mom too.
489
00:46:18,508 --> 00:46:21,705
How am I ever gonna figure out
what this is all about?
490
00:46:21,778 --> 00:46:24,008
It's all these zeros.
491
00:46:24,080 --> 00:46:26,514
That's what scares me the most.
492
00:46:27,583 --> 00:46:29,848
What would count down to nothing?
493
00:46:32,622 --> 00:46:35,147
- It sounds like doomsday.
- Oh, shh.
494
00:46:35,225 --> 00:46:37,318
Please, honey.
495
00:46:37,393 --> 00:46:40,419
Don't do anything foolish.
496
00:46:40,497 --> 00:46:42,488
I couldn't bear to lose you too.
497
00:46:42,565 --> 00:46:44,693
How did he die, Clary?
498
00:46:44,768 --> 00:46:46,702
Oh.
499
00:46:47,770 --> 00:46:49,705
Did he really drown?
500
00:47:03,653 --> 00:47:07,248
Your father thought
it was doomsday too.
501
00:47:07,323 --> 00:47:10,316
He believed there was a way
to get out of Ember.
502
00:47:10,393 --> 00:47:13,191
I couldn't dissuade him.
503
00:47:13,263 --> 00:47:17,632
I said it was our duty to stay here
and fix our problems...
504
00:47:17,701 --> 00:47:20,329
that it's illegal to venture out
into the Unknown.
505
00:47:20,402 --> 00:47:22,097
Why is it illegal?
506
00:47:27,877 --> 00:47:32,076
Your father said,
"The river runs in one direction...
507
00:47:32,147 --> 00:47:37,245
so it must come from someplace
and go to someplace. ''
508
00:47:37,319 --> 00:47:41,848
But he must've hit it too early or something.
I- I don't know.
509
00:47:41,924 --> 00:47:45,292
The tunnel flooded, and-
510
00:47:45,362 --> 00:47:49,059
And my dad died.
511
00:47:52,836 --> 00:47:55,430
He was by himself?
512
00:47:55,505 --> 00:47:59,134
Everyone else got out
before it collapsed.
513
00:48:05,115 --> 00:48:09,415
I was- I was considering
taking the box to the mayor.
514
00:48:09,486 --> 00:48:11,885
Yes! Do that.
515
00:48:11,955 --> 00:48:14,321
Do that instead, please.
516
00:48:14,391 --> 00:48:17,053
Let him handle the situation.
517
00:48:22,165 --> 00:48:24,463
These are trying and troubled times.
518
00:48:24,534 --> 00:48:28,300
Our problems are grave.
519
00:48:30,139 --> 00:48:32,131
We need answers.
520
00:48:32,208 --> 00:48:34,472
But beyond answers-
521
00:48:34,544 --> 00:48:38,446
more important than answers-
522
00:48:38,515 --> 00:48:40,914
we need solutions.
523
00:48:40,984 --> 00:48:42,918
- Mm-hmm.
- Yeah.
524
00:48:42,986 --> 00:48:46,353
And in order to find those solutions...
525
00:48:48,258 --> 00:48:53,093
I propose we launch
a thorough investigation.
526
00:48:53,163 --> 00:48:55,256
Yes. Yes.
527
00:48:55,332 --> 00:48:59,165
I hereby declare
the creation of a task force...
528
00:48:59,235 --> 00:49:01,225
to investigate the blackouts.
529
00:49:06,209 --> 00:49:08,972
Do I have volunteers?
530
00:49:12,749 --> 00:49:17,743
Today we, the people...
531
00:49:17,821 --> 00:49:20,517
stand united against the darkness.
532
00:49:32,602 --> 00:49:34,398
My turn!
533
00:49:34,471 --> 00:49:36,962
Lizzie.
534
00:49:37,040 --> 00:49:38,803
Lizzie!
535
00:49:42,746 --> 00:49:45,738
Hands off! Give me that!
536
00:49:45,815 --> 00:49:48,010
- Peaches!
- All right! Go away!
537
00:49:48,084 --> 00:49:50,746
Back off!
538
00:49:50,820 --> 00:49:53,253
What's "applesauce"?
539
00:49:53,323 --> 00:49:55,382
Hey, give me some!
540
00:49:56,659 --> 00:49:58,542
Pineapple?
541
00:49:58,543 --> 00:50:00,424
- Give me that!
- Come on!
542
00:50:00,497 --> 00:50:04,364
No one's had pineapple since my grandmother
was a little girl. Where'd you get this?
543
00:50:04,434 --> 00:50:06,493
Give me that!
544
00:50:06,568 --> 00:50:09,037
Lizzie! Where'd you get that food?
545
00:50:11,241 --> 00:50:13,209
All right.
546
00:50:14,310 --> 00:50:17,107
I got it from my boyfriend.
547
00:50:17,180 --> 00:50:18,909
You don't have a boyfriend.
548
00:50:18,981 --> 00:50:22,179
It's not official, but there's this guy
who really likes me.
549
00:50:22,251 --> 00:50:26,018
He explores the storerooms,
especially the ones on the edges.
550
00:50:26,089 --> 00:50:28,922
They're marked empty in the ledger,
but they're not all empty.
551
00:50:28,992 --> 00:50:31,654
I'll give you a bite
if you promise not to tell.
552
00:50:34,564 --> 00:50:37,761
- It's wrong, Lizzie.
- Well, he says it's all gonna be gone soon anyway.
553
00:50:37,833 --> 00:50:40,199
Why not live as well
as we can right now?
554
00:50:40,270 --> 00:50:42,261
There he is.
555
00:50:53,816 --> 00:50:55,875
Doon!
556
00:50:55,952 --> 00:50:57,943
Have you-
557
00:51:01,124 --> 00:51:03,058
Doon!
558
00:51:08,031 --> 00:51:09,965
I need to tell you something.
559
00:51:10,033 --> 00:51:12,968
It was Looper we saw
near that 351 door.
560
00:51:13,035 --> 00:51:15,527
Before that, I took a message
to the mayor for him.
561
00:51:18,307 --> 00:51:21,299
I'll bet there's something big
on the other side of that door.
562
00:51:42,198 --> 00:51:44,189
There's so much food.
563
00:52:16,065 --> 00:52:17,999
Go.
564
00:52:27,977 --> 00:52:31,070
And I thought he was lying
when he talked about finding a solution.
565
00:52:31,147 --> 00:52:33,081
He wasn't lying.
566
00:52:33,149 --> 00:52:35,309
He's found his solution.
567
00:52:35,385 --> 00:52:37,717
Poppy. Lie down, okay?
568
00:52:37,786 --> 00:52:39,845
It's time to go to sleep.
569
00:52:39,923 --> 00:52:42,653
Could you just pump those pedals?
570
00:52:42,724 --> 00:52:44,920
What is this?
571
00:52:44,993 --> 00:52:48,589
It's the answering machine tape
from my parents' phone.
572
00:52:48,665 --> 00:52:50,724
When we still had one.
573
00:52:50,799 --> 00:52:54,166
Yoo-hoo. Yoo-hoo!
574
00:52:54,237 --> 00:52:56,171
Anybody home?
575
00:52:56,239 --> 00:52:59,730
Don't hold dinner for me, darling.
576
00:52:59,809 --> 00:53:01,834
- That's my dad's voice.
- I'll be there before lights out.
577
00:53:03,746 --> 00:53:08,012
Raine, it's me, Barrow.
I've been thinkin' about it.
578
00:53:08,083 --> 00:53:12,316
I watch my boy,
and... I've come around.
579
00:53:12,387 --> 00:53:15,949
I've changed my mind. I'm in.
580
00:53:17,093 --> 00:53:19,425
What's wrong?
581
00:53:23,266 --> 00:53:25,894
He lied to me.
582
00:53:25,969 --> 00:53:28,597
Where are you going?
583
00:53:28,670 --> 00:53:31,435
Well, meet me
at the Greenhouses, okay?
584
00:53:31,507 --> 00:53:33,941
Good night, young man.
585
00:53:34,010 --> 00:53:36,807
How was your rehearsal?
586
00:53:38,881 --> 00:53:41,372
For the Singing.
587
00:53:41,451 --> 00:53:44,909
Oh. I-It was fine.
588
00:53:44,988 --> 00:53:48,082
- It was really good.
- Good.
589
00:53:48,156 --> 00:53:51,149
- Good night.
- Good night.
590
00:53:53,863 --> 00:53:56,764
Dad. I heard you.
591
00:53:56,833 --> 00:53:58,926
I heard you on the answering-
592
00:53:59,002 --> 00:54:02,869
Lina Mayfleet has her parents'
old answering machine tape.
593
00:54:02,939 --> 00:54:05,772
I heard you.
You said her dad could count you in.
594
00:54:09,912 --> 00:54:12,642
You tried to leave the city, didn't you?
595
00:54:13,949 --> 00:54:16,441
W-Why would I do that?
596
00:54:16,518 --> 00:54:18,180
Because of me.
597
00:54:27,030 --> 00:54:28,929
Dad.
598
00:54:28,998 --> 00:54:30,931
Please.
599
00:54:33,535 --> 00:54:36,527
- We were wrong.
- No, you were right.
600
00:54:36,606 --> 00:54:38,540
There is an exit.
601
00:54:38,608 --> 00:54:41,839
Yeah. Raine thought so, too,
and it got him killed, Son.
602
00:54:41,911 --> 00:54:44,072
Dad, there's a way out
in the Pipeworks...
603
00:54:44,147 --> 00:54:46,206
but you have to tell me
everything that you know.
604
00:54:46,282 --> 00:54:49,649
- Tell me what you know.
- I don't know anything, and neither do you.
605
00:54:51,287 --> 00:54:53,255
The Builders left Instructions.
606
00:54:53,322 --> 00:54:55,348
The Builders abandoned us.
607
00:54:55,425 --> 00:54:58,189
No, they didn't.
They didn't, Dad. I have proof.
608
00:55:01,797 --> 00:55:03,698
Show me.
609
00:55:19,949 --> 00:55:22,577
Wait!
610
00:55:22,652 --> 00:55:25,587
Oh. Happy Great Day of Singing,
young lady.
611
00:55:25,654 --> 00:55:28,488
I need to speak to you in private.
612
00:55:28,557 --> 00:55:30,822
Very well then.
613
00:55:30,892 --> 00:55:34,329
What I need to tell you is secret
and really important.
614
00:55:34,396 --> 00:55:37,059
- What is it?
- The mayor- He's got a bunker in the Pipeworks.
615
00:55:37,133 --> 00:55:39,123
It's filled with food.
616
00:55:41,471 --> 00:55:43,961
The shortages aren't as bad
as everyone thinks.
617
00:55:46,174 --> 00:55:49,269
You mean the mayor is stealing?
618
00:55:49,345 --> 00:55:52,644
Looper, who works in the storerooms,
is helping him.
619
00:55:55,151 --> 00:55:57,142
Well, this is shocking.
620
00:55:58,321 --> 00:56:01,813
Shocking. I'm shocked.
621
00:56:03,926 --> 00:56:07,259
Um, we have to report this.
622
00:56:07,329 --> 00:56:09,264
Come with me.
623
00:56:09,331 --> 00:56:11,397
Well done, Lina Mayfleet.
624
00:56:11,398 --> 00:56:13,462
Once you arrest him, Doon and I can show you where the room is -
625
00:56:13,535 --> 00:56:16,004
Wait. Where are we going?
626
00:56:38,994 --> 00:56:40,894
I beg your pardon, Your Honor.
627
00:56:40,962 --> 00:56:44,490
You remember Lina Mayfleet?
628
00:56:44,567 --> 00:56:46,626
She wants to accuse you.
629
00:56:48,871 --> 00:56:50,805
Accuse me of what?
630
00:56:50,873 --> 00:56:53,067
Of stealing food
from the people of Ember.
631
00:56:55,210 --> 00:56:59,113
I love my city and everyone in it.
632
00:57:04,654 --> 00:57:06,645
And I would never think
to do such a thing.
633
00:57:06,722 --> 00:57:08,849
We saw your room!
We saw you in it!
634
00:57:10,026 --> 00:57:13,792
- "We"?
- She and her friend, Doon Harrow.
635
00:57:17,500 --> 00:57:20,435
What's that box?
636
00:57:20,503 --> 00:57:22,437
Hmm.
637
00:57:22,505 --> 00:57:24,439
It's mine.
638
00:57:25,874 --> 00:57:28,604
It's unusual looking.
639
00:57:28,678 --> 00:57:31,943
Where'd you get that?
640
00:57:35,951 --> 00:57:38,386
You're related to one of the mayors.
641
00:57:38,454 --> 00:57:40,945
Yes. Uh, he was the seventh mayor.
642
00:57:47,797 --> 00:57:51,027
A lot of things got lost
when the seventh mayor passed.
643
00:57:52,034 --> 00:57:54,024
May I look at that box, Lina?
644
00:57:54,103 --> 00:57:58,039
- Why?
- What's inside the box, Lina?
645
00:57:58,107 --> 00:58:02,237
I imagine it's official
mayor-related business.
646
00:58:03,546 --> 00:58:06,070
Box. Give it to me.
647
00:58:06,148 --> 00:58:08,672
- It's not yours.
- Give me the box!
648
00:58:08,751 --> 00:58:11,310
- No!
- Get it from her. Now.
649
00:58:12,321 --> 00:58:14,346
Take it from her! Move!
650
00:58:14,422 --> 00:58:16,721
Grab her!
651
00:58:16,792 --> 00:58:20,353
Have you got her?
652
00:58:39,615 --> 00:58:41,275
Get her.
653
00:58:54,363 --> 00:58:56,922
Stop! After her!
654
00:59:15,885 --> 00:59:18,820
Is this the home of Doon Harrow?
655
00:59:18,888 --> 00:59:21,048
Is he here?
656
00:59:21,123 --> 00:59:24,957
I-I-I can't hear. I have a weak ear.
Y-You have to talk louder.
657
00:59:25,027 --> 00:59:27,551
- Doon Harrow!
- Doon Harro- No, Loris.
658
00:59:27,630 --> 00:59:30,724
We're looking for Doon Harrow.
He's charged with treason against the city.
659
00:59:30,800 --> 00:59:34,429
That's terrible.
If it's true, he's no son of mine!
660
00:59:34,503 --> 00:59:36,971
Treason is the worst offense
anyone could possibly commit.
661
00:59:37,039 --> 00:59:41,168
Builders were wise when they said,
"If you have proof, you have to pursue it!
662
00:59:41,243 --> 00:59:45,076
There's more to a bottle cap than
keeping liquid from leaking out of glass!''
663
00:59:45,147 --> 00:59:46,978
- Get him!
- Uh, we'll go this way.
664
00:59:47,048 --> 00:59:50,711
Doon! The guards are here!
You traitor!
665
00:59:50,786 --> 00:59:53,118
- In here. Follow him.
- They're comin' to get you!
666
00:59:54,222 --> 00:59:56,453
The keypad is somewhere.
667
00:59:56,525 --> 00:59:58,720
What's he doin'?
668
00:59:58,794 --> 01:00:00,784
- Just one second.
- He's crazy.
669
01:00:00,863 --> 01:00:03,593
- Is this the way to your apartment?
- Apparently not.
670
01:00:16,344 --> 01:00:19,542
Upstairs!
671
01:00:28,791 --> 01:00:30,724
- They're after me!
- Who?
672
01:00:30,793 --> 01:00:32,727
- Guards!
- Why?
673
01:00:32,795 --> 01:00:34,854
Doon and I, we- Quick.
674
01:00:34,929 --> 01:00:37,989
What is this all about?
We'll be late for the Great Day of Singing.
675
01:00:38,067 --> 01:00:40,001
Well, excuse me, ma'am.
676
01:00:40,069 --> 01:00:42,195
I'm- I'm looking for Lina Mayfleet.
677
01:00:42,271 --> 01:00:44,535
Well, she's not here. She's probably
already in Harken Square.
678
01:00:44,607 --> 01:00:46,306
Okay, okay. Well, I guess
I'll just have a look for myself.
679
01:00:46,307 --> 01:00:48,007
Oh! Excuse me.
680
01:00:48,077 --> 01:00:50,807
Beg your pardon! So sorry.
681
01:00:53,883 --> 01:00:58,286
You know, the mayor did
ask for her specifically.
682
01:00:58,353 --> 01:01:01,551
The Greenhouse. Uh, she was meeting
a friend at the Greenhouse.
683
01:01:01,623 --> 01:01:03,557
Does that help?
684
01:01:32,954 --> 01:01:35,753
Careful!
That's food you're destroying!
685
01:01:35,824 --> 01:01:38,225
Our food!
686
01:01:42,098 --> 01:01:44,031
Psst!
687
01:02:06,855 --> 01:02:08,789
A warning:
688
01:02:08,858 --> 01:02:12,555
If I discover you were helping, harboring
or otherwise assisting those kids-
689
01:02:12,628 --> 01:02:14,619
Why would I do that?
690
01:02:18,266 --> 01:02:20,735
I have information
they were coming this way.
691
01:02:20,802 --> 01:02:22,794
Who provided you
with that information?
692
01:02:22,872 --> 01:02:25,306
That's confidential.
693
01:02:25,373 --> 01:02:29,868
All I need for you to understand is this:
If you're involved, you'll regret it.
694
01:02:31,546 --> 01:02:34,640
- Anything you hear, anything you see...
695
01:02:34,717 --> 01:02:36,742
you tell me.
696
01:02:38,154 --> 01:02:40,122
Otherwise,
there will be consequences.
697
01:02:40,189 --> 01:02:44,922
Should anything happen in the future
that you hear of or see...
698
01:02:44,993 --> 01:02:46,927
I'll expect to be informed.
699
01:02:48,664 --> 01:02:50,660
I don't need to tell you
that I have the mayor's ear.
700
01:03:01,710 --> 01:03:03,701
Hmm.
701
01:03:30,406 --> 01:03:32,340
Okay.
702
01:03:32,408 --> 01:03:35,468
Leave two guards behind!
703
01:03:35,544 --> 01:03:38,069
We've gotta find a way out of here.
704
01:03:38,147 --> 01:03:40,046
Now.
705
01:03:47,488 --> 01:03:49,423
What is this?
706
01:03:58,600 --> 01:04:00,831
My dad made this.
707
01:04:03,771 --> 01:04:05,763
It doesn't look very safe.
708
01:04:05,841 --> 01:04:08,332
That's my dad.
709
01:04:12,348 --> 01:04:14,338
Everything he makes looks like this.
710
01:04:14,416 --> 01:04:16,748
What do you mean, your dad?
711
01:04:16,818 --> 01:04:20,414
Barrow. His voice is on
your answering machine.
712
01:04:20,488 --> 01:04:23,253
But your dad's name is Loris.
713
01:04:23,324 --> 01:04:26,761
Barrow Harrow. It's his nickname.
714
01:04:26,829 --> 01:04:29,696
- After some wheelbarrow he used to push around.
- You're the boy!
715
01:04:31,132 --> 01:04:33,795
That means our parents
were trying to escape together.
716
01:04:34,937 --> 01:04:37,428
They were trying.
717
01:04:37,506 --> 01:04:41,237
We're running out of time.
They'll come back for us.
718
01:04:58,160 --> 01:05:00,094
Pedal!
719
01:05:04,033 --> 01:05:07,126
Now, you stay here and be a good girl.
720
01:05:07,202 --> 01:05:09,432
Okay? And look for me up there.
721
01:05:09,505 --> 01:05:12,632
- Where's Lina?
- Oh, I'm- She's here somewhere.
722
01:05:17,379 --> 01:05:20,246
- Can you see anything?
- Barely.
723
01:05:32,760 --> 01:05:35,695
Here it is again-
the moment in the year...
724
01:05:35,763 --> 01:05:39,358
when we pause to celebrate
our fair city.
725
01:05:39,435 --> 01:05:41,801
This beacon of light...
726
01:05:41,869 --> 01:05:43,667
in a world of darkness.
727
01:05:45,074 --> 01:05:47,008
Hold on!
728
01:06:01,422 --> 01:06:03,357
Okay. That stuff- Cover it.
729
01:06:08,230 --> 01:06:10,494
This miracle of planning...
730
01:06:10,565 --> 01:06:13,625
this magnificent achievement...
731
01:06:13,702 --> 01:06:17,900
that is our city of Ember.
732
01:06:26,482 --> 01:06:29,076
#This is all we know #
733
01:06:29,150 --> 01:06:31,880
# Ember is forever #
734
01:06:31,954 --> 01:06:34,582
#When the light comes on #
735
01:06:34,655 --> 01:06:37,853
# I will be with you #
736
01:06:38,060 --> 01:06:40,722
#When the light comes on #
737
01:06:40,796 --> 01:06:43,765
# Hope is everlasting #
738
01:06:43,831 --> 01:06:45,526
They started singing.
739
01:06:45,601 --> 01:06:50,664
# The morning light
Spend some time with you #
740
01:06:53,641 --> 01:06:57,442
Oh, I've gotta show you.
The mayor had one too.
741
01:06:58,780 --> 01:07:02,273
- He gave this to you?
- Not exactly.
742
01:07:16,764 --> 01:07:18,698
The Generator.
743
01:07:18,767 --> 01:07:21,463
Okay. We have to get there.
744
01:07:21,537 --> 01:07:23,767
We have to get there now.
745
01:07:23,839 --> 01:07:25,773
Come on.
746
01:07:25,840 --> 01:07:28,206
Wait! Poppy.
747
01:07:28,277 --> 01:07:32,543
# I will be with you #
748
01:07:32,614 --> 01:07:34,809
#This is all we know #
749
01:07:34,883 --> 01:07:37,943
# Ember is forever#
750
01:07:38,020 --> 01:07:40,386
- #When the light comes on #
- Yoo-hoo!
751
01:07:40,456 --> 01:07:43,619
# I will be with you #
752
01:07:43,692 --> 01:07:46,627
- #This is all we know #
- Yoo-hoo!
753
01:07:46,694 --> 01:07:49,960
# Ember is forever #
754
01:07:50,031 --> 01:07:52,500
- #When the light comes on #
- Yoo-hoo!
755
01:07:52,567 --> 01:07:56,436
# I will be with you #
756
01:07:56,504 --> 01:07:59,530
- #When the light comes on #
- Come here.
757
01:07:59,608 --> 01:08:03,305
# Hope is everlasting ##
758
01:08:20,328 --> 01:08:22,695
That's it.
759
01:08:29,204 --> 01:08:31,695
Poppy.
760
01:08:31,773 --> 01:08:34,264
Maybe he knows.
761
01:08:34,342 --> 01:08:36,709
Sul. Sul.
762
01:08:36,778 --> 01:08:38,938
Okay, we have to get him on his feet.
763
01:08:39,014 --> 01:08:43,211
Wake up. Sul, is there a key
to the Generator door?
764
01:08:43,285 --> 01:08:45,219
Sure, there's a key.
765
01:08:45,287 --> 01:08:47,720
Great. Where is it?
766
01:08:47,789 --> 01:08:50,348
How should I know?
It's not my job.
767
01:09:00,235 --> 01:09:02,668
Wait.
768
01:09:03,905 --> 01:09:05,964
Something's not right.
769
01:09:06,041 --> 01:09:09,340
The Builders were smart.
They would have made it simple.
770
01:09:09,411 --> 01:09:11,675
I wouldn't call any of this simple.
771
01:09:13,849 --> 01:09:16,215
They would have thought it through.
772
01:09:18,153 --> 01:09:20,087
They planned...
773
01:09:27,963 --> 01:09:29,897
everything.
774
01:09:37,973 --> 01:09:39,907
Doon.
775
01:09:44,780 --> 01:09:47,248
There's something behind those lockers.
776
01:09:49,685 --> 01:09:52,119
Poppy, come on. Let's go. Quick.
777
01:09:56,525 --> 01:09:58,857
There's gotta be a way in.
778
01:10:33,928 --> 01:10:36,329
What... are these for?
779
01:10:38,499 --> 01:10:40,831
"Bo-at."
780
01:10:40,902 --> 01:10:42,893
"Boat."
781
01:10:48,043 --> 01:10:50,510
Okay. "Release by"-
782
01:10:50,578 --> 01:10:52,171
- "Rotating''-
- Something.
783
01:10:52,247 --> 01:10:54,078
- "Mechanism clockwise. ''
- "Clockwise."
784
01:10:57,418 --> 01:11:00,046
It's that. It has to be.
785
01:11:00,122 --> 01:11:02,784
Okay.
786
01:11:26,882 --> 01:11:29,349
Poppy!
787
01:11:40,295 --> 01:11:42,286
There's more coming.
788
01:11:44,566 --> 01:11:46,830
There's another one. Look.
789
01:13:14,522 --> 01:13:17,321
The water level is too low!
It's gonna hit.
790
01:13:20,127 --> 01:13:22,926
It should have moved out of the way.
791
01:13:22,997 --> 01:13:26,263
We're not supposed to skip ahead.
792
01:13:26,333 --> 01:13:30,360
- We need to follow the Instructions exactly.
- Okay.
793
01:13:30,439 --> 01:13:32,430
It's what the Builders
would have wanted.
794
01:13:32,506 --> 01:13:34,440
- Okay. Come on.
- Okay. Um-
795
01:13:34,508 --> 01:13:37,443
"Access''-
Something, something.
796
01:13:37,512 --> 01:13:40,071
- "1 room."
- 1 room.
797
01:13:40,148 --> 01:13:42,514
Room-
798
01:13:48,390 --> 01:13:51,689
Come on, Poppy.
Come on. Move it.
799
01:14:00,901 --> 01:14:03,199
It wasn't "1 room"
we were looking for.
800
01:14:03,271 --> 01:14:06,934
It was "L."
"Emergency Control Room."
801
01:14:08,409 --> 01:14:10,901
Okay.
802
01:14:10,978 --> 01:14:13,310
The cards. Let's try the cards.
803
01:14:13,381 --> 01:14:15,315
Okay.
804
01:14:28,129 --> 01:14:30,063
Oh, come on!
805
01:14:30,130 --> 01:14:32,189
Come on!
806
01:14:37,906 --> 01:14:39,840
Nice work, Poppy.
807
01:14:41,076 --> 01:14:42,976
Okay.
808
01:15:11,973 --> 01:15:14,441
Are you okay?
809
01:16:00,956 --> 01:16:03,423
The cards. Get the cards.
810
01:16:13,233 --> 01:16:17,000
"Set waterwheel 1 to full thrust."
811
01:16:17,071 --> 01:16:20,006
Waterwheel 1. Full thrust.
812
01:16:26,982 --> 01:16:30,918
Okay. It's moving.
Okay. What's next?
813
01:16:30,986 --> 01:16:33,250
Um, "Set waterwheel 2 to full stop."
814
01:16:33,320 --> 01:16:35,846
Waterwheel 2. Full stop.
815
01:16:53,408 --> 01:16:55,137
It's stuck.
816
01:17:13,228 --> 01:17:15,025
Sul.
817
01:17:16,297 --> 01:17:18,231
Sul!
818
01:17:20,034 --> 01:17:21,968
Stay here.
819
01:17:29,911 --> 01:17:31,845
Sul! Sul!
820
01:17:31,913 --> 01:17:34,642
Go away, boy! Go away!
821
01:17:34,716 --> 01:17:36,877
Sul, what are you doing up here?
822
01:17:36,950 --> 01:17:40,478
This thing is jammed stuck!
I've gotta free it.
823
01:17:40,554 --> 01:17:42,716
How do you know
that's what you should do?
824
01:17:46,561 --> 01:17:48,960
It's my job!
825
01:17:50,098 --> 01:17:53,090
Aah! Nothing's working.
826
01:17:53,167 --> 01:17:55,193
Try this!
827
01:18:03,043 --> 01:18:05,034
It's beginning to move!
828
01:18:06,081 --> 01:18:08,413
It's moving!
829
01:18:10,484 --> 01:18:13,079
- It's working, Sul!
- It's working!
830
01:18:13,153 --> 01:18:16,555
Sul, this is the exit!
It's the way out of Ember!
831
01:18:16,623 --> 01:18:19,387
- To where, boy?
- We'll find out!
832
01:18:46,221 --> 01:18:48,711
#The Builders have always known #
833
01:18:48,790 --> 01:18:54,751
# But you and you and you ##
834
01:19:09,143 --> 01:19:12,341
Hold on!
835
01:19:15,583 --> 01:19:17,608
Doon!
836
01:19:17,684 --> 01:19:20,346
Let's go. Come on.
837
01:19:28,163 --> 01:19:30,688
- Are you all right?
- Yes.
838
01:19:35,103 --> 01:19:39,505
# About you and you #
839
01:19:39,574 --> 01:19:42,509
#And you ##
840
01:20:05,600 --> 01:20:08,500
Poppy!
841
01:20:09,736 --> 01:20:12,705
Sul, come on! Now!
We've gotta go now! Come on!
842
01:20:12,774 --> 01:20:16,301
- I've got to keep this open!
- Sul, come now! Come with me!
843
01:20:16,377 --> 01:20:19,243
You go! Now!
844
01:20:21,815 --> 01:20:23,647
It's all right!
845
01:20:33,193 --> 01:20:35,219
Are you okay?
846
01:20:35,296 --> 01:20:38,822
- Okay. Get in!
- Did you see what happened to the first one?
847
01:20:38,900 --> 01:20:41,493
We don't have any choice. Come on!
848
01:20:50,078 --> 01:20:52,012
Hold on, Poppy.
849
01:21:01,022 --> 01:21:02,955
It's lowering.
850
01:21:50,038 --> 01:21:54,736
Mayor Cole?
851
01:21:56,310 --> 01:21:59,040
I made it.
852
01:21:59,113 --> 01:22:02,810
What are you doing?
You can't leave me here!
853
01:22:02,883 --> 01:22:05,682
Wait!
854
01:22:16,263 --> 01:22:18,163
No. No!
855
01:22:19,766 --> 01:22:22,668
We had a deal. Wait. Wait!
856
01:22:24,104 --> 01:22:27,836
It was you and me!
Open the door!
857
01:22:27,908 --> 01:22:30,968
We had a deal! We had a deal!
858
01:22:31,045 --> 01:22:34,640
Open the door! Open the door.
859
01:22:34,716 --> 01:22:36,650
Not fair!
860
01:22:36,717 --> 01:22:38,709
You said!
861
01:23:03,443 --> 01:23:06,242
Doon, to the right! The right!
862
01:23:06,314 --> 01:23:08,214
I'm trying!
863
01:23:43,084 --> 01:23:45,075
- Drop!
- Hold on!
864
01:25:30,724 --> 01:25:33,215
There's something up ahead.
865
01:25:42,637 --> 01:25:44,571
Okay.
866
01:27:04,651 --> 01:27:07,382
They were right.
867
01:27:07,455 --> 01:27:09,787
There's nothing but darkness.
868
01:28:03,411 --> 01:28:05,345
Lina.
869
01:28:28,269 --> 01:28:30,328
It's blue.
870
01:28:42,583 --> 01:28:45,710
Ember! You can see it!
871
01:28:45,786 --> 01:28:47,845
Hello!
872
01:28:47,921 --> 01:28:51,358
They won't hear you.
It's way too far.
873
01:28:51,425 --> 01:28:53,723
Well-Well, we've gotta
tell them somehow.
874
01:28:53,793 --> 01:28:56,058
We need to tell them what's up here.
875
01:28:57,598 --> 01:29:01,727
Lina and Doon
tied their hope to a rock...
876
01:29:01,802 --> 01:29:04,464
and tossed it down toward the city.
877
01:29:12,712 --> 01:29:15,806
The rock could've ended up on a roof.
878
01:29:18,486 --> 01:29:20,477
Or kicked into a gutter.
879
01:29:22,623 --> 01:29:25,114
But fate ran another course.
880
01:29:27,595 --> 01:29:30,392
And the message found its way.
881
01:29:38,973 --> 01:29:41,567
Now the path was clear for all.
882
01:29:44,078 --> 01:29:47,775
All of us who kept
the flame of Ember burning...
883
01:29:47,847 --> 01:29:50,213
through the darkness...
884
01:29:50,284 --> 01:29:53,275
so that we could live again
on the earth...
885
01:29:53,354 --> 01:29:55,914
in the air and the light.
886
01:29:56,914 --> 01:30:06,914
Downloaded From www.AllSubs.org
63716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.