All language subtitles for City Of Ember DVDRip x264-DEViSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:50,216 --> 00:00:52,150 On the day the world ended... 2 00:00:52,218 --> 00:00:57,554 the fate of mankind was carried in a small metal box. 3 00:01:07,033 --> 00:01:11,629 In a secret location, architects, scientists and engineers met... 4 00:01:11,704 --> 00:01:15,162 and concluded that there was only one hope for our future: 5 00:01:16,809 --> 00:01:19,607 To build an underground city... 6 00:01:19,679 --> 00:01:23,410 designed to keep its citizens protected for generations to come. 7 00:01:35,228 --> 00:01:37,731 Secure the box. 8 00:01:37,864 --> 00:01:39,731 Set it for 200 years. 9 00:01:39,832 --> 00:01:43,165 We'll keep them in the city for 200 years. 10 00:01:45,371 --> 00:01:46,804 You're certain that'll be long enough? 11 00:01:46,873 --> 00:01:50,775 None of us can be certain of anything. We can hope. 12 00:01:50,843 --> 00:01:54,836 Growing up with no knowledge of a world outside... 13 00:01:54,914 --> 00:01:59,578 future generations will be spared sorrow for what they've lost. 14 00:02:04,757 --> 00:02:09,626 For the good of all mankind. 15 00:02:12,932 --> 00:02:15,867 The box was entrusted to the first mayor... 16 00:02:15,935 --> 00:02:18,199 who was to pass it on to her successor. 17 00:02:25,811 --> 00:02:27,745 As the years counted down... 18 00:02:27,813 --> 00:02:31,214 the box passed from mayor to mayor. 19 00:02:31,284 --> 00:02:33,479 None knew what secrets it held... 20 00:02:33,553 --> 00:02:36,784 only that it would open when it was needed most. 21 00:02:39,825 --> 00:02:42,658 But fate ran another course... 22 00:02:43,729 --> 00:02:46,323 and the chain was broken. 23 00:02:55,308 --> 00:02:59,039 The box was tucked away and forgotten... 24 00:02:59,110 --> 00:03:02,103 - and as the city grew old and began to crumble... 25 00:03:02,181 --> 00:03:06,811 the box quietly clicked open. 26 00:03:54,467 --> 00:03:58,335 - Dad, do you hear that? - Uh, hurry up. You don't wanna be late. 27 00:03:58,404 --> 00:04:01,396 - I am hurrying. - I'm proud of you, Son. 28 00:04:01,474 --> 00:04:03,806 - Today's a big day. - Yeah. 29 00:04:03,876 --> 00:04:07,642 I just hope I don't get assigned some useless job. 30 00:04:07,713 --> 00:04:10,773 You can't control what job you get on Assignment Day. That's not the point. 31 00:04:10,850 --> 00:04:14,445 The important thing is to do- 32 00:04:14,520 --> 00:04:16,954 your part. 33 00:04:17,023 --> 00:04:22,655 One, two, three, four... 34 00:04:22,728 --> 00:04:27,722 five, six, seven, eight- 35 00:04:32,538 --> 00:04:34,472 They're getting longer. 36 00:04:34,540 --> 00:04:37,532 - That one was. - Yeah, and it's the third one this week. 37 00:04:37,610 --> 00:04:39,669 The Generator's our only source of power. 38 00:04:39,745 --> 00:04:41,770 - All Electricians and Wiremen- - If it goes- 39 00:04:41,847 --> 00:04:43,872 - are advised to report to their stations. - we all go. 40 00:04:43,949 --> 00:04:47,680 - That's dramatic. - Dad, this place is falling apart. 41 00:04:47,753 --> 00:04:51,985 No, I will not just sit around while Ember collapses. 42 00:04:52,058 --> 00:04:54,822 I'm getting into that Generator, whatever it takes. 43 00:05:24,123 --> 00:05:26,683 Congratulations... 44 00:05:26,759 --> 00:05:30,593 on achieving this momentous occasion: 45 00:05:30,663 --> 00:05:33,826 your Assignment Day. 46 00:05:37,603 --> 00:05:39,662 I'm late! 47 00:05:39,739 --> 00:05:42,230 - Lina, are you and your granny all right? - Yeah, we're fine. 48 00:05:42,308 --> 00:05:44,970 - You all right, Mr. Tock? - Just another blackout, Lina. 49 00:05:46,245 --> 00:05:48,042 Hi. 50 00:05:56,922 --> 00:05:58,719 Be you eight or 18, the time has come... 51 00:05:58,791 --> 00:06:01,089 - to answer the call to service. - Hi, Mr. Boaz. 52 00:06:01,160 --> 00:06:04,186 - Stop! - Produce the Book Of The City Of Ember. 53 00:06:06,132 --> 00:06:09,363 - You need to sign in! - I'm late! 54 00:06:24,850 --> 00:06:26,784 Psst! Lizzie. 55 00:06:29,622 --> 00:06:33,490 - We swear- - Eternal loyalty to our city. 56 00:06:33,559 --> 00:06:36,824 We declare our infinite gratitude to the Builders... 57 00:06:36,896 --> 00:06:38,830 who chose this site with the greatest care. 58 00:06:38,898 --> 00:06:41,833 We flourish above our mighty flowing river. 59 00:06:41,901 --> 00:06:46,167 We thrive thanks to the unbounded capacity of our mighty Generator... 60 00:06:46,238 --> 00:06:49,173 beating at our very center like a magnificent heart. 61 00:06:49,241 --> 00:06:53,803 Beyond Ember, the darkness goes on forever in all directions. 62 00:06:53,879 --> 00:06:56,848 Ours is the only light in a dark world. 63 00:06:58,584 --> 00:07:00,575 It's true. 64 00:07:09,528 --> 00:07:11,462 Bag. 65 00:07:23,843 --> 00:07:26,676 Be the first to discover your future. 66 00:07:28,947 --> 00:07:31,109 Reach in, young man. 67 00:07:34,220 --> 00:07:37,212 Read it aloud. 68 00:07:37,289 --> 00:07:40,190 Electrician's Helper. 69 00:07:41,260 --> 00:07:43,387 I get to work in the Generator. 70 00:07:45,364 --> 00:07:47,525 Timekeeper's Assistant. 71 00:07:47,600 --> 00:07:49,534 You get to work with clocks. 72 00:07:53,138 --> 00:07:56,574 - Building Repair Assistant. - They have a lot of fun. 73 00:07:58,777 --> 00:08:01,109 - Greenhouse Helper. - That-a girl. 74 00:08:02,581 --> 00:08:05,812 - Potato Peeler. - You're gonna come in handy. 75 00:08:12,658 --> 00:08:15,286 - Warehouse Clerk. - A vital job. 76 00:08:22,101 --> 00:08:24,592 Pick one, young lady. 77 00:08:36,181 --> 00:08:38,342 Pipeworks? 78 00:08:38,417 --> 00:08:41,511 Louder, so we can all hear. 79 00:08:43,322 --> 00:08:45,347 I'm a Pipeworks Laborer. 80 00:08:45,424 --> 00:08:48,882 You're a very fortunate girl. That is an important job. 81 00:08:58,170 --> 00:09:02,163 - Mold Scraper. - We got a Mold Scraper. Great. 82 00:09:12,117 --> 00:09:15,746 Messenger. 83 00:09:21,160 --> 00:09:23,890 - I picked a dull job, but compared to yours- - Lina. 84 00:09:23,963 --> 00:09:25,590 - mine's a shining light bulb. - Lina. 85 00:09:25,664 --> 00:09:27,564 - Scream if you need me. - Trade with me. 86 00:09:27,633 --> 00:09:30,431 - What? - Swap jobs. Please. You have to. 87 00:09:30,502 --> 00:09:32,970 You want to work in the Pipeworks? 88 00:09:33,038 --> 00:09:36,735 I want to be Electrician's Helper and work in the Generator, but Joss won't swap. 89 00:09:36,809 --> 00:09:38,674 I would rather die than be a Messenger. 90 00:09:38,744 --> 00:09:41,110 - I don't want to waste my time while the whole city crumble- - Yes. 91 00:09:41,180 --> 00:09:44,843 - What? - Yes. 92 00:09:51,689 --> 00:09:53,748 - Thank you, Doon! - Thanks! 93 00:10:01,166 --> 00:10:04,329 #The light from the lamp is not all # 94 00:10:04,402 --> 00:10:08,339 - #There is a brighter light ## - Mrs. Murdo! 95 00:10:08,407 --> 00:10:11,467 - How was your Assignment Day? - I'm a Messenger! 96 00:10:11,543 --> 00:10:15,206 That's wonderful, Lina! Congratulations! 97 00:10:16,949 --> 00:10:18,779 Granny! 98 00:10:19,752 --> 00:10:22,152 Granny! Where are you? 99 00:10:23,222 --> 00:10:26,123 I'm a Messenger. 100 00:10:26,191 --> 00:10:30,150 You shouldn't make things up. You-You're not a Messenger, Lina. 101 00:10:30,229 --> 00:10:32,288 But today was Assignment Day, remember? 102 00:10:32,364 --> 00:10:35,356 Oh. 103 00:10:35,434 --> 00:10:38,528 - Where's Poppy? - Poppy? 104 00:10:38,604 --> 00:10:43,200 - Poppy? - She was helping me look for something. 105 00:10:43,275 --> 00:10:45,470 I- Here's Poppy. 106 00:10:49,114 --> 00:10:51,048 Poppy. 107 00:10:52,051 --> 00:10:54,485 Poppy. 108 00:10:54,553 --> 00:10:57,579 Poppy, take that out of your mouth. 109 00:10:59,058 --> 00:11:01,583 Here. 110 00:11:01,660 --> 00:11:04,150 - It's for you. - Thank you. 111 00:11:13,639 --> 00:11:16,665 - I made it. - Yeah, I can tell. 112 00:11:18,744 --> 00:11:22,736 - Uh, what's it for? - It's for your graduation. 113 00:11:22,815 --> 00:11:26,512 I mean, what does it do? 114 00:11:26,585 --> 00:11:28,553 You'll figure it out. 115 00:11:32,624 --> 00:11:36,390 There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass. 116 00:11:36,462 --> 00:11:41,126 The main thing is, pay attention. 117 00:11:41,199 --> 00:11:44,795 Pay close attention to everything- everything you see. 118 00:11:44,870 --> 00:11:47,600 Notice what no one else notices... 119 00:11:47,673 --> 00:11:50,699 and you'll know what no one else knows. 120 00:11:50,776 --> 00:11:54,542 What you get is what you get. 121 00:11:56,381 --> 00:11:58,144 What you do with what you get- 122 00:11:58,217 --> 00:12:00,981 That's more the point. 123 00:12:01,053 --> 00:12:03,954 Wouldn't you say? 124 00:12:04,021 --> 00:12:06,388 Really useful, Dad. 125 00:12:09,294 --> 00:12:11,557 Don't you want to eat? 126 00:12:11,630 --> 00:12:13,894 I'm not hungry. 127 00:12:15,868 --> 00:12:18,769 I mean, we'll have to replace those. 128 00:12:33,051 --> 00:12:35,178 Hey. 129 00:12:37,322 --> 00:12:39,187 Shh, shh, shh, shh. Hey, it's okay. 130 00:12:39,258 --> 00:12:41,192 You hurt your wing. 131 00:12:44,129 --> 00:12:46,153 Hmm. 132 00:12:55,340 --> 00:12:58,502 - Good night, Lina. - Good night, Poppy. 133 00:12:59,945 --> 00:13:03,039 I'll play you the voices while you fall asleep, okay? 134 00:13:10,923 --> 00:13:14,154 Yoo-hoo. 135 00:13:14,226 --> 00:13:16,194 Yoo-hoo. 136 00:13:18,130 --> 00:13:20,689 Anybody home? 137 00:13:20,766 --> 00:13:22,996 Don't hold dinner for me, darling. 138 00:13:23,068 --> 00:13:25,832 I'll be there before lights out. 139 00:13:25,904 --> 00:13:29,635 Mrs. Mayfleet, your shoes are ready. 140 00:13:29,707 --> 00:13:34,304 Hi, Raine. It's Clary. 141 00:13:34,379 --> 00:13:38,247 The sprinkler system's down again in number two. 142 00:13:38,317 --> 00:13:42,720 Raine, it's me, Barrow. 143 00:13:42,788 --> 00:13:45,018 I've been thinking about it. 144 00:13:45,090 --> 00:13:47,251 I watch my boy and... 145 00:13:48,327 --> 00:13:51,728 I've come around. I've changed my mind. 146 00:13:51,797 --> 00:13:53,822 I'm in. 147 00:13:56,401 --> 00:13:58,198 Where do you go? 148 00:14:47,719 --> 00:14:49,653 Lina Mayfleet, reporting for duty! 149 00:14:53,392 --> 00:14:55,952 You're early, Mayfleet. 150 00:14:56,962 --> 00:14:58,953 At ease. At ease. 151 00:15:23,655 --> 00:15:25,623 8:00! 152 00:15:25,691 --> 00:15:28,592 Stations, everybody! 153 00:15:44,743 --> 00:15:47,609 - It's beautiful. - Wear it proudly. 154 00:15:47,679 --> 00:15:51,445 Take care of it. Always keep it in good repair. 155 00:15:51,516 --> 00:15:53,507 I will. 156 00:15:55,087 --> 00:15:57,214 Your station is Garn Square. 157 00:15:57,289 --> 00:15:59,985 Stop! 158 00:16:00,058 --> 00:16:03,789 I need to tell you the rules. 159 00:16:03,861 --> 00:16:05,853 One: When a customer- 160 00:16:05,931 --> 00:16:08,331 Gives you a message, repeat it back to make sure you've got it right. 161 00:16:08,400 --> 00:16:11,301 Two: Always wear the red cape so people can identify you. 162 00:16:11,369 --> 00:16:13,895 Three: Our customers pay 20 coins for every message... 163 00:16:13,971 --> 00:16:16,770 no matter how far we have to carry it, so go fast. 164 00:16:16,842 --> 00:16:18,810 I love going fast. 165 00:16:18,877 --> 00:16:21,402 Very good. I'm impressed. 166 00:16:21,480 --> 00:16:23,414 Now go! 167 00:16:28,086 --> 00:16:31,214 Sit. Sit. 168 00:16:31,289 --> 00:16:35,225 These overalls will go over your clothes. 169 00:16:35,293 --> 00:16:38,262 That belt will have all the tools you'll need. 170 00:16:38,330 --> 00:16:41,197 And I think there's enough traction left in these boots. 171 00:16:42,267 --> 00:16:44,895 You need traction to work the pipes. 172 00:16:44,970 --> 00:16:47,165 - Thank you. - Now, this locker is yours. 173 00:16:47,239 --> 00:16:50,731 You can put in your shoes and whatnots. 174 00:16:50,808 --> 00:16:53,243 - All right? - Okay. 175 00:16:53,311 --> 00:16:56,337 All right. Try this. 176 00:16:58,917 --> 00:17:01,681 You've got a big head. 177 00:17:02,687 --> 00:17:04,552 Try this one. 178 00:17:04,623 --> 00:17:06,557 Oh, that fits. 179 00:17:07,626 --> 00:17:10,220 All right, now. Cut your name in there. 180 00:17:10,295 --> 00:17:12,456 - Why? - Why? 181 00:17:12,531 --> 00:17:15,193 In case something happens to ya. 182 00:17:15,267 --> 00:17:19,203 The guy who wore this helmet before you drowned. 183 00:17:19,271 --> 00:17:23,298 If he hadn't cut his name in there, we wouldn't have known who he was. 184 00:17:24,375 --> 00:17:26,401 Here. Use this. 185 00:17:32,784 --> 00:17:35,719 I think I can figure out what's wrong with the Generator. 186 00:17:36,788 --> 00:17:39,655 When can I see it? Hmm? 187 00:17:40,725 --> 00:17:44,354 Done. 188 00:17:44,429 --> 00:17:46,761 Sul? 189 00:17:58,743 --> 00:18:01,143 Twenty coins, please. 190 00:18:11,056 --> 00:18:13,320 Hey, slow down. 191 00:18:20,332 --> 00:18:22,129 Clary! 192 00:18:24,035 --> 00:18:26,332 Clary! It's me. 193 00:18:26,404 --> 00:18:28,599 Look at you. 194 00:18:28,673 --> 00:18:30,766 - Roner told me. - You're my first message. 195 00:18:30,841 --> 00:18:32,969 That's great. I'm ready. 196 00:18:33,044 --> 00:18:34,944 From Arbin Swinn, the vegetable vendor. 197 00:18:35,013 --> 00:18:37,174 Let me have it. 198 00:18:39,918 --> 00:18:43,718 "If this is a potato, then I'm 16 and sexy." 199 00:18:49,093 --> 00:18:51,028 Help! 200 00:19:08,747 --> 00:19:10,681 Stay back. 201 00:19:10,749 --> 00:19:13,240 He could be contaminated. He's been in the Unknown Region. 202 00:19:13,318 --> 00:19:15,252 Don't go near 'im. 203 00:19:15,320 --> 00:19:19,188 I couldn't see it, but I ran right into it. I swear. It was as big as a house. 204 00:19:19,257 --> 00:19:22,522 I was just trying to get out along the river. 205 00:19:22,594 --> 00:19:25,563 It was so dark. I grabbed onto it. 206 00:19:25,630 --> 00:19:28,098 - I had to, before it grabbed me! - Don't touch him! 207 00:19:28,166 --> 00:19:32,193 Stand back! Back! 208 00:19:32,270 --> 00:19:34,670 I had to! No! Ow! 209 00:19:34,738 --> 00:19:39,574 I knew it was dark, but I had no idea how dark. 210 00:19:39,644 --> 00:19:43,011 I couldn't see anything. 211 00:19:45,450 --> 00:19:47,714 Why would he risk being thrown in jail- 212 00:19:47,786 --> 00:19:51,050 when everyone knows it's against the law to go out there? 213 00:19:51,122 --> 00:19:53,686 Come on, move! 214 00:19:53,688 --> 00:19:56,253 There's far too much to do here to worry about out there. 215 00:19:58,330 --> 00:20:01,765 Your father would have known how to fix these potatoes. 216 00:20:04,869 --> 00:20:07,235 Don't dig too deep, Lina. 217 00:20:21,152 --> 00:20:25,111 - The whole thing is rusted. - Yep. 218 00:20:25,190 --> 00:20:27,215 - You know, it ought to be replaced, Sul. - Yep. 219 00:20:27,292 --> 00:20:31,489 - So where do you store new pipe? - New pipe? 220 00:20:32,564 --> 00:20:35,294 We haven't had new pipe... 221 00:20:35,367 --> 00:20:37,801 since my second decade here. 222 00:20:37,869 --> 00:20:39,803 Yeah. 223 00:20:39,871 --> 00:20:42,465 We've been patchin' so long, we have more patches than pipe. 224 00:20:42,540 --> 00:20:44,473 Here, hold that. 225 00:20:44,542 --> 00:20:46,635 Attaboy. That's good. 226 00:20:46,711 --> 00:20:49,942 Round and round we go. There. 227 00:20:50,014 --> 00:20:51,949 All right, we'll check it. 228 00:20:53,051 --> 00:20:55,417 Squeeze it. 229 00:20:59,024 --> 00:21:00,958 Is it holdin'? 230 00:21:01,026 --> 00:21:03,494 Uh, so far. 231 00:21:03,561 --> 00:21:08,021 So far? So far is so good. 232 00:21:08,099 --> 00:21:10,033 Oh. 233 00:21:12,537 --> 00:21:14,561 - W-What's gonna happen? - Same as always. 234 00:21:14,639 --> 00:21:16,435 - What's that? - We'll cope. 235 00:21:16,508 --> 00:21:18,305 But what about the blackouts? They're getting worse. 236 00:21:18,375 --> 00:21:20,276 - They're-They're-They're- - Slow down, kid. 237 00:21:20,345 --> 00:21:22,973 You have to learn to take things as they come. 238 00:21:28,086 --> 00:21:31,214 Well, what's th- What's this tunnel called? 239 00:21:31,289 --> 00:21:34,747 It's Tunnel 25. And this is 26. 240 00:21:34,826 --> 00:21:36,919 How do you know? 241 00:21:41,498 --> 00:21:43,557 Come on. 242 00:21:46,237 --> 00:21:48,171 - What's that for? - Pressure. 243 00:21:49,240 --> 00:21:51,708 Waterwheel. 244 00:21:51,776 --> 00:21:53,767 And this? 245 00:21:53,845 --> 00:21:56,540 Don't know. It's not my job. 246 00:21:56,614 --> 00:22:00,141 But you've worked here forever. How could you not know? 247 00:22:00,218 --> 00:22:02,743 Mindin' my own business keeps me- 248 00:22:02,821 --> 00:22:05,255 keeps me busy enough. 249 00:22:05,323 --> 00:22:09,588 Uh, can we go into the Generator? 250 00:22:51,869 --> 00:22:55,362 There's gotta be another way into the Generator. 251 00:23:32,010 --> 00:23:34,945 Huh. This tunnel's been erased. 252 00:25:15,847 --> 00:25:18,714 Hey! What are you doing here? 253 00:25:18,783 --> 00:25:21,843 - You don't work in the storeroom. - You're-You're Looper. 254 00:25:21,920 --> 00:25:25,356 - Uh, your brother was in my class. - Oh. 255 00:25:25,423 --> 00:25:28,517 Thanks for the enlightening information. Is that why you're here? 256 00:25:28,593 --> 00:25:30,527 - No. I'm training in the Pipeworks. - Huh? 257 00:25:30,594 --> 00:25:32,256 - I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this- - Huh? 258 00:25:32,330 --> 00:25:34,798 This rope. I-I-I got lost. I'm sorry. 259 00:25:34,866 --> 00:25:37,926 - Yeah, well, get lost again! - Oh! 260 00:25:38,002 --> 00:25:40,596 You okay? 261 00:25:40,672 --> 00:25:42,606 Huh. 262 00:26:13,871 --> 00:26:16,169 I'm over here! 263 00:26:24,381 --> 00:26:26,782 Lights, come on. 264 00:26:26,851 --> 00:26:29,684 - Help me! - Please. 265 00:26:29,754 --> 00:26:31,984 Please come on. 266 00:26:32,056 --> 00:26:33,921 Lina? Lina? 267 00:26:33,992 --> 00:26:35,926 - Doon? - Lina, keep talking. 268 00:26:35,994 --> 00:26:37,928 Doon, where are you? 269 00:26:37,996 --> 00:26:40,361 Where are you? Hey, you okay? 270 00:26:40,431 --> 00:26:42,365 - Yeah. - Keep talking. Are you okay? 271 00:26:42,433 --> 00:26:44,458 Yeah, I'm okay. 272 00:26:45,536 --> 00:26:47,628 Something's not right. 273 00:26:47,705 --> 00:26:50,731 They never last this long. 274 00:26:52,409 --> 00:26:55,675 - What's that sound? - It's the Generator. 275 00:26:55,747 --> 00:26:58,477 - But they can fix it, right? - Maybe for now. 276 00:26:58,549 --> 00:27:01,347 But we're- We're running out of time. 277 00:27:01,419 --> 00:27:04,013 We have to do something. 278 00:27:04,088 --> 00:27:06,180 There was a man this morning. 279 00:27:06,257 --> 00:27:09,556 He came back from the Unknown Regions. He said he heard water. 280 00:27:09,627 --> 00:27:12,323 Did you ever think there might be a way out? 281 00:27:13,631 --> 00:27:15,564 A way out of Ember? 282 00:27:18,403 --> 00:27:21,236 All Pipeworkers. 283 00:27:21,305 --> 00:27:23,364 All Pipeworkers, Electricians and Engineers- 284 00:27:23,441 --> 00:27:25,671 - Look, I need to get down the Pipeworks. - report immediately. 285 00:27:25,743 --> 00:27:27,972 - You stay safe, Lina, okay? - Doon. 286 00:27:28,046 --> 00:27:30,310 - Attention, all Pipeworkers. - Doon! 287 00:27:30,381 --> 00:27:32,905 - Wait! - All Pipeworkers, Electricians, Engineers, report immediately. 288 00:27:32,984 --> 00:27:34,918 Where'd you get that? 289 00:27:34,986 --> 00:27:38,683 - I-I think it came from some kind of animal. - No, where did you get it? 290 00:27:38,756 --> 00:27:41,156 A man came back with it from the Unknown Regions. 291 00:27:41,225 --> 00:27:43,216 It's from a beetle. 292 00:27:43,294 --> 00:27:45,387 - Messenger! - It's beautiful. 293 00:27:45,463 --> 00:27:48,023 - Can I keep it? - I have a message. 294 00:27:48,099 --> 00:27:51,398 Miss Sample, I need to get home and check on my granny first. 295 00:27:51,469 --> 00:27:54,666 Pass the message as you go. Tell everybody. 296 00:28:00,912 --> 00:28:03,005 Seven minutes! 297 00:28:03,081 --> 00:28:06,016 The power failure lasted seven minutes! 298 00:28:06,084 --> 00:28:07,984 Twice as long as we've ever had! 299 00:28:08,052 --> 00:28:09,985 # It was so strong # 300 00:28:10,054 --> 00:28:14,423 # But we live by the joy of our song # 301 00:28:14,492 --> 00:28:16,584 #The city shines-## 302 00:28:18,496 --> 00:28:20,486 Granny! 303 00:28:55,233 --> 00:28:57,224 No time! You better move! 304 00:28:58,369 --> 00:29:00,929 It's out of control! 305 00:29:01,005 --> 00:29:03,438 - It's here somewhere. - What's here? 306 00:29:03,508 --> 00:29:08,672 Somewhere. Something. It's very, very important. 307 00:29:08,746 --> 00:29:11,510 My great granddaddy- He told me this. 308 00:29:11,581 --> 00:29:14,483 Wait here. 309 00:29:14,552 --> 00:29:18,146 Poppy, no. Give me that. 310 00:29:18,222 --> 00:29:20,156 Spit it out. 311 00:29:21,058 --> 00:29:23,321 Poppy, come on. 312 00:29:23,394 --> 00:29:26,329 Pop- Mmm! Fine. 313 00:29:26,397 --> 00:29:29,161 You're ruining the couch, Granny. 314 00:29:31,469 --> 00:29:34,996 You-You found it. 315 00:29:36,574 --> 00:29:39,042 - This is what you're looking for? - Uh-huh. 316 00:29:39,110 --> 00:29:41,044 Are you sure? 317 00:29:43,414 --> 00:29:44,972 What's so special about it? 318 00:29:47,852 --> 00:29:51,344 I don't- I forget. I don't remember. 319 00:29:55,026 --> 00:29:57,858 I don't remember. 320 00:29:59,462 --> 00:30:01,397 Okay, Granny. I've gotta get back to work. 321 00:30:01,465 --> 00:30:03,456 Okay. 322 00:30:04,535 --> 00:30:07,868 See ya, Pop. 323 00:30:17,815 --> 00:30:19,749 Joss? 324 00:30:19,817 --> 00:30:21,614 - Joss. - Don't bother asking. 325 00:30:21,686 --> 00:30:23,847 The Generator's broken. It's hopeless. 326 00:30:23,920 --> 00:30:26,151 Next load! 327 00:30:26,224 --> 00:30:29,352 I have a message for Seely Schnap. 328 00:30:29,426 --> 00:30:31,918 I'm Seely Schnap. What is it? 329 00:30:31,996 --> 00:30:34,487 - Munn Millders sent me. - He did? 330 00:30:34,565 --> 00:30:37,159 He wants me to tell you that he can't come over for lunch today. 331 00:30:37,235 --> 00:30:38,566 Oh. 332 00:30:38,636 --> 00:30:40,729 He said that your house is too far away from his... 333 00:30:40,805 --> 00:30:42,773 and he's afraid of the blackouts. 334 00:30:52,083 --> 00:30:54,051 I have a message... 335 00:30:54,118 --> 00:30:56,450 for the mayor. 336 00:30:58,755 --> 00:31:00,656 "Your ship is in." 337 00:31:16,440 --> 00:31:19,307 Good day, Messenger. 338 00:31:19,377 --> 00:31:22,403 What brings you to the Gathering Hall? 339 00:31:23,481 --> 00:31:25,607 I have a message for the mayor. 340 00:31:25,683 --> 00:31:27,310 Very good. 341 00:31:30,688 --> 00:31:33,383 Right this way, if you please. 342 00:31:37,695 --> 00:31:40,823 These pictures are of all the mayors of Ember. 343 00:31:42,233 --> 00:31:44,167 I'm related to him. 344 00:31:44,235 --> 00:31:46,897 He was my great-great- 345 00:31:46,971 --> 00:31:50,338 I don't know how many "greats"- grandfather. 346 00:31:50,408 --> 00:31:54,276 "Podd Morethwart, Seventh Mayor of Ember." 347 00:31:55,346 --> 00:31:57,837 We still live in the same place he did. 348 00:31:58,916 --> 00:32:00,907 Mmm. 349 00:32:14,731 --> 00:32:16,665 Come in. 350 00:32:26,210 --> 00:32:28,701 I recognize you from Assignment Day, don't I? 351 00:32:28,779 --> 00:32:32,510 She's a direct descendant of our seventh mayor. 352 00:32:32,583 --> 00:32:35,780 Are you? How nice. Name? 353 00:32:35,853 --> 00:32:39,721 - Lina Mayfleet. - "Mayfleet"? 354 00:32:39,789 --> 00:32:44,227 That is a name for a Messenger. 355 00:32:46,864 --> 00:32:49,833 May your feet be fleet. 356 00:32:56,140 --> 00:32:58,870 Apparently, you were born for the job. 357 00:32:58,943 --> 00:33:00,968 What is your message for me, Lina Mayfleet? 358 00:33:01,045 --> 00:33:03,411 It's from Looper, sir. 359 00:33:03,481 --> 00:33:06,005 Oh. 360 00:33:15,826 --> 00:33:18,056 "Your ship is in." 361 00:33:20,664 --> 00:33:22,598 Excellent. 362 00:33:28,139 --> 00:33:31,108 What are those boxes in the portraits, sir? 363 00:33:31,175 --> 00:33:34,076 Is that part of the message? 364 00:33:34,145 --> 00:33:36,739 No, I was just curious. 365 00:33:36,813 --> 00:33:39,374 Thank you. 366 00:33:43,788 --> 00:33:47,315 - Attention. Sewage spill in Apartment Block 14. 367 00:33:47,391 --> 00:33:49,723 Plumbers and Bucketmen, be advised. 368 00:33:49,794 --> 00:33:53,753 I'm just looking after myself. You've heard the rumors. You know what they're saying. 369 00:33:53,831 --> 00:33:56,527 - It's going black for good. - What's going black for good? 370 00:33:56,600 --> 00:33:58,795 Clean your ears, Little Miss Nosy. 371 00:33:58,869 --> 00:34:00,803 I said "back." 372 00:34:00,871 --> 00:34:02,805 Going back for good. 373 00:34:05,175 --> 00:34:07,110 Did you deliver the message? 374 00:34:09,446 --> 00:34:11,540 Ember's been here a long time. 375 00:34:12,616 --> 00:34:14,811 Blackouts or no blackouts... 376 00:34:14,885 --> 00:34:16,819 the Generator hasn't failed us yet. 377 00:34:16,887 --> 00:34:19,048 The Generator won't last. 378 00:34:19,123 --> 00:34:21,091 It's falling apart. 379 00:34:21,157 --> 00:34:23,319 And no one knows what they're doing down there. 380 00:34:23,394 --> 00:34:25,885 Something's really wrong. 381 00:34:25,963 --> 00:34:27,954 What can you do about it? 382 00:34:28,031 --> 00:34:29,965 Hmm? 383 00:34:31,302 --> 00:34:34,202 What can you do about it? 384 00:34:45,549 --> 00:34:48,608 How do you explain that this used to be so small? 385 00:34:53,089 --> 00:34:55,524 You're gonna give yourself a headache. 386 00:35:25,523 --> 00:35:27,388 "Ember." 387 00:35:29,259 --> 00:35:30,988 "Time." 388 00:35:33,764 --> 00:35:36,460 "Support life." 389 00:35:42,139 --> 00:35:44,164 "One: Proceed." 390 00:35:44,240 --> 00:35:46,971 "Two: R-Release." 391 00:36:09,133 --> 00:36:11,192 It's so shiny. 392 00:36:11,268 --> 00:36:14,897 What do you think it is? 393 00:36:14,972 --> 00:36:17,167 I need 20 packages of light bulbs. 394 00:36:17,241 --> 00:36:20,107 My shop's outta peas. I need 15 airtights. 395 00:36:20,177 --> 00:36:23,077 Well, ya can't have 15. You can only have three. 396 00:36:23,147 --> 00:36:26,412 Don't give me that. Just yesterday I saw plenty airtights in Pott Street Market. 397 00:36:26,483 --> 00:36:28,883 Well, that's why there aren't so many today, isn't it? 398 00:36:28,953 --> 00:36:32,013 - Don't be smart with me. - What do you want me to do? Make peas out of thin air? 399 00:36:32,089 --> 00:36:34,353 - Next! - I need help right now, please! 400 00:36:42,766 --> 00:36:45,963 - Did-Did we find it? - Lie back, Roo. 401 00:36:46,036 --> 00:36:48,095 - Did we- - You need to stay in bed today. 402 00:36:48,172 --> 00:36:50,799 We found it, Granny. 403 00:36:50,874 --> 00:36:52,808 Found it. 404 00:36:54,144 --> 00:36:56,237 Granny, what is it? 405 00:36:56,312 --> 00:36:58,246 Can you tell me? 406 00:36:58,315 --> 00:37:00,783 - Don't ask her to talk now. - Found it. 407 00:37:00,850 --> 00:37:03,217 What's best for you is to sleep. 408 00:37:03,287 --> 00:37:07,246 Isn't there any medicine you can give her? 409 00:37:07,324 --> 00:37:09,655 I'm low on medicine. I'm sorry. 410 00:37:11,228 --> 00:37:14,129 Give her as much water as she'll drink, eh? 411 00:37:16,066 --> 00:37:18,398 Can you look at Poppy too? 412 00:37:18,468 --> 00:37:20,402 Hang onto her. 413 00:37:24,174 --> 00:37:25,766 I'm just gonna look in your mouth. 414 00:37:25,843 --> 00:37:28,333 Don't bite. 415 00:37:29,413 --> 00:37:32,940 Well, what was that doing there? 416 00:37:46,230 --> 00:37:49,666 Poppy. Poppy, stop. 417 00:37:52,102 --> 00:37:55,435 Poppy, stand still. Don't move. 418 00:37:58,242 --> 00:38:00,903 Okay. Okay, I've got you. 419 00:38:04,915 --> 00:38:07,543 Granny, we're coming. 420 00:38:09,919 --> 00:38:11,854 Granny? 421 00:38:30,607 --> 00:38:34,566 You and Poppy have to share, but I think the bed's big enough. 422 00:38:36,646 --> 00:38:40,105 Poppy, let's make some dinner and let your sister get settled. 423 00:38:49,960 --> 00:38:52,895 Do you know your part? 424 00:38:55,399 --> 00:38:57,333 Um- 425 00:38:57,401 --> 00:39:00,427 I-I think I remember it pretty well from last year. 426 00:39:00,504 --> 00:39:04,600 Oh, the Great Day of Singing is so important. 427 00:39:04,674 --> 00:39:08,167 Oh, it lifts all of our hearts. How lucky we are. 428 00:39:09,847 --> 00:39:12,714 I don't feel very lucky lately. 429 00:39:12,783 --> 00:39:16,913 - There's nothing to worry about. - The blackouts worry everybody. 430 00:39:16,987 --> 00:39:19,716 Help is coming. 431 00:39:19,790 --> 00:39:21,724 - Help? - Mm-hmm. 432 00:39:21,792 --> 00:39:23,919 Who built our city, dear? 433 00:39:23,994 --> 00:39:26,792 - The... Builders? - That's right. 434 00:39:26,863 --> 00:39:30,526 And the Builders will come again and show us the way. 435 00:39:41,712 --> 00:39:45,273 Whatever it is, Granny, I'll figure it out. 436 00:39:46,950 --> 00:39:48,884 I promise. 437 00:40:06,570 --> 00:40:09,902 - It says "Pipeworks. '' - That's why I brought it to you. 438 00:40:09,973 --> 00:40:12,339 This printing- 439 00:40:12,409 --> 00:40:14,899 You know what it reminds me of? 440 00:40:14,978 --> 00:40:17,310 Come on. I gotta show you something. 441 00:40:23,086 --> 00:40:25,145 What are we doing here? 442 00:40:25,222 --> 00:40:28,156 The Builders left us this book. We learned about it in History. 443 00:40:40,270 --> 00:40:42,260 Go on. Open it up. 444 00:40:44,007 --> 00:40:46,669 N-No one but the mayor's supposed to. 445 00:40:58,622 --> 00:41:00,681 The Builders wrote these instructions. 446 00:41:00,757 --> 00:41:02,987 It's exactly the same. 447 00:41:33,123 --> 00:41:35,091 Come on. 448 00:41:35,158 --> 00:41:37,557 There's something I have to show you. 449 00:41:39,129 --> 00:41:42,257 - Wow. - What do you think? 450 00:41:42,332 --> 00:41:45,459 - I think it's instructions. - Yeah? 451 00:41:45,536 --> 00:41:48,698 What I don't understand is, why would they have it in a circle? 452 00:41:48,772 --> 00:41:50,763 - I mean, I know it must be important. - Add a "T." 453 00:41:50,841 --> 00:41:52,775 - What? - Add a "T." 454 00:41:52,842 --> 00:41:55,607 E-X-I-T. Exit. 455 00:41:55,679 --> 00:41:58,112 What if there's an exit from Ember? 456 00:42:05,322 --> 00:42:08,222 I don't think we're supposed to be down here. 457 00:42:08,292 --> 00:42:11,488 This tunnel was erased from Sul's map. 458 00:42:11,562 --> 00:42:13,621 It dead-ends in a locked room. 459 00:42:16,600 --> 00:42:18,727 This could be it. 460 00:42:28,711 --> 00:42:31,909 - That was just the last time. - Come on. 461 00:42:31,981 --> 00:42:33,949 - The time before that I- - Shh. 462 00:42:35,184 --> 00:42:37,619 You're gonna get us caught. 463 00:42:37,688 --> 00:42:39,622 Come on. 464 00:42:55,404 --> 00:42:58,238 What was that? 465 00:42:59,376 --> 00:43:01,344 I have no idea. 466 00:43:45,022 --> 00:43:46,785 Run. 467 00:43:49,693 --> 00:43:51,558 Lina! Up here! 468 00:43:51,628 --> 00:43:55,462 Go, go, go, go, go! Quickly, quickly! 469 00:43:58,568 --> 00:44:00,694 Hurry! Get the box! 470 00:44:03,073 --> 00:44:05,667 Run! 471 00:44:47,751 --> 00:44:50,117 Hey! 472 00:44:50,187 --> 00:44:52,621 Over here! 473 00:45:01,364 --> 00:45:04,094 Lina! Lina! He's stuck! Jump! 474 00:45:14,144 --> 00:45:16,408 Thanks for another great idea. 475 00:45:16,480 --> 00:45:18,710 Moles need to eat all the time just to stay alive. 476 00:45:18,781 --> 00:45:21,080 Probably just as hungry as we are. 477 00:45:27,524 --> 00:45:30,322 Did you see those storerooms? They're completely empty. 478 00:45:30,393 --> 00:45:32,384 We're gonna run out of food. 479 00:45:36,065 --> 00:45:39,263 It doesn't matter anyway. The Generator won't last. 480 00:45:39,335 --> 00:45:42,203 And pretty soon it'll be black for good. 481 00:45:46,476 --> 00:45:50,742 "Mayfleet." That's my name. 482 00:45:50,814 --> 00:45:53,146 The man who wore that helmet before me drowned. 483 00:45:56,520 --> 00:45:59,353 Drowned? 484 00:46:00,924 --> 00:46:02,948 He worked here. 485 00:46:03,026 --> 00:46:06,189 There's no water but the irrigation pipes. 486 00:46:07,597 --> 00:46:09,588 How could he have drowned? 487 00:46:10,666 --> 00:46:13,227 I miss him so much. 488 00:46:15,405 --> 00:46:18,431 Mom too. 489 00:46:18,508 --> 00:46:21,705 How am I ever gonna figure out what this is all about? 490 00:46:21,778 --> 00:46:24,008 It's all these zeros. 491 00:46:24,080 --> 00:46:26,514 That's what scares me the most. 492 00:46:27,583 --> 00:46:29,848 What would count down to nothing? 493 00:46:32,622 --> 00:46:35,147 - It sounds like doomsday. - Oh, shh. 494 00:46:35,225 --> 00:46:37,318 Please, honey. 495 00:46:37,393 --> 00:46:40,419 Don't do anything foolish. 496 00:46:40,497 --> 00:46:42,488 I couldn't bear to lose you too. 497 00:46:42,565 --> 00:46:44,693 How did he die, Clary? 498 00:46:44,768 --> 00:46:46,702 Oh. 499 00:46:47,770 --> 00:46:49,705 Did he really drown? 500 00:47:03,653 --> 00:47:07,248 Your father thought it was doomsday too. 501 00:47:07,323 --> 00:47:10,316 He believed there was a way to get out of Ember. 502 00:47:10,393 --> 00:47:13,191 I couldn't dissuade him. 503 00:47:13,263 --> 00:47:17,632 I said it was our duty to stay here and fix our problems... 504 00:47:17,701 --> 00:47:20,329 that it's illegal to venture out into the Unknown. 505 00:47:20,402 --> 00:47:22,097 Why is it illegal? 506 00:47:27,877 --> 00:47:32,076 Your father said, "The river runs in one direction... 507 00:47:32,147 --> 00:47:37,245 so it must come from someplace and go to someplace. '' 508 00:47:37,319 --> 00:47:41,848 But he must've hit it too early or something. I- I don't know. 509 00:47:41,924 --> 00:47:45,292 The tunnel flooded, and- 510 00:47:45,362 --> 00:47:49,059 And my dad died. 511 00:47:52,836 --> 00:47:55,430 He was by himself? 512 00:47:55,505 --> 00:47:59,134 Everyone else got out before it collapsed. 513 00:48:05,115 --> 00:48:09,415 I was- I was considering taking the box to the mayor. 514 00:48:09,486 --> 00:48:11,885 Yes! Do that. 515 00:48:11,955 --> 00:48:14,321 Do that instead, please. 516 00:48:14,391 --> 00:48:17,053 Let him handle the situation. 517 00:48:22,165 --> 00:48:24,463 These are trying and troubled times. 518 00:48:24,534 --> 00:48:28,300 Our problems are grave. 519 00:48:30,139 --> 00:48:32,131 We need answers. 520 00:48:32,208 --> 00:48:34,472 But beyond answers- 521 00:48:34,544 --> 00:48:38,446 more important than answers- 522 00:48:38,515 --> 00:48:40,914 we need solutions. 523 00:48:40,984 --> 00:48:42,918 - Mm-hmm. - Yeah. 524 00:48:42,986 --> 00:48:46,353 And in order to find those solutions... 525 00:48:48,258 --> 00:48:53,093 I propose we launch a thorough investigation. 526 00:48:53,163 --> 00:48:55,256 Yes. Yes. 527 00:48:55,332 --> 00:48:59,165 I hereby declare the creation of a task force... 528 00:48:59,235 --> 00:49:01,225 to investigate the blackouts. 529 00:49:06,209 --> 00:49:08,972 Do I have volunteers? 530 00:49:12,749 --> 00:49:17,743 Today we, the people... 531 00:49:17,821 --> 00:49:20,517 stand united against the darkness. 532 00:49:32,602 --> 00:49:34,398 My turn! 533 00:49:34,471 --> 00:49:36,962 Lizzie. 534 00:49:37,040 --> 00:49:38,803 Lizzie! 535 00:49:42,746 --> 00:49:45,738 Hands off! Give me that! 536 00:49:45,815 --> 00:49:48,010 - Peaches! - All right! Go away! 537 00:49:48,084 --> 00:49:50,746 Back off! 538 00:49:50,820 --> 00:49:53,253 What's "applesauce"? 539 00:49:53,323 --> 00:49:55,382 Hey, give me some! 540 00:49:56,659 --> 00:49:58,542 Pineapple? 541 00:49:58,543 --> 00:50:00,424 - Give me that! - Come on! 542 00:50:00,497 --> 00:50:04,364 No one's had pineapple since my grandmother was a little girl. Where'd you get this? 543 00:50:04,434 --> 00:50:06,493 Give me that! 544 00:50:06,568 --> 00:50:09,037 Lizzie! Where'd you get that food? 545 00:50:11,241 --> 00:50:13,209 All right. 546 00:50:14,310 --> 00:50:17,107 I got it from my boyfriend. 547 00:50:17,180 --> 00:50:18,909 You don't have a boyfriend. 548 00:50:18,981 --> 00:50:22,179 It's not official, but there's this guy who really likes me. 549 00:50:22,251 --> 00:50:26,018 He explores the storerooms, especially the ones on the edges. 550 00:50:26,089 --> 00:50:28,922 They're marked empty in the ledger, but they're not all empty. 551 00:50:28,992 --> 00:50:31,654 I'll give you a bite if you promise not to tell. 552 00:50:34,564 --> 00:50:37,761 - It's wrong, Lizzie. - Well, he says it's all gonna be gone soon anyway. 553 00:50:37,833 --> 00:50:40,199 Why not live as well as we can right now? 554 00:50:40,270 --> 00:50:42,261 There he is. 555 00:50:53,816 --> 00:50:55,875 Doon! 556 00:50:55,952 --> 00:50:57,943 Have you- 557 00:51:01,124 --> 00:51:03,058 Doon! 558 00:51:08,031 --> 00:51:09,965 I need to tell you something. 559 00:51:10,033 --> 00:51:12,968 It was Looper we saw near that 351 door. 560 00:51:13,035 --> 00:51:15,527 Before that, I took a message to the mayor for him. 561 00:51:18,307 --> 00:51:21,299 I'll bet there's something big on the other side of that door. 562 00:51:42,198 --> 00:51:44,189 There's so much food. 563 00:52:16,065 --> 00:52:17,999 Go. 564 00:52:27,977 --> 00:52:31,070 And I thought he was lying when he talked about finding a solution. 565 00:52:31,147 --> 00:52:33,081 He wasn't lying. 566 00:52:33,149 --> 00:52:35,309 He's found his solution. 567 00:52:35,385 --> 00:52:37,717 Poppy. Lie down, okay? 568 00:52:37,786 --> 00:52:39,845 It's time to go to sleep. 569 00:52:39,923 --> 00:52:42,653 Could you just pump those pedals? 570 00:52:42,724 --> 00:52:44,920 What is this? 571 00:52:44,993 --> 00:52:48,589 It's the answering machine tape from my parents' phone. 572 00:52:48,665 --> 00:52:50,724 When we still had one. 573 00:52:50,799 --> 00:52:54,166 Yoo-hoo. Yoo-hoo! 574 00:52:54,237 --> 00:52:56,171 Anybody home? 575 00:52:56,239 --> 00:52:59,730 Don't hold dinner for me, darling. 576 00:52:59,809 --> 00:53:01,834 - That's my dad's voice. - I'll be there before lights out. 577 00:53:03,746 --> 00:53:08,012 Raine, it's me, Barrow. I've been thinkin' about it. 578 00:53:08,083 --> 00:53:12,316 I watch my boy, and... I've come around. 579 00:53:12,387 --> 00:53:15,949 I've changed my mind. I'm in. 580 00:53:17,093 --> 00:53:19,425 What's wrong? 581 00:53:23,266 --> 00:53:25,894 He lied to me. 582 00:53:25,969 --> 00:53:28,597 Where are you going? 583 00:53:28,670 --> 00:53:31,435 Well, meet me at the Greenhouses, okay? 584 00:53:31,507 --> 00:53:33,941 Good night, young man. 585 00:53:34,010 --> 00:53:36,807 How was your rehearsal? 586 00:53:38,881 --> 00:53:41,372 For the Singing. 587 00:53:41,451 --> 00:53:44,909 Oh. I-It was fine. 588 00:53:44,988 --> 00:53:48,082 - It was really good. - Good. 589 00:53:48,156 --> 00:53:51,149 - Good night. - Good night. 590 00:53:53,863 --> 00:53:56,764 Dad. I heard you. 591 00:53:56,833 --> 00:53:58,926 I heard you on the answering- 592 00:53:59,002 --> 00:54:02,869 Lina Mayfleet has her parents' old answering machine tape. 593 00:54:02,939 --> 00:54:05,772 I heard you. You said her dad could count you in. 594 00:54:09,912 --> 00:54:12,642 You tried to leave the city, didn't you? 595 00:54:13,949 --> 00:54:16,441 W-Why would I do that? 596 00:54:16,518 --> 00:54:18,180 Because of me. 597 00:54:27,030 --> 00:54:28,929 Dad. 598 00:54:28,998 --> 00:54:30,931 Please. 599 00:54:33,535 --> 00:54:36,527 - We were wrong. - No, you were right. 600 00:54:36,606 --> 00:54:38,540 There is an exit. 601 00:54:38,608 --> 00:54:41,839 Yeah. Raine thought so, too, and it got him killed, Son. 602 00:54:41,911 --> 00:54:44,072 Dad, there's a way out in the Pipeworks... 603 00:54:44,147 --> 00:54:46,206 but you have to tell me everything that you know. 604 00:54:46,282 --> 00:54:49,649 - Tell me what you know. - I don't know anything, and neither do you. 605 00:54:51,287 --> 00:54:53,255 The Builders left Instructions. 606 00:54:53,322 --> 00:54:55,348 The Builders abandoned us. 607 00:54:55,425 --> 00:54:58,189 No, they didn't. They didn't, Dad. I have proof. 608 00:55:01,797 --> 00:55:03,698 Show me. 609 00:55:19,949 --> 00:55:22,577 Wait! 610 00:55:22,652 --> 00:55:25,587 Oh. Happy Great Day of Singing, young lady. 611 00:55:25,654 --> 00:55:28,488 I need to speak to you in private. 612 00:55:28,557 --> 00:55:30,822 Very well then. 613 00:55:30,892 --> 00:55:34,329 What I need to tell you is secret and really important. 614 00:55:34,396 --> 00:55:37,059 - What is it? - The mayor- He's got a bunker in the Pipeworks. 615 00:55:37,133 --> 00:55:39,123 It's filled with food. 616 00:55:41,471 --> 00:55:43,961 The shortages aren't as bad as everyone thinks. 617 00:55:46,174 --> 00:55:49,269 You mean the mayor is stealing? 618 00:55:49,345 --> 00:55:52,644 Looper, who works in the storerooms, is helping him. 619 00:55:55,151 --> 00:55:57,142 Well, this is shocking. 620 00:55:58,321 --> 00:56:01,813 Shocking. I'm shocked. 621 00:56:03,926 --> 00:56:07,259 Um, we have to report this. 622 00:56:07,329 --> 00:56:09,264 Come with me. 623 00:56:09,331 --> 00:56:11,397 Well done, Lina Mayfleet. 624 00:56:11,398 --> 00:56:13,462 Once you arrest him, Doon and I can show you where the room is - 625 00:56:13,535 --> 00:56:16,004 Wait. Where are we going? 626 00:56:38,994 --> 00:56:40,894 I beg your pardon, Your Honor. 627 00:56:40,962 --> 00:56:44,490 You remember Lina Mayfleet? 628 00:56:44,567 --> 00:56:46,626 She wants to accuse you. 629 00:56:48,871 --> 00:56:50,805 Accuse me of what? 630 00:56:50,873 --> 00:56:53,067 Of stealing food from the people of Ember. 631 00:56:55,210 --> 00:56:59,113 I love my city and everyone in it. 632 00:57:04,654 --> 00:57:06,645 And I would never think to do such a thing. 633 00:57:06,722 --> 00:57:08,849 We saw your room! We saw you in it! 634 00:57:10,026 --> 00:57:13,792 - "We"? - She and her friend, Doon Harrow. 635 00:57:17,500 --> 00:57:20,435 What's that box? 636 00:57:20,503 --> 00:57:22,437 Hmm. 637 00:57:22,505 --> 00:57:24,439 It's mine. 638 00:57:25,874 --> 00:57:28,604 It's unusual looking. 639 00:57:28,678 --> 00:57:31,943 Where'd you get that? 640 00:57:35,951 --> 00:57:38,386 You're related to one of the mayors. 641 00:57:38,454 --> 00:57:40,945 Yes. Uh, he was the seventh mayor. 642 00:57:47,797 --> 00:57:51,027 A lot of things got lost when the seventh mayor passed. 643 00:57:52,034 --> 00:57:54,024 May I look at that box, Lina? 644 00:57:54,103 --> 00:57:58,039 - Why? - What's inside the box, Lina? 645 00:57:58,107 --> 00:58:02,237 I imagine it's official mayor-related business. 646 00:58:03,546 --> 00:58:06,070 Box. Give it to me. 647 00:58:06,148 --> 00:58:08,672 - It's not yours. - Give me the box! 648 00:58:08,751 --> 00:58:11,310 - No! - Get it from her. Now. 649 00:58:12,321 --> 00:58:14,346 Take it from her! Move! 650 00:58:14,422 --> 00:58:16,721 Grab her! 651 00:58:16,792 --> 00:58:20,353 Have you got her? 652 00:58:39,615 --> 00:58:41,275 Get her. 653 00:58:54,363 --> 00:58:56,922 Stop! After her! 654 00:59:15,885 --> 00:59:18,820 Is this the home of Doon Harrow? 655 00:59:18,888 --> 00:59:21,048 Is he here? 656 00:59:21,123 --> 00:59:24,957 I-I-I can't hear. I have a weak ear. Y-You have to talk louder. 657 00:59:25,027 --> 00:59:27,551 - Doon Harrow! - Doon Harro- No, Loris. 658 00:59:27,630 --> 00:59:30,724 We're looking for Doon Harrow. He's charged with treason against the city. 659 00:59:30,800 --> 00:59:34,429 That's terrible. If it's true, he's no son of mine! 660 00:59:34,503 --> 00:59:36,971 Treason is the worst offense anyone could possibly commit. 661 00:59:37,039 --> 00:59:41,168 Builders were wise when they said, "If you have proof, you have to pursue it! 662 00:59:41,243 --> 00:59:45,076 There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass!'' 663 00:59:45,147 --> 00:59:46,978 - Get him! - Uh, we'll go this way. 664 00:59:47,048 --> 00:59:50,711 Doon! The guards are here! You traitor! 665 00:59:50,786 --> 00:59:53,118 - In here. Follow him. - They're comin' to get you! 666 00:59:54,222 --> 00:59:56,453 The keypad is somewhere. 667 00:59:56,525 --> 00:59:58,720 What's he doin'? 668 00:59:58,794 --> 01:00:00,784 - Just one second. - He's crazy. 669 01:00:00,863 --> 01:00:03,593 - Is this the way to your apartment? - Apparently not. 670 01:00:16,344 --> 01:00:19,542 Upstairs! 671 01:00:28,791 --> 01:00:30,724 - They're after me! - Who? 672 01:00:30,793 --> 01:00:32,727 - Guards! - Why? 673 01:00:32,795 --> 01:00:34,854 Doon and I, we- Quick. 674 01:00:34,929 --> 01:00:37,989 What is this all about? We'll be late for the Great Day of Singing. 675 01:00:38,067 --> 01:00:40,001 Well, excuse me, ma'am. 676 01:00:40,069 --> 01:00:42,195 I'm- I'm looking for Lina Mayfleet. 677 01:00:42,271 --> 01:00:44,535 Well, she's not here. She's probably already in Harken Square. 678 01:00:44,607 --> 01:00:46,306 Okay, okay. Well, I guess I'll just have a look for myself. 679 01:00:46,307 --> 01:00:48,007 Oh! Excuse me. 680 01:00:48,077 --> 01:00:50,807 Beg your pardon! So sorry. 681 01:00:53,883 --> 01:00:58,286 You know, the mayor did ask for her specifically. 682 01:00:58,353 --> 01:01:01,551 The Greenhouse. Uh, she was meeting a friend at the Greenhouse. 683 01:01:01,623 --> 01:01:03,557 Does that help? 684 01:01:32,954 --> 01:01:35,753 Careful! That's food you're destroying! 685 01:01:35,824 --> 01:01:38,225 Our food! 686 01:01:42,098 --> 01:01:44,031 Psst! 687 01:02:06,855 --> 01:02:08,789 A warning: 688 01:02:08,858 --> 01:02:12,555 If I discover you were helping, harboring or otherwise assisting those kids- 689 01:02:12,628 --> 01:02:14,619 Why would I do that? 690 01:02:18,266 --> 01:02:20,735 I have information they were coming this way. 691 01:02:20,802 --> 01:02:22,794 Who provided you with that information? 692 01:02:22,872 --> 01:02:25,306 That's confidential. 693 01:02:25,373 --> 01:02:29,868 All I need for you to understand is this: If you're involved, you'll regret it. 694 01:02:31,546 --> 01:02:34,640 - Anything you hear, anything you see... 695 01:02:34,717 --> 01:02:36,742 you tell me. 696 01:02:38,154 --> 01:02:40,122 Otherwise, there will be consequences. 697 01:02:40,189 --> 01:02:44,922 Should anything happen in the future that you hear of or see... 698 01:02:44,993 --> 01:02:46,927 I'll expect to be informed. 699 01:02:48,664 --> 01:02:50,660 I don't need to tell you that I have the mayor's ear. 700 01:03:01,710 --> 01:03:03,701 Hmm. 701 01:03:30,406 --> 01:03:32,340 Okay. 702 01:03:32,408 --> 01:03:35,468 Leave two guards behind! 703 01:03:35,544 --> 01:03:38,069 We've gotta find a way out of here. 704 01:03:38,147 --> 01:03:40,046 Now. 705 01:03:47,488 --> 01:03:49,423 What is this? 706 01:03:58,600 --> 01:04:00,831 My dad made this. 707 01:04:03,771 --> 01:04:05,763 It doesn't look very safe. 708 01:04:05,841 --> 01:04:08,332 That's my dad. 709 01:04:12,348 --> 01:04:14,338 Everything he makes looks like this. 710 01:04:14,416 --> 01:04:16,748 What do you mean, your dad? 711 01:04:16,818 --> 01:04:20,414 Barrow. His voice is on your answering machine. 712 01:04:20,488 --> 01:04:23,253 But your dad's name is Loris. 713 01:04:23,324 --> 01:04:26,761 Barrow Harrow. It's his nickname. 714 01:04:26,829 --> 01:04:29,696 - After some wheelbarrow he used to push around. - You're the boy! 715 01:04:31,132 --> 01:04:33,795 That means our parents were trying to escape together. 716 01:04:34,937 --> 01:04:37,428 They were trying. 717 01:04:37,506 --> 01:04:41,237 We're running out of time. They'll come back for us. 718 01:04:58,160 --> 01:05:00,094 Pedal! 719 01:05:04,033 --> 01:05:07,126 Now, you stay here and be a good girl. 720 01:05:07,202 --> 01:05:09,432 Okay? And look for me up there. 721 01:05:09,505 --> 01:05:12,632 - Where's Lina? - Oh, I'm- She's here somewhere. 722 01:05:17,379 --> 01:05:20,246 - Can you see anything? - Barely. 723 01:05:32,760 --> 01:05:35,695 Here it is again- the moment in the year... 724 01:05:35,763 --> 01:05:39,358 when we pause to celebrate our fair city. 725 01:05:39,435 --> 01:05:41,801 This beacon of light... 726 01:05:41,869 --> 01:05:43,667 in a world of darkness. 727 01:05:45,074 --> 01:05:47,008 Hold on! 728 01:06:01,422 --> 01:06:03,357 Okay. That stuff- Cover it. 729 01:06:08,230 --> 01:06:10,494 This miracle of planning... 730 01:06:10,565 --> 01:06:13,625 this magnificent achievement... 731 01:06:13,702 --> 01:06:17,900 that is our city of Ember. 732 01:06:26,482 --> 01:06:29,076 #This is all we know # 733 01:06:29,150 --> 01:06:31,880 # Ember is forever # 734 01:06:31,954 --> 01:06:34,582 #When the light comes on # 735 01:06:34,655 --> 01:06:37,853 # I will be with you # 736 01:06:38,060 --> 01:06:40,722 #When the light comes on # 737 01:06:40,796 --> 01:06:43,765 # Hope is everlasting # 738 01:06:43,831 --> 01:06:45,526 They started singing. 739 01:06:45,601 --> 01:06:50,664 # The morning light Spend some time with you # 740 01:06:53,641 --> 01:06:57,442 Oh, I've gotta show you. The mayor had one too. 741 01:06:58,780 --> 01:07:02,273 - He gave this to you? - Not exactly. 742 01:07:16,764 --> 01:07:18,698 The Generator. 743 01:07:18,767 --> 01:07:21,463 Okay. We have to get there. 744 01:07:21,537 --> 01:07:23,767 We have to get there now. 745 01:07:23,839 --> 01:07:25,773 Come on. 746 01:07:25,840 --> 01:07:28,206 Wait! Poppy. 747 01:07:28,277 --> 01:07:32,543 # I will be with you # 748 01:07:32,614 --> 01:07:34,809 #This is all we know # 749 01:07:34,883 --> 01:07:37,943 # Ember is forever# 750 01:07:38,020 --> 01:07:40,386 - #When the light comes on # - Yoo-hoo! 751 01:07:40,456 --> 01:07:43,619 # I will be with you # 752 01:07:43,692 --> 01:07:46,627 - #This is all we know # - Yoo-hoo! 753 01:07:46,694 --> 01:07:49,960 # Ember is forever # 754 01:07:50,031 --> 01:07:52,500 - #When the light comes on # - Yoo-hoo! 755 01:07:52,567 --> 01:07:56,436 # I will be with you # 756 01:07:56,504 --> 01:07:59,530 - #When the light comes on # - Come here. 757 01:07:59,608 --> 01:08:03,305 # Hope is everlasting ## 758 01:08:20,328 --> 01:08:22,695 That's it. 759 01:08:29,204 --> 01:08:31,695 Poppy. 760 01:08:31,773 --> 01:08:34,264 Maybe he knows. 761 01:08:34,342 --> 01:08:36,709 Sul. Sul. 762 01:08:36,778 --> 01:08:38,938 Okay, we have to get him on his feet. 763 01:08:39,014 --> 01:08:43,211 Wake up. Sul, is there a key to the Generator door? 764 01:08:43,285 --> 01:08:45,219 Sure, there's a key. 765 01:08:45,287 --> 01:08:47,720 Great. Where is it? 766 01:08:47,789 --> 01:08:50,348 How should I know? It's not my job. 767 01:09:00,235 --> 01:09:02,668 Wait. 768 01:09:03,905 --> 01:09:05,964 Something's not right. 769 01:09:06,041 --> 01:09:09,340 The Builders were smart. They would have made it simple. 770 01:09:09,411 --> 01:09:11,675 I wouldn't call any of this simple. 771 01:09:13,849 --> 01:09:16,215 They would have thought it through. 772 01:09:18,153 --> 01:09:20,087 They planned... 773 01:09:27,963 --> 01:09:29,897 everything. 774 01:09:37,973 --> 01:09:39,907 Doon. 775 01:09:44,780 --> 01:09:47,248 There's something behind those lockers. 776 01:09:49,685 --> 01:09:52,119 Poppy, come on. Let's go. Quick. 777 01:09:56,525 --> 01:09:58,857 There's gotta be a way in. 778 01:10:33,928 --> 01:10:36,329 What... are these for? 779 01:10:38,499 --> 01:10:40,831 "Bo-at." 780 01:10:40,902 --> 01:10:42,893 "Boat." 781 01:10:48,043 --> 01:10:50,510 Okay. "Release by"- 782 01:10:50,578 --> 01:10:52,171 - "Rotating''- - Something. 783 01:10:52,247 --> 01:10:54,078 - "Mechanism clockwise. '' - "Clockwise." 784 01:10:57,418 --> 01:11:00,046 It's that. It has to be. 785 01:11:00,122 --> 01:11:02,784 Okay. 786 01:11:26,882 --> 01:11:29,349 Poppy! 787 01:11:40,295 --> 01:11:42,286 There's more coming. 788 01:11:44,566 --> 01:11:46,830 There's another one. Look. 789 01:13:14,522 --> 01:13:17,321 The water level is too low! It's gonna hit. 790 01:13:20,127 --> 01:13:22,926 It should have moved out of the way. 791 01:13:22,997 --> 01:13:26,263 We're not supposed to skip ahead. 792 01:13:26,333 --> 01:13:30,360 - We need to follow the Instructions exactly. - Okay. 793 01:13:30,439 --> 01:13:32,430 It's what the Builders would have wanted. 794 01:13:32,506 --> 01:13:34,440 - Okay. Come on. - Okay. Um- 795 01:13:34,508 --> 01:13:37,443 "Access''- Something, something. 796 01:13:37,512 --> 01:13:40,071 - "1 room." - 1 room. 797 01:13:40,148 --> 01:13:42,514 Room- 798 01:13:48,390 --> 01:13:51,689 Come on, Poppy. Come on. Move it. 799 01:14:00,901 --> 01:14:03,199 It wasn't "1 room" we were looking for. 800 01:14:03,271 --> 01:14:06,934 It was "L." "Emergency Control Room." 801 01:14:08,409 --> 01:14:10,901 Okay. 802 01:14:10,978 --> 01:14:13,310 The cards. Let's try the cards. 803 01:14:13,381 --> 01:14:15,315 Okay. 804 01:14:28,129 --> 01:14:30,063 Oh, come on! 805 01:14:30,130 --> 01:14:32,189 Come on! 806 01:14:37,906 --> 01:14:39,840 Nice work, Poppy. 807 01:14:41,076 --> 01:14:42,976 Okay. 808 01:15:11,973 --> 01:15:14,441 Are you okay? 809 01:16:00,956 --> 01:16:03,423 The cards. Get the cards. 810 01:16:13,233 --> 01:16:17,000 "Set waterwheel 1 to full thrust." 811 01:16:17,071 --> 01:16:20,006 Waterwheel 1. Full thrust. 812 01:16:26,982 --> 01:16:30,918 Okay. It's moving. Okay. What's next? 813 01:16:30,986 --> 01:16:33,250 Um, "Set waterwheel 2 to full stop." 814 01:16:33,320 --> 01:16:35,846 Waterwheel 2. Full stop. 815 01:16:53,408 --> 01:16:55,137 It's stuck. 816 01:17:13,228 --> 01:17:15,025 Sul. 817 01:17:16,297 --> 01:17:18,231 Sul! 818 01:17:20,034 --> 01:17:21,968 Stay here. 819 01:17:29,911 --> 01:17:31,845 Sul! Sul! 820 01:17:31,913 --> 01:17:34,642 Go away, boy! Go away! 821 01:17:34,716 --> 01:17:36,877 Sul, what are you doing up here? 822 01:17:36,950 --> 01:17:40,478 This thing is jammed stuck! I've gotta free it. 823 01:17:40,554 --> 01:17:42,716 How do you know that's what you should do? 824 01:17:46,561 --> 01:17:48,960 It's my job! 825 01:17:50,098 --> 01:17:53,090 Aah! Nothing's working. 826 01:17:53,167 --> 01:17:55,193 Try this! 827 01:18:03,043 --> 01:18:05,034 It's beginning to move! 828 01:18:06,081 --> 01:18:08,413 It's moving! 829 01:18:10,484 --> 01:18:13,079 - It's working, Sul! - It's working! 830 01:18:13,153 --> 01:18:16,555 Sul, this is the exit! It's the way out of Ember! 831 01:18:16,623 --> 01:18:19,387 - To where, boy? - We'll find out! 832 01:18:46,221 --> 01:18:48,711 #The Builders have always known # 833 01:18:48,790 --> 01:18:54,751 # But you and you and you ## 834 01:19:09,143 --> 01:19:12,341 Hold on! 835 01:19:15,583 --> 01:19:17,608 Doon! 836 01:19:17,684 --> 01:19:20,346 Let's go. Come on. 837 01:19:28,163 --> 01:19:30,688 - Are you all right? - Yes. 838 01:19:35,103 --> 01:19:39,505 # About you and you # 839 01:19:39,574 --> 01:19:42,509 #And you ## 840 01:20:05,600 --> 01:20:08,500 Poppy! 841 01:20:09,736 --> 01:20:12,705 Sul, come on! Now! We've gotta go now! Come on! 842 01:20:12,774 --> 01:20:16,301 - I've got to keep this open! - Sul, come now! Come with me! 843 01:20:16,377 --> 01:20:19,243 You go! Now! 844 01:20:21,815 --> 01:20:23,647 It's all right! 845 01:20:33,193 --> 01:20:35,219 Are you okay? 846 01:20:35,296 --> 01:20:38,822 - Okay. Get in! - Did you see what happened to the first one? 847 01:20:38,900 --> 01:20:41,493 We don't have any choice. Come on! 848 01:20:50,078 --> 01:20:52,012 Hold on, Poppy. 849 01:21:01,022 --> 01:21:02,955 It's lowering. 850 01:21:50,038 --> 01:21:54,736 Mayor Cole? 851 01:21:56,310 --> 01:21:59,040 I made it. 852 01:21:59,113 --> 01:22:02,810 What are you doing? You can't leave me here! 853 01:22:02,883 --> 01:22:05,682 Wait! 854 01:22:16,263 --> 01:22:18,163 No. No! 855 01:22:19,766 --> 01:22:22,668 We had a deal. Wait. Wait! 856 01:22:24,104 --> 01:22:27,836 It was you and me! Open the door! 857 01:22:27,908 --> 01:22:30,968 We had a deal! We had a deal! 858 01:22:31,045 --> 01:22:34,640 Open the door! Open the door. 859 01:22:34,716 --> 01:22:36,650 Not fair! 860 01:22:36,717 --> 01:22:38,709 You said! 861 01:23:03,443 --> 01:23:06,242 Doon, to the right! The right! 862 01:23:06,314 --> 01:23:08,214 I'm trying! 863 01:23:43,084 --> 01:23:45,075 - Drop! - Hold on! 864 01:25:30,724 --> 01:25:33,215 There's something up ahead. 865 01:25:42,637 --> 01:25:44,571 Okay. 866 01:27:04,651 --> 01:27:07,382 They were right. 867 01:27:07,455 --> 01:27:09,787 There's nothing but darkness. 868 01:28:03,411 --> 01:28:05,345 Lina. 869 01:28:28,269 --> 01:28:30,328 It's blue. 870 01:28:42,583 --> 01:28:45,710 Ember! You can see it! 871 01:28:45,786 --> 01:28:47,845 Hello! 872 01:28:47,921 --> 01:28:51,358 They won't hear you. It's way too far. 873 01:28:51,425 --> 01:28:53,723 Well-Well, we've gotta tell them somehow. 874 01:28:53,793 --> 01:28:56,058 We need to tell them what's up here. 875 01:28:57,598 --> 01:29:01,727 Lina and Doon tied their hope to a rock... 876 01:29:01,802 --> 01:29:04,464 and tossed it down toward the city. 877 01:29:12,712 --> 01:29:15,806 The rock could've ended up on a roof. 878 01:29:18,486 --> 01:29:20,477 Or kicked into a gutter. 879 01:29:22,623 --> 01:29:25,114 But fate ran another course. 880 01:29:27,595 --> 01:29:30,392 And the message found its way. 881 01:29:38,973 --> 01:29:41,567 Now the path was clear for all. 882 01:29:44,078 --> 01:29:47,775 All of us who kept the flame of Ember burning... 883 01:29:47,847 --> 01:29:50,213 through the darkness... 884 01:29:50,284 --> 01:29:53,275 so that we could live again on the earth... 885 01:29:53,354 --> 01:29:55,914 in the air and the light. 886 01:29:56,914 --> 01:30:06,914 Downloaded From www.AllSubs.org 63716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.