All language subtitles for Change Pas De Main, Dont Change Hands (1975) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,360 --> 00:00:39,218 Don't change hands. 2 00:04:01,080 --> 00:04:02,423 What's his name? 3 00:04:05,960 --> 00:04:07,223 Alain. He's my son. 4 00:04:07,880 --> 00:04:09,541 How old is he? 5 00:04:10,680 --> 00:04:15,220 28 april 1930. Alger. Happy childhood. 6 00:04:16,480 --> 00:04:18,539 Brilliant studies. 7 00:04:20,120 --> 00:04:21,872 This little movie is somewhat harmless. 8 00:04:22,720 --> 00:04:24,472 I don't know what they want from me. 9 00:04:26,560 --> 00:04:30,565 Alain is not in peril. From time to time he mns away from home. 10 00:04:31,640 --> 00:04:33,438 And then he comes back to his crib. 11 00:04:34,040 --> 00:04:37,692 - 2000 francs a day plus expenses. - Do you want an advance? 12 00:04:37,840 --> 00:04:39,422 No. I'm tmsting you. 13 00:04:41,640 --> 00:04:45,281 - I know you're solvent. - What do you know about me? 14 00:04:46,160 --> 00:04:51,815 What everybody knows. Your newspaper is a big seller. You've started a successful political career. 15 00:04:52,240 --> 00:04:53,560 A ministry soon? 16 00:04:53,720 --> 00:04:56,826 Tomorrow precisely. But enough with that. It's getting late. 17 00:04:56,960 --> 00:04:58,769 I need more time to check files. 18 00:04:58,880 --> 00:05:03,761 It's no use. I'm the heiress of a wealthy flemish dynasty. 19 00:05:03,920 --> 00:05:06,378 I'm born in North Africa at my uncle's house. 20 00:05:06,480 --> 00:05:07,834 I lived there until 21 00:05:08,280 --> 00:05:11,045 I married Commanding Offioer Bourgeois in 1950. 22 00:05:11,400 --> 00:05:13,300 I lefi him in 1960. 23 00:05:13,680 --> 00:05:17,742 During the OAS rebellion in Algeria. I didn't agree with their ideals. I escaped wilh Alain. 24 00:05:18,720 --> 00:05:21,314 Look at ihis room. I've put it up for him but he's never here. 25 00:05:22,800 --> 00:05:27,510 My husband, Michel, was killed in a military attack. 26 00:05:27,960 --> 00:05:29,212 Don't you take notes? 27 00:05:31,560 --> 00:05:33,528 Anyway, enough w'rlh me. There's nothing else to add. 28 00:05:33,640 --> 00:05:37,178 I don't care about the person who sent me this filthy movie. 29 00:05:37,840 --> 00:05:40,696 I'm OK to pay but I want all the material. 30 00:05:41,960 --> 00:05:44,304 Negatives, originals, pictures if there's any. 31 00:05:44,440 --> 00:05:45,566 Do you have an idea? 32 00:05:45,680 --> 00:05:51,028 0f course. They want me to get in touch at the Shangai Lily's at 11 PM. 33 00:05:51,640 --> 00:05:54,257 It's a club, of a oenain kind, 34 00:05:54,680 --> 00:05:59,595 living on drugs or prostilulion. It's not very clear. 35 00:05:59,880 --> 00:06:02,736 I have nothing to do in such a sordid place. 36 00:06:03,480 --> 00:06:04,686 You will substitute for me. 37 00:06:05,320 --> 00:06:07,106 And hear about this... 38 00:06:07,600 --> 00:06:10,831 A black rose will be on yourtable. 39 00:06:11,160 --> 00:06:12,855 It's the recognition signal. 40 00:07:10,240 --> 00:07:11,901 Photo souvenir? 41 00:07:13,640 --> 00:07:14,630 Can l? 42 00:07:46,200 --> 00:07:48,407 You shouldn't take so much risks. 43 00:07:49,040 --> 00:07:50,747 You know it's my passion. 44 00:07:53,160 --> 00:07:54,389 Tightrope walker? 45 00:09:06,600 --> 00:09:07,419 What do I serve? 46 00:09:08,600 --> 00:09:09,749 Vladimir. 47 00:09:33,080 --> 00:09:34,479 Roses are fragile. 48 00:09:36,680 --> 00:09:38,023 Especially black ones. 49 00:09:38,600 --> 00:09:40,500 Beauty is always fragile. 50 00:09:41,440 --> 00:09:42,635 Do you like flowers? 51 00:09:43,400 --> 00:09:46,927 Don'l say no. You smiled. I like this place. 52 00:09:47,880 --> 00:09:51,464 There are always flowers on the table. 53 00:09:52,520 --> 00:09:54,670 It's like a recognition signal. 54 00:09:55,280 --> 00:09:56,566 You catch me? 55 00:09:57,840 --> 00:09:59,990 No? Yes? 56 00:10:01,200 --> 00:10:03,225 My favorites are cyclamenes. 57 00:10:04,400 --> 00:10:07,131 If ilwas only me I would still wear a buttonhole. 58 00:10:07,240 --> 00:10:09,277 But with a carnation, not a cyclamen. 59 00:10:10,520 --> 00:10:11,783 I would be too visible. 60 00:10:12,280 --> 00:10:14,180 I have so much trouble already passing unnoticed. 61 00:10:15,520 --> 00:10:18,865 My mother always said : "Wcior you speak loo much. It will be ihe lost of you“ 62 00:10:20,960 --> 00:10:22,246 It's a nioe thing, motherly love. 63 00:10:23,080 --> 00:10:24,605 It compels you to make sacrifices. 64 00:10:26,560 --> 00:10:27,618 Do you love your mother? 65 00:10:29,440 --> 00:10:30,669 Don't say no or it will make you cry. 66 00:10:32,480 --> 00:10:34,380 Stop your claptrap, old man. 67 00:10:35,200 --> 00:10:36,690 I'm not the “molhef. 68 00:10:36,800 --> 00:10:38,211 Who are you, then? 69 00:10:38,600 --> 00:10:40,250 Her sister or something like mat. 70 00:10:40,640 --> 00:10:43,314 What exacfly do you want from the "mother"? 71 00:10:43,880 --> 00:10:44,847 I'm not allowed to say that. 72 00:10:46,320 --> 00:10:49,119 I'm only the go-between. A little like you. 73 00:10:49,720 --> 00:10:50,824 I don't know nothing. 74 00:10:52,080 --> 00:10:53,434 Not much, in fact. 75 00:10:55,000 --> 00:10:57,594 I'm an anomaly in this business. I wanted to be a mime. 76 00:10:58,560 --> 00:11:00,050 I was too heavy. 77 00:11:01,040 --> 00:11:03,190 I was criticized for my lack of poetry. 78 00:11:03,600 --> 00:11:06,399 It hurts to hear that when you're sensitive. 79 00:11:07,080 --> 00:11:10,516 Yet, at primary school, at the end of the year party, 80 00:11:11,040 --> 00:11:12,474 I once played a Pierrot. 81 00:11:13,000 --> 00:11:16,095 There was a waltz. Everybody was laughing. 82 00:11:45,840 --> 00:11:49,231 I'm attracting attention again. It's my big problem. 83 00:11:49,880 --> 00:11:51,257 I'm not transparent. 84 00:11:52,000 --> 00:11:53,968 I'm not living in a fool's paradise, you know. 85 00:11:55,320 --> 00:11:57,231 Go-betweens can easily be replaced... 86 00:12:51,720 --> 00:12:53,131 AHYW3Y- 87 00:12:53,920 --> 00:12:55,684 You will tell to ihe lady that it's too late. 88 00:12:56,200 --> 00:12:57,895 She was wrong not coming in by herself. 89 00:12:58,200 --> 00:13:00,350 Please?Asmile? 90 00:13:01,640 --> 00:13:02,835 Sit down, Natacha. 91 00:13:04,440 --> 00:13:06,875 - You're foreign? - Not at all. 92 00:13:07,680 --> 00:13:10,945 I don't know what a guy like you is doing in such a sordid plaoe. 93 00:13:11,760 --> 00:13:14,502 - Why does she say that? - Because you're much more worthy. 94 00:13:14,640 --> 00:13:18,588 We could have an anangemenl ll you really want to leave this place. 95 00:13:18,720 --> 00:13:20,973 I'd like that, to make a nice trip... 96 00:13:21,120 --> 00:13:23,248 I've always dreamt about travelling to Venezuela. 97 00:13:23,760 --> 00:13:27,469 Not for the sun or the oil but for me exotic change. 98 00:13:27,600 --> 00:13:30,752 - For that you'll have to talk. - I'm OK to talk. 99 00:13:31,200 --> 00:13:32,816 I like t0 talk. 100 00:13:32,920 --> 00:13:35,844 - Only to trustworthy people. - Don't you feel at ease with us? 101 00:13:36,000 --> 00:13:39,015 If I tell you all I know, rest assured, my trip will be earned. 102 00:13:39,120 --> 00:13:45,514 - Immediate resewation. One way ticket to Caracas. -"For passengers on flight 255 toward Caracas... 103 00:13:45,640 --> 00:13:52,421 - Embarcation immediate. -Door 13. Relax and let us make your trip enjoyable. " 104 00:13:52,560 --> 00:13:56,815 I can never say no. It's unbelievable. People always have meirway with me. 105 00:13:56,960 --> 00:14:01,238 You want my opinion? He's just the man for us. -The two of you? 106 00:14:01,360 --> 00:14:04,409 - We're like twins. - But what about ihe money? 107 00:14:04,560 --> 00:14:09,669 - Our business together? The "mum"? - Business like that is made in private. 108 00:14:14,120 --> 00:14:16,623 - Why? - Because you're such a nice man. 109 00:14:16,760 --> 00:14:18,171 Is that so? 110 00:14:32,400 --> 00:14:34,016 Pascal, Pascal, quick! 111 00:14:40,600 --> 00:14:43,991 - What does it mean? - It means I'm ihe one giving orders. 112 00:14:49,920 --> 00:14:51,422 Melinda, Private Detective. And lhen? 113 00:14:52,080 --> 00:14:55,664 Then nobody would benefit from a police visit. ls that clear'? 114 00:14:55,800 --> 00:14:58,906 - Clear enough. How much do you want? - Come on, my lovely, line up with the others. 115 00:15:03,600 --> 00:15:06,570 Can I leave please? I came here haphazardly w'rlh my daughter. 116 00:15:11,760 --> 00:15:13,933 - Show me what you're hiding? - No. 117 00:15:16,000 --> 00:15:19,493 - San Francisco, Copenhague... - Give them back, I'm Catherine Després. 118 00:15:19,600 --> 00:15:21,193 If I don't give ihem back? 119 00:15:21,840 --> 00:15:23,092 No more license? 120 00:15:23,520 --> 00:15:25,045 Come visit me. I will pay your fee. 121 00:15:25,160 --> 00:15:29,495 - It's unbelievable the doe I could make in one night! - Really, Mrs, do we look like murderers to you? 122 00:15:29,640 --> 00:15:32,530 I think it's in your interest to let us out of your business here. 123 00:15:32,640 --> 00:15:34,062 I give you back the magazines. 124 00:15:34,360 --> 00:15:38,831 - I keep the pictures for my private collection. - Are you mad? You have no right to do this! 125 00:15:38,960 --> 00:15:39,995 Ferdinand, you're out of your role! 126 00:15:40,480 --> 00:15:44,974 - Forget what he said. He's only my husband. - Stop! Stop everything! I'm the guilty one! 127 00:15:45,120 --> 00:15:51,378 - Milk ge1s spilled, it's me! Someone gets raped, it's me! Someone gets killed, it's me! Shoot at me! -Who's the wacky'? 128 00:15:51,480 --> 00:15:53,482 A wacky. Domino. My sister in law. 129 00:15:58,600 --> 00:16:10,649 - Mrs Mado, she knaws everything... - Mrs Mado, she knows everything... 130 00:16:11,280 --> 00:16:14,022 She's crazy. You heard them. 131 00:16:20,400 --> 00:16:21,424 Get up. 132 00:16:31,080 --> 00:16:32,957 You. Help me. 133 00:16:33,600 --> 00:16:37,070 Now you can call the police ifyou want or if you can. 134 00:16:56,400 --> 00:16:57,367 You hurl? 135 00:16:58,000 --> 00:16:59,399 Yes. Of course. 136 00:17:01,320 --> 00:17:02,776 His real name was not Victor. 137 00:17:03,480 --> 00:17:06,347 But Marcel. 138 00:17:07,200 --> 00:17:08,964 Everybody had his way wilh him. 139 00:17:10,440 --> 00:17:12,169 He liked women too much for his own good. 140 00:17:13,520 --> 00:17:14,726 I always told him... 141 00:17:15,880 --> 00:17:19,259 "You can't be on both sides. " 142 00:17:20,600 --> 00:17:22,090 He couldn't help seducing people. 143 00:17:23,200 --> 00:17:25,749 - They promised they wouldn't hun him. - Who 'they'? 144 00:17:26,840 --> 00:17:29,662 - Why did they shoot him? - Who? 145 00:17:30,480 --> 00:17:33,336 Forget about it. We both know I'm going to croak. 146 00:17:34,440 --> 00:17:37,466 I can't tell you. I don't know much anyway. 147 00:17:38,640 --> 00:17:41,189 Vicior, I mean, Maroel, 148 00:17:41,960 --> 00:17:45,043 had seen something very important at the Shangai Lily's. 149 00:17:45,440 --> 00:17:49,855 Then he staned to deal with the opposite side. 150 00:17:51,240 --> 00:17:52,844 He didn't tell me what he saw. 151 00:17:53,240 --> 00:17:54,298 Despite being such a blabbennouth. 152 00:17:56,160 --> 00:18:00,540 - We wanted to take meir money and leave. -To Caracas? 153 00:18:02,080 --> 00:18:05,254 Caracas... He told you that? 154 00:18:06,040 --> 00:18:07,678 He really talked too much. 155 00:18:08,080 --> 00:18:09,627 Do you know him? 156 00:18:10,160 --> 00:18:11,366 He's the devil. 157 00:18:13,720 --> 00:18:15,711 Jusi tell me where I can find him? 158 00:18:17,800 --> 00:18:19,052 Shangai Lily's. 159 00:18:20,960 --> 00:18:22,473 Is he dead? 160 00:18:23,240 --> 00:18:23,991 Yes. 161 00:18:36,480 --> 00:18:38,676 There was some quarrel at the club. I will explain later. 162 00:18:38,800 --> 00:18:40,541 What do you mean by quarrel? 163 00:18:40,840 --> 00:18:43,241 It might change some of your plans. 164 00:18:43,360 --> 00:18:47,251 - We had an issue with Victor and... - Not on the telephone. You are incompetent! 165 00:19:01,840 --> 00:19:04,389 Good-bye gins. 166 00:19:04,520 --> 00:19:06,340 I'm tired and we made a mess with the Tango. 167 00:19:07,080 --> 00:19:08,184 Good-bye. 168 00:19:12,640 --> 00:19:14,745 Look at my face! 169 00:19:16,480 --> 00:19:17,299 And mine. 170 00:19:19,120 --> 00:19:20,838 I'm so tired. 171 00:19:21,160 --> 00:19:23,276 And we still have a night session. 172 00:19:23,680 --> 00:19:24,954 Shit. 173 00:19:26,400 --> 00:19:28,027 Says the one asking an advance! 174 00:19:28,480 --> 00:19:30,096 You will do thejob you were paid for. 175 00:19:31,920 --> 00:19:34,514 And this one, still on ihe floor. I asked you to tidy up. 176 00:19:34,640 --> 00:19:36,119 We first buried Frangois. 177 00:19:36,440 --> 00:19:38,579 And now we're really dead tired! 178 00:19:40,840 --> 00:19:42,604 Mrs, I don't want to stay anymore. 179 00:19:42,960 --> 00:19:46,908 I was OK to dance and sing but all these corpses bug me. 180 00:19:47,040 --> 00:19:49,054 Scram then! And hasien up, you two! 181 00:19:51,880 --> 00:19:54,520 Mado is completely megalo... 182 00:19:54,800 --> 00:19:55,619 What? 183 00:19:56,080 --> 00:19:57,354 Megalomaniac. 184 00:19:58,080 --> 00:20:00,435 - Is that so? - Back to work. 185 00:21:49,920 --> 00:21:52,070 Andrew, there's something for you in the car. 186 00:21:52,400 --> 00:21:54,437 Another one, so soon? 187 00:22:03,920 --> 00:22:06,912 - What about those files? - Not very interesting. 188 00:22:08,120 --> 00:22:09,815 I've got a sheet on Catherine Després. 189 00:22:10,120 --> 00:22:12,077 One of ihe biggest french fortune. 190 00:22:12,720 --> 00:22:15,246 Only one vice, porno. 191 00:22:15,640 --> 00:22:16,744 Not a dyke. 192 00:22:17,360 --> 00:22:20,534 - Not an orgy maniac. - I think addict is the proper term. 193 00:22:20,680 --> 00:22:21,932 I prefer maniac. 194 00:22:23,720 --> 00:22:26,906 Only movies and pictures. 195 00:22:28,120 --> 00:22:30,305 Right up in our alley! 196 00:22:32,680 --> 00:22:33,784 I also have "those". 197 00:22:37,120 --> 00:22:39,373 "Mother" Bourgeon didn't talk about "those". 198 00:22:40,880 --> 00:22:42,723 Andrew, let's have music. 199 00:22:43,400 --> 00:22:45,505 I'm not feeling well. I'd like to vomit. 200 00:27:18,680 --> 00:27:21,160 - Feeling better'? - Unquestionably. 201 00:27:22,640 --> 00:27:25,564 I love you! 202 00:27:25,720 --> 00:27:28,462 We must huny. It's gonna be a long night. 203 00:27:28,600 --> 00:27:31,126 Next target? 204 00:27:31,240 --> 00:27:33,129 "Mother" Bourgeois. Three corpses for a little... 205 00:27:34,280 --> 00:27:35,463 Three? I thought ilwas only two. 206 00:27:36,480 --> 00:27:37,754 But you're right! 207 00:27:39,000 --> 00:27:41,526 Andiamo! 208 00:27:44,760 --> 00:27:45,909 I don't know mese men. 209 00:27:46,680 --> 00:27:48,956 You will soon say you never manied Bourgeois. 210 00:27:49,880 --> 00:27:51,678 I didn't ask you to be so zealous. 211 00:27:52,920 --> 00:27:57,471 With the shamble yesterday at the club you will understand... Here's your check. 212 00:28:00,160 --> 00:28:03,004 Only problem is I have a few corpses on my arms. 213 00:28:04,560 --> 00:28:06,642 You must be used to that kind of situation. 214 00:28:06,760 --> 00:28:08,922 What kind of relationship do you have with Catherine Després? 215 00:28:10,120 --> 00:28:10,905 Only mundane. 216 00:28:11,040 --> 00:28:12,508 How does that conoem you? 217 00:28:12,640 --> 00:28:16,065 I warn you, Mrs Minister, if you keep on hiding... 218 00:28:16,480 --> 00:28:17,356 You're insane! 219 00:28:21,200 --> 00:28:24,966 Forget our anangement. I can defend myself from now on. 220 00:28:25,640 --> 00:28:27,358 You hired me. I guess you know my reputation. 221 00:28:27,520 --> 00:28:30,649 I drop a case only when it's straightened out. 222 00:28:32,280 --> 00:28:33,782 I will pursue till the end. 223 00:28:33,920 --> 00:28:36,617 Even 'rf it means giving you a great deal of unpleasantness. 224 00:28:37,080 --> 00:28:39,651 Don't worry about those little mishaps in your paih. 225 00:28:40,320 --> 00:28:41,481 I will cover for you. 226 00:28:41,760 --> 00:28:45,196 I will discover sometimes soon why you made me play this role at the club. 227 00:28:46,320 --> 00:28:47,253 But me... 228 00:28:48,400 --> 00:28:49,811 I will not cover for you. 229 00:28:55,120 --> 00:28:56,349 It's a fake. 230 00:28:58,440 --> 00:28:59,475 GHJetter! 231 00:29:03,080 --> 00:29:05,219 She's becoming a real pain in the ass that old bat. 232 00:29:06,040 --> 00:29:07,633 You know what I think. 233 00:29:08,080 --> 00:29:09,411 We really have three corpses. 234 00:29:10,200 --> 00:29:11,759 Shit. Already 4. 30 AM. 235 00:29:12,440 --> 00:29:13,908 Why three corpses? 236 00:29:14,040 --> 00:29:18,841 Victor, Albéric and the little guy who shot Albéric make three. 237 00:29:19,200 --> 00:29:20,895 No doubt about it! 238 00:29:22,200 --> 00:29:23,918 Park you here. 239 00:29:24,520 --> 00:29:27,546 You will snoop inside the Shangai Lily's. 240 00:29:28,480 --> 00:29:29,857 I'm taking care of the Després. 241 00:29:30,160 --> 00:29:32,299 I'm certain Catherine knows the Bourgeois' son. 242 00:29:34,720 --> 00:29:38,281 - See you in one hour. - At home? -At home. 243 00:29:48,040 --> 00:29:51,374 - You get excited! - You don't see that in your village! 244 00:29:51,520 --> 00:29:53,614 It's rather quiet at home. 245 00:29:53,720 --> 00:29:55,484 What's your name? 246 00:29:55,640 --> 00:29:56,983 Jackie. Are you sure no-one will come and disturb us? 247 00:29:57,080 --> 00:29:59,902 Don't make us wait anymore, big boy! you got us all wet! 248 00:30:02,240 --> 00:30:06,552 - You're too cute, you know! -And loaded! - I hope you're not after my money! 249 00:30:06,680 --> 00:30:11,151 Are you crazy? A handsome guy like you! 250 00:30:12,240 --> 00:30:16,973 - You mean it? -l've never seen shoulders like yours, and a belly... 251 00:30:17,640 --> 00:30:21,019 And he falls in our lap! 252 00:30:22,480 --> 00:30:27,600 - What is your daddy/s business? - Let's forget about him. 253 00:30:28,200 --> 00:30:31,932 - Are you not the son of... '.7 - I have loads of money... 254 00:30:32,080 --> 00:30:35,311 But it's action I need right now! 255 00:30:36,880 --> 00:30:41,738 Not so fast! I'm coming! 256 00:30:47,400 --> 00:30:50,677 Here I am, my dafling! 257 00:30:59,200 --> 00:31:01,100 You'll see us in aciion now! 258 00:31:10,480 --> 00:31:15,759 Take out my panties, darling! 259 00:31:16,440 --> 00:31:18,704 What a strange idea, to wear some panties! 260 00:31:40,280 --> 00:31:41,748 Wait, let me ride him! 261 00:31:59,640 --> 00:32:00,755 I've never been treated so good! 262 00:32:12,880 --> 00:32:14,086 If yourfather was here! 263 00:32:15,720 --> 00:32:17,563 Daddy never got it so good! 264 00:32:41,280 --> 00:32:43,453 Oh shit, shit, shiiittt! 265 00:32:51,720 --> 00:32:55,338 Wow, you didn't hold your horses! 266 00:32:57,280 --> 00:32:58,441 He's afraid of nothing. 267 00:33:06,040 --> 00:33:08,543 - You allright? - I'm dead! 268 00:33:08,960 --> 00:33:10,962 - You want a drink to stir you up? - Yeah, sure. 269 00:33:11,640 --> 00:33:14,132 What do you want to drink? 270 00:33:14,280 --> 00:33:17,398 Look up mere and make your choice. 271 00:33:17,600 --> 00:33:20,934 - I don't know... -Whisky? - No, I'd rather not. 272 00:33:21,600 --> 00:33:24,194 - Champagne. -Try this. It tastes better than Champagne. 273 00:33:25,680 --> 00:33:27,102 And that concludes a day's work! 274 00:33:55,680 --> 00:33:57,478 Bravo! Nice catch! 275 00:33:57,800 --> 00:33:59,711 You will ask Pascal to carry him to the studio. 276 00:34:05,120 --> 00:34:06,861 Well. So long. 277 00:34:07,160 --> 00:34:08,594 See you later. 278 00:40:17,080 --> 00:40:19,299 Sorry about the intrusion, Catherine, but Des Grieux is waiting for you. 279 00:40:20,240 --> 00:40:20,877 A moment please. 280 00:40:23,160 --> 00:40:24,104 Lend me your hand. 281 00:41:25,040 --> 00:41:27,236 I'm a little wonied to see you at my home so late in the night. 282 00:41:27,360 --> 00:41:30,807 - It was most urgent, my dear. -lt's really late, Catherine. Don't stay up too long. 283 00:41:32,960 --> 00:41:36,703 Listen, Des Grieux. I'm an uncomplicated business woman and I'm happily married. 284 00:41:37,640 --> 00:41:39,187 Political careerists disgust me. 285 00:41:39,320 --> 00:41:40,503 Whatever their ideals. 286 00:41:41,440 --> 00:41:44,034 Do you really enjoy this ordinary image you give oi yourself? 287 00:41:45,440 --> 00:41:47,977 My poor woman! Those two milliard income a year... 288 00:41:48,880 --> 00:41:50,325 You wear them on yourface! 289 00:41:51,600 --> 00:41:53,329 I don't even wear them on my back. 290 00:41:54,000 --> 00:41:55,286 I don't give a shit about money! 291 00:41:57,680 --> 00:42:00,445 Maybe you've made appointments with your syndicate representatives for loo long! 292 00:42:00,880 --> 00:42:03,906 - Such a liberal point of view... - Your time is precious. 293 00:42:04,720 --> 00:42:06,757 And I absolutely don't want to take pan in your political maneuverings. 294 00:42:07,760 --> 00:42:08,761 That's not what I'm asking from you. 295 00:42:09,240 --> 00:42:12,790 - I only want to take the ministry out of the hands of Frangoise Bourgeois. -No. 296 00:42:14,040 --> 00:42:14,654 How? 297 00:42:17,840 --> 00:42:19,046 No and you're boring me to deaih. 298 00:42:21,880 --> 00:42:22,984 You recognize those? 299 00:42:25,400 --> 00:42:26,617 They're going round all over Paris. 300 00:42:30,440 --> 00:42:35,094 Smuggling pomography is sevefly punished by french laws. 301 00:42:36,120 --> 00:42:40,330 Despite you lack of civism maybe you're sfill a woman of honour. 302 00:42:41,760 --> 00:42:42,511 Blackmailing me? 303 00:42:48,120 --> 00:42:49,167 Those photos are old. 304 00:42:50,840 --> 00:42:51,489 Are they wonh my life? 305 00:42:52,640 --> 00:42:53,459 Or yours? 306 00:42:56,360 --> 00:42:57,213 Am I a woman of honor? 307 00:43:03,960 --> 00:43:05,519 A woman of honor! 308 00:43:07,120 --> 00:43:08,622 An advice, Des Grieux... 309 00:43:09,520 --> 00:43:12,444 Don't try again to kiss ladies hands. 310 00:43:12,560 --> 00:43:15,245 You're being offered a ministry. Take it and say thanks. 311 00:43:15,840 --> 00:43:17,888 We'll mn it for you. 312 00:43:19,120 --> 00:43:22,158 And you will be able to keep on calmly with your solitary pleasures. 313 00:43:22,840 --> 00:43:25,161 Monster, bloody fool, get out oi here! 314 00:43:26,080 --> 00:43:27,184 Get out, Des Grieux. Please. 315 00:43:28,840 --> 00:43:31,184 The proposal will be over by dawn. Tomorrow, we'll be merciless. 316 00:43:31,320 --> 00:43:33,220 You have one hour to change your mind. 317 00:43:33,360 --> 00:43:34,964 Give me ihe pictures, please. 318 00:43:36,680 --> 00:43:39,012 Take mem. We have the originals in a safe place. 319 00:43:42,400 --> 00:43:43,026 - Here. - Thank you. 320 00:43:44,440 --> 00:43:46,283 Mrs, someone is going up in the elevator. 321 00:43:46,640 --> 00:43:47,618 Man or woman? 322 00:43:48,200 --> 00:43:49,292 A woman, Mrs. 323 00:43:50,040 --> 00:43:51,132 See to her, Ferdinand. 324 00:43:53,920 --> 00:43:56,526 Take care of everything and make it quick. Then rejoin me. 325 00:43:57,440 --> 00:43:59,932 Only your presenoe cheers me up. 326 00:44:07,840 --> 00:44:09,649 I don't know who's sending you but you come at the wrong time. 327 00:44:10,040 --> 00:44:11,610 We're sorry. 328 00:44:11,720 --> 00:44:13,814 I won't be long, litfle Després. 329 00:44:14,160 --> 00:44:15,662 How did you manage to get hold of these pictures? 330 00:44:16,640 --> 00:44:18,051 You will Ieam nothing fron1 us. 331 00:44:18,720 --> 00:44:20,051 Catherine has been careless. That's all. 332 00:44:20,480 --> 00:44:22,380 Drop this case. Too much interests are at stake. 333 00:44:22,640 --> 00:44:23,755 You're not tough enough. 334 00:44:25,080 --> 00:44:26,627 Come, come, come, dear sir! 335 00:44:27,320 --> 00:44:28,890 Let's get more psychological, if you want. . 336 00:44:30,080 --> 00:44:31,275 I will help you if I can. 337 00:44:31,600 --> 00:44:32,863 Right now, it's impossible. 338 00:44:33,560 --> 00:44:39,124 In this story everyone ohases everyone in an vain and useless hysierical mood. 339 00:44:41,600 --> 00:44:42,874 Let the storm blow. 340 00:44:43,440 --> 00:44:46,000 By tomorrow moming all this story will look ridiculous. 341 00:44:47,080 --> 00:44:48,002 You know the way out. 342 00:45:09,720 --> 00:45:10,824 Hey, come here! 343 00:45:14,840 --> 00:45:17,423 You know, Ferdinand is very kind. 344 00:45:17,560 --> 00:45:22,327 But my sister is completely crazy. They say I'm the cmzy one because I got shocked. 345 00:45:25,920 --> 00:45:27,092 They smell good! 346 00:45:29,680 --> 00:45:31,091 In fact, Catherine... 347 00:45:32,560 --> 00:45:34,085 she didn't want to do it. 348 00:45:36,480 --> 00:45:37,788 Because she wasjealous. 349 00:45:38,840 --> 00:45:40,513 Daddy didn't want of her. 350 00:45:41,840 --> 00:45:43,160 But Domino was popular with Daddy. 351 00:45:43,960 --> 00:45:45,951 She got candies and caresses. 352 00:45:48,160 --> 00:45:50,993 Catherine only watched 353 00:45:51,480 --> 00:45:52,436 and stayed silent. 354 00:45:53,600 --> 00:45:55,147 One day, Daddy left. 355 00:45:57,000 --> 00:45:58,126 He didn't like me anymore. 356 00:45:58,240 --> 00:46:00,277 He left w'rlh another woman. 357 00:46:01,600 --> 00:46:02,567 DaddW- 358 00:46:05,080 --> 00:46:05,820 DaddW- 359 00:46:08,480 --> 00:46:09,629 You can't undersiand. 360 00:46:15,880 --> 00:46:18,178 You know Alain? Where is he? 361 00:46:18,680 --> 00:46:20,887 That's Catherine's stuff. 362 00:46:24,320 --> 00:46:27,790 Ferdinand is so kind. He grants all her wishes. 363 00:46:31,000 --> 00:46:32,217 But I'm not crazy. 364 00:46:32,920 --> 00:46:36,311 I know that Mrs Mado is holding Catherine. She'll have to obey. 365 00:46:37,920 --> 00:46:39,035 Like I'm obeying to my sister. 366 00:46:39,560 --> 00:46:40,971 But lhat will end very soon. 367 00:46:41,800 --> 00:46:43,359 I don't want to stay here anymore. 368 00:46:43,520 --> 00:46:46,262 I'm fed up being here, I want to be taken care of. 369 00:46:46,360 --> 00:46:49,193 I want to be loved and taken care of someday! 370 00:46:49,560 --> 00:46:50,436 Once in my life. 371 00:46:50,800 --> 00:46:53,223 Daddy will come back soon and get me pregnant. 372 00:47:00,240 --> 00:47:02,516 Go away. Go away! 373 00:47:05,000 --> 00:47:07,082 Little Jesus, on his way to school, carried the cross on his back... 374 00:47:32,560 --> 00:47:34,301 Natacha is not here? 375 00:47:34,560 --> 00:47:36,551 No, not yet. 376 00:47:45,040 --> 00:47:47,452 What's the thing so important that get Victor killed? 377 00:47:50,120 --> 00:47:51,451 Adirty trick. 378 00:47:51,960 --> 00:47:54,145 It was drawn on the wacky's blackboard. 379 00:47:59,680 --> 00:48:00,636 Are you really quiet? 380 00:48:02,400 --> 00:48:03,481 Are you really quiet? 381 00:48:07,480 --> 00:48:08,402 You're really quiet. 382 00:48:09,480 --> 00:48:10,834 Can I do something to help you? 383 00:48:13,360 --> 00:48:14,771 I know where I can find her. 384 00:48:16,400 --> 00:48:18,789 What annoys me ihe most in this deal 385 00:48:18,920 --> 00:48:20,240 is the faci that I don't like women. 386 00:48:21,920 --> 00:48:23,149 You're wrong. 387 00:48:23,640 --> 00:48:25,085 Don't try to change my mind. 388 00:48:27,160 --> 00:48:28,559 Come on, back to work. 389 00:48:29,800 --> 00:48:32,599 That Tango , eariier, it was hard to swallow... 390 00:48:33,680 --> 00:48:39,449 - Hard to swallow? - Tango, grenadine, swallow! 391 00:48:39,560 --> 00:48:41,699 I don't know what you mean. 392 00:48:49,280 --> 00:48:55,993 - If you don't like women, what are you doing here? -l'm like Mona . 393 00:48:59,880 --> 00:49:01,553 I'm here for the money. 394 00:49:04,440 --> 00:49:06,716 I'm fed up with that dance and I'm oold. 395 00:49:10,440 --> 00:49:12,750 I'm so cold. -Wait for me, my kitty. 396 00:49:14,040 --> 00:49:16,737 I love you so much. 397 00:49:17,520 --> 00:49:19,966 - Shit! - She's ihe little picture snatcher. 398 00:49:22,120 --> 00:49:23,121 Who did that? 399 00:49:23,360 --> 00:49:26,159 - It's not us. - Don't move. 400 00:49:26,960 --> 00:49:27,973 Where is Alain Bourgeois? 401 00:49:28,120 --> 00:49:30,339 We don't know. We're hostesses. That's all. 402 00:49:30,480 --> 00:49:33,643 - Where's your lady boss'? - You're paid to search. Search then! 403 00:49:34,720 --> 00:49:36,188 - Where's Mado? - Here! 404 00:50:09,160 --> 00:50:10,605 You're two? 405 00:50:13,440 --> 00:50:14,623 And a camera! 406 00:50:17,800 --> 00:50:19,359 It's a movie then! 407 00:50:45,720 --> 00:50:46,835 Closeup on him. 408 00:51:09,960 --> 00:51:11,655 Closeup on his face now. 409 00:51:22,360 --> 00:51:23,782 Isa. 410 00:51:24,880 --> 00:51:26,302 Isa, it's your tum. 411 00:51:37,680 --> 00:51:38,886 Isa, shoot him. 412 00:53:17,600 --> 00:53:19,591 Good. Cut. 413 00:53:20,600 --> 00:53:21,681 Well... 414 00:53:22,080 --> 00:53:23,798 They've done their part, those two. 415 00:53:25,080 --> 00:53:26,946 It's ok, you got all you need? 416 00:53:27,240 --> 00:53:28,537 Yes. What's next? 417 00:53:29,200 --> 00:53:30,861 You wanted to have a look backsiage? 418 00:53:31,520 --> 00:53:33,022 You'll be satisfied. 419 00:53:33,680 --> 00:53:35,091 Very smart your operation. 420 00:53:35,240 --> 00:53:37,937 Blaokmailing fortunate wstomers... 421 00:53:38,200 --> 00:53:40,806 Then selling the movies to private collectors... 422 00:53:40,960 --> 00:53:44,294 - You win on both sides. - You're much too sman. 423 00:53:45,000 --> 00:53:46,547 And much too reckless. 424 00:53:47,480 --> 00:53:49,562 Imprudences are a part of my job. 425 00:53:50,280 --> 00:53:54,080 Not all of them. Not all of them. 426 00:53:55,320 --> 00:53:57,743 After this session, 427 00:53:57,880 --> 00:53:59,871 you will have a hard time doing your job. 428 00:54:33,600 --> 00:54:37,070 I'm leaving. I'm oounling on you. 429 00:54:38,440 --> 00:54:40,522 By the way, it could be done this night if you're ready. 430 00:54:42,720 --> 00:54:43,551 - When? - When you want. 431 00:54:45,600 --> 00:54:46,556 In two hours? 432 00:54:47,960 --> 00:54:49,917 So, what are we waiting for, here? 433 00:54:50,040 --> 00:54:50,973 They're not all at their places. 434 00:54:51,120 --> 00:54:54,283 Everybody's in place, then. Hurry up. 435 00:57:52,360 --> 00:57:55,250 Stop him! Stop him! 436 00:58:04,120 --> 00:58:07,693 You wanted to use Alain but he's a madman, a maniac, he's extremely dangerous. 437 00:58:08,760 --> 00:58:10,524 I gave you free rein. 438 00:58:11,040 --> 00:58:12,462 But you're incompetent. 439 00:58:13,520 --> 00:58:16,649 It was bloody stupid oi you to sell those pictures to Mrs Després. 440 00:58:16,800 --> 00:58:18,029 Come on! For god's sake! 441 00:58:18,600 --> 00:58:21,012 You compromised her while you compromised us. 442 00:58:21,440 --> 00:58:23,772 I think we're not godly enough to play with abnormal people. 443 00:58:25,120 --> 00:58:26,690 Even to make our ideal reign. 444 00:58:27,640 --> 00:58:32,009 - I mean that to have complete power... - You were a small scale nurse. 445 00:58:32,720 --> 00:58:33,903 I got you up the ladder. 446 00:58:34,360 --> 00:58:36,021 I took you out of the horde. 447 00:58:36,960 --> 00:58:38,064 For the specific purposes you know so well. 448 00:58:39,080 --> 00:58:44,075 And to reward me you blabber this nonsense about power and governing! For fuck's sake! 449 00:58:44,200 --> 00:58:47,374 Colonel. Of all the women you have submitted 450 00:58:47,680 --> 00:58:48,795 I'm the only one 451 00:58:49,080 --> 00:58:52,061 who kept mum at the constant affronts. It was not for loving you. 452 00:58:53,440 --> 00:58:54,510 It's no more for loving you. 453 00:58:56,040 --> 00:58:57,986 It's by faithfulness to our cause. 454 00:58:59,520 --> 00:59:01,079 I've ben sold that argumem already. 455 00:59:02,080 --> 00:59:03,229 Let's not get out of the topic. 456 00:59:03,600 --> 00:59:04,908 I'm waiting for your report. 457 00:59:05,360 --> 00:59:08,375 - Commentaries are my privilege only. - Pascalejust called me up. 458 00:59:09,280 --> 00:59:11,214 Lancelote is dead as you already know. 459 00:59:12,000 --> 00:59:13,889 And this bitch of Melinda escaped. 460 00:59:14,160 --> 00:59:17,050 And she knows much too much that Melinda. Doesn't she? 461 00:59:18,160 --> 00:59:19,491 She was there. She saw everything. 462 00:59:20,080 --> 00:59:23,243 You should have killed her the firsi time she entered lhe club. 463 00:59:23,640 --> 00:59:25,756 I was waiting for your approval, Colonel. 464 00:59:26,160 --> 00:59:27,810 Unbelievable! 465 00:59:28,960 --> 00:59:32,043 You're making wpital decisions without oonsuliing me 466 00:59:32,600 --> 00:59:36,605 when the ones in your line get engulfed in feminin neglect. 467 00:59:37,880 --> 00:59:42,295 I advise you to go and check at onoe the proofs she got. 468 00:59:42,640 --> 00:59:43,892 In a few hours, the game will be over. 469 00:59:44,160 --> 00:59:45,969 And I would hate to lose this one. So long. 470 00:59:47,160 --> 00:59:49,060 Hello? It's me. 471 00:59:49,560 --> 00:59:51,062 It's not too late to make things work for us. 472 00:59:51,320 --> 00:59:53,186 In one hour or two we'll be ridden of Bourgeois. 473 00:59:56,160 --> 00:59:58,345 We'll control the Després together. Caherine will be obeying me. 474 00:59:59,880 --> 01:00:02,121 Good. I'm going at Melinda's place and I'll see you after that. 475 01:00:03,880 --> 01:00:04,756 0f course, I love you. 476 01:00:06,560 --> 01:00:08,016 She loves me... 477 01:00:08,520 --> 01:00:10,511 - Mado? - In person. 478 01:00:11,520 --> 01:00:13,568 It things worsen up we'll send the army. 479 01:00:14,440 --> 01:00:16,932 Mum's the word when you see your lady friends. 480 01:00:17,040 --> 01:00:19,566 Are you mad? They're not my friends. 481 01:00:20,680 --> 01:00:22,250 And we don't sleep in the same bed. 482 01:00:24,480 --> 01:00:27,074 I got to tell you. I don't want to know which party you belong to. 483 01:00:28,200 --> 01:00:30,430 But my heart is not for losers. 484 01:00:32,000 --> 01:00:34,606 You want to live until you die. 485 01:00:37,960 --> 01:00:39,109 Don't cry, buddy! 486 01:00:39,720 --> 01:00:40,903 I don't want to hun you. 487 01:00:41,480 --> 01:00:44,552 - Don't be afraid. -I'm not afraid. I know I'm going to die. 488 01:00:44,920 --> 01:00:47,503 - It's written in the cards. - The cards made a mistake. 489 01:00:47,800 --> 01:00:48,619 Give me those pictures and files. 490 01:00:49,440 --> 01:00:51,841 I don't want more than that. 491 01:00:51,960 --> 01:00:54,759 They must not be so important, littering the floor like that. 492 01:01:00,360 --> 01:01:01,714 This has to end, Melinda. 493 01:01:02,480 --> 01:01:06,428 This story is too important for a cmmmyjewish detective like you. 494 01:01:07,560 --> 01:01:10,530 Mrs Bourgeois didn't ask you to turn the city into a living inferno! 495 01:01:10,640 --> 01:01:11,516 I'm going to kill you. 496 01:01:11,640 --> 01:01:15,918 We'll put Mrs Després against her will to the ministry coveted by Fangoise Bourgeois. 497 01:01:16,320 --> 01:01:17,970 Her son is too implicated and you know it. 498 01:01:18,440 --> 01:01:21,193 - Then, why kicking up a fuss? - I'm going to kill you, Mado. 499 01:01:21,960 --> 01:01:23,519 To avenge your little photograph friend? 500 01:01:25,440 --> 01:01:26,908 You'll have to shoot this man first. 501 01:01:52,880 --> 01:01:54,200 Here's what I could gather. 502 01:01:54,360 --> 01:01:56,852 There is still one or two compromising papers at Mado's place. 503 01:01:57,240 --> 01:01:58,685 You will get mem easily. 504 01:01:59,040 --> 01:02:01,077 I don't want to be mixed-up in this political scandal anymore. 505 01:02:01,200 --> 01:02:03,510 Catherine would never have given up to this blackmail. 506 01:02:04,200 --> 01:02:05,713 She's not enough a woman oi honor. 507 01:02:07,240 --> 01:02:08,423 You don't seem to realize, lza. 508 01:02:08,840 --> 01:02:10,330 You're sitting on a powder horn. 509 01:02:10,920 --> 01:02:13,343 Be careful and try to run before it explodes. 510 01:02:14,480 --> 01:02:17,461 In a few hours nothing will matter anymore to me. 511 01:02:59,840 --> 01:03:01,160 "For Franqoise Bourgeois. 512 01:03:01,280 --> 01:03:03,442 To be opened after my arrest. 513 01:03:09,480 --> 01:03:10,902 You were sianding, one day, 514 01:03:11,200 --> 01:03:14,420 dressed in a mauve low cut, in front of the fishery, in Alger. 515 01:03:14,840 --> 01:03:16,854 Bourgeois had been nominated Colonel. 516 01:03:17,120 --> 01:03:19,657 He was watching you waiting for him and laughed at your expense. 517 01:03:20,080 --> 01:03:21,058 I was by his side. 518 01:03:21,560 --> 01:03:23,619 He liked to mystify, to hoax people. 519 01:03:24,000 --> 01:03:26,162 To lie to mem to inforce his power over mem. 520 01:03:26,600 --> 01:03:29,319 You will hold a grudge against me for hiding to you the fact that he was not dead. 521 01:03:30,000 --> 01:03:32,412 I put you apan because of your son. 522 01:03:32,560 --> 01:03:34,767 And because you have great things to accomplish at ihe ministry. 523 01:03:35,520 --> 01:03:38,706 Sinoe I'm back in France, l've been living on me hope to get avenged. 524 01:03:39,280 --> 01:03:40,509 Avenged by myself. 525 01:03:41,000 --> 01:03:42,320 Don't try to help me. 526 01:03:42,880 --> 01:03:45,087 Life has lost its meaning for me. " 527 01:08:15,360 --> 01:08:16,418 I was looking for Mado. 528 01:08:18,240 --> 01:08:19,469 These days, I see her everywhere. 529 01:08:20,240 --> 01:08:21,116 Mado is dead. 530 01:08:21,520 --> 01:08:23,454 There's nothing lefi here that could get you wonied. 531 01:08:24,480 --> 01:08:26,869 I have a few bills you carelessly vouched for. 532 01:08:27,720 --> 01:08:31,202 The rest should be in ihe hands of police or accomplices. 533 01:08:31,720 --> 01:08:32,744 It's more serious. 534 01:08:33,280 --> 01:08:36,602 - Police and accomplices can be bought. - You didn't know about the club's operation? 535 01:08:37,960 --> 01:08:38,825 Military men. 536 01:08:39,960 --> 01:08:41,223 Or his backgrounds? 537 01:08:43,320 --> 01:08:45,766 They're not after my money, they're after my public image. 538 01:08:48,600 --> 01:08:49,533 I can'l accept mat. 539 01:08:50,640 --> 01:08:54,975 You should have dealed with private editors or unscrupulous men for your private hobby. 540 01:08:55,600 --> 01:08:57,534 Your particular habits 541 01:08:58,120 --> 01:08:59,337 are not worth oi this massacre. 542 01:09:02,800 --> 01:09:04,029 I won't leave this world with many regrets. 543 01:09:04,560 --> 01:09:05,959 You could get cured. 544 01:09:06,640 --> 01:09:08,483 And also get your litfle sister cured at ihe same time. . 545 01:09:09,640 --> 01:09:11,608 After all, there's worse than incest. 546 01:09:13,600 --> 01:09:14,362 Help me. 547 01:09:16,520 --> 01:09:18,579 From now on I'm helping nobody. 548 01:09:19,160 --> 01:09:19,934 I'm unmasking. 549 01:09:43,640 --> 01:09:44,744 It's the end, Ferdinand. 550 01:09:46,800 --> 01:09:48,029 I will be arrested or interned. 551 01:09:50,040 --> 01:09:51,314 I don't want you to live without me. 552 01:10:18,240 --> 01:10:20,436 Good-bye, sweet prinoe. 553 01:12:29,200 --> 01:12:30,725 Yes, on this side all is going fine. 554 01:12:31,520 --> 01:12:35,172 My nomination is official but be careful, my dading. 555 01:12:39,120 --> 01:12:42,499 No. He has to be tenninated. The threat is too big. 556 01:12:45,880 --> 01:12:47,427 The Shangai Lily's, of course. 557 01:12:48,840 --> 01:12:50,171 Mr Des Grieux, Mrs. 558 01:12:50,800 --> 01:12:51,904 I must hang up. 559 01:12:52,840 --> 01:12:53,875 See you later. 560 01:12:54,680 --> 01:12:55,704 Let him in. 561 01:12:58,960 --> 01:13:00,064 News are spreading fasi. 562 01:13:00,200 --> 01:13:02,999 I'm not sent by my party. My visii is siricily personal. 563 01:13:03,120 --> 01:13:05,646 - In the middle of the night? - Time is of the essence. 564 01:13:07,120 --> 01:13:10,351 - I may have bet... - On ihe wrong horse? 565 01:13:11,280 --> 01:13:12,532 The wrong card. 566 01:13:12,640 --> 01:13:14,290 Spare me your irony. 567 01:13:14,800 --> 01:13:16,768 I thought you abroad for a few weeks more. 568 01:13:17,440 --> 01:13:19,192 My amnesty is near. 569 01:13:19,600 --> 01:13:20,817 Let's suppose... 570 01:13:20,960 --> 01:13:24,328 - you obtain the ministry. - It's been confirmed to me. 571 01:13:25,000 --> 01:13:27,310 Let's suppose... ihe night is not over. 572 01:13:28,320 --> 01:13:31,858 - You know I have a personal fortune. - Me too. 573 01:13:32,600 --> 01:13:34,739 Enough to satisfy your blackmailers? 574 01:13:34,880 --> 01:13:38,760 I have exposed my situation to the high ranks and iheyre not holding me responsible for my son's dealings. 575 01:13:38,880 --> 01:13:41,531 They won't agree when they know ihe real facts. 576 01:13:41,880 --> 01:13:43,188 Listen, Des Grieux. 577 01:13:43,320 --> 01:13:45,960 Your visit was fun for five minutes but now it's enough. 578 01:13:46,560 --> 01:13:50,872 I don't wish to be an accomplice in any way oi your party or yourself. 579 01:13:51,280 --> 01:13:53,510 - It's... - It's my last word! 580 01:13:55,760 --> 01:13:58,661 - I could be the last... - Look for your weapon. 581 01:13:59,240 --> 01:14:00,787 Touch it. I'm itching to see it. 582 01:14:02,240 --> 01:14:04,049 I mought I had discharged you. 583 01:14:04,800 --> 01:14:05,881 Discharged... 584 01:14:06,520 --> 01:14:07,772 Funny choice of word... 585 01:14:08,320 --> 01:14:09,674 I could have been late. 586 01:14:10,000 --> 01:14:13,356 Be reassured. Mr Des Grieux was bluffing one more time. 587 01:14:13,840 --> 01:14:15,638 I have a nice surprise for you. 588 01:14:17,480 --> 01:14:18,265 Alain? 589 01:14:18,600 --> 01:14:20,637 You seem surprised to see me alive. 590 01:14:21,720 --> 01:14:23,688 Althought it's only natural. 591 01:14:24,480 --> 01:14:25,550 It's only logical. 592 01:14:26,560 --> 01:14:28,267 Men like me don't die at war. 593 01:14:28,600 --> 01:14:31,126 That is only for heroes, traitors or people like that. 594 01:14:32,120 --> 01:14:33,155 My dear Frangoise. 595 01:14:34,600 --> 01:14:37,285 You weren't expecting to see me again. 596 01:14:37,840 --> 01:14:39,842 - To get my revenge. - A revenge? For what reason? 597 01:14:40,480 --> 01:14:42,448 For betraying me and your country? 598 01:14:42,600 --> 01:14:44,853 Already with your ideals, your big ideals. 599 01:14:46,720 --> 01:14:50,236 Listen to me. I don'i care ii you get ihe ministry or not. 600 01:14:50,520 --> 01:14:52,625 It's a political matter. 601 01:14:53,200 --> 01:14:53,871 Me... 602 01:14:55,240 --> 01:14:56,765 I only wanted to hun you. 603 01:14:57,720 --> 01:14:59,563 To jeer at your mothers pride. 604 01:15:00,040 --> 01:15:01,860 To get your dariing son dirty. 605 01:15:03,360 --> 01:15:05,658 Even bad melodramas need their directors. 606 01:15:07,560 --> 01:15:09,267 My taste for intricacies... 607 01:15:10,160 --> 01:15:12,504 My thematic for build-ups... 608 01:15:12,800 --> 01:15:13,801 My perversity. 609 01:15:14,400 --> 01:15:16,209 I didn't want of your son. 610 01:15:17,280 --> 01:15:23,606 You got him out of my body by surprise and then you cuwardly exploited the situation to tear him out of our land. 611 01:15:23,720 --> 01:15:25,643 Why bringing out the past? 612 01:15:27,200 --> 01:15:27,928 Remember. 613 01:15:28,880 --> 01:15:32,111 - For me the past doesn't exist. - You already had that lofty look then. 614 01:15:33,360 --> 01:15:34,543 What a drag! 615 01:15:35,280 --> 01:15:37,226 You're no better than the twisted people working for me. 616 01:15:38,440 --> 01:15:40,101 I prefer Catherine yet and her 617 01:15:40,920 --> 01:15:42,706 elementary vice to you. 618 01:15:43,680 --> 01:15:45,387 At least, she doesn't cheat. 619 01:15:47,520 --> 01:15:49,306 You and your shoddy altruism... 620 01:15:52,480 --> 01:15:54,175 A private detective! 621 01:15:55,360 --> 01:15:58,250 Why not ihe white knight in shining armor or James Bond? 622 01:16:00,600 --> 01:16:02,216 This chair suits you fine. 623 01:16:03,840 --> 01:16:07,697 With your long arms falling down you look like a big sick monkey. 624 01:16:11,040 --> 01:16:13,839 Don't you find this whole story a little bit silly on me edges? 625 01:16:14,920 --> 01:16:16,718 Tell me what you did with Alain. 626 01:16:17,480 --> 01:16:20,313 - You used to have more neatness. - Don'tjudge me. 627 01:16:21,680 --> 01:16:22,897 I mean, not yet. 628 01:16:24,280 --> 01:16:27,306 You and your curiosity will be satisfied, 629 01:16:27,800 --> 01:16:29,996 if you turn the lights off 630 01:16:30,760 --> 01:16:33,001 and tum this machine on. 631 01:18:51,480 --> 01:18:53,323 I lied to you. 632 01:18:55,440 --> 01:18:56,885 Alain told me the whole ming. 633 01:18:58,240 --> 01:18:59,423 I have to find him. 634 01:19:00,200 --> 01:19:01,167 I know where he is. 635 01:19:01,480 --> 01:19:02,265 Wait a minute! 636 01:19:02,800 --> 01:19:05,064 If you think Mado will let you do your own way. 637 01:19:05,400 --> 01:19:07,232 Mado is dead, Colonel. 638 01:19:07,840 --> 01:19:10,332 Your machiavellism has lost his first lieutnant. 639 01:19:10,760 --> 01:19:11,909 Morever, she was deceiving you. 640 01:19:12,600 --> 01:19:14,910 She played double game with Des Grieux and she was hiding Isa. 641 01:19:15,560 --> 01:19:17,506 Isa, who is looking for you. 642 01:19:18,000 --> 01:19:19,399 Who is Isa? 643 01:19:24,240 --> 01:19:25,344 Marguerite! 644 01:19:25,880 --> 01:19:28,668 For god's sake! Marguerite! Where is she? 645 01:19:45,120 --> 01:19:46,565 You're shaking, Colonel! 646 01:19:46,960 --> 01:19:49,054 If you hide yourself after the war in Algeria, 647 01:19:49,680 --> 01:19:51,227 if you tried to pass yourself off as dead, 648 01:19:51,360 --> 01:19:54,500 it was to make people forget your subaltem rank in the secret army. 649 01:19:55,080 --> 01:19:57,708 A puppet, a clever seducer. 650 01:19:58,240 --> 01:20:00,880 Isa, disgusted by your intrigues, shot at you, 651 01:20:01,040 --> 01:20:03,930 and the brave Alberic made it look like ilwas a military attack. 652 01:20:04,040 --> 01:20:07,112 You were dead. You could secretly come back in France. 653 01:20:07,560 --> 01:20:09,153 And get back ihe fortune 654 01:20:09,280 --> 01:20:10,645 that Mado kept for you. 655 01:20:11,160 --> 01:20:14,482 Mado, the kind and unobtrusive little assistant. 656 01:20:15,360 --> 01:20:16,441 You were so clear~sighted 657 01:20:16,800 --> 01:20:18,370 but you didn't know that 658 01:20:18,480 --> 01:20:20,903 everyone cheats on everyone for meir "ideals". Cheerfully! 659 01:20:21,040 --> 01:20:22,747 And Mado cheated on you too. 660 01:20:23,120 --> 01:20:24,975 - Where is she? - She kept your assassin in her hand. 661 01:20:25,080 --> 01:20:26,332 The time has come! Look in front of you! 662 01:20:26,640 --> 01:20:28,438 - Look in front of you. In the closet... - Where is she? 663 01:20:28,560 --> 01:20:29,584 Through ihe windows... under your bed... 664 01:20:29,720 --> 01:20:31,859 death watches for you. 665 01:20:32,000 --> 01:20:33,115 Everywhere! 666 01:20:45,920 --> 01:20:47,024 Come on. 667 01:20:49,520 --> 01:20:52,467 - Where do we go? -To the Shangai-Lily's. Alain must be mere. 668 01:20:53,680 --> 01:20:55,523 Why are you doing all this for me? 669 01:20:56,880 --> 01:20:58,416 Did you forgei that you hired me? 670 01:21:00,040 --> 01:21:00,575 And men... 671 01:21:02,160 --> 01:21:04,015 you're the only one who kept her hands almost clean. 672 01:21:06,360 --> 01:21:07,589 You're so funny... 673 01:21:25,880 --> 01:21:26,620 Mum! 674 01:21:42,360 --> 01:21:43,623 You were there, little girl? 675 01:21:44,800 --> 01:21:45,835 It's ihe end, at last. 676 01:21:47,200 --> 01:21:49,237 Come Franqoise. The sun is staning to rise. 677 01:21:54,400 --> 01:21:56,289 He was a pain in me ass all his life, this bloody fool. 678 01:22:03,880 --> 01:22:04,517 Cheerfullfi 679 01:23:34,320 --> 01:23:37,426 Timings: Pinhead Translation: aloysius70 51827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.