Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,215 --> 00:00:04,073
(CAROL AND JENNY LAUGHING)
2
00:00:04,074 --> 00:00:06,511
Oh, honey, this is so nice.
3
00:00:06,512 --> 00:00:08,671
The last time we were
in a hospital together,
4
00:00:08,672 --> 00:00:10,407
I was screaming and you were naked.
5
00:00:12,161 --> 00:00:13,685
I mean, isn't this fun?
6
00:00:13,686 --> 00:00:15,020
Now you get to keep me up to date
7
00:00:15,021 --> 00:00:16,230
on how work is going,
8
00:00:16,231 --> 00:00:17,355
who your friends are,
9
00:00:17,356 --> 00:00:18,514
who you're dating.
10
00:00:18,515 --> 00:00:20,204
And let's never forget that boundaries
11
00:00:20,205 --> 00:00:21,750
are also healthy and good.
12
00:00:21,751 --> 00:00:24,110
Okay.
13
00:00:24,111 --> 00:00:26,464
Morning, Dennis. It's
your favorite pharma rep
14
00:00:26,465 --> 00:00:28,524
with your favorite drug, caffeine.
15
00:00:28,525 --> 00:00:30,149
Thanks.
16
00:00:30,150 --> 00:00:33,119
Really keeps my morning pep going.
17
00:00:35,408 --> 00:00:37,366
Hot tip: Get in good with Nurse Dennis.
18
00:00:37,367 --> 00:00:39,325
He can make things here
a lot easier for you.
19
00:00:39,326 --> 00:00:42,385
Or much, much harder.
20
00:00:42,386 --> 00:00:44,344
Hey, Dennis. I paid for that coffee.
21
00:00:44,345 --> 00:00:45,478
Mm-hmm.
22
00:00:47,540 --> 00:00:49,565
I am so proud of you.
23
00:00:49,566 --> 00:00:51,356
I mean, when I tell people my mom became
24
00:00:51,357 --> 00:00:52,615
a doctor in her old...
25
00:00:52,616 --> 00:00:53,783
Late middle.
26
00:00:55,371 --> 00:00:57,062
... late middle age,
27
00:00:57,063 --> 00:00:58,387
they think it's amazing.
28
00:00:58,388 --> 00:00:59,846
Oh, thank you, Jenny.
29
00:00:59,847 --> 00:01:01,766
I got to say, after getting
through med school,
30
00:01:01,767 --> 00:01:03,826
it does feel pretty good to finally hear
31
00:01:03,827 --> 00:01:05,845
- people calling me...
- MAYA: Dr. Kenney!
32
00:01:05,846 --> 00:01:06,870
CAROL: Okay. Got to go.
33
00:01:06,871 --> 00:01:09,573
(LAUGHS) Have a great day,
sweetie. Sell lots of drugs.
34
00:01:11,377 --> 00:01:14,112
Thank you for joining us.
Let's get to assignments.
35
00:01:14,113 --> 00:01:15,714
There's only so many hours in a day
36
00:01:15,715 --> 00:01:17,582
and I'm guessing you're going
to eat into a lot of them.
37
00:01:17,583 --> 00:01:19,050
- Well, if I may...
- Case in point.
38
00:01:19,051 --> 00:01:20,176
Dr. Gilani.
39
00:01:20,177 --> 00:01:22,053
- Dr. Jacobs.
- Dr. Frost.
40
00:01:22,054 --> 00:01:23,221
Oh, so many doctors.
41
00:01:23,222 --> 00:01:24,424
We're all doctors.
42
00:01:25,947 --> 00:01:28,898
Dr. Jacobs, I'm wondering
if I might borrow
43
00:01:28,899 --> 00:01:30,562
one of your young chicks.
44
00:01:30,563 --> 00:01:32,597
- Personally, I would love...
- Dr. Kutcher.
45
00:01:32,598 --> 00:01:35,033
I never get tired of
hearing my own name.
46
00:01:36,469 --> 00:01:38,803
Very good. Come with me, Dr. Kutcher.
47
00:01:38,804 --> 00:01:41,873
Bye, all. Cream rises to the top.
48
00:01:41,874 --> 00:01:43,708
(CLEARS THROAT)
49
00:01:43,709 --> 00:01:45,777
Cream may rise to the top,
50
00:01:45,778 --> 00:01:49,047
but almond milk stays
good for way longer.
51
00:01:49,048 --> 00:01:51,383
So you're almond milk?
52
00:01:51,384 --> 00:01:52,886
Yeah, that's right. Back of the fridge.
53
00:01:52,887 --> 00:01:54,719
Not flashy like that oat milk.
54
00:01:54,720 --> 00:01:58,156
I'm gonna survive this year
by keeping a low profile.
55
00:01:58,157 --> 00:01:59,836
I'd like to keep a low profile,
56
00:01:59,837 --> 00:02:02,394
but I'm the only queer,
diverse person in the program.
57
00:02:02,395 --> 00:02:04,496
There are already six pictures of me
58
00:02:04,497 --> 00:02:07,232
- on the hospital website.
- Oh.
59
00:02:07,233 --> 00:02:09,135
Dr. Gilani, you'll be treating a patient
60
00:02:09,136 --> 00:02:10,735
in a medically induced coma.
61
00:02:10,736 --> 00:02:12,137
Okay. You all heard it.
62
00:02:12,138 --> 00:02:14,034
She was in a coma when I got her.
63
00:02:16,242 --> 00:02:18,009
- Dr. Kenney.
- Let me guess,
64
00:02:18,010 --> 00:02:19,177
more stool samples.
65
00:02:19,178 --> 00:02:20,812
Unfortunately, all the stools
66
00:02:20,813 --> 00:02:22,447
have been sampled.
67
00:02:22,448 --> 00:02:25,317
So you and Dr. Sommers
will be treating a patient.
68
00:02:25,318 --> 00:02:28,286
A patient?
69
00:02:28,287 --> 00:02:30,755
A real, live patient?
70
00:02:30,756 --> 00:02:33,658
Yes. Your patients will
always start out alive.
71
00:02:35,828 --> 00:02:37,862
Wait, wait, wait. Wait.
72
00:02:37,863 --> 00:02:40,365
I would just like to savor this moment.
73
00:02:40,366 --> 00:02:42,033
Of course.
74
00:02:42,034 --> 00:02:44,703
It feels like it was just yesterday
75
00:02:44,704 --> 00:02:47,772
I was teaching a classroom
full of horny ninth-graders
76
00:02:47,773 --> 00:02:50,475
that amino acids are the
building blocks of life.
77
00:02:50,476 --> 00:02:54,145
And little did I know that
I would use the amino acids
78
00:02:54,146 --> 00:02:58,216
of my divorce to become a doctor
79
00:02:58,217 --> 00:03:01,853
about to see her first patient.
80
00:03:01,854 --> 00:03:04,789
She left after the first amino acids.
81
00:03:04,790 --> 00:03:06,791
Honestly,
82
00:03:06,792 --> 00:03:09,227
I didn't get horny
until the tenth grade.
83
00:03:10,896 --> 00:03:12,920
♪♪
84
00:03:12,921 --> 00:03:15,945
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
85
00:03:15,946 --> 00:03:17,146
(BEEP)
86
00:03:18,909 --> 00:03:21,112
Ms. Zahn, I'm Dr. Kenney.
87
00:03:21,113 --> 00:03:22,143
This is Dr. Sommers,
88
00:03:22,144 --> 00:03:24,580
and we are thrilled to
be taking care of you.
89
00:03:24,581 --> 00:03:26,449
And I'm thrilled to see you.
90
00:03:26,450 --> 00:03:28,952
(LAUGHS) Usually, when
they see an old lady
91
00:03:28,953 --> 00:03:32,488
come through the door they just
stick me right with a newbie.
92
00:03:35,326 --> 00:03:39,095
Um, actually, you're
my very first patient.
93
00:03:39,096 --> 00:03:40,997
Took you a while to get through it, huh?
94
00:03:43,467 --> 00:03:46,369
Yeah. I kept mixing up
the liver and the lungs.
95
00:03:46,370 --> 00:03:48,137
- Wait...
- No, I... (LAUGHS)
96
00:03:48,138 --> 00:03:50,640
I'm-I'm joking, of course.
97
00:03:50,641 --> 00:03:52,008
Anyway, let's get down to business.
98
00:03:52,009 --> 00:03:54,377
You were admitted for
a fever. Is that right?
99
00:03:54,378 --> 00:03:56,304
Got up to 102.
100
00:03:56,305 --> 00:03:57,547
CAROL: That could be serious.
101
00:03:57,548 --> 00:03:59,475
Well, the meds are
bringing her fever down,
102
00:03:59,476 --> 00:04:00,783
but she's still flushed.
103
00:04:00,784 --> 00:04:04,053
Ms. Z, you wear it well.
You have beautiful skin.
104
00:04:04,054 --> 00:04:06,222
Tell me if anything
hurts, okay, Ms. Zahn?
105
00:04:06,223 --> 00:04:08,057
At my age, everything hurts.
106
00:04:08,058 --> 00:04:10,557
But you touch away.
107
00:04:12,852 --> 00:04:14,110
You know, Ms. Zahn,
108
00:04:14,111 --> 00:04:16,165
we don't have much
medical history for you.
109
00:04:16,166 --> 00:04:17,867
Who's your primary care physician?
110
00:04:17,868 --> 00:04:20,703
It used to be Dr. Bonner, but he died.
111
00:04:20,704 --> 00:04:23,897
- Oh.
- Or he moved to Death Valley.
112
00:04:23,898 --> 00:04:26,676
Or he moved to Death Valley
113
00:04:26,677 --> 00:04:27,745
and he died.
114
00:04:29,346 --> 00:04:32,146
Now I just see whoever's at the clinic.
115
00:04:32,147 --> 00:04:35,226
And it says here that you're
on propranolol and trazodone.
116
00:04:35,227 --> 00:04:36,519
Is there anything else?
117
00:04:36,520 --> 00:04:40,923
Well, sometimes I have a
drink of sherry in the evening.
118
00:04:41,659 --> 00:04:43,359
We'll, uh, we'll start
with some blood work
119
00:04:43,360 --> 00:04:44,494
and a chest X-ray.
120
00:04:44,495 --> 00:04:46,729
For now, you just try to rest. Okay?
121
00:04:46,730 --> 00:04:48,231
- Yeah.
- And if you want to watch TV,
122
00:04:48,232 --> 00:04:50,151
we have over three channels.
123
00:04:51,451 --> 00:04:53,703
Thank you. It's nice to rest.
124
00:04:53,704 --> 00:04:55,705
I'm just sick of these fevers.
125
00:04:55,706 --> 00:04:58,374
Fevers... plural?
126
00:04:58,375 --> 00:05:00,576
I had a few this month.
127
00:05:00,577 --> 00:05:03,179
Early in the month or late?
128
00:05:04,715 --> 00:05:07,884
Ms. Zahn? Linda?
129
00:05:07,885 --> 00:05:09,585
CALEB: Oh, my God.
130
00:05:09,586 --> 00:05:11,901
Did she just...
131
00:05:11,902 --> 00:05:14,495
- (SNORES)
- Oh...
132
00:05:14,496 --> 00:05:18,532
Oh! Dr. Jacobs specifically
told us to keep her alive.
133
00:05:19,886 --> 00:05:21,564
Way to keep us on task, Caleb.
134
00:05:23,934 --> 00:05:25,535
I'm so glad you got to hear
135
00:05:25,536 --> 00:05:28,571
that patient's polyphonic wheeze.
136
00:05:28,572 --> 00:05:31,405
Sounded like a mournful whale song.
137
00:05:33,110 --> 00:05:34,696
Hauntingly beautiful.
138
00:05:36,108 --> 00:05:37,533
- Perfect description, sir.
- Mm.
139
00:05:37,534 --> 00:05:38,881
Couldn't have said it better myself.
140
00:05:38,882 --> 00:05:41,150
The English language is
lucky to live in your mouth.
141
00:05:41,151 --> 00:05:42,652
Ah.
142
00:05:42,653 --> 00:05:46,029
So, what kind of complex,
highly technical procedure
143
00:05:46,030 --> 00:05:47,170
can I assist you with?
144
00:05:47,171 --> 00:05:49,125
Well, I'd just like you
to do some blood work.
145
00:05:50,358 --> 00:05:52,228
Did I hear lung biopsy?
146
00:05:52,229 --> 00:05:54,831
No, just the blood draw.
147
00:05:54,832 --> 00:05:56,666
Thank you.
148
00:05:58,168 --> 00:06:00,436
A blood draw? Is he kidding?
149
00:06:00,437 --> 00:06:01,938
Oh, are you worried you
won't be able to do that
150
00:06:01,939 --> 00:06:04,407
and kiss Dr. Frost's
butt at the same time?
151
00:06:04,408 --> 00:06:06,776
Blood draws are boring.
152
00:06:06,777 --> 00:06:08,111
It's nurse work.
153
00:06:12,850 --> 00:06:15,335
Dude, you offended Nurse Dennis.
154
00:06:15,336 --> 00:06:16,452
That's bad.
155
00:06:16,453 --> 00:06:19,622
The hierarchy in this hospital
goes: Nurse Dennis, Frost,
156
00:06:19,623 --> 00:06:22,992
other nurses, Dr. Jacobs,
patients, taco lady,
157
00:06:22,993 --> 00:06:24,994
guy who lives in the ER, us.
158
00:06:27,531 --> 00:06:28,798
You're overreacting.
159
00:06:28,799 --> 00:06:30,166
Nurse Dennis didn't even hear me.
160
00:06:30,167 --> 00:06:32,101
Did you see the face he made?
161
00:06:33,504 --> 00:06:35,338
That's the face he always makes.
162
00:06:35,339 --> 00:06:37,206
No.
163
00:06:37,207 --> 00:06:40,943
This is the "I just heard
what you said" face.
164
00:06:42,813 --> 00:06:44,046
Dr. Jacobs.
165
00:06:44,047 --> 00:06:46,983
Um, Ms. Zahn's blood work
and X-rays came back clean,
166
00:06:46,984 --> 00:06:48,484
and her temperature's back to normal.
167
00:06:48,485 --> 00:06:50,686
Excellent. You and Dr. Sommers
can discharge your patient.
168
00:06:50,687 --> 00:06:52,427
But-but she happened to mention that
169
00:06:52,428 --> 00:06:53,922
she had a few fevers this month,
170
00:06:53,923 --> 00:06:55,892
so I would like to keep
her for an abdominal CT.
171
00:06:55,893 --> 00:06:57,158
Does she have other symptoms?
172
00:06:57,159 --> 00:06:58,461
She has a dry patch
173
00:06:58,462 --> 00:07:00,062
on her left arm and achy joints.
174
00:07:00,063 --> 00:07:02,532
Oh, no. Does she have
loose skin and cloudy eyes?
175
00:07:02,533 --> 00:07:04,500
Yes, both of those things.
176
00:07:04,501 --> 00:07:05,701
I'm sorry to say, it sounds like she has
177
00:07:05,702 --> 00:07:07,537
an irreversible case of old.
178
00:07:09,573 --> 00:07:11,741
Wow, you made a joke.
179
00:07:11,742 --> 00:07:13,376
(GASPS)
180
00:07:15,355 --> 00:07:17,413
But I think there is something
more we could do.
181
00:07:17,414 --> 00:07:18,648
Dr. Kenney,
182
00:07:18,649 --> 00:07:20,678
I admire your commitment
to your patient,
183
00:07:20,679 --> 00:07:22,418
but we don't have unlimited beds.
184
00:07:22,419 --> 00:07:25,221
Hospital policy requires
that we discharge her.
185
00:07:25,222 --> 00:07:27,809
But I know there's
something more going on.
186
00:07:27,810 --> 00:07:28,834
Look,
187
00:07:28,835 --> 00:07:30,259
I did not become a doctor
188
00:07:30,260 --> 00:07:33,410
to have my very first patient,
who's an elderly woman with...
189
00:07:33,411 --> 00:07:35,412
Oh, again.
190
00:07:39,933 --> 00:07:41,971
Oh, hey, Dennis.
191
00:07:41,972 --> 00:07:44,073
Mm-hmm.
192
00:07:44,074 --> 00:07:46,323
So, the-the patient in 18
193
00:07:46,324 --> 00:07:48,070
is still waiting on that blood draw.
194
00:07:48,071 --> 00:07:50,446
Oh, is he, now?
195
00:07:50,447 --> 00:07:53,285
So if you could just...
get that sample soon,
196
00:07:53,286 --> 00:07:55,084
- that would be great.
- You got it.
197
00:07:55,085 --> 00:07:57,220
As soon as I'm done with my very...
198
00:07:57,221 --> 00:07:58,888
important paperwork.
199
00:08:00,891 --> 00:08:02,892
Is another nurse available?
200
00:08:02,893 --> 00:08:04,360
Everyone's got paperwork.
201
00:08:04,361 --> 00:08:06,958
Dennis, you got a second
202
00:08:06,959 --> 00:08:09,532
to help me prep for a
hemodialysis catheter?
203
00:08:09,533 --> 00:08:11,267
(CHUCKLES): Hey, I got nothing but time.
204
00:08:12,469 --> 00:08:14,470
You know, in fact,
205
00:08:14,471 --> 00:08:16,706
let me get two other nurses
to make sure we got it covered.
206
00:08:16,707 --> 00:08:18,608
Okay.
207
00:08:18,609 --> 00:08:20,943
(LAUGHS)
208
00:08:26,637 --> 00:08:28,751
Oh, hi, Mom! What brings you over here?
209
00:08:28,752 --> 00:08:30,620
- Oh, chips.
- Tough day?
210
00:08:30,621 --> 00:08:32,054
No, no. It's great.
211
00:08:32,055 --> 00:08:33,556
I got my first patient.
212
00:08:33,557 --> 00:08:35,758
Oh. I understand.
213
00:08:35,759 --> 00:08:37,560
(BOTH SIGH)
214
00:08:37,561 --> 00:08:41,797
It's crazy how quickly a life
can just slip away, isn't it?
215
00:08:41,798 --> 00:08:43,065
What are you talking about?
216
00:08:43,066 --> 00:08:44,233
She's not dead.
217
00:08:44,234 --> 00:08:45,635
Oh.
218
00:08:45,636 --> 00:08:47,470
Well, then, why are
you hoovering my chips?
219
00:08:48,848 --> 00:08:50,425
They're making me discharge
220
00:08:50,426 --> 00:08:52,619
an elderly woman with no diagnosis
221
00:08:52,620 --> 00:08:55,578
out into the street like
some really old orphan.
222
00:08:56,442 --> 00:08:58,511
Let's take this to my office.
223
00:08:58,512 --> 00:08:59,841
Why do you have an office?
224
00:08:59,842 --> 00:09:01,474
I technically don't,
225
00:09:01,475 --> 00:09:04,428
but these bags are a pain
to lug around all day,
226
00:09:04,429 --> 00:09:07,823
so I made an arrangement
with a dermatologist.
227
00:09:07,824 --> 00:09:09,158
Oh, Jenny.
228
00:09:09,159 --> 00:09:10,693
For an office?
229
00:09:10,694 --> 00:09:13,596
Mom. No! Ugh.
230
00:09:13,597 --> 00:09:16,265
I give him free hair loss
meds, and he lets me
231
00:09:16,266 --> 00:09:18,834
- use his office when he's not here.
- Oh.
232
00:09:18,835 --> 00:09:20,436
But isn't that against the rules?
233
00:09:20,437 --> 00:09:22,171
Mom, in a hospital, there are the rules,
234
00:09:22,172 --> 00:09:24,173
and then there's the
way things actually work.
235
00:09:24,174 --> 00:09:26,976
You just need to know
how to game the system.
236
00:09:26,977 --> 00:09:29,515
Huh. Good point.
237
00:09:29,516 --> 00:09:31,108
Thank you, Jenny.
238
00:09:31,109 --> 00:09:34,383
This has been a very
informative and helpful chat.
239
00:09:34,384 --> 00:09:36,297
Mom, are you trying to steal my chips?
240
00:09:36,298 --> 00:09:37,332
Bye-bye.
241
00:09:40,362 --> 00:09:42,825
Carol, this isn't a good idea.
242
00:09:42,826 --> 00:09:45,061
Caleb, we are not breaking any rules.
243
00:09:45,062 --> 00:09:47,897
We are making the system work for us.
244
00:09:47,898 --> 00:09:49,298
Hello, Dennis.
245
00:09:49,299 --> 00:09:51,400
This patient needs to be discharged.
246
00:09:51,401 --> 00:09:54,990
Uh, I know you're new here,
but usually we keep the beds.
247
00:09:56,609 --> 00:09:58,240
Well, I was actually reading up
248
00:09:58,241 --> 00:10:00,743
on Loyola's official
discharge protocol...
249
00:10:00,744 --> 00:10:02,511
(LAUGHS) Nerd alert.
250
00:10:04,390 --> 00:10:06,916
Apparently, if a doctor
deems it necessary,
251
00:10:06,917 --> 00:10:10,152
she can request a social worker
to discharge an elderly patient.
252
00:10:10,153 --> 00:10:13,055
And I am her doctor,
and I deem it necessary.
253
00:10:13,056 --> 00:10:14,323
Are you sure?
254
00:10:14,324 --> 00:10:15,802
Usually it takes at least a few hours
255
00:10:15,803 --> 00:10:17,226
for a social worker to get here.
256
00:10:17,227 --> 00:10:20,262
Oh, does it? Who'd have guessed?
257
00:10:20,263 --> 00:10:21,731
Sounds like you did.
258
00:10:23,600 --> 00:10:26,001
Looks like we got a
couple hours to kill.
259
00:10:26,002 --> 00:10:27,603
Let's get you an abdominal CT.
260
00:10:27,604 --> 00:10:30,239
Uh, I don't know about this.
261
00:10:30,240 --> 00:10:32,375
Hey, can you keep a secret?
262
00:10:32,376 --> 00:10:33,409
Not really.
263
00:10:33,410 --> 00:10:35,277
- Yep, I'm out.
- No, Caleb.
264
00:10:35,278 --> 00:10:37,947
Caleb, we'll get the CT.
265
00:10:37,948 --> 00:10:39,915
It'll show Dr. Jacobs that we're right.
266
00:10:39,916 --> 00:10:42,718
And then we will have been
the change we wish to see.
267
00:10:42,719 --> 00:10:44,754
Isn't that what the button
on your backpack says?
268
00:10:44,755 --> 00:10:46,222
All right, fine.
269
00:10:46,223 --> 00:10:48,290
Okay, Ms. Z, let's do this.
270
00:10:48,291 --> 00:10:49,625
(WHOOPS)
271
00:10:49,626 --> 00:10:52,027
Dennis, we were never here.
272
00:10:52,028 --> 00:10:53,716
Oh, how I wish that were true.
273
00:10:58,550 --> 00:11:02,244
Sorry. These beds do not
corner well. (GRUNTS)
274
00:11:02,245 --> 00:11:04,436
I had an Oldsmobile like this once.
275
00:11:04,437 --> 00:11:07,030
Took out a mailbox and a small family.
276
00:11:07,031 --> 00:11:10,324
Of gnomes. Garden gnomes.
I should lead with that.
277
00:11:10,325 --> 00:11:11,749
Anyway, it's a funny story.
278
00:11:11,750 --> 00:11:14,063
Unfortunately, it'll have to wait.
279
00:11:14,064 --> 00:11:16,184
Ms. Zahn, would you excuse us, please?
280
00:11:18,784 --> 00:11:20,584
Ooh, you're in a pickle.
281
00:11:25,534 --> 00:11:27,592
I ordered you to discharge your patient.
282
00:11:27,593 --> 00:11:29,193
I hope you have a very good explanation.
283
00:11:30,048 --> 00:11:31,439
I do. Dr. Sommers.
284
00:11:31,440 --> 00:11:33,751
- Oh, hey.
- Hey.
285
00:11:33,752 --> 00:11:37,388
I believe Dr. Sommers has
the results of Ms. Zahn's CT,
286
00:11:37,389 --> 00:11:40,524
which will prove that there's
more going on with my patient.
287
00:11:40,525 --> 00:11:43,460
Dr. Sommers, the floor is yours.
288
00:11:43,461 --> 00:11:45,296
She's fine.
289
00:11:45,297 --> 00:11:47,064
What?
290
00:11:47,065 --> 00:11:49,733
But surely the results show
evidence of inflammation.
291
00:11:49,734 --> 00:11:50,853
Nope.
292
00:11:50,854 --> 00:11:53,500
Then they must have revealed an abscess,
293
00:11:53,501 --> 00:11:56,064
- indicating a bacterial infection.
- CALEB: They did not.
294
00:11:56,065 --> 00:11:57,929
- It's a tumor.
- The radiologist said
295
00:11:57,930 --> 00:11:59,810
she has the healthiest
intestine he's ever seen.
296
00:12:03,215 --> 00:12:04,615
In conclusion,
297
00:12:04,616 --> 00:12:08,452
I believe that this patient
should be discharged.
298
00:12:12,257 --> 00:12:14,491
That did not go as planned.
299
00:12:17,996 --> 00:12:19,763
Oh, hey, I was looking for you.
300
00:12:19,764 --> 00:12:21,198
Want to do a blood draw?
301
00:12:21,951 --> 00:12:23,832
Dude, why don't you just do it yourself?
302
00:12:23,833 --> 00:12:25,300
It'll be more fun if we do it together.
303
00:12:25,301 --> 00:12:26,468
Quickly, before Dr. Frost comes back.
304
00:12:26,469 --> 00:12:27,502
- Come on.
- Okay,
305
00:12:27,503 --> 00:12:28,970
either you're in love with me,
306
00:12:28,971 --> 00:12:30,806
or you don't know how
to do a blood draw.
307
00:12:32,375 --> 00:12:35,141
I... am in love with you.
308
00:12:36,846 --> 00:12:39,514
I knew it! You don't know
how to do a blood draw.
309
00:12:39,515 --> 00:12:40,615
Shh!
310
00:12:40,616 --> 00:12:41,850
You can't do a blood draw,
311
00:12:41,851 --> 00:12:43,185
Caleb got in off the wait list,
312
00:12:43,186 --> 00:12:46,154
Carol's an old lady. I
should be on that website.
313
00:12:46,952 --> 00:12:48,077
Be on the website.
314
00:12:48,078 --> 00:12:50,459
The poster, the side of the
bus, whatever, just help me.
315
00:12:50,460 --> 00:12:53,028
How did you not learn
to do a blood draw?
316
00:12:53,029 --> 00:12:55,499
I-I didn't learn it when
we started rotations
317
00:12:55,500 --> 00:12:56,631
in med school.
318
00:12:56,632 --> 00:12:58,066
And the later it got in the program,
319
00:12:58,067 --> 00:12:59,558
the more humiliating it was to ask.
320
00:12:59,559 --> 00:13:01,236
So you just never did?
321
00:13:01,237 --> 00:13:03,338
People do things for me.
322
00:13:09,178 --> 00:13:11,012
Because of my face and body.
323
00:13:11,013 --> 00:13:12,881
I was so close to wanting to help you.
324
00:13:12,882 --> 00:13:14,716
Will you please just do it?
325
00:13:14,717 --> 00:13:17,052
Just tell Frost the truth. He likes you.
326
00:13:17,053 --> 00:13:18,120
That's the point.
327
00:13:18,121 --> 00:13:19,821
He likes me because
he thinks I'm perfect.
328
00:13:19,822 --> 00:13:22,357
People don't like people with flaws.
329
00:13:23,559 --> 00:13:25,160
No offense, Lexie.
330
00:13:25,161 --> 00:13:27,829
Okay, you're on your own.
331
00:13:27,830 --> 00:13:30,398
Plus, your butt has no shape.
332
00:13:35,046 --> 00:13:37,772
Here's your discharge
instructions. Oh...
333
00:13:37,773 --> 00:13:39,040
and I also wrote down the name
334
00:13:39,041 --> 00:13:40,709
of that applesauce flavor you like.
335
00:13:40,710 --> 00:13:42,377
It's called "original".
336
00:13:44,013 --> 00:13:45,547
Um, I can see her out.
337
00:13:45,548 --> 00:13:48,517
You can, but will you?
338
00:13:48,518 --> 00:13:50,619
Okay, Ms. Zahn, before you go
339
00:13:50,620 --> 00:13:53,455
I just want to make sure
everything is taken care of.
340
00:13:53,456 --> 00:13:55,793
So, you took your propranolol
before you came in this morning?
341
00:13:55,794 --> 00:13:58,560
Yeah. While I was watching Judge Judy.
342
00:13:59,785 --> 00:14:01,863
Well, that means it's past
time for your next dose.
343
00:14:01,864 --> 00:14:02,964
Can we help you with that?
344
00:14:02,965 --> 00:14:04,366
Sure. They're in my handbag.
345
00:14:04,367 --> 00:14:05,568
Okay.
346
00:14:09,045 --> 00:14:11,573
Ms. Zahn, what is this?
347
00:14:11,574 --> 00:14:12,807
A pillbox.
348
00:14:12,808 --> 00:14:14,309
You are new.
349
00:14:15,811 --> 00:14:17,279
No, but I mean, what's in it?
350
00:14:17,280 --> 00:14:19,447
Your paperwork only
listed two medications.
351
00:14:19,448 --> 00:14:21,575
There's at least ten in here.
352
00:14:21,576 --> 00:14:23,919
You know, Dr. Jacobs, this
could be related to the fevers.
353
00:14:23,920 --> 00:14:25,211
It's worth looking into.
354
00:14:25,212 --> 00:14:27,222
Ms. Zahn, can you
tell us what these are?
355
00:14:27,223 --> 00:14:28,757
Pills.
356
00:14:31,492 --> 00:14:33,717
Thanks for helping us, Jenny.
357
00:14:33,718 --> 00:14:35,043
Beautiful office.
358
00:14:35,044 --> 00:14:38,306
You're so young to have
two teenage, Asian children.
359
00:14:38,307 --> 00:14:39,968
Yup.
360
00:14:39,969 --> 00:14:41,994
They're a handful. (LAUGHS)
361
00:14:41,995 --> 00:14:44,005
Isn't this Dr. Morikawa's office?
362
00:14:44,006 --> 00:14:45,941
Oh, he and I have an arrangement.
363
00:14:45,942 --> 00:14:47,576
Oh, Jenny, for an office?
364
00:14:48,844 --> 00:14:50,840
Do I have a reputation?
365
00:14:52,020 --> 00:14:53,682
Anyway, this one's heparin.
366
00:14:53,683 --> 00:14:54,881
This is Trazodone.
367
00:14:54,882 --> 00:14:56,785
This is a jelly bean,
probably watermelon.
368
00:14:56,786 --> 00:14:58,008
Possibly green apple?
369
00:14:58,009 --> 00:15:00,088
- This is Caratriptan. This...
- Wait.
370
00:15:00,089 --> 00:15:01,656
She's on a triptan?
371
00:15:01,657 --> 00:15:02,857
That could explain the fevers.
372
00:15:02,858 --> 00:15:04,292
Thank you, Jenny.
373
00:15:04,293 --> 00:15:06,261
You really know your stuff.
374
00:15:06,262 --> 00:15:07,480
Yeah. I made her.
375
00:15:08,364 --> 00:15:09,927
Don't make this about you, Dr. Kenney.
376
00:15:11,033 --> 00:15:13,468
(MOUTHS)
377
00:15:18,207 --> 00:15:21,142
Boom! Guess what's more
helpful than you, Lexie?
378
00:15:21,143 --> 00:15:23,144
The Internet. Look
what I found on YouTube.
379
00:15:23,145 --> 00:15:24,479
"How to draw blood".
380
00:15:24,480 --> 00:15:26,209
Oh, great. Then, let's learn
381
00:15:26,210 --> 00:15:28,271
how to do a tracheotomy from Pinterest.
382
00:15:29,952 --> 00:15:32,787
Okay, who wants to learn?
383
00:15:32,788 --> 00:15:34,623
Wait, did you set this up?
384
00:15:34,624 --> 00:15:36,725
No. I did.
385
00:15:36,726 --> 00:15:37,993
Look at my face and body.
386
00:15:40,496 --> 00:15:42,964
No need to panic, Dr. Kutcher.
387
00:15:42,965 --> 00:15:46,219
Every year there's a smart
dummy like you who didn't learn
388
00:15:46,220 --> 00:15:49,237
a basic technique in school
and is afraid to admit it.
389
00:15:49,238 --> 00:15:50,639
Wait, so you knew?
390
00:15:50,640 --> 00:15:52,374
I know everything.
391
00:15:52,375 --> 00:15:55,010
Also, I saw it on your face
when you mentioned the draw.
392
00:15:55,011 --> 00:15:58,575
Then I told Nurse Dennis,
and we had a good laugh.
393
00:15:58,576 --> 00:16:00,982
(LAUGHTER)
394
00:16:00,983 --> 00:16:02,484
And then I told the other nurses,
395
00:16:02,485 --> 00:16:04,849
and then we had a good laugh.
396
00:16:04,850 --> 00:16:06,175
Good news is,
397
00:16:06,176 --> 00:16:09,057
this is a teaching
hospital, so after this,
398
00:16:09,058 --> 00:16:11,026
you'll practice on a couple of patients.
399
00:16:11,027 --> 00:16:12,761
And then on me.
400
00:16:12,762 --> 00:16:16,097
I'll warn you now, I have shy veins.
401
00:16:17,500 --> 00:16:19,334
Left arm out, Doctor.
402
00:16:19,335 --> 00:16:21,936
Wait, you're... wait,
you're teaching me on me?
403
00:16:21,937 --> 00:16:24,339
(CHUCKLES) Well, I'm not
gonna let you learn on me.
404
00:16:24,340 --> 00:16:29,444
Now, the only part that hurts
is when you can't find the vein.
405
00:16:29,445 --> 00:16:32,511
Let's start by pretending
I'm not good at this.
406
00:16:32,512 --> 00:16:35,550
(LAUGHS): Okay. Hold on,
I want to record this.
407
00:16:35,551 --> 00:16:37,886
Uh, Dr. Gilani.
408
00:16:37,887 --> 00:16:39,687
You'll get a much
better angle over here.
409
00:16:43,759 --> 00:16:46,023
- The Caratriptan... your headache pill...
- Mm-hmm?
410
00:16:46,024 --> 00:16:48,063
... was interacting
with your other pills,
411
00:16:48,064 --> 00:16:50,136
increasing the serotonin
levels in your body
412
00:16:50,137 --> 00:16:51,524
which caused the fevers.
413
00:16:51,525 --> 00:16:52,801
Wow.
414
00:16:52,802 --> 00:16:55,270
You must think I'm a real pill popper.
415
00:16:55,271 --> 00:16:57,972
Oh, not at all.
416
00:16:57,973 --> 00:17:00,014
You just had too many
different drugs being prescribed
417
00:17:00,015 --> 00:17:01,242
by too many different doctors.
418
00:17:01,243 --> 00:17:02,811
And none of them handsome.
419
00:17:04,733 --> 00:17:06,524
Well, since you've been readmitted,
420
00:17:06,525 --> 00:17:09,324
I am going to represcribe
all your medications
421
00:17:09,325 --> 00:17:11,439
and get you a primary care physician.
422
00:17:11,440 --> 00:17:13,221
- Oh...
- I'll try to find a handsome one.
423
00:17:13,222 --> 00:17:14,456
(LAUGHS)
424
00:17:14,457 --> 00:17:16,057
Thank you so much.
425
00:17:16,058 --> 00:17:18,593
You know, I'm glad I got the newbie.
426
00:17:18,594 --> 00:17:20,295
You're a great doctor,
427
00:17:20,296 --> 00:17:24,132
even if it did take you 30
years to get through med school.
428
00:17:24,133 --> 00:17:26,568
You know, I did my best.
429
00:17:26,569 --> 00:17:27,836
- Mm-hmm.
- (MOUTHS)
430
00:17:29,271 --> 00:17:31,906
Well, I did it. Cured
my very first patient.
431
00:17:31,907 --> 00:17:33,241
And what's even better,
432
00:17:33,242 --> 00:17:35,276
we resolved our conflict. It's done.
433
00:17:35,277 --> 00:17:36,945
So, good night?
434
00:17:36,946 --> 00:17:39,355
Dr. Kenney, you disregarded my orders.
435
00:17:39,356 --> 00:17:41,116
Hospital protocols exist for a reason.
436
00:17:41,117 --> 00:17:42,517
Okay, but let's talk.
437
00:17:42,518 --> 00:17:44,786
What is someone like
Ms. Zahn supposed to do?
438
00:17:44,787 --> 00:17:46,621
She had nobody looking out for her.
439
00:17:46,622 --> 00:17:49,157
Old people are constantly
being dismissed
440
00:17:49,158 --> 00:17:51,599
and treated like they're
invisible. Believe me, I know.
441
00:17:51,600 --> 00:17:53,515
I mean, can you even
imagine what it feels like
442
00:17:53,516 --> 00:17:54,716
to be marginalized?
443
00:17:58,087 --> 00:18:00,268
- I knew it the minute I said it.
- Yeah.
444
00:18:00,269 --> 00:18:02,140
But I mean, we helped her.
445
00:18:02,141 --> 00:18:03,971
Isn't that what we're
supposed to be doing?
446
00:18:03,972 --> 00:18:05,440
Yes, and I'm glad.
447
00:18:05,441 --> 00:18:07,542
But what will you do next week
when you have seven patients?
448
00:18:07,543 --> 00:18:10,478
Or ten? Neglect them all to help one?
449
00:18:11,337 --> 00:18:12,777
Okay, I understand.
450
00:18:12,778 --> 00:18:13,882
And I will work overtime
451
00:18:13,883 --> 00:18:15,674
to get all the work done that I missed.
452
00:18:15,675 --> 00:18:17,875
Oh, you'll do more
than that. Since I spent
453
00:18:17,876 --> 00:18:19,988
all my time chasing you today,
454
00:18:19,989 --> 00:18:21,689
my patient notes didn't get done.
455
00:18:21,690 --> 00:18:23,104
So now you...
456
00:18:24,638 --> 00:18:25,872
get to do them.
457
00:18:30,733 --> 00:18:32,333
Did Dr. Jacobs leave?
458
00:18:32,334 --> 00:18:34,135
- Yeah. She's gone.
- (EXHALES)
459
00:18:34,136 --> 00:18:35,804
What did she say?
460
00:18:35,805 --> 00:18:37,628
Unfortunately, she was upset,
461
00:18:37,629 --> 00:18:39,912
and she wants you to
do all of this tonight.
462
00:18:39,913 --> 00:18:41,209
(GROANS)
463
00:18:41,210 --> 00:18:43,845
But don't worry, I will help you.
464
00:18:46,549 --> 00:18:48,349
- This is the hardest one.
- Aww.
465
00:18:51,794 --> 00:18:54,681
Ladies and gentlemen,
welcome to Loyola Memorial's
466
00:18:54,682 --> 00:18:58,993
debut film festival screening
of Daniel Can't Do Things.
467
00:18:58,994 --> 00:19:00,361
- (WHOOPS)
- (CHUCKLES)
468
00:19:00,362 --> 00:19:02,163
- Okay, just get on with it, please.
- Shh.
469
00:19:02,164 --> 00:19:04,133
Daniel, I like to hear the artist speak.
470
00:19:04,134 --> 00:19:07,202
I agree. What inspired
you to make this film?
471
00:19:07,203 --> 00:19:08,536
- Well...
- I hope we're not late.
472
00:19:08,537 --> 00:19:10,038
- I brought popcorn.
- Mmm.
473
00:19:10,039 --> 00:19:12,073
Please silence your cell phones,
474
00:19:12,074 --> 00:19:14,317
and Carol, please
unwrap your hard candies.
475
00:19:14,318 --> 00:19:17,462
Okay, you think I have hard
candy just because I'm over 50?
476
00:19:17,463 --> 00:19:18,635
That's ageist.
477
00:19:19,715 --> 00:19:21,749
You want the candy or no?
478
00:19:21,750 --> 00:19:25,086
- Fine.
- (LAUGHTER)
479
00:19:25,087 --> 00:19:27,255
Now let's get ready
480
00:19:27,256 --> 00:19:29,858
to watch a grown man cry.
481
00:19:29,859 --> 00:19:31,259
Okay, that's not how...
482
00:19:31,260 --> 00:19:33,261
(ALL SHUSHING)
483
00:19:39,623 --> 00:19:41,549
Eh, be brave. Come on.
484
00:19:41,550 --> 00:19:44,409
Come on. Here we go.
485
00:19:44,410 --> 00:19:47,837
Little bit of rubbing alcohol... ooh.
486
00:19:47,838 --> 00:19:50,133
Huh? (LAUGHS)
487
00:19:50,134 --> 00:19:52,872
- (LAUGHS) I was pretending to drink the alcohol.
- (WHOOPS)
488
00:19:52,873 --> 00:19:54,741
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
489
00:19:55,963 --> 00:19:58,398
Camera's a little shaky.
Was that an artistic choice?
490
00:19:58,399 --> 00:20:00,100
- No, I couldn't stop laughing.
- Oh.
491
00:20:00,101 --> 00:20:01,568
(LAUGHTER)
492
00:20:01,569 --> 00:20:03,222
Oh, man, I'm surprised
you didn't pass out
493
00:20:03,223 --> 00:20:04,444
from all the blood loss.
494
00:20:04,445 --> 00:20:07,073
Oh, he was a real little trooper.
495
00:20:09,076 --> 00:20:10,277
It was okay.
496
00:20:14,782 --> 00:20:16,249
(CHEERING, APPLAUSE)
497
00:20:16,250 --> 00:20:18,134
Excuse me. Why don't
you show them the part
498
00:20:18,135 --> 00:20:19,819
where I actually do a blood draw?
499
00:20:19,820 --> 00:20:21,754
Nobody wants to see that.
Let's watch it again.
500
00:20:21,755 --> 00:20:23,556
(CHEERING)
35832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.