All language subtitles for Carols.Second.Act.S01E02.720p.HDTV.x264-AVS+SVA.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,215 --> 00:00:04,073 (CAROL AND JENNY LAUGHING) 2 00:00:04,074 --> 00:00:06,511 Oh, honey, this is so nice. 3 00:00:06,512 --> 00:00:08,671 The last time we were in a hospital together, 4 00:00:08,672 --> 00:00:10,407 I was screaming and you were naked. 5 00:00:12,161 --> 00:00:13,685 I mean, isn't this fun? 6 00:00:13,686 --> 00:00:15,020 Now you get to keep me up to date 7 00:00:15,021 --> 00:00:16,230 on how work is going, 8 00:00:16,231 --> 00:00:17,355 who your friends are, 9 00:00:17,356 --> 00:00:18,514 who you're dating. 10 00:00:18,515 --> 00:00:20,204 And let's never forget that boundaries 11 00:00:20,205 --> 00:00:21,750 are also healthy and good. 12 00:00:21,751 --> 00:00:24,110 Okay. 13 00:00:24,111 --> 00:00:26,464 Morning, Dennis. It's your favorite pharma rep 14 00:00:26,465 --> 00:00:28,524 with your favorite drug, caffeine. 15 00:00:28,525 --> 00:00:30,149 Thanks. 16 00:00:30,150 --> 00:00:33,119 Really keeps my morning pep going. 17 00:00:35,408 --> 00:00:37,366 Hot tip: Get in good with Nurse Dennis. 18 00:00:37,367 --> 00:00:39,325 He can make things here a lot easier for you. 19 00:00:39,326 --> 00:00:42,385 Or much, much harder. 20 00:00:42,386 --> 00:00:44,344 Hey, Dennis. I paid for that coffee. 21 00:00:44,345 --> 00:00:45,478 Mm-hmm. 22 00:00:47,540 --> 00:00:49,565 I am so proud of you. 23 00:00:49,566 --> 00:00:51,356 I mean, when I tell people my mom became 24 00:00:51,357 --> 00:00:52,615 a doctor in her old... 25 00:00:52,616 --> 00:00:53,783 Late middle. 26 00:00:55,371 --> 00:00:57,062 ... late middle age, 27 00:00:57,063 --> 00:00:58,387 they think it's amazing. 28 00:00:58,388 --> 00:00:59,846 Oh, thank you, Jenny. 29 00:00:59,847 --> 00:01:01,766 I got to say, after getting through med school, 30 00:01:01,767 --> 00:01:03,826 it does feel pretty good to finally hear 31 00:01:03,827 --> 00:01:05,845 - people calling me... - MAYA: Dr. Kenney! 32 00:01:05,846 --> 00:01:06,870 CAROL: Okay. Got to go. 33 00:01:06,871 --> 00:01:09,573 (LAUGHS) Have a great day, sweetie. Sell lots of drugs. 34 00:01:11,377 --> 00:01:14,112 Thank you for joining us. Let's get to assignments. 35 00:01:14,113 --> 00:01:15,714 There's only so many hours in a day 36 00:01:15,715 --> 00:01:17,582 and I'm guessing you're going to eat into a lot of them. 37 00:01:17,583 --> 00:01:19,050 - Well, if I may... - Case in point. 38 00:01:19,051 --> 00:01:20,176 Dr. Gilani. 39 00:01:20,177 --> 00:01:22,053 - Dr. Jacobs. - Dr. Frost. 40 00:01:22,054 --> 00:01:23,221 Oh, so many doctors. 41 00:01:23,222 --> 00:01:24,424 We're all doctors. 42 00:01:25,947 --> 00:01:28,898 Dr. Jacobs, I'm wondering if I might borrow 43 00:01:28,899 --> 00:01:30,562 one of your young chicks. 44 00:01:30,563 --> 00:01:32,597 - Personally, I would love... - Dr. Kutcher. 45 00:01:32,598 --> 00:01:35,033 I never get tired of hearing my own name. 46 00:01:36,469 --> 00:01:38,803 Very good. Come with me, Dr. Kutcher. 47 00:01:38,804 --> 00:01:41,873 Bye, all. Cream rises to the top. 48 00:01:41,874 --> 00:01:43,708 (CLEARS THROAT) 49 00:01:43,709 --> 00:01:45,777 Cream may rise to the top, 50 00:01:45,778 --> 00:01:49,047 but almond milk stays good for way longer. 51 00:01:49,048 --> 00:01:51,383 So you're almond milk? 52 00:01:51,384 --> 00:01:52,886 Yeah, that's right. Back of the fridge. 53 00:01:52,887 --> 00:01:54,719 Not flashy like that oat milk. 54 00:01:54,720 --> 00:01:58,156 I'm gonna survive this year by keeping a low profile. 55 00:01:58,157 --> 00:01:59,836 I'd like to keep a low profile, 56 00:01:59,837 --> 00:02:02,394 but I'm the only queer, diverse person in the program. 57 00:02:02,395 --> 00:02:04,496 There are already six pictures of me 58 00:02:04,497 --> 00:02:07,232 - on the hospital website. - Oh. 59 00:02:07,233 --> 00:02:09,135 Dr. Gilani, you'll be treating a patient 60 00:02:09,136 --> 00:02:10,735 in a medically induced coma. 61 00:02:10,736 --> 00:02:12,137 Okay. You all heard it. 62 00:02:12,138 --> 00:02:14,034 She was in a coma when I got her. 63 00:02:16,242 --> 00:02:18,009 - Dr. Kenney. - Let me guess, 64 00:02:18,010 --> 00:02:19,177 more stool samples. 65 00:02:19,178 --> 00:02:20,812 Unfortunately, all the stools 66 00:02:20,813 --> 00:02:22,447 have been sampled. 67 00:02:22,448 --> 00:02:25,317 So you and Dr. Sommers will be treating a patient. 68 00:02:25,318 --> 00:02:28,286 A patient? 69 00:02:28,287 --> 00:02:30,755 A real, live patient? 70 00:02:30,756 --> 00:02:33,658 Yes. Your patients will always start out alive. 71 00:02:35,828 --> 00:02:37,862 Wait, wait, wait. Wait. 72 00:02:37,863 --> 00:02:40,365 I would just like to savor this moment. 73 00:02:40,366 --> 00:02:42,033 Of course. 74 00:02:42,034 --> 00:02:44,703 It feels like it was just yesterday 75 00:02:44,704 --> 00:02:47,772 I was teaching a classroom full of horny ninth-graders 76 00:02:47,773 --> 00:02:50,475 that amino acids are the building blocks of life. 77 00:02:50,476 --> 00:02:54,145 And little did I know that I would use the amino acids 78 00:02:54,146 --> 00:02:58,216 of my divorce to become a doctor 79 00:02:58,217 --> 00:03:01,853 about to see her first patient. 80 00:03:01,854 --> 00:03:04,789 She left after the first amino acids. 81 00:03:04,790 --> 00:03:06,791 Honestly, 82 00:03:06,792 --> 00:03:09,227 I didn't get horny until the tenth grade. 83 00:03:10,896 --> 00:03:12,920 ♪♪ 84 00:03:12,921 --> 00:03:15,945 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 85 00:03:15,946 --> 00:03:17,146 (BEEP) 86 00:03:18,909 --> 00:03:21,112 Ms. Zahn, I'm Dr. Kenney. 87 00:03:21,113 --> 00:03:22,143 This is Dr. Sommers, 88 00:03:22,144 --> 00:03:24,580 and we are thrilled to be taking care of you. 89 00:03:24,581 --> 00:03:26,449 And I'm thrilled to see you. 90 00:03:26,450 --> 00:03:28,952 (LAUGHS) Usually, when they see an old lady 91 00:03:28,953 --> 00:03:32,488 come through the door they just stick me right with a newbie. 92 00:03:35,326 --> 00:03:39,095 Um, actually, you're my very first patient. 93 00:03:39,096 --> 00:03:40,997 Took you a while to get through it, huh? 94 00:03:43,467 --> 00:03:46,369 Yeah. I kept mixing up the liver and the lungs. 95 00:03:46,370 --> 00:03:48,137 - Wait... - No, I... (LAUGHS) 96 00:03:48,138 --> 00:03:50,640 I'm-I'm joking, of course. 97 00:03:50,641 --> 00:03:52,008 Anyway, let's get down to business. 98 00:03:52,009 --> 00:03:54,377 You were admitted for a fever. Is that right? 99 00:03:54,378 --> 00:03:56,304 Got up to 102. 100 00:03:56,305 --> 00:03:57,547 CAROL: That could be serious. 101 00:03:57,548 --> 00:03:59,475 Well, the meds are bringing her fever down, 102 00:03:59,476 --> 00:04:00,783 but she's still flushed. 103 00:04:00,784 --> 00:04:04,053 Ms. Z, you wear it well. You have beautiful skin. 104 00:04:04,054 --> 00:04:06,222 Tell me if anything hurts, okay, Ms. Zahn? 105 00:04:06,223 --> 00:04:08,057 At my age, everything hurts. 106 00:04:08,058 --> 00:04:10,557 But you touch away. 107 00:04:12,852 --> 00:04:14,110 You know, Ms. Zahn, 108 00:04:14,111 --> 00:04:16,165 we don't have much medical history for you. 109 00:04:16,166 --> 00:04:17,867 Who's your primary care physician? 110 00:04:17,868 --> 00:04:20,703 It used to be Dr. Bonner, but he died. 111 00:04:20,704 --> 00:04:23,897 - Oh. - Or he moved to Death Valley. 112 00:04:23,898 --> 00:04:26,676 Or he moved to Death Valley 113 00:04:26,677 --> 00:04:27,745 and he died. 114 00:04:29,346 --> 00:04:32,146 Now I just see whoever's at the clinic. 115 00:04:32,147 --> 00:04:35,226 And it says here that you're on propranolol and trazodone. 116 00:04:35,227 --> 00:04:36,519 Is there anything else? 117 00:04:36,520 --> 00:04:40,923 Well, sometimes I have a drink of sherry in the evening. 118 00:04:41,659 --> 00:04:43,359 We'll, uh, we'll start with some blood work 119 00:04:43,360 --> 00:04:44,494 and a chest X-ray. 120 00:04:44,495 --> 00:04:46,729 For now, you just try to rest. Okay? 121 00:04:46,730 --> 00:04:48,231 - Yeah. - And if you want to watch TV, 122 00:04:48,232 --> 00:04:50,151 we have over three channels. 123 00:04:51,451 --> 00:04:53,703 Thank you. It's nice to rest. 124 00:04:53,704 --> 00:04:55,705 I'm just sick of these fevers. 125 00:04:55,706 --> 00:04:58,374 Fevers... plural? 126 00:04:58,375 --> 00:05:00,576 I had a few this month. 127 00:05:00,577 --> 00:05:03,179 Early in the month or late? 128 00:05:04,715 --> 00:05:07,884 Ms. Zahn? Linda? 129 00:05:07,885 --> 00:05:09,585 CALEB: Oh, my God. 130 00:05:09,586 --> 00:05:11,901 Did she just... 131 00:05:11,902 --> 00:05:14,495 - (SNORES) - Oh... 132 00:05:14,496 --> 00:05:18,532 Oh! Dr. Jacobs specifically told us to keep her alive. 133 00:05:19,886 --> 00:05:21,564 Way to keep us on task, Caleb. 134 00:05:23,934 --> 00:05:25,535 I'm so glad you got to hear 135 00:05:25,536 --> 00:05:28,571 that patient's polyphonic wheeze. 136 00:05:28,572 --> 00:05:31,405 Sounded like a mournful whale song. 137 00:05:33,110 --> 00:05:34,696 Hauntingly beautiful. 138 00:05:36,108 --> 00:05:37,533 - Perfect description, sir. - Mm. 139 00:05:37,534 --> 00:05:38,881 Couldn't have said it better myself. 140 00:05:38,882 --> 00:05:41,150 The English language is lucky to live in your mouth. 141 00:05:41,151 --> 00:05:42,652 Ah. 142 00:05:42,653 --> 00:05:46,029 So, what kind of complex, highly technical procedure 143 00:05:46,030 --> 00:05:47,170 can I assist you with? 144 00:05:47,171 --> 00:05:49,125 Well, I'd just like you to do some blood work. 145 00:05:50,358 --> 00:05:52,228 Did I hear lung biopsy? 146 00:05:52,229 --> 00:05:54,831 No, just the blood draw. 147 00:05:54,832 --> 00:05:56,666 Thank you. 148 00:05:58,168 --> 00:06:00,436 A blood draw? Is he kidding? 149 00:06:00,437 --> 00:06:01,938 Oh, are you worried you won't be able to do that 150 00:06:01,939 --> 00:06:04,407 and kiss Dr. Frost's butt at the same time? 151 00:06:04,408 --> 00:06:06,776 Blood draws are boring. 152 00:06:06,777 --> 00:06:08,111 It's nurse work. 153 00:06:12,850 --> 00:06:15,335 Dude, you offended Nurse Dennis. 154 00:06:15,336 --> 00:06:16,452 That's bad. 155 00:06:16,453 --> 00:06:19,622 The hierarchy in this hospital goes: Nurse Dennis, Frost, 156 00:06:19,623 --> 00:06:22,992 other nurses, Dr. Jacobs, patients, taco lady, 157 00:06:22,993 --> 00:06:24,994 guy who lives in the ER, us. 158 00:06:27,531 --> 00:06:28,798 You're overreacting. 159 00:06:28,799 --> 00:06:30,166 Nurse Dennis didn't even hear me. 160 00:06:30,167 --> 00:06:32,101 Did you see the face he made? 161 00:06:33,504 --> 00:06:35,338 That's the face he always makes. 162 00:06:35,339 --> 00:06:37,206 No. 163 00:06:37,207 --> 00:06:40,943 This is the "I just heard what you said" face. 164 00:06:42,813 --> 00:06:44,046 Dr. Jacobs. 165 00:06:44,047 --> 00:06:46,983 Um, Ms. Zahn's blood work and X-rays came back clean, 166 00:06:46,984 --> 00:06:48,484 and her temperature's back to normal. 167 00:06:48,485 --> 00:06:50,686 Excellent. You and Dr. Sommers can discharge your patient. 168 00:06:50,687 --> 00:06:52,427 But-but she happened to mention that 169 00:06:52,428 --> 00:06:53,922 she had a few fevers this month, 170 00:06:53,923 --> 00:06:55,892 so I would like to keep her for an abdominal CT. 171 00:06:55,893 --> 00:06:57,158 Does she have other symptoms? 172 00:06:57,159 --> 00:06:58,461 She has a dry patch 173 00:06:58,462 --> 00:07:00,062 on her left arm and achy joints. 174 00:07:00,063 --> 00:07:02,532 Oh, no. Does she have loose skin and cloudy eyes? 175 00:07:02,533 --> 00:07:04,500 Yes, both of those things. 176 00:07:04,501 --> 00:07:05,701 I'm sorry to say, it sounds like she has 177 00:07:05,702 --> 00:07:07,537 an irreversible case of old. 178 00:07:09,573 --> 00:07:11,741 Wow, you made a joke. 179 00:07:11,742 --> 00:07:13,376 (GASPS) 180 00:07:15,355 --> 00:07:17,413 But I think there is something more we could do. 181 00:07:17,414 --> 00:07:18,648 Dr. Kenney, 182 00:07:18,649 --> 00:07:20,678 I admire your commitment to your patient, 183 00:07:20,679 --> 00:07:22,418 but we don't have unlimited beds. 184 00:07:22,419 --> 00:07:25,221 Hospital policy requires that we discharge her. 185 00:07:25,222 --> 00:07:27,809 But I know there's something more going on. 186 00:07:27,810 --> 00:07:28,834 Look, 187 00:07:28,835 --> 00:07:30,259 I did not become a doctor 188 00:07:30,260 --> 00:07:33,410 to have my very first patient, who's an elderly woman with... 189 00:07:33,411 --> 00:07:35,412 Oh, again. 190 00:07:39,933 --> 00:07:41,971 Oh, hey, Dennis. 191 00:07:41,972 --> 00:07:44,073 Mm-hmm. 192 00:07:44,074 --> 00:07:46,323 So, the-the patient in 18 193 00:07:46,324 --> 00:07:48,070 is still waiting on that blood draw. 194 00:07:48,071 --> 00:07:50,446 Oh, is he, now? 195 00:07:50,447 --> 00:07:53,285 So if you could just... get that sample soon, 196 00:07:53,286 --> 00:07:55,084 - that would be great. - You got it. 197 00:07:55,085 --> 00:07:57,220 As soon as I'm done with my very... 198 00:07:57,221 --> 00:07:58,888 important paperwork. 199 00:08:00,891 --> 00:08:02,892 Is another nurse available? 200 00:08:02,893 --> 00:08:04,360 Everyone's got paperwork. 201 00:08:04,361 --> 00:08:06,958 Dennis, you got a second 202 00:08:06,959 --> 00:08:09,532 to help me prep for a hemodialysis catheter? 203 00:08:09,533 --> 00:08:11,267 (CHUCKLES): Hey, I got nothing but time. 204 00:08:12,469 --> 00:08:14,470 You know, in fact, 205 00:08:14,471 --> 00:08:16,706 let me get two other nurses to make sure we got it covered. 206 00:08:16,707 --> 00:08:18,608 Okay. 207 00:08:18,609 --> 00:08:20,943 (LAUGHS) 208 00:08:26,637 --> 00:08:28,751 Oh, hi, Mom! What brings you over here? 209 00:08:28,752 --> 00:08:30,620 - Oh, chips. - Tough day? 210 00:08:30,621 --> 00:08:32,054 No, no. It's great. 211 00:08:32,055 --> 00:08:33,556 I got my first patient. 212 00:08:33,557 --> 00:08:35,758 Oh. I understand. 213 00:08:35,759 --> 00:08:37,560 (BOTH SIGH) 214 00:08:37,561 --> 00:08:41,797 It's crazy how quickly a life can just slip away, isn't it? 215 00:08:41,798 --> 00:08:43,065 What are you talking about? 216 00:08:43,066 --> 00:08:44,233 She's not dead. 217 00:08:44,234 --> 00:08:45,635 Oh. 218 00:08:45,636 --> 00:08:47,470 Well, then, why are you hoovering my chips? 219 00:08:48,848 --> 00:08:50,425 They're making me discharge 220 00:08:50,426 --> 00:08:52,619 an elderly woman with no diagnosis 221 00:08:52,620 --> 00:08:55,578 out into the street like some really old orphan. 222 00:08:56,442 --> 00:08:58,511 Let's take this to my office. 223 00:08:58,512 --> 00:08:59,841 Why do you have an office? 224 00:08:59,842 --> 00:09:01,474 I technically don't, 225 00:09:01,475 --> 00:09:04,428 but these bags are a pain to lug around all day, 226 00:09:04,429 --> 00:09:07,823 so I made an arrangement with a dermatologist. 227 00:09:07,824 --> 00:09:09,158 Oh, Jenny. 228 00:09:09,159 --> 00:09:10,693 For an office? 229 00:09:10,694 --> 00:09:13,596 Mom. No! Ugh. 230 00:09:13,597 --> 00:09:16,265 I give him free hair loss meds, and he lets me 231 00:09:16,266 --> 00:09:18,834 - use his office when he's not here. - Oh. 232 00:09:18,835 --> 00:09:20,436 But isn't that against the rules? 233 00:09:20,437 --> 00:09:22,171 Mom, in a hospital, there are the rules, 234 00:09:22,172 --> 00:09:24,173 and then there's the way things actually work. 235 00:09:24,174 --> 00:09:26,976 You just need to know how to game the system. 236 00:09:26,977 --> 00:09:29,515 Huh. Good point. 237 00:09:29,516 --> 00:09:31,108 Thank you, Jenny. 238 00:09:31,109 --> 00:09:34,383 This has been a very informative and helpful chat. 239 00:09:34,384 --> 00:09:36,297 Mom, are you trying to steal my chips? 240 00:09:36,298 --> 00:09:37,332 Bye-bye. 241 00:09:40,362 --> 00:09:42,825 Carol, this isn't a good idea. 242 00:09:42,826 --> 00:09:45,061 Caleb, we are not breaking any rules. 243 00:09:45,062 --> 00:09:47,897 We are making the system work for us. 244 00:09:47,898 --> 00:09:49,298 Hello, Dennis. 245 00:09:49,299 --> 00:09:51,400 This patient needs to be discharged. 246 00:09:51,401 --> 00:09:54,990 Uh, I know you're new here, but usually we keep the beds. 247 00:09:56,609 --> 00:09:58,240 Well, I was actually reading up 248 00:09:58,241 --> 00:10:00,743 on Loyola's official discharge protocol... 249 00:10:00,744 --> 00:10:02,511 (LAUGHS) Nerd alert. 250 00:10:04,390 --> 00:10:06,916 Apparently, if a doctor deems it necessary, 251 00:10:06,917 --> 00:10:10,152 she can request a social worker to discharge an elderly patient. 252 00:10:10,153 --> 00:10:13,055 And I am her doctor, and I deem it necessary. 253 00:10:13,056 --> 00:10:14,323 Are you sure? 254 00:10:14,324 --> 00:10:15,802 Usually it takes at least a few hours 255 00:10:15,803 --> 00:10:17,226 for a social worker to get here. 256 00:10:17,227 --> 00:10:20,262 Oh, does it? Who'd have guessed? 257 00:10:20,263 --> 00:10:21,731 Sounds like you did. 258 00:10:23,600 --> 00:10:26,001 Looks like we got a couple hours to kill. 259 00:10:26,002 --> 00:10:27,603 Let's get you an abdominal CT. 260 00:10:27,604 --> 00:10:30,239 Uh, I don't know about this. 261 00:10:30,240 --> 00:10:32,375 Hey, can you keep a secret? 262 00:10:32,376 --> 00:10:33,409 Not really. 263 00:10:33,410 --> 00:10:35,277 - Yep, I'm out. - No, Caleb. 264 00:10:35,278 --> 00:10:37,947 Caleb, we'll get the CT. 265 00:10:37,948 --> 00:10:39,915 It'll show Dr. Jacobs that we're right. 266 00:10:39,916 --> 00:10:42,718 And then we will have been the change we wish to see. 267 00:10:42,719 --> 00:10:44,754 Isn't that what the button on your backpack says? 268 00:10:44,755 --> 00:10:46,222 All right, fine. 269 00:10:46,223 --> 00:10:48,290 Okay, Ms. Z, let's do this. 270 00:10:48,291 --> 00:10:49,625 (WHOOPS) 271 00:10:49,626 --> 00:10:52,027 Dennis, we were never here. 272 00:10:52,028 --> 00:10:53,716 Oh, how I wish that were true. 273 00:10:58,550 --> 00:11:02,244 Sorry. These beds do not corner well. (GRUNTS) 274 00:11:02,245 --> 00:11:04,436 I had an Oldsmobile like this once. 275 00:11:04,437 --> 00:11:07,030 Took out a mailbox and a small family. 276 00:11:07,031 --> 00:11:10,324 Of gnomes. Garden gnomes. I should lead with that. 277 00:11:10,325 --> 00:11:11,749 Anyway, it's a funny story. 278 00:11:11,750 --> 00:11:14,063 Unfortunately, it'll have to wait. 279 00:11:14,064 --> 00:11:16,184 Ms. Zahn, would you excuse us, please? 280 00:11:18,784 --> 00:11:20,584 Ooh, you're in a pickle. 281 00:11:25,534 --> 00:11:27,592 I ordered you to discharge your patient. 282 00:11:27,593 --> 00:11:29,193 I hope you have a very good explanation. 283 00:11:30,048 --> 00:11:31,439 I do. Dr. Sommers. 284 00:11:31,440 --> 00:11:33,751 - Oh, hey. - Hey. 285 00:11:33,752 --> 00:11:37,388 I believe Dr. Sommers has the results of Ms. Zahn's CT, 286 00:11:37,389 --> 00:11:40,524 which will prove that there's more going on with my patient. 287 00:11:40,525 --> 00:11:43,460 Dr. Sommers, the floor is yours. 288 00:11:43,461 --> 00:11:45,296 She's fine. 289 00:11:45,297 --> 00:11:47,064 What? 290 00:11:47,065 --> 00:11:49,733 But surely the results show evidence of inflammation. 291 00:11:49,734 --> 00:11:50,853 Nope. 292 00:11:50,854 --> 00:11:53,500 Then they must have revealed an abscess, 293 00:11:53,501 --> 00:11:56,064 - indicating a bacterial infection. - CALEB: They did not. 294 00:11:56,065 --> 00:11:57,929 - It's a tumor. - The radiologist said 295 00:11:57,930 --> 00:11:59,810 she has the healthiest intestine he's ever seen. 296 00:12:03,215 --> 00:12:04,615 In conclusion, 297 00:12:04,616 --> 00:12:08,452 I believe that this patient should be discharged. 298 00:12:12,257 --> 00:12:14,491 That did not go as planned. 299 00:12:17,996 --> 00:12:19,763 Oh, hey, I was looking for you. 300 00:12:19,764 --> 00:12:21,198 Want to do a blood draw? 301 00:12:21,951 --> 00:12:23,832 Dude, why don't you just do it yourself? 302 00:12:23,833 --> 00:12:25,300 It'll be more fun if we do it together. 303 00:12:25,301 --> 00:12:26,468 Quickly, before Dr. Frost comes back. 304 00:12:26,469 --> 00:12:27,502 - Come on. - Okay, 305 00:12:27,503 --> 00:12:28,970 either you're in love with me, 306 00:12:28,971 --> 00:12:30,806 or you don't know how to do a blood draw. 307 00:12:32,375 --> 00:12:35,141 I... am in love with you. 308 00:12:36,846 --> 00:12:39,514 I knew it! You don't know how to do a blood draw. 309 00:12:39,515 --> 00:12:40,615 Shh! 310 00:12:40,616 --> 00:12:41,850 You can't do a blood draw, 311 00:12:41,851 --> 00:12:43,185 Caleb got in off the wait list, 312 00:12:43,186 --> 00:12:46,154 Carol's an old lady. I should be on that website. 313 00:12:46,952 --> 00:12:48,077 Be on the website. 314 00:12:48,078 --> 00:12:50,459 The poster, the side of the bus, whatever, just help me. 315 00:12:50,460 --> 00:12:53,028 How did you not learn to do a blood draw? 316 00:12:53,029 --> 00:12:55,499 I-I didn't learn it when we started rotations 317 00:12:55,500 --> 00:12:56,631 in med school. 318 00:12:56,632 --> 00:12:58,066 And the later it got in the program, 319 00:12:58,067 --> 00:12:59,558 the more humiliating it was to ask. 320 00:12:59,559 --> 00:13:01,236 So you just never did? 321 00:13:01,237 --> 00:13:03,338 People do things for me. 322 00:13:09,178 --> 00:13:11,012 Because of my face and body. 323 00:13:11,013 --> 00:13:12,881 I was so close to wanting to help you. 324 00:13:12,882 --> 00:13:14,716 Will you please just do it? 325 00:13:14,717 --> 00:13:17,052 Just tell Frost the truth. He likes you. 326 00:13:17,053 --> 00:13:18,120 That's the point. 327 00:13:18,121 --> 00:13:19,821 He likes me because he thinks I'm perfect. 328 00:13:19,822 --> 00:13:22,357 People don't like people with flaws. 329 00:13:23,559 --> 00:13:25,160 No offense, Lexie. 330 00:13:25,161 --> 00:13:27,829 Okay, you're on your own. 331 00:13:27,830 --> 00:13:30,398 Plus, your butt has no shape. 332 00:13:35,046 --> 00:13:37,772 Here's your discharge instructions. Oh... 333 00:13:37,773 --> 00:13:39,040 and I also wrote down the name 334 00:13:39,041 --> 00:13:40,709 of that applesauce flavor you like. 335 00:13:40,710 --> 00:13:42,377 It's called "original". 336 00:13:44,013 --> 00:13:45,547 Um, I can see her out. 337 00:13:45,548 --> 00:13:48,517 You can, but will you? 338 00:13:48,518 --> 00:13:50,619 Okay, Ms. Zahn, before you go 339 00:13:50,620 --> 00:13:53,455 I just want to make sure everything is taken care of. 340 00:13:53,456 --> 00:13:55,793 So, you took your propranolol before you came in this morning? 341 00:13:55,794 --> 00:13:58,560 Yeah. While I was watching Judge Judy. 342 00:13:59,785 --> 00:14:01,863 Well, that means it's past time for your next dose. 343 00:14:01,864 --> 00:14:02,964 Can we help you with that? 344 00:14:02,965 --> 00:14:04,366 Sure. They're in my handbag. 345 00:14:04,367 --> 00:14:05,568 Okay. 346 00:14:09,045 --> 00:14:11,573 Ms. Zahn, what is this? 347 00:14:11,574 --> 00:14:12,807 A pillbox. 348 00:14:12,808 --> 00:14:14,309 You are new. 349 00:14:15,811 --> 00:14:17,279 No, but I mean, what's in it? 350 00:14:17,280 --> 00:14:19,447 Your paperwork only listed two medications. 351 00:14:19,448 --> 00:14:21,575 There's at least ten in here. 352 00:14:21,576 --> 00:14:23,919 You know, Dr. Jacobs, this could be related to the fevers. 353 00:14:23,920 --> 00:14:25,211 It's worth looking into. 354 00:14:25,212 --> 00:14:27,222 Ms. Zahn, can you tell us what these are? 355 00:14:27,223 --> 00:14:28,757 Pills. 356 00:14:31,492 --> 00:14:33,717 Thanks for helping us, Jenny. 357 00:14:33,718 --> 00:14:35,043 Beautiful office. 358 00:14:35,044 --> 00:14:38,306 You're so young to have two teenage, Asian children. 359 00:14:38,307 --> 00:14:39,968 Yup. 360 00:14:39,969 --> 00:14:41,994 They're a handful. (LAUGHS) 361 00:14:41,995 --> 00:14:44,005 Isn't this Dr. Morikawa's office? 362 00:14:44,006 --> 00:14:45,941 Oh, he and I have an arrangement. 363 00:14:45,942 --> 00:14:47,576 Oh, Jenny, for an office? 364 00:14:48,844 --> 00:14:50,840 Do I have a reputation? 365 00:14:52,020 --> 00:14:53,682 Anyway, this one's heparin. 366 00:14:53,683 --> 00:14:54,881 This is Trazodone. 367 00:14:54,882 --> 00:14:56,785 This is a jelly bean, probably watermelon. 368 00:14:56,786 --> 00:14:58,008 Possibly green apple? 369 00:14:58,009 --> 00:15:00,088 - This is Caratriptan. This... - Wait. 370 00:15:00,089 --> 00:15:01,656 She's on a triptan? 371 00:15:01,657 --> 00:15:02,857 That could explain the fevers. 372 00:15:02,858 --> 00:15:04,292 Thank you, Jenny. 373 00:15:04,293 --> 00:15:06,261 You really know your stuff. 374 00:15:06,262 --> 00:15:07,480 Yeah. I made her. 375 00:15:08,364 --> 00:15:09,927 Don't make this about you, Dr. Kenney. 376 00:15:11,033 --> 00:15:13,468 (MOUTHS) 377 00:15:18,207 --> 00:15:21,142 Boom! Guess what's more helpful than you, Lexie? 378 00:15:21,143 --> 00:15:23,144 The Internet. Look what I found on YouTube. 379 00:15:23,145 --> 00:15:24,479 "How to draw blood". 380 00:15:24,480 --> 00:15:26,209 Oh, great. Then, let's learn 381 00:15:26,210 --> 00:15:28,271 how to do a tracheotomy from Pinterest. 382 00:15:29,952 --> 00:15:32,787 Okay, who wants to learn? 383 00:15:32,788 --> 00:15:34,623 Wait, did you set this up? 384 00:15:34,624 --> 00:15:36,725 No. I did. 385 00:15:36,726 --> 00:15:37,993 Look at my face and body. 386 00:15:40,496 --> 00:15:42,964 No need to panic, Dr. Kutcher. 387 00:15:42,965 --> 00:15:46,219 Every year there's a smart dummy like you who didn't learn 388 00:15:46,220 --> 00:15:49,237 a basic technique in school and is afraid to admit it. 389 00:15:49,238 --> 00:15:50,639 Wait, so you knew? 390 00:15:50,640 --> 00:15:52,374 I know everything. 391 00:15:52,375 --> 00:15:55,010 Also, I saw it on your face when you mentioned the draw. 392 00:15:55,011 --> 00:15:58,575 Then I told Nurse Dennis, and we had a good laugh. 393 00:15:58,576 --> 00:16:00,982 (LAUGHTER) 394 00:16:00,983 --> 00:16:02,484 And then I told the other nurses, 395 00:16:02,485 --> 00:16:04,849 and then we had a good laugh. 396 00:16:04,850 --> 00:16:06,175 Good news is, 397 00:16:06,176 --> 00:16:09,057 this is a teaching hospital, so after this, 398 00:16:09,058 --> 00:16:11,026 you'll practice on a couple of patients. 399 00:16:11,027 --> 00:16:12,761 And then on me. 400 00:16:12,762 --> 00:16:16,097 I'll warn you now, I have shy veins. 401 00:16:17,500 --> 00:16:19,334 Left arm out, Doctor. 402 00:16:19,335 --> 00:16:21,936 Wait, you're... wait, you're teaching me on me? 403 00:16:21,937 --> 00:16:24,339 (CHUCKLES) Well, I'm not gonna let you learn on me. 404 00:16:24,340 --> 00:16:29,444 Now, the only part that hurts is when you can't find the vein. 405 00:16:29,445 --> 00:16:32,511 Let's start by pretending I'm not good at this. 406 00:16:32,512 --> 00:16:35,550 (LAUGHS): Okay. Hold on, I want to record this. 407 00:16:35,551 --> 00:16:37,886 Uh, Dr. Gilani. 408 00:16:37,887 --> 00:16:39,687 You'll get a much better angle over here. 409 00:16:43,759 --> 00:16:46,023 - The Caratriptan... your headache pill... - Mm-hmm? 410 00:16:46,024 --> 00:16:48,063 ... was interacting with your other pills, 411 00:16:48,064 --> 00:16:50,136 increasing the serotonin levels in your body 412 00:16:50,137 --> 00:16:51,524 which caused the fevers. 413 00:16:51,525 --> 00:16:52,801 Wow. 414 00:16:52,802 --> 00:16:55,270 You must think I'm a real pill popper. 415 00:16:55,271 --> 00:16:57,972 Oh, not at all. 416 00:16:57,973 --> 00:17:00,014 You just had too many different drugs being prescribed 417 00:17:00,015 --> 00:17:01,242 by too many different doctors. 418 00:17:01,243 --> 00:17:02,811 And none of them handsome. 419 00:17:04,733 --> 00:17:06,524 Well, since you've been readmitted, 420 00:17:06,525 --> 00:17:09,324 I am going to represcribe all your medications 421 00:17:09,325 --> 00:17:11,439 and get you a primary care physician. 422 00:17:11,440 --> 00:17:13,221 - Oh... - I'll try to find a handsome one. 423 00:17:13,222 --> 00:17:14,456 (LAUGHS) 424 00:17:14,457 --> 00:17:16,057 Thank you so much. 425 00:17:16,058 --> 00:17:18,593 You know, I'm glad I got the newbie. 426 00:17:18,594 --> 00:17:20,295 You're a great doctor, 427 00:17:20,296 --> 00:17:24,132 even if it did take you 30 years to get through med school. 428 00:17:24,133 --> 00:17:26,568 You know, I did my best. 429 00:17:26,569 --> 00:17:27,836 - Mm-hmm. - (MOUTHS) 430 00:17:29,271 --> 00:17:31,906 Well, I did it. Cured my very first patient. 431 00:17:31,907 --> 00:17:33,241 And what's even better, 432 00:17:33,242 --> 00:17:35,276 we resolved our conflict. It's done. 433 00:17:35,277 --> 00:17:36,945 So, good night? 434 00:17:36,946 --> 00:17:39,355 Dr. Kenney, you disregarded my orders. 435 00:17:39,356 --> 00:17:41,116 Hospital protocols exist for a reason. 436 00:17:41,117 --> 00:17:42,517 Okay, but let's talk. 437 00:17:42,518 --> 00:17:44,786 What is someone like Ms. Zahn supposed to do? 438 00:17:44,787 --> 00:17:46,621 She had nobody looking out for her. 439 00:17:46,622 --> 00:17:49,157 Old people are constantly being dismissed 440 00:17:49,158 --> 00:17:51,599 and treated like they're invisible. Believe me, I know. 441 00:17:51,600 --> 00:17:53,515 I mean, can you even imagine what it feels like 442 00:17:53,516 --> 00:17:54,716 to be marginalized? 443 00:17:58,087 --> 00:18:00,268 - I knew it the minute I said it. - Yeah. 444 00:18:00,269 --> 00:18:02,140 But I mean, we helped her. 445 00:18:02,141 --> 00:18:03,971 Isn't that what we're supposed to be doing? 446 00:18:03,972 --> 00:18:05,440 Yes, and I'm glad. 447 00:18:05,441 --> 00:18:07,542 But what will you do next week when you have seven patients? 448 00:18:07,543 --> 00:18:10,478 Or ten? Neglect them all to help one? 449 00:18:11,337 --> 00:18:12,777 Okay, I understand. 450 00:18:12,778 --> 00:18:13,882 And I will work overtime 451 00:18:13,883 --> 00:18:15,674 to get all the work done that I missed. 452 00:18:15,675 --> 00:18:17,875 Oh, you'll do more than that. Since I spent 453 00:18:17,876 --> 00:18:19,988 all my time chasing you today, 454 00:18:19,989 --> 00:18:21,689 my patient notes didn't get done. 455 00:18:21,690 --> 00:18:23,104 So now you... 456 00:18:24,638 --> 00:18:25,872 get to do them. 457 00:18:30,733 --> 00:18:32,333 Did Dr. Jacobs leave? 458 00:18:32,334 --> 00:18:34,135 - Yeah. She's gone. - (EXHALES) 459 00:18:34,136 --> 00:18:35,804 What did she say? 460 00:18:35,805 --> 00:18:37,628 Unfortunately, she was upset, 461 00:18:37,629 --> 00:18:39,912 and she wants you to do all of this tonight. 462 00:18:39,913 --> 00:18:41,209 (GROANS) 463 00:18:41,210 --> 00:18:43,845 But don't worry, I will help you. 464 00:18:46,549 --> 00:18:48,349 - This is the hardest one. - Aww. 465 00:18:51,794 --> 00:18:54,681 Ladies and gentlemen, welcome to Loyola Memorial's 466 00:18:54,682 --> 00:18:58,993 debut film festival screening of Daniel Can't Do Things. 467 00:18:58,994 --> 00:19:00,361 - (WHOOPS) - (CHUCKLES) 468 00:19:00,362 --> 00:19:02,163 - Okay, just get on with it, please. - Shh. 469 00:19:02,164 --> 00:19:04,133 Daniel, I like to hear the artist speak. 470 00:19:04,134 --> 00:19:07,202 I agree. What inspired you to make this film? 471 00:19:07,203 --> 00:19:08,536 - Well... - I hope we're not late. 472 00:19:08,537 --> 00:19:10,038 - I brought popcorn. - Mmm. 473 00:19:10,039 --> 00:19:12,073 Please silence your cell phones, 474 00:19:12,074 --> 00:19:14,317 and Carol, please unwrap your hard candies. 475 00:19:14,318 --> 00:19:17,462 Okay, you think I have hard candy just because I'm over 50? 476 00:19:17,463 --> 00:19:18,635 That's ageist. 477 00:19:19,715 --> 00:19:21,749 You want the candy or no? 478 00:19:21,750 --> 00:19:25,086 - Fine. - (LAUGHTER) 479 00:19:25,087 --> 00:19:27,255 Now let's get ready 480 00:19:27,256 --> 00:19:29,858 to watch a grown man cry. 481 00:19:29,859 --> 00:19:31,259 Okay, that's not how... 482 00:19:31,260 --> 00:19:33,261 (ALL SHUSHING) 483 00:19:39,623 --> 00:19:41,549 Eh, be brave. Come on. 484 00:19:41,550 --> 00:19:44,409 Come on. Here we go. 485 00:19:44,410 --> 00:19:47,837 Little bit of rubbing alcohol... ooh. 486 00:19:47,838 --> 00:19:50,133 Huh? (LAUGHS) 487 00:19:50,134 --> 00:19:52,872 - (LAUGHS) I was pretending to drink the alcohol. - (WHOOPS) 488 00:19:52,873 --> 00:19:54,741 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 489 00:19:55,963 --> 00:19:58,398 Camera's a little shaky. Was that an artistic choice? 490 00:19:58,399 --> 00:20:00,100 - No, I couldn't stop laughing. - Oh. 491 00:20:00,101 --> 00:20:01,568 (LAUGHTER) 492 00:20:01,569 --> 00:20:03,222 Oh, man, I'm surprised you didn't pass out 493 00:20:03,223 --> 00:20:04,444 from all the blood loss. 494 00:20:04,445 --> 00:20:07,073 Oh, he was a real little trooper. 495 00:20:09,076 --> 00:20:10,277 It was okay. 496 00:20:14,782 --> 00:20:16,249 (CHEERING, APPLAUSE) 497 00:20:16,250 --> 00:20:18,134 Excuse me. Why don't you show them the part 498 00:20:18,135 --> 00:20:19,819 where I actually do a blood draw? 499 00:20:19,820 --> 00:20:21,754 Nobody wants to see that. Let's watch it again. 500 00:20:21,755 --> 00:20:23,556 (CHEERING) 35832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.