All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E06.iNTERNAL.720p.WEB_.h264-TRUMP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:05,086 Thanks, everybody, for coming out to Hitchcock's divorce party. 2 00:00:05,103 --> 00:00:06,418 Why is the cake two men getting married? 3 00:00:06,454 --> 00:00:08,308 That's me and Hitchcock. The boys are back together! 4 00:00:08,344 --> 00:00:09,813 This cake is for a gay wedding. 5 00:00:09,849 --> 00:00:11,473 - The inside is a rainbow. - Nuh-uh. 6 00:00:11,509 --> 00:00:13,522 It's my favorite flavor: all the flavors! 7 00:00:13,558 --> 00:00:15,343 I can't believe Bethany's gone. 8 00:00:15,378 --> 00:00:17,913 - It was so out of the blue. - Well, not entirely. 9 00:00:17,948 --> 00:00:19,870 I mean, she did have an affair with her hairdresser, 10 00:00:19,906 --> 00:00:21,669 and you filmed it and threatened to release the tape, 11 00:00:21,705 --> 00:00:22,974 and then she said she didn't care 12 00:00:23,010 --> 00:00:24,185 and put it on the Internet herself, 13 00:00:24,220 --> 00:00:25,487 and then when it started to make money, 14 00:00:25,522 --> 00:00:26,575 you sued her for half the profits. 15 00:00:26,611 --> 00:00:28,988 And then boom, out of the blue: divorce papers. 16 00:00:29,024 --> 00:00:30,258 Aw, buddy, you'll be okay. 17 00:00:30,293 --> 00:00:31,927 It doesn't feel like it. 18 00:00:32,103 --> 00:00:35,041 My heart is ruined forever. I'm done with love. 19 00:00:35,077 --> 00:00:36,533 I'll never find anyone as... 20 00:00:36,569 --> 00:00:39,473 Oh, my God! Get a load of the can on her! 21 00:00:39,509 --> 00:00:41,702 See ya dorks, I'm gonna get some. 22 00:00:41,796 --> 00:00:44,142 Well, Hitchcock still sucks. 23 00:00:58,224 --> 00:01:02,224 Sync & corrections by emeline-whovian 24 00:01:04,369 --> 00:01:05,368 Hey, 25 00:01:05,404 --> 00:01:07,794 did you get my sexy calendar invite? 26 00:01:07,830 --> 00:01:10,681 You mean the one titled "8:00 pm coitus"? 27 00:01:10,717 --> 00:01:13,236 Yes, and the one titled 7:55 foreplay. 28 00:01:13,272 --> 00:01:14,838 You didn't accept either invite. 29 00:01:14,874 --> 00:01:16,712 Oh. I can start foreplay later. 30 00:01:16,748 --> 00:01:17,814 No, no, no. 31 00:01:17,850 --> 00:01:19,239 I love foreplay, as you know. 32 00:01:19,275 --> 00:01:20,641 It's just... this is all feeling 33 00:01:20,677 --> 00:01:22,210 a little overscheduled, you know? 34 00:01:22,245 --> 00:01:24,917 It might be taking some of the fun out of making a baby. 35 00:01:24,953 --> 00:01:27,985 Oh, okay. So what are you suggesting? 36 00:01:28,021 --> 00:01:30,336 Maybe we try this The Jake Way. 37 00:01:30,372 --> 00:01:31,879 Eating dinner starting with dessert? 38 00:01:31,915 --> 00:01:33,439 That's one Jake Way. You know? 39 00:01:33,475 --> 00:01:34,461 The Jake Way is a brand. 40 00:01:34,497 --> 00:01:35,570 It encompasses a whole lifestyle. 41 00:01:35,606 --> 00:01:37,324 So get ready, because this month, 42 00:01:37,359 --> 00:01:39,759 we're making a baby The Jake Way. 43 00:01:39,903 --> 00:01:41,661 Okay, I'm in. Sounds fun. 44 00:01:41,696 --> 00:01:44,398 - So, are we doing tonight, or... - Oh, no, no, no. 45 00:01:44,433 --> 00:01:46,433 The Jake Way does not believe in scheduling. 46 00:01:46,468 --> 00:01:47,834 You gotta just let go. 47 00:01:47,869 --> 00:01:49,403 You don't know what The Jake Way is. 48 00:01:49,438 --> 00:01:50,504 Nope, but we've got a name for it, 49 00:01:50,539 --> 00:01:51,671 and that's a great start. 50 00:01:51,706 --> 00:01:52,806 The Jake Way! 51 00:01:53,532 --> 00:01:54,570 Lieutenant, as you know, 52 00:01:54,606 --> 00:01:57,227 I've been walking the same beat for the past three weeks. 53 00:01:57,263 --> 00:01:58,912 It's become a bit tedious. 54 00:01:58,947 --> 00:02:00,580 I thought you loved tedium. 55 00:02:00,615 --> 00:02:02,318 I love monotony. They're very different. 56 00:02:02,354 --> 00:02:03,950 I'm sorry, but you know our policy 57 00:02:03,985 --> 00:02:05,771 is that uniformed officers must walk 58 00:02:05,807 --> 00:02:07,320 the same beat for six months. 59 00:02:07,355 --> 00:02:09,589 It's how they become familiar with the community they serve. 60 00:02:09,624 --> 00:02:11,482 Well, surely you can make an exception for me. 61 00:02:11,518 --> 00:02:12,574 I can't play favorites. 62 00:02:12,610 --> 00:02:13,760 You never did when you were in charge. 63 00:02:13,795 --> 00:02:15,262 - Of course I did. - Really? 64 00:02:15,297 --> 00:02:16,596 I never got any special treatment. 65 00:02:16,771 --> 00:02:18,469 I think you can do the math there. 66 00:02:18,821 --> 00:02:19,821 Damn. 67 00:02:19,857 --> 00:02:21,090 Well, think of it this way: 68 00:02:21,126 --> 00:02:22,468 It's like doing reps at a gym. 69 00:02:22,503 --> 00:02:24,370 Doing something over and over again 70 00:02:24,405 --> 00:02:25,871 is how you make your pecs pop. 71 00:02:25,906 --> 00:02:28,006 The only muscle I care to work out is my brain. 72 00:02:28,041 --> 00:02:30,709 Then get those reps in and make that brain pop. 73 00:02:30,744 --> 00:02:32,311 Pop, pop. Pop, pop, pop. 74 00:02:32,346 --> 00:02:34,308 What you're describing is an aneurism. 75 00:02:34,344 --> 00:02:36,449 Pop, pop. Pop, pop, pop. 76 00:02:36,484 --> 00:02:38,617 It's official! I'm in love. 77 00:02:38,652 --> 00:02:41,112 I just spent the night with the woman of my dreams. 78 00:02:41,148 --> 00:02:42,654 The lady from your divorce party? 79 00:02:42,689 --> 00:02:44,019 Yeah. She's my soulmate. 80 00:02:44,055 --> 00:02:45,344 She's funny. She's beautiful. 81 00:02:45,380 --> 00:02:47,459 - She has almost no scars. - Hot biscuits. 82 00:02:47,495 --> 00:02:49,027 It sounds like you hooked a live one. 83 00:02:49,062 --> 00:02:50,963 I know; we walked along the river for hours, 84 00:02:50,998 --> 00:02:52,364 just talking and laughing. 85 00:02:52,399 --> 00:02:55,001 She even gave me her real number. 86 00:02:55,037 --> 00:02:56,271 - Really? - Check it out. 87 00:02:56,816 --> 00:02:58,737 That's just a dirty old napkin covered in sauce. 88 00:02:58,772 --> 00:03:01,573 Oh, no. Her number! It's totally ruined. 89 00:03:01,608 --> 00:03:03,475 I knew I shouldn't have had those breakfast wings. 90 00:03:03,510 --> 00:03:05,010 Oh, bud, I'm so sorry. 91 00:03:05,045 --> 00:03:07,217 Now all I have to remember her by is this tooth. 92 00:03:07,253 --> 00:03:08,993 What the hell? Why do you have that? 93 00:03:09,029 --> 00:03:10,771 We were eating pizza, and it fell out of her mouth. 94 00:03:10,807 --> 00:03:12,848 Well, this is perfect. We can use it to find her. 95 00:03:12,884 --> 00:03:15,059 - What do you mean? - We just have to try fitting that tooth 96 00:03:15,095 --> 00:03:17,167 into the mouth of every woman in New York City 97 00:03:17,203 --> 00:03:20,070 till we find the matching gum hole of your one true love. 98 00:03:20,961 --> 00:03:24,062 My life is like a fairytale! 99 00:03:24,225 --> 00:03:25,697 So, Lieutenant, sorry to take up your time. 100 00:03:25,732 --> 00:03:28,099 I just wanted to go over the CompStat numbers with you real quick. 101 00:03:28,710 --> 00:03:30,013 - Um, what the... - _ 102 00:03:30,301 --> 00:03:32,508 Is something wrong? Are the CompStat numbers bad? 103 00:03:33,391 --> 00:03:34,606 _ 104 00:03:34,641 --> 00:03:36,708 The numbers are fine and I have to go. 105 00:03:36,743 --> 00:03:38,877 Oh, okay, then why'd you ask for this meeting? 106 00:03:38,912 --> 00:03:40,045 Don't follow me, Terry. 107 00:03:40,080 --> 00:03:41,613 What? I wasn't going to! 108 00:03:41,648 --> 00:03:44,047 This was a very confusing interaction! 109 00:03:44,524 --> 00:03:46,784 Hmm. 110 00:03:46,819 --> 00:03:48,786 - Hello? - Hello, Sergeant Santiago. 111 00:03:48,821 --> 00:03:50,788 I've taken your husband hostage. 112 00:03:50,823 --> 00:03:52,624 If you ever want to make a baby with him, 113 00:03:52,659 --> 00:03:54,459 you'll do exactly as I say. 114 00:03:54,494 --> 00:03:56,060 Jake, where are you? 115 00:03:56,095 --> 00:03:58,457 Oh, this isn't Jake. This is the Syndicate. 116 00:03:58,493 --> 00:04:01,281 And you will never see us, because we are everywhere and we... 117 00:04:01,317 --> 00:04:02,328 You're by the elevators. 118 00:04:02,364 --> 00:04:04,209 Dammit! Don't... look away! Look away! 119 00:04:04,245 --> 00:04:05,936 - Okay. - Yes, that's better. 120 00:04:05,971 --> 00:04:07,938 On top of the copier, there's a headset. 121 00:04:07,973 --> 00:04:10,535 Put it on and get in the limo that's waiting out front. 122 00:04:10,571 --> 00:04:11,970 Mm, okay, I love you. 123 00:04:12,006 --> 00:04:13,506 I love you, too. Now go! 124 00:04:16,682 --> 00:04:17,714 Are you Amy? 125 00:04:17,750 --> 00:04:19,417 - Tell him "yes." - Yes. 126 00:04:19,452 --> 00:04:21,819 How does it feel to be played like a puppet? 127 00:04:22,319 --> 00:04:25,088 Okay, I'm walking into the apartment. 128 00:04:25,903 --> 00:04:28,492 Why did you have me get $400 out of the ATM? 129 00:04:28,527 --> 00:04:30,877 Good question. It's to pay for the Airbnb. 130 00:04:30,913 --> 00:04:32,729 You're giving them $400 in cash? 131 00:04:32,764 --> 00:04:35,589 I broke several lamps while trying to hide in the dark. 132 00:04:35,625 --> 00:04:37,340 - Now, turn on the lights. - Okay. 133 00:04:38,779 --> 00:04:40,269 Hello... it's me. 134 00:04:40,305 --> 00:04:41,304 Put down the drinks. 135 00:04:41,339 --> 00:04:42,350 Why? Are you upset? 136 00:04:42,386 --> 00:04:44,492 Yeah, and now I have to take The Syndicate down. 137 00:04:44,528 --> 00:04:45,974 Oh, my goodness. 138 00:04:46,010 --> 00:04:47,553 To be clear, by "take down The Syndicate," 139 00:04:47,589 --> 00:04:48,489 you mean we're gonna have... 140 00:04:48,525 --> 00:04:49,425 - We're gonna have sex, yeah. - Okay. 141 00:04:49,461 --> 00:04:50,361 Yeah, absolutely. Take your clothes off. 142 00:04:50,923 --> 00:04:52,604 Boyle, what are those? 143 00:04:52,640 --> 00:04:54,774 My guinea pigs. This lady is Claire. 144 00:04:55,020 --> 00:04:57,247 And this guy is also named Claire. 145 00:04:57,283 --> 00:04:59,838 You can't have pets in here. This is a police precinct. 146 00:04:59,874 --> 00:05:01,140 I know, I'm sorry. 147 00:05:01,176 --> 00:05:02,643 I got them for Nikolaj's birthday, 148 00:05:02,679 --> 00:05:03,978 but it turns out he's allergic 149 00:05:04,014 --> 00:05:05,381 and the pet store won't take them back. 150 00:05:05,417 --> 00:05:06,783 I've got a friend who works in a lab. 151 00:05:06,819 --> 00:05:08,152 I can call and see if they need 152 00:05:08,188 --> 00:05:09,471 any guinea pigs for their research. 153 00:05:09,507 --> 00:05:11,485 They are not science experiments! 154 00:05:11,521 --> 00:05:12,621 They are living creatures 155 00:05:12,657 --> 00:05:14,072 with rich inner lives. 156 00:05:14,108 --> 00:05:16,374 Claire number two is stuck on his back like a bug. 157 00:05:16,410 --> 00:05:17,547 Oh, I'll handle this. 158 00:05:18,611 --> 00:05:19,973 Flip! Flip! 159 00:05:20,009 --> 00:05:21,075 Oh, I flipped the wrong Claire. 160 00:05:21,111 --> 00:05:22,177 Stop flipping guinea pigs 161 00:05:22,213 --> 00:05:23,333 and get them out of here! 162 00:05:23,369 --> 00:05:24,679 I'll make 'em disappear, Lieutenant. 163 00:05:25,516 --> 00:05:27,298 Oh! Don't kill them. 164 00:05:27,334 --> 00:05:28,685 They have so much to live for. 165 00:05:28,721 --> 00:05:30,051 They haven't even been to Manhattan yet. 166 00:05:30,087 --> 00:05:31,086 Okay, coast is clear. 167 00:05:31,122 --> 00:05:32,288 I know a safe place we can hide these guys 168 00:05:32,323 --> 00:05:33,530 until we can find homes for them. 169 00:05:33,566 --> 00:05:34,570 You're not going to murder them? 170 00:05:34,606 --> 00:05:35,706 Hell no. I love animals. 171 00:05:35,742 --> 00:05:36,708 I'm the mushy one on the squad. 172 00:05:36,744 --> 00:05:38,064 Right, of course. 173 00:05:40,382 --> 00:05:41,949 Here it is. Supply closet K. 174 00:05:41,985 --> 00:05:43,051 It's full of CPR training babies. 175 00:05:43,087 --> 00:05:44,386 No one goes in there because it's too creepy. 176 00:05:47,071 --> 00:05:48,136 Oh my God. 177 00:05:48,289 --> 00:05:49,574 It's perfect. 178 00:05:49,733 --> 00:05:51,700 Well, I don't want to take all the credit, 179 00:05:51,736 --> 00:05:53,603 but I'm pretty sure doing it The Jake Way worked 180 00:05:53,639 --> 00:05:55,105 and we're getting pregnant. 181 00:05:55,141 --> 00:05:57,241 That would be incredible, but 182 00:05:57,547 --> 00:06:00,096 feels like you're setting us up for disappointment. 183 00:06:00,132 --> 00:06:02,232 No, I'm just being optimistic. 184 00:06:02,434 --> 00:06:04,335 You're amazing, we're amazing, 185 00:06:04,371 --> 00:06:05,787 and it definitely worked. 186 00:06:05,890 --> 00:06:06,923 - It didn't work. - Ugh! 187 00:06:06,959 --> 00:06:08,526 I knew it. I got bum nards! 188 00:06:08,562 --> 00:06:10,128 - Jake! - Right, gotta stay optimistic. 189 00:06:10,164 --> 00:06:11,564 We can do this! 190 00:06:15,259 --> 00:06:16,894 So how are you feeling? 191 00:06:16,929 --> 00:06:18,662 Well, I'm pretty bummed, but... 192 00:06:18,698 --> 00:06:20,165 Amy, could you open your mouth for me? 193 00:06:20,201 --> 00:06:22,710 - What? No. - Forget it, I just saw. 194 00:06:22,746 --> 00:06:23,800 She's got all her teeth... 195 00:06:23,836 --> 00:06:25,357 Even the back ones. 196 00:06:25,604 --> 00:06:26,778 Did that turn your mood around? 197 00:06:26,814 --> 00:06:28,761 Nope. But it's okay. 198 00:06:28,797 --> 00:06:30,634 I figured out how we're gonna get pregnant. 199 00:06:30,670 --> 00:06:32,417 By doubling down on The Jake Way? 200 00:06:32,453 --> 00:06:33,759 Ooh, do you think we could rent the phone booth 201 00:06:33,795 --> 00:06:34,779 from the movie "Phone Booth"? 202 00:06:34,815 --> 00:06:37,613 No, from now on, we're gonna do it The Amy Way. 203 00:06:37,649 --> 00:06:38,823 Does that mean we're going back to 204 00:06:38,859 --> 00:06:40,183 - the overly scheduled sex thing? - No. 205 00:06:40,218 --> 00:06:41,718 We're going way more scheduled. 206 00:06:41,753 --> 00:06:42,719 Ah, so even less fun. 207 00:06:42,754 --> 00:06:43,655 Big time. 208 00:06:43,691 --> 00:06:45,354 This is a test, and we're failing. 209 00:06:45,390 --> 00:06:47,056 Because we're not studying hard enough. 210 00:06:47,091 --> 00:06:49,225 Or maybe this is just 211 00:06:49,260 --> 00:06:51,127 one of those tests you can't study for? 212 00:06:53,798 --> 00:06:55,098 Oh, wow, that's a new laugh. 213 00:06:55,133 --> 00:06:56,933 Come on. We're going binder shopping. 214 00:06:58,769 --> 00:06:59,936 I'm off to walk my beat again, 215 00:06:59,971 --> 00:07:01,271 much like Sisyphus, 216 00:07:01,306 --> 00:07:03,139 condemned to push the same boulder 217 00:07:03,174 --> 00:07:05,241 up the same hill day in and day out. 218 00:07:05,276 --> 00:07:07,777 You know, according to French Philosopher Albert Camus, 219 00:07:07,812 --> 00:07:11,214 Sisyphus achieved happiness in that absurd repetition. 220 00:07:11,249 --> 00:07:14,284 Any French philosophy post-Rousseau is essentially 221 00:07:14,319 --> 00:07:15,603 a magazine. 222 00:07:16,182 --> 00:07:17,382 You rube. 223 00:07:18,436 --> 00:07:19,423 Oh, hey, Boyle! 224 00:07:19,459 --> 00:07:21,454 Do you have the 6th Street case file... 225 00:07:22,126 --> 00:07:23,659 Wait. What's that? 226 00:07:23,694 --> 00:07:26,229 Uh, this? It's... my water bottle. 227 00:07:26,264 --> 00:07:28,931 It looks like a water bottle from a guinea pig cage. 228 00:07:28,966 --> 00:07:30,765 True, I got it for the guinea pigs, 229 00:07:30,800 --> 00:07:32,267 but they're not here anymore. 230 00:07:32,302 --> 00:07:34,311 So I decided to be green and use it for myself. 231 00:07:37,972 --> 00:07:39,942 Ah! Thirst quenched. 232 00:07:39,977 --> 00:07:41,143 What took you so long? 233 00:07:41,178 --> 00:07:42,630 Terry almost caught me. 234 00:07:42,666 --> 00:07:44,422 I had to drink from the guinea pigs' water bottle. 235 00:07:44,458 --> 00:07:45,445 Amazingly, he... 236 00:07:45,481 --> 00:07:46,815 - Totally bought you'd do that? - Mm-hmm. 237 00:07:46,850 --> 00:07:47,816 Yeah, I'm not surprised at all. 238 00:07:47,851 --> 00:07:49,509 Good news. My niece will take the two Claires. 239 00:07:49,545 --> 00:07:50,538 She wants them as pets. 240 00:07:50,574 --> 00:07:52,174 That is great! Okay. 241 00:07:52,301 --> 00:07:54,155 Now we just need to find a home for ten more. 242 00:07:54,190 --> 00:07:55,219 Ten? 243 00:07:56,025 --> 00:07:57,658 Boy Claire got girl Claire pregnant 244 00:07:57,693 --> 00:07:59,160 and made a bunch of little baby Claires. 245 00:07:59,195 --> 00:08:00,294 Oh, they're having sex again. 246 00:08:00,329 --> 00:08:01,862 - Mm-hmm. - Oh, Claire. 247 00:08:01,897 --> 00:08:03,197 - Claire. - Claire. 248 00:08:03,452 --> 00:08:05,653 I gotta say, I'm loving these. 249 00:08:05,689 --> 00:08:07,201 I always wanted to wear Hammer pants. 250 00:08:07,236 --> 00:08:08,369 - Stop. - Hammer time? 251 00:08:08,404 --> 00:08:09,937 No. Stop joking around. 252 00:08:09,972 --> 00:08:11,293 You're wearing those pants 253 00:08:11,329 --> 00:08:13,296 to keep your testicles away from your body's warm core 254 00:08:13,332 --> 00:08:14,364 so your sperm don't overheat. 255 00:08:14,400 --> 00:08:16,635 Well, I am loving the breeze. I feel like I'm 83. 256 00:08:16,671 --> 00:08:17,711 All right, focus up. 257 00:08:17,746 --> 00:08:19,486 This is our pregnancy war room. 258 00:08:19,522 --> 00:08:20,628 On the master calendar, 259 00:08:20,664 --> 00:08:22,048 we will track ovulation windows, 260 00:08:22,084 --> 00:08:23,205 menstruation cycles, 261 00:08:23,241 --> 00:08:25,427 - and every uterine deposit. - "Uterine deposit"? 262 00:08:25,463 --> 00:08:27,487 Is that what we're calling sex? It seems a little clinical. 263 00:08:27,523 --> 00:08:29,457 Well, you could always shorten it to U.D. 264 00:08:29,492 --> 00:08:30,921 or "ud." 265 00:08:31,093 --> 00:08:32,308 Yeah, I don't want to do that. 266 00:08:32,344 --> 00:08:34,060 Here's a list of everything you cannot eat 267 00:08:34,095 --> 00:08:35,328 while we are trying to conceive. 268 00:08:35,363 --> 00:08:36,481 No more nachos? 269 00:08:36,517 --> 00:08:38,231 Even if they're in a novelty baseball helmet? 270 00:08:38,266 --> 00:08:40,842 - No. - Whoa, this is serious. 271 00:08:40,878 --> 00:08:43,003 We will adhere to a strict exercise regimen 272 00:08:43,038 --> 00:08:44,037 and sleep schedule. 273 00:08:44,072 --> 00:08:45,873 Also, no more video games, 274 00:08:45,908 --> 00:08:47,340 because they cause stress and they raise your heart rate. 275 00:08:47,375 --> 00:08:49,042 More stress than being a police officer? 276 00:08:49,077 --> 00:08:50,811 Jake, I've seen you play "Mario Party." 277 00:08:50,958 --> 00:08:52,379 Wario cheats! 278 00:08:52,414 --> 00:08:53,881 I'm just saying, Wario cheats. 279 00:08:53,916 --> 00:08:55,181 It's a stupid game. 280 00:08:55,216 --> 00:08:57,017 Look, I know it isn't easy, 281 00:08:57,052 --> 00:08:58,852 but this could increase our chances 282 00:08:58,887 --> 00:09:01,009 of getting pregnant by 19%. 283 00:09:01,045 --> 00:09:02,078 Yeah, of course. Absolutely. 284 00:09:02,114 --> 00:09:03,223 So how do we get it started: 285 00:09:03,258 --> 00:09:04,825 Dim the lights, put on some music? 286 00:09:04,860 --> 00:09:06,226 Swallow 35 vitamins each. 287 00:09:06,261 --> 00:09:08,116 Oh. Cheers. 288 00:09:09,097 --> 00:09:10,096 Oh. 289 00:09:10,131 --> 00:09:11,831 Let's make a baby! 290 00:09:15,570 --> 00:09:17,404 I probably should have had some water ready. 291 00:09:17,719 --> 00:09:21,571 Okay, basal body temp is optimal. 292 00:09:21,607 --> 00:09:22,970 Let's do this quickly. 293 00:09:23,006 --> 00:09:26,179 Oh, Amy, I'm not some faucet you can just turn on and off. 294 00:09:26,215 --> 00:09:27,561 You gotta romance me. 295 00:09:27,597 --> 00:09:28,656 Faucet's on! Let's ud! 296 00:09:29,050 --> 00:09:30,483 - Thank You. - Spasibo. 297 00:09:30,918 --> 00:09:32,118 - Okay. - Do svidaniya. 298 00:09:32,153 --> 00:09:33,135 Okay. 299 00:09:36,124 --> 00:09:38,058 Sorry! 300 00:09:38,093 --> 00:09:39,600 I thought you separated the males and the females. 301 00:09:39,636 --> 00:09:41,394 Well, it's hard. They're all named Claire. 302 00:09:41,429 --> 00:09:42,795 You named them Claire! 303 00:09:47,660 --> 00:09:49,490 Oh, come on. 304 00:09:49,688 --> 00:09:51,937 It's like every woman in this city has all of her teeth. 305 00:09:51,972 --> 00:09:54,206 Stupid Bloomberg and his stupid soda ban! 306 00:09:54,685 --> 00:09:56,808 Okay, 6:14, it's ud o'clock! 307 00:09:56,843 --> 00:09:57,943 Okay. 308 00:09:57,978 --> 00:10:00,379 - Here we go. - Mm-hmm. 309 00:10:00,414 --> 00:10:02,548 So this bag of pellets is your lunch? 310 00:10:02,583 --> 00:10:03,982 Yup, it's the perfect food for a human man. 311 00:10:05,039 --> 00:10:06,081 - You want some? - No! 312 00:10:13,460 --> 00:10:14,569 Spasibo. 313 00:10:14,861 --> 00:10:16,295 - Do svidaniya. - Do svidaniya. 314 00:10:18,031 --> 00:10:20,098 Sorry! 315 00:10:22,135 --> 00:10:23,968 Where were you? You're 19 minutes late. 316 00:10:24,003 --> 00:10:25,436 My temperature is shot to hell! 317 00:10:25,471 --> 00:10:26,817 I know. I'm sorry. 318 00:10:26,853 --> 00:10:28,186 I got detained by the transit cops because 319 00:10:28,222 --> 00:10:29,989 my baggy pants fell off on the subway. 320 00:10:30,025 --> 00:10:31,591 Let's just ud and get it over with. 321 00:10:31,627 --> 00:10:33,027 Oh, my God. 322 00:10:33,312 --> 00:10:34,612 There's so many of them. 323 00:10:34,647 --> 00:10:35,613 Sit. 324 00:10:35,874 --> 00:10:37,836 Yeah, good boy. 325 00:10:43,356 --> 00:10:44,572 - You awake? - Nope. 326 00:10:44,608 --> 00:10:46,491 - You? - No. Let's do this. 327 00:10:46,526 --> 00:10:47,529 Okay. 328 00:10:47,660 --> 00:10:49,494 - Shirts on? - Definitely. 329 00:10:49,529 --> 00:10:50,995 - Spasibo. - Pozhaluysta. 330 00:10:51,030 --> 00:10:54,164 Mnogo kliyentov segodnya? 331 00:10:54,439 --> 00:10:55,432 Make it a double. 332 00:10:55,467 --> 00:10:56,967 My heart has a hole in it. 333 00:10:57,002 --> 00:10:58,335 I might as well fill it with booze. 334 00:10:58,370 --> 00:10:59,503 Same for me. 335 00:10:59,538 --> 00:11:01,528 Except my hole's in my mouth. 336 00:11:02,007 --> 00:11:03,206 It's you! 337 00:11:03,389 --> 00:11:05,127 My toothless Cinderella! 338 00:11:05,878 --> 00:11:09,980 Well, that was definitely technically sex. 339 00:11:10,015 --> 00:11:11,000 Yep. 340 00:11:11,867 --> 00:11:13,216 Maybe that was the one. 341 00:11:13,251 --> 00:11:14,852 Nope. Not the one. 342 00:11:15,988 --> 00:11:17,598 - I'm so exhausted. - Me too. 343 00:11:17,634 --> 00:11:19,326 But the doctor said that it could take a while. 344 00:11:19,362 --> 00:11:20,858 I know. It's just... 345 00:11:20,893 --> 00:11:23,127 We're doing everything right, and it's still not working. 346 00:11:23,162 --> 00:11:25,529 What kind of perfect person do you have to be to get pregnant? 347 00:11:25,564 --> 00:11:27,679 We're having a baby! 348 00:11:28,200 --> 00:11:29,932 Oh, rot in hell! 349 00:11:34,614 --> 00:11:35,890 Congratulations, Hitchcock, 350 00:11:35,926 --> 00:11:37,304 it's the first wedding I've ever been to 351 00:11:37,340 --> 00:11:38,968 - with a cover charge. - It's for our honeymoon. 352 00:11:39,004 --> 00:11:40,115 We're going to Barbados, 353 00:11:40,151 --> 00:11:41,669 and we'll have the island all to ourselves, 354 00:11:41,705 --> 00:11:43,453 because it's Dengue Fever season. 355 00:11:43,489 --> 00:11:44,743 But your wife is pregnant. 356 00:11:44,779 --> 00:11:46,124 You can't live in fear. 357 00:11:46,160 --> 00:11:48,285 Don't want to spend every moment worried about Dengue 358 00:11:48,321 --> 00:11:50,388 or black mold or those weird spots 359 00:11:50,424 --> 00:11:51,949 on the MRI they found on your brain. 360 00:11:51,985 --> 00:11:53,386 Hitchcock, is your brain okay? 361 00:11:53,422 --> 00:11:55,313 The point is: I don't care. 362 00:11:55,349 --> 00:11:56,906 Also, Anna's family is from the Old Country 363 00:11:56,942 --> 00:11:58,161 and kind of conservative, 364 00:11:58,197 --> 00:11:59,327 so try not to mention the baby to them. 365 00:11:59,363 --> 00:12:01,240 Perfect; I'll just do what I always do at weddings: 366 00:12:01,276 --> 00:12:02,976 not talk to anyone I don't know already. 367 00:12:03,012 --> 00:12:04,536 You're the best, Jake. 368 00:12:04,572 --> 00:12:05,849 That's why you're the baby's godfather. 369 00:12:06,087 --> 00:12:07,255 Wait. I am? 370 00:12:07,617 --> 00:12:08,651 Ugh. 371 00:12:08,687 --> 00:12:10,754 I can't believe they're pregnant and we're not. 372 00:12:10,789 --> 00:12:11,872 How did they do it? 373 00:12:11,908 --> 00:12:13,207 They got drunk and had sex 374 00:12:13,243 --> 00:12:14,476 in a public park next to a skunk. 375 00:12:14,688 --> 00:12:16,159 Hitchcock sent me a very long text 376 00:12:16,194 --> 00:12:17,209 with a lot of details in it. 377 00:12:17,245 --> 00:12:18,231 I think it was meant for Scully. 378 00:12:18,267 --> 00:12:20,663 Ugh, the world is officially upside down. 379 00:12:20,699 --> 00:12:22,700 Wait a minute. Maybe that's it. 380 00:12:22,735 --> 00:12:24,334 We tried getting pregnant The Jake Way; 381 00:12:24,369 --> 00:12:25,435 we tried The Amy Way. 382 00:12:25,470 --> 00:12:26,530 Maybe it's time we tried it... 383 00:12:26,741 --> 00:12:28,208 The Hitchcock Way. 384 00:12:28,244 --> 00:12:29,370 What's The Hitchcock Way? 385 00:12:29,406 --> 00:12:31,841 In every situation, make the worst possible choice. 386 00:12:32,549 --> 00:12:33,943 Okay. What the hell? 387 00:12:33,978 --> 00:12:35,058 Nothing else is working. 388 00:12:35,094 --> 00:12:36,201 Let's try it The Hitchcock Way. 389 00:12:36,237 --> 00:12:38,847 All right, so first move: Get hammered. 390 00:12:38,883 --> 00:12:40,633 Drink up. 391 00:12:40,669 --> 00:12:42,970 Uh, these are someone else's. There's lipstick on mine. 392 00:12:43,006 --> 00:12:44,362 Yeah, there's a cigarette in mine. 393 00:12:44,398 --> 00:12:46,275 But we're doing things The Hitchcock Way, so bottoms up! 394 00:12:46,311 --> 00:12:47,245 All right. 395 00:12:48,493 --> 00:12:50,260 For those of you that don't know me, 396 00:12:50,295 --> 00:12:51,958 my name is Norm Scully. 397 00:12:51,994 --> 00:12:53,730 Hitchcock is my partner, 398 00:12:53,765 --> 00:12:54,884 and he's also my best friend. 399 00:12:54,920 --> 00:12:57,301 He buys the bear claws I like when we're on a stakeout 400 00:12:57,337 --> 00:13:00,113 or when we're just in the office or at home. 401 00:13:00,698 --> 00:13:01,713 I love him. 402 00:13:01,749 --> 00:13:02,721 Anna Rubov, 403 00:13:02,757 --> 00:13:04,769 do you promise to love and cherish 404 00:13:04,805 --> 00:13:06,942 Michael Hitchcock as much as I've loved him? 405 00:13:07,210 --> 00:13:08,209 I do. 406 00:13:08,245 --> 00:13:09,278 And, Michael Hitchcock, 407 00:13:09,313 --> 00:13:10,880 do you agree to shower Anna 408 00:13:10,915 --> 00:13:12,815 with the same love and kindness you've shown me 409 00:13:12,850 --> 00:13:14,950 these 30 wonderful years together? 410 00:13:14,985 --> 00:13:16,409 - I do. - Dang. 411 00:13:16,445 --> 00:13:18,043 Terry didn't know this was gonna be so sweet. 412 00:13:18,079 --> 00:13:19,411 You may now kiss the bride. 413 00:13:26,430 --> 00:13:27,897 Hey, Rosa, good news. 414 00:13:27,932 --> 00:13:29,014 I just talked to someone 415 00:13:29,050 --> 00:13:30,911 who said he'd take all the guinea pigs. 416 00:13:30,947 --> 00:13:32,413 All 600? Why would he do that? 417 00:13:32,449 --> 00:13:33,784 I didn't ask. I just said yes. 418 00:13:33,820 --> 00:13:35,832 - Our prayers have been answered! - Who is this guy? 419 00:13:35,868 --> 00:13:37,635 We gotta check him out, make sure he's not weird. 420 00:13:37,671 --> 00:13:39,804 He's just a normal guy who's a friend of Hitchcock's... 421 00:13:39,840 --> 00:13:41,474 yep, we gotta check him out. 422 00:13:47,024 --> 00:13:48,348 Yeah, he's gonna turn them into toupees. 423 00:13:48,384 --> 00:13:49,451 Oh, my god, he is. 424 00:13:49,487 --> 00:13:50,919 The Hitchcock Way is exactly 425 00:13:50,954 --> 00:13:52,788 what we needed, you know? 426 00:13:52,823 --> 00:13:54,690 These last six months have actually been pretty hard. 427 00:13:54,725 --> 00:13:55,721 Mm, no! 428 00:13:55,757 --> 00:13:57,459 Hitchcock doesn't dwell on the past. 429 00:13:57,494 --> 00:13:59,861 Hitchcock forgets about the past 430 00:13:59,896 --> 00:14:01,763 because of the spots on his brain! 431 00:14:01,798 --> 00:14:02,764 Yes. 432 00:14:02,799 --> 00:14:03,765 To brain spots! 433 00:14:06,035 --> 00:14:08,670 Oh! Cinnamon schnapps! 434 00:14:08,705 --> 00:14:11,090 Barkeep, another round of drink roulette. 435 00:14:11,126 --> 00:14:13,708 Lieutenant, I never see you at Shaw's on a Sunday. 436 00:14:13,743 --> 00:14:16,172 Those nights are reserved for spending time with your family. 437 00:14:16,208 --> 00:14:17,644 I guess you do make... 438 00:14:17,679 --> 00:14:18,645 exceptions. 439 00:14:18,680 --> 00:14:19,646 What? 440 00:14:19,682 --> 00:14:21,276 The conversation we had six months ago? 441 00:14:21,312 --> 00:14:23,363 The one where you said you wouldn't make an exception for me. 442 00:14:23,399 --> 00:14:24,851 That was so long ago. 443 00:14:24,886 --> 00:14:26,118 A lot has happened since then. 444 00:14:26,154 --> 00:14:28,354 Well, to me it seems like mere minutes ago, 445 00:14:28,390 --> 00:14:31,797 because I've been living the same day over and over again. 446 00:14:31,833 --> 00:14:34,401 Gentlemen, would either of you mind giving some toasts? 447 00:14:34,437 --> 00:14:36,305 People are starting to notice we didn't serve any food. 448 00:14:36,341 --> 00:14:38,008 I have something I'd like to say. 449 00:14:38,044 --> 00:14:39,799 Marriage is amazing. 450 00:14:39,834 --> 00:14:42,436 To get to spend every day with the same person, 451 00:14:42,472 --> 00:14:45,440 day after day, month after month on repeat. 452 00:14:45,555 --> 00:14:47,688 The comfort of knowing that tomorrow 453 00:14:47,724 --> 00:14:50,292 will be just like today is truly 454 00:14:50,328 --> 00:14:52,208 a rewarding assignment. 455 00:14:52,244 --> 00:14:53,344 To Hitchcock! 456 00:14:53,380 --> 00:14:54,365 Hear hear. 457 00:14:54,401 --> 00:14:55,458 I'd also like to make a speech. 458 00:14:55,494 --> 00:14:59,830 Most marriages end in divorce, and there's a reason. 459 00:14:59,866 --> 00:15:02,301 It's boring to be stuck in the same routine forever. 460 00:15:02,337 --> 00:15:04,337 There's no value to be found 461 00:15:04,373 --> 00:15:06,674 in walking the same beat over and over, 462 00:15:06,710 --> 00:15:08,610 especially when you've been a captain for six years. 463 00:15:08,646 --> 00:15:11,142 The point is: marriage is 464 00:15:11,178 --> 00:15:14,213 a waste of my talents, Lieutenant. 465 00:15:14,249 --> 00:15:16,382 - To Hitchcock! - These are great. 466 00:15:16,418 --> 00:15:18,856 - Really? - I also have a toast to make. 467 00:15:18,892 --> 00:15:21,674 Hitchcock, I always thought I was better than you, 468 00:15:21,710 --> 00:15:24,811 because I haven't been divorced seven times 469 00:15:24,847 --> 00:15:27,348 and I've never been banned from a museum 470 00:15:27,384 --> 00:15:28,712 for kissing the statues. 471 00:15:28,748 --> 00:15:30,615 But today I realize 472 00:15:30,650 --> 00:15:33,952 that maybe my life would be better if I was more like you. 473 00:15:33,987 --> 00:15:37,789 Anyway, I gotta go make a baby of my own 474 00:15:37,824 --> 00:15:40,025 just like the baby inside of Anna. 475 00:15:41,555 --> 00:15:42,572 - Nailed it. - Thank you. 476 00:15:42,608 --> 00:15:44,697 Why is she saying these things, Anna? 477 00:15:44,733 --> 00:15:46,088 Okay, bud. 478 00:15:46,285 --> 00:15:49,627 Are you ready to have some stupid Hitchcock-style sex? 479 00:15:49,663 --> 00:15:51,062 Oh, yeah, where are we going? 480 00:15:51,098 --> 00:15:52,322 Nowhere. 481 00:15:52,358 --> 00:15:54,837 We're going right here in Shaw's bathroom. 482 00:15:54,873 --> 00:15:56,640 Oh, that's such a bad idea. 483 00:15:56,676 --> 00:15:57,707 I love it. 484 00:15:57,742 --> 00:15:58,677 All right. 485 00:15:59,925 --> 00:16:01,009 Occupied! 486 00:16:01,045 --> 00:16:02,412 Someone's in there. Should we wait? 487 00:16:02,448 --> 00:16:04,014 Would Hitchcock wait? 488 00:16:04,050 --> 00:16:06,985 Hell no. Hitchcock would find an alley! 489 00:16:07,997 --> 00:16:09,486 Well, this is perfect. 490 00:16:09,521 --> 00:16:11,788 There's probably so many skunks skunking around here. 491 00:16:11,823 --> 00:16:13,472 Oh, yeah. We're gonna make a skunk baby. 492 00:16:13,508 --> 00:16:14,507 Yeah. 493 00:16:14,543 --> 00:16:16,210 - Hello. - Huh? 494 00:16:16,246 --> 00:16:18,346 Don't worry about me. I don't want to join. 495 00:16:18,382 --> 00:16:19,936 I'm happy just to watch. 496 00:16:23,935 --> 00:16:26,286 Oh, crap; they're really pissed that Anna's pregnant. 497 00:16:26,322 --> 00:16:28,137 No, it's more complicated than that. 498 00:16:28,173 --> 00:16:30,300 Anna just called her entire family hypocrites. 499 00:16:30,336 --> 00:16:31,369 Wait, you speak Russian? 500 00:16:31,405 --> 00:16:33,111 Huh. I guess I do. 501 00:16:33,626 --> 00:16:35,058 I must have picked it up from speaking to that woman 502 00:16:35,094 --> 00:16:36,661 at the coffee cart for the past six months. 503 00:16:39,034 --> 00:16:41,277 - Now what's happening? - Anna's mother says 504 00:16:41,313 --> 00:16:43,666 Anna should be with someone respectable, 505 00:16:43,702 --> 00:16:46,670 like her sister's husband, Boris, instead of the... 506 00:16:46,706 --> 00:16:48,273 - Pig man. - Well, that's too bad, 507 00:16:48,309 --> 00:16:50,176 'cause she already married the pig man. 508 00:16:53,131 --> 00:16:54,664 What's she saying? 509 00:16:54,699 --> 00:16:57,133 She says that Boris is not a good man. 510 00:16:57,168 --> 00:16:58,571 He's cheating on her sister. 511 00:16:58,607 --> 00:17:01,673 She knows because he's the real father of her baby. 512 00:17:01,872 --> 00:17:03,211 - Oh. - What? 513 00:17:04,198 --> 00:17:05,297 Oh, no! 514 00:17:08,566 --> 00:17:10,200 Someone's here. This is too public! 515 00:17:10,236 --> 00:17:12,691 I mean, it wouldn't stop Hitchcock, but fine. 516 00:17:12,727 --> 00:17:13,926 I know a secret spot. 517 00:17:19,794 --> 00:17:21,007 What was that? 518 00:17:21,108 --> 00:17:22,892 - What am I feeling right now? - Huh? 519 00:17:22,927 --> 00:17:24,627 Are those all your little hands? 520 00:17:37,807 --> 00:17:39,290 And this is the last one. 521 00:17:39,326 --> 00:17:40,752 We've rounded up all the guinea pigs. 522 00:17:40,788 --> 00:17:42,382 Not even close. 523 00:17:43,235 --> 00:17:44,431 Guinea pig. Guinea pig. 524 00:17:44,466 --> 00:17:46,936 Guinea pig. Guinea pig. Guinea pig. 525 00:17:46,972 --> 00:17:49,338 What were you thinking, breeding guinea pigs at work? 526 00:17:49,374 --> 00:17:51,180 We weren't breeding them on purpose. 527 00:17:51,216 --> 00:17:52,503 They're just very sexual creatures, 528 00:17:52,539 --> 00:17:53,672 and we didn't want to slut-shame them. 529 00:17:53,708 --> 00:17:54,674 Yeah. 530 00:17:54,710 --> 00:17:56,941 Sorry you're not more sex-positive, Terry. 531 00:17:56,977 --> 00:17:58,054 I called my friend at the lab. 532 00:17:58,090 --> 00:17:59,312 He's gonna take the guinea pigs. 533 00:17:59,348 --> 00:18:01,346 They're not gonna do any chemical tests on them. 534 00:18:01,382 --> 00:18:02,515 They're just gonna teach them how to run mazes. 535 00:18:02,550 --> 00:18:05,117 Really? I want you to look Claire 38 in the eye, 536 00:18:05,152 --> 00:18:06,252 and tell her that... 537 00:18:06,288 --> 00:18:08,688 I'm sending you to a lab, Claire; bye. 538 00:18:08,989 --> 00:18:09,991 You can't do this! 539 00:18:10,027 --> 00:18:12,024 - This is so unfair, Terry! - You're a cruel man! 540 00:18:12,059 --> 00:18:13,493 Thank God he found a way to end it. 541 00:18:13,528 --> 00:18:14,955 Oh, it's over. The nightmare's over. 542 00:18:15,751 --> 00:18:16,899 There you are. 543 00:18:16,935 --> 00:18:18,387 You didn't wake me up when you left this morning. 544 00:18:18,423 --> 00:18:22,300 I tried. You said, "I'm dead. Leave me. Find someone new." 545 00:18:22,335 --> 00:18:23,352 Yeah, pretty hungover. 546 00:18:23,388 --> 00:18:24,736 Look, last night wasn't great, 547 00:18:24,771 --> 00:18:25,958 but I think I know why. 548 00:18:25,994 --> 00:18:27,661 We were trying to do it like Hitchcock 549 00:18:27,697 --> 00:18:29,541 when we should have been trying to do it like Boris, 550 00:18:29,576 --> 00:18:31,910 the man who actually impregnated Hitchcock's wife. 551 00:18:31,945 --> 00:18:33,244 So I found him on Facebook and... 552 00:18:33,279 --> 00:18:34,245 Jake, stop. 553 00:18:34,280 --> 00:18:35,440 Why is it so easy 554 00:18:35,476 --> 00:18:37,145 for everyone else to get pregnant? 555 00:18:37,349 --> 00:18:39,250 I mean, look at these stupid guinea pigs. 556 00:18:39,285 --> 00:18:40,908 They made 600 babies, 557 00:18:40,944 --> 00:18:42,077 and we can't make one? 558 00:18:42,113 --> 00:18:43,644 Why can't we make 600 babies? 559 00:18:43,680 --> 00:18:45,921 You can't compare yourself to guinea pigs, babe. 560 00:18:45,957 --> 00:18:47,213 You taught me that. 561 00:18:47,249 --> 00:18:48,518 I'm exhausted. 562 00:18:48,637 --> 00:18:50,529 And the universe keeps telling us 563 00:18:50,564 --> 00:18:51,899 that it doesn't want us to have a baby. 564 00:18:51,935 --> 00:18:53,201 The message couldn't be clearer. 565 00:18:53,237 --> 00:18:54,769 So I'm done. 566 00:18:55,447 --> 00:18:57,283 Like, done for this month? 567 00:18:57,319 --> 00:18:59,261 Done. Just done. 568 00:19:05,013 --> 00:19:06,017 Thank you for seeing me. 569 00:19:06,053 --> 00:19:08,912 I just wanted to let you know I was wrong. 570 00:19:08,948 --> 00:19:10,848 Until last night, I didn't realize 571 00:19:10,883 --> 00:19:12,198 how much Russian I'd learned. 572 00:19:12,234 --> 00:19:13,540 Yeah, it was impressive. 573 00:19:13,576 --> 00:19:15,376 - And your accent was great, too. - Thank you, 574 00:19:15,412 --> 00:19:17,455 but I actually speak with the accent of a peasant. 575 00:19:17,490 --> 00:19:19,590 Anyway, I walked my beat this morning, 576 00:19:19,625 --> 00:19:21,559 and I spoke to several people in Russian. 577 00:19:21,594 --> 00:19:24,066 They were so impressed, they opened up to me. 578 00:19:24,102 --> 00:19:27,069 - I got a number of useful tips. - All right. 579 00:19:27,105 --> 00:19:29,339 All because I made you do something tedious. 580 00:19:29,375 --> 00:19:31,276 Monotonous. Don't ruin this. 581 00:19:31,503 --> 00:19:33,838 Thanks for coming out for Hitchcock's divorce party. 582 00:19:33,874 --> 00:19:35,605 You know you got another gay cake, right? 583 00:19:35,640 --> 00:19:36,648 What? No way. 584 00:19:36,684 --> 00:19:38,572 It says "Boys! Boys! Boys!" on it. 585 00:19:38,608 --> 00:19:40,088 Because we're the boys. 586 00:19:40,731 --> 00:19:43,103 Guys, I figured out what went wrong between Anna and me. 587 00:19:43,139 --> 00:19:45,273 My job. I'm a workaholic! 588 00:19:45,309 --> 00:19:46,347 Not anymore. 589 00:19:46,383 --> 00:19:49,055 From now on, I'm focusing on what really matters. 590 00:19:49,091 --> 00:19:51,192 Come on, Scully, let's get some wings. 591 00:19:51,228 --> 00:19:52,927 Aw, bud, I thought you'd never ask. 592 00:19:54,054 --> 00:19:55,763 Hey, want some cake? 593 00:19:55,799 --> 00:19:57,293 I got a piece with a heart on it, 594 00:19:57,328 --> 00:19:58,656 which I now realize is a butt. 595 00:19:58,692 --> 00:20:00,627 I'm good. Thanks. 596 00:20:01,249 --> 00:20:02,368 So listen. 597 00:20:03,046 --> 00:20:05,013 I've been thinking about what you said this morning... 598 00:20:05,049 --> 00:20:07,815 And it has been a really hard couple of months. 599 00:20:08,051 --> 00:20:10,174 I'm sorry I'm bad at making babies. 600 00:20:10,210 --> 00:20:11,913 Hey, hey, don't say that. 601 00:20:11,949 --> 00:20:13,140 It's not your fault. 602 00:20:13,176 --> 00:20:15,177 And look, for all we know, I could have... 603 00:20:15,212 --> 00:20:17,087 Don't say you have bum nards. 604 00:20:18,313 --> 00:20:19,712 I wasn't... I wasn't gonna. 605 00:20:19,748 --> 00:20:21,916 But... 606 00:20:21,952 --> 00:20:25,253 I think maybe it's just a thing we can't control. 607 00:20:25,289 --> 00:20:27,156 That is my least favorite kind of thing. 608 00:20:27,192 --> 00:20:28,610 I know. 609 00:20:28,646 --> 00:20:30,712 I really wanted to start a family. 610 00:20:32,066 --> 00:20:35,335 Amy, we are a family. 611 00:20:35,371 --> 00:20:36,561 You and me. 612 00:20:36,597 --> 00:20:38,629 So, you know, we can keep trying 613 00:20:38,665 --> 00:20:41,145 or look into IVF or adoption 614 00:20:41,181 --> 00:20:43,594 or if we want, we can forget about the whole thing. 615 00:20:43,630 --> 00:20:47,183 But if we're together, I'm happy no matter what. 616 00:20:48,153 --> 00:20:49,665 I don't know what I want to do. 617 00:20:49,701 --> 00:20:51,234 Fine. That's okay too. 618 00:20:51,270 --> 00:20:52,703 We don't have to have a plan. 619 00:20:52,739 --> 00:20:54,098 We make the rules. 620 00:20:54,333 --> 00:20:56,032 Maybe it would help to just not think 621 00:20:56,068 --> 00:20:57,669 about the whole thing for a while 622 00:20:57,705 --> 00:20:59,037 and see where we're at. 623 00:20:59,073 --> 00:21:00,959 Yeah, okay. 624 00:21:02,559 --> 00:21:03,608 I love you. 625 00:21:03,644 --> 00:21:04,676 I love you. 626 00:21:16,050 --> 00:21:17,016 Should we go? 627 00:21:17,052 --> 00:21:18,386 - Yes. - Okay. 628 00:21:20,442 --> 00:21:21,649 Nope. 629 00:21:25,273 --> 00:21:29,273 Sync & corrections by emeline-whovian 45423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.