Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,403 --> 00:00:05,086
Thanks, everybody, for coming out
to Hitchcock's divorce party.
2
00:00:05,103 --> 00:00:06,418
Why is the cake two men getting married?
3
00:00:06,454 --> 00:00:08,308
That's me and Hitchcock.
The boys are back together!
4
00:00:08,344 --> 00:00:09,813
This cake is for a gay wedding.
5
00:00:09,849 --> 00:00:11,473
- The inside is a rainbow.
- Nuh-uh.
6
00:00:11,509 --> 00:00:13,522
It's my favorite flavor:
all the flavors!
7
00:00:13,558 --> 00:00:15,343
I can't believe Bethany's gone.
8
00:00:15,378 --> 00:00:17,913
- It was so out of the blue.
- Well, not entirely.
9
00:00:17,948 --> 00:00:19,870
I mean, she did have an affair
with her hairdresser,
10
00:00:19,906 --> 00:00:21,669
and you filmed it and
threatened to release the tape,
11
00:00:21,705 --> 00:00:22,974
and then she said she didn't care
12
00:00:23,010 --> 00:00:24,185
and put it on the Internet herself,
13
00:00:24,220 --> 00:00:25,487
and then when it started to make money,
14
00:00:25,522 --> 00:00:26,575
you sued her for half the profits.
15
00:00:26,611 --> 00:00:28,988
And then boom, out of
the blue: divorce papers.
16
00:00:29,024 --> 00:00:30,258
Aw, buddy, you'll be okay.
17
00:00:30,293 --> 00:00:31,927
It doesn't feel like it.
18
00:00:32,103 --> 00:00:35,041
My heart is ruined forever.
I'm done with love.
19
00:00:35,077 --> 00:00:36,533
I'll never find anyone as...
20
00:00:36,569 --> 00:00:39,473
Oh, my God!
Get a load of the can on her!
21
00:00:39,509 --> 00:00:41,702
See ya dorks, I'm gonna get some.
22
00:00:41,796 --> 00:00:44,142
Well, Hitchcock still sucks.
23
00:00:58,224 --> 00:01:02,224
Sync & corrections by emeline-whovian
24
00:01:04,369 --> 00:01:05,368
Hey,
25
00:01:05,404 --> 00:01:07,794
did you get my sexy calendar invite?
26
00:01:07,830 --> 00:01:10,681
You mean the one titled
"8:00 pm coitus"?
27
00:01:10,717 --> 00:01:13,236
Yes, and the one titled 7:55 foreplay.
28
00:01:13,272 --> 00:01:14,838
You didn't accept either invite.
29
00:01:14,874 --> 00:01:16,712
Oh. I can start foreplay later.
30
00:01:16,748 --> 00:01:17,814
No, no, no.
31
00:01:17,850 --> 00:01:19,239
I love foreplay, as you know.
32
00:01:19,275 --> 00:01:20,641
It's just... this is all feeling
33
00:01:20,677 --> 00:01:22,210
a little overscheduled, you know?
34
00:01:22,245 --> 00:01:24,917
It might be taking some of
the fun out of making a baby.
35
00:01:24,953 --> 00:01:27,985
Oh, okay. So what are you suggesting?
36
00:01:28,021 --> 00:01:30,336
Maybe we try this The Jake Way.
37
00:01:30,372 --> 00:01:31,879
Eating dinner starting with dessert?
38
00:01:31,915 --> 00:01:33,439
That's one Jake Way. You know?
39
00:01:33,475 --> 00:01:34,461
The Jake Way is a brand.
40
00:01:34,497 --> 00:01:35,570
It encompasses a whole lifestyle.
41
00:01:35,606 --> 00:01:37,324
So get ready, because this month,
42
00:01:37,359 --> 00:01:39,759
we're making a baby The Jake Way.
43
00:01:39,903 --> 00:01:41,661
Okay, I'm in. Sounds fun.
44
00:01:41,696 --> 00:01:44,398
- So, are we doing tonight, or...
- Oh, no, no, no.
45
00:01:44,433 --> 00:01:46,433
The Jake Way does not
believe in scheduling.
46
00:01:46,468 --> 00:01:47,834
You gotta just let go.
47
00:01:47,869 --> 00:01:49,403
You don't know what The Jake Way is.
48
00:01:49,438 --> 00:01:50,504
Nope, but we've got a name for it,
49
00:01:50,539 --> 00:01:51,671
and that's a great start.
50
00:01:51,706 --> 00:01:52,806
The Jake Way!
51
00:01:53,532 --> 00:01:54,570
Lieutenant, as you know,
52
00:01:54,606 --> 00:01:57,227
I've been walking the same beat
for the past three weeks.
53
00:01:57,263 --> 00:01:58,912
It's become a bit tedious.
54
00:01:58,947 --> 00:02:00,580
I thought you loved tedium.
55
00:02:00,615 --> 00:02:02,318
I love monotony. They're very different.
56
00:02:02,354 --> 00:02:03,950
I'm sorry, but you know our policy
57
00:02:03,985 --> 00:02:05,771
is that uniformed officers must walk
58
00:02:05,807 --> 00:02:07,320
the same beat for six months.
59
00:02:07,355 --> 00:02:09,589
It's how they become familiar
with the community they serve.
60
00:02:09,624 --> 00:02:11,482
Well, surely you can
make an exception for me.
61
00:02:11,518 --> 00:02:12,574
I can't play favorites.
62
00:02:12,610 --> 00:02:13,760
You never did when you were in charge.
63
00:02:13,795 --> 00:02:15,262
- Of course I did.
- Really?
64
00:02:15,297 --> 00:02:16,596
I never got any special treatment.
65
00:02:16,771 --> 00:02:18,469
I think you can do the math there.
66
00:02:18,821 --> 00:02:19,821
Damn.
67
00:02:19,857 --> 00:02:21,090
Well, think of it this way:
68
00:02:21,126 --> 00:02:22,468
It's like doing reps at a gym.
69
00:02:22,503 --> 00:02:24,370
Doing something over and over again
70
00:02:24,405 --> 00:02:25,871
is how you make your pecs pop.
71
00:02:25,906 --> 00:02:28,006
The only muscle
I care to work out is my brain.
72
00:02:28,041 --> 00:02:30,709
Then get those reps in
and make that brain pop.
73
00:02:30,744 --> 00:02:32,311
Pop, pop. Pop, pop, pop.
74
00:02:32,346 --> 00:02:34,308
What you're describing is an aneurism.
75
00:02:34,344 --> 00:02:36,449
Pop, pop. Pop, pop, pop.
76
00:02:36,484 --> 00:02:38,617
It's official! I'm in love.
77
00:02:38,652 --> 00:02:41,112
I just spent the night
with the woman of my dreams.
78
00:02:41,148 --> 00:02:42,654
The lady from your divorce party?
79
00:02:42,689 --> 00:02:44,019
Yeah. She's my soulmate.
80
00:02:44,055 --> 00:02:45,344
She's funny. She's beautiful.
81
00:02:45,380 --> 00:02:47,459
- She has almost no scars.
- Hot biscuits.
82
00:02:47,495 --> 00:02:49,027
It sounds like you hooked a live one.
83
00:02:49,062 --> 00:02:50,963
I know; we walked
along the river for hours,
84
00:02:50,998 --> 00:02:52,364
just talking and laughing.
85
00:02:52,399 --> 00:02:55,001
She even gave me her real number.
86
00:02:55,037 --> 00:02:56,271
- Really?
- Check it out.
87
00:02:56,816 --> 00:02:58,737
That's just a dirty old
napkin covered in sauce.
88
00:02:58,772 --> 00:03:01,573
Oh, no. Her number! It's totally ruined.
89
00:03:01,608 --> 00:03:03,475
I knew I shouldn't have
had those breakfast wings.
90
00:03:03,510 --> 00:03:05,010
Oh, bud, I'm so sorry.
91
00:03:05,045 --> 00:03:07,217
Now all I have to
remember her by is this tooth.
92
00:03:07,253 --> 00:03:08,993
What the hell? Why do you have that?
93
00:03:09,029 --> 00:03:10,771
We were eating pizza,
and it fell out of her mouth.
94
00:03:10,807 --> 00:03:12,848
Well, this is perfect.
We can use it to find her.
95
00:03:12,884 --> 00:03:15,059
- What do you mean?
- We just have to try fitting that tooth
96
00:03:15,095 --> 00:03:17,167
into the mouth of every woman
in New York City
97
00:03:17,203 --> 00:03:20,070
till we find the matching
gum hole of your one true love.
98
00:03:20,961 --> 00:03:24,062
My life is like a fairytale!
99
00:03:24,225 --> 00:03:25,697
So, Lieutenant,
sorry to take up your time.
100
00:03:25,732 --> 00:03:28,099
I just wanted to go over the
CompStat numbers with you real quick.
101
00:03:28,710 --> 00:03:30,013
- Um, what the...
- _
102
00:03:30,301 --> 00:03:32,508
Is something wrong?
Are the CompStat numbers bad?
103
00:03:33,391 --> 00:03:34,606
_
104
00:03:34,641 --> 00:03:36,708
The numbers are fine and I have to go.
105
00:03:36,743 --> 00:03:38,877
Oh, okay, then why'd you ask
for this meeting?
106
00:03:38,912 --> 00:03:40,045
Don't follow me, Terry.
107
00:03:40,080 --> 00:03:41,613
What? I wasn't going to!
108
00:03:41,648 --> 00:03:44,047
This was a very confusing interaction!
109
00:03:44,524 --> 00:03:46,784
Hmm.
110
00:03:46,819 --> 00:03:48,786
- Hello?
- Hello, Sergeant Santiago.
111
00:03:48,821 --> 00:03:50,788
I've taken your husband hostage.
112
00:03:50,823 --> 00:03:52,624
If you ever want
to make a baby with him,
113
00:03:52,659 --> 00:03:54,459
you'll do exactly as I say.
114
00:03:54,494 --> 00:03:56,060
Jake, where are you?
115
00:03:56,095 --> 00:03:58,457
Oh, this isn't Jake.
This is the Syndicate.
116
00:03:58,493 --> 00:04:01,281
And you will never see us,
because we are everywhere and we...
117
00:04:01,317 --> 00:04:02,328
You're by the elevators.
118
00:04:02,364 --> 00:04:04,209
Dammit! Don't... look away! Look away!
119
00:04:04,245 --> 00:04:05,936
- Okay.
- Yes, that's better.
120
00:04:05,971 --> 00:04:07,938
On top of the copier, there's a headset.
121
00:04:07,973 --> 00:04:10,535
Put it on and get in the limo
that's waiting out front.
122
00:04:10,571 --> 00:04:11,970
Mm, okay, I love you.
123
00:04:12,006 --> 00:04:13,506
I love you, too. Now go!
124
00:04:16,682 --> 00:04:17,714
Are you Amy?
125
00:04:17,750 --> 00:04:19,417
- Tell him "yes."
- Yes.
126
00:04:19,452 --> 00:04:21,819
How does it feel to be
played like a puppet?
127
00:04:22,319 --> 00:04:25,088
Okay, I'm walking into the apartment.
128
00:04:25,903 --> 00:04:28,492
Why did you have me
get $400 out of the ATM?
129
00:04:28,527 --> 00:04:30,877
Good question.
It's to pay for the Airbnb.
130
00:04:30,913 --> 00:04:32,729
You're giving them $400 in cash?
131
00:04:32,764 --> 00:04:35,589
I broke several lamps while
trying to hide in the dark.
132
00:04:35,625 --> 00:04:37,340
- Now, turn on the lights.
- Okay.
133
00:04:38,779 --> 00:04:40,269
Hello... it's me.
134
00:04:40,305 --> 00:04:41,304
Put down the drinks.
135
00:04:41,339 --> 00:04:42,350
Why? Are you upset?
136
00:04:42,386 --> 00:04:44,492
Yeah, and now I have to
take The Syndicate down.
137
00:04:44,528 --> 00:04:45,974
Oh, my goodness.
138
00:04:46,010 --> 00:04:47,553
To be clear,
by "take down The Syndicate,"
139
00:04:47,589 --> 00:04:48,489
you mean we're gonna have...
140
00:04:48,525 --> 00:04:49,425
- We're gonna have sex, yeah.
- Okay.
141
00:04:49,461 --> 00:04:50,361
Yeah, absolutely. Take your clothes off.
142
00:04:50,923 --> 00:04:52,604
Boyle, what are those?
143
00:04:52,640 --> 00:04:54,774
My guinea pigs. This lady is Claire.
144
00:04:55,020 --> 00:04:57,247
And this guy is also named Claire.
145
00:04:57,283 --> 00:04:59,838
You can't have pets in here.
This is a police precinct.
146
00:04:59,874 --> 00:05:01,140
I know, I'm sorry.
147
00:05:01,176 --> 00:05:02,643
I got them for Nikolaj's birthday,
148
00:05:02,679 --> 00:05:03,978
but it turns out he's allergic
149
00:05:04,014 --> 00:05:05,381
and the pet store won't take them back.
150
00:05:05,417 --> 00:05:06,783
I've got a friend who works in a lab.
151
00:05:06,819 --> 00:05:08,152
I can call and see if they need
152
00:05:08,188 --> 00:05:09,471
any guinea pigs for their research.
153
00:05:09,507 --> 00:05:11,485
They are not science experiments!
154
00:05:11,521 --> 00:05:12,621
They are living creatures
155
00:05:12,657 --> 00:05:14,072
with rich inner lives.
156
00:05:14,108 --> 00:05:16,374
Claire number two is
stuck on his back like a bug.
157
00:05:16,410 --> 00:05:17,547
Oh, I'll handle this.
158
00:05:18,611 --> 00:05:19,973
Flip! Flip!
159
00:05:20,009 --> 00:05:21,075
Oh, I flipped the wrong Claire.
160
00:05:21,111 --> 00:05:22,177
Stop flipping guinea pigs
161
00:05:22,213 --> 00:05:23,333
and get them out of here!
162
00:05:23,369 --> 00:05:24,679
I'll make 'em disappear, Lieutenant.
163
00:05:25,516 --> 00:05:27,298
Oh! Don't kill them.
164
00:05:27,334 --> 00:05:28,685
They have so much to live for.
165
00:05:28,721 --> 00:05:30,051
They haven't even been to Manhattan yet.
166
00:05:30,087 --> 00:05:31,086
Okay, coast is clear.
167
00:05:31,122 --> 00:05:32,288
I know a safe place
we can hide these guys
168
00:05:32,323 --> 00:05:33,530
until we can find homes for them.
169
00:05:33,566 --> 00:05:34,570
You're not going to murder them?
170
00:05:34,606 --> 00:05:35,706
Hell no. I love animals.
171
00:05:35,742 --> 00:05:36,708
I'm the mushy one on the squad.
172
00:05:36,744 --> 00:05:38,064
Right, of course.
173
00:05:40,382 --> 00:05:41,949
Here it is. Supply closet K.
174
00:05:41,985 --> 00:05:43,051
It's full of CPR training babies.
175
00:05:43,087 --> 00:05:44,386
No one goes in there
because it's too creepy.
176
00:05:47,071 --> 00:05:48,136
Oh my God.
177
00:05:48,289 --> 00:05:49,574
It's perfect.
178
00:05:49,733 --> 00:05:51,700
Well, I don't want
to take all the credit,
179
00:05:51,736 --> 00:05:53,603
but I'm pretty sure
doing it The Jake Way worked
180
00:05:53,639 --> 00:05:55,105
and we're getting pregnant.
181
00:05:55,141 --> 00:05:57,241
That would be incredible, but
182
00:05:57,547 --> 00:06:00,096
feels like you're setting us up
for disappointment.
183
00:06:00,132 --> 00:06:02,232
No, I'm just being optimistic.
184
00:06:02,434 --> 00:06:04,335
You're amazing, we're amazing,
185
00:06:04,371 --> 00:06:05,787
and it definitely worked.
186
00:06:05,890 --> 00:06:06,923
- It didn't work.
- Ugh!
187
00:06:06,959 --> 00:06:08,526
I knew it. I got bum nards!
188
00:06:08,562 --> 00:06:10,128
- Jake!
- Right, gotta stay optimistic.
189
00:06:10,164 --> 00:06:11,564
We can do this!
190
00:06:15,259 --> 00:06:16,894
So how are you feeling?
191
00:06:16,929 --> 00:06:18,662
Well, I'm pretty bummed, but...
192
00:06:18,698 --> 00:06:20,165
Amy, could you open your mouth for me?
193
00:06:20,201 --> 00:06:22,710
- What? No.
- Forget it, I just saw.
194
00:06:22,746 --> 00:06:23,800
She's got all her teeth...
195
00:06:23,836 --> 00:06:25,357
Even the back ones.
196
00:06:25,604 --> 00:06:26,778
Did that turn your mood around?
197
00:06:26,814 --> 00:06:28,761
Nope. But it's okay.
198
00:06:28,797 --> 00:06:30,634
I figured out how
we're gonna get pregnant.
199
00:06:30,670 --> 00:06:32,417
By doubling down on The Jake Way?
200
00:06:32,453 --> 00:06:33,759
Ooh, do you think we could
rent the phone booth
201
00:06:33,795 --> 00:06:34,779
from the movie "Phone Booth"?
202
00:06:34,815 --> 00:06:37,613
No, from now on,
we're gonna do it The Amy Way.
203
00:06:37,649 --> 00:06:38,823
Does that mean we're going back to
204
00:06:38,859 --> 00:06:40,183
- the overly scheduled sex thing?
- No.
205
00:06:40,218 --> 00:06:41,718
We're going way more scheduled.
206
00:06:41,753 --> 00:06:42,719
Ah, so even less fun.
207
00:06:42,754 --> 00:06:43,655
Big time.
208
00:06:43,691 --> 00:06:45,354
This is a test, and we're failing.
209
00:06:45,390 --> 00:06:47,056
Because we're not studying hard enough.
210
00:06:47,091 --> 00:06:49,225
Or maybe this is just
211
00:06:49,260 --> 00:06:51,127
one of those tests you can't study for?
212
00:06:53,798 --> 00:06:55,098
Oh, wow, that's a new laugh.
213
00:06:55,133 --> 00:06:56,933
Come on. We're going binder shopping.
214
00:06:58,769 --> 00:06:59,936
I'm off to walk my beat again,
215
00:06:59,971 --> 00:07:01,271
much like Sisyphus,
216
00:07:01,306 --> 00:07:03,139
condemned to push the same boulder
217
00:07:03,174 --> 00:07:05,241
up the same hill day in and day out.
218
00:07:05,276 --> 00:07:07,777
You know, according to French
Philosopher Albert Camus,
219
00:07:07,812 --> 00:07:11,214
Sisyphus achieved happiness
in that absurd repetition.
220
00:07:11,249 --> 00:07:14,284
Any French philosophy
post-Rousseau is essentially
221
00:07:14,319 --> 00:07:15,603
a magazine.
222
00:07:16,182 --> 00:07:17,382
You rube.
223
00:07:18,436 --> 00:07:19,423
Oh, hey, Boyle!
224
00:07:19,459 --> 00:07:21,454
Do you have the 6th Street case file...
225
00:07:22,126 --> 00:07:23,659
Wait. What's that?
226
00:07:23,694 --> 00:07:26,229
Uh, this? It's... my water bottle.
227
00:07:26,264 --> 00:07:28,931
It looks like a water bottle
from a guinea pig cage.
228
00:07:28,966 --> 00:07:30,765
True, I got it for the guinea pigs,
229
00:07:30,800 --> 00:07:32,267
but they're not here anymore.
230
00:07:32,302 --> 00:07:34,311
So I decided to be green
and use it for myself.
231
00:07:37,972 --> 00:07:39,942
Ah! Thirst quenched.
232
00:07:39,977 --> 00:07:41,143
What took you so long?
233
00:07:41,178 --> 00:07:42,630
Terry almost caught me.
234
00:07:42,666 --> 00:07:44,422
I had to drink from
the guinea pigs' water bottle.
235
00:07:44,458 --> 00:07:45,445
Amazingly, he...
236
00:07:45,481 --> 00:07:46,815
- Totally bought you'd do that?
- Mm-hmm.
237
00:07:46,850 --> 00:07:47,816
Yeah, I'm not surprised at all.
238
00:07:47,851 --> 00:07:49,509
Good news.
My niece will take the two Claires.
239
00:07:49,545 --> 00:07:50,538
She wants them as pets.
240
00:07:50,574 --> 00:07:52,174
That is great! Okay.
241
00:07:52,301 --> 00:07:54,155
Now we just need
to find a home for ten more.
242
00:07:54,190 --> 00:07:55,219
Ten?
243
00:07:56,025 --> 00:07:57,658
Boy Claire got girl Claire pregnant
244
00:07:57,693 --> 00:07:59,160
and made a bunch of little baby Claires.
245
00:07:59,195 --> 00:08:00,294
Oh, they're having sex again.
246
00:08:00,329 --> 00:08:01,862
- Mm-hmm.
- Oh, Claire.
247
00:08:01,897 --> 00:08:03,197
- Claire.
- Claire.
248
00:08:03,452 --> 00:08:05,653
I gotta say, I'm loving these.
249
00:08:05,689 --> 00:08:07,201
I always wanted to wear Hammer pants.
250
00:08:07,236 --> 00:08:08,369
- Stop.
- Hammer time?
251
00:08:08,404 --> 00:08:09,937
No. Stop joking around.
252
00:08:09,972 --> 00:08:11,293
You're wearing those pants
253
00:08:11,329 --> 00:08:13,296
to keep your testicles away
from your body's warm core
254
00:08:13,332 --> 00:08:14,364
so your sperm don't overheat.
255
00:08:14,400 --> 00:08:16,635
Well, I am loving the breeze.
I feel like I'm 83.
256
00:08:16,671 --> 00:08:17,711
All right, focus up.
257
00:08:17,746 --> 00:08:19,486
This is our pregnancy war room.
258
00:08:19,522 --> 00:08:20,628
On the master calendar,
259
00:08:20,664 --> 00:08:22,048
we will track ovulation windows,
260
00:08:22,084 --> 00:08:23,205
menstruation cycles,
261
00:08:23,241 --> 00:08:25,427
- and every uterine deposit.
- "Uterine deposit"?
262
00:08:25,463 --> 00:08:27,487
Is that what we're calling sex?
It seems a little clinical.
263
00:08:27,523 --> 00:08:29,457
Well, you could always
shorten it to U.D.
264
00:08:29,492 --> 00:08:30,921
or "ud."
265
00:08:31,093 --> 00:08:32,308
Yeah, I don't want to do that.
266
00:08:32,344 --> 00:08:34,060
Here's a list of
everything you cannot eat
267
00:08:34,095 --> 00:08:35,328
while we are trying to conceive.
268
00:08:35,363 --> 00:08:36,481
No more nachos?
269
00:08:36,517 --> 00:08:38,231
Even if they're in
a novelty baseball helmet?
270
00:08:38,266 --> 00:08:40,842
- No.
- Whoa, this is serious.
271
00:08:40,878 --> 00:08:43,003
We will adhere to
a strict exercise regimen
272
00:08:43,038 --> 00:08:44,037
and sleep schedule.
273
00:08:44,072 --> 00:08:45,873
Also, no more video games,
274
00:08:45,908 --> 00:08:47,340
because they cause stress
and they raise your heart rate.
275
00:08:47,375 --> 00:08:49,042
More stress than being a police officer?
276
00:08:49,077 --> 00:08:50,811
Jake, I've seen you play "Mario Party."
277
00:08:50,958 --> 00:08:52,379
Wario cheats!
278
00:08:52,414 --> 00:08:53,881
I'm just saying, Wario cheats.
279
00:08:53,916 --> 00:08:55,181
It's a stupid game.
280
00:08:55,216 --> 00:08:57,017
Look, I know it isn't easy,
281
00:08:57,052 --> 00:08:58,852
but this could increase our chances
282
00:08:58,887 --> 00:09:01,009
of getting pregnant by 19%.
283
00:09:01,045 --> 00:09:02,078
Yeah, of course. Absolutely.
284
00:09:02,114 --> 00:09:03,223
So how do we get it started:
285
00:09:03,258 --> 00:09:04,825
Dim the lights, put on some music?
286
00:09:04,860 --> 00:09:06,226
Swallow 35 vitamins each.
287
00:09:06,261 --> 00:09:08,116
Oh. Cheers.
288
00:09:09,097 --> 00:09:10,096
Oh.
289
00:09:10,131 --> 00:09:11,831
Let's make a baby!
290
00:09:15,570 --> 00:09:17,404
I probably should have
had some water ready.
291
00:09:17,719 --> 00:09:21,571
Okay, basal body temp is optimal.
292
00:09:21,607 --> 00:09:22,970
Let's do this quickly.
293
00:09:23,006 --> 00:09:26,179
Oh, Amy, I'm not some faucet
you can just turn on and off.
294
00:09:26,215 --> 00:09:27,561
You gotta romance me.
295
00:09:27,597 --> 00:09:28,656
Faucet's on! Let's ud!
296
00:09:29,050 --> 00:09:30,483
- Thank You.
- Spasibo.
297
00:09:30,918 --> 00:09:32,118
- Okay.
- Do svidaniya.
298
00:09:32,153 --> 00:09:33,135
Okay.
299
00:09:36,124 --> 00:09:38,058
Sorry!
300
00:09:38,093 --> 00:09:39,600
I thought you separated
the males and the females.
301
00:09:39,636 --> 00:09:41,394
Well, it's hard.
They're all named Claire.
302
00:09:41,429 --> 00:09:42,795
You named them Claire!
303
00:09:47,660 --> 00:09:49,490
Oh, come on.
304
00:09:49,688 --> 00:09:51,937
It's like every woman in
this city has all of her teeth.
305
00:09:51,972 --> 00:09:54,206
Stupid Bloomberg
and his stupid soda ban!
306
00:09:54,685 --> 00:09:56,808
Okay, 6:14, it's ud o'clock!
307
00:09:56,843 --> 00:09:57,943
Okay.
308
00:09:57,978 --> 00:10:00,379
- Here we go.
- Mm-hmm.
309
00:10:00,414 --> 00:10:02,548
So this bag of pellets is your lunch?
310
00:10:02,583 --> 00:10:03,982
Yup, it's the perfect
food for a human man.
311
00:10:05,039 --> 00:10:06,081
- You want some?
- No!
312
00:10:13,460 --> 00:10:14,569
Spasibo.
313
00:10:14,861 --> 00:10:16,295
- Do svidaniya.
- Do svidaniya.
314
00:10:18,031 --> 00:10:20,098
Sorry!
315
00:10:22,135 --> 00:10:23,968
Where were you? You're 19 minutes late.
316
00:10:24,003 --> 00:10:25,436
My temperature is shot to hell!
317
00:10:25,471 --> 00:10:26,817
I know. I'm sorry.
318
00:10:26,853 --> 00:10:28,186
I got detained
by the transit cops because
319
00:10:28,222 --> 00:10:29,989
my baggy pants fell off on the subway.
320
00:10:30,025 --> 00:10:31,591
Let's just ud and get it over with.
321
00:10:31,627 --> 00:10:33,027
Oh, my God.
322
00:10:33,312 --> 00:10:34,612
There's so many of them.
323
00:10:34,647 --> 00:10:35,613
Sit.
324
00:10:35,874 --> 00:10:37,836
Yeah, good boy.
325
00:10:43,356 --> 00:10:44,572
- You awake?
- Nope.
326
00:10:44,608 --> 00:10:46,491
- You?
- No. Let's do this.
327
00:10:46,526 --> 00:10:47,529
Okay.
328
00:10:47,660 --> 00:10:49,494
- Shirts on?
- Definitely.
329
00:10:49,529 --> 00:10:50,995
- Spasibo.
- Pozhaluysta.
330
00:10:51,030 --> 00:10:54,164
Mnogo kliyentov segodnya?
331
00:10:54,439 --> 00:10:55,432
Make it a double.
332
00:10:55,467 --> 00:10:56,967
My heart has a hole in it.
333
00:10:57,002 --> 00:10:58,335
I might as well fill it with booze.
334
00:10:58,370 --> 00:10:59,503
Same for me.
335
00:10:59,538 --> 00:11:01,528
Except my hole's in my mouth.
336
00:11:02,007 --> 00:11:03,206
It's you!
337
00:11:03,389 --> 00:11:05,127
My toothless Cinderella!
338
00:11:05,878 --> 00:11:09,980
Well, that was definitely
technically sex.
339
00:11:10,015 --> 00:11:11,000
Yep.
340
00:11:11,867 --> 00:11:13,216
Maybe that was the one.
341
00:11:13,251 --> 00:11:14,852
Nope. Not the one.
342
00:11:15,988 --> 00:11:17,598
- I'm so exhausted.
- Me too.
343
00:11:17,634 --> 00:11:19,326
But the doctor said
that it could take a while.
344
00:11:19,362 --> 00:11:20,858
I know. It's just...
345
00:11:20,893 --> 00:11:23,127
We're doing everything right,
and it's still not working.
346
00:11:23,162 --> 00:11:25,529
What kind of perfect person do
you have to be to get pregnant?
347
00:11:25,564 --> 00:11:27,679
We're having a baby!
348
00:11:28,200 --> 00:11:29,932
Oh, rot in hell!
349
00:11:34,614 --> 00:11:35,890
Congratulations, Hitchcock,
350
00:11:35,926 --> 00:11:37,304
it's the first wedding I've ever been to
351
00:11:37,340 --> 00:11:38,968
- with a cover charge.
- It's for our honeymoon.
352
00:11:39,004 --> 00:11:40,115
We're going to Barbados,
353
00:11:40,151 --> 00:11:41,669
and we'll have the island
all to ourselves,
354
00:11:41,705 --> 00:11:43,453
because it's Dengue Fever season.
355
00:11:43,489 --> 00:11:44,743
But your wife is pregnant.
356
00:11:44,779 --> 00:11:46,124
You can't live in fear.
357
00:11:46,160 --> 00:11:48,285
Don't want to spend every
moment worried about Dengue
358
00:11:48,321 --> 00:11:50,388
or black mold or those weird spots
359
00:11:50,424 --> 00:11:51,949
on the MRI they found on your brain.
360
00:11:51,985 --> 00:11:53,386
Hitchcock, is your brain okay?
361
00:11:53,422 --> 00:11:55,313
The point is: I don't care.
362
00:11:55,349 --> 00:11:56,906
Also, Anna's family
is from the Old Country
363
00:11:56,942 --> 00:11:58,161
and kind of conservative,
364
00:11:58,197 --> 00:11:59,327
so try not to mention the baby to them.
365
00:11:59,363 --> 00:12:01,240
Perfect; I'll just do
what I always do at weddings:
366
00:12:01,276 --> 00:12:02,976
not talk to anyone I don't know already.
367
00:12:03,012 --> 00:12:04,536
You're the best, Jake.
368
00:12:04,572 --> 00:12:05,849
That's why you're the baby's godfather.
369
00:12:06,087 --> 00:12:07,255
Wait. I am?
370
00:12:07,617 --> 00:12:08,651
Ugh.
371
00:12:08,687 --> 00:12:10,754
I can't believe
they're pregnant and we're not.
372
00:12:10,789 --> 00:12:11,872
How did they do it?
373
00:12:11,908 --> 00:12:13,207
They got drunk and had sex
374
00:12:13,243 --> 00:12:14,476
in a public park next to a skunk.
375
00:12:14,688 --> 00:12:16,159
Hitchcock sent me a very long text
376
00:12:16,194 --> 00:12:17,209
with a lot of details in it.
377
00:12:17,245 --> 00:12:18,231
I think it was meant for Scully.
378
00:12:18,267 --> 00:12:20,663
Ugh, the world is officially
upside down.
379
00:12:20,699 --> 00:12:22,700
Wait a minute. Maybe that's it.
380
00:12:22,735 --> 00:12:24,334
We tried getting pregnant The Jake Way;
381
00:12:24,369 --> 00:12:25,435
we tried The Amy Way.
382
00:12:25,470 --> 00:12:26,530
Maybe it's time we tried it...
383
00:12:26,741 --> 00:12:28,208
The Hitchcock Way.
384
00:12:28,244 --> 00:12:29,370
What's The Hitchcock Way?
385
00:12:29,406 --> 00:12:31,841
In every situation,
make the worst possible choice.
386
00:12:32,549 --> 00:12:33,943
Okay. What the hell?
387
00:12:33,978 --> 00:12:35,058
Nothing else is working.
388
00:12:35,094 --> 00:12:36,201
Let's try it The Hitchcock Way.
389
00:12:36,237 --> 00:12:38,847
All right, so first move: Get hammered.
390
00:12:38,883 --> 00:12:40,633
Drink up.
391
00:12:40,669 --> 00:12:42,970
Uh, these are someone else's.
There's lipstick on mine.
392
00:12:43,006 --> 00:12:44,362
Yeah, there's a cigarette in mine.
393
00:12:44,398 --> 00:12:46,275
But we're doing things The
Hitchcock Way, so bottoms up!
394
00:12:46,311 --> 00:12:47,245
All right.
395
00:12:48,493 --> 00:12:50,260
For those of you that don't know me,
396
00:12:50,295 --> 00:12:51,958
my name is Norm Scully.
397
00:12:51,994 --> 00:12:53,730
Hitchcock is my partner,
398
00:12:53,765 --> 00:12:54,884
and he's also my best friend.
399
00:12:54,920 --> 00:12:57,301
He buys the bear claws I like
when we're on a stakeout
400
00:12:57,337 --> 00:13:00,113
or when we're just
in the office or at home.
401
00:13:00,698 --> 00:13:01,713
I love him.
402
00:13:01,749 --> 00:13:02,721
Anna Rubov,
403
00:13:02,757 --> 00:13:04,769
do you promise to love and cherish
404
00:13:04,805 --> 00:13:06,942
Michael Hitchcock as
much as I've loved him?
405
00:13:07,210 --> 00:13:08,209
I do.
406
00:13:08,245 --> 00:13:09,278
And, Michael Hitchcock,
407
00:13:09,313 --> 00:13:10,880
do you agree to shower Anna
408
00:13:10,915 --> 00:13:12,815
with the same love and kindness
you've shown me
409
00:13:12,850 --> 00:13:14,950
these 30 wonderful years together?
410
00:13:14,985 --> 00:13:16,409
- I do.
- Dang.
411
00:13:16,445 --> 00:13:18,043
Terry didn't know
this was gonna be so sweet.
412
00:13:18,079 --> 00:13:19,411
You may now kiss the bride.
413
00:13:26,430 --> 00:13:27,897
Hey, Rosa, good news.
414
00:13:27,932 --> 00:13:29,014
I just talked to someone
415
00:13:29,050 --> 00:13:30,911
who said he'd take all the guinea pigs.
416
00:13:30,947 --> 00:13:32,413
All 600? Why would he do that?
417
00:13:32,449 --> 00:13:33,784
I didn't ask. I just said yes.
418
00:13:33,820 --> 00:13:35,832
- Our prayers have been answered!
- Who is this guy?
419
00:13:35,868 --> 00:13:37,635
We gotta check him out,
make sure he's not weird.
420
00:13:37,671 --> 00:13:39,804
He's just a normal guy
who's a friend of Hitchcock's...
421
00:13:39,840 --> 00:13:41,474
yep, we gotta check him out.
422
00:13:47,024 --> 00:13:48,348
Yeah, he's gonna turn them into toupees.
423
00:13:48,384 --> 00:13:49,451
Oh, my god, he is.
424
00:13:49,487 --> 00:13:50,919
The Hitchcock Way is exactly
425
00:13:50,954 --> 00:13:52,788
what we needed, you know?
426
00:13:52,823 --> 00:13:54,690
These last six months have
actually been pretty hard.
427
00:13:54,725 --> 00:13:55,721
Mm, no!
428
00:13:55,757 --> 00:13:57,459
Hitchcock doesn't dwell on the past.
429
00:13:57,494 --> 00:13:59,861
Hitchcock forgets about the past
430
00:13:59,896 --> 00:14:01,763
because of the spots on his brain!
431
00:14:01,798 --> 00:14:02,764
Yes.
432
00:14:02,799 --> 00:14:03,765
To brain spots!
433
00:14:06,035 --> 00:14:08,670
Oh! Cinnamon schnapps!
434
00:14:08,705 --> 00:14:11,090
Barkeep, another round
of drink roulette.
435
00:14:11,126 --> 00:14:13,708
Lieutenant, I never see you
at Shaw's on a Sunday.
436
00:14:13,743 --> 00:14:16,172
Those nights are reserved for
spending time with your family.
437
00:14:16,208 --> 00:14:17,644
I guess you do make...
438
00:14:17,679 --> 00:14:18,645
exceptions.
439
00:14:18,680 --> 00:14:19,646
What?
440
00:14:19,682 --> 00:14:21,276
The conversation we had six months ago?
441
00:14:21,312 --> 00:14:23,363
The one where you said you
wouldn't make an exception for me.
442
00:14:23,399 --> 00:14:24,851
That was so long ago.
443
00:14:24,886 --> 00:14:26,118
A lot has happened since then.
444
00:14:26,154 --> 00:14:28,354
Well, to me it seems
like mere minutes ago,
445
00:14:28,390 --> 00:14:31,797
because I've been living the
same day over and over again.
446
00:14:31,833 --> 00:14:34,401
Gentlemen, would either
of you mind giving some toasts?
447
00:14:34,437 --> 00:14:36,305
People are starting to notice
we didn't serve any food.
448
00:14:36,341 --> 00:14:38,008
I have something I'd like to say.
449
00:14:38,044 --> 00:14:39,799
Marriage is amazing.
450
00:14:39,834 --> 00:14:42,436
To get to spend every day
with the same person,
451
00:14:42,472 --> 00:14:45,440
day after day,
month after month on repeat.
452
00:14:45,555 --> 00:14:47,688
The comfort of knowing that tomorrow
453
00:14:47,724 --> 00:14:50,292
will be just like today is truly
454
00:14:50,328 --> 00:14:52,208
a rewarding assignment.
455
00:14:52,244 --> 00:14:53,344
To Hitchcock!
456
00:14:53,380 --> 00:14:54,365
Hear hear.
457
00:14:54,401 --> 00:14:55,458
I'd also like to make a speech.
458
00:14:55,494 --> 00:14:59,830
Most marriages end in divorce,
and there's a reason.
459
00:14:59,866 --> 00:15:02,301
It's boring to be stuck
in the same routine forever.
460
00:15:02,337 --> 00:15:04,337
There's no value to be found
461
00:15:04,373 --> 00:15:06,674
in walking the same beat over and over,
462
00:15:06,710 --> 00:15:08,610
especially when you've been
a captain for six years.
463
00:15:08,646 --> 00:15:11,142
The point is: marriage is
464
00:15:11,178 --> 00:15:14,213
a waste of my talents, Lieutenant.
465
00:15:14,249 --> 00:15:16,382
- To Hitchcock!
- These are great.
466
00:15:16,418 --> 00:15:18,856
- Really?
- I also have a toast to make.
467
00:15:18,892 --> 00:15:21,674
Hitchcock, I always thought
I was better than you,
468
00:15:21,710 --> 00:15:24,811
because I haven't been
divorced seven times
469
00:15:24,847 --> 00:15:27,348
and I've never been banned from a museum
470
00:15:27,384 --> 00:15:28,712
for kissing the statues.
471
00:15:28,748 --> 00:15:30,615
But today I realize
472
00:15:30,650 --> 00:15:33,952
that maybe my life would be
better if I was more like you.
473
00:15:33,987 --> 00:15:37,789
Anyway, I gotta go make a baby of my own
474
00:15:37,824 --> 00:15:40,025
just like the baby inside of Anna.
475
00:15:41,555 --> 00:15:42,572
- Nailed it.
- Thank you.
476
00:15:42,608 --> 00:15:44,697
Why is she saying these things, Anna?
477
00:15:44,733 --> 00:15:46,088
Okay, bud.
478
00:15:46,285 --> 00:15:49,627
Are you ready to have some
stupid Hitchcock-style sex?
479
00:15:49,663 --> 00:15:51,062
Oh, yeah, where are we going?
480
00:15:51,098 --> 00:15:52,322
Nowhere.
481
00:15:52,358 --> 00:15:54,837
We're going right here
in Shaw's bathroom.
482
00:15:54,873 --> 00:15:56,640
Oh, that's such a bad idea.
483
00:15:56,676 --> 00:15:57,707
I love it.
484
00:15:57,742 --> 00:15:58,677
All right.
485
00:15:59,925 --> 00:16:01,009
Occupied!
486
00:16:01,045 --> 00:16:02,412
Someone's in there. Should we wait?
487
00:16:02,448 --> 00:16:04,014
Would Hitchcock wait?
488
00:16:04,050 --> 00:16:06,985
Hell no. Hitchcock would find an alley!
489
00:16:07,997 --> 00:16:09,486
Well, this is perfect.
490
00:16:09,521 --> 00:16:11,788
There's probably so many skunks
skunking around here.
491
00:16:11,823 --> 00:16:13,472
Oh, yeah. We're gonna make a skunk baby.
492
00:16:13,508 --> 00:16:14,507
Yeah.
493
00:16:14,543 --> 00:16:16,210
- Hello.
- Huh?
494
00:16:16,246 --> 00:16:18,346
Don't worry about me.
I don't want to join.
495
00:16:18,382 --> 00:16:19,936
I'm happy just to watch.
496
00:16:23,935 --> 00:16:26,286
Oh, crap; they're really
pissed that Anna's pregnant.
497
00:16:26,322 --> 00:16:28,137
No, it's more complicated than that.
498
00:16:28,173 --> 00:16:30,300
Anna just called her
entire family hypocrites.
499
00:16:30,336 --> 00:16:31,369
Wait, you speak Russian?
500
00:16:31,405 --> 00:16:33,111
Huh. I guess I do.
501
00:16:33,626 --> 00:16:35,058
I must have picked it up
from speaking to that woman
502
00:16:35,094 --> 00:16:36,661
at the coffee cart
for the past six months.
503
00:16:39,034 --> 00:16:41,277
- Now what's happening?
- Anna's mother says
504
00:16:41,313 --> 00:16:43,666
Anna should be with someone respectable,
505
00:16:43,702 --> 00:16:46,670
like her sister's husband,
Boris, instead of the...
506
00:16:46,706 --> 00:16:48,273
- Pig man.
- Well, that's too bad,
507
00:16:48,309 --> 00:16:50,176
'cause she already married the pig man.
508
00:16:53,131 --> 00:16:54,664
What's she saying?
509
00:16:54,699 --> 00:16:57,133
She says that Boris is not a good man.
510
00:16:57,168 --> 00:16:58,571
He's cheating on her sister.
511
00:16:58,607 --> 00:17:01,673
She knows because he's
the real father of her baby.
512
00:17:01,872 --> 00:17:03,211
- Oh.
- What?
513
00:17:04,198 --> 00:17:05,297
Oh, no!
514
00:17:08,566 --> 00:17:10,200
Someone's here. This is too public!
515
00:17:10,236 --> 00:17:12,691
I mean, it wouldn't
stop Hitchcock, but fine.
516
00:17:12,727 --> 00:17:13,926
I know a secret spot.
517
00:17:19,794 --> 00:17:21,007
What was that?
518
00:17:21,108 --> 00:17:22,892
- What am I feeling right now?
- Huh?
519
00:17:22,927 --> 00:17:24,627
Are those all your little hands?
520
00:17:37,807 --> 00:17:39,290
And this is the last one.
521
00:17:39,326 --> 00:17:40,752
We've rounded up all the guinea pigs.
522
00:17:40,788 --> 00:17:42,382
Not even close.
523
00:17:43,235 --> 00:17:44,431
Guinea pig. Guinea pig.
524
00:17:44,466 --> 00:17:46,936
Guinea pig. Guinea pig. Guinea pig.
525
00:17:46,972 --> 00:17:49,338
What were you thinking,
breeding guinea pigs at work?
526
00:17:49,374 --> 00:17:51,180
We weren't breeding them on purpose.
527
00:17:51,216 --> 00:17:52,503
They're just very sexual creatures,
528
00:17:52,539 --> 00:17:53,672
and we didn't want to slut-shame them.
529
00:17:53,708 --> 00:17:54,674
Yeah.
530
00:17:54,710 --> 00:17:56,941
Sorry you're not more
sex-positive, Terry.
531
00:17:56,977 --> 00:17:58,054
I called my friend at the lab.
532
00:17:58,090 --> 00:17:59,312
He's gonna take the guinea pigs.
533
00:17:59,348 --> 00:18:01,346
They're not gonna do
any chemical tests on them.
534
00:18:01,382 --> 00:18:02,515
They're just gonna teach them
how to run mazes.
535
00:18:02,550 --> 00:18:05,117
Really? I want you to
look Claire 38 in the eye,
536
00:18:05,152 --> 00:18:06,252
and tell her that...
537
00:18:06,288 --> 00:18:08,688
I'm sending you to a lab, Claire; bye.
538
00:18:08,989 --> 00:18:09,991
You can't do this!
539
00:18:10,027 --> 00:18:12,024
- This is so unfair, Terry!
- You're a cruel man!
540
00:18:12,059 --> 00:18:13,493
Thank God he found a way to end it.
541
00:18:13,528 --> 00:18:14,955
Oh, it's over. The nightmare's over.
542
00:18:15,751 --> 00:18:16,899
There you are.
543
00:18:16,935 --> 00:18:18,387
You didn't wake me up
when you left this morning.
544
00:18:18,423 --> 00:18:22,300
I tried. You said, "I'm dead.
Leave me. Find someone new."
545
00:18:22,335 --> 00:18:23,352
Yeah, pretty hungover.
546
00:18:23,388 --> 00:18:24,736
Look, last night wasn't great,
547
00:18:24,771 --> 00:18:25,958
but I think I know why.
548
00:18:25,994 --> 00:18:27,661
We were trying to do it like Hitchcock
549
00:18:27,697 --> 00:18:29,541
when we should have been
trying to do it like Boris,
550
00:18:29,576 --> 00:18:31,910
the man who actually
impregnated Hitchcock's wife.
551
00:18:31,945 --> 00:18:33,244
So I found him on Facebook and...
552
00:18:33,279 --> 00:18:34,245
Jake, stop.
553
00:18:34,280 --> 00:18:35,440
Why is it so easy
554
00:18:35,476 --> 00:18:37,145
for everyone else to get pregnant?
555
00:18:37,349 --> 00:18:39,250
I mean, look at
these stupid guinea pigs.
556
00:18:39,285 --> 00:18:40,908
They made 600 babies,
557
00:18:40,944 --> 00:18:42,077
and we can't make one?
558
00:18:42,113 --> 00:18:43,644
Why can't we make 600 babies?
559
00:18:43,680 --> 00:18:45,921
You can't compare yourself
to guinea pigs, babe.
560
00:18:45,957 --> 00:18:47,213
You taught me that.
561
00:18:47,249 --> 00:18:48,518
I'm exhausted.
562
00:18:48,637 --> 00:18:50,529
And the universe keeps telling us
563
00:18:50,564 --> 00:18:51,899
that it doesn't want us to have a baby.
564
00:18:51,935 --> 00:18:53,201
The message couldn't be clearer.
565
00:18:53,237 --> 00:18:54,769
So I'm done.
566
00:18:55,447 --> 00:18:57,283
Like, done for this month?
567
00:18:57,319 --> 00:18:59,261
Done. Just done.
568
00:19:05,013 --> 00:19:06,017
Thank you for seeing me.
569
00:19:06,053 --> 00:19:08,912
I just wanted to let
you know I was wrong.
570
00:19:08,948 --> 00:19:10,848
Until last night, I didn't realize
571
00:19:10,883 --> 00:19:12,198
how much Russian I'd learned.
572
00:19:12,234 --> 00:19:13,540
Yeah, it was impressive.
573
00:19:13,576 --> 00:19:15,376
- And your accent was great, too.
- Thank you,
574
00:19:15,412 --> 00:19:17,455
but I actually speak with
the accent of a peasant.
575
00:19:17,490 --> 00:19:19,590
Anyway, I walked my beat this morning,
576
00:19:19,625 --> 00:19:21,559
and I spoke to several
people in Russian.
577
00:19:21,594 --> 00:19:24,066
They were so impressed,
they opened up to me.
578
00:19:24,102 --> 00:19:27,069
- I got a number of useful tips.
- All right.
579
00:19:27,105 --> 00:19:29,339
All because I made you
do something tedious.
580
00:19:29,375 --> 00:19:31,276
Monotonous. Don't ruin this.
581
00:19:31,503 --> 00:19:33,838
Thanks for coming out
for Hitchcock's divorce party.
582
00:19:33,874 --> 00:19:35,605
You know you got
another gay cake, right?
583
00:19:35,640 --> 00:19:36,648
What? No way.
584
00:19:36,684 --> 00:19:38,572
It says "Boys! Boys! Boys!" on it.
585
00:19:38,608 --> 00:19:40,088
Because we're the boys.
586
00:19:40,731 --> 00:19:43,103
Guys, I figured out what
went wrong between Anna and me.
587
00:19:43,139 --> 00:19:45,273
My job. I'm a workaholic!
588
00:19:45,309 --> 00:19:46,347
Not anymore.
589
00:19:46,383 --> 00:19:49,055
From now on, I'm focusing
on what really matters.
590
00:19:49,091 --> 00:19:51,192
Come on, Scully, let's get some wings.
591
00:19:51,228 --> 00:19:52,927
Aw, bud, I thought you'd never ask.
592
00:19:54,054 --> 00:19:55,763
Hey, want some cake?
593
00:19:55,799 --> 00:19:57,293
I got a piece with a heart on it,
594
00:19:57,328 --> 00:19:58,656
which I now realize is a butt.
595
00:19:58,692 --> 00:20:00,627
I'm good. Thanks.
596
00:20:01,249 --> 00:20:02,368
So listen.
597
00:20:03,046 --> 00:20:05,013
I've been thinking about
what you said this morning...
598
00:20:05,049 --> 00:20:07,815
And it has been a really hard
couple of months.
599
00:20:08,051 --> 00:20:10,174
I'm sorry I'm bad at making babies.
600
00:20:10,210 --> 00:20:11,913
Hey, hey, don't say that.
601
00:20:11,949 --> 00:20:13,140
It's not your fault.
602
00:20:13,176 --> 00:20:15,177
And look, for all we know,
I could have...
603
00:20:15,212 --> 00:20:17,087
Don't say you have bum nards.
604
00:20:18,313 --> 00:20:19,712
I wasn't... I wasn't gonna.
605
00:20:19,748 --> 00:20:21,916
But...
606
00:20:21,952 --> 00:20:25,253
I think maybe it's just
a thing we can't control.
607
00:20:25,289 --> 00:20:27,156
That is my least favorite kind of thing.
608
00:20:27,192 --> 00:20:28,610
I know.
609
00:20:28,646 --> 00:20:30,712
I really wanted to start a family.
610
00:20:32,066 --> 00:20:35,335
Amy, we are a family.
611
00:20:35,371 --> 00:20:36,561
You and me.
612
00:20:36,597 --> 00:20:38,629
So, you know, we can keep trying
613
00:20:38,665 --> 00:20:41,145
or look into IVF or adoption
614
00:20:41,181 --> 00:20:43,594
or if we want, we can
forget about the whole thing.
615
00:20:43,630 --> 00:20:47,183
But if we're together,
I'm happy no matter what.
616
00:20:48,153 --> 00:20:49,665
I don't know what I want to do.
617
00:20:49,701 --> 00:20:51,234
Fine. That's okay too.
618
00:20:51,270 --> 00:20:52,703
We don't have to have a plan.
619
00:20:52,739 --> 00:20:54,098
We make the rules.
620
00:20:54,333 --> 00:20:56,032
Maybe it would help to just not think
621
00:20:56,068 --> 00:20:57,669
about the whole thing for a while
622
00:20:57,705 --> 00:20:59,037
and see where we're at.
623
00:20:59,073 --> 00:21:00,959
Yeah, okay.
624
00:21:02,559 --> 00:21:03,608
I love you.
625
00:21:03,644 --> 00:21:04,676
I love you.
626
00:21:16,050 --> 00:21:17,016
Should we go?
627
00:21:17,052 --> 00:21:18,386
- Yes.
- Okay.
628
00:21:20,442 --> 00:21:21,649
Nope.
629
00:21:25,273 --> 00:21:29,273
Sync & corrections by emeline-whovian
45423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.