All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E06.HDTV.x264-SVA.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:02,886 Thanks, everybody, for coming out to Hitchcock's divorce party. 2 00:00:02,903 --> 00:00:04,218 Why is the cake two men getting married? 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,108 That's me and Hitchcock. The boys are back together! 4 00:00:06,144 --> 00:00:07,613 This cake is for a gay wedding. 5 00:00:07,649 --> 00:00:09,273 - The inside is a rainbow. - Nuh-uh. 6 00:00:09,309 --> 00:00:11,322 It's my favorite flavor: all the flavors! 7 00:00:11,358 --> 00:00:13,143 I can't believe Bethany's gone. 8 00:00:13,178 --> 00:00:15,713 - It was so out of the blue. - Well, not entirely. 9 00:00:15,748 --> 00:00:17,670 I mean, she did have an affair with her hairdresser, 10 00:00:17,706 --> 00:00:19,469 and you filmed it and threatened to release the tape, 11 00:00:19,505 --> 00:00:20,774 and then she said she didn't care 12 00:00:20,810 --> 00:00:21,985 and put it on the Internet herself, 13 00:00:22,020 --> 00:00:23,287 and then when it started to make money, 14 00:00:23,322 --> 00:00:24,375 you sued her for half the profits. 15 00:00:24,411 --> 00:00:26,788 And then boom, out of the blue: divorce papers. 16 00:00:26,824 --> 00:00:28,058 Aw, buddy, you'll be okay. 17 00:00:28,093 --> 00:00:29,727 It doesn't feel like it. 18 00:00:29,903 --> 00:00:32,841 My heart is ruined forever. I'm done with love. 19 00:00:32,877 --> 00:00:34,333 I'll never find anyone as... 20 00:00:34,369 --> 00:00:37,273 Oh, my God! Get a load of the can on her! 21 00:00:37,309 --> 00:00:39,502 See ya dorks, I'm gonna get some. 22 00:00:39,596 --> 00:00:41,942 Well, Hitchcock still sucks. 23 00:00:42,115 --> 00:00:45,008 [upbeat music] 24 00:00:45,043 --> 00:00:52,115 ♪ ♪ 25 00:00:56,024 --> 00:01:00,024 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 26 00:01:02,169 --> 00:01:03,168 Hey, 27 00:01:03,204 --> 00:01:05,594 did you get my sexy calendar invite? 28 00:01:05,630 --> 00:01:08,481 You mean the one titled "8:00 pm coitus"? 29 00:01:08,517 --> 00:01:11,036 Yes, and the one titled 7:55 foreplay. 30 00:01:11,072 --> 00:01:12,638 You didn't accept either invite. 31 00:01:12,674 --> 00:01:14,512 Oh. I can start foreplay later. 32 00:01:14,548 --> 00:01:15,614 No, no, no. 33 00:01:15,650 --> 00:01:17,039 I love foreplay, as you know. 34 00:01:17,075 --> 00:01:18,441 It's just... this is all feeling 35 00:01:18,477 --> 00:01:20,010 a little overscheduled, you know? 36 00:01:20,045 --> 00:01:22,717 It might be taking some of the fun out of making a baby. 37 00:01:22,753 --> 00:01:25,785 Oh, okay. So what are you suggesting? 38 00:01:25,821 --> 00:01:28,136 Maybe we try this The Jake Way. 39 00:01:28,172 --> 00:01:29,679 Eating dinner starting with dessert? 40 00:01:29,715 --> 00:01:31,239 That's one Jake Way. You know? 41 00:01:31,275 --> 00:01:32,261 The Jake Way is a brand. 42 00:01:32,297 --> 00:01:33,370 It encompasses a whole lifestyle. 43 00:01:33,406 --> 00:01:35,124 So get ready, because this month, 44 00:01:35,159 --> 00:01:37,559 we're making a baby The Jake Way. 45 00:01:37,703 --> 00:01:39,461 Okay, I'm in. Sounds fun. 46 00:01:39,496 --> 00:01:42,198 - So, are we doing tonight, or... - Oh, no, no, no. 47 00:01:42,233 --> 00:01:44,233 The Jake Way does not believe in scheduling. 48 00:01:44,268 --> 00:01:45,634 You gotta just let go. 49 00:01:45,669 --> 00:01:47,203 You don't know what The Jake Way is. 50 00:01:47,238 --> 00:01:48,304 Nope, but we've got a name for it, 51 00:01:48,339 --> 00:01:49,471 and that's a great start. 52 00:01:49,506 --> 00:01:50,606 The Jake Way! 53 00:01:51,332 --> 00:01:52,370 Lieutenant, as you know, 54 00:01:52,406 --> 00:01:55,027 I've been walking the same beat for the past three weeks. 55 00:01:55,063 --> 00:01:56,712 It's become a bit tedious. 56 00:01:56,747 --> 00:01:58,380 I thought you loved tedium. 57 00:01:58,415 --> 00:02:00,118 I love monotony. They're very different. 58 00:02:00,154 --> 00:02:01,750 I'm sorry, but you know our policy 59 00:02:01,785 --> 00:02:03,571 is that uniformed officers must walk 60 00:02:03,607 --> 00:02:05,120 the same beat for six months. 61 00:02:05,155 --> 00:02:07,389 It's how they become familiar with the community they serve. 62 00:02:07,424 --> 00:02:09,282 Well, surely you can make an exception for me. 63 00:02:09,318 --> 00:02:10,374 I can't play favorites. 64 00:02:10,410 --> 00:02:11,560 You never did when you were in charge. 65 00:02:11,595 --> 00:02:13,062 - Of course I did. - Really? 66 00:02:13,097 --> 00:02:14,396 I never got any special treatment. 67 00:02:14,571 --> 00:02:16,269 I think you can do the math there. 68 00:02:16,621 --> 00:02:17,621 Damn. 69 00:02:17,657 --> 00:02:18,890 Well, think of it this way: 70 00:02:18,926 --> 00:02:20,268 It's like doing reps at a gym. 71 00:02:20,303 --> 00:02:22,170 Doing something over and over again 72 00:02:22,205 --> 00:02:23,671 is how you make your pecs pop. 73 00:02:23,706 --> 00:02:25,806 The only muscle I care to work out is my brain. 74 00:02:25,841 --> 00:02:28,509 Then get those reps in and make that brain pop. 75 00:02:28,544 --> 00:02:30,111 Pop, pop. Pop, pop, pop. 76 00:02:30,146 --> 00:02:32,108 What you're describing is an aneurism. 77 00:02:32,144 --> 00:02:34,249 Pop, pop. Pop, pop, pop. 78 00:02:34,284 --> 00:02:36,417 It's official! I'm in love. 79 00:02:36,452 --> 00:02:38,912 I just spent the night with the woman of my dreams. 80 00:02:38,948 --> 00:02:40,454 The lady from your divorce party? 81 00:02:40,489 --> 00:02:41,819 Yeah. She's my soulmate. 82 00:02:41,855 --> 00:02:43,144 She's funny. She's beautiful. 83 00:02:43,180 --> 00:02:45,259 - She has almost no scars. - Hot biscuits. 84 00:02:45,295 --> 00:02:46,827 It sounds like you hooked a live one. 85 00:02:46,862 --> 00:02:48,763 I know; we walked along the river for hours, 86 00:02:48,798 --> 00:02:50,164 just talking and laughing. 87 00:02:50,199 --> 00:02:52,801 She even gave me her real number. 88 00:02:52,837 --> 00:02:54,071 - Really? - Check it out. 89 00:02:54,616 --> 00:02:56,537 That's just a dirty old napkin covered in sauce. 90 00:02:56,572 --> 00:02:59,373 Oh, no. Her number! It's totally ruined. 91 00:02:59,408 --> 00:03:01,275 I knew I shouldn't have had those breakfast wings. 92 00:03:01,310 --> 00:03:02,810 Oh, bud, I'm so sorry. 93 00:03:02,845 --> 00:03:05,017 Now all I have to remember her by is this tooth. 94 00:03:05,053 --> 00:03:06,793 What the hell? Why do you have that? 95 00:03:06,829 --> 00:03:08,571 We were eating pizza, and it fell out of her mouth. 96 00:03:08,607 --> 00:03:10,648 Well, this is perfect. We can use it to find her. 97 00:03:10,684 --> 00:03:12,859 - What do you mean? - We just have to try fitting that tooth 98 00:03:12,895 --> 00:03:14,967 into the mouth of every woman in New York City 99 00:03:15,003 --> 00:03:17,870 till we find the matching gum hole of your one true love. 100 00:03:18,761 --> 00:03:21,862 My life is like a fairytale! 101 00:03:22,025 --> 00:03:23,497 So, Lieutenant, sorry to take up your time. 102 00:03:23,532 --> 00:03:25,899 I just wanted to go over the CompStat numbers with you real quick. 103 00:03:26,510 --> 00:03:27,813 - Um, what the... - _ 104 00:03:28,101 --> 00:03:30,308 Is something wrong? Are the CompStat numbers bad? 105 00:03:31,191 --> 00:03:32,406 _ 106 00:03:32,441 --> 00:03:34,508 The numbers are fine and I have to go. 107 00:03:34,543 --> 00:03:36,677 Oh, okay, then why'd you ask for this meeting? 108 00:03:36,712 --> 00:03:37,845 Don't follow me, Terry. 109 00:03:37,880 --> 00:03:39,413 What? I wasn't going to! 110 00:03:39,448 --> 00:03:41,847 This was a very confusing interaction! 111 00:03:42,324 --> 00:03:44,584 - [phone buzzing] - Hmm. 112 00:03:44,619 --> 00:03:46,586 - Hello? - Hello, Sergeant Santiago. 113 00:03:46,621 --> 00:03:48,588 I've taken your husband hostage. 114 00:03:48,623 --> 00:03:50,424 If you ever want to make a baby with him, 115 00:03:50,459 --> 00:03:52,259 you'll do exactly as I say. 116 00:03:52,294 --> 00:03:53,860 Jake, where are you? 117 00:03:53,895 --> 00:03:56,257 Oh, this isn't Jake. This is the Syndicate. 118 00:03:56,293 --> 00:03:59,081 And you will never see us, because we are everywhere and we... 119 00:03:59,117 --> 00:04:00,128 You're by the elevators. 120 00:04:00,164 --> 00:04:02,009 Dammit! Don't... look away! Look away! 121 00:04:02,045 --> 00:04:03,736 - Okay. - Yes, that's better. 122 00:04:03,771 --> 00:04:05,738 On top of the copier, there's a headset. 123 00:04:05,773 --> 00:04:08,335 Put it on and get in the limo that's waiting out front. 124 00:04:08,371 --> 00:04:09,770 Mm, okay, I love you. 125 00:04:09,806 --> 00:04:11,306 I love you, too. Now go! 126 00:04:14,482 --> 00:04:15,514 Are you Amy? 127 00:04:15,550 --> 00:04:17,217 - Tell him "yes." - Yes. 128 00:04:17,252 --> 00:04:19,619 How does it feel to be played like a puppet? 129 00:04:20,119 --> 00:04:22,888 Okay, I'm walking into the apartment. 130 00:04:23,703 --> 00:04:26,292 Why did you have me get $400 out of the ATM? 131 00:04:26,327 --> 00:04:28,677 Good question. It's to pay for the Airbnb. 132 00:04:28,713 --> 00:04:30,529 You're giving them $400 in cash? 133 00:04:30,564 --> 00:04:33,389 I broke several lamps while trying to hide in the dark. 134 00:04:33,425 --> 00:04:35,140 - Now, turn on the lights. - Okay. 135 00:04:36,579 --> 00:04:38,069 Hello... it's me. 136 00:04:38,105 --> 00:04:39,104 Put down the drinks. 137 00:04:39,139 --> 00:04:40,150 Why? Are you upset? 138 00:04:40,186 --> 00:04:42,292 Yeah, and now I have to take The Syndicate down. 139 00:04:42,328 --> 00:04:43,774 Oh, my goodness. 140 00:04:43,810 --> 00:04:45,353 To be clear, by "take down The Syndicate," 141 00:04:45,389 --> 00:04:46,289 you mean we're gonna have... 142 00:04:46,325 --> 00:04:47,225 - We're gonna have sex, yeah. - Okay. 143 00:04:47,261 --> 00:04:48,161 Yeah, absolutely. Take your clothes off. 144 00:04:48,723 --> 00:04:50,404 - [animals squeaking] - Boyle, what are those? 145 00:04:50,440 --> 00:04:52,574 My guinea pigs. This lady is Claire. 146 00:04:52,820 --> 00:04:55,047 And this guy is also named Claire. 147 00:04:55,083 --> 00:04:57,638 You can't have pets in here. This is a police precinct. 148 00:04:57,674 --> 00:04:58,940 I know, I'm sorry. 149 00:04:58,976 --> 00:05:00,443 I got them for Nikolaj's birthday, 150 00:05:00,479 --> 00:05:01,778 but it turns out he's allergic 151 00:05:01,814 --> 00:05:03,181 and the pet store won't take them back. 152 00:05:03,217 --> 00:05:04,583 I've got a friend who works in a lab. 153 00:05:04,619 --> 00:05:05,952 I can call and see if they need 154 00:05:05,988 --> 00:05:07,271 any guinea pigs for their research. 155 00:05:07,307 --> 00:05:09,285 They are not science experiments! 156 00:05:09,321 --> 00:05:10,421 They are living creatures 157 00:05:10,457 --> 00:05:11,872 with rich inner lives. 158 00:05:11,908 --> 00:05:14,174 Claire number two is stuck on his back like a bug. 159 00:05:14,210 --> 00:05:15,347 Oh, I'll handle this. 160 00:05:15,383 --> 00:05:16,375 [cage rustling] 161 00:05:16,411 --> 00:05:17,773 Flip! Flip! 162 00:05:17,809 --> 00:05:18,875 Oh, I flipped the wrong Claire. 163 00:05:18,911 --> 00:05:19,977 Stop flipping guinea pigs 164 00:05:20,013 --> 00:05:21,133 and get them out of here! 165 00:05:21,169 --> 00:05:22,479 I'll make 'em disappear, Lieutenant. 166 00:05:23,316 --> 00:05:25,098 Oh! Don't kill them. 167 00:05:25,134 --> 00:05:26,485 They have so much to live for. 168 00:05:26,521 --> 00:05:27,851 They haven't even been to Manhattan yet. 169 00:05:27,887 --> 00:05:28,886 Okay, coast is clear. 170 00:05:28,922 --> 00:05:30,088 I know a safe place we can hide these guys 171 00:05:30,123 --> 00:05:31,330 until we can find homes for them. 172 00:05:31,366 --> 00:05:32,370 You're not going to murder them? 173 00:05:32,406 --> 00:05:33,506 Hell no. I love animals. 174 00:05:33,542 --> 00:05:34,508 I'm the mushy one on the squad. 175 00:05:34,544 --> 00:05:35,864 Right, of course. 176 00:05:38,182 --> 00:05:39,749 Here it is. Supply closet K. 177 00:05:39,785 --> 00:05:40,851 It's full of CPR training babies. 178 00:05:40,887 --> 00:05:42,186 No one goes in there because it's too creepy. 179 00:05:44,871 --> 00:05:45,936 Oh my God. 180 00:05:46,089 --> 00:05:47,374 It's perfect. 181 00:05:47,533 --> 00:05:49,500 Well, I don't want to take all the credit, 182 00:05:49,536 --> 00:05:51,403 but I'm pretty sure doing it The Jake Way worked 183 00:05:51,439 --> 00:05:52,905 and we're getting pregnant. 184 00:05:52,941 --> 00:05:55,041 That would be incredible, but 185 00:05:55,347 --> 00:05:57,896 feels like you're setting us up for disappointment. 186 00:05:57,932 --> 00:06:00,032 No, I'm just being optimistic. 187 00:06:00,234 --> 00:06:02,135 You're amazing, we're amazing, 188 00:06:02,171 --> 00:06:03,587 and it definitely worked. 189 00:06:03,690 --> 00:06:04,723 - It didn't work. - Ugh! 190 00:06:04,759 --> 00:06:06,326 I knew it. I got bum nards! 191 00:06:06,362 --> 00:06:07,928 - Jake! - Right, gotta stay optimistic. 192 00:06:07,964 --> 00:06:09,364 We can do this! 193 00:06:11,059 --> 00:06:12,694 So how are you feeling? 194 00:06:12,729 --> 00:06:14,462 Well, I'm pretty bummed, but... 195 00:06:14,498 --> 00:06:15,965 Amy, could you open your mouth for me? 196 00:06:16,001 --> 00:06:18,510 - What? No. - Forget it, I just saw. 197 00:06:18,546 --> 00:06:19,600 She's got all her teeth... 198 00:06:19,636 --> 00:06:21,157 - [scoffs] - Even the back ones. 199 00:06:21,404 --> 00:06:22,578 Did that turn your mood around? 200 00:06:22,614 --> 00:06:24,561 Nope. But it's okay. 201 00:06:24,597 --> 00:06:26,434 I figured out how we're gonna get pregnant. 202 00:06:26,470 --> 00:06:28,217 By doubling down on The Jake Way? 203 00:06:28,253 --> 00:06:29,559 Ooh, do you think we could rent the phone booth 204 00:06:29,595 --> 00:06:30,579 from the movie "Phone Booth"? 205 00:06:30,615 --> 00:06:33,413 No, from now on, we're gonna do it The Amy Way. 206 00:06:33,449 --> 00:06:34,623 Does that mean we're going back to 207 00:06:34,659 --> 00:06:35,983 - the overly scheduled sex thing? - No. 208 00:06:36,018 --> 00:06:37,518 We're going way more scheduled. 209 00:06:37,553 --> 00:06:38,519 Ah, so even less fun. 210 00:06:38,554 --> 00:06:39,455 Big time. 211 00:06:39,491 --> 00:06:41,154 This is a test, and we're failing. 212 00:06:41,190 --> 00:06:42,856 Because we're not studying hard enough. 213 00:06:42,891 --> 00:06:45,025 Or maybe this is just 214 00:06:45,060 --> 00:06:46,927 one of those tests you can't study for? 215 00:06:46,962 --> 00:06:49,563 [laughs maniacally] 216 00:06:49,598 --> 00:06:50,898 Oh, wow, that's a new laugh. 217 00:06:50,933 --> 00:06:52,733 Come on. We're going binder shopping. 218 00:06:52,768 --> 00:06:54,534 [sighs] 219 00:06:54,569 --> 00:06:55,736 I'm off to walk my beat again, 220 00:06:55,771 --> 00:06:57,071 much like Sisyphus, 221 00:06:57,106 --> 00:06:58,939 condemned to push the same boulder 222 00:06:58,974 --> 00:07:01,041 up the same hill day in and day out. 223 00:07:01,076 --> 00:07:03,577 You know, according to French Philosopher Albert Camus, 224 00:07:03,612 --> 00:07:07,014 Sisyphus achieved happiness in that absurd repetition. 225 00:07:07,049 --> 00:07:10,084 Any French philosophy post-Rousseau is essentially 226 00:07:10,119 --> 00:07:11,403 a magazine. 227 00:07:11,982 --> 00:07:13,182 You rube. 228 00:07:14,236 --> 00:07:15,223 Oh, hey, Boyle! 229 00:07:15,259 --> 00:07:17,254 Do you have the 6th Street case file... 230 00:07:17,926 --> 00:07:19,459 Wait. What's that? 231 00:07:19,494 --> 00:07:22,029 Uh, this? It's... my water bottle. 232 00:07:22,064 --> 00:07:24,731 It looks like a water bottle from a guinea pig cage. 233 00:07:24,766 --> 00:07:26,565 True, I got it for the guinea pigs, 234 00:07:26,600 --> 00:07:28,067 but they're not here anymore. 235 00:07:28,102 --> 00:07:30,111 So I decided to be green and use it for myself. 236 00:07:30,604 --> 00:07:33,472 [water sloshing, Boyle suckling] 237 00:07:33,772 --> 00:07:35,742 Ah! Thirst quenched. 238 00:07:35,777 --> 00:07:36,943 What took you so long? 239 00:07:36,978 --> 00:07:38,430 [sighs] Terry almost caught me. 240 00:07:38,466 --> 00:07:40,222 I had to drink from the guinea pigs' water bottle. 241 00:07:40,258 --> 00:07:41,245 Amazingly, he... 242 00:07:41,281 --> 00:07:42,615 - Totally bought you'd do that? - Mm-hmm. 243 00:07:42,650 --> 00:07:43,616 Yeah, I'm not surprised at all. 244 00:07:43,651 --> 00:07:45,309 Good news. My niece will take the two Claires. 245 00:07:45,345 --> 00:07:46,338 She wants them as pets. 246 00:07:46,374 --> 00:07:47,974 That is great! Okay. 247 00:07:48,101 --> 00:07:49,955 Now we just need to find a home for ten more. 248 00:07:49,990 --> 00:07:51,019 Ten? 249 00:07:51,825 --> 00:07:53,458 Boy Claire got girl Claire pregnant 250 00:07:53,493 --> 00:07:54,960 and made a bunch of little baby Claires. 251 00:07:54,995 --> 00:07:56,094 Oh, they're having sex again. 252 00:07:56,129 --> 00:07:57,662 - Mm-hmm. - BOTH: Oh, Claire. 253 00:07:57,697 --> 00:07:58,997 - Claire. - Claire. 254 00:07:59,252 --> 00:08:01,453 I gotta say, I'm loving these. 255 00:08:01,489 --> 00:08:03,001 I always wanted to wear Hammer pants. 256 00:08:03,036 --> 00:08:04,169 - Stop. - Hammer time? 257 00:08:04,204 --> 00:08:05,737 No. Stop joking around. 258 00:08:05,772 --> 00:08:07,093 You're wearing those pants 259 00:08:07,129 --> 00:08:09,096 to keep your testicles away from your body's warm core 260 00:08:09,132 --> 00:08:10,164 so your sperm don't overheat. 261 00:08:10,200 --> 00:08:12,435 Well, I am loving the breeze. I feel like I'm 83. 262 00:08:12,471 --> 00:08:13,511 All right, focus up. 263 00:08:13,546 --> 00:08:15,286 This is our pregnancy war room. 264 00:08:15,322 --> 00:08:16,428 On the master calendar, 265 00:08:16,464 --> 00:08:17,848 we will track ovulation windows, 266 00:08:17,884 --> 00:08:19,005 menstruation cycles, 267 00:08:19,041 --> 00:08:21,227 - and every uterine deposit. - "Uterine deposit"? 268 00:08:21,263 --> 00:08:23,287 Is that what we're calling sex? It seems a little clinical. 269 00:08:23,323 --> 00:08:25,257 Well, you could always shorten it to U.D. 270 00:08:25,292 --> 00:08:26,721 or "ud." 271 00:08:26,893 --> 00:08:28,108 Yeah, I don't want to do that. 272 00:08:28,144 --> 00:08:29,860 Here's a list of everything you cannot eat 273 00:08:29,895 --> 00:08:31,128 while we are trying to conceive. 274 00:08:31,163 --> 00:08:32,281 No more nachos? 275 00:08:32,317 --> 00:08:34,031 Even if they're in a novelty baseball helmet? 276 00:08:34,066 --> 00:08:36,642 - No. - Whoa, this is serious. 277 00:08:36,678 --> 00:08:38,803 We will adhere to a strict exercise regimen 278 00:08:38,838 --> 00:08:39,837 and sleep schedule. 279 00:08:39,872 --> 00:08:41,673 Also, no more video games, 280 00:08:41,708 --> 00:08:43,140 because they cause stress and they raise your heart rate. 281 00:08:43,175 --> 00:08:44,842 More stress than being a police officer? 282 00:08:44,877 --> 00:08:46,611 Jake, I've seen you play "Mario Party." 283 00:08:46,758 --> 00:08:48,179 Wario cheats! 284 00:08:48,214 --> 00:08:49,681 I'm just saying, Wario cheats. 285 00:08:49,716 --> 00:08:50,981 It's a stupid game. 286 00:08:51,016 --> 00:08:52,817 Look, I know it isn't easy, 287 00:08:52,852 --> 00:08:54,652 but this could increase our chances 288 00:08:54,687 --> 00:08:56,809 of getting pregnant by 19%. 289 00:08:56,845 --> 00:08:57,878 Yeah, of course. Absolutely. 290 00:08:57,914 --> 00:08:59,023 So how do we get it started: 291 00:08:59,058 --> 00:09:00,625 Dim the lights, put on some music? 292 00:09:00,660 --> 00:09:02,026 Swallow 35 vitamins each. 293 00:09:02,061 --> 00:09:03,916 Oh. Cheers. 294 00:09:04,897 --> 00:09:05,896 Oh. 295 00:09:05,931 --> 00:09:07,631 Let's make a baby! 296 00:09:08,700 --> 00:09:11,335 [pills clattering] 297 00:09:11,370 --> 00:09:13,204 I probably should have had some water ready. 298 00:09:13,519 --> 00:09:17,371 Okay, basal body temp is optimal. 299 00:09:17,407 --> 00:09:18,770 Let's do this quickly. 300 00:09:18,806 --> 00:09:21,979 Oh, Amy, I'm not some faucet you can just turn on and off. 301 00:09:22,015 --> 00:09:23,361 You gotta romance me. 302 00:09:23,397 --> 00:09:24,456 Faucet's on! Let's ud! 303 00:09:24,850 --> 00:09:26,283 - Thank You. - Spasibo. 304 00:09:26,718 --> 00:09:27,918 - Okay. - Do svidaniya. 305 00:09:27,953 --> 00:09:28,935 Okay. 306 00:09:29,755 --> 00:09:31,889 [dog barking] 307 00:09:31,924 --> 00:09:33,858 - [garbage bag thuds] - Sorry! 308 00:09:33,893 --> 00:09:35,400 I thought you separated the males and the females. 309 00:09:35,436 --> 00:09:37,194 Well, it's hard. They're all named Claire. 310 00:09:37,229 --> 00:09:38,595 You named them Claire! 311 00:09:38,630 --> 00:09:43,199 ♪ ♪ 312 00:09:43,460 --> 00:09:45,290 Oh, come on. 313 00:09:45,488 --> 00:09:47,737 It's like every woman in this city has all of her teeth. 314 00:09:47,772 --> 00:09:50,006 Stupid Bloomberg and his stupid soda ban! 315 00:09:50,485 --> 00:09:52,608 Okay, 6:14, it's ud o'clock! 316 00:09:52,643 --> 00:09:53,743 Okay. 317 00:09:53,778 --> 00:09:56,179 - Here we go. - Mm-hmm. 318 00:09:56,214 --> 00:09:58,348 So this bag of pellets is your lunch? 319 00:09:58,383 --> 00:09:59,782 Yup, it's the perfect food for a human man. 320 00:09:59,817 --> 00:10:00,803 [loud crunch] 321 00:10:00,839 --> 00:10:01,881 - You want some? - No! 322 00:10:02,320 --> 00:10:09,225 ♪ ♪ 323 00:10:09,260 --> 00:10:10,369 Spasibo. 324 00:10:10,661 --> 00:10:12,095 - Do svidaniya. - Do svidaniya. 325 00:10:12,130 --> 00:10:13,796 ♪ ♪ 326 00:10:13,831 --> 00:10:15,898 - [garbage bag thuds] - Sorry! 327 00:10:15,933 --> 00:10:17,900 ♪ ♪ 328 00:10:17,935 --> 00:10:19,768 Where were you? You're 19 minutes late. 329 00:10:19,803 --> 00:10:21,236 My temperature is shot to hell! 330 00:10:21,271 --> 00:10:22,617 I know. I'm sorry. 331 00:10:22,653 --> 00:10:23,986 I got detained by the transit cops because 332 00:10:24,022 --> 00:10:25,789 my baggy pants fell off on the subway. 333 00:10:25,825 --> 00:10:27,391 Let's just ud and get it over with. 334 00:10:27,427 --> 00:10:28,827 Oh, my God. 335 00:10:29,112 --> 00:10:30,412 There's so many of them. 336 00:10:30,447 --> 00:10:31,413 Sit. 337 00:10:31,674 --> 00:10:33,636 Yeah, good boy. 338 00:10:34,751 --> 00:10:39,121 [garbage bag thuds] 339 00:10:39,156 --> 00:10:40,372 - You awake? - Nope. 340 00:10:40,408 --> 00:10:42,291 - You? - No. Let's do this. 341 00:10:42,326 --> 00:10:43,329 Okay. 342 00:10:43,460 --> 00:10:45,294 - Shirts on? - Definitely. 343 00:10:45,329 --> 00:10:46,795 - Spasibo. - Pozhaluysta. 344 00:10:46,830 --> 00:10:49,964 Mnogo kliyentov segodnya? 345 00:10:50,239 --> 00:10:51,232 Make it a double. 346 00:10:51,267 --> 00:10:52,767 My heart has a hole in it. 347 00:10:52,802 --> 00:10:54,135 I might as well fill it with booze. 348 00:10:54,170 --> 00:10:55,303 Same for me. 349 00:10:55,338 --> 00:10:57,328 Except my hole's in my mouth. 350 00:10:57,807 --> 00:10:59,006 It's you! 351 00:10:59,189 --> 00:11:00,927 My toothless Cinderella! 352 00:11:01,678 --> 00:11:05,780 Well, that was definitely technically sex. 353 00:11:05,815 --> 00:11:06,800 Yep. 354 00:11:07,667 --> 00:11:09,016 Maybe that was the one. 355 00:11:09,051 --> 00:11:10,652 Nope. Not the one. 356 00:11:10,687 --> 00:11:11,752 [sighs] 357 00:11:11,788 --> 00:11:13,398 - I'm so exhausted. - Me too. 358 00:11:13,434 --> 00:11:15,126 But the doctor said that it could take a while. 359 00:11:15,162 --> 00:11:16,658 I know. It's just... 360 00:11:16,693 --> 00:11:18,927 We're doing everything right, and it's still not working. 361 00:11:18,962 --> 00:11:21,329 What kind of perfect person do you have to be to get pregnant? 362 00:11:21,364 --> 00:11:23,479 We're having a baby! 363 00:11:24,000 --> 00:11:25,732 Oh, rot in hell! 364 00:11:28,414 --> 00:11:29,690 Congratulations, Hitchcock, 365 00:11:29,726 --> 00:11:31,104 it's the first wedding I've ever been to 366 00:11:31,140 --> 00:11:32,768 - with a cover charge. - It's for our honeymoon. 367 00:11:32,804 --> 00:11:33,915 We're going to Barbados, 368 00:11:33,951 --> 00:11:35,469 and we'll have the island all to ourselves, 369 00:11:35,505 --> 00:11:37,253 because it's Dengue Fever season. 370 00:11:37,289 --> 00:11:38,543 But your wife is pregnant. 371 00:11:38,579 --> 00:11:39,924 You can't live in fear. 372 00:11:39,960 --> 00:11:42,085 Don't want to spend every moment worried about Dengue 373 00:11:42,121 --> 00:11:44,188 or black mold or those weird spots 374 00:11:44,224 --> 00:11:45,749 on the MRI they found on your brain. 375 00:11:45,785 --> 00:11:47,186 Hitchcock, is your brain okay? 376 00:11:47,222 --> 00:11:49,113 The point is: I don't care. 377 00:11:49,149 --> 00:11:50,706 Also, Anna's family is from the Old Country 378 00:11:50,742 --> 00:11:51,961 and kind of conservative, 379 00:11:51,997 --> 00:11:53,127 so try not to mention the baby to them. 380 00:11:53,163 --> 00:11:55,040 Perfect; I'll just do what I always do at weddings: 381 00:11:55,076 --> 00:11:56,776 not talk to anyone I don't know already. 382 00:11:56,812 --> 00:11:58,336 You're the best, Jake. 383 00:11:58,372 --> 00:11:59,649 That's why you're the baby's godfather. 384 00:11:59,887 --> 00:12:01,055 Wait. I am? 385 00:12:01,417 --> 00:12:02,451 Ugh. 386 00:12:02,487 --> 00:12:04,554 I can't believe they're pregnant and we're not. 387 00:12:04,589 --> 00:12:05,672 How did they do it? 388 00:12:05,708 --> 00:12:07,007 They got drunk and had sex 389 00:12:07,043 --> 00:12:08,276 in a public park next to a skunk. 390 00:12:08,488 --> 00:12:09,959 Hitchcock sent me a very long text 391 00:12:09,994 --> 00:12:11,009 with a lot of details in it. 392 00:12:11,045 --> 00:12:12,031 I think it was meant for Scully. 393 00:12:12,067 --> 00:12:14,463 Ugh, the world is officially upside down. 394 00:12:14,499 --> 00:12:16,500 Wait a minute. Maybe that's it. 395 00:12:16,535 --> 00:12:18,134 We tried getting pregnant The Jake Way; 396 00:12:18,169 --> 00:12:19,235 we tried The Amy Way. 397 00:12:19,270 --> 00:12:20,330 Maybe it's time we tried it... 398 00:12:20,541 --> 00:12:22,008 The Hitchcock Way. 399 00:12:22,044 --> 00:12:23,170 What's The Hitchcock Way? 400 00:12:23,206 --> 00:12:25,641 In every situation, make the worst possible choice. 401 00:12:26,349 --> 00:12:27,743 Okay. What the hell? 402 00:12:27,778 --> 00:12:28,858 Nothing else is working. 403 00:12:28,894 --> 00:12:30,001 Let's try it The Hitchcock Way. 404 00:12:30,037 --> 00:12:32,647 All right, so first move: Get hammered. 405 00:12:32,683 --> 00:12:34,433 [grunts] Drink up. 406 00:12:34,469 --> 00:12:36,770 Uh, these are someone else's. There's lipstick on mine. 407 00:12:36,806 --> 00:12:38,162 Yeah, there's a cigarette in mine. 408 00:12:38,198 --> 00:12:40,075 But we're doing things The Hitchcock Way, so bottoms up! 409 00:12:40,111 --> 00:12:41,045 All right. 410 00:12:42,293 --> 00:12:44,060 For those of you that don't know me, 411 00:12:44,095 --> 00:12:45,758 my name is Norm Scully. 412 00:12:45,794 --> 00:12:47,530 Hitchcock is my partner, 413 00:12:47,565 --> 00:12:48,684 and he's also my best friend. 414 00:12:48,720 --> 00:12:51,101 He buys the bear claws I like when we're on a stakeout 415 00:12:51,137 --> 00:12:53,913 or when we're just in the office or at home. 416 00:12:54,498 --> 00:12:55,513 I love him. 417 00:12:55,549 --> 00:12:56,521 Anna Rubov, 418 00:12:56,557 --> 00:12:58,569 do you promise to love and cherish 419 00:12:58,605 --> 00:13:00,742 Michael Hitchcock as much as I've loved him? 420 00:13:01,010 --> 00:13:02,009 I do. 421 00:13:02,045 --> 00:13:03,078 And, Michael Hitchcock, 422 00:13:03,113 --> 00:13:04,680 do you agree to shower Anna 423 00:13:04,715 --> 00:13:06,615 with the same love and kindness you've shown me 424 00:13:06,650 --> 00:13:08,750 these 30 wonderful years together? 425 00:13:08,785 --> 00:13:10,209 - I do. - Dang. 426 00:13:10,245 --> 00:13:11,843 Terry didn't know this was gonna be so sweet. 427 00:13:11,879 --> 00:13:13,211 You may now kiss the bride. 428 00:13:15,291 --> 00:13:18,359 [cheers and applause] 429 00:13:20,230 --> 00:13:21,697 Hey, Rosa, good news. 430 00:13:21,732 --> 00:13:22,814 I just talked to someone 431 00:13:22,850 --> 00:13:24,711 who said he'd take all the guinea pigs. 432 00:13:24,747 --> 00:13:26,213 All 600? Why would he do that? 433 00:13:26,249 --> 00:13:27,584 I didn't ask. I just said yes. 434 00:13:27,620 --> 00:13:29,632 - Our prayers have been answered! - Who is this guy? 435 00:13:29,668 --> 00:13:31,435 We gotta check him out, make sure he's not weird. 436 00:13:31,471 --> 00:13:33,604 He's just a normal guy who's a friend of Hitchcock's... 437 00:13:33,640 --> 00:13:35,274 yep, we gotta check him out. 438 00:13:35,478 --> 00:13:39,564 [background chatter, low music] 439 00:13:40,824 --> 00:13:42,148 Yeah, he's gonna turn them into toupees. 440 00:13:42,184 --> 00:13:43,251 Oh, my god, he is. 441 00:13:43,287 --> 00:13:44,719 The Hitchcock Way is exactly 442 00:13:44,754 --> 00:13:46,588 what we needed, you know? 443 00:13:46,623 --> 00:13:48,490 These last six months have actually been pretty hard. 444 00:13:48,525 --> 00:13:49,521 Mm, no! 445 00:13:49,557 --> 00:13:51,259 Hitchcock doesn't dwell on the past. 446 00:13:51,294 --> 00:13:53,661 Hitchcock forgets about the past 447 00:13:53,696 --> 00:13:55,563 because of the spots on his brain! 448 00:13:55,598 --> 00:13:56,564 Yes. 449 00:13:56,599 --> 00:13:57,565 To brain spots! 450 00:13:57,600 --> 00:13:58,633 [glasses clink] 451 00:13:59,835 --> 00:14:02,470 BOTH: Oh! Cinnamon schnapps! 452 00:14:02,505 --> 00:14:04,890 Barkeep, another round of drink roulette. 453 00:14:04,926 --> 00:14:07,508 Lieutenant, I never see you at Shaw's on a Sunday. 454 00:14:07,543 --> 00:14:09,972 Those nights are reserved for spending time with your family. 455 00:14:10,008 --> 00:14:11,444 I guess you do make... 456 00:14:11,479 --> 00:14:12,445 exceptions. 457 00:14:12,480 --> 00:14:13,446 What? 458 00:14:13,482 --> 00:14:15,076 The conversation we had six months ago? 459 00:14:15,112 --> 00:14:17,163 The one where you said you wouldn't make an exception for me. 460 00:14:17,199 --> 00:14:18,651 That was so long ago. 461 00:14:18,686 --> 00:14:19,918 A lot has happened since then. 462 00:14:19,954 --> 00:14:22,154 Well, to me it seems like mere minutes ago, 463 00:14:22,190 --> 00:14:25,597 because I've been living the same day over and over again. 464 00:14:25,633 --> 00:14:28,201 Gentlemen, would either of you mind giving some toasts? 465 00:14:28,237 --> 00:14:30,105 People are starting to notice we didn't serve any food. 466 00:14:30,141 --> 00:14:31,808 I have something I'd like to say. 467 00:14:31,844 --> 00:14:33,599 Marriage is amazing. 468 00:14:33,634 --> 00:14:36,236 To get to spend every day with the same person, 469 00:14:36,272 --> 00:14:39,240 day after day, month after month on repeat. 470 00:14:39,355 --> 00:14:41,488 The comfort of knowing that tomorrow 471 00:14:41,524 --> 00:14:44,092 will be just like today is truly 472 00:14:44,128 --> 00:14:46,008 a rewarding assignment. 473 00:14:46,044 --> 00:14:47,144 To Hitchcock! 474 00:14:47,180 --> 00:14:48,165 - Hear hear. - [glass clinks] 475 00:14:48,201 --> 00:14:49,258 I'd also like to make a speech. 476 00:14:49,294 --> 00:14:53,630 Most marriages end in divorce, and there's a reason. 477 00:14:53,666 --> 00:14:56,101 It's boring to be stuck in the same routine forever. 478 00:14:56,137 --> 00:14:58,137 There's no value to be found 479 00:14:58,173 --> 00:15:00,474 in walking the same beat over and over, 480 00:15:00,510 --> 00:15:02,410 especially when you've been a captain for six years. 481 00:15:02,446 --> 00:15:04,942 The point is: marriage is 482 00:15:04,978 --> 00:15:08,013 a waste of my talents, Lieutenant. 483 00:15:08,049 --> 00:15:10,182 - To Hitchcock! - These are great. 484 00:15:10,218 --> 00:15:12,656 - Really? - I also have a toast to make. 485 00:15:12,692 --> 00:15:15,474 Hitchcock, I always thought I was better than you, 486 00:15:15,510 --> 00:15:18,611 because I haven't been divorced seven times 487 00:15:18,647 --> 00:15:21,148 and I've never been banned from a museum 488 00:15:21,184 --> 00:15:22,512 for kissing the statues. 489 00:15:22,548 --> 00:15:24,415 But today I realize 490 00:15:24,450 --> 00:15:27,752 that maybe my life would be better if I was more like you. 491 00:15:27,787 --> 00:15:31,589 Anyway, I gotta go make a baby of my own 492 00:15:31,624 --> 00:15:33,825 just like the baby inside of Anna. 493 00:15:33,860 --> 00:15:35,319 - [scattered gasps] - [hands slap] 494 00:15:35,355 --> 00:15:36,372 - Nailed it. - Thank you. 495 00:15:36,408 --> 00:15:38,497 Why is she saying these things, Anna? 496 00:15:38,533 --> 00:15:39,888 Okay, bud. 497 00:15:40,085 --> 00:15:43,427 Are you ready to have some stupid Hitchcock-style sex? 498 00:15:43,463 --> 00:15:44,862 Oh, yeah, where are we going? 499 00:15:44,898 --> 00:15:46,122 Nowhere. 500 00:15:46,158 --> 00:15:48,637 We're going right here in Shaw's bathroom. 501 00:15:48,673 --> 00:15:50,440 Oh, that's such a bad idea. 502 00:15:50,476 --> 00:15:51,507 I love it. 503 00:15:51,542 --> 00:15:52,477 All right. 504 00:15:53,725 --> 00:15:54,809 Occupied! 505 00:15:54,845 --> 00:15:56,212 Someone's in there. Should we wait? 506 00:15:56,248 --> 00:15:57,814 Would Hitchcock wait? 507 00:15:57,850 --> 00:16:00,785 Hell no. Hitchcock would find an alley! 508 00:16:01,797 --> 00:16:03,286 Well, this is perfect. 509 00:16:03,321 --> 00:16:05,588 There's probably so many skunks skunking around here. 510 00:16:05,623 --> 00:16:07,272 Oh, yeah. We're gonna make a skunk baby. 511 00:16:07,308 --> 00:16:08,307 Yeah. 512 00:16:08,343 --> 00:16:10,010 - Hello. - Huh? 513 00:16:10,046 --> 00:16:12,146 Don't worry about me. I don't want to join. 514 00:16:12,182 --> 00:16:13,736 I'm happy just to watch. 515 00:16:15,901 --> 00:16:17,700 [shouting in Russian] 516 00:16:17,735 --> 00:16:20,086 Oh, crap; they're really pissed that Anna's pregnant. 517 00:16:20,122 --> 00:16:21,937 No, it's more complicated than that. 518 00:16:21,973 --> 00:16:24,100 Anna just called her entire family hypocrites. 519 00:16:24,136 --> 00:16:25,169 Wait, you speak Russian? 520 00:16:25,205 --> 00:16:26,911 Huh. I guess I do. 521 00:16:27,426 --> 00:16:28,858 I must have picked it up from speaking to that woman 522 00:16:28,894 --> 00:16:30,461 at the coffee cart for the past six months. 523 00:16:30,497 --> 00:16:32,798 [shouting in Russian] 524 00:16:32,834 --> 00:16:35,077 - Now what's happening? - Anna's mother says 525 00:16:35,113 --> 00:16:37,466 Anna should be with someone respectable, 526 00:16:37,502 --> 00:16:40,470 like her sister's husband, Boris, instead of the... 527 00:16:40,506 --> 00:16:42,073 - Pig man. - Well, that's too bad, 528 00:16:42,109 --> 00:16:43,976 'cause she already married the pig man. 529 00:16:44,012 --> 00:16:46,579 [both shouting in Russian] 530 00:16:46,931 --> 00:16:48,464 What's she saying? 531 00:16:48,499 --> 00:16:50,933 She says that Boris is not a good man. 532 00:16:50,968 --> 00:16:52,371 He's cheating on her sister. 533 00:16:52,407 --> 00:16:55,473 She knows because he's the real father of her baby. 534 00:16:55,672 --> 00:16:57,011 - Oh. - What? 535 00:16:57,998 --> 00:16:59,097 Oh, no! 536 00:17:01,031 --> 00:17:02,330 [door clicks, Amy gasps] 537 00:17:02,366 --> 00:17:04,000 Someone's here. This is too public! 538 00:17:04,036 --> 00:17:06,491 I mean, it wouldn't stop Hitchcock, but fine. 539 00:17:06,527 --> 00:17:07,726 I know a secret spot. 540 00:17:11,724 --> 00:17:13,558 [loud crash, both gasp] 541 00:17:13,594 --> 00:17:14,807 What was that? 542 00:17:14,908 --> 00:17:16,692 - What am I feeling right now? - Huh? 543 00:17:16,727 --> 00:17:18,427 Are those all your little hands? 544 00:17:18,462 --> 00:17:19,928 [rodent teeth gnawing] 545 00:17:19,963 --> 00:17:22,030 [dramatic horror music, guinea pigs squeaking] 546 00:17:22,065 --> 00:17:24,433 [both scream] 547 00:17:24,468 --> 00:17:25,967 [dramatic horror music, guinea pigs squeaking] 548 00:17:26,002 --> 00:17:27,068 [both scream] 549 00:17:29,207 --> 00:17:30,690 And this is the last one. 550 00:17:30,726 --> 00:17:32,152 We've rounded up all the guinea pigs. 551 00:17:32,188 --> 00:17:33,782 Not even close. 552 00:17:34,635 --> 00:17:35,831 Guinea pig. Guinea pig. 553 00:17:35,866 --> 00:17:38,336 Guinea pig. Guinea pig. Guinea pig. 554 00:17:38,372 --> 00:17:40,738 What were you thinking, breeding guinea pigs at work? 555 00:17:40,774 --> 00:17:42,580 We weren't breeding them on purpose. 556 00:17:42,616 --> 00:17:43,903 They're just very sexual creatures, 557 00:17:43,939 --> 00:17:45,072 and we didn't want to slut-shame them. 558 00:17:45,108 --> 00:17:46,074 Yeah. 559 00:17:46,110 --> 00:17:48,341 Sorry you're not more sex-positive, Terry. 560 00:17:48,377 --> 00:17:49,454 I called my friend at the lab. 561 00:17:49,490 --> 00:17:50,712 He's gonna take the guinea pigs. 562 00:17:50,748 --> 00:17:52,746 They're not gonna do any chemical tests on them. 563 00:17:52,782 --> 00:17:53,915 They're just gonna teach them how to run mazes. 564 00:17:53,950 --> 00:17:56,517 Really? I want you to look Claire 38 in the eye, 565 00:17:56,552 --> 00:17:57,652 and tell her that... 566 00:17:57,688 --> 00:18:00,088 I'm sending you to a lab, Claire; bye. 567 00:18:00,389 --> 00:18:01,391 You can't do this! 568 00:18:01,427 --> 00:18:03,424 - This is so unfair, Terry! - You're a cruel man! 569 00:18:03,459 --> 00:18:04,893 Thank God he found a way to end it. 570 00:18:04,928 --> 00:18:06,355 Oh, it's over. The nightmare's over. 571 00:18:07,151 --> 00:18:08,299 There you are. 572 00:18:08,335 --> 00:18:09,787 You didn't wake me up when you left this morning. 573 00:18:09,823 --> 00:18:13,700 I tried. You said, "I'm dead. Leave me. Find someone new." 574 00:18:13,735 --> 00:18:14,752 Yeah, pretty hungover. 575 00:18:14,788 --> 00:18:16,136 Look, last night wasn't great, 576 00:18:16,171 --> 00:18:17,358 but I think I know why. 577 00:18:17,394 --> 00:18:19,061 We were trying to do it like Hitchcock 578 00:18:19,097 --> 00:18:20,941 when we should have been trying to do it like Boris, 579 00:18:20,976 --> 00:18:23,310 the man who actually impregnated Hitchcock's wife. 580 00:18:23,345 --> 00:18:24,644 So I found him on Facebook and... 581 00:18:24,679 --> 00:18:25,645 Jake, stop. 582 00:18:25,680 --> 00:18:26,840 Why is it so easy 583 00:18:26,876 --> 00:18:28,545 for everyone else to get pregnant? 584 00:18:28,749 --> 00:18:30,650 I mean, look at these stupid guinea pigs. 585 00:18:30,685 --> 00:18:32,308 They made 600 babies, 586 00:18:32,344 --> 00:18:33,477 and we can't make one? 587 00:18:33,513 --> 00:18:35,044 Why can't we make 600 babies? 588 00:18:35,080 --> 00:18:37,321 You can't compare yourself to guinea pigs, babe. 589 00:18:37,357 --> 00:18:38,613 You taught me that. 590 00:18:38,649 --> 00:18:39,918 I'm exhausted. 591 00:18:40,037 --> 00:18:41,929 And the universe keeps telling us 592 00:18:41,964 --> 00:18:43,299 that it doesn't want us to have a baby. 593 00:18:43,335 --> 00:18:44,601 The message couldn't be clearer. 594 00:18:44,637 --> 00:18:46,169 So I'm done. 595 00:18:46,847 --> 00:18:48,683 Like, done for this month? 596 00:18:48,719 --> 00:18:50,661 Done. Just done. 597 00:18:56,413 --> 00:18:57,417 Thank you for seeing me. 598 00:18:57,453 --> 00:19:00,312 I just wanted to let you know I was wrong. 599 00:19:00,348 --> 00:19:02,248 Until last night, I didn't realize 600 00:19:02,283 --> 00:19:03,598 how much Russian I'd learned. 601 00:19:03,634 --> 00:19:04,940 Yeah, it was impressive. 602 00:19:04,976 --> 00:19:06,776 - And your accent was great, too. - Thank you, 603 00:19:06,812 --> 00:19:08,855 but I actually speak with the accent of a peasant. 604 00:19:08,890 --> 00:19:10,990 Anyway, I walked my beat this morning, 605 00:19:11,025 --> 00:19:12,959 and I spoke to several people in Russian. 606 00:19:12,994 --> 00:19:15,466 They were so impressed, they opened up to me. 607 00:19:15,502 --> 00:19:18,469 - I got a number of useful tips. - All right. 608 00:19:18,505 --> 00:19:20,739 All because I made you do something tedious. 609 00:19:20,775 --> 00:19:22,676 Monotonous. Don't ruin this. 610 00:19:22,903 --> 00:19:25,238 Thanks for coming out for Hitchcock's divorce party. 611 00:19:25,274 --> 00:19:27,005 You know you got another gay cake, right? 612 00:19:27,040 --> 00:19:28,048 What? No way. 613 00:19:28,084 --> 00:19:29,972 It says "Boys! Boys! Boys!" on it. 614 00:19:30,008 --> 00:19:31,488 Because we're the boys. 615 00:19:32,131 --> 00:19:34,503 Guys, I figured out what went wrong between Anna and me. 616 00:19:34,539 --> 00:19:36,673 My job. I'm a workaholic! 617 00:19:36,709 --> 00:19:37,747 Not anymore. 618 00:19:37,783 --> 00:19:40,455 From now on, I'm focusing on what really matters. 619 00:19:40,491 --> 00:19:42,592 Come on, Scully, let's get some wings. 620 00:19:42,628 --> 00:19:44,327 Aw, bud, I thought you'd never ask. 621 00:19:45,454 --> 00:19:47,163 Hey, want some cake? 622 00:19:47,199 --> 00:19:48,693 I got a piece with a heart on it, 623 00:19:48,728 --> 00:19:50,056 which I now realize is a butt. 624 00:19:50,092 --> 00:19:52,027 I'm good. Thanks. 625 00:19:52,649 --> 00:19:53,768 So listen. 626 00:19:54,446 --> 00:19:56,413 I've been thinking about what you said this morning... 627 00:19:56,449 --> 00:19:59,215 And it has been a really hard couple of months. 628 00:19:59,451 --> 00:20:01,574 I'm sorry I'm bad at making babies. 629 00:20:01,610 --> 00:20:03,313 Hey, hey, don't say that. 630 00:20:03,349 --> 00:20:04,540 It's not your fault. 631 00:20:04,576 --> 00:20:06,577 And look, for all we know, I could have... 632 00:20:06,612 --> 00:20:08,487 Don't say you have bum nards. 633 00:20:09,713 --> 00:20:11,112 I wasn't... I wasn't gonna. 634 00:20:11,148 --> 00:20:13,316 [scoffs] But... 635 00:20:13,352 --> 00:20:16,653 I think maybe it's just a thing we can't control. 636 00:20:16,689 --> 00:20:18,556 That is my least favorite kind of thing. 637 00:20:18,592 --> 00:20:20,010 I know. 638 00:20:20,046 --> 00:20:22,112 I really wanted to start a family. 639 00:20:23,466 --> 00:20:26,735 Amy, we are a family. 640 00:20:26,771 --> 00:20:27,961 You and me. 641 00:20:27,997 --> 00:20:30,029 So, you know, we can keep trying 642 00:20:30,065 --> 00:20:32,545 or look into IVF or adoption 643 00:20:32,581 --> 00:20:34,994 or if we want, we can forget about the whole thing. 644 00:20:35,030 --> 00:20:38,583 But if we're together, I'm happy no matter what. 645 00:20:39,553 --> 00:20:41,065 I don't know what I want to do. 646 00:20:41,101 --> 00:20:42,634 Fine. That's okay too. 647 00:20:42,670 --> 00:20:44,103 We don't have to have a plan. 648 00:20:44,139 --> 00:20:45,498 We make the rules. 649 00:20:45,733 --> 00:20:47,432 Maybe it would help to just not think 650 00:20:47,468 --> 00:20:49,069 about the whole thing for a while 651 00:20:49,105 --> 00:20:50,437 and see where we're at. 652 00:20:50,473 --> 00:20:52,359 Yeah, okay. 653 00:20:53,959 --> 00:20:55,008 I love you. 654 00:20:55,044 --> 00:20:56,076 I love you. 655 00:21:07,450 --> 00:21:08,416 Should we go? 656 00:21:08,452 --> 00:21:09,786 - Yes. - Okay. 657 00:21:11,842 --> 00:21:13,049 Nope. 658 00:21:13,511 --> 00:21:14,943 [sighs] 659 00:21:16,673 --> 00:21:20,673 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 47450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.