Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,062 --> 00:00:29,961
Eles dizem, se você quer
conte uma história certa,
2
00:00:30,041 --> 00:00:32,347
você precisa começar
no começo.
3
00:00:35,010 --> 00:00:37,451
Longe demais? Tudo bem.
4
00:00:37,999 --> 00:00:40,971
Sou eu, Harleen Quinzel.
5
00:00:41,051 --> 00:00:43,992
Quando eu era criança, meu pai
me trocou por um pacote de seis cervejas.
6
00:00:44,072 --> 00:00:45,846
Mas, por mais que muitas vezes
ele tentou me abandonar ...
7
00:00:45,926 --> 00:00:48,535
Papai!
- ... eu voltei sempre.
8
00:00:48,752 --> 00:00:50,930
Eventualmente,
ele me encontrou um novo lar.
9
00:00:51,010 --> 00:00:54,483
As boas irmãs de São
Bernadette me ensinou muito.
10
00:00:56,051 --> 00:00:59,358
mas eu nunca fui
um estabelecimento meio que gal.
11
00:00:59,546 --> 00:01:03,003
Considerando tudo, fiz o bem.
Eu até fui para a faculdade.
12
00:01:03,083 --> 00:01:06,940
Obtive meu doutorado.
Meu coração partiu uma ou duas vezes.
13
00:01:07,020 --> 00:01:08,992
Encontrar amor, não é fácil.
14
00:01:09,072 --> 00:01:12,909
Então me joguei no meu trabalho,
tornou-se psiquiatra.
15
00:01:12,989 --> 00:01:17,765
Foi quando eu o conheci.
Sr. J. Meu Coringa.
16
00:01:18,010 --> 00:01:21,961
Oh, eu caí duro. Como fora
de um avião sem pára-quedas,
17
00:01:22,041 --> 00:01:24,055
bem no seu burro
porra de cara meio difícil.
18
00:01:24,135 --> 00:01:26,971
Perdi todo o sentido de quem eu era.
19
00:01:27,051 --> 00:01:31,034
Eu só tinha olhos para Puddin.
Todos sabemos o ditado,
20
00:01:31,114 --> 00:01:34,909
"Atrás de todo homem de sucesso
"há uma grande foda".
21
00:01:34,989 --> 00:01:38,055
Bem, fui eu.
Eu era o cérebro por trás de alguns dos
22
00:01:38,135 --> 00:01:41,695
Sr. As maiores acrobacias de J.
Não que ele deixe alguém saber disso.
23
00:01:41,755 --> 00:01:42,488
Puddin '?
24
00:01:42,609 --> 00:01:46,368
Acho que todas as coisas boas
tem que chegar ao fim.
25
00:01:47,062 --> 00:01:48,142
Então ...
26
00:01:50,805 --> 00:01:53,020
... terminamos.
27
00:01:54,083 --> 00:01:56,909
Lidei com isso bem maduro.
28
00:01:56,989 --> 00:02:00,389
Mas o Sr. J estava
super terminou com isso.
29
00:02:03,093 --> 00:02:08,399
Eu tenho um novo lugar incrível
isso era todo meu.
30
00:02:10,968 --> 00:02:13,034
Isso me deu espaço
realmente refletir
31
00:02:13,114 --> 00:02:15,420
sobre os erros do meu passado.
32
00:02:19,051 --> 00:02:22,378
Eu tive que encontrar uma nova identidade.
33
00:02:23,083 --> 00:02:24,756
Um novo eu.
34
00:02:28,041 --> 00:02:32,023
Não foi fácil. Mas depois de um tempo,
Eu até me abri
35
00:02:32,103 --> 00:02:35,378
para a possibilidade
de novo amor.
36
00:02:37,989 --> 00:02:41,849
Oi. Olá querido bebê.
37
00:02:45,252 --> 00:02:49,472
- Aqui está o novo amor ...
- Aceito pagamento em espécie.
38
00:02:49,690 --> 00:02:52,316
... você tem que alimentá-lo.
39
00:03:02,770 --> 00:03:05,003
Logo,
Eu estava de pé novamente.
40
00:03:05,083 --> 00:03:08,950
Pronto para seguir em frente,
para fazer novos amigos.
41
00:03:09,030 --> 00:03:11,919
Ela quer dizer negócios, porra!
42
00:03:11,999 --> 00:03:13,065
- Aqui vamos nós!
- Me chicoteie!
43
00:03:13,145 --> 00:03:16,950
Ela levou um chicote do
pivô, catapultado para o lado alto!
44
00:03:17,030 --> 00:03:19,119
Oh!
45
00:03:26,072 --> 00:03:28,555
sim! Vamos!
46
00:03:28,978 --> 00:03:32,545
Estava na hora de Gotham
para conhecer a nova Harley Quinn,
47
00:03:33,030 --> 00:03:35,075
então eu realmente
me colocar lá fora.
48
00:03:35,155 --> 00:03:38,472
Monte esse pólo
como você monta no seu homem!
49
00:03:43,124 --> 00:03:45,992
Deus, droga.
Sente-se, porra.
50
00:03:46,072 --> 00:03:48,282
- O que?
- Eu disse...
51
00:03:48,363 --> 00:03:51,013
Sente sua bunda magra,
sua puta burra.
52
00:03:51,093 --> 00:03:53,093
OK.
53
00:03:56,135 --> 00:03:58,878
Você quebrou minhas pernas!
54
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
Oh, boo-hoo.
55
00:04:04,134 --> 00:04:05,991
O que?
56
00:04:06,071 --> 00:04:09,371
Não é uma festa sem
um pouco de drama, estou certo?
57
00:04:09,436 --> 00:04:11,918
Vamos! Aumente!
58
00:04:11,998 --> 00:04:14,054
Tiros na casa.
59
00:04:14,134 --> 00:04:18,074
Me chame de idiota.
Eu tenho um doutorado, filho da puta.
60
00:04:18,154 --> 00:04:20,482
Quinn.
Romy.
61
00:04:20,946 --> 00:04:23,033
- Esse foi o meu motorista.
- Oh, gritos.
62
00:04:23,113 --> 00:04:25,054
Bem, tenho certeza que foi culpa dele.
Considere-o demitido.
63
00:04:25,134 --> 00:04:28,946
Considere-me grato. Especialmente
desde que eu sei que você não gosta de mim.
64
00:04:29,061 --> 00:04:31,939
Agito seu já delicado
sensação de equilíbrio mental.
65
00:04:32,019 --> 00:04:34,991
Isso e seu obsessivo-compulsivo
precisa ser o centro das atenções.
66
00:04:35,071 --> 00:04:37,471
Seu amante
se juntar a nós esta noite?
67
00:04:37,998 --> 00:04:41,461
Hoje não, Romy.
Não essa noite.
68
00:04:41,967 --> 00:04:45,022
Bem, divirta-se, senhorita Quinn.
E dê ao Coringa o meu melhor.
69
00:04:45,102 --> 00:04:47,981
Ok, tudo bem, então eu não tinha
contou às pessoas sobre a separação.
70
00:04:48,061 --> 00:04:51,054
- Mas você não entende.
- Encontre-me um novo motorista.
71
00:04:51,134 --> 00:04:54,534
Sendo a garota do Coringa
me deu imunidade.
72
00:04:55,040 --> 00:04:58,908
eu poderia fazer o que quisesse
para quem eu quisesse,
73
00:04:58,988 --> 00:05:02,325
e ninguém
já se atreveu a objetar.
74
00:05:15,092 --> 00:05:19,377
E não deixe que ele te cague, ok?
Você tem que se defender.
75
00:05:38,154 --> 00:05:41,845
Oh, por favor. Eu dou alguns dias
antes que eles voltem a ficar juntos.
76
00:05:41,925 --> 00:05:44,835
Mesmo quando tentei contar
pessoas, eles não acreditaram em mim.
77
00:05:44,915 --> 00:05:47,835
Vamos. Ela me disse que eles são
realmente acabou desta vez.
78
00:05:47,915 --> 00:05:51,471
Claro que estão, Shell. É por isso que ela
ainda usando aquele brega colar "J".
79
00:05:52,977 --> 00:05:56,897
Ela vai voltar correndo para
seus braços no minuto em que ele estala os dedos.
80
00:05:56,977 --> 00:05:59,981
Se não ele, o próximo mais próximo
macho alfa com um pulso.
81
00:06:00,061 --> 00:06:03,050
Algumas pessoas simplesmente não são
nascido para ficar por conta própria.
82
00:06:03,131 --> 00:06:04,981
- Oh garota, vamos beber. Vamos.
- Tudo certo.
83
00:06:05,061 --> 00:06:07,908
Eu sabia que precisava encontrar
alguma maneira de mostrar ao mundo
84
00:06:07,988 --> 00:06:10,981
que eu cortaria laços com o Sr. J
para sempre.
85
00:06:11,061 --> 00:06:13,061
Harley!
86
00:06:14,956 --> 00:06:17,608
Algumas pessoas têm o
Torre Eiffel ou Olive Garden.
87
00:06:17,665 --> 00:06:20,975
O Coringa e eu?
Nosso amor floresceu em um ambiente altamente tóxico
88
00:06:21,216 --> 00:06:23,603
planta de processamento industrial.
89
00:06:29,936 --> 00:06:33,454
E para minha sorte,
Eu tenho todas as minhas melhores idéias bêbadas.
90
00:06:33,547 --> 00:06:36,683
Eu tenho a melhor ideia!
91
00:06:45,009 --> 00:06:48,492
Que porra?
Ei! Ei! Volte aqui!
92
00:06:58,967 --> 00:07:01,356
Isto é
onde tudo começou, Puddin '.
93
00:07:02,123 --> 00:07:04,471
Seu filho da puta!
94
00:07:31,092 --> 00:07:33,544
Foi o fechamento que eu precisava.
95
00:07:33,936 --> 00:07:37,450
Um novo começo.
Uma chance de ser minha própria mulher.
96
00:07:50,113 --> 00:07:54,009
Mas eu não era a única dama
em Gotham procurando por emancipação.
97
00:07:55,061 --> 00:07:58,315
Esta é a nossa história.
98
00:07:59,988 --> 00:08:03,336
E estou dizendo isso,
então eu vou começar onde eu quero.
99
00:08:05,061 --> 00:08:07,981
- Conheça o policial.
- Eu tenho 50 diz que foi guerra de relva.
100
00:08:08,061 --> 00:08:10,939
- Ele não.
- Bem, como sempre, você está errado, Munroe.
101
00:08:11,019 --> 00:08:13,213
ela. Renee Montoya.
102
00:08:13,294 --> 00:08:16,835
Criado em programas policiais dos anos 80,
ela está sempre dizendo merdas como ...
103
00:08:16,915 --> 00:08:20,939
Havia apenas um atirador.
Dentro.
104
00:08:21,019 --> 00:08:23,960
Esse cara atirou no copo.
Serrano.
105
00:08:24,040 --> 00:08:26,040
Ei. Ei.
106
00:08:26,967 --> 00:08:29,012
Faça com que a Balística verifique se há uma bala
em um daqueles carros estacionados.
107
00:08:29,092 --> 00:08:32,022
Dez anos atrás, ela quebrou
um caso de carreira.
108
00:08:32,102 --> 00:08:33,970
- Eu gaguejei?
- Continue.
109
00:08:34,050 --> 00:08:36,887
Mas o parceiro dela na época
levou todo o crédito.
110
00:08:36,967 --> 00:08:40,544
Então, enquanto ele fazia capitão, ela ficou presa
no nível de detetive com esse idiota.
111
00:08:40,936 --> 00:08:43,866
- Certo, você acha que um cara pegou os quatro?
- Espere, espere, espere.
112
00:08:43,946 --> 00:08:45,939
Só estou dizendo, temos quatro
cadáveres aqui, você sabe.
113
00:08:46,019 --> 00:08:48,054
- Um cara ... Buracos de bala.
Estou tentando trabalhar.
114
00:08:48,134 --> 00:08:51,388
Eu sinto Muito.
Vá em frente e trabalhe. Continue.
115
00:08:55,936 --> 00:08:58,918
O atirador chegou perto
antes de desenhar. Seis rodadas.
116
00:08:58,998 --> 00:09:01,949
- Dois para cada um desses três.
- Cuide da sua dívida.
117
00:09:02,029 --> 00:09:04,554
Estou te dizendo.
Aquela garota, Angelina, é uma princesa.
118
00:09:04,598 --> 00:09:08,026
- Veja isso. É o dia das bruxas?
- Ei. Como vai?
119
00:09:19,071 --> 00:09:21,377
E não era sobre eles.
120
00:09:21,946 --> 00:09:25,325
Era tudo sobre esse cara,
bem aqui.
121
00:09:29,019 --> 00:09:31,346
Você sabe quem eu sou?
122
00:09:32,050 --> 00:09:34,346
Sua puta de merda.
123
00:09:43,081 --> 00:09:46,325
E essa flecha na garganta dele ...
124
00:09:47,977 --> 00:09:50,012
Ela queria que ele morresse lentamente.
125
00:09:50,092 --> 00:09:52,513
Ela?
- Temos um cabelo.
126
00:09:53,061 --> 00:09:57,022
- E ele tem um novo assassino.
- Quem fez?
127
00:09:57,102 --> 00:10:00,043
Roman Beauvais Sionis.
128
00:10:00,123 --> 00:10:02,970
Jesus Cristo.
129
00:10:03,050 --> 00:10:05,429
Este é Montoya.
Que raio foi aquilo?
130
00:10:07,061 --> 00:10:09,061
Merda.
131
00:10:09,936 --> 00:10:11,876
Uau.
132
00:10:11,956 --> 00:10:15,346
Detetive.
Encontrei este colar.
133
00:10:17,050 --> 00:10:19,050
Puta merda.
134
00:10:19,946 --> 00:10:21,946
Bom trabalho, oficial.
135
00:10:22,050 --> 00:10:24,050
O que é isso?
136
00:10:25,144 --> 00:10:28,897
- Harley Quinn e o Coringa terminaram.
- O que?
137
00:10:28,977 --> 00:10:33,074
Este era o lugar deles. Ela apenas publicamente
atualizou seu status de relacionamento.
138
00:10:33,154 --> 00:10:37,908
Harley Quinn acabou de ligar
temporada aberta em si mesma.
139
00:10:37,988 --> 00:10:39,845
Ela não
pense nisso completamente.
140
00:10:39,925 --> 00:10:42,074
Sim, não brinca
Eu não pensei nisso.
141
00:10:42,154 --> 00:10:46,064
Estou prestes a aprender isso
as pessoas nesta cidade me querem morta.
142
00:10:46,144 --> 00:10:50,346
E no topo dessa lista
é esse cara.
143
00:10:51,009 --> 00:10:54,502
Sr. Keo e sua adorável
esposa e filha.
144
00:10:55,019 --> 00:10:59,534
Você meio que forçou minha mão aqui.
Tenho que dizer, estou um pouco decepcionado.
145
00:11:02,977 --> 00:11:07,346
Eu te dei um ótimo discurso.
Não foi?
146
00:11:09,071 --> 00:11:11,071
E eu pensei ... Shh!
147
00:11:11,998 --> 00:11:14,928
Eu pensei que poderíamos construir
algo bonito juntos.
148
00:11:15,008 --> 00:11:17,324
Eu pensei que poderíamos ser da família.
149
00:11:30,153 --> 00:11:32,522
Eu vou te libertar.
150
00:11:33,955 --> 00:11:35,955
Mmm ...
151
00:11:36,924 --> 00:11:40,522
Então e ela?
152
00:11:45,526 --> 00:11:47,290
Eu acho que podemos deixá-la ir.
153
00:11:47,294 --> 00:11:50,407
Quero dizer, isso é bem alto
merda, como uma mensagem.
154
00:11:55,153 --> 00:11:58,032
Bebê. Aww.
155
00:11:58,112 --> 00:12:00,324
Não chores.
156
00:12:01,153 --> 00:12:04,543
Obrigado.
Obrigado.
157
00:12:04,935 --> 00:12:06,935
Seja bem-vindo.
158
00:12:08,007 --> 00:12:09,927
Isso é uma bolha de ranho?
159
00:12:10,007 --> 00:12:12,042
- Ai credo. Bruto.
- O que?
160
00:12:12,122 --> 00:12:14,512
Oh, eu mudei de idéia.
Descasque-o.
161
00:12:15,018 --> 00:12:17,018
Não não!
162
00:12:18,945 --> 00:12:23,011
O trabalho maluco com a propensão
para descascar rostos é Roman Sionis,
163
00:12:23,564 --> 00:12:26,480
também conhecido como Máscara Negra.
164
00:12:29,018 --> 00:12:32,896
O fato de ele me querer morto
ainda não atingiu meu radar.
165
00:12:32,976 --> 00:12:35,553
Veja, eu estava do outro lado da cidade,
166
00:12:35,945 --> 00:12:39,512
ressaca,
e pensando no café da manhã.
167
00:12:41,028 --> 00:12:45,491
Ovo, bacon, queijo americano.
168
00:12:46,620 --> 00:12:50,886
Rolo amanteigado macio e torrado.
169
00:12:50,966 --> 00:12:53,042
Apenas uma pitada de molho picante.
170
00:12:53,122 --> 00:12:57,000
Não é demais, Sal.
Eu quero provar o queijo.
171
00:12:57,080 --> 00:13:00,439
Que maneira de
comece minha nova vida.
172
00:13:01,091 --> 00:13:05,553
Com o sanduíche de ovo perfeito.
173
00:13:06,060 --> 00:13:08,060
Mmm!
174
00:13:08,153 --> 00:13:10,501
Você é um salva-vidas, Sal.
175
00:13:12,935 --> 00:13:16,418
E eu sou bom pelos 75 centavos,
OK? Eu prometo.
176
00:13:16,924 --> 00:13:21,418
Esse é todo o dinheiro que recebi
no mundo, e vale a pena.
177
00:13:24,101 --> 00:13:27,073
não sei se é
o cabelo do braço armênio perdido,
178
00:13:27,153 --> 00:13:30,959
ou o fato de que suas fatias de queijo
estão sempre seis meses desatualizados,
179
00:13:31,039 --> 00:13:34,896
mas ninguém faz
um sanduíche de ovo como Sal.
180
00:13:34,976 --> 00:13:37,366
Eu falo sério, Sal. Ninguém.
181
00:13:52,419 --> 00:13:54,473
Congelar! Gotham PD.
182
00:13:54,488 --> 00:13:57,257
Sim, acho que não.
183
00:13:57,524 --> 00:13:59,914
Você está brincando comigo?
184
00:14:02,955 --> 00:14:04,980
Ei! Polícia.
185
00:14:05,060 --> 00:14:08,959
Fazia seis horas curtas
desde minha pequena façanha na Ace Chemicals
186
00:14:09,039 --> 00:14:13,021
anunciado ao mundo
que o Sr. J e eu éramos dunzo.
187
00:14:13,101 --> 00:14:17,439
A imunidade que eu gostei
por tanto tempo se foi.
188
00:14:18,080 --> 00:14:20,896
Policiais que nunca ousariam
venha atrás de mim antes
189
00:14:20,976 --> 00:14:23,345
de repente estávamos fazendo isso.
190
00:14:29,657 --> 00:14:31,907
Ooh!
- Congelar!
191
00:14:31,987 --> 00:14:35,553
E o que é pior? Toda pessoa
Eu já fiz mal agora me senti livre
192
00:14:35,924 --> 00:14:37,924
vir e
pegue sua libra de carne.
193
00:14:54,101 --> 00:14:57,480
Acontece
Eu prejudiquei muitas pessoas.
194
00:14:59,122 --> 00:15:02,397
Venha garoto. Pegue ele!
195
00:15:03,132 --> 00:15:05,132
Ah ...
196
00:15:19,091 --> 00:15:21,091
Finalmente.
197
00:15:30,007 --> 00:15:32,073
- E então ...
- Nós vamos superar isso, ok?
198
00:15:32,153 --> 00:15:34,397
... tragédia atingida. I>
199
00:15:44,966 --> 00:15:48,653
Demorou perder
algo que eu realmente amo
200
00:15:48,669 --> 00:15:51,853
para eu ver isso
o alvo nas minhas costas
201
00:15:51,945 --> 00:15:53,945
era maior do que eu pensava.
202
00:15:54,675 --> 00:15:55,990
Congelar!
203
00:15:56,070 --> 00:15:58,612
Com as paredes
fechando ao meu redor,
204
00:15:58,679 --> 00:16:03,335
fiz um cálculo cuidadosamente,
movimento altamente estratégico.
205
00:16:11,132 --> 00:16:14,886
Tudo bem. Foi uma sorte idiota.
Mas ainda assim ...
206
00:16:14,966 --> 00:16:16,966
Isso foi ótimo.
207
00:16:19,143 --> 00:16:22,844
Desculpem por te atrapalhar assim,
mas obrigado pelo atalho.
208
00:16:22,924 --> 00:16:26,063
- Até mais. Oh!
- Lá está ela.
209
00:16:26,143 --> 00:16:29,209
- Harley Quinn.
- Sim?
210
00:16:30,070 --> 00:16:33,948
- Eu esperei muito tempo por isso.
- Você tem?
211
00:16:34,028 --> 00:16:37,501
Oh ... ainda não tomei café da manhã.
212
00:16:38,914 --> 00:16:42,376
- O que eu fiz pra você?
- Você está falando sério?
213
00:16:43,060 --> 00:16:45,060
Olha para o meu rosto.
214
00:16:45,143 --> 00:16:48,355
Olha para o meu rosto!
215
00:16:54,007 --> 00:16:56,007
Ah ...
216
00:16:56,955 --> 00:16:59,580
- Não fui eu.
- Mas você o desafiou a fazê-lo.
217
00:16:59,607 --> 00:17:02,242
Sim, mas eu ouso muita gente
fazer muitas coisas, ok?
218
00:17:02,243 --> 00:17:05,021
- Vamos. Eu nem estou mais com ele.
- Eu sei.
219
00:17:05,101 --> 00:17:09,924
Isso significa que há
Ninguém aqui para me parar.
220
00:17:11,101 --> 00:17:12,955
- Certo.
- Você vai morrer, Quinn.
221
00:17:13,053 --> 00:17:15,135
Ooh. Um penny.
222
00:17:20,018 --> 00:17:22,345
Eles estão atirando flechas agora?
223
00:17:32,059 --> 00:17:34,608
Ah, merda. Ele tambem?
224
00:17:45,039 --> 00:17:47,039
Parley?
225
00:17:49,143 --> 00:17:52,959
Foda-se, Montoya, você cheira
como o idiota de um rato morto.
226
00:17:53,039 --> 00:17:55,496
- Hoje não, Simpson.
- Ei, é o detetive Montoya.
227
00:17:55,577 --> 00:17:58,927
Respeite seus avós.
Quero dizer, seus idosos.
228
00:17:59,007 --> 00:18:01,073
Você é apenas alguns anos mais novo que eu,
e você ainda está atrás daquela mesa.
229
00:18:01,153 --> 00:18:02,927
Você quer ir lá?
230
00:18:03,007 --> 00:18:04,959
Vamos. Esvazie seus bolsos.
Tudo isso.
231
00:18:05,039 --> 00:18:07,063
Cassandra Cain,
já voltou?
232
00:18:07,143 --> 00:18:10,543
Pensei que agora você descobriria
como não ser pego.
233
00:18:12,018 --> 00:18:14,018
O que? Sem retorno?
234
00:18:16,976 --> 00:18:18,976
Você está bem?
235
00:18:19,132 --> 00:18:21,418
Você cheira a merda.
236
00:18:23,955 --> 00:18:25,955
Simpson.
237
00:18:26,048 --> 00:18:28,469
Qualquer roupa limpa
em achados e perdidos?
238
00:18:30,933 --> 00:18:34,448
São acusações sérias,
Montoya.
239
00:18:34,933 --> 00:18:37,968
O nome da família Sionis está na metade
os museus e escolas em Gotham.
240
00:18:38,048 --> 00:18:40,542
E isso o faz
imune à lei, capitão?
241
00:18:40,933 --> 00:18:44,020
O dia de Montoya está indo
quase tão mal quanto o meu.
242
00:18:44,100 --> 00:18:46,542
Lembre-se do cara
quem roubou sua promoção?
243
00:18:46,913 --> 00:18:49,937
Esse é ele. Ele tinha quatro pessoas
morto sozinho ontem à noite.
244
00:18:50,017 --> 00:18:53,958
Se Sionis é um mentor, como ele
ser demitido de sua própria empresa?
245
00:18:54,038 --> 00:18:56,968
A Janus Corporation
é a empresa do pai dele, obrigado.
246
00:18:57,048 --> 00:18:59,062
E, aliás,
eles o cortaram.
247
00:18:59,142 --> 00:19:01,958
Onde é que o escritório da AD
ficar em tudo isso?
248
00:19:02,038 --> 00:19:05,010
Para piorar a situação, o assistente DA?
Essa é a ex dela.
249
00:19:05,090 --> 00:19:07,552
A evidência de que Sionis é
ligada a esses assassinatos ...
250
00:19:07,944 --> 00:19:09,970
Há uma remessa chegando.
251
00:19:10,051 --> 00:19:12,010
- Drogas?
- Um diamante.
252
00:19:12,090 --> 00:19:14,241
Uau, Montoya. Devemos chamar
os federais para backup?
253
00:19:14,308 --> 00:19:16,542
Ouço,
Eu tinha uma fonte no clube.
254
00:19:16,577 --> 00:19:19,906
O motorista dele. Ele disse que romano
não conseguia parar de falar sobre isso.
255
00:19:19,986 --> 00:19:22,010
E ele disse que ouviu
algo sobre codificação a laser.
256
00:19:22,090 --> 00:19:26,062
Agora, eu fiz algumas pesquisas.
Eu acho que é o diamante Bertinelli.
257
00:19:26,142 --> 00:19:28,999
Você se lembra dos Bertinelli
massacre, certo?
258
00:19:29,079 --> 00:19:32,853
Lição de história rápida. Quinze anos
atrás, um dos mais ricos
259
00:19:32,933 --> 00:19:35,041
Famílias da máfia em Gotham
foi morto a tiros.
260
00:19:35,121 --> 00:19:37,947
Foi uma garra de poder,
mas o verdadeiro alvo
261
00:19:38,027 --> 00:19:42,231
era o super segredo dos Bertinellis
contas bancárias offshore,
262
00:19:42,236 --> 00:19:45,372
cujos detalhes foram ditos
para ser codificado na estrutura atômica
263
00:19:45,453 --> 00:19:49,874
de um diamante de 30 quilates.
A pedra estava perdida.
264
00:19:49,954 --> 00:19:52,947
E com isso, a única chave
para a fortuna Bertinelli.
265
00:19:53,027 --> 00:19:57,542
E é exatamente por isso que Roman Sionis
está tentando colocar as mãos nele.
266
00:19:57,975 --> 00:20:01,051
É isso que o torna tão perigoso.
Ele já está construindo um exército.
267
00:20:01,131 --> 00:20:04,031
Se ele pegar o diamante, ele vai
tem todo o dinheiro e conexões
268
00:20:04,111 --> 00:20:08,885
subornar cada juiz e policial
ele precisa conseguir o monopólio da cidade.
269
00:20:08,965 --> 00:20:13,552
- Você disse que tinha alguém por dentro?
- Sim. Ele é ...
270
00:20:14,121 --> 00:20:17,864
- Ele não está mais lá, mas ...
- Então, basicamente, você não tem nada.
271
00:20:17,944 --> 00:20:19,937
Você está tentando ir atrás
272
00:20:20,017 --> 00:20:22,895
um dos mais litigiosos e
famílias mais ricas de Gotham,
273
00:20:22,975 --> 00:20:24,926
e tudo que você tem é
rumores e um palpite?
274
00:20:25,006 --> 00:20:28,926
Bem, você sabe, o escritório do promotor
está construindo um caso contra ele também.
275
00:20:29,006 --> 00:20:32,041
- Não é mesmo, senhorita Yee?
- Se o promotor estiver disposto a se jogar
276
00:20:32,121 --> 00:20:36,020
- na frente disso, está tudo bem comigo.
Capitão, não.
277
00:20:36,100 --> 00:20:40,552
Ouça, Munroe, encontre-me algo tangível
conexão com Sionis, tudo bem?
278
00:20:40,944 --> 00:20:42,895
- Sim senhor.
- Espere, espere, espere. Capitão.
279
00:20:42,975 --> 00:20:45,989
Este é o meu caso, ok? eu estive
trabalhando nisso por seis meses.
280
00:20:46,069 --> 00:20:50,386
Precisamos de algo que nós
pode realmente usar, detetive.
281
00:20:50,965 --> 00:20:52,965
Montoya,
nós temos um código de vestimenta.
282
00:20:56,710 --> 00:20:58,875
Olha, me desculpe por
isso, mas eu ...
283
00:20:58,955 --> 00:21:01,937
Esse é o meu trabalho com o qual você está transando.
O que há de errado com você, Renée?
284
00:21:02,017 --> 00:21:04,506
- Eu? Ele denunciou meu caso.
- Pobre Renée.
285
00:21:04,551 --> 00:21:06,875
Por que você não se derrama
uma bebida? É quase meio dia.
286
00:21:06,955 --> 00:21:08,955
Uau.
287
00:21:10,965 --> 00:21:13,875
Jesus. Quem diabos é esse?
O que?
288
00:21:13,955 --> 00:21:16,885
Por que diabos você não estava escolhendo
o seu telefone? Temos uma situação.
289
00:21:16,965 --> 00:21:19,864
- O que ... que situação?
- Você não ouviu isso de mim,
290
00:21:19,944 --> 00:21:21,927
mas você tem que encontrá-la
antes que alguém o faça.
291
00:21:22,007 --> 00:21:24,020
Ela tem o diamante e
confie em mim, Roman a matará.
292
00:21:24,100 --> 00:21:26,968
- Meu diamante? Quem? Quem entendeu?
Esse garoto.
293
00:21:27,048 --> 00:21:30,000
Ela é um batedor de carteiras.
O nome dela é Cassandra Cain.
294
00:21:30,080 --> 00:21:32,459
Puta merda.
295
00:21:42,975 --> 00:21:45,072
- Posso ajudar?
- Porque sim. Sim você pode.
296
00:21:45,152 --> 00:21:48,323
Eu estou aqui para
denunciar um crime terrível.
297
00:21:49,132 --> 00:21:51,542
E que crime terrível é esse?
298
00:21:53,996 --> 00:21:55,996
Este.
299
00:22:12,142 --> 00:22:14,344
Ola meninos.
300
00:22:18,996 --> 00:22:20,996
A reunião acabou.
301
00:23:18,944 --> 00:23:21,334
Corra, porquinho, corra.
302
00:23:29,027 --> 00:23:31,027
Onde posso encontrar
Cassandra Cain?
303
00:23:32,566 --> 00:23:36,895
Espere, espere. estou dizendo
está tudo errado. Vamos voltar.
304
00:23:36,975 --> 00:23:39,968
Para você entender por que eu,
o policial e aquela dama no banheiro ...
305
00:23:40,048 --> 00:23:41,041
O nome dela é Cassandra Cain.
306
00:23:41,121 --> 00:23:43,979
... todos estão procurando
esse personagem de Caim.
307
00:23:44,059 --> 00:23:46,480
Eu tenho que te levar de volta
alguns dias,
308
00:23:47,007 --> 00:23:50,438
Naquela noite, fiquei com uma merda
no Black Mask Club.
309
00:23:52,975 --> 00:23:58,355
Este é um mundo de homens
310
00:24:00,121 --> 00:24:05,521
Este é o mundo de um homem ...
311
00:24:05,913 --> 00:24:09,521
- Aqui é Dinah Lance.
- Mas não seria nada
312
00:24:09,913 --> 00:24:14,521
- Mas ela prefere Canário Negro.
- Nada ...
313
00:24:14,608 --> 00:24:18,895
- Ela tem uma voz assassina.
- Sem uma mulher ou uma garota ...
314
00:24:18,975 --> 00:24:21,031
Mas havia alguma outra merda
indo naquela noite.
315
00:24:21,111 --> 00:24:22,916
... curto prazo como este.
316
00:24:22,996 --> 00:24:25,020
Eu não estou falando
parcerias superficiais.
317
00:24:25,100 --> 00:24:29,511
Eu estou falando você e eu
tendo as costas um do outro.
318
00:24:29,590 --> 00:24:33,052
Os Leões de Ouro não podem simplesmente
passear no Gotham National Bank.
319
00:24:33,132 --> 00:24:37,521
Eu posso.
Empréstimos, liquidez, lavagem de dinheiro.
320
00:24:37,934 --> 00:24:40,875
Olha, se você trouxer seus meninos
na dobra,
321
00:24:40,955 --> 00:24:43,968
não há limites para o que
nós poderíamos alcançar juntos.
322
00:24:44,048 --> 00:24:47,020
Estou construindo algo especial.
323
00:24:47,100 --> 00:24:49,916
Agradeço sua oferta,
Sr. Sionis.
324
00:24:49,996 --> 00:24:52,989
Mas com todo o respeito,
325
00:24:53,069 --> 00:24:55,459
os leões de ouro
são uma empresa familiar.
326
00:24:55,934 --> 00:24:58,968
Foda-se família. Todo o respeito,
mas foda-se isso.
327
00:24:59,048 --> 00:25:02,937
Família é uma porra de ilusão. Você sabe
o que minha família me deu? Nada.
328
00:25:03,017 --> 00:25:06,041
Eu sei o que todo mundo diz.
"Aqui vem Roman Sionis.
329
00:25:06,121 --> 00:25:08,542
"Ele foi entregue a vida
em uma colher de prata ".
330
00:25:08,934 --> 00:25:10,875
"Gin e tônicos às 5:00."
"Eu vou comer o pato."
331
00:25:10,955 --> 00:25:13,490
Blá blá blá.
Foda-se, porra.
332
00:25:15,027 --> 00:25:17,542
Mas olhe para mim agora.
333
00:25:17,934 --> 00:25:21,989
Eu localizei o diamante Bertinelli.
Estou prestes a possuir esta cidade.
334
00:25:22,069 --> 00:25:25,958
Não apenas no East End.
Estou pensando grande, querida.
335
00:25:26,038 --> 00:25:30,979
E eu quero você lá comigo.
Nós poderíamos fazer nossa própria família.
336
00:25:31,059 --> 00:25:33,885
Sr. Sionis,
os Leões de Ouro operaram
337
00:25:33,965 --> 00:25:35,965
em Gotham
por quase 100 anos.
338
00:25:37,099 --> 00:25:39,520
Não precisamos
da sua proteção.
339
00:25:40,006 --> 00:25:42,468
Ele vai se arrepender disso.
340
00:25:50,985 --> 00:25:53,061
Você vai dormir com isso?
Você vai fazer isso por mim?
341
00:25:53,141 --> 00:25:54,988
Execute-o
essa sua linda esposa,
342
00:25:55,068 --> 00:25:57,874
e eu vou te ver em
as docas, depois de amanhã.
343
00:25:57,954 --> 00:25:59,954
OK?
344
00:26:05,964 --> 00:26:10,051
Este é um mundo de homens
345
00:26:10,131 --> 00:26:12,853
Não seria nada
346
00:26:12,933 --> 00:26:14,933
Sem mulher ou menina ...
347
00:26:16,016 --> 00:26:18,894
Quem está se divertindo?
Tu es.
348
00:26:18,974 --> 00:26:21,894
- Perdido no deserto ...
- Comida é boa?
349
00:26:21,974 --> 00:26:24,999
- Você precisa de mais coquetéis?
- Perdido na amargura ...
350
00:26:25,079 --> 00:26:29,468
- Sua boa saúde.
- Ele está perdido na solidão ...
351
00:26:30,131 --> 00:26:32,926
Ele está perdido
352
00:26:33,006 --> 00:26:36,479
Este é um mundo de homens
353
00:26:36,954 --> 00:26:39,551
Não seria nada
354
00:26:48,995 --> 00:26:53,322
Sem uma mulher ou uma garota
355
00:26:55,141 --> 00:26:57,988
Canárias tem cantado
no clube de Roman há anos.
356
00:26:58,068 --> 00:27:00,988
- Vamos!
- Ele a chama de passarinho,
357
00:27:01,068 --> 00:27:05,395
e ele a envolveu
ao redor de seu dedo mindinho chique.
358
00:27:10,026 --> 00:27:13,089
- Aqui está, Canary.
- Obrigado.
359
00:27:13,953 --> 00:27:16,510
Como se escreve "mercenário"?
360
00:27:17,089 --> 00:27:19,322
Merceninny ...
361
00:27:20,006 --> 00:27:22,006
Merceran?
362
00:27:27,985 --> 00:27:30,040
Cantora senhora mulher!
363
00:27:30,120 --> 00:27:32,978
Você é muito, muito bom.
364
00:27:33,058 --> 00:27:35,058
Sim.
365
00:27:40,078 --> 00:27:42,551
Sabe o que é um arlequim?
366
00:27:44,943 --> 00:27:47,071
Palhaço idiota
com maquiagem ruim nos olhos?
367
00:27:47,151 --> 00:27:49,030
Oof!
368
00:27:49,110 --> 00:27:51,353
Ai!
369
00:27:54,110 --> 00:27:57,333
O papel de um arlequim
370
00:27:58,026 --> 00:28:00,374
é servir.
371
00:28:00,912 --> 00:28:02,884
Uma audiência.
372
00:28:02,964 --> 00:28:05,343
Um mestre.
373
00:28:07,151 --> 00:28:11,322
Você sabe, um arlequim
nada sem um mestre.
374
00:28:12,985 --> 00:28:17,551
E ninguém dá duas merdas
quem somos além disso.
375
00:28:26,131 --> 00:28:30,099
Sim, eu não sei quem você pensa
Sou senhora, mas não sou ela.
376
00:28:32,047 --> 00:28:34,406
Puddin e eu terminamos.
377
00:28:41,120 --> 00:28:44,343
Eu não disse isso a ninguém.
378
00:28:45,068 --> 00:28:47,019
Sim.
379
00:28:47,099 --> 00:28:49,426
Para sempre desta vez.
380
00:28:50,995 --> 00:28:54,520
E pela primeira vez
em muito tempo
381
00:28:55,953 --> 00:28:58,374
Estou toda sozinha.
382
00:29:02,912 --> 00:29:04,912
É ótimo.
383
00:29:07,151 --> 00:29:09,468
Bem-vindo ao clube.
384
00:29:10,141 --> 00:29:12,019
Obrigado.
385
00:29:12,099 --> 00:29:16,030
Ei, não seja solitário.
Que tal outra bebida?
386
00:29:16,110 --> 00:29:17,988
- Sim!
- Sim?
387
00:29:18,068 --> 00:29:19,873
- Sim.
- É por minha conta.
388
00:29:19,953 --> 00:29:22,416
- Certo. Bebidas!
- Ei, dois tiros.
389
00:29:25,047 --> 00:29:27,047
Ei.
390
00:29:36,078 --> 00:29:38,520
Nós somos todos bons aqui.
391
00:29:51,912 --> 00:29:53,998
- Eu não quero ir para casa.
- Ah não? Não.
392
00:29:54,078 --> 00:29:56,343
Não.
393
00:29:57,943 --> 00:30:00,009
Avise-se me
se você vai ficar doente.
394
00:30:00,089 --> 00:30:02,946
Sua carruagem chegou.
Oh, lá vai você.
395
00:30:03,026 --> 00:30:05,946
- Estamos tomando café da manhã?
- Ei, amigo, vou precisar de ajuda.
396
00:30:06,026 --> 00:30:08,884
Este é o meu amigo.
Eu te contei tudo sobre ...
397
00:30:08,964 --> 00:30:12,468
- Ei, abre a porta, cara. Aqui vamos nós.
- Esperar.
398
00:30:13,068 --> 00:30:15,853
- Essa não é a garota do Coringa?
- Não mais.
399
00:30:15,933 --> 00:30:18,946
- Tem espaço para mais um?
- Ei.
400
00:30:19,026 --> 00:30:21,026
Hã?
401
00:30:23,078 --> 00:30:26,458
Eu não preciso da sua ajuda.
Eu tenho esse.
402
00:30:27,006 --> 00:30:29,416
Você entendeu isso?
Você tem certeza disso?
403
00:30:29,943 --> 00:30:31,943
Sim, não é de admirar
Todo mundo o odeia.
404
00:30:34,974 --> 00:30:37,333
Uh ...
405
00:30:46,985 --> 00:30:48,985
Você conseguiu isso!
406
00:30:49,922 --> 00:30:52,385
Seu filho da puta!
407
00:30:53,995 --> 00:30:55,995
Whoo!
408
00:30:58,964 --> 00:31:01,510
Bem, bem, bem,
bem, bem, bem.
409
00:31:02,047 --> 00:31:05,030
Isso poderia ser
nossa pequena senhorita Lance?
410
00:31:05,110 --> 00:31:07,855
Todos esses anos,
Eu pensei que ela era apenas um rosto bonito
411
00:31:07,936 --> 00:31:10,324
e um bom conjunto de pulmões.
412
00:31:11,026 --> 00:31:12,946
Ooh.
413
00:31:13,026 --> 00:31:17,489
Sr. Zsasz,
Eu tive uma ideia incrível.
414
00:31:25,099 --> 00:31:27,447
Esse é o meu passarinho.
415
00:31:30,047 --> 00:31:33,520
Não toque
o que você não pode pagar, senhor.
416
00:31:33,964 --> 00:31:35,964
Cale-se.
417
00:31:36,953 --> 00:31:39,458
Oh, pássaro canoro.
418
00:31:40,026 --> 00:31:42,395
Você dirige
tão bom quanto você luta?
419
00:31:44,933 --> 00:31:47,915
Quem está perguntando?
- O chefe.
420
00:31:47,995 --> 00:31:49,995
Você está sendo promovido.
421
00:31:52,151 --> 00:31:54,935
- Você é o novo motorista dele.
- Hã. Obrigado,
422
00:31:55,016 --> 00:31:57,946
mas eu acho que estou bem
com o show de canto.
423
00:31:58,026 --> 00:32:00,385
Você vai ser bom
no show de condução.
424
00:32:01,058 --> 00:32:05,061
Esteja aqui amanhã.
9:00 da manhã Sharp.
425
00:32:05,141 --> 00:32:07,957
Então é assim que Canary
arranjou um emprego
426
00:32:08,037 --> 00:32:10,520
dirigindo por aí
O mais novo padrinho de Gotham.
427
00:32:11,089 --> 00:32:14,040
Uma posição, devo acrescentar,
que não estaria vago
428
00:32:14,120 --> 00:32:17,406
sem a ajuda de vocês verdadeiramente.
429
00:32:24,110 --> 00:32:26,110
Manhã.
430
00:32:36,477 --> 00:32:40,426
- Você é quem queria o garoto!
- Eu nunca a quis!
431
00:32:42,131 --> 00:32:44,426
Deixe-me adivinhar. Pais?
432
00:32:44,995 --> 00:32:47,987
- Pais adotivos.
- Certo.
433
00:32:48,067 --> 00:32:50,018
Desculpe garoto.
434
00:32:50,098 --> 00:32:52,529
Desculpe pelo seu rosto.
435
00:32:53,036 --> 00:32:55,862
Merda, você tem algo
na tua cara.
436
00:32:55,942 --> 00:32:59,404
Você deveria ter visto
o outro cara.
437
00:33:01,140 --> 00:33:03,008
Uh ...
438
00:33:03,088 --> 00:33:05,862
Eu quero esse garoto
da porra da minha casa!
439
00:33:05,942 --> 00:33:08,425
Você sabe, garoto, não todos os dias
vai ser assim.
440
00:33:09,036 --> 00:33:11,425
Você só tem que ficar aí.
441
00:33:17,077 --> 00:33:19,342
Pegue algo para comer.
442
00:33:20,150 --> 00:33:23,415
Fique fora disso.
Não vale a pena.
443
00:33:32,015 --> 00:33:34,015
Não fale assim comigo.
444
00:33:36,098 --> 00:33:37,872
Canárias passa a próxima semana
445
00:33:37,952 --> 00:33:41,488
instalando-se em seu novo emprego
como motorista pessoal de Roman.
446
00:33:50,129 --> 00:33:52,018
Ai credo. OK.
447
00:33:52,098 --> 00:33:55,060
O que ela não sabia é que
dirigindo Mr. Face-peely-pants
448
00:33:55,140 --> 00:33:57,914
ia colocá-la
bem na mira
449
00:33:57,994 --> 00:34:00,467
do meu porquinho favorito.
450
00:34:01,036 --> 00:34:03,862
- Dinah Lance?
- Quem diabos é você?
451
00:34:03,942 --> 00:34:07,404
Eu sou Renee Montoya,
detetive com GCPD.
452
00:34:09,932 --> 00:34:13,457
Seu antecessor
e eu tinha um acordo.
453
00:34:13,911 --> 00:34:14,987
Sério?
454
00:34:15,067 --> 00:34:19,425
Ele me disse que havia um
envio chegando. Um diamante.
455
00:34:19,911 --> 00:34:21,911
Um diamante muito especial.
456
00:34:23,015 --> 00:34:26,394
Sim, não estou interessado, senhora.
Obrigado pelo café.
457
00:34:28,015 --> 00:34:30,015
Você sabe
para quem você está trabalhando?
458
00:34:30,140 --> 00:34:33,956
Muito certo, eu faço. Ele é o homem que
me deu um emprego. Me tirou das ruas.
459
00:34:34,036 --> 00:34:36,914
Sim, bem, ele também é
um homem muito perigoso.
460
00:34:36,994 --> 00:34:39,872
Um criminoso. Um assassino.
461
00:34:39,952 --> 00:34:42,973
O que sua mãe pensaria de você
trabalhando para um cara assim, não é?
462
00:34:43,088 --> 00:34:47,060
Você tem o mesmo poder que ela tinha. Não
você acha que ela gostaria que você o usasse?
463
00:34:47,140 --> 00:34:49,039
Diabos você sabe
sobre a minha mãe?
464
00:34:49,119 --> 00:34:52,070
Antigamente,
ela costumava ajudar o GCPD.
465
00:34:52,150 --> 00:34:54,529
Ela era uma boa mulher.
- Sim.
466
00:34:55,046 --> 00:34:57,049
Ela era uma mulher muito boa.
467
00:34:57,129 --> 00:35:01,311
O tipo de mulher que colocou
a vida de todos os outros antes dela.
468
00:35:01,921 --> 00:35:04,018
E quando ela foi encontrada
morto na rua,
469
00:35:04,098 --> 00:35:07,519
onde diabos você estava
e seus meninos de azul então?
470
00:35:08,140 --> 00:35:12,049
Agora você quer vir e bater
minha porta e me peça para ajudá-lo
471
00:35:12,129 --> 00:35:14,509
e fazer
o mesmo erro que ela cometeu?
472
00:35:16,088 --> 00:35:19,404
Sim. Boa sorte com isso.
473
00:35:20,129 --> 00:35:24,498
Isso é justo o suficiente.
E sinto muito por sua perda.
474
00:35:25,952 --> 00:35:27,952
Para o registro,
475
00:35:28,088 --> 00:35:31,550
isso nunca aconteceria
no meu relógio.
476
00:35:34,078 --> 00:35:36,530
Ponte Sprang
Soldados capitulados.
477
00:35:36,994 --> 00:35:39,509
"Capitulado".
Claro que sim.
478
00:35:39,901 --> 00:35:42,332
Eu te disse que cena Keo
enviaria uma mensagem.
479
00:35:43,036 --> 00:35:46,925
Com certeza, chefe.
Com certeza, sim.
480
00:35:47,005 --> 00:35:49,478
Crossbow Killer
481
00:35:50,098 --> 00:35:54,039
atacou novamente na noite passada.
Rossi e quatro de seus caras.
482
00:35:54,119 --> 00:35:57,039
As pessoas não matam as pessoas que eu possuo
sem a minha permissão.
483
00:35:57,119 --> 00:35:59,039
Por que esse cara da besta não
sabe disso?
484
00:35:59,119 --> 00:36:00,946
- Você sabe disso!
- Eu sei isso.
485
00:36:01,026 --> 00:36:03,977
Por que esse cara da besta não?
Por que eu não possuo o cara da besta?
486
00:36:04,057 --> 00:36:06,498
- Você deveria possuí-lo.
Quero dizer, eu gosto de bestas.
487
00:36:07,098 --> 00:36:09,039
Bom dia
Bom Dia.
488
00:36:09,119 --> 00:36:10,998
- Manhã.
- Entre. Entre.
489
00:36:11,078 --> 00:36:13,904
Estamos apenas terminando uma
pequenos negócios. Olhar em volta.
490
00:36:13,984 --> 00:36:15,935
- Você está atrasado.
- Está bem.
491
00:36:16,015 --> 00:36:17,925
Ela deveria voltar outra
hora, porque ela está atrasada?
492
00:36:18,005 --> 00:36:20,363
Não. Isso não é impressionante?
493
00:36:21,911 --> 00:36:24,550
Essa é uma máscara de Chokwe.
494
00:36:25,067 --> 00:36:27,956
Eu entendi quando eu estava incorporado
com a tribo Mbangani
495
00:36:28,036 --> 00:36:29,998
no Congo-Kinshasa.
Você já esteve?
496
00:36:30,078 --> 00:36:32,831
Eu nunca estive.
Ouvi dizer que é bonito.
497
00:36:32,911 --> 00:36:38,039
Está sujo. Aqui, veja isso.
Tsantsa genuíno ou cabeça encolhida.
498
00:36:38,119 --> 00:36:41,852
Shuar do Equador. Eles estão
pessoas incríveis. Surpreendentemente gentil.
499
00:36:41,932 --> 00:36:43,873
Acho que você pode gostar deles.
- Sério?
500
00:36:43,953 --> 00:36:47,914
Eles fervem a cabeça de seus inimigos
e eles fazem esses pequenos caras.
501
00:36:47,994 --> 00:36:49,883
- Excelentes, não são? Veja.
- Mmm-hmm.
502
00:36:49,963 --> 00:36:52,956
Olhe para aqueles pequenos ouvidos.
E seu pequeno corte de cabelo.
503
00:36:53,036 --> 00:36:54,945
- Sim, ele tem 1.000 anos.
- Uau.
504
00:36:55,025 --> 00:36:56,893
E agora ele é apenas um ornamento
na minha sala de estar.
505
00:36:56,973 --> 00:36:58,945
- Ai credo! Eu amo isso.
- Sim?
506
00:36:59,025 --> 00:37:00,893
Esses são
modelos antigos de acupuntura.
507
00:37:00,973 --> 00:37:03,070
Como você pode ver, eles têm
todos os pontos de acupuntura.
508
00:37:03,150 --> 00:37:06,550
E nós encontramos esses
enterrado nas montanhas.
509
00:37:06,942 --> 00:37:09,883
Ace Chemicals
foi soprado no céu ontem à noite.
510
00:37:09,963 --> 00:37:13,373
Tudo bem, tudo bem, vamos encontrar
o assassino da besta. Entendi.
511
00:37:13,932 --> 00:37:16,987
- Ele também é modelo de acupuntura?
- Ele não é um modelo de acupuntura.
512
00:37:17,067 --> 00:37:20,060
Esta é uma estátua minha. Foi feito
por um famoso artista de Gotham ...
513
00:37:20,140 --> 00:37:22,457
Harley Quinn fez isso.
514
00:37:23,067 --> 00:37:25,530
Algum tipo de "foda-se"
para o Coringa.
515
00:37:26,046 --> 00:37:28,046
Eles se separaram.
516
00:37:28,150 --> 00:37:30,478
O que há de errado com você, Victor?
517
00:37:31,036 --> 00:37:33,998
- Fale sobre enterrar o lede.
- Sim.
518
00:37:34,078 --> 00:37:36,550
Esta é uma notícia espetacular!
519
00:37:37,088 --> 00:37:39,530
Ela não pertence a ele,
Ela pertence à mim.
520
00:37:39,921 --> 00:37:42,977
Peça aos meninos que a encontrem. Arredonde-a,
traga-a de volta. Eu quero ela.
521
00:37:43,057 --> 00:37:44,987
Você eu tenho algo
Eu quero que você me pegue.
522
00:37:45,067 --> 00:37:47,530
Algo super-duper
importante, ok?
523
00:37:47,554 --> 00:37:49,790
- Eu irei com voce.
- Sim, vá com Victor.
524
00:37:49,871 --> 00:37:52,050
- É só uma pickup.
- Não, ele é inofensivo.
525
00:37:52,130 --> 00:37:54,478
Faça como você mandou. Ir.
526
00:38:08,994 --> 00:38:11,998
- Tudo certo. Nós podemos ir.
- Eu atendo.
527
00:38:12,078 --> 00:38:15,953
- o Sr. S disse para eu segurá-lo.
- Vá pegar seu carro.
528
00:38:17,963 --> 00:38:21,050
Aquela pedra. Aquela pedra
prestes a se tornar a chave
529
00:38:21,130 --> 00:38:25,394
se vivo ou não para
aproveite minha recém-descoberta independência.
530
00:38:28,942 --> 00:38:31,883
Saia de cima de mim.
- O que diabos você está fazendo aqui?
531
00:38:31,963 --> 00:38:35,369
Você não é o único que faz
dinheiro com pessoas burras, ricas e brancas.
532
00:38:35,450 --> 00:38:38,925
Bem, você sabe o que? Um dia você
vou pegar o bolso errado, mana.
533
00:38:39,005 --> 00:38:41,436
OK. Tanto faz.
534
00:38:44,046 --> 00:38:46,425
Crianças idiotas.
535
00:38:48,025 --> 00:38:50,353
Desculpe. Desculpe.
536
00:38:59,984 --> 00:39:03,446
Eu realmente gosto dos seus brincos.
Obrigado.
537
00:39:04,994 --> 00:39:07,321
Aí está o ladrão.
Aí está o ladrão.
538
00:39:09,109 --> 00:39:12,998
- Saia de perto de mim!
- Aquela garotinha pegou meu relógio.
539
00:39:13,078 --> 00:39:15,394
Eu não fiz nada.
540
00:39:17,942 --> 00:39:20,925
Onde diabos está o diamante?
Eu só tinha isso.
541
00:39:21,005 --> 00:39:23,005
Cass!
542
00:39:24,140 --> 00:39:25,862
Esperar!
543
00:39:25,942 --> 00:39:27,942
Espera espera!
544
00:39:28,140 --> 00:39:29,904
Pare!
545
00:39:29,984 --> 00:39:31,984
Porra!
546
00:39:51,109 --> 00:39:56,018
No negócio de contar histórias,
esse boneco engolindo esse diamante
547
00:39:56,098 --> 00:39:59,086
é chamado de complicação.
548
00:40:00,035 --> 00:40:04,320
Uma complicação que não fiz
exatamente precisa agora.
549
00:40:06,920 --> 00:40:08,920
Parley?
550
00:40:11,014 --> 00:40:13,997
- Perdemos o diamante.
- O que?
551
00:40:14,077 --> 00:40:15,965
Lamentamos muito, Sr. S.
Esse garoto ...
552
00:40:16,045 --> 00:40:18,477
Nós nem sequer
colocamos nossas mãos nele.
553
00:40:19,931 --> 00:40:21,861
Ow!
554
00:40:21,941 --> 00:40:23,913
Socorro!
555
00:40:23,993 --> 00:40:27,114
Saia! Saia daqui!
Você também! Ir!
556
00:40:27,195 --> 00:40:30,477
Com seu maldito sábio
fedendo meu lugar. Foda-se!
557
00:40:30,910 --> 00:40:33,069
- Aqui está ela.
- Ela é criança!
558
00:40:33,149 --> 00:40:35,882
- Ela é apenas uma criança.
- Ela é ... o que?
559
00:40:35,962 --> 00:40:37,986
Nós temos Harley Quinn
no térreo, conforme solicitado.
560
00:40:38,066 --> 00:40:41,007
Foda-se! Saia.
Fodendo!
561
00:40:41,087 --> 00:40:44,840
Porra! Estas são as minhas coisas.
Este diamante é minhas coisas.
562
00:40:44,920 --> 00:40:47,944
Minhas coisas! Foda-se!
Não peço muito, peço?
563
00:40:48,024 --> 00:40:49,861
- Não.
- Por que isto está acontecendo comigo?
564
00:40:49,941 --> 00:40:51,941
Por quê?
565
00:40:52,910 --> 00:40:56,976
Vou recuperar seu diamante.
Eu prometo.
566
00:40:57,056 --> 00:41:02,404
Por que não vamos lá embaixo
e matar aquela cadela da Harley?
567
00:41:03,118 --> 00:41:05,477
Sopre um pouco de vapor.
568
00:41:05,993 --> 00:41:08,549
Sim, eu queria fazer isso
há algum tempo.
569
00:41:10,139 --> 00:41:13,435
OK. Eu vou me trocar.
570
00:41:28,129 --> 00:41:30,414
Merda, Cass.
571
00:41:35,097 --> 00:41:38,518
Eu não ligo para o que
leva, eu quero meu diamante de volta.
572
00:41:38,910 --> 00:41:40,944
Estamos trabalhando nisso.
573
00:41:41,024 --> 00:41:44,310
Agora, vamos nos divertir um pouco.
574
00:41:48,910 --> 00:41:53,069
Harleen Quinzel.
575
00:41:53,149 --> 00:41:55,149
Whoo!
576
00:41:56,024 --> 00:41:58,024
Olá, Romy.
577
00:41:58,941 --> 00:42:00,996
Você sabe por que você está aqui?
Hmm?
578
00:42:01,076 --> 00:42:02,986
Quando se trata de
eu e Roman Sionis,
579
00:42:03,066 --> 00:42:05,476
existem muitas possibilidades
respostas a esta pergunta.
580
00:42:05,962 --> 00:42:08,871
Quebrando as pernas do motorista. Há
Naquela época, chamei de "expresso".
581
00:42:08,951 --> 00:42:11,414
Ter uma vagina no primeiro
lugar irrita esse cara.
582
00:42:15,129 --> 00:42:17,996
constantemente interrompendo-o,
como estou fazendo agora.
583
00:42:18,076 --> 00:42:20,329
- Você está aqui porque ...
Deus, pare.
584
00:42:20,427 --> 00:42:24,059
Você vai fazer isso quando abrir
um caso esquisito de dispositivos de tortura
585
00:42:24,139 --> 00:42:28,028
enquanto detalha inexplicavelmente sua
plano diretor e como eu não me encaixo nele.
586
00:42:28,108 --> 00:42:31,038
- Estou construindo um melhor ...
- Sério, você não precisa. Realmente!
587
00:42:31,118 --> 00:42:34,338
Você está construindo um império criminoso porque
Papai te expulsou da Janus Corp.
588
00:42:34,375 --> 00:42:36,007
E você acha que isso é um grande
"foda-se", mas na realidade
589
00:42:36,087 --> 00:42:37,996
é uma tentativa muito equivocada
para reconquistar seu respeito.
590
00:42:38,076 --> 00:42:41,871
Entendi. Você realmente não é
tão complicado quanto você pensa.
591
00:42:41,951 --> 00:42:43,892
E você realmente não é tão
inteligente como você pensa, porque
592
00:42:43,972 --> 00:42:45,944
- agora eu vou cortar sua ...
Oh, Jesus Natal.
593
00:42:46,024 --> 00:42:49,089
Agora você vai dizer que você
quer me matar para dar o exemplo.
594
00:42:49,170 --> 00:42:52,459
- Cristo, você é chato.
- Eu quero te matar...
595
00:42:52,540 --> 00:42:55,435
- Merda.
- ... porque sem o Coringa por perto,
596
00:42:56,951 --> 00:42:58,951
Eu posso.
597
00:43:01,097 --> 00:43:05,903
Por todo o seu barulho e barulho,
você é apenas uma garotinha boba
598
00:43:05,983 --> 00:43:08,642
sem ninguém por perto
para protegê-la.
599
00:43:12,527 --> 00:43:14,228
- Uau. Esperar.
- O que?
600
00:43:14,315 --> 00:43:15,965
- Não me mate.
Ha! Certo.
601
00:43:16,045 --> 00:43:19,861
Não não não. Seriamente. Romy, romano.
Vamos. Tem que haver algo,
602
00:43:19,941 --> 00:43:21,941
algo que possamos descobrir.
Ei!
603
00:43:22,056 --> 00:43:24,059
Espera espera!
Você perdeu alguma coisa, certo?
604
00:43:24,139 --> 00:43:28,004
Você perdeu alguma coisa.
Eu ouvi você dizer isso. Um diamante.
605
00:43:32,910 --> 00:43:34,910
Sim.
606
00:43:35,056 --> 00:43:37,049
Eu posso ajudá-lo a encontrá-lo.
607
00:43:37,129 --> 00:43:40,518
Seriamente. Olhe no meu bolso.
608
00:43:43,910 --> 00:43:45,910
Outro bolso.
609
00:43:54,045 --> 00:43:55,965
Estou iniciando
meu próprio negócio.
610
00:43:56,045 --> 00:43:58,045
Veja o que diz?
Segundo a partir do fundo.
611
00:44:02,004 --> 00:44:04,424
Eu conheço o East End
melhor que ninguém.
612
00:44:05,035 --> 00:44:07,965
Você quer esse diamante de volta?
Eu sou sua garota.
613
00:44:08,045 --> 00:44:11,840
Mr. J uma vez perdeu uma fotografia rara
de uma Eleanor Roosevelt nua,
614
00:44:11,920 --> 00:44:13,955
e eu achei no pássaro
ninho em Robinson Park.
615
00:44:14,035 --> 00:44:16,017
Se você me deixar ir,
616
00:44:16,097 --> 00:44:20,017
por enquanto,
Vou pegar você de volta.
617
00:44:20,097 --> 00:44:22,518
O que você tem a perder?
Se seus meninos encontrarem primeiro,
618
00:44:22,910 --> 00:44:24,459
juro por Deus,
você pode me matar mais tarde.
619
00:44:24,551 --> 00:44:26,955
Juro mindinho.
Atravesse meu coração, espero peidar.
620
00:44:27,035 --> 00:44:29,035
Você é tão cansativo!
621
00:44:30,024 --> 00:44:35,017
Se você quer minha misericórdia, feche esse buraco
no meio do seu rosto e ouça.
622
00:44:35,097 --> 00:44:38,383
Você vai
me traga meu diamante.
623
00:44:44,004 --> 00:44:48,903
Um beijo na mão
Pode ser bastante continental
624
00:44:48,983 --> 00:44:52,539
Mas diamantes são
o melhor amigo de uma garota
625
00:44:53,931 --> 00:44:56,059
Um beijo pode ser grandioso
626
00:44:56,139 --> 00:45:00,518
Mas não vai pagar o aluguel
No seu humilde apartamento
627
00:45:00,910 --> 00:45:03,529
Ou ajudá-lo no automático
628
00:45:05,993 --> 00:45:07,913
Diamantes
629
00:45:07,993 --> 00:45:08,934
Estarei esperando.
630
00:45:09,014 --> 00:45:09,965
Diamantes
631
00:45:10,045 --> 00:45:11,007
Diamantes
632
00:45:11,087 --> 00:45:12,924
O diamante.
633
00:45:13,004 --> 00:45:13,996
Diamantes
634
00:45:14,076 --> 00:45:16,069
Romy, romano.
635
00:45:16,149 --> 00:45:18,393
Estarei esperando.
636
00:45:19,962 --> 00:45:21,017
Mas diamantes
637
00:45:21,097 --> 00:45:24,383
Os diamantes são os melhores de uma garota
638
00:45:28,004 --> 00:45:30,404
Vou te dar até meia-noite.
639
00:45:31,066 --> 00:45:34,038
E então eu vou descolar
aquele rosto bonito
640
00:45:34,118 --> 00:45:36,445
e decore.
641
00:45:36,972 --> 00:45:38,972
OK?
642
00:45:41,056 --> 00:45:44,059
Me chame de antiquado,
mas eu sempre pensei que o cara
643
00:45:44,139 --> 00:45:46,456
foi criado para
consiga um diamante para a garota.
644
00:45:51,139 --> 00:45:54,038
Não vou decepcioná-lo, Romy.
Eu prometo.
645
00:45:54,118 --> 00:45:56,059
Vamos fazer meio milhão.
646
00:45:56,139 --> 00:45:58,871
É mais divertido
se ela tem concorrência.
647
00:45:58,951 --> 00:46:01,549
Envie para
todo mercenário em Gotham.
648
00:46:02,024 --> 00:46:03,986
Oh, ei, você é aquele cantor
ninguém escuta.
649
00:46:04,066 --> 00:46:06,518
Ei, você é o idiota
ninguém gostou.
650
00:46:24,056 --> 00:46:26,944
Jesus. Quem diabos é esse?
O que?
651
00:46:27,024 --> 00:46:29,903
Temos uma situação.
Esse garoto, ela tem o diamante.
652
00:46:29,983 --> 00:46:31,892
O nome dela é Cassandra Cain.
653
00:46:31,972 --> 00:46:33,972
Puta merda.
654
00:46:36,941 --> 00:46:38,830
Onde posso encontrar
Cassandra Cain?
655
00:46:38,910 --> 00:46:40,910
Ok. Agora estamos bem.
656
00:46:44,045 --> 00:46:46,045
Cela sete.
657
00:46:50,108 --> 00:46:52,549
Obrigado boneca. Você é um pêssego.
658
00:46:55,066 --> 00:46:57,066
Ei, eu conheço esse cara.
659
00:47:15,128 --> 00:47:17,995
Acesso negado. Acesso negado.
660
00:47:18,075 --> 00:47:20,455
Acesso negado. Acesso negado.
661
00:47:21,117 --> 00:47:22,933
Acesso negado.
Acesso negado. Negado.
662
00:47:23,013 --> 00:47:26,350
Negado. Negado. Negado.
Negado. Negado. Negado.
663
00:47:29,023 --> 00:47:31,361
Hmm. Perfeito.
664
00:47:46,075 --> 00:47:49,037
- Espere, espere. Lembre de mim?
- Ela roubou meu carro!
665
00:47:49,117 --> 00:47:50,891
- Harley Quinn.
- Quinn!
666
00:47:50,971 --> 00:47:52,839
- Vamos sair, ver o que acontece.
- Não se importem comigo, pessoal.
667
00:47:52,919 --> 00:47:54,860
- Você matou minha chinchila!
Aqui para a criança.
668
00:47:54,940 --> 00:47:56,870
O que há, menina?
Você é a razão de eu estar aqui!
669
00:47:56,950 --> 00:47:59,891
- Sim, desculpe por isso.
- Você está morto!
670
00:47:59,971 --> 00:48:02,943
- Eu vou te matar, Quinn!
Ei garoto.
671
00:48:03,023 --> 00:48:05,058
- Você é tão psicopata do roller derby.
- Sim Sim.
672
00:48:05,138 --> 00:48:07,908
Você é Cassandra Cain?
- Sim.
673
00:48:20,034 --> 00:48:22,034
Preciso saber onde ...
674
00:48:32,909 --> 00:48:35,961
- Segure, por favor.
- Harley ...
675
00:49:56,013 --> 00:49:58,013
Hmm.
676
00:50:01,065 --> 00:50:03,330
Eu peguei você, sua merda.
677
00:50:04,075 --> 00:50:06,075
Quem são vocês?
678
00:50:06,992 --> 00:50:08,992
Vai! Vai! Vai.
679
00:50:11,075 --> 00:50:13,075
Mantenha a criança viva.
680
00:51:11,013 --> 00:51:13,013
Mmm!
681
00:52:14,044 --> 00:52:16,044
Uma ajudinha.
682
00:52:22,044 --> 00:52:24,044
Mmm ...
683
00:52:34,013 --> 00:52:36,361
Ela tem que continuar correndo?
684
00:53:04,940 --> 00:53:07,548
Romano,
seu merda de merda.
685
00:53:09,971 --> 00:53:11,985
- Tu!
- Tu!
686
00:53:12,065 --> 00:53:14,361
Afaste-se da criança.
687
00:53:15,013 --> 00:53:18,829
- Largue.
- O telefone?
688
00:53:18,909 --> 00:53:20,909
Certo.
689
00:53:33,992 --> 00:53:35,992
Mmm.
690
00:53:54,909 --> 00:53:56,829
Uau.
691
00:53:56,909 --> 00:54:00,382
Oh bom. Você está acordado.
Jogue isso para mim, sim?
692
00:54:13,107 --> 00:54:15,891
Que porra é essa?
693
00:54:15,971 --> 00:54:17,870
Quem eu acabei de explodir?
694
00:54:17,950 --> 00:54:19,891
Alguém
quem me quer morto,
695
00:54:19,971 --> 00:54:23,339
ou alguém olhando para coletar o
recompensa de meio milhão de dólares em sua cabeça.
696
00:54:23,908 --> 00:54:26,848
Meio milhão de dólares?
- Sim.
697
00:54:26,928 --> 00:54:29,433
Eu pareço estar
vale meio milhão de dólares?
698
00:54:29,918 --> 00:54:31,838
- Na verdade não.
- Você pegou o garoto errado.
699
00:54:31,918 --> 00:54:35,057
- Agora, algema-me.
- Ah com certeza.
700
00:54:35,137 --> 00:54:38,970
- Assim que você me der o diamante.
- Que diamante?
701
00:54:44,991 --> 00:54:46,991
Foda-se!
702
00:54:47,991 --> 00:54:49,991
Olhe para mim.
703
00:54:52,043 --> 00:54:55,880
O que? Eu não sei
nada sobre nenhum diamante.
704
00:54:55,960 --> 00:54:57,963
A inflexão em sua voz,
do jeito que você não consegue manter contato visual,
705
00:54:58,043 --> 00:54:59,859
e o fato de que
você é um ladrãozinho imundo,
706
00:54:59,939 --> 00:55:03,869
tudo sugere que você faz. Agora você
pode me dar, ou eu posso te dar
707
00:55:03,949 --> 00:55:07,067
para o homem ao qual o diamante pertence. Mas
confie em mim quando digo, você não vai gostar
708
00:55:07,147 --> 00:55:09,308
o que ele vai fazer com você.
709
00:55:09,908 --> 00:55:12,433
Agora, entregue.
710
00:55:12,970 --> 00:55:15,433
Sim, não vai acontecer.
711
00:55:16,928 --> 00:55:19,026
- Volte novamente?
Eu disse que não posso.
712
00:55:19,106 --> 00:55:21,674
- Mais uma vez.
- Eu não posso dar a você.
713
00:55:22,009 --> 00:55:24,516
- Por que não?
- Porque eu comi, ok?
714
00:55:31,928 --> 00:55:33,928
Sim.
715
00:55:34,012 --> 00:55:36,405
O que estamos fazendo aqui?
716
00:55:36,423 --> 00:55:39,308
Existem duas maneiras pelas quais
Um diamante está saindo de você.
717
00:55:39,949 --> 00:55:41,949
Por aqui,
718
00:55:42,137 --> 00:55:44,401
ou dessa maneira.
719
00:55:46,074 --> 00:55:49,918
Isso foi o que eu pensei.
Além disso, estou sem mantimentos.
720
00:55:52,991 --> 00:55:56,318
Então, quanto tempo você está
um mercenário?
721
00:55:56,918 --> 00:55:58,584
Ei, onde você conseguiu ...
722
00:55:58,646 --> 00:56:00,847
Você está tão ocupado
olhando para a minha mão direita,
723
00:56:00,939 --> 00:56:02,828
você nem sequer
pensei na minha esquerda ...
724
00:56:02,908 --> 00:56:05,308
Sua mão esquerda é
algemado ao meu.
725
00:56:09,064 --> 00:56:11,422
Vou ter que aprender isso.
726
00:56:12,053 --> 00:56:13,911
Podemos conseguir isso?
727
00:56:13,991 --> 00:56:16,036
Você não vai tentar
para correr, e você?
728
00:56:16,116 --> 00:56:18,547
Olha, se há realmente
meio mil na minha cabeça,
729
00:56:18,939 --> 00:56:21,921
Eu acho que estou melhor com a pessoa
quem não vai me cortar.
730
00:56:22,001 --> 00:56:24,890
Bem. Mas se você tentar correr,
Vou te matar.
731
00:56:24,970 --> 00:56:27,412
Eu não me importo
que você é uma criança.
732
00:56:29,991 --> 00:56:31,991
Eu vi isso.
733
00:56:32,085 --> 00:56:34,984
Sério, porém,
como você chegou aqui?
734
00:56:35,064 --> 00:56:38,537
Quero dizer,
compras em lojas chiques,
735
00:56:38,928 --> 00:56:42,046
você está fazendo banco,
você tem seu próprio negócio.
736
00:56:42,126 --> 00:56:46,859
Como você fez isso? Vamos, me diga.
Mulher para mulher.
737
00:56:46,939 --> 00:56:50,890
Sendo multa de um batedor de carteiras e
tudo, mas eu tenho potencial real.
738
00:56:50,970 --> 00:56:52,901
Quero dizer, como eu sou como você?
739
00:56:52,981 --> 00:56:56,526
Bem, exceto pelos loucos
parte. Mas diferente disso.
740
00:56:57,022 --> 00:56:59,984
Número um, ninguém é como eu.
741
00:57:00,064 --> 00:57:03,036
Se você quisesse chegar perto,
você teria que ir para a faculdade de medicina.
742
00:57:03,116 --> 00:57:07,911
Torne-se psiquiatra, trabalhe em um
asilo. Apaixone-se pelo seu paciente,
743
00:57:07,991 --> 00:57:10,973
interrompa o referido paciente do referido asilo.
Comece uma vida de crime.
744
00:57:11,053 --> 00:57:13,057
Salte para um tanque de produtos químicos
provar a si mesmo a um louco.
745
00:57:13,137 --> 00:57:15,015
Ser preso pelo Batman.
746
00:57:15,095 --> 00:57:16,942
Volte para a cadeia, saia da
prisão com uma bomba no seu pescoço.
747
00:57:17,022 --> 00:57:18,838
Salve o mundo, volte para
prisão e sair da prisão
748
00:57:18,918 --> 00:57:20,973
antes de terminar
com o louco acima mencionado
749
00:57:21,053 --> 00:57:23,360
e sair por conta própria.
750
00:57:25,918 --> 00:57:29,067
Número dois...
Seis dólares por água da torneira
751
00:57:29,147 --> 00:57:33,033
com um pedaço de pepino, porra?
Isso é louco.
752
00:57:34,001 --> 00:57:36,401
Não estou fazendo compras
nesta loja.
753
00:57:38,012 --> 00:57:42,067
Estou roubando esta loja.
Considere esta sua primeira lição.
754
00:57:42,147 --> 00:57:45,318
Pagar é por manequins.
755
00:57:51,033 --> 00:57:52,828
Whoa, whoa, whoa!
756
00:57:52,908 --> 00:57:54,908
Mova isso!
757
00:57:59,918 --> 00:58:01,918
Ops. Ah ...
758
00:58:03,147 --> 00:58:06,464
Este é o lar de Doc.
E este é o Doc.
759
00:58:09,022 --> 00:58:10,911
Flor de Lotus!
760
00:58:10,991 --> 00:58:13,067
- Oi, doutor. Como você está?
- Boa.
761
00:58:13,147 --> 00:58:15,859
Ele é o vovô de Taiwan
Eu nunca tive.
762
00:58:15,939 --> 00:58:19,057
Ele conhece tudo e todos. Nada
acontece por aqui, deixe-me dizer,
763
00:58:19,137 --> 00:58:23,526
sem Doc saber sobre isso.
E ele é a única pessoa
764
00:58:24,053 --> 00:58:25,942
quem realmente se importa comigo.
765
00:58:26,022 --> 00:58:27,859
- Eu faço?
Sim, você faz.
766
00:58:27,939 --> 00:58:31,036
Ela está pedindo
com pimentão extra por muitos anos.
767
00:58:31,116 --> 00:58:34,869
Lição número dois,
você sempre quer pimenta extra com
768
00:58:34,949 --> 00:58:36,846
Então você não tem
provar sua comida.
769
00:58:36,871 --> 00:58:39,464
Flor de lótus, você tem que obter
no andar de cima antes que alguém veja.
770
00:58:39,928 --> 00:58:44,328
- Todo mundo está procurando por você. E você.
- Nós sabemos.
771
00:58:44,408 --> 00:58:47,422
Estou lhe dizendo, se você quiser
meninos para respeitá-lo,
772
00:58:47,502 --> 00:58:49,870
você tem que mostrar a eles
que você está falando sério.
773
00:58:50,398 --> 00:58:52,912
Explodir algo.
Atire em alguém.
774
00:58:53,564 --> 00:58:56,006
Nada chama a atenção de um cara
como violência.
775
00:58:56,398 --> 00:58:58,370
Feche essa porta. Tranque-o.
776
00:58:58,450 --> 00:59:00,902
Mantenha suas patas grudentas
para si mesmo, ok?
777
00:59:11,439 --> 00:59:14,547
Este lugar ... Bem, não é muito,
mas é melhor que uma cela de prisão.
778
00:59:14,627 --> 00:59:16,943
... é uma droga de droga.
779
00:59:18,585 --> 00:59:21,526
Ah Merda. É aquele
uma hiena em uma banheira?
780
00:59:21,606 --> 00:59:24,964
Eu o nomeei Bruce depois
aquele bonitão Wayne.
781
00:59:25,398 --> 00:59:27,505
Ele é meu bolinho de massa,
você não é?
782
00:59:27,585 --> 00:59:32,027
Você não é meu bebê?
Você não está, Brucey? Sim.
783
00:59:32,418 --> 00:59:34,418
Eu te amo.
784
00:59:35,543 --> 00:59:38,557
Eu nunca disse isso.
Amo vocês igualmente.
785
00:59:38,637 --> 00:59:43,808
Quem é esse? É o Cass.
786
00:59:45,595 --> 00:59:47,595
Você é tão bonita.
787
00:59:49,408 --> 00:59:51,408
Quem é?
788
00:59:51,491 --> 00:59:53,422
É um castor.
789
00:59:53,502 --> 00:59:55,502
Hmm.
790
00:59:57,408 --> 01:00:01,829
Brucey quer um tratamento?
Brucey quer um tratamento?
791
01:00:03,460 --> 01:00:05,460
O que é isso?
792
01:00:08,491 --> 01:00:10,870
É arte. Não toque.
793
01:00:13,502 --> 01:00:15,505
Ele é seu ex ou algo assim?
794
01:00:15,585 --> 01:00:17,881
Você não sabe quem é?
795
01:00:18,606 --> 01:00:20,359
O piadista.
796
01:00:20,439 --> 01:00:24,515
O palhaço príncipe do crime?
Meu ex-parceiro na loucura?
797
01:00:24,595 --> 01:00:27,370
O Arlequim do Ódio?
O bobo da corte do genocídio?
798
01:00:27,450 --> 01:00:31,870
- Você nunca ouviu falar dele?
- Parece um idiota.
799
01:00:34,512 --> 01:00:36,512
Hã.
800
01:00:45,533 --> 01:00:47,533
Leite.
801
01:00:57,491 --> 01:01:01,370
eu não estou indo suave
ou nada, mas tenho que admitir,
802
01:01:01,450 --> 01:01:03,902
foi meio legal
tendo o filho por perto.
803
01:01:14,502 --> 01:01:17,370
Me de um
804
01:01:17,450 --> 01:01:19,839
Sim, claro.
805
01:01:22,877 --> 01:01:27,651
{\ an8} Me disseram que você sabe tudo
a escória desta cidade nojenta.
806
01:01:28,291 --> 01:01:30,624
{\ an8} Preciso que você me ajude a encontrar alguém.
807
01:01:35,532 --> 01:01:38,932
{\ an8} eu conheço todo mundo,
aparentemente, exceto você.
808
01:01:40,511 --> 01:01:43,817
- Quem é Você?
- Eles me ligam...
809
01:01:45,490 --> 01:01:46,431
H ...
810
01:01:46,511 --> 01:01:48,441
Meu mal.
Eu deveria ter te apresentado.
811
01:01:48,521 --> 01:01:50,521
Eu vou fazer isso rápido.
812
01:01:54,428 --> 01:01:59,421
Conheça a filha dos mais ricos,
mafia mais poderosa da cidade de Gotham.
813
01:01:59,501 --> 01:02:02,015
Helena Bertinelli.
814
01:02:02,407 --> 01:02:04,901
Sim, esse Bertinelli.
815
01:02:06,469 --> 01:02:10,036
Um dia, ela chega em casa para encontrar
toda a família na sala de estar.
816
01:02:10,428 --> 01:02:12,428
Mamãe.
817
01:02:13,511 --> 01:02:17,901
Qualquer um e todos com
O sangue de Bertinelli está lá.
818
01:02:19,542 --> 01:02:22,525
Ah, e aquilo?
Esse é Stefano Galante.
819
01:02:22,605 --> 01:02:26,901
O cara fazendo a peça
pelo território e pela fortuna de Bertinelli.
820
01:02:50,480 --> 01:02:53,514
Quando um dos capangas
encontra o garoto vivo,
821
01:02:53,594 --> 01:02:58,379
a grande softy foge dela
lá e a esconde na Sicília.
822
01:02:58,459 --> 01:03:02,403
Onde ela é criada por ele próprio
pai e irmão.
823
01:03:02,484 --> 01:03:04,638
Ambos assassinos.
824
01:03:11,438 --> 01:03:15,828
Ela passa os próximos 15 anos
pensando apenas em vingança.
825
01:03:16,459 --> 01:03:18,459
Então, ela começa a treinar.
826
01:03:19,636 --> 01:03:22,410
Quando ela estava pronta,
e por "pronto" quero dizer
827
01:03:22,490 --> 01:03:29,483
um assassinato maldito e durão
máquina, ela volta para Gotham.
828
01:03:29,563 --> 01:03:31,563
Começa a trabalhar
nessa lista de assassinatos.
829
01:03:39,605 --> 01:03:42,026
Ela tem o material do assassinato,
mas o resto?
830
01:03:42,417 --> 01:03:45,546
Você sabe quem eu sou?
Você sabe quem eu sou?
831
01:03:45,626 --> 01:03:47,626
Ainda um trabalho em andamento.
832
01:03:49,584 --> 01:03:53,327
- Você sabe quem eu sou?
- O assassino da besta.
833
01:03:53,407 --> 01:03:56,400
- Eles me ligam...
- O assassino da besta.
834
01:03:56,480 --> 01:04:00,535
- Eles me ligam...
- O assassino da besta?
835
01:04:00,615 --> 01:04:02,807
Eles me ligam...
836
01:04:05,480 --> 01:04:09,369
- Caçadora.
- Ela se chama caçadora.
837
01:04:09,449 --> 01:04:11,932
Fodidamente fabuloso, se você me perguntar.
838
01:04:12,438 --> 01:04:14,942
E quem você está procurando?
839
01:04:21,407 --> 01:04:24,337
- Ótimo clube.
- Quinn pegou a garota.
840
01:04:24,417 --> 01:04:27,890
- e
- e eles desapareceram.
841
01:04:29,490 --> 01:04:31,849
Porra!
842
01:04:32,574 --> 01:04:34,574
Porra!
843
01:04:40,574 --> 01:04:42,838
Do que ela está rindo?
844
01:04:44,438 --> 01:04:46,556
- ela está rindo de mim?
- Ela é.
845
01:04:46,636 --> 01:04:49,004
Não, ela não é. Ela é ...
846
01:04:49,009 --> 01:04:51,421
Do que você está rindo,
Erika?
847
01:04:51,459 --> 01:04:55,535
- Você tem que ouvir isso. Isto é hilário.
- Pegue a mesa.
848
01:04:55,615 --> 01:04:57,379
Oh.
Ooh.
849
01:04:57,459 --> 01:04:59,817
Você está sendo totalmente doido.
850
01:05:00,553 --> 01:05:02,828
Suba na porra da mesa.
851
01:05:04,469 --> 01:05:07,046
Este é o meu clube. Levante-se agora.
852
01:05:07,605 --> 01:05:09,828
- OK.
- Agora.
853
01:05:11,626 --> 01:05:13,817
Uau.
854
01:05:15,521 --> 01:05:17,521
Agora dance.
855
01:05:22,594 --> 01:05:25,026
Dança. Dance, Erika!
856
01:05:25,417 --> 01:05:27,417
OK.
857
01:05:34,438 --> 01:05:36,932
Esse vestido é horrível.
858
01:05:38,490 --> 01:05:40,490
Tire.
859
01:05:41,501 --> 01:05:43,501
Tire o seu vestido.
860
01:05:45,448 --> 01:05:47,838
Suba lá
e foda cortá-la.
861
01:05:48,480 --> 01:05:50,473
Faça isso agora!
862
01:05:50,553 --> 01:05:54,535
Tire o maldito vestido dela.
Apenas arranque isso dela. Se apresse!
863
01:05:54,615 --> 01:05:59,504
- Se apresse! Porra, faça isso.
- Eu sinto Muito. Eu sinto Muito.
864
01:05:59,584 --> 01:06:01,584
Faça.
865
01:06:04,448 --> 01:06:07,046
Sim. Lindo.
866
01:06:22,542 --> 01:06:25,036
Você não me trairia,
você iria?
867
01:06:27,511 --> 01:06:29,483
Eu só ia
vá procurar a garota.
868
01:06:29,563 --> 01:06:32,125
Oh não, não, não. eu quero que você
Fique aqui comigo.
869
01:06:32,179 --> 01:06:34,828
Eu quero que você fique aqui
comigo perto.
870
01:06:35,438 --> 01:06:37,921
Você me acalma, passarinho.
871
01:06:52,417 --> 01:06:54,525
Oh bom. Você entendeu.
Você rastreou as mensagens?
872
01:06:54,605 --> 01:06:57,389
Você roubou evidências
de uma cena de crime ativa,
873
01:06:57,469 --> 01:07:01,493
e depois mandou para o meu escritório.
Renée, o que você estava pensando?
874
01:07:01,573 --> 01:07:06,452
Roman é o que coloca um preço
na cabeça do garoto. OK? Eu precisei.
875
01:07:06,532 --> 01:07:09,452
- Eu não posso entrar nisso agora ...
- Renee, você precisa de ajuda.
876
01:07:09,532 --> 01:07:13,420
- Do que você está falando?
- Ela está certa.
877
01:07:14,469 --> 01:07:17,911
Você é um bom policial, Montoya,
mas você se perdeu.
878
01:07:18,584 --> 01:07:20,400
O que?
879
01:07:20,480 --> 01:07:23,525
Eu sinto Muito. OK?
Você não me deu escolha.
880
01:07:23,605 --> 01:07:25,942
- Você me vendeu?
- Eu sinto Muito.
881
01:07:26,490 --> 01:07:28,490
Você está suspenso.
882
01:07:28,646 --> 01:07:31,046
Seu distintivo e sua arma agora.
883
01:07:35,469 --> 01:07:38,514
Se você já assistiu
qualquer filme policial de todos os tempos,
884
01:07:38,594 --> 01:07:41,389
Você sabe disso
é quando a merda se torna real.
885
01:07:41,469 --> 01:07:47,005
Qual o sentido do distintivo,
quando isso significa foder tudo, afinal?
886
01:07:49,417 --> 01:07:51,327
Certo, capitão?
887
01:07:51,407 --> 01:07:55,026
Nenhum policial faz nada
até depois de terem sido suspensos.
888
01:07:57,490 --> 01:08:01,932
O que teria me preocupado,
só que eu tinha preocupações mais urgentes.
889
01:08:02,438 --> 01:08:05,901
E é por isso que você nunca deve
participar do pagamento de imposto de renda federal.
890
01:08:06,490 --> 01:08:08,490
Ei, você vai estragar suas unhas.
891
01:08:11,490 --> 01:08:14,525
- Obrigado.
- De qualquer forma, lição 37.
892
01:08:14,605 --> 01:08:16,605
Por quê...
893
01:08:17,553 --> 01:08:22,368
- Você disse que eles não nos encontrariam.
- Chillax. Ninguém sabe que estamos aqui.
894
01:08:22,448 --> 01:08:25,026
Harleen Quinzel,
aqui é a polícia de Gotham.
895
01:08:25,417 --> 01:08:27,337
OK. Então eles sabem.
896
01:08:27,417 --> 01:08:29,417
Vamos nos apressar.
897
01:08:30,584 --> 01:08:33,400
- Abra a porta.
- Porta dos fundos, Beavy.
898
01:08:33,481 --> 01:08:35,473
Isso está ficando fora de controle.
Bruce, venha aqui.
899
01:08:35,553 --> 01:08:37,553
Eu posso te ouvir!
Abra a porta.
900
01:08:38,469 --> 01:08:40,452
O que é isso?
901
01:08:40,532 --> 01:08:42,984
Vejo você no inferno, Harley!
902
01:08:45,520 --> 01:08:47,806
Fique debaixo da mesa!
903
01:08:49,479 --> 01:08:51,420
Bruce? Bruce!
904
01:08:51,500 --> 01:08:53,500
Venha aqui! Não!
905
01:09:03,427 --> 01:09:05,427
Bruce?
906
01:09:06,458 --> 01:09:08,910
Venha aqui, garoto. Bruce?
907
01:09:11,510 --> 01:09:13,510
Bruce?
908
01:09:14,427 --> 01:09:16,427
Bruce?
909
01:09:17,427 --> 01:09:19,388
Isso não faz sentido.
910
01:09:19,468 --> 01:09:23,503
Isso não faz sentido. Eu não
Compreendo. Ninguém sabia que estávamos aqui.
911
01:09:23,583 --> 01:09:25,868
Ninguém sabia que estávamos aqui,
exceto...
912
01:09:26,468 --> 01:09:29,510
Doc. Oh meu Deus. Doc?
913
01:09:30,541 --> 01:09:32,941
Doc? Onde ele está?
914
01:09:34,437 --> 01:09:37,598
Doc?
Não consigo encontrar o Bruce.
915
01:09:37,679 --> 01:09:39,927
Não consigo encontrá-lo. EU...
916
01:09:45,625 --> 01:09:47,492
Não.
917
01:09:47,572 --> 01:09:51,545
- Sinto muito, flor de lótus.
- Você me vendeu?
918
01:09:51,625 --> 01:09:54,952
Muitas pessoas me oferecendo
muito dinheiro.
919
01:09:56,500 --> 01:09:59,004
Eu tenho o suficiente agora
para abrir um novo restaurante.
920
01:09:59,593 --> 01:10:03,336
- Muito legal.
- Doc,
921
01:10:03,416 --> 01:10:05,357
wsou eu.
922
01:10:05,437 --> 01:10:07,437
São apenas negócios.
923
01:10:34,437 --> 01:10:37,827
Este próximo pedaço
não é muito bonito.
924
01:10:38,510 --> 01:10:40,565
- Você está certo.
Harley?
925
01:10:40,645 --> 01:10:42,816
Ele tem razão.
926
01:10:44,499 --> 01:10:46,499
Negócio é negócio.
927
01:10:47,406 --> 01:10:49,406
Eu tenho o garoto.
928
01:10:49,510 --> 01:10:52,430
Mas vou precisar renegociar
os termos do nosso acordo.
929
01:10:52,510 --> 01:10:56,544
Se eu entregá-la, quero que todos
quem está atrás de mim para recuar.
930
01:10:56,624 --> 01:11:00,367
Quinn,
traga-me a pedra agora
931
01:11:00,447 --> 01:11:02,367
e eu garanto sua segurança.
932
01:11:02,447 --> 01:11:05,544
Eu possuo esta cidade.
Você terá minha proteção.
933
01:11:05,624 --> 01:11:07,451
Bem.
934
01:11:07,531 --> 01:11:11,962
Encontre-me na Amusement Mile.
A armadilha do peito. Em uma hora.
935
01:11:21,499 --> 01:11:23,499
Pare de julgar.
936
01:11:25,624 --> 01:11:27,624
Zsasz!
937
01:11:33,593 --> 01:11:37,482
Vamos garoto.
Vamos levá-lo a algum lugar seguro.
938
01:11:37,562 --> 01:11:39,562
Nós os pegamos.
939
01:11:42,583 --> 01:11:44,503
Passarinho!
940
01:11:44,583 --> 01:11:47,889
Você vai ser
dirigindo o Sr. Zsasz hoje à noite.
941
01:11:48,406 --> 01:11:51,983
Ir. Buscar. Milha de diversões.
A armadilha do peito.
942
01:11:52,489 --> 01:11:54,489
Temos que trazê-los de volta?
943
01:11:54,614 --> 01:11:58,035
Eu acho que você consegue
algumas garotinhas.
944
01:11:59,489 --> 01:12:01,489
Apenas me traga de volta meu diamante.
945
01:12:48,447 --> 01:12:50,447
O que é isso?
946
01:12:50,562 --> 01:12:52,562
Nada.
947
01:13:04,604 --> 01:13:07,482
- Estacionar.
- O que?
948
01:13:07,562 --> 01:13:10,858
Puxe a porra do carro agora.
949
01:13:12,562 --> 01:13:14,920
Eu preciso fazer um vazamento.
950
01:13:17,583 --> 01:13:20,482
Ela te traiu, chefe.
Ela traiu você.
951
01:13:20,562 --> 01:13:25,024
- Você tem certeza?
- Seu passarinho é um maldito rato.
952
01:13:32,499 --> 01:13:34,837
Você quer que eu a mate?
953
01:13:38,272 --> 01:13:40,920
Não não não.
954
01:13:41,416 --> 01:13:43,416
Eu irei até você.
955
01:14:18,541 --> 01:14:21,024
Eu pensei que eramos amigos.
E você...
956
01:14:21,479 --> 01:14:24,513
Você viu como é para mim lá fora.
Eu não tive escolha.
957
01:14:24,593 --> 01:14:27,972
E se você for antes que ele chegue aqui,
tudo vai ficar bem.
958
01:14:29,572 --> 01:14:31,430
Harley.
959
01:14:31,510 --> 01:14:34,014
Me desculpe garoto. Eu sou.
960
01:14:44,437 --> 01:14:46,437
Isso foi rápido.
961
01:14:48,572 --> 01:14:50,409
Ela está dentro...
962
01:14:50,489 --> 01:14:54,889
- Cadê Cassandra Cain?
- Tu? Novamente?
963
01:15:03,572 --> 01:15:06,430
- Você está bêbado?
- Vamos.
964
01:15:06,510 --> 01:15:08,510
OK.
965
01:15:29,624 --> 01:15:31,827
Bem no peito.
966
01:15:37,468 --> 01:15:39,847
Onde está Cassandra Cain?
967
01:15:40,499 --> 01:15:42,499
Cass.
968
01:15:48,458 --> 01:15:50,972
Você matou meu sanduíche!
969
01:15:58,405 --> 01:16:00,405
Tchau, passarinho.
970
01:16:00,613 --> 01:16:02,613
Ow!
971
01:16:03,592 --> 01:16:05,450
Não é justo.
972
01:16:05,530 --> 01:16:09,523
- Aquilo era mesmo necessário?
- Você não a conhece como eu.
973
01:16:09,603 --> 01:16:11,603
Cass?
974
01:16:15,262 --> 01:16:18,491
Oh! Graças a deus.
Vou tirar você daqui.
975
01:16:18,571 --> 01:16:22,436
Ela realmente gravou você
para um banheiro maldito?
976
01:16:23,519 --> 01:16:24,481
Hmm.
977
01:16:24,561 --> 01:16:26,825
Isso é legal.
978
01:16:27,436 --> 01:16:29,436
Você ainda está consciente.
979
01:16:31,415 --> 01:16:35,909
Você ainda pode sentir? Olhe para mim.
Você é uma boa garota agora?
980
01:16:37,446 --> 01:16:41,878
"Eu sou uma boa garota.
Eu sou uma boa garota. "
981
01:16:52,519 --> 01:16:56,377
eu tenho um
para todos os passarinhos
982
01:16:56,457 --> 01:16:59,930
Eu ajudei a voar para longe
deste mundo.
983
01:17:00,405 --> 01:17:02,940
eu estou salvando
um lugar especial para você.
984
01:17:04,415 --> 01:17:06,415
Bem aqui.
985
01:17:10,540 --> 01:17:12,554
- Você vai ter que ficar quieto.
- Oi.
986
01:17:12,634 --> 01:17:14,867
O que vocês estão fazendo?
987
01:17:18,519 --> 01:17:21,439
Oh eu sei
onde está o diamante.
988
01:17:21,519 --> 01:17:24,909
Essa pedra ainda está dentro de você?
989
01:17:27,519 --> 01:17:29,519
Oh Deus.
990
01:17:32,425 --> 01:17:34,425
Pare.
991
01:17:35,519 --> 01:17:38,554
- diabos, Zsasz?
- Abra ela.
992
01:17:38,634 --> 01:17:41,533
- Pare de brincar.
- Você me ouviu.
993
01:17:41,613 --> 01:17:43,836
Corte-a, porra.
994
01:17:44,478 --> 01:17:47,034
OK. Não não. Não não não.
Veja, ela é apenas uma criança.
995
01:17:47,498 --> 01:17:50,564
- Você é um rato imundo.
Eu sou um rato?
996
01:17:50,644 --> 01:17:54,564
Eu sabia que você não poderia ser
confiável. O passarinho de Roman.
997
01:17:54,644 --> 01:17:56,961
Seu maldito passarinho.
998
01:17:57,540 --> 01:18:00,023
É por isso que ele precisa de mim
para cuidar dele.
999
01:18:01,634 --> 01:18:05,013
É por isso que ele precisa de mim
para cuidar dele.
1000
01:18:06,592 --> 01:18:09,502
Você sabe que você é apenas
sendo paranóico, Zsasz.
1001
01:18:09,582 --> 01:18:11,345
- Sim?
- Mmm-hmm.
1002
01:18:11,425 --> 01:18:13,425
Prove para mim.
1003
01:18:13,540 --> 01:18:16,013
Rasgue sua pequena barriga.
1004
01:18:16,405 --> 01:18:19,961
- Sim, isso não vai acontecer.
- Agora! Rasgue-o!
1005
01:18:33,509 --> 01:18:35,898
Seu pedaço de merda!
1006
01:18:43,592 --> 01:18:45,592
Congelar!
1007
01:18:48,613 --> 01:18:50,836
Não se mexa.
1008
01:18:52,561 --> 01:18:54,846
Quem diabos é você?
1009
01:19:01,498 --> 01:19:04,356
- Vá pegar o garoto.
- Tudo certo.
1010
01:19:04,436 --> 01:19:06,398
- Whoa, whoa, whoa!
- Volte, porra!
1011
01:19:06,478 --> 01:19:08,481
- Saia de perto de mim. Todos vocês.
- Abaixe essa merda.
1012
01:19:08,561 --> 01:19:11,013
Atire neles, garoto.
1013
01:19:11,405 --> 01:19:14,554
Você, coloque esse idiota
Robin Hood, pedaço de merda!
1014
01:19:14,634 --> 01:19:17,533
Cass, está tudo bem. Calma ...
- Não se mexa!
1015
01:19:17,613 --> 01:19:19,512
OK.
1016
01:19:19,592 --> 01:19:21,564
Eu não sei
o que diabos está acontecendo?
1017
01:19:22,316 --> 01:19:27,446
Mas eu sei que essa merda ...
apenas tentei me estripar.
1018
01:19:27,634 --> 01:19:29,634
E você.
1019
01:19:31,478 --> 01:19:33,478
Pensei que você fosse diferente.
1020
01:19:35,592 --> 01:19:37,805
Me desculpe garoto.
1021
01:19:39,571 --> 01:19:42,836
Eu sou apenas uma pessoa terrível,
Eu acho.
1022
01:19:49,425 --> 01:19:51,325
Ooh!
1023
01:19:51,405 --> 01:19:52,450
Estou de volta.
1024
01:19:52,530 --> 01:19:55,554
Ok, eu sinto que acabei de entrar
algo que eu não dou a mínima.
1025
01:19:55,634 --> 01:19:58,387
Esse cara está morto, então eu sou apenas
vai sair do seu cabelo. Legal?
1026
01:19:58,467 --> 01:20:01,429
Não, espere. Ela está mentindo.
Ela trabalha para Sionis.
1027
01:20:01,509 --> 01:20:03,888
Desculpe? Eu trabalho na Sionis?
1028
01:20:05,415 --> 01:20:07,523
Eu não vou deixar você
vender o garoto para ele.
1029
01:20:07,603 --> 01:20:10,564
Eu não ia vender o garoto.
Eu estava indo trocar o garoto.
1030
01:20:10,644 --> 01:20:12,523
Sim. Salvar
sua própria pele estúpida. Hã?
1031
01:20:12,603 --> 01:20:15,543
Não tenho orgulho do que fiz,
mas eu tinha metade da cidade atrás de mim.
1032
01:20:15,623 --> 01:20:19,470
- Até o maldito Crossbow Killer.
- Eu não sou o assassino de besta!
1033
01:20:19,550 --> 01:20:21,550
Uau.
1034
01:20:22,530 --> 01:20:25,387
Eles me ligam...
Helena Bertinelli.
1035
01:20:25,467 --> 01:20:28,470
Pelo amor de Deus.
Como no massacre de Bertinelli?
1036
01:20:28,550 --> 01:20:32,888
Sheesh kebab. Isso é
trauma de infância, ali mesmo.
1037
01:20:38,457 --> 01:20:40,457
Eu matei Galante.
1038
01:20:44,405 --> 01:20:46,405
Eu matei seu esquadrão de tiro.
1039
01:20:50,540 --> 01:20:53,003
Eu matei Victor Zsasz.
1040
01:20:58,603 --> 01:21:00,878
E agora eu terminei.
1041
01:21:02,425 --> 01:21:04,425
Bravo.
1042
01:21:08,530 --> 01:21:10,398
Então, se você não se importa,
Agora vou embora.
1043
01:21:10,478 --> 01:21:12,478
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1044
01:21:12,603 --> 01:21:16,429
Eu odeio ser o único a quebrar isso
você, querida, mas você não terminou.
1045
01:21:16,509 --> 01:21:19,418
Quem você acha que foi financiado
O pequeno poder de Galante, hein?
1046
01:21:19,498 --> 01:21:21,356
Galante estava trabalhando com Sionis.
1047
01:21:21,436 --> 01:21:23,481
Roman matou toda a sua família
procurando aquela pedra.
1048
01:21:23,561 --> 01:21:25,992
Você não pensa
ele vai matar esse garoto?
1049
01:21:26,530 --> 01:21:29,366
Esse diamante é nosso
única chance de pará-lo.
1050
01:21:29,446 --> 01:21:32,971
Vocês caras.
Ei, acho que você deveria ver isso.
1051
01:21:35,290 --> 01:21:36,242
Oh
1052
01:21:36,322 --> 01:21:38,617
É Sionis.
1053
01:21:50,322 --> 01:21:52,628
Estamos fodidos.
1054
01:21:53,155 --> 01:21:55,155
Ele comprou um exército para si.
1055
01:22:03,322 --> 01:22:05,322
Eles estão todos aqui para mim.
1056
01:22:06,374 --> 01:22:08,628
Não são?
1057
01:22:15,176 --> 01:22:17,094
- Não.
- Eles não são?
1058
01:22:17,157 --> 01:22:19,059
Não, eles não são.
1059
01:22:19,207 --> 01:22:22,189
Você sabe o que isso significa? Que significa
ele não está mais atrás do garoto.
1060
01:22:22,269 --> 01:22:26,314
Ele está atrás de todos nós. Ele tem certeza
depois de mim. Eu apenas o roubei.
1061
01:22:26,394 --> 01:22:29,784
Você o traiu.
Você acabou de matar o melhor amigo dele.
1062
01:22:30,176 --> 01:22:33,262
E você é burro o suficiente
estar construindo um caso contra ele.
1063
01:22:33,342 --> 01:22:36,844
Então, a menos que todos nós queremos
morrer mortes muito desagradáveis
1064
01:22:36,925 --> 01:22:40,207
e deixe Roman ir pescar com os dedos
no trato intestinal da criança,
1065
01:22:41,238 --> 01:22:45,137
- vamos ter que trabalhar juntos.
- Contigo?
1066
01:22:45,217 --> 01:22:48,075
Sim.
Nós vamos trabalhar juntos,
1067
01:22:48,155 --> 01:22:50,155
e vamos sair daqui
em uma peça, ok?
1068
01:22:53,384 --> 01:22:55,565
OK.
1069
01:22:56,207 --> 01:22:58,680
Sim. OK.
1070
01:23:01,249 --> 01:23:04,117
- Certo.
- Sim!
1071
01:23:04,197 --> 01:23:08,249
Mas nós vamos precisar
algum hardware sério.
1072
01:23:11,227 --> 01:23:13,752
Isso vai dar?
1073
01:23:15,449 --> 01:23:18,452
Não. De maneira alguma.
1074
01:23:20,206 --> 01:23:22,668
Estava morto.
Estamos mortos, porra.
1075
01:23:22,723 --> 01:23:26,251
Esse jizznozzle viscoso! Não acredito
ele pegou tudo! - Estamos fodidos.
1076
01:23:26,331 --> 01:23:28,773
- Porra!
- Tem isso.
1077
01:23:35,237 --> 01:23:37,237
OK.
1078
01:23:48,175 --> 01:23:52,689
Amigos, irmãos,
homens de Gotham.
1079
01:23:53,373 --> 01:23:57,700
Eu financiei você.
Eu te protegi.
1080
01:23:58,289 --> 01:24:01,773
Eu arranhei suas costas
e manteve você fora da cadeia.
1081
01:24:02,300 --> 01:24:05,554
Bem, agora é hora
para dizer obrigado.
1082
01:24:06,289 --> 01:24:11,793
Vá mostrar aquelas putinhas
você não mexe com Roman Sionis.
1083
01:24:12,289 --> 01:24:15,773
Meio mil para quem
me traz a garota viva.
1084
01:24:16,164 --> 01:24:18,575
O resto você pode matar.
1085
01:24:24,206 --> 01:24:26,206
Narcótico.
1086
01:24:27,206 --> 01:24:30,762
Oh não, não, não. Não aquele.
Valor sentimental. Tente isso.
1087
01:24:33,196 --> 01:24:35,813
- Você está brincando.
- O que? Tenho que cuidar das garotas.
1088
01:24:35,863 --> 01:24:38,126
Isso não é divertido?
É como uma festa do pijama.
1089
01:24:38,206 --> 01:24:40,230
Deveríamos pedir pizza.
Faça cosmos.
1090
01:24:40,310 --> 01:24:42,679
Harley, foco. Sim.
- OK.
1091
01:24:43,373 --> 01:24:46,220
Ei, legal. Que diabos está acontecendo
com este arco e flecha shtick?
1092
01:24:46,300 --> 01:24:49,961
Não é um maldito arco e flecha.
É uma besta. Eu não tenho 12 anos.
1093
01:24:50,010 --> 01:24:53,136
- Amo essa garota. Ela tem problemas de raiva.
- Eu não tenho problemas de raiva.
1094
01:24:53,216 --> 01:24:55,783
Você sabe,
psicologicamente falando,
1095
01:24:56,175 --> 01:24:58,230
a vingança raramente traz
a catarse pela qual esperamos.
1096
01:24:58,310 --> 01:24:59,261
Sim.
1097
01:24:59,341 --> 01:25:02,648
Nós estamos preparados?
Bandidos, do lado de fora.
1098
01:25:06,341 --> 01:25:08,575
Merda. Abaixe-se.
1099
01:25:09,373 --> 01:25:11,564
Aqui embaixo!
1100
01:25:12,383 --> 01:25:14,095
Cass!
1101
01:25:14,175 --> 01:25:16,178
- Me siga!
- Vai Vai Vai Vai!
1102
01:25:16,258 --> 01:25:18,258
Ir!
1103
01:25:22,196 --> 01:25:24,196
Puta merda!
1104
01:25:44,300 --> 01:25:46,084
O que?
1105
01:25:46,164 --> 01:25:48,126
Você é tão legal.
1106
01:25:48,206 --> 01:25:50,206
OK. Por aqui.
1107
01:25:58,279 --> 01:26:00,279
Prepare-se, senhoras.
1108
01:26:10,362 --> 01:26:13,241
Não se preocupe. Você vai conseguir.
OK? OK.
1109
01:26:13,321 --> 01:26:16,313
Mas que ... Vá! Vai! Vai! Vai!
1110
01:26:16,393 --> 01:26:18,393
Porra.
1111
01:26:20,248 --> 01:26:22,248
Merda.
1112
01:26:31,237 --> 01:26:33,237
Uau. Merda!
1113
01:26:52,185 --> 01:26:54,185
Filho da puta.
1114
01:27:06,331 --> 01:27:08,282
Me deixar ir!
1115
01:27:08,362 --> 01:27:10,637
Peguei vocês.
1116
01:27:11,289 --> 01:27:12,251
Por aqui!
1117
01:27:12,331 --> 01:27:14,178
Vamos. Vamos. Está bem.
Vamos.
1118
01:27:14,258 --> 01:27:16,199
Você não deveria
tem que ver isso.
1119
01:27:16,279 --> 01:27:19,168
Aqui, segure isso por mim, ok?
É tudo o que você pensa.
1120
01:27:19,248 --> 01:27:21,248
Apenas feche seus olhos
e segure firme. OK?
1121
01:27:22,196 --> 01:27:24,627
Aqui. Abaixe-se. Vamos.
Você estará seguro.
1122
01:28:06,268 --> 01:28:08,268
Canário!
1123
01:28:09,175 --> 01:28:11,084
Você está bem?
1124
01:28:11,164 --> 01:28:13,164
Temos que ir por esse caminho!
1125
01:28:14,393 --> 01:28:16,157
Ugh. Mais?
1126
01:28:16,237 --> 01:28:18,799
Quando diabos ela teve
hora de trocar de sapato?
1127
01:28:18,819 --> 01:28:20,479
Vamos.
1128
01:28:26,331 --> 01:28:28,331
Obrigado.
1129
01:28:41,227 --> 01:28:43,227
Pato!
1130
01:28:46,320 --> 01:28:48,313
- Gravata de cabelo?
- Sim.
1131
01:28:48,393 --> 01:28:50,564
Ah, porra!
1132
01:28:55,195 --> 01:28:57,195
Eu peguei ele!
1133
01:28:59,362 --> 01:29:01,362
Volte aqui, garoto!
1134
01:29:04,393 --> 01:29:06,606
Quem pegou o garoto?
1135
01:29:19,154 --> 01:29:21,154
Abaixe-se!
1136
01:29:30,279 --> 01:29:33,585
Por favor não mais.
1137
01:29:38,132 --> 01:29:41,237
- Então, me perdoe ainda?
- Saia de cima de mim!
1138
01:29:45,227 --> 01:29:47,261
Mais alguém está com fome?
Eu conheço um ótimo local de taco.
1139
01:29:47,341 --> 01:29:49,074
- Estou faminto.
- Eu amo tacos.
1140
01:29:49,154 --> 01:29:51,154
Verdade?
1141
01:29:58,310 --> 01:30:00,168
Baixa! Abaixe-se!
1142
01:30:00,248 --> 01:30:02,115
Você está bem.
Você está bem.
1143
01:30:02,195 --> 01:30:04,658
Só respire. Só respire.
Deixe-me checar isto.
1144
01:30:07,154 --> 01:30:09,240
- Sai fora!
- Entendi.
1145
01:30:09,320 --> 01:30:11,115
Ooh!
1146
01:30:11,195 --> 01:30:13,762
Você não está feliz por ter usado isso?
Sexy e à prova de balas.
1147
01:30:14,154 --> 01:30:16,313
Harley! Não! Saia de cima de mim!
1148
01:30:16,393 --> 01:30:19,302
Harley!
- Eles pegaram o garoto. Merda!
1149
01:30:19,382 --> 01:30:23,563
Não podemos deixá-los pegá-la.
Eu confio em você.
1150
01:30:24,226 --> 01:30:26,414
Uma bala?
- Por favor me ajude!
1151
01:30:26,447 --> 01:30:29,605
- Alguém tem balas?
- Porra! Estou fora.
1152
01:30:30,194 --> 01:30:32,667
Eu não posso chegar lá.
Eu só preciso passar.
1153
01:30:33,194 --> 01:30:37,083
- Temos que ir. Temos que nos mudar.
- Gente, eles estão no carro.
1154
01:30:37,163 --> 01:30:40,594
- Eles estão fugindo.
- Entre lá! -Sai fora!
1155
01:30:42,330 --> 01:30:44,302
Merda! Estou fora.
1156
01:30:44,382 --> 01:30:46,626
Gente, vamos lá.
Eles estão se aproximando.
1157
01:30:47,392 --> 01:30:50,730
Canário, você sabe
o que você tem que fazer!
1158
01:30:51,247 --> 01:30:54,563
Cubra seus ouvidos!
É melhor você recuperá-la.
1159
01:31:14,226 --> 01:31:16,657
Disse que ela tinha
uma voz matadora.
1160
01:31:37,361 --> 01:31:39,361
Precisa de uma carona?
1161
01:32:04,361 --> 01:32:06,361
Pegue ela!
1162
01:32:36,392 --> 01:32:38,730
Oh!
1163
01:32:49,257 --> 01:32:51,260
- Me chicoteie!
- O que?
1164
01:32:51,340 --> 01:32:53,340
- Me chicoteie!
- OK.
1165
01:33:01,153 --> 01:33:04,292
- Criança!
Harley!
1166
01:33:04,372 --> 01:33:06,372
Atire nela!
1167
01:33:14,267 --> 01:33:17,615
Harley!
- Bata no freio!
1168
01:33:37,163 --> 01:33:39,163
Não!
1169
01:33:51,330 --> 01:33:53,330
Oh-oh.
1170
01:34:19,361 --> 01:34:21,361
Criança!
1171
01:34:33,184 --> 01:34:35,184
Harley!
1172
01:34:52,246 --> 01:34:55,176
Bem, sempre compartilhamos
um amor pelo dramático.
1173
01:34:55,256 --> 01:34:57,256
Não é?
1174
01:34:58,361 --> 01:35:00,656
E olhe para nós agora.
1175
01:35:01,423 --> 01:35:04,239
Mas você não vê?
Você está tentando me matar.
1176
01:35:04,319 --> 01:35:06,792
Eu sou o único
quem pode te proteger!
1177
01:35:09,392 --> 01:35:12,166
Você sabe que não pode
fique por sua conta, Quinn.
1178
01:35:12,246 --> 01:35:14,246
Você não é do tipo!
1179
01:35:14,402 --> 01:35:17,740
Mas eu? Você precisa de mim!
1180
01:35:32,298 --> 01:35:35,667
Aqui está a coisa, Romy, querida.
1181
01:35:37,298 --> 01:35:41,312
Sua proteção é baseada no fato
que as pessoas têm medo de você.
1182
01:35:41,392 --> 01:35:43,761
Assim como
eles têm medo do Sr. J.
1183
01:35:49,256 --> 01:35:51,761
Mas eu sou o único
eles devem ter medo.
1184
01:35:52,204 --> 01:35:54,281
Nem você, nem o Sr. J.
1185
01:35:54,361 --> 01:35:57,740
'Causa
Sou Harley, porra do Quinn.
1186
01:36:05,277 --> 01:36:07,277
Merda.
1187
01:36:08,215 --> 01:36:11,281
- Isso foi super embaraçoso.
- Hmm. Claro que sim.
1188
01:36:11,361 --> 01:36:15,636
Você acha que pode me vencer?
Você é um idiota.
1189
01:36:16,402 --> 01:36:18,698
Me desculpe garoto.
1190
01:36:19,236 --> 01:36:22,708
E sinto muito, tentei vender você.
Essa foi uma jogada de pau.
1191
01:36:24,246 --> 01:36:26,246
Pelo que vale a pena,
1192
01:36:27,215 --> 01:36:30,688
você me fez querer ser
uma pessoa menos terrível.
1193
01:36:31,329 --> 01:36:32,291
Ai credo.
1194
01:36:32,371 --> 01:36:36,166
Se estamos nos desculpando por merda,
Eu deveria lhe dizer uma coisa.
1195
01:36:36,246 --> 01:36:40,156
- Desculpe!
- Eu roubei algo de você.
1196
01:36:40,236 --> 01:36:43,322
- Seu pequeno cocô escorregadio.
Eu peguei seu anel.
1197
01:36:43,402 --> 01:36:45,594
Meu anel?
1198
01:36:47,402 --> 01:36:49,402
Narcótico.
1199
01:37:09,194 --> 01:37:12,019
Cass! Harley!
- Nós estamos bem.
1200
01:37:16,204 --> 01:37:18,204
- Você está bem?
- Sim.
1201
01:37:18,308 --> 01:37:20,618
- Ele se foi?
- Mmm-hmm.
1202
01:37:20,627 --> 01:37:24,625
- Boa. Foda-se esse cara.
- Sim. Tacos?
1203
01:37:25,866 --> 01:37:28,322
Não, mas sério.
Você foi muito impressionante com esse arco.
1204
01:37:28,402 --> 01:37:31,155
- Muito impressionante.
- É uma besta.
1205
01:37:31,235 --> 01:37:33,321
- Obrigado. Obrigado.
- Margaritas da manhã!
1206
01:37:33,401 --> 01:37:35,123
Obrigado. Entendi.
1207
01:37:35,203 --> 01:37:38,175
- Você bebe, né garoto?
- Acho que não.
1208
01:37:38,255 --> 01:37:40,306
E eu amo essa porra
nome, caçadora.
1209
01:37:40,331 --> 01:37:41,356
- Sério?
- Sim.
1210
01:37:41,412 --> 01:37:44,280
Oh, ótimo nome.
- Uau.
1211
01:37:44,360 --> 01:37:47,175
Hum ... eu realmente gosto
como você foi capaz
1212
01:37:47,255 --> 01:37:49,727
chutar tão alto
nessas calças apertadas.
1213
01:37:49,790 --> 01:37:52,300
- Sim, isso é legal.
- Obrigado.
1214
01:37:52,380 --> 01:37:55,603
Obrigado pelo carro.
1215
01:37:56,349 --> 01:37:58,217
Seja bem-vindo.
1216
01:37:58,297 --> 01:38:02,645
Garoto, se esse burrito não
fazer você cagar, eu não sei o que será.
1217
01:38:04,235 --> 01:38:06,235
Me dê um minuto.
1218
01:38:06,422 --> 01:38:08,165
Sim!
1219
01:38:08,245 --> 01:38:10,593
Certo.
1220
01:38:11,979 --> 01:38:14,142
Eu dei suco de ameixa para ela,
laxantes.
1221
01:38:14,148 --> 01:38:16,232
Quero dizer, o garoto tem
um estômago de aço.
1222
01:38:16,283 --> 01:38:18,352
E sabe de uma coisa?
Eu te devo desculpas.
1223
01:38:18,432 --> 01:38:20,311
Eu?
1224
01:38:21,088 --> 01:38:23,832
Eu subestimei você.
E me desculpe.
1225
01:38:25,659 --> 01:38:27,659
Estou acostumado com isso.
1226
01:38:27,742 --> 01:38:31,059
Harley!
Traga o coador.
1227
01:38:32,679 --> 01:38:36,027
Senhoras.
- Divirta-se com isso.
1228
01:38:36,721 --> 01:38:39,132
E agora?
1229
01:38:39,669 --> 01:38:42,693
Sionis se foi, mas é apenas uma questão
de tempo antes de algum outro idiota
1230
01:38:42,773 --> 01:38:45,568
- tenta terminar o que começou.
- Certo.
1231
01:38:45,648 --> 01:38:48,986
Temos que limpar esta cidade
de dentro para fora.
1232
01:38:49,607 --> 01:38:52,683
Ela sempre fala como o policial
um filme ruim dos anos 80, ou sou apenas eu?
1233
01:38:52,763 --> 01:38:55,610
- Foda-se. E foda-se.
- O que?
1234
01:38:55,690 --> 01:38:59,537
Quero dizer, éramos incríveis lá.
- Sim! Isso aí!
1235
01:38:59,617 --> 01:39:02,579
Eu concordo completamente.
Então eu vou fazer isso também.
1236
01:39:02,659 --> 01:39:04,652
- Obrigado.
- Certo.
1237
01:39:04,732 --> 01:39:06,732
Uau. Whoa, whoa!
1238
01:39:08,690 --> 01:39:11,752
- Ela roubou a porra do meu carro!
- O que?
1239
01:39:14,794 --> 01:39:17,585
- Eu sinto Muito.
- Eu sei o que você está pensando.
1240
01:39:17,645 --> 01:39:20,537
Você acha que eu sou um idiota
depois de tudo isso.
1241
01:39:20,617 --> 01:39:23,693
Mas você ouviu o que o policial
disse. Sionis se foi.
1242
01:39:23,773 --> 01:39:29,121
E esses caras?
Eles vão ficar bem.
1243
01:39:29,721 --> 01:39:33,506
O chefe de Montoya atendeu
os bandidos na armadilha.
1244
01:39:33,586 --> 01:39:36,527
E levou todo o crédito
enquanto ele estava nisso.
1245
01:39:36,607 --> 01:39:38,607
Novamente.
1246
01:39:43,586 --> 01:39:46,652
Foi o chute nas bolas que ela precisava
ver que ela não tinha nada a provar
1247
01:39:46,732 --> 01:39:49,027
àqueles idiotas estúpidos.
1248
01:39:49,617 --> 01:39:52,017
Ela saiu no mesmo dia.
1249
01:39:56,627 --> 01:39:58,610
Temos os códigos bancários secretos
fora do diamante.
1250
01:39:58,690 --> 01:40:01,163
e caçadora
recuperou o dinheiro da família.
1251
01:40:02,607 --> 01:40:05,690
Ela está usando isso para financiar
um pouco de roupa de combate ao crime.
1252
01:40:08,575 --> 01:40:11,986
Eles se chamam
as aves de rapina.
1253
01:40:12,627 --> 01:40:15,204
eu os chamo
pequenos idiotas.
1254
01:40:17,732 --> 01:40:21,714
A rocha em si valia a pena
pedaço de mudança, então eu penhor.
1255
01:40:21,794 --> 01:40:24,506
E eu investi o dinheiro
em uma pequena startup
1256
01:40:24,586 --> 01:40:26,586
fazendo ondas no East End.
1257
01:40:29,742 --> 01:40:31,662
Oh! E eu encontrei Bruce.
1258
01:40:31,742 --> 01:40:34,526
ele estava vagando
em Chinatown.
1259
01:40:34,606 --> 01:40:38,121
Acho que prova a teoria de que
hienas realmente têm nove vidas.
1260
01:40:58,659 --> 01:41:02,017
Sim, sim.
Eu fiz o garoto meu aprendiz.
1261
01:41:02,565 --> 01:41:04,565
Me chame de macia.
1262
01:41:05,565 --> 01:41:07,565
Eu te desafio.
1263
01:41:10,752 --> 01:41:12,752
Mmm!
100839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.