Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,816 --> 00:00:32,718
Eles dizem, se você quer
conte uma história certa,
2
00:00:32,798 --> 00:00:35,106
você precisa começar
no começo.
3
00:00:37,771 --> 00:00:40,214
Longe demais? Tudo bem.
4
00:00:40,763 --> 00:00:43,737
Sou eu, Harleen Quinzel.
5
00:00:43,818 --> 00:00:46,761
Quando eu era criança, meu pai
me trocou por um pacote de seis cervejas.
6
00:00:46,841 --> 00:00:48,617
Mas, por mais que muitas vezes
ele tentou me abandonar ...
7
00:00:48,697 --> 00:00:51,308
Papai!
- ... eu voltei sempre.
8
00:00:51,525 --> 00:00:53,705
Eventualmente,
ele me encontrou um novo lar.
9
00:00:53,785 --> 00:00:57,262
As boas irmãs de São
Bernadette me ensinou muito.
10
00:00:58,831 --> 00:01:02,141
mas eu nunca fui
um estabelecimento meio que gal.
11
00:01:02,329 --> 00:01:05,789
Considerando tudo, fiz o bem.
Eu até fui para a faculdade.
12
00:01:05,869 --> 00:01:09,730
Obtive meu doutorado.
Meu coração partiu uma ou duas vezes.
13
00:01:09,810 --> 00:01:11,784
Encontrar amor, não é fácil.
14
00:01:11,864 --> 00:01:15,704
Então me joguei no meu trabalho,
tornou-se psiquiatra.
15
00:01:15,784 --> 00:01:20,564
Foi quando eu o conheci.
Sr. J. Meu Coringa.
16
00:01:20,810 --> 00:01:24,764
Oh, eu caí duro. Como fora
de um avião sem pára-quedas,
17
00:01:24,844 --> 00:01:26,860
bem no seu burro
porra de cara meio difícil.
18
00:01:26,940 --> 00:01:29,779
Perdi todo o sentido de quem eu era.
19
00:01:29,859 --> 00:01:33,845
Eu só tinha olhos para Puddin.
Todos sabemos o ditado,
20
00:01:33,925 --> 00:01:37,724
"Atrás de todo homem de sucesso
"há uma grande foda".
21
00:01:37,804 --> 00:01:40,873
Bem, fui eu.
Eu era o cérebro por trás de alguns dos
22
00:01:40,953 --> 00:01:44,516
Sr. As maiores acrobacias de J.
Não que ele deixe alguém saber disso.
23
00:01:44,576 --> 00:01:45,310
Puddin '?
24
00:01:45,431 --> 00:01:49,193
Acho que todas as coisas boas
tem que chegar ao fim.
25
00:01:49,888 --> 00:01:50,969
Então ...
26
00:01:53,634 --> 00:01:55,851
... terminamos.
27
00:01:56,915 --> 00:01:59,743
Lidei com isso bem maduro.
28
00:01:59,824 --> 00:02:03,227
Mas o Sr. J estava
super terminou com isso.
29
00:02:05,933 --> 00:02:11,244
Eu tenho um novo lugar incrível
isso era todo meu.
30
00:02:13,815 --> 00:02:15,883
Isso me deu espaço
realmente refletir
31
00:02:15,963 --> 00:02:18,271
sobre os erros do meu passado.
32
00:02:21,905 --> 00:02:25,235
Eu tive que encontrar uma nova identidade.
33
00:02:25,941 --> 00:02:27,615
Um novo eu.
34
00:02:30,903 --> 00:02:34,889
Não foi fácil. Mas depois de um tempo,
Eu até me abri
35
00:02:34,969 --> 00:02:38,247
para a possibilidade
de novo amor.
36
00:02:40,860 --> 00:02:44,724
Oi. Olá querido bebê.
37
00:02:48,130 --> 00:02:52,354
- Aqui está o novo amor ...
- Aceito pagamento em espécie.
38
00:02:52,572 --> 00:02:55,200
... você tem que alimentá-lo.
39
00:03:05,663 --> 00:03:07,898
Logo,
Eu estava de pé novamente.
40
00:03:07,978 --> 00:03:11,849
Pronto para seguir em frente,
para fazer novos amigos.
41
00:03:11,929 --> 00:03:14,821
Ela quer dizer negócios, porra!
42
00:03:14,901 --> 00:03:15,968
- Aqui vamos nós!
- Me chicoteie!
43
00:03:16,048 --> 00:03:19,856
Ela levou um chicote do
pivô, catapultado para o lado alto!
44
00:03:19,936 --> 00:03:22,027
Oh!
45
00:03:28,986 --> 00:03:31,472
sim! Vamos!
46
00:03:31,895 --> 00:03:35,465
Estava na hora de Gotham
para conhecer a nova Harley Quinn,
47
00:03:35,951 --> 00:03:37,997
então eu realmente
me colocar lá fora.
48
00:03:38,077 --> 00:03:41,397
Monte esse pólo
como você monta no seu homem!
49
00:03:46,054 --> 00:03:48,924
Deus, droga.
Sente-se, porra.
50
00:03:49,004 --> 00:03:51,216
- O que?
- Eu disse...
51
00:03:51,297 --> 00:03:53,950
Sente sua bunda magra,
sua puta burra.
52
00:03:54,030 --> 00:03:56,031
OK.
53
00:03:59,076 --> 00:04:01,822
Você quebrou minhas pernas!
54
00:04:01,902 --> 00:04:03,904
Oh, boo-hoo.
55
00:04:07,082 --> 00:04:08,941
O que?
56
00:04:09,021 --> 00:04:12,324
Não é uma festa sem
um pouco de drama, estou certo?
57
00:04:12,389 --> 00:04:14,873
Vamos! Aumente!
58
00:04:14,953 --> 00:04:17,011
Tiros na casa.
59
00:04:17,091 --> 00:04:21,035
Me chame de idiota.
Eu tenho um doutorado, filho da puta.
60
00:04:21,115 --> 00:04:23,445
Quinn.
Romy.
61
00:04:23,909 --> 00:04:25,998
- Esse foi o meu motorista.
- Oh, gritos.
62
00:04:26,078 --> 00:04:28,021
Bem, tenho certeza que foi culpa dele.
Considere-o demitido.
63
00:04:28,101 --> 00:04:31,917
Considere-me grato. Especialmente
desde que eu sei que você não gosta de mim.
64
00:04:32,032 --> 00:04:34,912
Agito seu já delicado
sensação de equilíbrio mental.
65
00:04:34,992 --> 00:04:37,967
Isso e seu obsessivo-compulsivo
precisa ser o centro das atenções.
66
00:04:38,047 --> 00:04:40,449
Seu amante
se juntar a nós esta noite?
67
00:04:40,977 --> 00:04:44,443
Hoje não, Romy.
Não essa noite.
68
00:04:44,949 --> 00:04:48,007
Bem, divirta-se, senhorita Quinn.
E dê ao Coringa o meu melhor.
69
00:04:48,087 --> 00:04:50,969
Ok, tudo bem, então eu não tinha
contou às pessoas sobre a separação.
70
00:04:51,049 --> 00:04:54,044
- Mas você não entende.
- Encontre-me um novo motorista.
71
00:04:54,124 --> 00:04:57,527
Sendo a garota do Coringa
me deu imunidade.
72
00:04:58,034 --> 00:05:01,905
eu poderia fazer o que quisesse
para quem eu quisesse,
73
00:05:01,985 --> 00:05:05,325
e ninguém
já se atreveu a objetar.
74
00:05:18,104 --> 00:05:22,393
E não deixe que ele te cague, ok?
Você tem que se defender.
75
00:05:41,187 --> 00:05:44,881
Oh, por favor. Eu dou alguns dias
antes que eles voltem a ficar juntos.
76
00:05:44,961 --> 00:05:47,874
Mesmo quando tentei contar
pessoas, eles não acreditaram em mim.
77
00:05:47,954 --> 00:05:50,876
Vamos. Ela me disse que eles são
realmente acabou desta vez.
78
00:05:50,956 --> 00:05:54,515
Claro que estão, Shell. É por isso que ela
ainda usando aquele brega colar "J".
79
00:05:56,023 --> 00:05:59,946
Ela vai voltar correndo para
seus braços no minuto em que ele estala os dedos.
80
00:06:00,026 --> 00:06:03,033
Se não ele, o próximo mais próximo
macho alfa com um pulso.
81
00:06:03,113 --> 00:06:06,105
Algumas pessoas simplesmente não são
nascido para ficar por conta própria.
82
00:06:06,186 --> 00:06:08,038
- Oh garota, vamos beber. Vamos.
- Tudo certo.
83
00:06:08,118 --> 00:06:10,967
Eu sabia que precisava encontrar
alguma maneira de mostrar ao mundo
84
00:06:11,047 --> 00:06:14,043
que eu cortaria laços com o Sr. J
para sempre.
85
00:06:14,123 --> 00:06:16,125
Harley!
86
00:06:18,022 --> 00:06:20,676
Algumas pessoas têm o
Torre Eiffel ou Olive Garden.
87
00:06:20,733 --> 00:06:24,046
O Coringa e eu?
Nosso amor floresceu em um ambiente altamente tóxico
88
00:06:24,287 --> 00:06:26,676
planta de processamento industrial.
89
00:06:33,015 --> 00:06:36,536
E para minha sorte,
Eu tenho todas as minhas melhores idéias bêbadas.
90
00:06:36,629 --> 00:06:39,768
Eu tenho a melhor ideia!
91
00:06:48,101 --> 00:06:51,588
Que porra?
Ei! Ei! Volte aqui!
92
00:07:02,072 --> 00:07:04,463
Isto é
onde tudo começou, Puddin '.
93
00:07:05,231 --> 00:07:07,581
Seu filho da puta!
94
00:07:34,226 --> 00:07:36,680
Foi o fechamento que eu precisava.
95
00:07:37,072 --> 00:07:40,589
Um novo começo.
Uma chance de ser minha própria mulher.
96
00:07:53,264 --> 00:07:57,163
Mas eu não era a única dama
em Gotham procurando por emancipação.
97
00:07:58,216 --> 00:08:01,473
Esta é a nossa história.
98
00:08:03,148 --> 00:08:06,499
E estou dizendo isso,
então eu vou começar onde eu quero.
99
00:08:08,225 --> 00:08:11,148
- Conheça o policial.
- Eu tenho 50 diz que foi guerra de relva.
100
00:08:11,228 --> 00:08:14,108
- Ele não.
- Bem, como sempre, você está errado, Munroe.
101
00:08:14,188 --> 00:08:16,384
ela. Renee Montoya.
102
00:08:16,465 --> 00:08:20,010
Criado em programas policiais dos anos 80,
ela está sempre dizendo merdas como ...
103
00:08:20,090 --> 00:08:24,117
Havia apenas um atirador.
Dentro.
104
00:08:24,197 --> 00:08:27,141
Esse cara atirou no copo.
Serrano.
105
00:08:27,221 --> 00:08:29,223
Ei. Ei.
106
00:08:30,151 --> 00:08:32,198
Faça com que a Balística verifique se há uma bala
em um daqueles carros estacionados.
107
00:08:32,278 --> 00:08:35,210
Dez anos atrás, ela quebrou
um caso de carreira.
108
00:08:35,290 --> 00:08:37,160
- Eu gaguejei?
- Continue.
109
00:08:37,240 --> 00:08:40,080
Mas o parceiro dela na época
levou todo o crédito.
110
00:08:40,160 --> 00:08:43,740
Então, enquanto ele fazia capitão, ela ficou presa
no nível de detetive com esse idiota.
111
00:08:44,132 --> 00:08:47,065
- Certo, você acha que um cara pegou os quatro?
- Espere, espere, espere.
112
00:08:47,145 --> 00:08:49,140
Só estou dizendo, temos quatro
cadáveres aqui, você sabe.
113
00:08:49,220 --> 00:08:51,257
- Um cara ... Buracos de bala.
Estou tentando trabalhar.
114
00:08:51,337 --> 00:08:54,594
Eu sinto Muito.
Vá em frente e trabalhe. Continue.
115
00:08:59,146 --> 00:09:02,130
O atirador chegou perto
antes de desenhar. Seis rodadas.
116
00:09:02,210 --> 00:09:05,164
- Dois para cada um desses três.
- Cuide da sua dívida.
117
00:09:05,244 --> 00:09:07,771
Estou te dizendo.
Aquela garota, Angelina, é uma princesa.
118
00:09:07,815 --> 00:09:11,246
- Veja isso. É o dia das bruxas?
- Ei. Como vai?
119
00:09:22,301 --> 00:09:24,609
E não era sobre eles.
120
00:09:25,179 --> 00:09:28,561
Era tudo sobre esse cara,
bem aqui.
121
00:09:32,258 --> 00:09:34,587
Você sabe quem eu sou?
122
00:09:35,292 --> 00:09:37,590
Sua puta de merda.
123
00:09:46,333 --> 00:09:49,580
E essa flecha na garganta dele ...
124
00:09:51,233 --> 00:09:53,270
Ela queria que ele morresse lentamente.
125
00:09:53,350 --> 00:09:55,773
Ela?
- Temos um cabelo.
126
00:09:56,322 --> 00:10:00,286
- E ele tem um novo assassino.
- Quem fez?
127
00:10:00,366 --> 00:10:03,310
Roman Beauvais Sionis.
128
00:10:03,390 --> 00:10:06,240
Jesus Cristo.
129
00:10:06,320 --> 00:10:08,701
Este é Montoya.
Que raio foi aquilo?
130
00:10:10,334 --> 00:10:12,336
Merda.
131
00:10:13,212 --> 00:10:15,154
Uau.
132
00:10:15,234 --> 00:10:18,627
Detetive.
Encontrei este colar.
133
00:10:20,332 --> 00:10:22,334
Puta merda.
134
00:10:23,231 --> 00:10:25,233
Bom trabalho, oficial.
135
00:10:25,337 --> 00:10:27,339
O que é isso?
136
00:10:28,434 --> 00:10:32,190
- Harley Quinn e o Coringa terminaram.
- O que?
137
00:10:32,270 --> 00:10:36,371
Este era o lugar deles. Ela apenas publicamente
atualizou seu status de relacionamento.
138
00:10:36,451 --> 00:10:41,209
Harley Quinn acabou de ligar
temporada aberta em si mesma.
139
00:10:41,289 --> 00:10:43,148
Ela não
pense nisso completamente.
140
00:10:43,228 --> 00:10:45,379
Sim, não brinca
Eu não pensei nisso.
141
00:10:45,459 --> 00:10:49,372
Estou prestes a aprender isso
as pessoas nesta cidade me querem morta.
142
00:10:49,452 --> 00:10:53,658
E no topo dessa lista
é esse cara.
143
00:10:54,322 --> 00:10:57,818
Sr. Keo e sua adorável
esposa e filha.
144
00:10:58,335 --> 00:11:02,854
Você meio que forçou minha mão aqui.
Tenho que dizer, estou um pouco decepcionado.
145
00:11:06,300 --> 00:11:10,673
Eu te dei um ótimo discurso.
Não foi?
146
00:11:12,400 --> 00:11:14,402
E eu pensei ... Shh!
147
00:11:15,329 --> 00:11:18,262
Eu pensei que poderíamos construir
algo bonito juntos.
148
00:11:18,342 --> 00:11:20,660
Eu pensei que poderíamos ser da família.
149
00:11:33,501 --> 00:11:35,872
Eu vou te libertar.
150
00:11:37,306 --> 00:11:39,308
Mmm ...
151
00:11:40,278 --> 00:11:43,879
Então e ela?
152
00:11:48,888 --> 00:11:50,653
Eu acho que podemos deixá-la ir.
153
00:11:50,657 --> 00:11:53,773
Quero dizer, isso é bem alto
merda, como uma mensagem.
154
00:11:58,523 --> 00:12:01,405
Bebê. Aww.
155
00:12:01,485 --> 00:12:03,699
Não chores.
156
00:12:04,529 --> 00:12:07,922
Obrigado.
Obrigado.
157
00:12:08,314 --> 00:12:10,316
Seja bem-vindo.
158
00:12:11,389 --> 00:12:13,310
Isso é uma bolha de ranho?
159
00:12:13,390 --> 00:12:15,427
- Ai credo. Bruto.
- O que?
160
00:12:15,507 --> 00:12:17,899
Oh, eu mudei de idéia.
Descasque-o.
161
00:12:18,406 --> 00:12:20,408
Não não!
162
00:12:22,336 --> 00:12:26,406
O trabalho maluco com a propensão
para descascar rostos é Roman Sionis,
163
00:12:26,960 --> 00:12:29,878
também conhecido como Máscara Negra.
164
00:12:32,418 --> 00:12:36,300
O fato de ele me querer morto
ainda não atingiu meu radar.
165
00:12:36,380 --> 00:12:38,959
Veja, eu estava do outro lado da cidade,
166
00:12:39,352 --> 00:12:42,922
ressaca,
e pensando no café da manhã.
167
00:12:44,439 --> 00:12:48,906
Ovo, bacon, queijo americano.
168
00:12:50,036 --> 00:12:54,306
Rolo amanteigado macio e torrado.
169
00:12:54,386 --> 00:12:56,464
Apenas uma pitada de molho picante.
170
00:12:56,544 --> 00:13:00,426
Não é demais, Sal.
Eu quero provar o queijo.
171
00:13:00,506 --> 00:13:03,868
Que maneira de
comece minha nova vida.
172
00:13:04,520 --> 00:13:08,986
Com o sanduíche de ovo perfeito.
173
00:13:09,494 --> 00:13:11,495
Mmm!
174
00:13:11,588 --> 00:13:13,939
Você é um salva-vidas, Sal.
175
00:13:16,375 --> 00:13:19,861
E eu sou bom pelos 75 centavos,
OK? Eu prometo.
176
00:13:20,367 --> 00:13:24,865
Esse é todo o dinheiro que recebi
no mundo, e vale a pena.
177
00:13:27,551 --> 00:13:30,525
não sei se é
o cabelo do braço armênio perdido,
178
00:13:30,606 --> 00:13:34,415
ou o fato de que suas fatias de queijo
estão sempre seis meses desatualizados,
179
00:13:34,495 --> 00:13:38,355
mas ninguém faz
um sanduíche de ovo como Sal.
180
00:13:38,436 --> 00:13:40,828
Eu falo sério, Sal. Ninguém.
181
00:13:55,894 --> 00:13:57,950
Congelar! Gotham PD.
182
00:13:57,965 --> 00:14:00,736
Sim, acho que não.
183
00:14:01,004 --> 00:14:03,396
Você está brincando comigo?
184
00:14:06,440 --> 00:14:08,466
Ei! Polícia.
185
00:14:08,546 --> 00:14:12,449
Fazia seis horas curtas
desde minha pequena façanha na Ace Chemicals
186
00:14:12,529 --> 00:14:16,515
anunciado ao mundo
que o Sr. J e eu éramos dunzo.
187
00:14:16,595 --> 00:14:20,937
A imunidade que eu gostei
por tanto tempo se foi.
188
00:14:21,578 --> 00:14:24,397
Policiais que nunca ousariam
venha atrás de mim antes
189
00:14:24,477 --> 00:14:26,848
de repente estávamos fazendo isso.
190
00:14:33,165 --> 00:14:35,417
Ooh!
- Congelar!
191
00:14:35,498 --> 00:14:39,067
E o que é pior? Toda pessoa
Eu já fiz mal agora me senti livre
192
00:14:39,438 --> 00:14:41,440
vir e
pegue sua libra de carne.
193
00:14:57,631 --> 00:15:01,013
Acontece
Eu prejudiquei muitas pessoas.
194
00:15:02,657 --> 00:15:05,935
Venha garoto. Pegue ele!
195
00:15:06,670 --> 00:15:08,672
Ah ...
196
00:15:22,644 --> 00:15:24,646
Finalmente.
197
00:15:33,570 --> 00:15:35,637
- E então ...
- Nós vamos superar isso, ok?
198
00:15:35,717 --> 00:15:37,963
... tragédia atingida. I>
199
00:15:48,542 --> 00:15:52,232
Demorou perder
algo que eu realmente amo
200
00:15:52,248 --> 00:15:55,435
para eu ver isso
o alvo nas minhas costas
201
00:15:55,527 --> 00:15:57,529
era maior do que eu pensava.
202
00:15:58,260 --> 00:15:59,576
Congelar!
203
00:15:59,656 --> 00:16:02,200
Com as paredes
fechando ao meu redor,
204
00:16:02,267 --> 00:16:06,927
fiz um cálculo cuidadosamente,
movimento altamente estratégico.
205
00:16:14,731 --> 00:16:18,489
Tudo bem. Foi uma sorte idiota.
Mas ainda assim ...
206
00:16:18,569 --> 00:16:20,571
Isso foi ótimo.
207
00:16:22,750 --> 00:16:26,454
Desculpem por te atrapalhar assim,
mas obrigado pelo atalho.
208
00:16:26,534 --> 00:16:29,676
- Até mais. Oh!
- Lá está ela.
209
00:16:29,756 --> 00:16:32,825
- Harley Quinn.
- Sim?
210
00:16:33,686 --> 00:16:37,568
- Eu esperei muito tempo por isso.
- Você tem?
211
00:16:37,648 --> 00:16:41,124
Oh ... ainda não tomei café da manhã.
212
00:16:42,538 --> 00:16:46,003
- O que eu fiz pra você?
- Você está falando sério?
213
00:16:46,688 --> 00:16:48,690
Olha para o meu rosto.
214
00:16:48,773 --> 00:16:51,988
Olha para o meu rosto!
215
00:16:57,645 --> 00:16:59,647
Ah ...
216
00:17:00,595 --> 00:17:03,223
- Não fui eu.
- Mas você o desafiou a fazê-lo.
217
00:17:03,250 --> 00:17:05,887
Sim, mas eu ouso muita gente
fazer muitas coisas, ok?
218
00:17:05,888 --> 00:17:08,669
- Vamos. Eu nem estou mais com ele.
- Eu sei.
219
00:17:08,749 --> 00:17:13,576
Isso significa que há
Ninguém aqui para me parar.
220
00:17:14,754 --> 00:17:16,610
- Certo.
- Você vai morrer, Quinn.
221
00:17:16,708 --> 00:17:18,792
Ooh. Um penny.
222
00:17:23,679 --> 00:17:26,008
Eles estão atirando flechas agora?
223
00:17:35,731 --> 00:17:38,282
Ah, merda. Ele tambem?
224
00:17:48,722 --> 00:17:50,724
Parley?
225
00:17:52,830 --> 00:17:56,650
Foda-se, Montoya, você cheira
como o idiota de um rato morto.
226
00:17:56,730 --> 00:17:59,189
- Hoje não, Simpson.
- Ei, é o detetive Montoya.
227
00:17:59,270 --> 00:18:02,623
Respeite seus avós.
Quero dizer, seus idosos.
228
00:18:02,703 --> 00:18:04,771
Você é apenas alguns anos mais novo que eu,
e você ainda está atrás daquela mesa.
229
00:18:04,851 --> 00:18:06,626
Você quer ir lá?
230
00:18:06,707 --> 00:18:08,660
Vamos. Esvazie seus bolsos.
Tudo isso.
231
00:18:08,740 --> 00:18:10,766
Cassandra Cain,
já voltou?
232
00:18:10,846 --> 00:18:14,249
Pensei que agora você descobriria
como não ser pego.
233
00:18:15,726 --> 00:18:17,727
O que? Sem retorno?
234
00:18:20,688 --> 00:18:22,690
Você está bem?
235
00:18:22,846 --> 00:18:25,134
Você cheira a merda.
236
00:18:27,673 --> 00:18:29,675
Simpson.
237
00:18:29,768 --> 00:18:32,191
Qualquer roupa limpa
em achados e perdidos?
238
00:18:34,658 --> 00:18:38,176
São acusações sérias,
Montoya.
239
00:18:38,661 --> 00:18:41,699
O nome da família Sionis está na metade
os museus e escolas em Gotham.
240
00:18:41,779 --> 00:18:44,275
E isso o faz
imune à lei, capitão?
241
00:18:44,666 --> 00:18:47,756
O dia de Montoya está indo
quase tão mal quanto o meu.
242
00:18:47,836 --> 00:18:50,280
Lembre-se do cara
quem roubou sua promoção?
243
00:18:50,652 --> 00:18:53,679
Esse é ele. Ele tinha quatro pessoas
morto sozinho ontem à noite.
244
00:18:53,759 --> 00:18:57,703
Se Sionis é um mentor, como ele
ser demitido de sua própria empresa?
245
00:18:57,783 --> 00:19:00,716
A Janus Corporation
é a empresa do pai dele, obrigado.
246
00:19:00,796 --> 00:19:02,812
E, aliás,
eles o cortaram.
247
00:19:02,892 --> 00:19:05,710
Onde é que o escritório da AD
ficar em tudo isso?
248
00:19:05,790 --> 00:19:08,765
Para piorar a situação, o assistente DA?
Essa é a ex dela.
249
00:19:08,845 --> 00:19:11,309
A evidência de que Sionis é
ligada a esses assassinatos ...
250
00:19:11,702 --> 00:19:13,729
Há uma remessa chegando.
251
00:19:13,811 --> 00:19:15,771
- Drogas?
- Um diamante.
252
00:19:15,851 --> 00:19:18,004
Uau, Montoya. Devemos chamar
os federais para backup?
253
00:19:18,071 --> 00:19:20,307
Ouço,
Eu tinha uma fonte no clube.
254
00:19:20,342 --> 00:19:23,674
O motorista dele. Ele disse que romano
não conseguia parar de falar sobre isso.
255
00:19:23,754 --> 00:19:25,780
E ele disse que ouviu
algo sobre codificação a laser.
256
00:19:25,860 --> 00:19:29,836
Agora, eu fiz algumas pesquisas.
Eu acho que é o diamante Bertinelli.
257
00:19:29,916 --> 00:19:32,776
Você se lembra dos Bertinelli
massacre, certo?
258
00:19:32,856 --> 00:19:36,633
Lição de história rápida. Quinze anos
atrás, um dos mais ricos
259
00:19:36,713 --> 00:19:38,823
Famílias da máfia em Gotham
foi morto a tiros.
260
00:19:38,903 --> 00:19:41,732
Foi uma garra de poder,
mas o verdadeiro alvo
261
00:19:41,812 --> 00:19:46,019
era o super segredo dos Bertinellis
contas bancárias offshore,
262
00:19:46,024 --> 00:19:49,163
cujos detalhes foram ditos
para ser codificado na estrutura atômica
263
00:19:49,244 --> 00:19:53,669
de um diamante de 30 quilates.
A pedra estava perdida.
264
00:19:53,749 --> 00:19:56,745
E com isso, a única chave
para a fortuna Bertinelli.
265
00:19:56,825 --> 00:20:01,344
E é exatamente por isso que Roman Sionis
está tentando colocar as mãos nele.
266
00:20:01,777 --> 00:20:04,856
É isso que o torna tão perigoso.
Ele já está construindo um exército.
267
00:20:04,936 --> 00:20:07,839
Se ele pegar o diamante, ele vai
tem todo o dinheiro e conexões
268
00:20:07,919 --> 00:20:12,697
subornar cada juiz e policial
ele precisa conseguir o monopólio da cidade.
269
00:20:12,777 --> 00:20:17,368
- Você disse que tinha alguém por dentro?
- Sim. Ele é ...
270
00:20:17,938 --> 00:20:21,684
- Ele não está mais lá, mas ...
- Então, basicamente, você não tem nada.
271
00:20:21,764 --> 00:20:23,759
Você está tentando ir atrás
272
00:20:23,839 --> 00:20:26,720
um dos mais litigiosos e
famílias mais ricas de Gotham,
273
00:20:26,800 --> 00:20:28,753
e tudo que você tem é
rumores e um palpite?
274
00:20:28,833 --> 00:20:32,756
Bem, você sabe, o escritório do promotor
está construindo um caso contra ele também.
275
00:20:32,836 --> 00:20:35,874
- Não é mesmo, senhorita Yee?
- Se o promotor estiver disposto a se jogar
276
00:20:35,954 --> 00:20:39,857
- na frente disso, está tudo bem comigo.
Capitão, não.
277
00:20:39,937 --> 00:20:44,393
Ouça, Munroe, encontre-me algo tangível
conexão com Sionis, tudo bem?
278
00:20:44,785 --> 00:20:46,738
- Sim senhor.
- Espere, espere, espere. Capitão.
279
00:20:46,818 --> 00:20:49,834
Este é o meu caso, ok? eu estive
trabalhando nisso por seis meses.
280
00:20:49,915 --> 00:20:54,235
Precisamos de algo que nós
pode realmente usar, detetive.
281
00:20:54,815 --> 00:20:56,817
Montoya,
nós temos um código de vestimenta.
282
00:21:00,565 --> 00:21:02,732
Olha, me desculpe por
isso, mas eu ...
283
00:21:02,812 --> 00:21:05,797
Esse é o meu trabalho com o qual você está transando.
O que há de errado com você, Renée?
284
00:21:05,877 --> 00:21:08,368
- Eu? Ele denunciou meu caso.
- Pobre Renée.
285
00:21:08,413 --> 00:21:10,739
Por que você não se derrama
uma bebida? É quase meio dia.
286
00:21:10,819 --> 00:21:12,821
Uau.
287
00:21:14,833 --> 00:21:17,745
Jesus. Quem diabos é esse?
O que?
288
00:21:17,825 --> 00:21:20,758
Por que diabos você não estava escolhendo
o seu telefone? Temos uma situação.
289
00:21:20,838 --> 00:21:23,740
- O que ... que situação?
- Você não ouviu isso de mim,
290
00:21:23,820 --> 00:21:25,805
mas você tem que encontrá-la
antes que alguém o faça.
291
00:21:25,885 --> 00:21:27,900
Ela tem o diamante e
confie em mim, Roman a matará.
292
00:21:27,980 --> 00:21:30,850
- Meu diamante? Quem? Quem entendeu?
Esse garoto.
293
00:21:30,930 --> 00:21:33,885
Ela é um batedor de carteiras.
O nome dela é Cassandra Cain.
294
00:21:33,965 --> 00:21:36,346
Puta merda.
295
00:21:46,871 --> 00:21:48,970
- Posso ajudar?
- Porque sim. Sim você pode.
296
00:21:49,050 --> 00:21:52,224
Eu estou aqui para
denunciar um crime terrível.
297
00:21:53,034 --> 00:21:55,446
E que crime terrível é esse?
298
00:21:57,902 --> 00:21:59,904
Este.
299
00:22:16,065 --> 00:22:18,269
Ola meninos.
300
00:22:22,925 --> 00:22:24,927
A reunião acabou.
301
00:23:22,926 --> 00:23:25,319
Corra, porquinho, corra.
302
00:23:33,018 --> 00:23:35,020
Onde posso encontrar
Cassandra Cain?
303
00:23:36,561 --> 00:23:40,893
Espere, espere. estou dizendo
está tudo errado. Vamos voltar.
304
00:23:40,974 --> 00:23:43,969
Para você entender por que eu,
o policial e aquela dama no banheiro ...
305
00:23:44,049 --> 00:23:45,043
O nome dela é Cassandra Cain.
306
00:23:45,123 --> 00:23:47,984
... todos estão procurando
esse personagem de Caim.
307
00:23:48,064 --> 00:23:50,487
Eu tenho que te levar de volta
alguns dias,
308
00:23:51,015 --> 00:23:54,449
Naquela noite, fiquei com uma merda
no Black Mask Club.
309
00:23:56,988 --> 00:24:02,373
Este é um mundo de homens
310
00:24:04,140 --> 00:24:09,545
Este é o mundo de um homem ...
311
00:24:09,937 --> 00:24:13,549
- Aqui é Dinah Lance.
- Mas não seria nada
312
00:24:13,941 --> 00:24:18,553
- Mas ela prefere Canário Negro.
- Nada ...
313
00:24:18,640 --> 00:24:22,931
- Ela tem uma voz assassina.
- Sem uma mulher ou uma garota ...
314
00:24:23,011 --> 00:24:25,069
Mas havia alguma outra merda
indo naquela noite.
315
00:24:25,149 --> 00:24:26,956
... curto prazo como este.
316
00:24:27,036 --> 00:24:29,062
Eu não estou falando
parcerias superficiais.
317
00:24:29,142 --> 00:24:33,557
Eu estou falando você e eu
tendo as costas um do outro.
318
00:24:33,636 --> 00:24:37,101
Os Leões de Ouro não podem simplesmente
passear no Gotham National Bank.
319
00:24:37,181 --> 00:24:41,574
Eu posso.
Empréstimos, liquidez, lavagem de dinheiro.
320
00:24:41,987 --> 00:24:44,931
Olha, se você trouxer seus meninos
na dobra,
321
00:24:45,011 --> 00:24:48,027
não há limites para o que
nós poderíamos alcançar juntos.
322
00:24:48,107 --> 00:24:51,081
Estou construindo algo especial.
323
00:24:51,161 --> 00:24:53,980
Agradeço sua oferta,
Sr. Sionis.
324
00:24:54,060 --> 00:24:57,056
Mas com todo o respeito,
325
00:24:57,136 --> 00:24:59,528
os leões de ouro
são uma empresa familiar.
326
00:25:00,003 --> 00:25:03,040
Foda-se família. Todo o respeito,
mas foda-se isso.
327
00:25:03,120 --> 00:25:07,013
Família é uma porra de ilusão. Você sabe
o que minha família me deu? Nada.
328
00:25:07,093 --> 00:25:10,119
Eu sei o que todo mundo diz.
"Aqui vem Roman Sionis.
329
00:25:10,199 --> 00:25:12,623
"Ele foi entregue a vida
em uma colher de prata ".
330
00:25:13,015 --> 00:25:14,958
"Gin e tônicos às 5:00."
"Eu vou comer o pato."
331
00:25:15,038 --> 00:25:17,575
Blá blá blá.
Foda-se, porra.
332
00:25:19,113 --> 00:25:21,631
Mas olhe para mim agora.
333
00:25:22,023 --> 00:25:26,082
Eu localizei o diamante Bertinelli.
Estou prestes a possuir esta cidade.
334
00:25:26,162 --> 00:25:30,054
Não apenas no East End.
Estou pensando grande, querida.
335
00:25:30,134 --> 00:25:35,080
E eu quero você lá comigo.
Nós poderíamos fazer nossa própria família.
336
00:25:35,160 --> 00:25:37,988
Sr. Sionis,
os Leões de Ouro operaram
337
00:25:38,068 --> 00:25:40,070
em Gotham
por quase 100 anos.
338
00:25:41,205 --> 00:25:43,628
Não precisamos
da sua proteção.
339
00:25:44,115 --> 00:25:46,579
Ele vai se arrepender disso.
340
00:25:55,104 --> 00:25:57,181
Você vai dormir com isso?
Você vai fazer isso por mim?
341
00:25:57,261 --> 00:25:59,110
Execute-o
essa sua linda esposa,
342
00:25:59,190 --> 00:26:01,999
e eu vou te ver em
as docas, depois de amanhã.
343
00:26:02,079 --> 00:26:04,081
OK?
344
00:26:10,096 --> 00:26:14,187
Este é um mundo de homens
345
00:26:14,267 --> 00:26:16,991
Não seria nada
346
00:26:17,071 --> 00:26:19,073
Sem mulher ou menina ...
347
00:26:20,157 --> 00:26:23,038
Quem está se divertindo?
Tu es.
348
00:26:23,118 --> 00:26:26,040
- Perdido no deserto ...
- Comida é boa?
349
00:26:26,120 --> 00:26:29,148
- Você precisa de mais coquetéis?
- Perdido na amargura ...
350
00:26:29,228 --> 00:26:33,621
- Sua boa saúde.
- Ele está perdido na solidão ...
351
00:26:34,285 --> 00:26:37,082
Ele está perdido
352
00:26:37,162 --> 00:26:40,638
Este é um mundo de homens
353
00:26:41,114 --> 00:26:43,713
Não seria nada
354
00:26:53,165 --> 00:26:57,496
Sem uma mulher ou uma garota
355
00:26:59,317 --> 00:27:02,167
Canárias tem cantado
no clube de Roman há anos.
356
00:27:02,247 --> 00:27:05,169
- Vamos!
- Ele a chama de passarinho,
357
00:27:05,249 --> 00:27:09,580
e ele a envolveu
ao redor de seu dedo mindinho chique.
358
00:27:14,215 --> 00:27:17,281
- Aqui está, Canary.
- Obrigado.
359
00:27:18,146 --> 00:27:20,705
Como se escreve "mercenário"?
360
00:27:21,285 --> 00:27:23,520
Merceninny ...
361
00:27:24,204 --> 00:27:26,206
Merceran?
362
00:27:32,190 --> 00:27:34,247
Cantora senhora mulher!
363
00:27:34,327 --> 00:27:37,188
Você é muito, muito bom.
364
00:27:37,268 --> 00:27:39,270
Sim.
365
00:27:44,294 --> 00:27:46,769
Sabe o que é um arlequim?
366
00:27:49,164 --> 00:27:51,293
Palhaço idiota
com maquiagem ruim nos olhos?
367
00:27:51,374 --> 00:27:53,254
Oof!
368
00:27:53,334 --> 00:27:55,579
Ai!
369
00:27:58,339 --> 00:28:01,565
O papel de um arlequim
370
00:28:02,258 --> 00:28:04,608
é servir.
371
00:28:05,147 --> 00:28:07,121
Uma audiência.
372
00:28:07,201 --> 00:28:09,582
Um mestre.
373
00:28:11,391 --> 00:28:15,566
Você sabe, um arlequim
nada sem um mestre.
374
00:28:17,231 --> 00:28:21,801
E ninguém dá duas merdas
quem somos além disso.
375
00:28:30,388 --> 00:28:34,360
Sim, eu não sei quem você pensa
Sou senhora, mas não sou ela.
376
00:28:36,310 --> 00:28:38,671
Puddin e eu terminamos.
377
00:28:45,391 --> 00:28:48,617
Eu não disse isso a ninguém.
378
00:28:49,342 --> 00:28:51,295
Sim.
379
00:28:51,375 --> 00:28:53,704
Para sempre desta vez.
380
00:28:55,275 --> 00:28:58,803
E pela primeira vez
em muito tempo
381
00:29:00,237 --> 00:29:02,660
Estou toda sozinha.
382
00:29:07,202 --> 00:29:09,204
É ótimo.
383
00:29:11,445 --> 00:29:13,764
Bem-vindo ao clube.
384
00:29:14,438 --> 00:29:16,318
Obrigado.
385
00:29:16,398 --> 00:29:20,332
Ei, não seja solitário.
Que tal outra bebida?
386
00:29:20,412 --> 00:29:22,292
- Sim!
- Sim?
387
00:29:22,372 --> 00:29:24,179
- Sim.
- É por minha conta.
388
00:29:24,259 --> 00:29:26,724
- Certo. Bebidas!
- Ei, dois tiros.
389
00:29:29,357 --> 00:29:31,359
Ei.
390
00:29:40,398 --> 00:29:42,842
Nós somos todos bons aqui.
391
00:29:56,246 --> 00:29:58,334
- Eu não quero ir para casa.
- Ah não? Não.
392
00:29:58,414 --> 00:30:00,681
Não.
393
00:30:02,283 --> 00:30:04,351
Avise-se me
se você vai ficar doente.
394
00:30:04,431 --> 00:30:07,290
Sua carruagem chegou.
Oh, lá vai você.
395
00:30:07,370 --> 00:30:10,293
- Estamos tomando café da manhã?
- Ei, amigo, vou precisar de ajuda.
396
00:30:10,373 --> 00:30:13,233
Este é o meu amigo.
Eu te contei tudo sobre ...
397
00:30:13,314 --> 00:30:16,821
- Ei, abre a porta, cara. Aqui vamos nós.
- Esperar.
398
00:30:17,421 --> 00:30:20,209
- Essa não é a garota do Coringa?
- Não mais.
399
00:30:20,289 --> 00:30:23,304
- Tem espaço para mais um?
- Ei.
400
00:30:23,385 --> 00:30:25,386
Hã?
401
00:30:27,440 --> 00:30:30,823
Eu não preciso da sua ajuda.
Eu tenho esse.
402
00:30:31,372 --> 00:30:33,784
Você entendeu isso?
Você tem certeza disso?
403
00:30:34,311 --> 00:30:36,313
Sim, não é de admirar
Todo mundo o odeia.
404
00:30:39,347 --> 00:30:41,708
Uh ...
405
00:30:51,369 --> 00:30:53,370
Você conseguiu isso!
406
00:30:54,308 --> 00:30:56,773
Seu filho da puta!
407
00:30:58,385 --> 00:31:00,387
Whoo!
408
00:31:03,358 --> 00:31:05,907
Bem, bem, bem,
bem, bem, bem.
409
00:31:06,444 --> 00:31:09,430
Isso poderia ser
nossa pequena senhorita Lance?
410
00:31:09,510 --> 00:31:12,257
Todos esses anos,
Eu pensei que ela era apenas um rosto bonito
411
00:31:12,338 --> 00:31:14,728
e um bom conjunto de pulmões.
412
00:31:15,431 --> 00:31:17,353
Ooh.
413
00:31:17,433 --> 00:31:21,900
Sr. Zsasz,
Eu tive uma ideia incrível.
414
00:31:29,517 --> 00:31:31,867
Esse é o meu passarinho.
415
00:31:34,469 --> 00:31:37,945
Não toque
o que você não pode pagar, senhor.
416
00:31:38,390 --> 00:31:40,391
Cale-se.
417
00:31:41,381 --> 00:31:43,889
Oh, pássaro canoro.
418
00:31:44,457 --> 00:31:46,828
Você dirige
tão bom quanto você luta?
419
00:31:49,368 --> 00:31:52,353
Quem está perguntando?
- O chefe.
420
00:31:52,433 --> 00:31:54,435
Você está sendo promovido.
421
00:31:56,593 --> 00:31:59,379
- Você é o novo motorista dele.
- Hã. Obrigado,
422
00:31:59,461 --> 00:32:02,393
mas eu acho que estou bem
com o show de canto.
423
00:32:02,473 --> 00:32:04,834
Você vai ser bom
no show de condução.
424
00:32:05,508 --> 00:32:09,515
Esteja aqui amanhã.
9:00 da manhã Sharp.
425
00:32:09,595 --> 00:32:12,413
Então é assim que Canary
arranjou um emprego
426
00:32:12,493 --> 00:32:14,978
dirigindo por aí
O mais novo padrinho de Gotham.
427
00:32:15,548 --> 00:32:18,502
Uma posição, devo acrescentar,
que não estaria vago
428
00:32:18,582 --> 00:32:21,871
sem a ajuda de vocês verdadeiramente.
429
00:32:28,581 --> 00:32:30,582
Manhã.
430
00:32:40,959 --> 00:32:44,911
- Você é quem queria o garoto!
- Eu nunca a quis!
431
00:32:46,618 --> 00:32:48,915
Deixe-me adivinhar. Pais?
432
00:32:49,484 --> 00:32:52,479
- Pais adotivos.
- Certo.
433
00:32:52,559 --> 00:32:54,512
Desculpe garoto.
434
00:32:54,592 --> 00:32:57,025
Desculpe pelo seu rosto.
435
00:32:57,532 --> 00:33:00,361
Merda, você tem algo
na tua cara.
436
00:33:00,441 --> 00:33:03,906
Você deveria ter visto
o outro cara.
437
00:33:05,644 --> 00:33:07,513
Uh ...
438
00:33:07,593 --> 00:33:10,370
Eu quero esse garoto
da porra da minha casa!
439
00:33:10,450 --> 00:33:12,935
Você sabe, garoto, não todos os dias
vai ser assim.
440
00:33:13,547 --> 00:33:15,938
Você só tem que ficar aí.
441
00:33:21,595 --> 00:33:23,862
Pegue algo para comer.
442
00:33:24,671 --> 00:33:27,939
Fique fora disso.
Não vale a pena.
443
00:33:36,546 --> 00:33:38,548
Não fale assim comigo.
444
00:33:40,633 --> 00:33:42,409
Canárias passa a próxima semana
445
00:33:42,489 --> 00:33:46,028
instalando-se em seu novo emprego
como motorista pessoal de Roman.
446
00:33:54,677 --> 00:33:56,567
Ai credo. OK.
447
00:33:56,647 --> 00:33:59,612
O que ela não sabia é que
dirigindo Mr. Face-peely-pants
448
00:33:59,692 --> 00:34:02,469
ia colocá-la
bem na mira
449
00:34:02,549 --> 00:34:05,024
do meu porquinho favorito.
450
00:34:05,593 --> 00:34:08,422
- Dinah Lance?
- Quem diabos é você?
451
00:34:08,502 --> 00:34:11,967
Eu sou Renee Montoya,
detetive com GCPD.
452
00:34:14,497 --> 00:34:18,025
Seu antecessor
e eu tinha um acordo.
453
00:34:18,480 --> 00:34:19,557
Sério?
454
00:34:19,637 --> 00:34:23,999
Ele me disse que havia um
envio chegando. Um diamante.
455
00:34:24,485 --> 00:34:26,487
Um diamante muito especial.
456
00:34:27,592 --> 00:34:30,974
Sim, não estou interessado, senhora.
Obrigado pelo café.
457
00:34:32,597 --> 00:34:34,598
Você sabe
para quem você está trabalhando?
458
00:34:34,723 --> 00:34:38,543
Muito certo, eu faço. Ele é o homem que
me deu um emprego. Me tirou das ruas.
459
00:34:38,623 --> 00:34:41,503
Sim, bem, ele também é
um homem muito perigoso.
460
00:34:41,584 --> 00:34:44,464
Um criminoso. Um assassino.
461
00:34:44,544 --> 00:34:47,568
O que sua mãe pensaria de você
trabalhando para um cara assim, não é?
462
00:34:47,683 --> 00:34:51,659
Você tem o mesmo poder que ela tinha. Não
você acha que ela gostaria que você o usasse?
463
00:34:51,739 --> 00:34:53,639
Diabos você sabe
sobre a minha mãe?
464
00:34:53,719 --> 00:34:56,673
Antigamente,
ela costumava ajudar o GCPD.
465
00:34:56,753 --> 00:34:59,134
Ela era uma boa mulher.
- Sim.
466
00:34:59,652 --> 00:35:01,657
Ela era uma mulher muito boa.
467
00:35:01,737 --> 00:35:05,922
O tipo de mulher que colocou
a vida de todos os outros antes dela.
468
00:35:06,533 --> 00:35:08,632
E quando ela foi encontrada
morto na rua,
469
00:35:08,712 --> 00:35:12,136
onde diabos você estava
e seus meninos de azul então?
470
00:35:12,757 --> 00:35:16,670
Agora você quer vir e bater
minha porta e me peça para ajudá-lo
471
00:35:16,750 --> 00:35:19,132
e fazer
o mesmo erro que ela cometeu?
472
00:35:20,713 --> 00:35:24,032
Sim. Boa sorte com isso.
473
00:35:24,757 --> 00:35:29,130
Isso é justo o suficiente.
E sinto muito por sua perda.
474
00:35:30,585 --> 00:35:32,587
Para o registro,
475
00:35:32,723 --> 00:35:36,188
isso nunca aconteceria
no meu relógio.
476
00:35:38,719 --> 00:35:41,173
Ponte Sprang
Soldados capitulados.
477
00:35:41,637 --> 00:35:44,155
"Capitulado".
Claro que sim.
478
00:35:44,547 --> 00:35:46,980
Eu te disse que cena Keo
enviaria uma mensagem.
479
00:35:47,685 --> 00:35:51,577
Com certeza, chefe.
Com certeza, sim.
480
00:35:51,657 --> 00:35:54,132
Crossbow Killer
481
00:35:54,753 --> 00:35:58,698
atacou novamente na noite passada.
Rossi e quatro de seus caras.
482
00:35:58,778 --> 00:36:01,700
As pessoas não matam as pessoas que eu possuo
sem a minha permissão.
483
00:36:01,780 --> 00:36:03,702
Por que esse cara da besta não
sabe disso?
484
00:36:03,782 --> 00:36:05,611
- Você sabe disso!
- Eu sei isso.
485
00:36:05,691 --> 00:36:08,644
Por que esse cara da besta não?
Por que eu não possuo o cara da besta?
486
00:36:08,725 --> 00:36:11,168
- Você deveria possuí-lo.
Quero dizer, eu gosto de bestas.
487
00:36:11,768 --> 00:36:13,711
Bom dia
Bom Dia.
488
00:36:13,791 --> 00:36:15,672
- Manhã.
- Entre. Entre.
489
00:36:15,752 --> 00:36:18,580
Estamos apenas terminando uma
pequenos negócios. Olhar em volta.
490
00:36:18,660 --> 00:36:20,613
- Você está atrasado.
- Está bem.
491
00:36:20,693 --> 00:36:22,605
Ela deveria voltar outra
hora, porque ela está atrasada?
492
00:36:22,685 --> 00:36:25,045
Não. Isso não é impressionante?
493
00:36:26,594 --> 00:36:29,236
Essa é uma máscara de Chokwe.
494
00:36:29,753 --> 00:36:32,645
Eu entendi quando eu estava incorporado
com a tribo Mbangani
495
00:36:32,725 --> 00:36:34,689
no Congo-Kinshasa.
Você já esteve?
496
00:36:34,769 --> 00:36:37,524
Eu nunca estive.
Ouvi dizer que é bonito.
497
00:36:37,604 --> 00:36:42,737
Está sujo. Aqui, veja isso.
Tsantsa genuíno ou cabeça encolhida.
498
00:36:42,817 --> 00:36:46,553
Shuar do Equador. Eles estão
pessoas incríveis. Surpreendentemente gentil.
499
00:36:46,633 --> 00:36:48,576
Acho que você pode gostar deles.
- Sério?
500
00:36:48,656 --> 00:36:52,621
Eles fervem a cabeça de seus inimigos
e eles fazem esses pequenos caras.
501
00:36:52,701 --> 00:36:54,592
- Excelentes, não são? Veja.
- Mmm-hmm.
502
00:36:54,672 --> 00:36:57,667
Olhe para aqueles pequenos ouvidos.
E seu pequeno corte de cabelo.
503
00:36:57,747 --> 00:36:59,658
- Sim, ele tem 1.000 anos.
- Uau.
504
00:36:59,738 --> 00:37:01,608
E agora ele é apenas um ornamento
na minha sala de estar.
505
00:37:01,688 --> 00:37:03,662
- Ai credo! Eu amo isso.
- Sim?
506
00:37:03,742 --> 00:37:05,611
Esses são
modelos antigos de acupuntura.
507
00:37:05,691 --> 00:37:07,790
Como você pode ver, eles têm
todos os pontos de acupuntura.
508
00:37:07,870 --> 00:37:11,273
E nós encontramos esses
enterrado nas montanhas.
509
00:37:11,666 --> 00:37:14,609
Ace Chemicals
foi soprado no céu ontem à noite.
510
00:37:14,690 --> 00:37:18,103
Tudo bem, tudo bem, vamos encontrar
o assassino da besta. Entendi.
511
00:37:18,662 --> 00:37:21,720
- Ele também é modelo de acupuntura?
- Ele não é um modelo de acupuntura.
512
00:37:21,800 --> 00:37:24,796
Esta é uma estátua minha. Foi feito
por um famoso artista de Gotham ...
513
00:37:24,876 --> 00:37:27,195
Harley Quinn fez isso.
514
00:37:27,805 --> 00:37:30,270
Algum tipo de "foda-se"
para o Coringa.
515
00:37:30,787 --> 00:37:32,789
Eles se separaram.
516
00:37:32,893 --> 00:37:35,223
O que há de errado com você, Victor?
517
00:37:35,781 --> 00:37:38,746
- Fale sobre enterrar o lede.
- Sim.
518
00:37:38,826 --> 00:37:41,300
Esta é uma notícia espetacular!
519
00:37:41,839 --> 00:37:44,283
Ela não pertence a ele,
Ela pertence à mim.
520
00:37:44,674 --> 00:37:47,733
Peça aos meninos que a encontrem. Arredonde-a,
traga-a de volta. Eu quero ela.
521
00:37:47,813 --> 00:37:49,745
Você eu tenho algo
Eu quero que você me pegue.
522
00:37:49,825 --> 00:37:52,290
Algo super-duper
importante, ok?
523
00:37:52,314 --> 00:37:54,552
- Eu irei com voce.
- Sim, vá com Victor.
524
00:37:54,633 --> 00:37:56,814
- É só uma pickup.
- Não, ele é inofensivo.
525
00:37:56,894 --> 00:37:59,244
Faça como você mandou. Ir.
526
00:38:13,773 --> 00:38:16,780
- Tudo certo. Nós podemos ir.
- Eu atendo.
527
00:38:16,860 --> 00:38:20,739
- o Sr. S disse para eu segurá-lo.
- Vá pegar seu carro.
528
00:38:22,750 --> 00:38:25,840
Aquela pedra. Aquela pedra
prestes a se tornar a chave
529
00:38:25,920 --> 00:38:30,188
se vivo ou não para
aproveite minha recém-descoberta independência.
530
00:38:33,739 --> 00:38:36,683
Saia de cima de mim.
- O que diabos você está fazendo aqui?
531
00:38:36,763 --> 00:38:40,172
Você não é o único que faz
dinheiro com pessoas burras, ricas e brancas.
532
00:38:40,253 --> 00:38:43,731
Bem, você sabe o que? Um dia você
vou pegar o bolso errado, mana.
533
00:38:43,811 --> 00:38:46,244
OK. Tanto faz.
534
00:38:48,857 --> 00:38:51,238
Crianças idiotas.
535
00:38:52,839 --> 00:38:55,169
Desculpe. Desculpe.
536
00:39:04,809 --> 00:39:08,274
Eu realmente gosto dos seus brincos.
Obrigado.
537
00:39:09,824 --> 00:39:12,153
Aí está o ladrão.
Aí está o ladrão.
538
00:39:13,942 --> 00:39:17,835
- Saia de perto de mim!
- Aquela garotinha pegou meu relógio.
539
00:39:17,915 --> 00:39:20,233
Eu não fiz nada.
540
00:39:22,783 --> 00:39:25,769
Onde diabos está o diamante?
Eu só tinha isso.
541
00:39:25,849 --> 00:39:27,851
Cass!
542
00:39:28,987 --> 00:39:30,710
Esperar!
543
00:39:30,790 --> 00:39:32,792
Espera espera!
544
00:39:32,990 --> 00:39:34,756
Pare!
545
00:39:34,836 --> 00:39:36,838
Porra!
546
00:39:55,980 --> 00:40:00,893
No negócio de contar histórias,
esse boneco engolindo esse diamante
547
00:40:00,973 --> 00:40:03,964
é chamado de complicação.
548
00:40:04,914 --> 00:40:09,203
Uma complicação que não fiz
exatamente precisa agora.
549
00:40:11,805 --> 00:40:13,807
Parley?
550
00:40:15,903 --> 00:40:18,888
- Perdemos o diamante.
- O que?
551
00:40:18,968 --> 00:40:20,858
Lamentamos muito, Sr. S.
Esse garoto ...
552
00:40:20,938 --> 00:40:23,372
Nós nem sequer
colocamos nossas mãos nele.
553
00:40:24,828 --> 00:40:26,759
Ow!
554
00:40:26,839 --> 00:40:28,813
Socorro!
555
00:40:28,893 --> 00:40:32,017
Saia! Saia daqui!
Você também! Ir!
556
00:40:32,098 --> 00:40:35,383
Com seu maldito sábio
fedendo meu lugar. Foda-se!
557
00:40:35,816 --> 00:40:37,977
- Aqui está ela.
- Ela é criança!
558
00:40:38,057 --> 00:40:40,793
- Ela é apenas uma criança.
- Ela é ... o que?
559
00:40:40,873 --> 00:40:42,899
Nós temos Harley Quinn
no térreo, conforme solicitado.
560
00:40:42,979 --> 00:40:45,922
Foda-se! Saia.
Fodendo!
561
00:40:46,003 --> 00:40:49,759
Porra! Estas são as minhas coisas.
Este diamante é minhas coisas.
562
00:40:49,839 --> 00:40:52,866
Minhas coisas! Foda-se!
Não peço muito, peço?
563
00:40:52,946 --> 00:40:54,784
- Não.
- Por que isto está acontecendo comigo?
564
00:40:54,864 --> 00:40:56,866
Por quê?
565
00:40:57,836 --> 00:41:01,906
Vou recuperar seu diamante.
Eu prometo.
566
00:41:01,986 --> 00:41:07,339
Por que não vamos lá embaixo
e matar aquela cadela da Harley?
567
00:41:08,053 --> 00:41:10,414
Sopre um pouco de vapor.
568
00:41:10,931 --> 00:41:13,489
Sim, eu queria fazer isso
há algum tempo.
569
00:41:15,081 --> 00:41:18,380
OK. Eu vou me trocar.
570
00:41:33,087 --> 00:41:35,374
Merda, Cass.
571
00:41:40,061 --> 00:41:43,485
Eu não ligo para o que
leva, eu quero meu diamante de volta.
572
00:41:43,877 --> 00:41:45,913
Estamos trabalhando nisso.
573
00:41:45,993 --> 00:41:49,282
Agora, vamos nos divertir um pouco.
574
00:41:53,886 --> 00:41:58,049
Harleen Quinzel.
575
00:41:58,129 --> 00:42:00,131
Whoo!
576
00:42:01,007 --> 00:42:03,008
Olá, Romy.
577
00:42:03,926 --> 00:42:05,983
Você sabe por que você está aqui?
Hmm?
578
00:42:06,063 --> 00:42:07,975
Quando se trata de
eu e Roman Sionis,
579
00:42:08,055 --> 00:42:10,467
existem muitas possibilidades
respostas a esta pergunta.
580
00:42:10,954 --> 00:42:13,865
Quebrando as pernas do motorista. Há
Naquela época, chamei de "expresso".
581
00:42:13,945 --> 00:42:16,410
Ter uma vagina no primeiro
lugar irrita esse cara.
582
00:42:20,129 --> 00:42:22,998
constantemente interrompendo-o,
como estou fazendo agora.
583
00:42:23,078 --> 00:42:25,333
- Você está aqui porque ...
Deus, pare.
584
00:42:25,432 --> 00:42:29,067
Você vai fazer isso quando abrir
um caso esquisito de dispositivos de tortura
585
00:42:29,147 --> 00:42:33,039
enquanto detalha inexplicavelmente sua
plano diretor e como eu não me encaixo nele.
586
00:42:33,119 --> 00:42:36,052
- Estou construindo um melhor ...
- Sério, você não precisa. Realmente!
587
00:42:36,132 --> 00:42:39,355
Você está construindo um império criminoso porque
Papai te expulsou da Janus Corp.
588
00:42:39,392 --> 00:42:41,025
E você acha que isso é um grande
"foda-se", mas na realidade
589
00:42:41,106 --> 00:42:43,016
é uma tentativa muito equivocada
para reconquistar seu respeito.
590
00:42:43,096 --> 00:42:46,895
Entendi. Você realmente não é
tão complicado quanto você pensa.
591
00:42:46,975 --> 00:42:48,918
E você realmente não é tão
inteligente como você pensa, porque
592
00:42:48,998 --> 00:42:50,971
- agora eu vou cortar sua ...
Oh, Jesus Natal.
593
00:42:51,051 --> 00:42:54,119
Agora você vai dizer que você
quer me matar para dar o exemplo.
594
00:42:54,200 --> 00:42:57,492
- Cristo, você é chato.
- Eu quero te matar...
595
00:42:57,573 --> 00:43:00,471
- Merda.
- ... porque sem o Coringa por perto,
596
00:43:01,988 --> 00:43:03,990
Eu posso.
597
00:43:06,138 --> 00:43:10,948
Por todo o seu barulho e barulho,
você é apenas uma garotinha boba
598
00:43:11,028 --> 00:43:13,690
sem ninguém por perto
para protegê-la.
599
00:43:17,578 --> 00:43:19,281
- Uau. Esperar.
- O que?
600
00:43:19,368 --> 00:43:21,019
- Não me mate.
Ha! Certo.
601
00:43:21,099 --> 00:43:24,919
Não não não. Seriamente. Romy, romano.
Vamos. Tem que haver algo,
602
00:43:24,999 --> 00:43:27,001
algo que possamos descobrir.
Ei!
603
00:43:27,116 --> 00:43:29,120
Espera espera!
Você perdeu alguma coisa, certo?
604
00:43:29,201 --> 00:43:33,069
Você perdeu alguma coisa.
Eu ouvi você dizer isso. Um diamante.
605
00:43:37,979 --> 00:43:39,981
Sim.
606
00:43:40,127 --> 00:43:42,122
Eu posso ajudá-lo a encontrá-lo.
607
00:43:42,202 --> 00:43:45,594
Seriamente. Olhe no meu bolso.
608
00:43:48,989 --> 00:43:50,991
Outro bolso.
609
00:43:59,133 --> 00:44:01,055
Estou iniciando
meu próprio negócio.
610
00:44:01,135 --> 00:44:03,137
Veja o que diz?
Segundo a partir do fundo.
611
00:44:07,099 --> 00:44:09,522
Eu conheço o East End
melhor que ninguém.
612
00:44:10,133 --> 00:44:13,066
Você quer esse diamante de volta?
Eu sou sua garota.
613
00:44:13,146 --> 00:44:16,944
Mr. J uma vez perdeu uma fotografia rara
de uma Eleanor Roosevelt nua,
614
00:44:17,024 --> 00:44:19,061
e eu achei no pássaro
ninho em Robinson Park.
615
00:44:19,141 --> 00:44:21,125
Se você me deixar ir,
616
00:44:21,205 --> 00:44:25,129
por enquanto,
Vou pegar você de volta.
617
00:44:25,209 --> 00:44:27,632
O que você tem a perder?
Se seus meninos encontrarem primeiro,
618
00:44:28,024 --> 00:44:29,575
juro por Deus,
você pode me matar mais tarde.
619
00:44:29,667 --> 00:44:32,073
Juro mindinho.
Atravesse meu coração, espero peidar.
620
00:44:32,153 --> 00:44:34,155
Você é tão cansativo!
621
00:44:35,145 --> 00:44:40,142
Se você quer minha misericórdia, feche esse buraco
no meio do seu rosto e ouça.
622
00:44:40,222 --> 00:44:43,511
Você vai
me traga meu diamante.
623
00:44:49,137 --> 00:44:54,040
Um beijo na mão
Pode ser bastante continental
624
00:44:54,121 --> 00:44:57,680
Mas diamantes são
o melhor amigo de uma garota
625
00:44:59,073 --> 00:45:01,203
Um beijo pode ser grandioso
626
00:45:01,283 --> 00:45:05,666
Mas não vai pagar o aluguel
No seu humilde apartamento
627
00:45:06,058 --> 00:45:08,680
Ou ajudá-lo no automático
628
00:45:11,146 --> 00:45:13,067
Diamantes
629
00:45:13,148 --> 00:45:14,089
Estarei esperando.
630
00:45:14,169 --> 00:45:15,121
Diamantes
631
00:45:15,201 --> 00:45:16,164
Diamantes
632
00:45:16,244 --> 00:45:18,083
O diamante.
633
00:45:18,163 --> 00:45:19,156
Diamantes
634
00:45:19,236 --> 00:45:21,231
Romy, romano.
635
00:45:21,311 --> 00:45:23,557
Estarei esperando.
636
00:45:25,127 --> 00:45:26,183
Mas diamantes
637
00:45:26,263 --> 00:45:29,552
Os diamantes são os melhores de uma garota
638
00:45:33,176 --> 00:45:35,579
Vou te dar até meia-noite.
639
00:45:36,241 --> 00:45:39,216
E então eu vou descolar
aquele rosto bonito
640
00:45:39,296 --> 00:45:41,625
e decore.
641
00:45:42,153 --> 00:45:44,154
OK?
642
00:45:46,240 --> 00:45:49,246
Me chame de antiquado,
mas eu sempre pensei que o cara
643
00:45:49,326 --> 00:45:51,645
foi criado para
consiga um diamante para a garota.
644
00:45:56,332 --> 00:45:59,234
Não vou decepcioná-lo, Romy.
Eu prometo.
645
00:45:59,314 --> 00:46:01,257
Vamos fazer meio milhão.
646
00:46:01,337 --> 00:46:04,071
É mais divertido
se ela tem concorrência.
647
00:46:04,151 --> 00:46:06,752
Envie para
todo mercenário em Gotham.
648
00:46:07,227 --> 00:46:09,191
Oh, ei, você é aquele cantor
ninguém escuta.
649
00:46:09,271 --> 00:46:11,725
Ei, você é o idiota
ninguém gostou.
650
00:46:29,279 --> 00:46:32,169
Jesus. Quem diabos é esse?
O que?
651
00:46:32,249 --> 00:46:35,131
Temos uma situação.
Esse garoto, ela tem o diamante.
652
00:46:35,211 --> 00:46:37,122
O nome dela é Cassandra Cain.
653
00:46:37,202 --> 00:46:39,204
Puta merda.
654
00:46:42,175 --> 00:46:44,066
Onde posso encontrar
Cassandra Cain?
655
00:46:44,146 --> 00:46:46,148
Ok. Agora estamos bem.
656
00:46:49,286 --> 00:46:51,287
Cela sete.
657
00:46:55,354 --> 00:46:57,797
Obrigado boneca. Você é um pêssego.
658
00:47:00,316 --> 00:47:02,318
Ei, eu conheço esse cara.
659
00:47:20,396 --> 00:47:23,266
Acesso negado. Acesso negado.
660
00:47:23,346 --> 00:47:25,728
Acesso negado. Acesso negado.
661
00:47:26,391 --> 00:47:28,208
Acesso negado.
Acesso negado. Negado.
662
00:47:28,288 --> 00:47:31,628
Negado. Negado. Negado.
Negado. Negado. Negado.
663
00:47:34,304 --> 00:47:36,644
Hmm. Perfeito.
664
00:47:51,371 --> 00:47:54,336
- Espere, espere. Lembre de mim?
- Ela roubou meu carro!
665
00:47:54,416 --> 00:47:56,191
- Harley Quinn.
- Quinn!
666
00:47:56,271 --> 00:47:58,141
- Vamos sair, ver o que acontece.
- Não se importem comigo, pessoal.
667
00:47:58,221 --> 00:48:00,164
- Você matou minha chinchila!
Aqui para a criança.
668
00:48:00,244 --> 00:48:02,176
O que há, menina?
Você é a razão de eu estar aqui!
669
00:48:02,256 --> 00:48:05,199
- Sim, desculpe por isso.
- Você está morto!
670
00:48:05,280 --> 00:48:08,254
- Eu vou te matar, Quinn!
Ei garoto.
671
00:48:08,334 --> 00:48:10,371
- Você é tão psicopata do roller derby.
- Sim Sim.
672
00:48:10,451 --> 00:48:13,224
Você é Cassandra Cain?
- Sim.
673
00:48:25,361 --> 00:48:27,362
Preciso saber onde ...
674
00:48:38,247 --> 00:48:41,302
- Segure, por favor.
- Harley ...
675
00:50:01,425 --> 00:50:03,427
Hmm.
676
00:50:06,482 --> 00:50:08,749
Eu peguei você, sua merda.
677
00:50:09,495 --> 00:50:11,496
Quem são vocês?
678
00:50:12,414 --> 00:50:14,416
Vai! Vai! Vai.
679
00:50:16,501 --> 00:50:18,503
Mantenha a criança viva.
680
00:51:16,493 --> 00:51:18,494
Mmm!
681
00:52:19,580 --> 00:52:21,582
Uma ajudinha.
682
00:52:27,587 --> 00:52:29,589
Mmm ...
683
00:52:39,567 --> 00:52:41,917
Ela tem que continuar correndo?
684
00:53:10,522 --> 00:53:13,132
Romano,
seu merda de merda.
685
00:53:15,557 --> 00:53:17,573
- Tu!
- Tu!
686
00:53:17,653 --> 00:53:19,951
Afaste-se da criança.
687
00:53:20,604 --> 00:53:24,423
- Largue.
- O telefone?
688
00:53:24,503 --> 00:53:26,505
Certo.
689
00:53:39,600 --> 00:53:41,601
Mmm.
690
00:54:00,535 --> 00:54:02,457
Uau.
691
00:54:02,537 --> 00:54:06,013
Oh bom. Você está acordado.
Jogue isso para mim, sim?
692
00:54:18,750 --> 00:54:21,536
Que porra é essa?
693
00:54:21,616 --> 00:54:23,517
Quem eu acabei de explodir?
694
00:54:23,597 --> 00:54:25,540
Alguém
quem me quer morto,
695
00:54:25,620 --> 00:54:28,991
ou alguém olhando para coletar o
recompensa de meio milhão de dólares em sua cabeça.
696
00:54:29,560 --> 00:54:32,503
Meio milhão de dólares?
- Sim.
697
00:54:32,583 --> 00:54:35,090
Eu pareço estar
vale meio milhão de dólares?
698
00:54:35,576 --> 00:54:37,497
- Na verdade não.
- Você pegou o garoto errado.
699
00:54:37,578 --> 00:54:40,719
- Agora, algema-me.
- Ah com certeza.
700
00:54:40,799 --> 00:54:44,636
- Assim que você me der o diamante.
- Que diamante?
701
00:54:50,662 --> 00:54:52,664
Foda-se!
702
00:54:53,665 --> 00:54:55,667
Olhe para mim.
703
00:54:57,721 --> 00:55:01,561
O que? Eu não sei
nada sobre nenhum diamante.
704
00:55:01,641 --> 00:55:03,646
A inflexão em sua voz,
do jeito que você não consegue manter contato visual,
705
00:55:03,726 --> 00:55:05,544
e o fato de que
você é um ladrãozinho imundo,
706
00:55:05,624 --> 00:55:09,557
tudo sugere que você faz. Agora você
pode me dar, ou eu posso te dar
707
00:55:09,637 --> 00:55:12,758
para o homem ao qual o diamante pertence. Mas
confie em mim quando digo, você não vai gostar
708
00:55:12,838 --> 00:55:15,001
o que ele vai fazer com você.
709
00:55:15,602 --> 00:55:18,129
Agora, entregue.
710
00:55:18,666 --> 00:55:21,131
Sim, não vai acontecer.
711
00:55:22,628 --> 00:55:24,728
- Volte novamente?
Eu disse que não posso.
712
00:55:24,808 --> 00:55:27,378
- Mais uma vez.
- Eu não posso dar a você.
713
00:55:27,713 --> 00:55:30,223
- Por que não?
- Porque eu comi, ok?
714
00:55:37,641 --> 00:55:39,643
Sim.
715
00:55:39,727 --> 00:55:42,122
O que estamos fazendo aqui?
716
00:55:42,140 --> 00:55:45,028
Existem duas maneiras pelas quais
Um diamante está saindo de você.
717
00:55:45,669 --> 00:55:47,671
Por aqui,
718
00:55:47,859 --> 00:55:50,125
ou dessa maneira.
719
00:55:51,800 --> 00:55:55,647
Isso foi o que eu pensei.
Além disso, estou sem mantimentos.
720
00:55:58,723 --> 00:56:02,053
Então, quanto tempo você está
um mercenário?
721
00:56:02,654 --> 00:56:04,321
Ei, onde você conseguiu ...
722
00:56:04,383 --> 00:56:06,586
Você está tão ocupado
olhando para a minha mão direita,
723
00:56:06,678 --> 00:56:08,569
você nem sequer
pensei na minha esquerda ...
724
00:56:08,649 --> 00:56:11,051
Sua mão esquerda é
algemado ao meu.
725
00:56:14,810 --> 00:56:17,171
Vou ter que aprender isso.
726
00:56:17,802 --> 00:56:19,662
Podemos conseguir isso?
727
00:56:19,742 --> 00:56:21,789
Você não vai tentar
para correr, e você?
728
00:56:21,869 --> 00:56:24,302
Olha, se há realmente
meio mil na minha cabeça,
729
00:56:24,694 --> 00:56:27,679
Eu acho que estou melhor com a pessoa
quem não vai me cortar.
730
00:56:27,759 --> 00:56:30,651
Bem. Mas se você tentar correr,
Vou te matar.
731
00:56:30,731 --> 00:56:33,175
Eu não me importo
que você é uma criança.
732
00:56:35,756 --> 00:56:37,758
Eu vi isso.
733
00:56:37,852 --> 00:56:40,754
Sério, porém,
como você chegou aqui?
734
00:56:40,834 --> 00:56:44,310
Quero dizer,
compras em lojas chiques,
735
00:56:44,701 --> 00:56:47,822
você está fazendo banco,
você tem seu próprio negócio.
736
00:56:47,902 --> 00:56:52,639
Como você fez isso? Vamos, me diga.
Mulher para mulher.
737
00:56:52,719 --> 00:56:56,674
Sendo bem um batedor de carteiras e
tudo, mas eu tenho potencial real.
738
00:56:56,754 --> 00:56:58,687
Quero dizer, como eu sou como você?
739
00:56:58,767 --> 00:57:02,315
Bem, exceto pelos loucos
parte. Mas diferente disso.
740
00:57:02,811 --> 00:57:05,776
Número um, ninguém é como eu.
741
00:57:05,856 --> 00:57:08,831
Se você quisesse chegar perto,
você teria que ir para a faculdade de medicina.
742
00:57:08,911 --> 00:57:13,710
Torne-se psiquiatra, trabalhe em um
asilo. Apaixone-se pelo seu paciente,
743
00:57:13,790 --> 00:57:16,775
interrompa o referido paciente do referido asilo.
Comece uma vida de crime.
744
00:57:16,855 --> 00:57:18,861
Salte para um tanque de produtos químicos
provar a si mesmo a um louco.
745
00:57:18,941 --> 00:57:20,821
Ser preso pelo Batman.
746
00:57:20,901 --> 00:57:22,749
Volte para a cadeia, saia da
prisão com uma bomba no seu pescoço.
747
00:57:22,829 --> 00:57:24,647
Salve o mundo, volte para
prisão e sair da prisão
748
00:57:24,727 --> 00:57:26,784
antes de terminar
com o louco acima mencionado
749
00:57:26,864 --> 00:57:29,173
e sair por conta própria.
750
00:57:31,733 --> 00:57:34,885
Número dois...
Seis dólares por água da torneira
751
00:57:34,965 --> 00:57:38,855
com um pedaço de pepino, porra?
Isso é louco.
752
00:57:39,824 --> 00:57:42,226
Não estou fazendo compras
nesta loja.
753
00:57:43,838 --> 00:57:47,897
Estou roubando esta loja.
Considere esta sua primeira lição.
754
00:57:47,977 --> 00:57:51,151
Pagar é por manequins.
755
00:57:56,871 --> 00:57:58,667
Whoa, whoa, whoa!
756
00:57:58,747 --> 00:58:00,749
Mova isso!
757
00:58:05,764 --> 00:58:07,766
Ops. Ah ...
758
00:58:08,996 --> 00:58:12,316
Este é o lar de Doc.
E este é o Doc.
759
00:58:14,876 --> 00:58:16,767
Flor de Lotus!
760
00:58:16,847 --> 00:58:18,925
- Oi, doutor. Como você está?
- Boa.
761
00:58:19,005 --> 00:58:21,719
Ele é o vovô de Taiwan
Eu nunca tive.
762
00:58:21,799 --> 00:58:24,920
Ele conhece tudo e todos. Nada
acontece por aqui, deixe-me dizer,
763
00:58:25,000 --> 00:58:29,393
sem Doc saber sobre isso.
E ele é a única pessoa
764
00:58:29,920 --> 00:58:31,811
quem realmente se importa comigo.
765
00:58:31,891 --> 00:58:33,730
- Eu faço?
Sim, você faz.
766
00:58:33,810 --> 00:58:36,910
Ela está pedindo
com pimentão extra por muitos anos.
767
00:58:36,990 --> 00:58:40,746
Lição número dois,
você sempre quer pimenta extra com
768
00:58:40,826 --> 00:58:42,725
Então você não tem
provar sua comida.
769
00:58:42,750 --> 00:58:45,345
Flor de lótus, você tem que obter
no andar de cima antes que alguém veja.
770
00:58:45,810 --> 00:58:50,214
- Todo mundo está procurando por você. E você.
- Nós sabemos.
771
00:58:50,294 --> 00:58:53,310
Estou lhe dizendo, se você quiser
meninos para respeitá-lo,
772
00:58:53,390 --> 00:58:55,760
você tem que mostrar a eles
que você está falando sério.
773
00:58:56,289 --> 00:58:58,805
Explodir algo.
Atire em alguém.
774
00:58:59,458 --> 00:59:01,902
Nada chama a atenção de um cara
como violência.
775
00:59:02,294 --> 00:59:04,268
Feche essa porta. Tranque-o.
776
00:59:04,348 --> 00:59:06,802
Mantenha suas patas grudentas
para si mesmo, ok?
777
00:59:17,349 --> 00:59:20,460
Este lugar ... Bem, não é muito,
mas é melhor que uma cela de prisão.
778
00:59:20,540 --> 00:59:22,858
... é uma droga de droga.
779
00:59:24,501 --> 00:59:27,445
Ah Merda. É aquele
uma hiena em uma banheira?
780
00:59:27,525 --> 00:59:30,886
Eu o nomeei Bruce depois
aquele bonitão Wayne.
781
00:59:31,320 --> 00:59:33,429
Ele é meu bolinho de massa,
você não é?
782
00:59:33,509 --> 00:59:37,955
Você não é meu bebê?
Você não está, Brucey? Sim.
783
00:59:38,347 --> 00:59:40,348
Eu te amo.
784
00:59:41,474 --> 00:59:44,491
Eu nunca disse isso.
Amo vocês igualmente.
785
00:59:44,571 --> 00:59:49,747
Quem é esse? É o Cass.
786
00:59:51,535 --> 00:59:53,537
Você é tão bonita.
787
00:59:55,352 --> 00:59:57,354
Quem é?
788
00:59:57,437 --> 00:59:59,369
É um castor.
789
00:59:59,449 --> 01:00:01,451
Hmm.
790
01:00:03,359 --> 01:00:07,784
Brucey quer um tratamento?
Brucey quer um tratamento?
791
01:00:09,416 --> 01:00:11,418
O que é isso?
792
01:00:14,452 --> 01:00:16,833
É arte. Não toque.
793
01:00:19,467 --> 01:00:21,472
Ele é seu ex ou algo assim?
794
01:00:21,552 --> 01:00:23,850
Você não sabe quem é?
795
01:00:24,576 --> 01:00:26,331
O piadista.
796
01:00:26,411 --> 01:00:30,490
O palhaço príncipe do crime?
Meu ex-parceiro na loucura?
797
01:00:30,570 --> 01:00:33,348
O Arlequim do Ódio?
O bobo da corte do genocídio?
798
01:00:33,428 --> 01:00:37,852
- Você nunca ouviu falar dele?
- Parece um idiota.
799
01:00:40,496 --> 01:00:42,498
Hã.
800
01:00:51,527 --> 01:00:53,529
Leite.
801
01:01:03,496 --> 01:01:07,378
eu não estou indo suave
ou nada, mas tenho que admitir,
802
01:01:07,458 --> 01:01:09,913
foi meio legal
tendo o filho por perto.
803
01:01:20,522 --> 01:01:23,393
Me de um
804
01:01:23,473 --> 01:01:25,864
Sim, claro.
805
01:01:28,904 --> 01:01:33,683
{\ an8} Me disseram que você sabe tudo
a escória desta cidade nojenta.
806
01:01:34,323 --> 01:01:36,658
{\ an8} Preciso que você me ajude a encontrar alguém.
807
01:01:41,571 --> 01:01:44,974
{\ an8} eu conheço todo mundo,
aparentemente, exceto você.
808
01:01:46,554 --> 01:01:49,863
- Quem é Você?
- Eles me ligam...
809
01:01:51,538 --> 01:01:52,480
H ...
810
01:01:52,560 --> 01:01:54,491
Meu mal.
Eu deveria ter te apresentado.
811
01:01:54,571 --> 01:01:56,573
Eu vou fazer isso rápido.
812
01:02:00,484 --> 01:02:05,481
Conheça a filha dos mais ricos,
mafia mais poderosa da cidade de Gotham.
813
01:02:05,561 --> 01:02:08,078
Helena Bertinelli.
814
01:02:08,470 --> 01:02:10,966
Sim, esse Bertinelli.
815
01:02:12,536 --> 01:02:16,106
Um dia, ela chega em casa para encontrar
toda a família na sala de estar.
816
01:02:16,498 --> 01:02:18,500
Mamãe.
817
01:02:19,584 --> 01:02:23,978
Qualquer um e todos com
O sangue de Bertinelli está lá.
818
01:02:25,620 --> 01:02:28,606
Ah, e aquilo?
Esse é Stefano Galante.
819
01:02:28,686 --> 01:02:32,986
O cara fazendo a peça
pelo território e pela fortuna de Bertinelli.
820
01:02:56,586 --> 01:02:59,623
Quando um dos capangas
encontra o garoto vivo,
821
01:02:59,703 --> 01:03:04,492
a grande softy foge dela
lá e a esconde na Sicília.
822
01:03:04,572 --> 01:03:08,520
Onde ela é criada por ele próprio
pai e irmão.
823
01:03:08,601 --> 01:03:10,757
Ambos assassinos.
824
01:03:17,563 --> 01:03:21,957
Ela passa os próximos 15 anos
pensando apenas em vingança.
825
01:03:22,588 --> 01:03:24,590
Então, ela começa a treinar.
826
01:03:25,768 --> 01:03:28,545
Quando ela estava pronta,
e por "pronto" quero dizer
827
01:03:28,625 --> 01:03:35,624
um assassinato maldito e durão
máquina, ela volta para Gotham.
828
01:03:35,704 --> 01:03:37,706
Começa a trabalhar
nessa lista de assassinatos.
829
01:03:45,755 --> 01:03:48,178
Ela tem o material do assassinato,
mas o resto?
830
01:03:48,569 --> 01:03:51,701
Você sabe quem eu sou?
Você sabe quem eu sou?
831
01:03:51,781 --> 01:03:53,783
Ainda um trabalho em andamento.
832
01:03:55,743 --> 01:03:59,489
- Você sabe quem eu sou?
- O assassino da besta.
833
01:03:59,569 --> 01:04:02,565
- Eles me ligam...
- O assassino da besta.
834
01:04:02,645 --> 01:04:06,704
- Eles me ligam...
- O assassino da besta?
835
01:04:06,784 --> 01:04:08,978
Eles me ligam...
836
01:04:11,653 --> 01:04:15,546
- Caçadora.
- Ela se chama caçadora.
837
01:04:15,626 --> 01:04:18,111
Fodidamente fabuloso, se você me perguntar.
838
01:04:18,617 --> 01:04:21,124
E quem você está procurando?
839
01:04:27,594 --> 01:04:30,527
- Ótimo clube.
- Quinn pegou a garota.
840
01:04:30,607 --> 01:04:34,083
- e
- e eles desapareceram.
841
01:04:35,685 --> 01:04:38,046
Porra!
842
01:04:38,771 --> 01:04:40,773
Porra!
843
01:04:46,779 --> 01:04:49,045
Do que ela está rindo?
844
01:04:50,646 --> 01:04:52,766
- ela está rindo de mim?
- Ela é.
845
01:04:52,846 --> 01:04:55,216
Não, ela não é. Ela é ...
846
01:04:55,221 --> 01:04:57,635
Do que você está rindo,
Erika?
847
01:04:57,673 --> 01:05:01,753
- Você tem que ouvir isso. Isto é hilário.
- Pegue a mesa.
848
01:05:01,833 --> 01:05:03,599
Oh.
Ooh.
849
01:05:03,679 --> 01:05:06,039
Você está sendo totalmente doido.
850
01:05:06,775 --> 01:05:09,052
Suba na porra da mesa.
851
01:05:10,695 --> 01:05:13,274
Este é o meu clube. Levante-se agora.
852
01:05:13,834 --> 01:05:16,059
- OK.
- Agora.
853
01:05:17,858 --> 01:05:20,051
Uau.
854
01:05:21,757 --> 01:05:23,759
Agora dance.
855
01:05:28,836 --> 01:05:31,270
Dança. Dance, Erika!
856
01:05:31,662 --> 01:05:33,663
OK.
857
01:05:40,691 --> 01:05:43,187
Esse vestido é horrível.
858
01:05:44,746 --> 01:05:46,748
Tire.
859
01:05:47,760 --> 01:05:49,762
Tire o seu vestido.
860
01:05:51,711 --> 01:05:54,103
Suba lá
e foda cortá-la.
861
01:05:54,745 --> 01:05:56,740
Faça isso agora!
862
01:05:56,820 --> 01:06:00,806
Tire o maldito vestido dela.
Apenas arranque isso dela. Se apresse!
863
01:06:00,886 --> 01:06:05,779
- Se apresse! Porra, faça isso.
- Eu sinto Muito. Eu sinto Muito.
864
01:06:05,859 --> 01:06:07,861
Faça.
865
01:06:10,728 --> 01:06:13,328
Sim. Lindo.
866
01:06:28,838 --> 01:06:31,334
Você não me trairia,
você iria?
867
01:06:33,811 --> 01:06:35,785
Eu só ia
vá procurar a garota.
868
01:06:35,865 --> 01:06:38,429
Oh não, não, não. eu quero que você
Fique aqui comigo.
869
01:06:38,483 --> 01:06:41,135
Eu quero que você fique aqui
comigo perto.
870
01:06:41,745 --> 01:06:44,231
Você me acalma, passarinho.
871
01:06:58,740 --> 01:07:00,849
Oh bom. Você entendeu.
Você rastreou as mensagens?
872
01:07:00,930 --> 01:07:03,716
Você roubou evidências
de uma cena de crime ativa,
873
01:07:03,796 --> 01:07:07,824
e depois mandou para o meu escritório.
Renée, o que você estava pensando?
874
01:07:07,904 --> 01:07:12,787
Roman é o que coloca um preço
na cabeça do garoto. OK? Eu precisei.
875
01:07:12,867 --> 01:07:15,790
- Eu não posso entrar nisso agora ...
- Renee, você precisa de ajuda.
876
01:07:15,870 --> 01:07:19,761
- Do que você está falando?
- Ela está certa.
877
01:07:20,811 --> 01:07:24,256
Você é um bom policial, Montoya,
mas você se perdeu.
878
01:07:24,930 --> 01:07:26,748
O que?
879
01:07:26,828 --> 01:07:29,875
Eu sinto Muito. OK?
Você não me deu escolha.
880
01:07:29,955 --> 01:07:32,295
- Você me vendeu?
- Eu sinto Muito.
881
01:07:32,843 --> 01:07:34,845
Você está suspenso.
882
01:07:35,001 --> 01:07:37,403
Seu distintivo e sua arma agora.
883
01:07:41,830 --> 01:07:44,878
Se você já assistiu
qualquer filme policial de todos os tempos,
884
01:07:44,958 --> 01:07:47,755
Você sabe disso
é quando a merda se torna real.
885
01:07:47,835 --> 01:07:53,376
Qual o sentido do distintivo,
quando isso significa foder tudo, afinal?
886
01:07:55,791 --> 01:07:57,702
Certo, capitão?
887
01:07:57,782 --> 01:08:01,405
Nenhum policial faz nada
até depois de terem sido suspensos.
888
01:08:03,871 --> 01:08:08,317
O que teria me preocupado,
só que eu tinha preocupações mais urgentes.
889
01:08:08,823 --> 01:08:12,289
E é por isso que você nunca deve
participar do pagamento de imposto de renda federal.
890
01:08:12,879 --> 01:08:14,881
Ei, você vai estragar suas unhas.
891
01:08:17,883 --> 01:08:20,921
- Obrigado.
- De qualquer forma, lição 37.
892
01:08:21,001 --> 01:08:23,003
Por quê...
893
01:08:23,952 --> 01:08:28,771
- Você disse que eles não nos encontrariam.
- Chillax. Ninguém sabe que estamos aqui.
894
01:08:28,851 --> 01:08:31,431
Harleen Quinzel,
aqui é a polícia de Gotham.
895
01:08:31,823 --> 01:08:33,745
OK. Então eles sabem.
896
01:08:33,825 --> 01:08:35,826
Vamos nos apressar.
897
01:08:36,994 --> 01:08:39,813
- Abra a porta.
- Porta dos fundos, Beavy.
898
01:08:39,894 --> 01:08:41,888
Isso está ficando fora de controle.
Bruce, venha aqui.
899
01:08:41,968 --> 01:08:43,970
Eu posso te ouvir!
Abra a porta.
900
01:08:44,887 --> 01:08:46,871
O que é isso?
901
01:08:46,951 --> 01:08:49,406
Vejo você no inferno, Harley!
902
01:08:51,944 --> 01:08:54,232
Fique debaixo da mesa!
903
01:08:55,906 --> 01:08:57,849
Bruce? Bruce!
904
01:08:57,929 --> 01:08:59,931
Venha aqui! Não!
905
01:09:09,867 --> 01:09:11,869
Bruce?
906
01:09:12,901 --> 01:09:15,355
Venha aqui, garoto. Bruce?
907
01:09:17,957 --> 01:09:19,959
Bruce?
908
01:09:20,877 --> 01:09:22,879
Bruce?
909
01:09:23,879 --> 01:09:25,842
Isso não faz sentido.
910
01:09:25,922 --> 01:09:29,961
Isso não faz sentido. Eu não
Compreendo. Ninguém sabia que estávamos aqui.
911
01:09:30,041 --> 01:09:32,328
Ninguém sabia que estávamos aqui,
exceto...
912
01:09:32,929 --> 01:09:35,973
Doc. Oh meu Deus. Doc?
913
01:09:37,005 --> 01:09:39,407
Doc? Onde ele está?
914
01:09:40,905 --> 01:09:44,068
Doc?
Não consigo encontrar o Bruce.
915
01:09:44,150 --> 01:09:46,400
Não consigo encontrá-lo. EU...
916
01:09:52,103 --> 01:09:53,971
Não.
917
01:09:54,051 --> 01:09:58,028
- Sinto muito, flor de lótus.
- Você me vendeu?
918
01:09:58,108 --> 01:10:01,438
Muitas pessoas me oferecendo
muito dinheiro.
919
01:10:02,987 --> 01:10:05,494
Eu tenho o suficiente agora
para abrir um novo restaurante.
920
01:10:06,083 --> 01:10:09,830
- Muito legal.
- Doc,
921
01:10:09,910 --> 01:10:11,852
wsou eu.
922
01:10:11,932 --> 01:10:13,934
São apenas negócios.
923
01:10:40,958 --> 01:10:44,351
Este próximo pedaço
não é muito bonito.
924
01:10:45,035 --> 01:10:47,092
- Você está certo.
Harley?
925
01:10:47,172 --> 01:10:49,345
Ele tem razão.
926
01:10:51,029 --> 01:10:53,031
Negócio é negócio.
927
01:10:53,939 --> 01:10:55,941
Eu tenho o garoto.
928
01:10:56,045 --> 01:10:58,967
Mas vou precisar renegociar
os termos do nosso acordo.
929
01:10:59,048 --> 01:11:03,085
Se eu entregá-la, quero que todos
quem está atrás de mim para recuar.
930
01:11:03,165 --> 01:11:06,912
Quinn,
traga-me a pedra agora
931
01:11:06,992 --> 01:11:08,913
e eu garanto sua segurança.
932
01:11:08,993 --> 01:11:12,093
Eu possuo esta cidade.
Você terá minha proteção.
933
01:11:12,173 --> 01:11:14,002
Bem.
934
01:11:14,082 --> 01:11:18,517
Encontre-me na Amusement Mile.
A armadilha do peito. Em uma hora.
935
01:11:28,063 --> 01:11:30,064
Pare de julgar.
936
01:11:32,191 --> 01:11:34,193
Zsasz!
937
01:11:40,167 --> 01:11:44,060
Vamos garoto.
Vamos levá-lo a algum lugar seguro.
938
01:11:44,140 --> 01:11:46,142
Nós os pegamos.
939
01:11:49,165 --> 01:11:51,087
Passarinho!
940
01:11:51,167 --> 01:11:54,476
Você vai ser
dirigindo o Sr. Zsasz hoje à noite.
941
01:11:54,994 --> 01:11:58,574
Ir. Buscar. Milha de diversões.
A armadilha do peito.
942
01:11:59,080 --> 01:12:01,082
Temos que trazê-los de volta?
943
01:12:01,207 --> 01:12:04,631
Eu acho que você consegue
algumas garotinhas.
944
01:12:06,087 --> 01:12:08,088
Apenas me traga de volta meu diamante.
945
01:12:55,088 --> 01:12:57,090
O que é isso?
946
01:12:57,205 --> 01:12:59,207
Nada.
947
01:13:11,260 --> 01:13:14,140
- Estacionar.
- O que?
948
01:13:14,220 --> 01:13:17,519
Puxe a porra do carro agora.
949
01:13:19,225 --> 01:13:21,585
Eu preciso fazer um vazamento.
950
01:13:24,250 --> 01:13:27,152
Ela te traiu, chefe.
Ela traiu você.
951
01:13:27,232 --> 01:13:31,698
- Você tem certeza?
- Seu passarinho é um maldito rato.
952
01:13:39,180 --> 01:13:41,520
Você quer que eu a mate?
953
01:13:44,958 --> 01:13:47,608
Não não não.
954
01:13:48,105 --> 01:13:50,107
Eu irei até você.
955
01:14:25,263 --> 01:14:27,748
Eu pensei que eramos amigos.
E você...
956
01:14:28,204 --> 01:14:31,240
Você viu como é para mim lá fora.
Eu não tive escolha.
957
01:14:31,320 --> 01:14:34,702
E se você for antes que ele chegue aqui,
tudo vai ficar bem.
958
01:14:36,304 --> 01:14:38,164
Harley.
959
01:14:38,244 --> 01:14:40,750
Me desculpe garoto. Eu sou.
960
01:14:51,182 --> 01:14:53,184
Isso foi rápido.
961
01:14:55,321 --> 01:14:57,160
Ela está dentro...
962
01:14:57,240 --> 01:15:01,644
- Cadê Cassandra Cain?
- Tu? Novamente?
963
01:15:10,334 --> 01:15:13,195
- Você está bêbado?
- Vamos.
964
01:15:13,275 --> 01:15:15,277
OK.
965
01:15:36,410 --> 01:15:38,615
Bem no peito.
966
01:15:44,261 --> 01:15:46,642
Onde está Cassandra Cain?
967
01:15:47,294 --> 01:15:49,296
Cass.
968
01:15:55,261 --> 01:15:57,777
Você matou meu sanduíche!
969
01:16:05,216 --> 01:16:07,218
Tchau, passarinho.
970
01:16:07,426 --> 01:16:09,428
Ow!
971
01:16:10,408 --> 01:16:12,268
Não é justo.
972
01:16:12,348 --> 01:16:16,344
- Aquilo era mesmo necessário?
- Você não a conhece como eu.
973
01:16:16,424 --> 01:16:18,426
Cass?
974
01:16:22,089 --> 01:16:25,320
Oh! Graças a deus.
Vou tirar você daqui.
975
01:16:25,401 --> 01:16:29,269
Ela realmente gravou você
para um banheiro maldito?
976
01:16:30,353 --> 01:16:31,316
Hmm.
977
01:16:31,396 --> 01:16:33,662
Isso é legal.
978
01:16:34,273 --> 01:16:36,275
Você ainda está consciente.
979
01:16:38,256 --> 01:16:42,754
Você ainda pode sentir? Olhe para mim.
Você é uma boa garota agora?
980
01:16:44,292 --> 01:16:48,728
"Eu sou uma boa garota.
Eu sou uma boa garota. "
981
01:16:59,379 --> 01:17:03,240
eu tenho um
para todos os passarinhos
982
01:17:03,320 --> 01:17:06,797
Eu ajudei a voar para longe
deste mundo.
983
01:17:07,272 --> 01:17:09,809
eu estou salvando
um lugar especial para você.
984
01:17:11,286 --> 01:17:13,287
Bem aqui.
985
01:17:17,416 --> 01:17:19,432
- Você vai ter que ficar quieto.
- Oi.
986
01:17:19,512 --> 01:17:21,747
O que vocês estão fazendo?
987
01:17:25,402 --> 01:17:28,325
Oh eu sei
onde está o diamante.
988
01:17:28,405 --> 01:17:31,798
Essa pedra ainda está dentro de você?
989
01:17:34,410 --> 01:17:36,412
Oh Deus.
990
01:17:39,321 --> 01:17:41,322
Pare.
991
01:17:42,417 --> 01:17:45,455
- diabos, Zsasz?
- Abra ela.
992
01:17:45,535 --> 01:17:48,437
- Pare de brincar.
- Você me ouviu.
993
01:17:48,517 --> 01:17:50,742
Corte-a, porra.
994
01:17:51,384 --> 01:17:53,943
OK. Não não. Não não não.
Veja, ela é apenas uma criança.
995
01:17:54,407 --> 01:17:57,476
- Você é um rato imundo.
Eu sou um rato?
996
01:17:57,556 --> 01:18:01,479
Eu sabia que você não poderia ser
confiável. O passarinho de Roman.
997
01:18:01,560 --> 01:18:03,879
Seu maldito passarinho.
998
01:18:04,458 --> 01:18:06,943
É por isso que ele precisa de mim
para cuidar dele.
999
01:18:08,556 --> 01:18:11,938
É por isso que ele precisa de mim
para cuidar dele.
1000
01:18:13,518 --> 01:18:16,431
Você sabe que você é apenas
sendo paranóico, Zsasz.
1001
01:18:16,511 --> 01:18:18,275
- Sim?
- Mmm-hmm.
1002
01:18:18,356 --> 01:18:20,357
Prove para mim.
1003
01:18:20,472 --> 01:18:22,948
Rasgue sua pequena barriga.
1004
01:18:23,340 --> 01:18:26,899
- Sim, isso não vai acontecer.
- Agora! Rasgue-o!
1005
01:18:40,459 --> 01:18:42,850
Seu pedaço de merda!
1006
01:18:50,551 --> 01:18:52,553
Congelar!
1007
01:18:55,577 --> 01:18:57,802
Não se mexa.
1008
01:18:59,528 --> 01:19:01,815
Quem diabos é você?
1009
01:19:08,473 --> 01:19:11,334
- Vá pegar o garoto.
- Tudo certo.
1010
01:19:11,414 --> 01:19:13,378
- Whoa, whoa, whoa!
- Volte, porra!
1011
01:19:13,458 --> 01:19:15,463
- Saia de perto de mim. Todos vocês.
- Abaixe essa merda.
1012
01:19:15,543 --> 01:19:17,997
Atire neles, garoto.
1013
01:19:18,389 --> 01:19:21,541
Você, coloque esse idiota
Robin Hood, pedaço de merda!
1014
01:19:21,621 --> 01:19:24,523
Cass, está tudo bem. Calma ...
- Não se mexa!
1015
01:19:24,603 --> 01:19:26,504
OK.
1016
01:19:26,584 --> 01:19:28,557
Eu não sei
o que diabos está acontecendo?
1017
01:19:29,310 --> 01:19:34,445
Mas eu sei que essa merda ...
apenas tentei me estripar.
1018
01:19:34,633 --> 01:19:36,635
E você.
1019
01:19:38,480 --> 01:19:40,482
Pensei que você fosse diferente.
1020
01:19:42,598 --> 01:19:44,813
Me desculpe garoto.
1021
01:19:46,580 --> 01:19:49,848
Eu sou apenas uma pessoa terrível,
Eu acho.
1022
01:19:56,443 --> 01:19:58,345
Ooh!
1023
01:19:58,425 --> 01:19:59,471
Estou de volta.
1024
01:19:59,551 --> 01:20:02,578
Ok, eu sinto que acabei de entrar
algo que eu não dou a mínima.
1025
01:20:02,658 --> 01:20:05,413
Esse cara está morto, então eu sou apenas
vai sair do seu cabelo. Legal?
1026
01:20:05,493 --> 01:20:08,458
Não, espere. Ela está mentindo.
Ela trabalha para Sionis.
1027
01:20:08,538 --> 01:20:10,919
Desculpe? Eu trabalho na Sionis?
1028
01:20:12,448 --> 01:20:14,558
Eu não vou deixar você
vender o garoto para ele.
1029
01:20:14,638 --> 01:20:17,601
Eu não ia vender o garoto.
Eu estava indo trocar o garoto.
1030
01:20:17,681 --> 01:20:19,562
Sim. Salvar
sua própria pele estúpida. Hã?
1031
01:20:19,642 --> 01:20:22,585
Não tenho orgulho do que fiz,
mas eu tinha metade da cidade atrás de mim.
1032
01:20:22,665 --> 01:20:26,515
- Até o maldito Crossbow Killer.
- Eu não sou o assassino de besta!
1033
01:20:26,595 --> 01:20:28,597
Uau.
1034
01:20:29,578 --> 01:20:32,438
Eles me ligam...
Helena Bertinelli.
1035
01:20:32,518 --> 01:20:35,523
Pelo amor de Deus.
Como no massacre de Bertinelli?
1036
01:20:35,603 --> 01:20:39,945
Sheesh kebab. Isso é
trauma de infância, ali mesmo.
1037
01:20:45,519 --> 01:20:47,521
Eu matei Galante.
1038
01:20:51,473 --> 01:20:53,474
Eu matei seu esquadrão de tiro.
1039
01:20:57,613 --> 01:21:00,078
Eu matei Victor Zsasz.
1040
01:21:05,683 --> 01:21:07,960
E agora eu terminei.
1041
01:21:09,509 --> 01:21:11,510
Bravo.
1042
01:21:15,619 --> 01:21:17,489
Então, se você não se importa,
Agora vou embora.
1043
01:21:17,569 --> 01:21:19,571
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1044
01:21:19,696 --> 01:21:23,525
Eu odeio ser o único a quebrar isso
você, querida, mas você não terminou.
1045
01:21:23,605 --> 01:21:26,517
Quem você acha que foi financiado
O pequeno poder de Galante, hein?
1046
01:21:26,597 --> 01:21:28,457
Galante estava trabalhando com Sionis.
1047
01:21:28,537 --> 01:21:30,584
Roman matou toda a sua família
procurando aquela pedra.
1048
01:21:30,664 --> 01:21:33,097
Você não pensa
ele vai matar esse garoto?
1049
01:21:33,635 --> 01:21:36,474
Esse diamante é nosso
única chance de pará-lo.
1050
01:21:36,554 --> 01:21:40,082
Vocês caras.
Ei, acho que você deveria ver isso.
1051
01:21:42,403 --> 01:21:43,356
Oh
1052
01:21:43,436 --> 01:21:45,733
É Sionis.
1053
01:21:57,449 --> 01:21:59,757
Estamos fodidos.
1054
01:22:00,284 --> 01:22:02,286
Ele comprou um exército para si.
1055
01:22:10,460 --> 01:22:12,462
Eles estão todos aqui para mim.
1056
01:22:13,515 --> 01:22:15,771
Não são?
1057
01:22:22,325 --> 01:22:24,245
- Não.
- Eles não são?
1058
01:22:24,308 --> 01:22:26,211
Não, eles não são.
1059
01:22:26,359 --> 01:22:29,344
Você sabe o que isso significa? Que significa
ele não está mais atrás do garoto.
1060
01:22:29,424 --> 01:22:33,473
Ele está atrás de todos nós. Ele tem certeza
depois de mim. Eu apenas o roubei.
1061
01:22:33,553 --> 01:22:36,946
Você o traiu.
Você acabou de matar o melhor amigo dele.
1062
01:22:37,338 --> 01:22:40,427
E você é burro o suficiente
estar construindo um caso contra ele.
1063
01:22:40,507 --> 01:22:44,012
Então, a menos que todos nós queremos
morrer mortes muito desagradáveis
1064
01:22:44,093 --> 01:22:47,378
e deixe Roman ir pescar com os dedos
no trato intestinal da criança,
1065
01:22:48,410 --> 01:22:52,313
- vamos ter que trabalhar juntos.
- Contigo?
1066
01:22:52,393 --> 01:22:55,253
Sim.
Nós vamos trabalhar juntos,
1067
01:22:55,333 --> 01:22:57,335
e vamos sair daqui
em uma peça, ok?
1068
01:23:00,567 --> 01:23:02,750
OK.
1069
01:23:03,393 --> 01:23:05,868
Sim. OK.
1070
01:23:08,439 --> 01:23:11,310
- Certo.
- Sim!
1071
01:23:11,390 --> 01:23:15,445
Mas nós vamos precisar
algum hardware sério.
1072
01:23:18,426 --> 01:23:20,953
Isso vai dar?
1073
01:23:22,652 --> 01:23:25,657
Não. De maneira alguma.
1074
01:23:27,413 --> 01:23:29,877
Estava morto.
Estamos mortos, porra.
1075
01:23:29,932 --> 01:23:33,463
Esse jizznozzle viscoso! Não acredito
ele pegou tudo! - Estamos fodidos.
1076
01:23:33,544 --> 01:23:35,988
- Porra!
- Tem isso.
1077
01:23:42,458 --> 01:23:44,459
OK.
1078
01:23:55,407 --> 01:23:59,925
Amigos, irmãos,
homens de Gotham.
1079
01:24:00,610 --> 01:24:04,941
Eu financiei você.
Eu te protegi.
1080
01:24:05,530 --> 01:24:09,017
Eu arranhei suas costas
e manteve você fora da cadeia.
1081
01:24:09,545 --> 01:24:12,802
Bem, agora é hora
para dizer obrigado.
1082
01:24:13,537 --> 01:24:19,046
Vá mostrar aquelas putinhas
você não mexe com Roman Sionis.
1083
01:24:19,543 --> 01:24:23,030
Meio mil para quem
me traz a garota viva.
1084
01:24:23,421 --> 01:24:25,834
O resto você pode matar.
1085
01:24:31,470 --> 01:24:33,472
Narcótico.
1086
01:24:34,473 --> 01:24:38,032
Oh não, não, não. Não aquele.
Valor sentimental. Tente isso.
1087
01:24:40,468 --> 01:24:43,088
- Você está brincando.
- O que? Tenho que cuidar das garotas.
1088
01:24:43,138 --> 01:24:45,403
Isso não é divertido?
É como uma festa do pijama.
1089
01:24:45,483 --> 01:24:47,509
Deveríamos pedir pizza.
Faça cosmos.
1090
01:24:47,589 --> 01:24:49,960
Harley, foco. Sim.
- OK.
1091
01:24:50,655 --> 01:24:53,504
Ei, legal. Que diabos está acontecendo
com este arco e flecha shtick?
1092
01:24:53,584 --> 01:24:57,248
Não é um maldito arco e flecha.
É uma besta. Eu não tenho 12 anos.
1093
01:24:57,297 --> 01:25:00,426
- Amo essa garota. Ela tem problemas de raiva.
- Eu não tenho problemas de raiva.
1094
01:25:00,506 --> 01:25:03,076
Você sabe,
psicologicamente falando,
1095
01:25:03,468 --> 01:25:05,525
a vingança raramente traz
a catarse pela qual esperamos.
1096
01:25:05,605 --> 01:25:06,557
Sim.
1097
01:25:06,637 --> 01:25:09,947
Nós estamos preparados?
Bandidos, do lado de fora.
1098
01:25:13,643 --> 01:25:15,879
Merda. Abaixe-se.
1099
01:25:16,678 --> 01:25:18,871
Aqui embaixo!
1100
01:25:19,691 --> 01:25:21,404
Cass!
1101
01:25:21,484 --> 01:25:23,489
- Me siga!
- Vai Vai Vai Vai!
1102
01:25:23,569 --> 01:25:25,571
Ir!
1103
01:25:29,512 --> 01:25:31,514
Puta merda!
1104
01:25:51,636 --> 01:25:53,422
O que?
1105
01:25:53,502 --> 01:25:55,466
Você é tão legal.
1106
01:25:55,546 --> 01:25:57,547
OK. Por aqui.
1107
01:26:05,628 --> 01:26:07,629
Prepare-se, senhoras.
1108
01:26:17,721 --> 01:26:20,603
Não se preocupe. Você vai conseguir.
OK? OK.
1109
01:26:20,683 --> 01:26:23,678
Mas que ... Vá! Vai! Vai! Vai!
1110
01:26:23,758 --> 01:26:25,760
Porra.
1111
01:26:27,616 --> 01:26:29,618
Merda.
1112
01:26:38,615 --> 01:26:40,617
Uau. Merda!
1113
01:26:59,582 --> 01:27:01,584
Filho da puta.
1114
01:27:13,741 --> 01:27:15,693
Me deixar ir!
1115
01:27:15,773 --> 01:27:18,050
Peguei vocês.
1116
01:27:18,703 --> 01:27:19,666
Por aqui!
1117
01:27:19,746 --> 01:27:21,595
Vamos. Vamos. Está bem.
Vamos.
1118
01:27:21,675 --> 01:27:23,617
Você não deveria
tem que ver isso.
1119
01:27:23,697 --> 01:27:26,589
Aqui, segure isso por mim, ok?
É tudo o que você pensa.
1120
01:27:26,669 --> 01:27:28,671
Apenas feche seus olhos
e segure firme. OK?
1121
01:27:29,620 --> 01:27:32,053
Aqui. Abaixe-se. Vamos.
Você estará seguro.
1122
01:28:13,731 --> 01:28:15,733
Canário!
1123
01:28:16,641 --> 01:28:18,552
Você está bem?
1124
01:28:18,632 --> 01:28:20,633
Temos que ir por esse caminho!
1125
01:28:21,863 --> 01:28:23,629
Ugh. Mais?
1126
01:28:23,709 --> 01:28:26,273
Quando diabos ela teve
hora de trocar de sapato?
1127
01:28:26,293 --> 01:28:27,955
Vamos.
1128
01:28:33,812 --> 01:28:35,814
Obrigado.
1129
01:28:48,722 --> 01:28:50,723
Pato!
1130
01:28:53,819 --> 01:28:55,814
- Gravata de cabelo?
- Sim.
1131
01:28:55,894 --> 01:28:58,067
Ah, porra!
1132
01:29:02,702 --> 01:29:04,704
Eu peguei ele!
1133
01:29:06,873 --> 01:29:08,875
Volte aqui, garoto!
1134
01:29:11,908 --> 01:29:14,123
Quem pegou o garoto?
1135
01:29:26,682 --> 01:29:28,684
Abaixe-se!
1136
01:29:37,817 --> 01:29:41,126
Por favor não mais.
1137
01:29:45,677 --> 01:29:48,785
- Então, me perdoe ainda?
- Saia de cima de mim!
1138
01:29:52,779 --> 01:29:54,815
Mais alguém está com fome?
Eu conheço um ótimo local de taco.
1139
01:29:54,895 --> 01:29:56,629
- Estou faminto.
- Eu amo tacos.
1140
01:29:56,709 --> 01:29:58,711
Verdade?
1141
01:30:05,874 --> 01:30:07,733
Baixa! Abaixe-se!
1142
01:30:07,813 --> 01:30:09,682
Você está bem.
Você está bem.
1143
01:30:09,762 --> 01:30:12,227
Só respire. Só respire.
Deixe-me checar isto.
1144
01:30:14,725 --> 01:30:16,813
- Sai fora!
- Entendi.
1145
01:30:16,893 --> 01:30:18,690
Ooh!
1146
01:30:18,770 --> 01:30:21,339
Você não está feliz por ter usado isso?
Sexy e à prova de balas.
1147
01:30:21,732 --> 01:30:23,893
Harley! Não! Saia de cima de mim!
1148
01:30:23,973 --> 01:30:26,884
Harley!
- Eles pegaram o garoto. Merda!
1149
01:30:26,964 --> 01:30:31,149
Não podemos deixá-los pegá-la.
Eu confio em você.
1150
01:30:31,813 --> 01:30:34,003
Uma bala?
- Por favor me ajude!
1151
01:30:34,036 --> 01:30:37,197
- Alguém tem balas?
- Porra! Estou fora.
1152
01:30:37,786 --> 01:30:40,261
Eu não posso chegar lá.
Eu só preciso passar.
1153
01:30:40,789 --> 01:30:44,681
- Temos que ir. Temos que nos mudar.
- Gente, eles estão no carro.
1154
01:30:44,761 --> 01:30:48,195
- Eles estão fugindo.
- Entre lá! -Sai fora!
1155
01:30:49,933 --> 01:30:51,907
Merda! Estou fora.
1156
01:30:51,987 --> 01:30:54,233
Gente, vamos lá.
Eles estão se aproximando.
1157
01:30:54,999 --> 01:30:58,340
Canário, você sabe
o que você tem que fazer!
1158
01:30:58,858 --> 01:31:02,177
Cubra seus ouvidos!
É melhor você recuperá-la.
1159
01:31:21,858 --> 01:31:24,291
Disse que ela tinha
uma voz matadora.
1160
01:31:45,013 --> 01:31:47,015
Precisa de uma carona?
1161
01:32:12,037 --> 01:32:14,039
Pegue ela!
1162
01:32:44,097 --> 01:32:46,437
Oh!
1163
01:32:56,974 --> 01:32:58,978
- Me chicoteie!
- O que?
1164
01:32:59,058 --> 01:33:01,060
- Me chicoteie!
- OK.
1165
01:33:08,880 --> 01:33:12,022
- Criança!
Harley!
1166
01:33:12,102 --> 01:33:14,104
Atire nela!
1167
01:33:22,006 --> 01:33:25,357
Harley!
- Bata no freio!
1168
01:33:44,922 --> 01:33:46,924
Não!
1169
01:33:59,102 --> 01:34:01,104
Oh-oh.
1170
01:34:27,158 --> 01:34:29,160
Criança!
1171
01:34:40,994 --> 01:34:42,995
Harley!
1172
01:35:00,073 --> 01:35:03,005
Bem, sempre compartilhamos
um amor pelo dramático.
1173
01:35:03,085 --> 01:35:05,087
Não é?
1174
01:35:06,193 --> 01:35:08,490
E olhe para nós agora.
1175
01:35:09,258 --> 01:35:12,076
Mas você não vê?
Você está tentando me matar.
1176
01:35:12,157 --> 01:35:14,632
Eu sou o único
quem pode te proteger!
1177
01:35:17,234 --> 01:35:20,011
Você sabe que não pode
fique por sua conta, Quinn.
1178
01:35:20,091 --> 01:35:22,092
Você não é do tipo!
1179
01:35:22,249 --> 01:35:25,590
Mas eu? Você precisa de mim!
1180
01:35:40,161 --> 01:35:43,533
Aqui está a coisa, Romy, querida.
1181
01:35:45,165 --> 01:35:49,183
Sua proteção é baseada no fato
que as pessoas têm medo de você.
1182
01:35:49,263 --> 01:35:51,634
Assim como
eles têm medo do Sr. J.
1183
01:35:57,134 --> 01:35:59,641
Mas eu sou o único
eles devem ter medo.
1184
01:36:00,084 --> 01:36:02,163
Nem você, nem o Sr. J.
1185
01:36:02,243 --> 01:36:05,625
'Causa
Sou Harley, porra do Quinn.
1186
01:36:13,169 --> 01:36:15,171
Merda.
1187
01:36:16,110 --> 01:36:19,178
- Isso foi super embaraçoso.
- Hmm. Claro que sim.
1188
01:36:19,259 --> 01:36:23,537
Você acha que pode me vencer?
Você é um idiota.
1189
01:36:24,304 --> 01:36:26,602
Me desculpe garoto.
1190
01:36:27,141 --> 01:36:30,616
E sinto muito, tentei vender você.
Essa foi uma jogada de pau.
1191
01:36:32,155 --> 01:36:34,157
Pelo que vale a pena,
1192
01:36:35,127 --> 01:36:38,603
você me fez querer ser
uma pessoa menos terrível.
1193
01:36:39,244 --> 01:36:40,207
Ai credo.
1194
01:36:40,287 --> 01:36:44,086
Se estamos nos desculpando por merda,
Eu deveria lhe dizer uma coisa.
1195
01:36:44,166 --> 01:36:48,079
- Desculpe!
- Eu roubei algo de você.
1196
01:36:48,159 --> 01:36:51,248
- Seu pequeno cocô escorregadio.
Eu peguei seu anel.
1197
01:36:51,328 --> 01:36:53,522
Meu anel?
1198
01:36:55,332 --> 01:36:57,334
Narcótico.
1199
01:37:17,143 --> 01:37:19,971
Cass! Harley!
- Nós estamos bem.
1200
01:37:24,160 --> 01:37:26,161
- Você está bem?
- Sim.
1201
01:37:26,266 --> 01:37:28,578
- Ele se foi?
- Mmm-hmm.
1202
01:37:28,587 --> 01:37:32,588
- Boa. Foda-se esse cara.
- Sim. Tacos?
1203
01:37:33,830 --> 01:37:36,288
Não, mas sério.
Você foi muito impressionante com esse arco.
1204
01:37:36,369 --> 01:37:39,124
- Muito impressionante.
- É uma besta.
1205
01:37:39,204 --> 01:37:41,292
- Obrigado. Obrigado.
- Margaritas da manhã!
1206
01:37:41,372 --> 01:37:43,096
Obrigado. Entendi.
1207
01:37:43,176 --> 01:37:46,150
- Você bebe, né garoto?
- Acho que não.
1208
01:37:46,230 --> 01:37:48,283
E eu amo essa porra
nome, caçadora.
1209
01:37:48,308 --> 01:37:49,334
- Sério?
- Sim.
1210
01:37:49,390 --> 01:37:52,261
Oh, ótimo nome.
- Uau.
1211
01:37:52,341 --> 01:37:55,158
Hum ... eu realmente gosto
como você foi capaz
1212
01:37:55,238 --> 01:37:57,713
chutar tão alto
nessas calças apertadas.
1213
01:37:57,776 --> 01:38:00,288
- Sim, isso é legal.
- Obrigado.
1214
01:38:00,368 --> 01:38:03,594
Obrigado pelo carro.
1215
01:38:04,341 --> 01:38:06,210
Seja bem-vindo.
1216
01:38:06,290 --> 01:38:10,642
Garoto, se esse burrito não
fazer você cagar, eu não sei o que será.
1217
01:38:12,234 --> 01:38:14,235
Me dê um minuto.
1218
01:38:14,423 --> 01:38:16,167
Sim!
1219
01:38:16,247 --> 01:38:18,597
Certo.
1220
01:38:19,985 --> 01:38:22,150
Eu dei suco de ameixa para ela,
laxantes.
1221
01:38:22,156 --> 01:38:24,241
Quero dizer, o garoto tem
um estômago de aço.
1222
01:38:24,292 --> 01:38:26,363
E sabe de uma coisa?
Eu te devo desculpas.
1223
01:38:26,443 --> 01:38:28,324
Eu?
1224
01:38:29,102 --> 01:38:31,848
Eu subestimei você.
E me desculpe.
1225
01:38:33,677 --> 01:38:35,679
Estou acostumado com isso.
1226
01:38:35,762 --> 01:38:39,082
Harley!
Traga o coador.
1227
01:38:40,703 --> 01:38:44,054
Senhoras.
- Divirta-se com isso.
1228
01:38:44,749 --> 01:38:47,162
E agora?
1229
01:38:47,699 --> 01:38:50,726
Sionis se foi, mas é apenas uma questão
de tempo antes de algum outro idiota
1230
01:38:50,806 --> 01:38:53,604
- tenta terminar o que começou.
- Certo.
1231
01:38:53,684 --> 01:38:57,025
Temos que limpar esta cidade
de dentro para fora.
1232
01:38:57,646 --> 01:39:00,725
Ela sempre fala como o policial
um filme ruim dos anos 80, ou sou apenas eu?
1233
01:39:00,805 --> 01:39:03,655
- Foda-se. E foda-se.
- O que?
1234
01:39:03,735 --> 01:39:07,585
Quero dizer, éramos incríveis lá.
- Sim! Isso aí!
1235
01:39:07,665 --> 01:39:10,630
Eu concordo completamente.
Então eu vou fazer isso também.
1236
01:39:10,710 --> 01:39:12,705
- Obrigado.
- Certo.
1237
01:39:12,785 --> 01:39:14,787
Uau. Whoa, whoa!
1238
01:39:16,746 --> 01:39:19,811
- Ela roubou a porra do meu carro!
- O que?
1239
01:39:22,856 --> 01:39:25,649
- Eu sinto Muito.
- Eu sei o que você está pensando.
1240
01:39:25,709 --> 01:39:28,604
Você acha que eu sou um idiota
depois de tudo isso.
1241
01:39:28,684 --> 01:39:31,763
Mas você ouviu o que o policial
disse. Sionis se foi.
1242
01:39:31,843 --> 01:39:37,196
E esses caras?
Eles vão ficar bem.
1243
01:39:37,796 --> 01:39:41,585
O chefe de Montoya atendeu
os bandidos na armadilha.
1244
01:39:41,665 --> 01:39:44,608
E levou todo o crédito
enquanto ele estava nisso.
1245
01:39:44,688 --> 01:39:46,690
Novamente.
1246
01:39:51,674 --> 01:39:54,742
Foi o chute nas bolas que ela precisava
ver que ela não tinha nada a provar
1247
01:39:54,822 --> 01:39:57,119
àqueles idiotas estúpidos.
1248
01:39:57,710 --> 01:40:00,112
Ela saiu no mesmo dia.
1249
01:40:04,726 --> 01:40:06,711
Temos os códigos bancários secretos
fora do diamante.
1250
01:40:06,791 --> 01:40:09,266
e caçadora
recuperou o dinheiro da família.
1251
01:40:10,712 --> 01:40:13,797
Ela está usando isso para financiar
um pouco de roupa de combate ao crime.
1252
01:40:16,685 --> 01:40:20,099
Eles se chamam
as aves de rapina.
1253
01:40:20,741 --> 01:40:23,320
eu os chamo
pequenos idiotas.
1254
01:40:25,850 --> 01:40:29,836
A rocha em si valia a pena
pedaço de mudança, então eu penhor.
1255
01:40:29,916 --> 01:40:32,630
E eu investi o dinheiro
em uma pequena startup
1256
01:40:32,710 --> 01:40:34,712
fazendo ondas no East End.
1257
01:40:37,871 --> 01:40:39,793
Oh! E eu encontrei Bruce.
1258
01:40:39,873 --> 01:40:42,659
ele estava vagando
em Chinatown.
1259
01:40:42,739 --> 01:40:46,257
Acho que prova a teoria de que
hienas realmente têm nove vidas.
1260
01:41:06,814 --> 01:41:10,175
Sim, sim.
Eu fiz o garoto meu aprendiz.
1261
01:41:10,723 --> 01:41:12,725
Me chame de macia.
1262
01:41:13,726 --> 01:41:15,728
Eu te desafio.
100789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.