Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:02,741
I'm gonna miss you so much,
2
00:00:02,785 --> 00:00:04,830
but we can speak on the computerso you'll see my face.
3
00:00:04,874 --> 00:00:06,919
But we won't be able
to touch you.
4
00:00:06,963 --> 00:00:08,269
Hey, look.
You'll still have me.
5
00:00:08,312 --> 00:00:11,228
-Just you?-Yes. Just-- Your father. Hi.
6
00:00:23,327 --> 00:00:25,025
[heavy rain falling]
7
00:00:27,244 --> 00:00:29,420
[thunder rolling]
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,036
♪
9
00:00:59,407 --> 00:01:01,670
[thunder rolling]
10
00:01:16,554 --> 00:01:19,209
♪ Silvery teardrops♪
11
00:01:19,253 --> 00:01:23,170
♪ Trickling down my windshield♪
12
00:01:30,394 --> 00:01:33,093
♪ Silvery teardrops♪
13
00:01:33,136 --> 00:01:34,659
♪ Trickling down♪
14
00:01:34,703 --> 00:01:38,663
♪ My windowpane♪
15
00:01:46,454 --> 00:01:49,152
♪ Steady rain♪
16
00:01:51,459 --> 00:01:56,290
♪ Falls all night and day♪
17
00:01:56,333 --> 00:02:00,685
♪ And the vapors
ride the wind away♪
18
00:02:19,139 --> 00:02:20,705
♪ I remember when the thunder♪
19
00:02:20,749 --> 00:02:25,406
♪ Hit the rainbow like a fist♪
20
00:02:25,449 --> 00:02:30,193
♪ And you kissed me
with your face all duly wet♪
21
00:02:32,500 --> 00:02:34,197
♪ Once upon a time♪
22
00:02:34,241 --> 00:02:38,245
♪ I thought
it would be easy to forget♪
23
00:02:38,288 --> 00:02:41,422
♪ But these misty memories♪
24
00:02:41,465 --> 00:02:44,773
♪ Of you are
driving me insane, girl♪
25
00:02:47,297 --> 00:02:50,953
♪ Steady rain♪
26
00:02:52,433 --> 00:02:54,739
♪ Falls all night♪
27
00:02:54,783 --> 00:02:58,395
♪ And day♪
28
00:02:58,439 --> 00:03:02,051
♪ And the vapors
ride the wind away♪
29
00:03:06,011 --> 00:03:10,059
♪ Shiny tears keep
falling, falling, falling♪
30
00:03:10,102 --> 00:03:11,582
♪ Falling, falling, falling...♪
31
00:03:11,626 --> 00:03:14,194
[indistinct chatter over TV]
32
00:03:42,526 --> 00:03:44,224
[indistinct chatter over TV]
33
00:03:51,274 --> 00:03:54,277
♪ Silvery teardrops♪
34
00:03:54,321 --> 00:03:58,325
♪ Trickling down my windshield♪
35
00:04:04,069 --> 00:04:05,462
[horn honks]
36
00:04:05,506 --> 00:04:09,379
♪ Silvery teardrops...♪
37
00:04:11,555 --> 00:04:13,514
[Sam chuckles]
38
00:04:13,557 --> 00:04:15,559
Whoa!
39
00:04:15,603 --> 00:04:16,908
[groans, chuckles]
40
00:04:16,952 --> 00:04:18,127
FRANKIE:
Hi.
41
00:04:18,170 --> 00:04:19,520
-Dude. Mom.
-Hey.
42
00:04:19,563 --> 00:04:22,087
I missed you so much.
43
00:04:22,131 --> 00:04:24,525
Oh, you did?
44
00:04:24,568 --> 00:04:25,874
-Baby.
-Oh, ew.
45
00:04:25,917 --> 00:04:27,528
-Mom, don't.
-Oh, sorry.
46
00:04:27,571 --> 00:04:28,572
-Yes. Yes, sir.
-Okay.
47
00:04:28,616 --> 00:04:30,139
I missed... Yes.
48
00:04:30,182 --> 00:04:32,402
I missed... Very good. Hello.
49
00:04:32,446 --> 00:04:34,056
[grunts]
Who is that?
50
00:04:34,099 --> 00:04:36,363
-[laughing]: Hi, Mom.
-Who is this?
51
00:04:36,406 --> 00:04:39,235
-FRANKIE: Hi, Gran.
-Who is this?
52
00:04:39,279 --> 00:04:40,715
I missed you so much.
53
00:04:40,758 --> 00:04:42,543
SAM:
I missed you.
54
00:04:42,586 --> 00:04:43,587
I brought presents.
55
00:04:43,631 --> 00:04:45,328
-You did?!
-[chuckles]: Yeah.
56
00:04:45,372 --> 00:04:46,416
SAM:
Cute!
57
00:04:46,460 --> 00:04:49,289
-Hi, Gran the man.
-[screams]
58
00:04:49,332 --> 00:04:50,812
-What?
-Slow down.
59
00:04:50,855 --> 00:04:52,379
-Oh. I'm sorry, Gran.
-Oh, come on.
60
00:04:52,422 --> 00:04:54,598
-I forgot
about your life jacket.
-[sighs]
61
00:04:54,642 --> 00:04:56,426
Never mind.
62
00:04:56,470 --> 00:04:58,385
-Hello, darling.
-FRANKIE: Hi, Gran.
63
00:04:58,428 --> 00:04:59,690
-I missed you.
-Aw.
64
00:04:59,734 --> 00:05:01,431
Did you miss me?
65
00:05:01,475 --> 00:05:04,129
We only ever have today.
66
00:05:04,173 --> 00:05:06,131
[trunk opens]
67
00:05:06,175 --> 00:05:08,960
Are you helping your mother
with the luggage?
68
00:05:09,004 --> 00:05:09,961
-FRANKIE: She's got it.
-She's fine.
69
00:05:10,005 --> 00:05:11,615
Cool, cool, cool.
I'll just, uh...
70
00:05:11,659 --> 00:05:13,051
PHYLLIS:
Did you ask her?
71
00:05:13,095 --> 00:05:14,836
-Nan, she's fine.
-Oh, please.
72
00:05:14,879 --> 00:05:16,403
-It's not even that heavy.
-All right.
73
00:05:16,446 --> 00:05:17,665
-All right.
-SAM: I got everything.
74
00:05:18,709 --> 00:05:20,189
[exhales]
75
00:05:20,232 --> 00:05:21,364
Ow.
76
00:05:29,372 --> 00:05:30,591
-[music playing on radio]
-DUKE: Mom.
77
00:05:30,634 --> 00:05:32,157
Has it been raining like this
the whole time?
78
00:05:32,201 --> 00:05:33,333
[chuckles]:
Yes.
79
00:05:33,376 --> 00:05:34,638
-That's so cozy.
-No fair.
80
00:05:34,682 --> 00:05:36,379
I wish it would rain like this
all year.
81
00:05:36,423 --> 00:05:38,033
-Same.
-Why is the window open?
82
00:05:38,076 --> 00:05:40,601
Close your window,
for God's sake.
83
00:05:40,644 --> 00:05:41,776
Okay.
84
00:05:41,819 --> 00:05:43,647
How's my dogs? And Dr. Bedloe?
85
00:05:43,691 --> 00:05:45,214
They're good, bunny.
86
00:05:45,257 --> 00:05:47,999
They missed you,
but I missed you the mostest.
87
00:05:48,043 --> 00:05:49,523
-Aw.
-Mom,
88
00:05:49,566 --> 00:05:51,351
I want to create
a dating profile for you.
89
00:05:51,394 --> 00:05:53,744
-A what?
-PHYLLIS: Can you
turn down the music,
90
00:05:53,788 --> 00:05:56,138
please?
I can't hear myself think.
91
00:05:56,181 --> 00:05:57,574
-[chuckles]: Okay. Jesus.
-[volume decreases]
92
00:05:57,618 --> 00:05:59,489
-Anything else, milord?
-FRANKIE: Mom.
93
00:05:59,533 --> 00:06:01,491
-Mom. Mom!
-[gasps]
94
00:06:01,535 --> 00:06:04,059
-Oh! Turn this up.
-SAM: What?
-No projectiles.
95
00:06:04,102 --> 00:06:05,974
-Turn it up.
-Mom, I want to make
a dating profile for you
96
00:06:06,017 --> 00:06:08,019
on, like, Bumble
or Raya or some shit.
97
00:06:08,063 --> 00:06:10,587
No, thank you.
I'm all set.
98
00:06:10,631 --> 00:06:12,154
I am a volcel.
99
00:06:12,197 --> 00:06:14,504
I'm a voluntary celibate.
100
00:06:14,548 --> 00:06:16,463
It's true, Mom.
You need someone.
101
00:06:16,506 --> 00:06:19,466
Why? I'm fine.
I'm seriously fine.
102
00:06:19,509 --> 00:06:22,556
I have my friends
and you guys and Uncle Rich,
103
00:06:22,599 --> 00:06:25,385
our dogs and Dr. Bedloe
104
00:06:25,428 --> 00:06:28,257
and-and my work.
105
00:06:28,300 --> 00:06:30,825
[all spit three times]
106
00:06:30,868 --> 00:06:34,394
♪ We don't need,
we don't need...♪
107
00:06:35,438 --> 00:06:36,961
So...
108
00:06:37,005 --> 00:06:40,269
did you guys have a good time
while you were there?
109
00:06:41,313 --> 00:06:43,577
I don't know.
Kind of.
110
00:06:45,056 --> 00:06:46,667
You can have had a good time.
111
00:06:46,710 --> 00:06:48,408
It's okay by me.
112
00:06:53,021 --> 00:06:54,631
FRANKIE:
Mom.
113
00:06:54,675 --> 00:06:57,808
Really sorry to say this,
but my-my dad wanted to know
114
00:06:57,852 --> 00:07:00,202
if you were gonna
send him something?
115
00:07:00,245 --> 00:07:02,683
Oh. What?
116
00:07:02,726 --> 00:07:05,468
Um, he told me to ask you.
117
00:07:05,512 --> 00:07:07,470
Sorry, what-what is that?
118
00:07:07,514 --> 00:07:09,298
Is he asking for money?
119
00:07:09,341 --> 00:07:11,692
You really shouldn't be drivingin this weather.
120
00:07:11,735 --> 00:07:13,694
-We could get trapped
in a mudslide.
-FRANKIE: Mom,
121
00:07:13,737 --> 00:07:15,522
I don't think you should
send him any money anymore.
122
00:07:15,565 --> 00:07:18,220
I mean, his family owns, like,
a ton of businesses.
123
00:07:18,263 --> 00:07:19,569
Okay, well, what do you think?
124
00:07:19,613 --> 00:07:21,658
I want to give him money?
125
00:07:21,702 --> 00:07:24,139
I don't want him coming for me.
126
00:07:24,182 --> 00:07:26,576
-[sneezes]
-Bless you.
127
00:07:26,620 --> 00:07:29,840
One for a wish, two for a kiss,three's for a letter...
128
00:07:29,884 --> 00:07:31,581
-If anyone sneezes.
-If anyone sneezes.
129
00:07:31,625 --> 00:07:33,714
Ow.
130
00:07:33,757 --> 00:07:35,716
[grunts]
131
00:07:35,759 --> 00:07:39,023
Don't pick at it.
Don't pick at it.
132
00:07:39,067 --> 00:07:41,678
Gran, how long do you have
to wear the Cardiac Buddy for?
133
00:07:41,722 --> 00:07:43,506
Ugh. Well,
it's a temporary situation,
134
00:07:43,550 --> 00:07:45,421
but I'm almost finished.
135
00:07:45,465 --> 00:07:47,554
I just need the okay
from my cardiologist.
136
00:07:47,597 --> 00:07:49,251
Excuse me all over the place,
137
00:07:49,294 --> 00:07:51,471
but I really can't bear it
anymore.
138
00:07:51,514 --> 00:07:52,863
-SAM: Mm.
-I don't remember why I have
139
00:07:52,907 --> 00:07:54,474
to have it.
I'm in perfect health.
140
00:07:54,517 --> 00:07:55,736
FRANKIE:
Nan?
141
00:07:55,779 --> 00:07:58,173
-Nan!
-Oh. I feel very tired.
142
00:07:58,216 --> 00:07:59,827
FRANKIE:
Mom?
143
00:07:59,870 --> 00:08:01,481
Mom, is something
144
00:08:01,524 --> 00:08:03,395
going on with Nan?
Is she having a heart attack
145
00:08:03,439 --> 00:08:05,441
-or something?
-[grunting]
146
00:08:06,747 --> 00:08:08,749
Mom?
147
00:08:08,792 --> 00:08:09,532
Mom.
148
00:08:09,576 --> 00:08:10,577
[dog barking]
149
00:08:12,100 --> 00:08:13,884
[dog barking]
150
00:08:13,928 --> 00:08:15,146
[monitor beeping]
151
00:08:17,801 --> 00:08:19,629
You'll need to wear
a personal defibrillator
152
00:08:19,673 --> 00:08:21,718
for a few monthswhile we monitor your situation.
153
00:08:21,762 --> 00:08:23,677
[horn honks]
154
00:08:23,720 --> 00:08:24,982
PHYLLIS:
Whoa!
155
00:08:25,026 --> 00:08:27,550
-SAM: Whoa.
-Bollocking shit-licker!
156
00:08:27,594 --> 00:08:31,119
Phil. Don't do that.
Christ's sakes.
157
00:08:32,207 --> 00:08:33,730
-Oh, God.
-Fuck you!
158
00:08:33,774 --> 00:08:35,819
-[Frankie and Duke laughing]
-Mom!
159
00:08:35,863 --> 00:08:38,169
[chuckles]:
What are you doing right now?
160
00:08:38,213 --> 00:08:41,738
Well, it's incredibly rude
and dangerous.
161
00:08:41,782 --> 00:08:44,262
It's not for you.
It's for the driver
162
00:08:44,306 --> 00:08:47,004
to have road rage
if she so chooses.
163
00:08:47,048 --> 00:08:49,050
-Jesus!
-Oh, my God.
164
00:08:49,093 --> 00:08:51,400
Behave!
Close your window.
165
00:08:51,443 --> 00:08:53,576
God. Guys,
166
00:08:53,620 --> 00:08:54,751
don't encourage her.
167
00:08:54,795 --> 00:08:56,100
-Follow that driver!
-God!
168
00:08:56,144 --> 00:08:57,928
MOONX357.
169
00:08:57,972 --> 00:08:59,626
-That's the number plate.
-Shh!
170
00:08:59,669 --> 00:09:01,366
-[horn honking]
-Hey, hey, hey.
-DUKE: Nan!
171
00:09:01,410 --> 00:09:03,543
-FRANKIE: Nan!
-I mean... Mom!
172
00:09:03,586 --> 00:09:05,370
Shh. That's it.
173
00:09:09,853 --> 00:09:12,116
Okay.
174
00:09:12,160 --> 00:09:13,988
-Get out.
-Don't be ridiculous.
175
00:09:14,031 --> 00:09:16,468
-Mom!
-Mom!
176
00:09:16,512 --> 00:09:18,514
Get... out.
177
00:09:18,558 --> 00:09:20,821
I have a serious
heart condition.
178
00:09:20,864 --> 00:09:22,779
I could pop off at any moment.
179
00:09:22,823 --> 00:09:23,954
Which you'd be very glad about
180
00:09:23,998 --> 00:09:25,565
when I'm not
in your hair anymore.
181
00:09:25,608 --> 00:09:27,784
Bro, that's what
the defibrillator is for.
182
00:09:27,828 --> 00:09:29,351
It'll shock you
and call the hospital.
183
00:09:29,394 --> 00:09:30,874
Mom!
184
00:09:30,918 --> 00:09:33,311
It even has a GPS
in case she gets lost.
185
00:09:33,355 --> 00:09:34,965
You're not allowed
in the car anymore.
186
00:09:35,009 --> 00:09:37,228
Goodbye now.
If you can't
187
00:09:37,272 --> 00:09:40,057
behave, you can't stay.
188
00:09:44,801 --> 00:09:46,890
Go on! Get going.
189
00:09:46,934 --> 00:09:48,805
You can leave me here
like the squirrels
190
00:09:48,849 --> 00:09:50,720
and the skunks
and the roadkills.
191
00:09:50,764 --> 00:09:52,766
Okay. Bye.
192
00:09:52,809 --> 00:09:54,681
-DUKE: Nan, come back!
-FRANKIE: Nan!
193
00:09:54,724 --> 00:09:55,856
-Phil!
-DUDE: Nan, oh, my God.
194
00:09:55,899 --> 00:09:57,422
-FRANKIE: Nan, come on!
-Mom!
195
00:09:57,466 --> 00:09:58,685
-Come back.
-DUKE: Nan! Come back!
196
00:09:58,728 --> 00:10:00,164
-FRANKIE: Nan! M...
-SAM: Stop.
197
00:10:00,208 --> 00:10:01,688
Don't. Turn around.
198
00:10:01,731 --> 00:10:05,082
-Mom! You can't just do that!
-Mom, you can't do that!
199
00:10:05,126 --> 00:10:07,258
SAM:
Okay. Phil, that's enough.
200
00:10:07,302 --> 00:10:08,825
Come back.
201
00:10:08,869 --> 00:10:10,392
-Wow. Okay.
-FRANKIE: Mom, stop.
202
00:10:10,435 --> 00:10:12,046
DUKE:
Mom, you can't just do that.
203
00:10:12,089 --> 00:10:14,222
-SAM: Uh-huh. Yes, I can.
-DUKE: No, you can't. Go back.
204
00:10:14,265 --> 00:10:15,789
-SAM: Yes, I can.
-DUKE: Go back.
205
00:10:15,832 --> 00:10:17,704
-FRANKIE: Mom!
-SAM: Uh-uh. Uh-uh.
206
00:10:17,747 --> 00:10:19,531
Let me enjoy this.
I have had custody
207
00:10:19,575 --> 00:10:22,360
of your grandmotherthe whole time you've been away.
208
00:10:22,404 --> 00:10:24,885
Mom, this isn't funny anymore,
and it's raining!
209
00:10:24,928 --> 00:10:27,409
She could get electrocuted.
Shock, shock, shock, shock.
210
00:10:27,452 --> 00:10:29,716
[scoffs]
Okay, okay.
211
00:10:29,759 --> 00:10:31,065
I'm going back.
212
00:10:31,108 --> 00:10:33,676
[with British accent]:
Getting the old hawk.
213
00:10:39,813 --> 00:10:42,990
So, did you guys have fun
at your dad's?
214
00:10:44,948 --> 00:10:46,167
-Mm.
-It was fine.
215
00:10:46,210 --> 00:10:47,908
All G.
216
00:10:49,300 --> 00:10:52,913
Cool. Cool, cool, cool.
217
00:10:52,956 --> 00:10:54,349
Can we get Fruit by the Foot?
218
00:10:54,392 --> 00:10:56,090
They didn't let us have
any fun food.
219
00:10:56,133 --> 00:10:58,658
Fruit by the Foot?
220
00:10:58,701 --> 00:11:01,008
You know it.
221
00:11:05,099 --> 00:11:07,928
Nan! Nan, Nan,
you have to come back.
222
00:11:07,971 --> 00:11:09,538
-What? Why?
-Come on, Nan.
223
00:11:09,581 --> 00:11:10,887
-She doesn't mean it.
-No, she doesn't.
224
00:11:10,931 --> 00:11:12,454
-She does mean it.
-No, she doesn't.
225
00:11:12,497 --> 00:11:14,456
She does.
226
00:11:14,499 --> 00:11:16,763
Thank you, Frankie.
227
00:11:16,806 --> 00:11:18,112
Thank you. You see?
228
00:11:18,155 --> 00:11:19,983
Your girls look after me.
229
00:11:20,027 --> 00:11:22,594
I wasgonna walk home,
actually.
230
00:11:22,638 --> 00:11:24,292
SAM:
Yeah.
231
00:11:24,335 --> 00:11:25,902
-Mm-hmm.
-You wouldn't have got me.
232
00:11:25,946 --> 00:11:28,209
They did.
233
00:11:31,778 --> 00:11:34,476
♪ I'm in the snake,
I'm in the apple♪
234
00:11:34,519 --> 00:11:36,347
♪ And from the garden♪
235
00:11:36,391 --> 00:11:38,567
-♪ There's whispers
and laughter♪
-[grunts]
236
00:11:38,610 --> 00:11:42,789
♪ Why did we end up stuck
on the outside?♪
237
00:11:42,832 --> 00:11:44,486
Thank you, guys.
238
00:11:44,529 --> 00:11:46,575
♪ Where there's so many
evil motherfuckers♪
239
00:11:46,618 --> 00:11:47,968
[groans]
240
00:11:48,011 --> 00:11:50,840
♪ But no place to hide♪
241
00:11:50,884 --> 00:11:52,494
[exhales]
242
00:11:52,537 --> 00:11:54,931
-♪ Let's not lose our heads♪
-[clears throat]
243
00:11:54,975 --> 00:11:58,892
♪ Let's not lose our heads♪
244
00:11:58,935 --> 00:12:02,112
♪ Let's not
lose our heads♪
245
00:12:02,156 --> 00:12:05,550
♪ Let's not lose our heads♪
246
00:12:05,594 --> 00:12:08,162
-♪ Let's not lose our heads♪-♪
No matter what happens now♪
247
00:12:08,205 --> 00:12:12,688
-♪ Let's not lose our heads♪
-[exhales]
248
00:12:12,732 --> 00:12:15,996
-♪ Let's not lose our heads♪-♪
No matter what happens now♪
249
00:12:16,039 --> 00:12:18,912
♪ Let's not
lose our heads♪
250
00:12:18,955 --> 00:12:22,002
♪ Let's not lose our heads♪
251
00:12:22,045 --> 00:12:25,440
♪ Let's not
lose our heads♪
252
00:12:25,483 --> 00:12:28,486
♪ Let's not lose our heads♪
253
00:12:28,530 --> 00:12:32,099
♪ Let's not
lose our heads♪
254
00:12:33,840 --> 00:12:35,189
♪ Whoo!♪
255
00:12:35,232 --> 00:12:37,060
Sprang Break!
256
00:12:37,104 --> 00:12:38,627
FRANKIE and DUKE:
Sprang Break!
257
00:12:38,670 --> 00:12:40,194
[Sam whoops]
258
00:12:43,066 --> 00:12:45,808
[knocking]
259
00:12:47,331 --> 00:12:49,464
[Sam imitates creaking sound]
260
00:12:54,948 --> 00:12:56,950
[clears throat]
261
00:12:58,516 --> 00:13:01,606
[Sam clears throat twice]
262
00:13:04,087 --> 00:13:06,960
♪ Put the nipple to the bottle, never satisfied
♪
263
00:13:08,657 --> 00:13:11,442
♪ Put the nipple
to the bottle...♪
264
00:13:11,486 --> 00:13:15,098
♪ Now the cow must die♪
265
00:13:15,142 --> 00:13:18,232
♪ Hey! How you gonna get it?♪
[grunts]
266
00:13:18,275 --> 00:13:20,930
♪ If I ain't gonna give it?♪
[grunts]
267
00:13:20,974 --> 00:13:23,715
♪ How you gonna get it? Ooh!♪
268
00:13:23,759 --> 00:13:25,413
-♪ If I ain't gonna give it?♪
-[mumbles]
269
00:13:25,456 --> 00:13:27,937
♪ Mm.♪
Morning.
270
00:13:27,981 --> 00:13:29,896
Coffee? Mm.
271
00:13:29,939 --> 00:13:31,985
I worked until 2:30.
272
00:13:32,028 --> 00:13:33,813
Can you please just...?
[sniffles]
273
00:13:33,856 --> 00:13:35,553
Mom, I love you.
274
00:13:35,597 --> 00:13:39,340
Can you... just go? Please.
275
00:13:39,383 --> 00:13:41,342
[inhales]
276
00:13:41,385 --> 00:13:43,431
[exhales sharply]
277
00:13:43,474 --> 00:13:47,957
There's all kinds of things
that... [sighs heavily]
278
00:13:48,001 --> 00:13:50,873
...people can participate in
during the day,
279
00:13:50,917 --> 00:13:52,309
even if they have jobs at night,
280
00:13:52,353 --> 00:13:56,226
and they-they wake up,
and they go out,
281
00:13:56,270 --> 00:13:58,794
let the sun hit their skin.
282
00:13:58,838 --> 00:14:02,319
You know, even if they work
in restaurants.
283
00:14:02,363 --> 00:14:06,236
And there's all kinds of thingsthey can participate in.
284
00:14:06,280 --> 00:14:08,282
You know, work at night
285
00:14:08,325 --> 00:14:11,981
and actually see the light
of day, maybe.
286
00:14:12,025 --> 00:14:14,505
I don't know.
It's a crazy thought.
287
00:14:14,549 --> 00:14:17,117
♪
288
00:14:45,188 --> 00:14:50,019
♪ Well, I'm dying, I'm working
for the man all my life♪
289
00:14:50,063 --> 00:14:51,978
♪ Well, I'm dying♪
290
00:14:52,021 --> 00:14:54,023
♪ I'm working for the man
all my life♪
291
00:14:54,067 --> 00:14:59,028
♪ Oh, he was, oh, he was, oh, he was a devil...
♪
292
00:14:59,072 --> 00:15:00,812
FRANKIE:
Mom?
293
00:15:00,856 --> 00:15:02,336
Mom! Mom.
294
00:15:02,379 --> 00:15:04,294
-Hmm.
-Chef? Sam?
295
00:15:04,338 --> 00:15:06,209
-Yes. Mm.
-Samwell Tarly?
296
00:15:06,253 --> 00:15:09,038
Your Grace.
Breakfast is ready.
297
00:15:09,082 --> 00:15:10,692
Mom.
298
00:15:10,735 --> 00:15:12,433
-Yes. [clears throat] Mm.
-Okay.
299
00:15:12,476 --> 00:15:16,350
-So...
-Hmm. Yes? What?
300
00:15:16,393 --> 00:15:19,962
I kind of want... a...
301
00:15:20,006 --> 00:15:22,530
I kind of want...
302
00:15:22,573 --> 00:15:25,402
I want a big party
this year for my birthday.
303
00:15:25,446 --> 00:15:28,492
What?! Serious?!
304
00:15:28,536 --> 00:15:29,972
Yeah. I really do.
305
00:15:30,016 --> 00:15:32,105
I-I mean, I...
I want a big party.
306
00:15:32,148 --> 00:15:33,845
I've never had one before.
307
00:15:33,889 --> 00:15:35,325
Who you telling?
I've been wanting
308
00:15:35,369 --> 00:15:37,501
to do something like this
for you forever.
309
00:15:37,545 --> 00:15:40,156
-Okay, well, I want a party.
-Okay.
310
00:15:40,200 --> 00:15:43,551
Okay!
This is the best thing ever!
311
00:15:43,594 --> 00:15:46,119
What do you want? You want aparty bus with a stripper pole?
312
00:15:46,162 --> 00:15:48,121
You want Moonlight Rollerway?
313
00:15:48,164 --> 00:15:50,906
You want a girls party?
314
00:15:50,950 --> 00:15:54,214
You're gonna be 15.
You're gonna be 15.
315
00:15:54,257 --> 00:15:56,607
Oh, Jesus.
316
00:15:56,651 --> 00:16:01,134
Oh, God, I hope you take iteasier on me at 15 than Max did.
317
00:16:01,177 --> 00:16:03,397
[whoops]
That was intunse.
318
00:16:03,440 --> 00:16:05,355
I know what I want.
319
00:16:05,399 --> 00:16:07,009
I want a quinceañera.
320
00:16:07,053 --> 00:16:09,577
You want a quinceañera?
321
00:16:09,620 --> 00:16:11,361
You can't.
322
00:16:11,405 --> 00:16:13,189
We can't do that.
323
00:16:13,233 --> 00:16:15,800
We're too white for that.
We're not allowed.
324
00:16:15,844 --> 00:16:17,106
It's against the law.
325
00:16:17,150 --> 00:16:19,108
It's not
cultural appropriation, Mom.
326
00:16:19,152 --> 00:16:20,980
It's-it's appreciation.
327
00:16:21,023 --> 00:16:23,460
I mean, I-I want
to honor the roots of the land
328
00:16:23,504 --> 00:16:25,201
that I literally live on,
329
00:16:25,245 --> 00:16:26,986
which was,
for all intents and purposes--
330
00:16:27,029 --> 00:16:29,292
let's face it-- Mexican land.
331
00:16:29,336 --> 00:16:32,252
I mean, c-come on.
Uh, Los Feliz, uh, Sepulveda,
332
00:16:32,295 --> 00:16:33,644
Pico, Santa Monica.
333
00:16:33,688 --> 00:16:36,212
Are you kidding me?
I-I want to acknowledge
334
00:16:36,256 --> 00:16:38,649
that California is a Latinx
commonwealth of people
335
00:16:38,693 --> 00:16:40,477
who have been marginalized.
336
00:16:43,350 --> 00:16:45,308
You're so culturally...
whatever.
337
00:16:45,352 --> 00:16:48,137
No, I'm not.
338
00:16:48,181 --> 00:16:52,141
Well, geez, you never even had
a Bat Mitzvah.
339
00:16:52,185 --> 00:16:54,361
I know. That's the point,
and now I'm too old for one.
340
00:16:54,404 --> 00:16:57,277
And you're too Jewish
for a quinceañera.
341
00:16:57,320 --> 00:17:00,062
And you're not too old
for a Bat Mitzvah.
342
00:17:00,106 --> 00:17:02,151
You can get Bat Mitzvahed
at any age.
343
00:17:02,195 --> 00:17:04,197
Remember, we wentto Auntie Pascal's Bat Mitzvah.
344
00:17:04,240 --> 00:17:07,243
Yeah, but Mom, I-I want
to be the age of the thing
345
00:17:07,287 --> 00:17:08,418
that we're supposed
to be celebrating
346
00:17:08,462 --> 00:17:09,941
traditionally at the time.
347
00:17:09,985 --> 00:17:11,291
Huh.
348
00:17:11,334 --> 00:17:13,032
Well...
349
00:17:13,075 --> 00:17:14,511
And I want my dad to come.
350
00:17:16,426 --> 00:17:19,342
I mean... you to invite him.
351
00:17:19,386 --> 00:17:22,128
I want... whether he shows up
or not, I-I don't care.
352
00:17:22,171 --> 00:17:24,304
I just, I want...
353
00:17:24,347 --> 00:17:26,045
you to invite him.
354
00:17:27,394 --> 00:17:28,830
Okay.
355
00:17:28,873 --> 00:17:30,832
Okay. Okay.
356
00:17:30,875 --> 00:17:33,400
Okay. Okay, okay.
357
00:17:33,443 --> 00:17:37,273
Listen,
I-I-I-I am happy
358
00:17:37,317 --> 00:17:38,405
to have a party for you.
359
00:17:38,448 --> 00:17:39,667
That would be my pleasure
360
00:17:39,710 --> 00:17:41,103
-to do that for you.
-You have
361
00:17:41,147 --> 00:17:43,845
to invite my dad, Mom.
362
00:17:43,888 --> 00:17:46,065
Oh.
363
00:17:47,936 --> 00:17:50,330
You have to.
It's part of it.
364
00:17:50,373 --> 00:17:53,333
Oh.
365
00:17:53,376 --> 00:17:57,206
"Oh, my God, shoes."
366
00:17:57,250 --> 00:18:00,427
Sorry, not sorry.
367
00:18:00,470 --> 00:18:01,950
Will you?
368
00:18:01,993 --> 00:18:03,952
Mm-hmm. Yes.
369
00:18:03,995 --> 00:18:05,475
Uh-huh. Yup.
370
00:18:05,519 --> 00:18:06,476
Yes, I am.
371
00:18:06,520 --> 00:18:08,087
I will do that.
372
00:18:11,264 --> 00:18:13,744
I love you.
373
00:18:13,788 --> 00:18:15,790
[chuckles softly]
374
00:18:19,185 --> 00:18:22,275
I love you.
375
00:18:22,318 --> 00:18:24,320
[grunts]
376
00:18:27,280 --> 00:18:29,456
[exhales]
377
00:18:31,414 --> 00:18:33,286
[groans]
378
00:18:33,329 --> 00:18:36,158
[strained]:
All right. And...
379
00:18:36,202 --> 00:18:38,726
"Oh, my God, shoes."
380
00:18:38,769 --> 00:18:40,380
♪ Oh, my God, shoes♪
381
00:18:40,423 --> 00:18:42,295
-♪ Shoes♪
-"These shoes rule."
382
00:18:42,338 --> 00:18:44,210
♪ These shoes rule♪
383
00:18:44,253 --> 00:18:46,342
-"These shoes suck."
-♪ These shoes suck♪
384
00:18:46,386 --> 00:18:47,430
♪ These shoes suck!♪
385
00:18:47,474 --> 00:18:48,518
"These shoes suck."
386
00:18:48,562 --> 00:18:49,693
♪ Shoes♪
387
00:18:50,738 --> 00:18:52,566
Oh.
388
00:18:52,609 --> 00:18:53,784
♪ Shoes♪
389
00:18:53,828 --> 00:18:55,438
♪ These shoes suck♪
390
00:18:55,482 --> 00:18:56,483
"These shoes suck."
391
00:18:56,526 --> 00:18:59,268
♪ These shoes suck, shoes♪
392
00:18:59,312 --> 00:19:02,271
-"Oh, my God, shoes."
-♪ Oh, my God, shoes.♪
393
00:19:05,231 --> 00:19:07,798
♪ Dunkin' bagel♪
394
00:19:07,842 --> 00:19:10,975
♪ Dunkin' bagel,
dunkin' bagel♪
395
00:19:11,019 --> 00:19:13,630
♪ Splash in the coffee♪
396
00:19:13,674 --> 00:19:16,416
♪ Dunkin' bagel♪
397
00:19:16,459 --> 00:19:19,593
♪ Dunkin' bagel,
dunkin' bagel♪
398
00:19:19,636 --> 00:19:22,465
♪ Splash in the coffee♪
399
00:19:22,509 --> 00:19:24,424
-♪ Matzo balls♪
-♪ Matzo balls-a-reeney♪
400
00:19:24,467 --> 00:19:26,295
-♪ Gefilte fish♪
♪ A-gefilte fish-o-vootie♪
401
00:19:26,339 --> 00:19:28,471
-♪ Pickled herring♪
♪ A-pickled herring-vootie♪
402
00:19:28,515 --> 00:19:30,560
-♪ Lox-a-rooney♪
-♪ Oh, lox-a-rooney♪
403
00:19:30,604 --> 00:19:32,562
♪ Dunkin' bagel♪
404
00:19:32,606 --> 00:19:35,609
♪ Dunkin' bagel,
dunkin' bagel♪
405
00:19:35,652 --> 00:19:38,264
♪ Splash in the coffee♪
406
00:19:38,307 --> 00:19:40,179
♪
407
00:20:11,122 --> 00:20:13,212
♪
408
00:20:19,653 --> 00:20:23,613
♪ Dunkin' bagel,
dunkin' bagel♪
409
00:20:23,657 --> 00:20:25,789
♪ Dunkin' bagel, splash♪
410
00:20:25,833 --> 00:20:27,443
♪ In the coffee♪
411
00:20:27,487 --> 00:20:29,228
♪ Dunkin' bagel♪
412
00:20:29,271 --> 00:20:33,232
♪ Dunkin' bagel,
dunkin' bagel♪
413
00:20:33,275 --> 00:20:35,234
♪ Splash in thecoffee ♪
414
00:20:35,277 --> 00:20:37,453
♪ How about a bowl
of gefilte fish?♪
415
00:20:37,497 --> 00:20:40,456
-[crying]
-[rain falling]
416
00:20:40,500 --> 00:20:43,677
He's young, honey.
417
00:20:43,720 --> 00:20:45,853
That's what young people do,
418
00:20:45,896 --> 00:20:47,594
they move on.
419
00:20:47,637 --> 00:20:50,118
-[sniffles]
-You need some more brown?
420
00:20:50,161 --> 00:20:51,598
[sniffles]
421
00:20:51,641 --> 00:20:53,817
Uh, I don't think I should.
422
00:20:53,861 --> 00:20:56,820
[sniffles]
I don't think I should.
423
00:20:56,864 --> 00:21:00,171
I think the brown
is getting me more down.
424
00:21:01,956 --> 00:21:03,349
[sighs]
425
00:21:03,392 --> 00:21:06,221
I knew I was in for pain.
426
00:21:06,265 --> 00:21:08,441
Yeah.
427
00:21:08,484 --> 00:21:13,402
Well, at least he had the ballsto be honest with you.
428
00:21:16,449 --> 00:21:18,712
Finally, I had to say the words.
429
00:21:22,150 --> 00:21:25,371
"You seem different.
What's going on?"
430
00:21:25,414 --> 00:21:27,416
And when he said...
431
00:21:29,375 --> 00:21:34,336
"I feel like I'm not
as into it as you are,"
432
00:21:34,380 --> 00:21:37,470
I argued with him.
433
00:21:39,689 --> 00:21:42,736
I tried to talk him into...
434
00:21:42,779 --> 00:21:45,086
loving me.
435
00:21:45,129 --> 00:21:47,436
I tried to talk him into it.
436
00:21:49,438 --> 00:21:53,529
Tried to talk him into loving methe way I love him,
437
00:21:53,573 --> 00:21:56,315
and...
438
00:21:56,358 --> 00:21:58,926
It's insane.
439
00:21:59,970 --> 00:22:02,930
Stupid.
440
00:22:02,973 --> 00:22:05,541
But I didn't care.
441
00:22:08,239 --> 00:22:09,545
Super attractive.
442
00:22:09,589 --> 00:22:11,112
Yeah, really cute.
443
00:22:11,155 --> 00:22:12,548
Cute-cute, right?
[sniffles]
444
00:22:12,592 --> 00:22:14,550
-It's like a pheromone.
-[chuckles]
445
00:22:14,594 --> 00:22:16,160
-Desperacy.
-[sniffles]
-[door opens]
446
00:22:17,292 --> 00:22:18,946
RICH:
Such a good look on me.
447
00:22:18,989 --> 00:22:20,426
[sniffling]
448
00:22:20,469 --> 00:22:21,731
-Oh.
-Shh.
449
00:22:21,775 --> 00:22:23,298
Hi.
450
00:22:23,342 --> 00:22:25,300
-Sorry.
-No, no.
451
00:22:25,344 --> 00:22:26,519
[sniffles]
452
00:22:26,562 --> 00:22:30,566
♪ You're going to change♪
453
00:22:31,915 --> 00:22:35,179
You okay, Guncle Rico?
454
00:22:35,223 --> 00:22:36,529
-[chuckles]
-[sniffles]
455
00:22:36,572 --> 00:22:37,530
[sniffles]
456
00:22:37,573 --> 00:22:39,532
This is...
this is so embarrassing.
457
00:22:39,575 --> 00:22:40,533
I'm a mess.
458
00:22:40,576 --> 00:22:43,362
[sniffles]
459
00:22:43,405 --> 00:22:44,624
Come here.
460
00:22:47,496 --> 00:22:49,455
♪ Rivers♪
461
00:22:49,498 --> 00:22:50,804
♪ Mountains♪
462
00:22:50,847 --> 00:22:53,415
[cries]
Thank you.
463
00:22:54,460 --> 00:22:56,418
♪ Rivers♪
464
00:22:56,462 --> 00:22:57,854
♪ Mountains♪
465
00:22:57,898 --> 00:22:58,942
Do you know,
466
00:22:58,986 --> 00:23:01,597
you're gonna get through this.
467
00:23:01,641 --> 00:23:03,425
Time is your friend.
468
00:23:03,469 --> 00:23:05,645
And we're all here for you.
469
00:23:05,688 --> 00:23:07,777
And you'll find love again.
470
00:23:07,821 --> 00:23:09,562
And if you put the work in now,
471
00:23:09,605 --> 00:23:12,347
you'll be better
in the long run.
472
00:23:12,391 --> 00:23:13,435
And, later,
473
00:23:13,479 --> 00:23:15,219
when you meet someone,
474
00:23:15,263 --> 00:23:17,657
they'll be better for you.
475
00:23:17,700 --> 00:23:22,009
Because you'll be better then,
too.
476
00:23:22,052 --> 00:23:24,011
Okay.
477
00:23:25,621 --> 00:23:26,840
[sniffles]
478
00:23:26,883 --> 00:23:28,189
Good night,
479
00:23:28,232 --> 00:23:30,452
sleep tight,
don't let the bedbugs bite.
480
00:23:30,496 --> 00:23:32,019
See you in the morning light.
481
00:23:32,062 --> 00:23:33,150
Not if I see you first.
482
00:23:33,194 --> 00:23:35,152
[clicks tongue]
483
00:23:35,196 --> 00:23:37,677
I love you both.
484
00:23:37,720 --> 00:23:39,722
♪ Mountains♪
485
00:23:39,766 --> 00:23:41,985
♪ Forest♪
486
00:23:42,029 --> 00:23:43,509
[door closes]
487
00:23:43,552 --> 00:23:45,424
Uh...
488
00:23:45,467 --> 00:23:46,990
[snorts]
489
00:23:47,034 --> 00:23:49,515
I can't believe she even exists.
490
00:23:49,558 --> 00:23:51,560
Same.
[sniffles]
491
00:23:51,604 --> 00:23:53,432
[both groan]
492
00:23:53,475 --> 00:23:55,651
-[sniffles]
-[crying]
493
00:23:55,695 --> 00:23:57,218
That killed me.
494
00:23:57,261 --> 00:23:58,872
-Yeah.
-[sniffles]
495
00:23:58,915 --> 00:24:01,309
-Oh.
-Why don't you put
the Housewiveson?
496
00:24:01,352 --> 00:24:03,790
-[sniffles] Yes.
-Yeah.
497
00:24:03,833 --> 00:24:05,052
-Housewives.
-Yeah.
498
00:24:05,095 --> 00:24:06,488
-[sniffles]
-[exhales]
499
00:24:06,532 --> 00:24:07,707
[exhales]
500
00:24:07,750 --> 00:24:10,710
[sniffling]
501
00:24:10,753 --> 00:24:12,712
[indistinct chatter on TV]
502
00:24:12,755 --> 00:24:14,365
-[sniffles]
-Good?
503
00:24:14,409 --> 00:24:15,932
Yes.
504
00:24:15,976 --> 00:24:17,717
Hon.
505
00:24:17,760 --> 00:24:19,675
WOMAN:
Hey, hey, hey, baby!
506
00:24:19,719 --> 00:24:22,243
[grunts, sniffles]
507
00:24:22,286 --> 00:24:24,898
Oh, my God!
It's so good to see you!
508
00:24:24,941 --> 00:24:26,595
[indistinct chatter on TV]
509
00:24:26,639 --> 00:24:29,337
[sniffling]
510
00:24:29,380 --> 00:24:32,340
I love you so much.
511
00:24:32,383 --> 00:24:33,689
I love you more.
512
00:24:33,733 --> 00:24:36,083
[sniffling]
513
00:24:38,302 --> 00:24:41,567
Well, I hope you're ready,
'cause...
514
00:24:41,610 --> 00:24:45,396
tonight's the night
I'm finally gonna stick it in.
515
00:24:46,397 --> 00:24:47,355
Fuck yeah.
516
00:24:47,398 --> 00:24:48,617
[chuckles]
517
00:24:48,661 --> 00:24:50,619
[both laugh]
518
00:24:50,663 --> 00:24:51,620
[both sniffle]
519
00:24:51,664 --> 00:24:53,579
My evil plan worked.
520
00:24:53,622 --> 00:24:55,276
[both chuckle]
521
00:24:55,319 --> 00:24:56,582
You turned me.
[sniffles]
522
00:24:56,625 --> 00:24:59,367
-I turned you. Yes.
-[chuckles]
523
00:24:59,410 --> 00:25:00,716
[sniffling]
524
00:25:00,760 --> 00:25:02,718
Oh, this is a good one.
525
00:25:02,762 --> 00:25:05,025
-You've seen this?
-Mm-hmm.
526
00:25:05,068 --> 00:25:07,331
-Duker!
-[sniffles]
527
00:25:07,375 --> 00:25:09,203
-Get chocolate!
-Oh, that's...
528
00:25:09,246 --> 00:25:11,248
From the secret drawer!
529
00:25:11,292 --> 00:25:12,423
Oh, that's a great idea.
530
00:25:12,467 --> 00:25:13,424
[both sniffle]
531
00:25:13,468 --> 00:25:15,514
-Mm.
-Oh.
532
00:25:18,517 --> 00:25:20,997
♪ Fish got to swim♪
533
00:25:21,041 --> 00:25:24,697
♪ Birds got to fly♪
534
00:25:24,740 --> 00:25:27,656
♪ I've got to love♪
535
00:25:27,700 --> 00:25:32,487
♪ One man till I die♪
536
00:25:33,793 --> 00:25:36,230
♪ Can't help♪
537
00:25:36,273 --> 00:25:38,232
♪ Loving♪
538
00:25:38,275 --> 00:25:40,277
♪ That man♪
539
00:25:40,321 --> 00:25:44,281
♪ Of mine♪
540
00:25:44,325 --> 00:25:49,199
♪ When he goes away♪
541
00:25:49,243 --> 00:25:54,161
♪ That's a rainy day♪
542
00:25:54,204 --> 00:25:56,250
♪ And♪
543
00:25:56,293 --> 00:26:00,297
♪ When he comes back♪
544
00:26:00,341 --> 00:26:04,258
♪ The day is fine♪
545
00:26:04,301 --> 00:26:08,262
♪ The sun will shine.♪
546
00:26:17,750 --> 00:26:19,665
Captioned by
Media Access Group at WGBH
547
00:26:21,971 --> 00:26:23,364
-Mom.
-Yes?
548
00:26:23,407 --> 00:26:25,888
-Okay. I want
a big party this year.
-Serious?
549
00:26:25,932 --> 00:26:27,934
-I want a quinceañera.
-Quinceañera?
550
00:26:27,977 --> 00:26:30,980
We can't do that.
We're too white for that.
We're not allowed.
551
00:26:40,990 --> 00:26:42,339
-[screeches]
-[grunts]
552
00:26:42,383 --> 00:26:44,472
-[farting]
-[groans]
553
00:26:44,515 --> 00:26:45,473
Ow.
554
00:26:48,998 --> 00:26:51,827
How exactly would you
describe your brand?
555
00:26:51,871 --> 00:26:53,263
Testing! Ah, ah, ooh, ooh, ooh.
556
00:26:53,307 --> 00:26:56,702
I feel like my brand is
everything you loved about
the classic movies
557
00:26:56,745 --> 00:26:58,921
of our childhood,
like The Sandlot,
558
00:26:58,965 --> 00:27:01,663
Billy Madison, Apocalypse Now, Happy Gilmore, Clueless.
559
00:27:01,707 --> 00:27:03,709
-[crowd cheering]
-MC: We got Lil Dicky
in the house!
560
00:27:03,752 --> 00:27:06,886
But at the same time,
I feel like my brand
is not rooted in the past.
561
00:27:06,929 --> 00:27:09,323
It's actually
very forward-thinking
and, like, futuristic.
562
00:27:09,976 --> 00:27:11,151
I don't know, man.
563
00:27:11,194 --> 00:27:13,109
I look like the back
of a playing card.
564
00:27:20,029 --> 00:27:22,684
MAN: Most things
will never happen.
565
00:27:23,642 --> 00:27:25,687
This one will.
37830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.