All language subtitles for Better Things s04e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:02,741 I'm gonna miss you so much, 2 00:00:02,785 --> 00:00:04,830 but we can speak on the computerso you'll see my face. 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,919 But we won't be able to touch you. 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,269 Hey, look. You'll still have me. 5 00:00:08,312 --> 00:00:11,228 -Just you?-Yes. Just-- Your father. Hi. 6 00:00:23,327 --> 00:00:25,025 [heavy rain falling] 7 00:00:27,244 --> 00:00:29,420 [thunder rolling] 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 ♪ 9 00:00:59,407 --> 00:01:01,670 [thunder rolling] 10 00:01:16,554 --> 00:01:19,209 ♪ Silvery teardrops♪ 11 00:01:19,253 --> 00:01:23,170 ♪ Trickling down my windshield♪ 12 00:01:30,394 --> 00:01:33,093 ♪ Silvery teardrops♪ 13 00:01:33,136 --> 00:01:34,659 ♪ Trickling down♪ 14 00:01:34,703 --> 00:01:38,663 ♪ My windowpane♪ 15 00:01:46,454 --> 00:01:49,152 ♪ Steady rain♪ 16 00:01:51,459 --> 00:01:56,290 ♪ Falls all night and day♪ 17 00:01:56,333 --> 00:02:00,685 ♪ And the vapors ride the wind away♪ 18 00:02:19,139 --> 00:02:20,705 ♪ I remember when the thunder♪ 19 00:02:20,749 --> 00:02:25,406 ♪ Hit the rainbow like a fist♪ 20 00:02:25,449 --> 00:02:30,193 ♪ And you kissed me with your face all duly wet♪ 21 00:02:32,500 --> 00:02:34,197 ♪ Once upon a time♪ 22 00:02:34,241 --> 00:02:38,245 ♪ I thought it would be easy to forget♪ 23 00:02:38,288 --> 00:02:41,422 ♪ But these misty memories♪ 24 00:02:41,465 --> 00:02:44,773 ♪ Of you are driving me insane, girl♪ 25 00:02:47,297 --> 00:02:50,953 ♪ Steady rain♪ 26 00:02:52,433 --> 00:02:54,739 ♪ Falls all night♪ 27 00:02:54,783 --> 00:02:58,395 ♪ And day♪ 28 00:02:58,439 --> 00:03:02,051 ♪ And the vapors ride the wind away♪ 29 00:03:06,011 --> 00:03:10,059 ♪ Shiny tears keep falling, falling, falling♪ 30 00:03:10,102 --> 00:03:11,582 ♪ Falling, falling, falling...♪ 31 00:03:11,626 --> 00:03:14,194 [indistinct chatter over TV] 32 00:03:42,526 --> 00:03:44,224 [indistinct chatter over TV] 33 00:03:51,274 --> 00:03:54,277 ♪ Silvery teardrops♪ 34 00:03:54,321 --> 00:03:58,325 ♪ Trickling down my windshield♪ 35 00:04:04,069 --> 00:04:05,462 [horn honks] 36 00:04:05,506 --> 00:04:09,379 ♪ Silvery teardrops...♪ 37 00:04:11,555 --> 00:04:13,514 [Sam chuckles] 38 00:04:13,557 --> 00:04:15,559 Whoa! 39 00:04:15,603 --> 00:04:16,908 [groans, chuckles] 40 00:04:16,952 --> 00:04:18,127 FRANKIE: Hi. 41 00:04:18,170 --> 00:04:19,520 -Dude. Mom. -Hey. 42 00:04:19,563 --> 00:04:22,087 I missed you so much. 43 00:04:22,131 --> 00:04:24,525 Oh, you did? 44 00:04:24,568 --> 00:04:25,874 -Baby. -Oh, ew. 45 00:04:25,917 --> 00:04:27,528 -Mom, don't. -Oh, sorry. 46 00:04:27,571 --> 00:04:28,572 -Yes. Yes, sir. -Okay. 47 00:04:28,616 --> 00:04:30,139 I missed... Yes. 48 00:04:30,182 --> 00:04:32,402 I missed... Very good. Hello. 49 00:04:32,446 --> 00:04:34,056 [grunts] Who is that? 50 00:04:34,099 --> 00:04:36,363 -[laughing]: Hi, Mom. -Who is this? 51 00:04:36,406 --> 00:04:39,235 -FRANKIE: Hi, Gran. -Who is this? 52 00:04:39,279 --> 00:04:40,715 I missed you so much. 53 00:04:40,758 --> 00:04:42,543 SAM: I missed you. 54 00:04:42,586 --> 00:04:43,587 I brought presents. 55 00:04:43,631 --> 00:04:45,328 -You did?! -[chuckles]: Yeah. 56 00:04:45,372 --> 00:04:46,416 SAM: Cute! 57 00:04:46,460 --> 00:04:49,289 -Hi, Gran the man. -[screams] 58 00:04:49,332 --> 00:04:50,812 -What? -Slow down. 59 00:04:50,855 --> 00:04:52,379 -Oh. I'm sorry, Gran. -Oh, come on. 60 00:04:52,422 --> 00:04:54,598 -I forgot about your life jacket. -[sighs] 61 00:04:54,642 --> 00:04:56,426 Never mind. 62 00:04:56,470 --> 00:04:58,385 -Hello, darling. -FRANKIE: Hi, Gran. 63 00:04:58,428 --> 00:04:59,690 -I missed you. -Aw. 64 00:04:59,734 --> 00:05:01,431 Did you miss me? 65 00:05:01,475 --> 00:05:04,129 We only ever have today. 66 00:05:04,173 --> 00:05:06,131 [trunk opens] 67 00:05:06,175 --> 00:05:08,960 Are you helping your mother with the luggage? 68 00:05:09,004 --> 00:05:09,961 -FRANKIE: She's got it. -She's fine. 69 00:05:10,005 --> 00:05:11,615 Cool, cool, cool. I'll just, uh... 70 00:05:11,659 --> 00:05:13,051 PHYLLIS: Did you ask her? 71 00:05:13,095 --> 00:05:14,836 -Nan, she's fine. -Oh, please. 72 00:05:14,879 --> 00:05:16,403 -It's not even that heavy. -All right. 73 00:05:16,446 --> 00:05:17,665 -All right. -SAM: I got everything. 74 00:05:18,709 --> 00:05:20,189 [exhales] 75 00:05:20,232 --> 00:05:21,364 Ow. 76 00:05:29,372 --> 00:05:30,591 -[music playing on radio] -DUKE: Mom. 77 00:05:30,634 --> 00:05:32,157 Has it been raining like this the whole time? 78 00:05:32,201 --> 00:05:33,333 [chuckles]: Yes. 79 00:05:33,376 --> 00:05:34,638 -That's so cozy. -No fair. 80 00:05:34,682 --> 00:05:36,379 I wish it would rain like this all year. 81 00:05:36,423 --> 00:05:38,033 -Same. -Why is the window open? 82 00:05:38,076 --> 00:05:40,601 Close your window, for God's sake. 83 00:05:40,644 --> 00:05:41,776 Okay. 84 00:05:41,819 --> 00:05:43,647 How's my dogs? And Dr. Bedloe? 85 00:05:43,691 --> 00:05:45,214 They're good, bunny. 86 00:05:45,257 --> 00:05:47,999 They missed you, but I missed you the mostest. 87 00:05:48,043 --> 00:05:49,523 -Aw. -Mom, 88 00:05:49,566 --> 00:05:51,351 I want to create a dating profile for you. 89 00:05:51,394 --> 00:05:53,744 -A what? -PHYLLIS: Can you turn down the music, 90 00:05:53,788 --> 00:05:56,138 please? I can't hear myself think. 91 00:05:56,181 --> 00:05:57,574 -[chuckles]: Okay. Jesus. -[volume decreases] 92 00:05:57,618 --> 00:05:59,489 -Anything else, milord? -FRANKIE: Mom. 93 00:05:59,533 --> 00:06:01,491 -Mom. Mom! -[gasps] 94 00:06:01,535 --> 00:06:04,059 -Oh! Turn this up. -SAM: What? -No projectiles. 95 00:06:04,102 --> 00:06:05,974 -Turn it up. -Mom, I want to make a dating profile for you 96 00:06:06,017 --> 00:06:08,019 on, like, Bumble or Raya or some shit. 97 00:06:08,063 --> 00:06:10,587 No, thank you. I'm all set. 98 00:06:10,631 --> 00:06:12,154 I am a volcel. 99 00:06:12,197 --> 00:06:14,504 I'm a voluntary celibate. 100 00:06:14,548 --> 00:06:16,463 It's true, Mom. You need someone. 101 00:06:16,506 --> 00:06:19,466 Why? I'm fine. I'm seriously fine. 102 00:06:19,509 --> 00:06:22,556 I have my friends and you guys and Uncle Rich, 103 00:06:22,599 --> 00:06:25,385 our dogs and Dr. Bedloe 104 00:06:25,428 --> 00:06:28,257 and-and my work. 105 00:06:28,300 --> 00:06:30,825 [all spit three times] 106 00:06:30,868 --> 00:06:34,394 ♪ We don't need, we don't need...♪ 107 00:06:35,438 --> 00:06:36,961 So... 108 00:06:37,005 --> 00:06:40,269 did you guys have a good time while you were there? 109 00:06:41,313 --> 00:06:43,577 I don't know. Kind of. 110 00:06:45,056 --> 00:06:46,667 You can have had a good time. 111 00:06:46,710 --> 00:06:48,408 It's okay by me. 112 00:06:53,021 --> 00:06:54,631 FRANKIE: Mom. 113 00:06:54,675 --> 00:06:57,808 Really sorry to say this, but my-my dad wanted to know 114 00:06:57,852 --> 00:07:00,202 if you were gonna send him something? 115 00:07:00,245 --> 00:07:02,683 Oh. What? 116 00:07:02,726 --> 00:07:05,468 Um, he told me to ask you. 117 00:07:05,512 --> 00:07:07,470 Sorry, what-what is that? 118 00:07:07,514 --> 00:07:09,298 Is he asking for money? 119 00:07:09,341 --> 00:07:11,692 You really shouldn't be drivingin this weather. 120 00:07:11,735 --> 00:07:13,694 -We could get trapped in a mudslide. -FRANKIE: Mom, 121 00:07:13,737 --> 00:07:15,522 I don't think you should send him any money anymore. 122 00:07:15,565 --> 00:07:18,220 I mean, his family owns, like, a ton of businesses. 123 00:07:18,263 --> 00:07:19,569 Okay, well, what do you think? 124 00:07:19,613 --> 00:07:21,658 I want to give him money? 125 00:07:21,702 --> 00:07:24,139 I don't want him coming for me. 126 00:07:24,182 --> 00:07:26,576 -[sneezes] -Bless you. 127 00:07:26,620 --> 00:07:29,840 One for a wish, two for a kiss,three's for a letter... 128 00:07:29,884 --> 00:07:31,581 -If anyone sneezes. -If anyone sneezes. 129 00:07:31,625 --> 00:07:33,714 Ow. 130 00:07:33,757 --> 00:07:35,716 [grunts] 131 00:07:35,759 --> 00:07:39,023 Don't pick at it. Don't pick at it. 132 00:07:39,067 --> 00:07:41,678 Gran, how long do you have to wear the Cardiac Buddy for? 133 00:07:41,722 --> 00:07:43,506 Ugh. Well, it's a temporary situation, 134 00:07:43,550 --> 00:07:45,421 but I'm almost finished. 135 00:07:45,465 --> 00:07:47,554 I just need the okay from my cardiologist. 136 00:07:47,597 --> 00:07:49,251 Excuse me all over the place, 137 00:07:49,294 --> 00:07:51,471 but I really can't bear it anymore. 138 00:07:51,514 --> 00:07:52,863 -SAM: Mm. -I don't remember why I have 139 00:07:52,907 --> 00:07:54,474 to have it. I'm in perfect health. 140 00:07:54,517 --> 00:07:55,736 FRANKIE: Nan? 141 00:07:55,779 --> 00:07:58,173 -Nan! -Oh. I feel very tired. 142 00:07:58,216 --> 00:07:59,827 FRANKIE: Mom? 143 00:07:59,870 --> 00:08:01,481 Mom, is something 144 00:08:01,524 --> 00:08:03,395 going on with Nan? Is she having a heart attack 145 00:08:03,439 --> 00:08:05,441 -or something? -[grunting] 146 00:08:06,747 --> 00:08:08,749 Mom? 147 00:08:08,792 --> 00:08:09,532 Mom. 148 00:08:09,576 --> 00:08:10,577 [dog barking] 149 00:08:12,100 --> 00:08:13,884 [dog barking] 150 00:08:13,928 --> 00:08:15,146 [monitor beeping] 151 00:08:17,801 --> 00:08:19,629 You'll need to wear a personal defibrillator 152 00:08:19,673 --> 00:08:21,718 for a few monthswhile we monitor your situation. 153 00:08:21,762 --> 00:08:23,677 [horn honks] 154 00:08:23,720 --> 00:08:24,982 PHYLLIS: Whoa! 155 00:08:25,026 --> 00:08:27,550 -SAM: Whoa. -Bollocking shit-licker! 156 00:08:27,594 --> 00:08:31,119 Phil. Don't do that. Christ's sakes. 157 00:08:32,207 --> 00:08:33,730 -Oh, God. -Fuck you! 158 00:08:33,774 --> 00:08:35,819 -[Frankie and Duke laughing] -Mom! 159 00:08:35,863 --> 00:08:38,169 [chuckles]: What are you doing right now? 160 00:08:38,213 --> 00:08:41,738 Well, it's incredibly rude and dangerous. 161 00:08:41,782 --> 00:08:44,262 It's not for you. It's for the driver 162 00:08:44,306 --> 00:08:47,004 to have road rage if she so chooses. 163 00:08:47,048 --> 00:08:49,050 -Jesus! -Oh, my God. 164 00:08:49,093 --> 00:08:51,400 Behave! Close your window. 165 00:08:51,443 --> 00:08:53,576 God. Guys, 166 00:08:53,620 --> 00:08:54,751 don't encourage her. 167 00:08:54,795 --> 00:08:56,100 -Follow that driver! -God! 168 00:08:56,144 --> 00:08:57,928 MOONX357. 169 00:08:57,972 --> 00:08:59,626 -That's the number plate. -Shh! 170 00:08:59,669 --> 00:09:01,366 -[horn honking] -Hey, hey, hey. -DUKE: Nan! 171 00:09:01,410 --> 00:09:03,543 -FRANKIE: Nan! -I mean... Mom! 172 00:09:03,586 --> 00:09:05,370 Shh. That's it. 173 00:09:09,853 --> 00:09:12,116 Okay. 174 00:09:12,160 --> 00:09:13,988 -Get out. -Don't be ridiculous. 175 00:09:14,031 --> 00:09:16,468 -Mom! -Mom! 176 00:09:16,512 --> 00:09:18,514 Get... out. 177 00:09:18,558 --> 00:09:20,821 I have a serious heart condition. 178 00:09:20,864 --> 00:09:22,779 I could pop off at any moment. 179 00:09:22,823 --> 00:09:23,954 Which you'd be very glad about 180 00:09:23,998 --> 00:09:25,565 when I'm not in your hair anymore. 181 00:09:25,608 --> 00:09:27,784 Bro, that's what the defibrillator is for. 182 00:09:27,828 --> 00:09:29,351 It'll shock you and call the hospital. 183 00:09:29,394 --> 00:09:30,874 Mom! 184 00:09:30,918 --> 00:09:33,311 It even has a GPS in case she gets lost. 185 00:09:33,355 --> 00:09:34,965 You're not allowed in the car anymore. 186 00:09:35,009 --> 00:09:37,228 Goodbye now. If you can't 187 00:09:37,272 --> 00:09:40,057 behave, you can't stay. 188 00:09:44,801 --> 00:09:46,890 Go on! Get going. 189 00:09:46,934 --> 00:09:48,805 You can leave me here like the squirrels 190 00:09:48,849 --> 00:09:50,720 and the skunks and the roadkills. 191 00:09:50,764 --> 00:09:52,766 Okay. Bye. 192 00:09:52,809 --> 00:09:54,681 -DUKE: Nan, come back! -FRANKIE: Nan! 193 00:09:54,724 --> 00:09:55,856 -Phil! -DUDE: Nan, oh, my God. 194 00:09:55,899 --> 00:09:57,422 -FRANKIE: Nan, come on! -Mom! 195 00:09:57,466 --> 00:09:58,685 -Come back. -DUKE: Nan! Come back! 196 00:09:58,728 --> 00:10:00,164 -FRANKIE: Nan! M... -SAM: Stop. 197 00:10:00,208 --> 00:10:01,688 Don't. Turn around. 198 00:10:01,731 --> 00:10:05,082 -Mom! You can't just do that! -Mom, you can't do that! 199 00:10:05,126 --> 00:10:07,258 SAM: Okay. Phil, that's enough. 200 00:10:07,302 --> 00:10:08,825 Come back. 201 00:10:08,869 --> 00:10:10,392 -Wow. Okay. -FRANKIE: Mom, stop. 202 00:10:10,435 --> 00:10:12,046 DUKE: Mom, you can't just do that. 203 00:10:12,089 --> 00:10:14,222 -SAM: Uh-huh. Yes, I can. -DUKE: No, you can't. Go back. 204 00:10:14,265 --> 00:10:15,789 -SAM: Yes, I can. -DUKE: Go back. 205 00:10:15,832 --> 00:10:17,704 -FRANKIE: Mom! -SAM: Uh-uh. Uh-uh. 206 00:10:17,747 --> 00:10:19,531 Let me enjoy this. I have had custody 207 00:10:19,575 --> 00:10:22,360 of your grandmotherthe whole time you've been away. 208 00:10:22,404 --> 00:10:24,885 Mom, this isn't funny anymore, and it's raining! 209 00:10:24,928 --> 00:10:27,409 She could get electrocuted. Shock, shock, shock, shock. 210 00:10:27,452 --> 00:10:29,716 [scoffs] Okay, okay. 211 00:10:29,759 --> 00:10:31,065 I'm going back. 212 00:10:31,108 --> 00:10:33,676 [with British accent]: Getting the old hawk. 213 00:10:39,813 --> 00:10:42,990 So, did you guys have fun at your dad's? 214 00:10:44,948 --> 00:10:46,167 -Mm. -It was fine. 215 00:10:46,210 --> 00:10:47,908 All G. 216 00:10:49,300 --> 00:10:52,913 Cool. Cool, cool, cool. 217 00:10:52,956 --> 00:10:54,349 Can we get Fruit by the Foot? 218 00:10:54,392 --> 00:10:56,090 They didn't let us have any fun food. 219 00:10:56,133 --> 00:10:58,658 Fruit by the Foot? 220 00:10:58,701 --> 00:11:01,008 You know it. 221 00:11:05,099 --> 00:11:07,928 Nan! Nan, Nan, you have to come back. 222 00:11:07,971 --> 00:11:09,538 -What? Why? -Come on, Nan. 223 00:11:09,581 --> 00:11:10,887 -She doesn't mean it. -No, she doesn't. 224 00:11:10,931 --> 00:11:12,454 -She does mean it. -No, she doesn't. 225 00:11:12,497 --> 00:11:14,456 She does. 226 00:11:14,499 --> 00:11:16,763 Thank you, Frankie. 227 00:11:16,806 --> 00:11:18,112 Thank you. You see? 228 00:11:18,155 --> 00:11:19,983 Your girls look after me. 229 00:11:20,027 --> 00:11:22,594 I wasgonna walk home, actually. 230 00:11:22,638 --> 00:11:24,292 SAM: Yeah. 231 00:11:24,335 --> 00:11:25,902 -Mm-hmm. -You wouldn't have got me. 232 00:11:25,946 --> 00:11:28,209 They did. 233 00:11:31,778 --> 00:11:34,476 ♪ I'm in the snake, I'm in the apple♪ 234 00:11:34,519 --> 00:11:36,347 ♪ And from the garden♪ 235 00:11:36,391 --> 00:11:38,567 -♪ There's whispers and laughter♪ -[grunts] 236 00:11:38,610 --> 00:11:42,789 ♪ Why did we end up stuck on the outside?♪ 237 00:11:42,832 --> 00:11:44,486 Thank you, guys. 238 00:11:44,529 --> 00:11:46,575 ♪ Where there's so many evil motherfuckers♪ 239 00:11:46,618 --> 00:11:47,968 [groans] 240 00:11:48,011 --> 00:11:50,840 ♪ But no place to hide♪ 241 00:11:50,884 --> 00:11:52,494 [exhales] 242 00:11:52,537 --> 00:11:54,931 -♪ Let's not lose our heads♪ -[clears throat] 243 00:11:54,975 --> 00:11:58,892 ♪ Let's not lose our heads♪ 244 00:11:58,935 --> 00:12:02,112 ♪ Let's not lose our heads♪ 245 00:12:02,156 --> 00:12:05,550 ♪ Let's not lose our heads♪ 246 00:12:05,594 --> 00:12:08,162 -♪ Let's not lose our heads♪-♪ No matter what happens now♪ 247 00:12:08,205 --> 00:12:12,688 -♪ Let's not lose our heads♪ -[exhales] 248 00:12:12,732 --> 00:12:15,996 -♪ Let's not lose our heads♪-♪ No matter what happens now♪ 249 00:12:16,039 --> 00:12:18,912 ♪ Let's not lose our heads♪ 250 00:12:18,955 --> 00:12:22,002 ♪ Let's not lose our heads♪ 251 00:12:22,045 --> 00:12:25,440 ♪ Let's not lose our heads♪ 252 00:12:25,483 --> 00:12:28,486 ♪ Let's not lose our heads♪ 253 00:12:28,530 --> 00:12:32,099 ♪ Let's not lose our heads♪ 254 00:12:33,840 --> 00:12:35,189 ♪ Whoo!♪ 255 00:12:35,232 --> 00:12:37,060 Sprang Break! 256 00:12:37,104 --> 00:12:38,627 FRANKIE and DUKE: Sprang Break! 257 00:12:38,670 --> 00:12:40,194 [Sam whoops] 258 00:12:43,066 --> 00:12:45,808 [knocking] 259 00:12:47,331 --> 00:12:49,464 [Sam imitates creaking sound] 260 00:12:54,948 --> 00:12:56,950 [clears throat] 261 00:12:58,516 --> 00:13:01,606 [Sam clears throat twice] 262 00:13:04,087 --> 00:13:06,960 ♪ Put the nipple to the bottle, never satisfied ♪ 263 00:13:08,657 --> 00:13:11,442 ♪ Put the nipple to the bottle...♪ 264 00:13:11,486 --> 00:13:15,098 ♪ Now the cow must die♪ 265 00:13:15,142 --> 00:13:18,232 ♪ Hey! How you gonna get it?♪ [grunts] 266 00:13:18,275 --> 00:13:20,930 ♪ If I ain't gonna give it?♪ [grunts] 267 00:13:20,974 --> 00:13:23,715 ♪ How you gonna get it? Ooh!♪ 268 00:13:23,759 --> 00:13:25,413 -♪ If I ain't gonna give it?♪ -[mumbles] 269 00:13:25,456 --> 00:13:27,937 ♪ Mm.♪ Morning. 270 00:13:27,981 --> 00:13:29,896 Coffee? Mm. 271 00:13:29,939 --> 00:13:31,985 I worked until 2:30. 272 00:13:32,028 --> 00:13:33,813 Can you please just...? [sniffles] 273 00:13:33,856 --> 00:13:35,553 Mom, I love you. 274 00:13:35,597 --> 00:13:39,340 Can you... just go? Please. 275 00:13:39,383 --> 00:13:41,342 [inhales] 276 00:13:41,385 --> 00:13:43,431 [exhales sharply] 277 00:13:43,474 --> 00:13:47,957 There's all kinds of things that... [sighs heavily] 278 00:13:48,001 --> 00:13:50,873 ...people can participate in during the day, 279 00:13:50,917 --> 00:13:52,309 even if they have jobs at night, 280 00:13:52,353 --> 00:13:56,226 and they-they wake up, and they go out, 281 00:13:56,270 --> 00:13:58,794 let the sun hit their skin. 282 00:13:58,838 --> 00:14:02,319 You know, even if they work in restaurants. 283 00:14:02,363 --> 00:14:06,236 And there's all kinds of thingsthey can participate in. 284 00:14:06,280 --> 00:14:08,282 You know, work at night 285 00:14:08,325 --> 00:14:11,981 and actually see the light of day, maybe. 286 00:14:12,025 --> 00:14:14,505 I don't know. It's a crazy thought. 287 00:14:14,549 --> 00:14:17,117 ♪ 288 00:14:45,188 --> 00:14:50,019 ♪ Well, I'm dying, I'm working for the man all my life♪ 289 00:14:50,063 --> 00:14:51,978 ♪ Well, I'm dying♪ 290 00:14:52,021 --> 00:14:54,023 ♪ I'm working for the man all my life♪ 291 00:14:54,067 --> 00:14:59,028 ♪ Oh, he was, oh, he was, oh, he was a devil... ♪ 292 00:14:59,072 --> 00:15:00,812 FRANKIE: Mom? 293 00:15:00,856 --> 00:15:02,336 Mom! Mom. 294 00:15:02,379 --> 00:15:04,294 -Hmm. -Chef? Sam? 295 00:15:04,338 --> 00:15:06,209 -Yes. Mm. -Samwell Tarly? 296 00:15:06,253 --> 00:15:09,038 Your Grace. Breakfast is ready. 297 00:15:09,082 --> 00:15:10,692 Mom. 298 00:15:10,735 --> 00:15:12,433 -Yes. [clears throat] Mm. -Okay. 299 00:15:12,476 --> 00:15:16,350 -So... -Hmm. Yes? What? 300 00:15:16,393 --> 00:15:19,962 I kind of want... a... 301 00:15:20,006 --> 00:15:22,530 I kind of want... 302 00:15:22,573 --> 00:15:25,402 I want a big party this year for my birthday. 303 00:15:25,446 --> 00:15:28,492 What?! Serious?! 304 00:15:28,536 --> 00:15:29,972 Yeah. I really do. 305 00:15:30,016 --> 00:15:32,105 I-I mean, I... I want a big party. 306 00:15:32,148 --> 00:15:33,845 I've never had one before. 307 00:15:33,889 --> 00:15:35,325 Who you telling? I've been wanting 308 00:15:35,369 --> 00:15:37,501 to do something like this for you forever. 309 00:15:37,545 --> 00:15:40,156 -Okay, well, I want a party. -Okay. 310 00:15:40,200 --> 00:15:43,551 Okay! This is the best thing ever! 311 00:15:43,594 --> 00:15:46,119 What do you want? You want aparty bus with a stripper pole? 312 00:15:46,162 --> 00:15:48,121 You want Moonlight Rollerway? 313 00:15:48,164 --> 00:15:50,906 You want a girls party? 314 00:15:50,950 --> 00:15:54,214 You're gonna be 15. You're gonna be 15. 315 00:15:54,257 --> 00:15:56,607 Oh, Jesus. 316 00:15:56,651 --> 00:16:01,134 Oh, God, I hope you take iteasier on me at 15 than Max did. 317 00:16:01,177 --> 00:16:03,397 [whoops] That was intunse. 318 00:16:03,440 --> 00:16:05,355 I know what I want. 319 00:16:05,399 --> 00:16:07,009 I want a quinceañera. 320 00:16:07,053 --> 00:16:09,577 You want a quinceañera? 321 00:16:09,620 --> 00:16:11,361 You can't. 322 00:16:11,405 --> 00:16:13,189 We can't do that. 323 00:16:13,233 --> 00:16:15,800 We're too white for that. We're not allowed. 324 00:16:15,844 --> 00:16:17,106 It's against the law. 325 00:16:17,150 --> 00:16:19,108 It's not cultural appropriation, Mom. 326 00:16:19,152 --> 00:16:20,980 It's-it's appreciation. 327 00:16:21,023 --> 00:16:23,460 I mean, I-I want to honor the roots of the land 328 00:16:23,504 --> 00:16:25,201 that I literally live on, 329 00:16:25,245 --> 00:16:26,986 which was, for all intents and purposes-- 330 00:16:27,029 --> 00:16:29,292 let's face it-- Mexican land. 331 00:16:29,336 --> 00:16:32,252 I mean, c-come on. Uh, Los Feliz, uh, Sepulveda, 332 00:16:32,295 --> 00:16:33,644 Pico, Santa Monica. 333 00:16:33,688 --> 00:16:36,212 Are you kidding me? I-I want to acknowledge 334 00:16:36,256 --> 00:16:38,649 that California is a Latinx commonwealth of people 335 00:16:38,693 --> 00:16:40,477 who have been marginalized. 336 00:16:43,350 --> 00:16:45,308 You're so culturally... whatever. 337 00:16:45,352 --> 00:16:48,137 No, I'm not. 338 00:16:48,181 --> 00:16:52,141 Well, geez, you never even had a Bat Mitzvah. 339 00:16:52,185 --> 00:16:54,361 I know. That's the point, and now I'm too old for one. 340 00:16:54,404 --> 00:16:57,277 And you're too Jewish for a quinceañera. 341 00:16:57,320 --> 00:17:00,062 And you're not too old for a Bat Mitzvah. 342 00:17:00,106 --> 00:17:02,151 You can get Bat Mitzvahed at any age. 343 00:17:02,195 --> 00:17:04,197 Remember, we wentto Auntie Pascal's Bat Mitzvah. 344 00:17:04,240 --> 00:17:07,243 Yeah, but Mom, I-I want to be the age of the thing 345 00:17:07,287 --> 00:17:08,418 that we're supposed to be celebrating 346 00:17:08,462 --> 00:17:09,941 traditionally at the time. 347 00:17:09,985 --> 00:17:11,291 Huh. 348 00:17:11,334 --> 00:17:13,032 Well... 349 00:17:13,075 --> 00:17:14,511 And I want my dad to come. 350 00:17:16,426 --> 00:17:19,342 I mean... you to invite him. 351 00:17:19,386 --> 00:17:22,128 I want... whether he shows up or not, I-I don't care. 352 00:17:22,171 --> 00:17:24,304 I just, I want... 353 00:17:24,347 --> 00:17:26,045 you to invite him. 354 00:17:27,394 --> 00:17:28,830 Okay. 355 00:17:28,873 --> 00:17:30,832 Okay. Okay. 356 00:17:30,875 --> 00:17:33,400 Okay. Okay, okay. 357 00:17:33,443 --> 00:17:37,273 Listen, I-I-I-I am happy 358 00:17:37,317 --> 00:17:38,405 to have a party for you. 359 00:17:38,448 --> 00:17:39,667 That would be my pleasure 360 00:17:39,710 --> 00:17:41,103 -to do that for you. -You have 361 00:17:41,147 --> 00:17:43,845 to invite my dad, Mom. 362 00:17:43,888 --> 00:17:46,065 Oh. 363 00:17:47,936 --> 00:17:50,330 You have to. It's part of it. 364 00:17:50,373 --> 00:17:53,333 Oh. 365 00:17:53,376 --> 00:17:57,206 "Oh, my God, shoes." 366 00:17:57,250 --> 00:18:00,427 Sorry, not sorry. 367 00:18:00,470 --> 00:18:01,950 Will you? 368 00:18:01,993 --> 00:18:03,952 Mm-hmm. Yes. 369 00:18:03,995 --> 00:18:05,475 Uh-huh. Yup. 370 00:18:05,519 --> 00:18:06,476 Yes, I am. 371 00:18:06,520 --> 00:18:08,087 I will do that. 372 00:18:11,264 --> 00:18:13,744 I love you. 373 00:18:13,788 --> 00:18:15,790 [chuckles softly] 374 00:18:19,185 --> 00:18:22,275 I love you. 375 00:18:22,318 --> 00:18:24,320 [grunts] 376 00:18:27,280 --> 00:18:29,456 [exhales] 377 00:18:31,414 --> 00:18:33,286 [groans] 378 00:18:33,329 --> 00:18:36,158 [strained]: All right. And... 379 00:18:36,202 --> 00:18:38,726 "Oh, my God, shoes." 380 00:18:38,769 --> 00:18:40,380 ♪ Oh, my God, shoes♪ 381 00:18:40,423 --> 00:18:42,295 -♪ Shoes♪ -"These shoes rule." 382 00:18:42,338 --> 00:18:44,210 ♪ These shoes rule♪ 383 00:18:44,253 --> 00:18:46,342 -"These shoes suck." -♪ These shoes suck♪ 384 00:18:46,386 --> 00:18:47,430 ♪ These shoes suck!♪ 385 00:18:47,474 --> 00:18:48,518 "These shoes suck." 386 00:18:48,562 --> 00:18:49,693 ♪ Shoes♪ 387 00:18:50,738 --> 00:18:52,566 Oh. 388 00:18:52,609 --> 00:18:53,784 ♪ Shoes♪ 389 00:18:53,828 --> 00:18:55,438 ♪ These shoes suck♪ 390 00:18:55,482 --> 00:18:56,483 "These shoes suck." 391 00:18:56,526 --> 00:18:59,268 ♪ These shoes suck, shoes♪ 392 00:18:59,312 --> 00:19:02,271 -"Oh, my God, shoes." -♪ Oh, my God, shoes.♪ 393 00:19:05,231 --> 00:19:07,798 ♪ Dunkin' bagel♪ 394 00:19:07,842 --> 00:19:10,975 ♪ Dunkin' bagel, dunkin' bagel♪ 395 00:19:11,019 --> 00:19:13,630 ♪ Splash in the coffee♪ 396 00:19:13,674 --> 00:19:16,416 ♪ Dunkin' bagel♪ 397 00:19:16,459 --> 00:19:19,593 ♪ Dunkin' bagel, dunkin' bagel♪ 398 00:19:19,636 --> 00:19:22,465 ♪ Splash in the coffee♪ 399 00:19:22,509 --> 00:19:24,424 -♪ Matzo balls♪ -♪ Matzo balls-a-reeney♪ 400 00:19:24,467 --> 00:19:26,295 -♪ Gefilte fish♪ ♪ A-gefilte fish-o-vootie♪ 401 00:19:26,339 --> 00:19:28,471 -♪ Pickled herring♪ ♪ A-pickled herring-vootie♪ 402 00:19:28,515 --> 00:19:30,560 -♪ Lox-a-rooney♪ -♪ Oh, lox-a-rooney♪ 403 00:19:30,604 --> 00:19:32,562 ♪ Dunkin' bagel♪ 404 00:19:32,606 --> 00:19:35,609 ♪ Dunkin' bagel, dunkin' bagel♪ 405 00:19:35,652 --> 00:19:38,264 ♪ Splash in the coffee♪ 406 00:19:38,307 --> 00:19:40,179 ♪ 407 00:20:11,122 --> 00:20:13,212 ♪ 408 00:20:19,653 --> 00:20:23,613 ♪ Dunkin' bagel, dunkin' bagel♪ 409 00:20:23,657 --> 00:20:25,789 ♪ Dunkin' bagel, splash♪ 410 00:20:25,833 --> 00:20:27,443 ♪ In the coffee♪ 411 00:20:27,487 --> 00:20:29,228 ♪ Dunkin' bagel♪ 412 00:20:29,271 --> 00:20:33,232 ♪ Dunkin' bagel, dunkin' bagel♪ 413 00:20:33,275 --> 00:20:35,234 ♪ Splash in thecoffee ♪ 414 00:20:35,277 --> 00:20:37,453 ♪ How about a bowl of gefilte fish?♪ 415 00:20:37,497 --> 00:20:40,456 -[crying] -[rain falling] 416 00:20:40,500 --> 00:20:43,677 He's young, honey. 417 00:20:43,720 --> 00:20:45,853 That's what young people do, 418 00:20:45,896 --> 00:20:47,594 they move on. 419 00:20:47,637 --> 00:20:50,118 -[sniffles] -You need some more brown? 420 00:20:50,161 --> 00:20:51,598 [sniffles] 421 00:20:51,641 --> 00:20:53,817 Uh, I don't think I should. 422 00:20:53,861 --> 00:20:56,820 [sniffles] I don't think I should. 423 00:20:56,864 --> 00:21:00,171 I think the brown is getting me more down. 424 00:21:01,956 --> 00:21:03,349 [sighs] 425 00:21:03,392 --> 00:21:06,221 I knew I was in for pain. 426 00:21:06,265 --> 00:21:08,441 Yeah. 427 00:21:08,484 --> 00:21:13,402 Well, at least he had the ballsto be honest with you. 428 00:21:16,449 --> 00:21:18,712 Finally, I had to say the words. 429 00:21:22,150 --> 00:21:25,371 "You seem different. What's going on?" 430 00:21:25,414 --> 00:21:27,416 And when he said... 431 00:21:29,375 --> 00:21:34,336 "I feel like I'm not as into it as you are," 432 00:21:34,380 --> 00:21:37,470 I argued with him. 433 00:21:39,689 --> 00:21:42,736 I tried to talk him into... 434 00:21:42,779 --> 00:21:45,086 loving me. 435 00:21:45,129 --> 00:21:47,436 I tried to talk him into it. 436 00:21:49,438 --> 00:21:53,529 Tried to talk him into loving methe way I love him, 437 00:21:53,573 --> 00:21:56,315 and... 438 00:21:56,358 --> 00:21:58,926 It's insane. 439 00:21:59,970 --> 00:22:02,930 Stupid. 440 00:22:02,973 --> 00:22:05,541 But I didn't care. 441 00:22:08,239 --> 00:22:09,545 Super attractive. 442 00:22:09,589 --> 00:22:11,112 Yeah, really cute. 443 00:22:11,155 --> 00:22:12,548 Cute-cute, right? [sniffles] 444 00:22:12,592 --> 00:22:14,550 -It's like a pheromone. -[chuckles] 445 00:22:14,594 --> 00:22:16,160 -Desperacy. -[sniffles] -[door opens] 446 00:22:17,292 --> 00:22:18,946 RICH: Such a good look on me. 447 00:22:18,989 --> 00:22:20,426 [sniffling] 448 00:22:20,469 --> 00:22:21,731 -Oh. -Shh. 449 00:22:21,775 --> 00:22:23,298 Hi. 450 00:22:23,342 --> 00:22:25,300 -Sorry. -No, no. 451 00:22:25,344 --> 00:22:26,519 [sniffles] 452 00:22:26,562 --> 00:22:30,566 ♪ You're going to change♪ 453 00:22:31,915 --> 00:22:35,179 You okay, Guncle Rico? 454 00:22:35,223 --> 00:22:36,529 -[chuckles] -[sniffles] 455 00:22:36,572 --> 00:22:37,530 [sniffles] 456 00:22:37,573 --> 00:22:39,532 This is... this is so embarrassing. 457 00:22:39,575 --> 00:22:40,533 I'm a mess. 458 00:22:40,576 --> 00:22:43,362 [sniffles] 459 00:22:43,405 --> 00:22:44,624 Come here. 460 00:22:47,496 --> 00:22:49,455 ♪ Rivers♪ 461 00:22:49,498 --> 00:22:50,804 ♪ Mountains♪ 462 00:22:50,847 --> 00:22:53,415 [cries] Thank you. 463 00:22:54,460 --> 00:22:56,418 ♪ Rivers♪ 464 00:22:56,462 --> 00:22:57,854 ♪ Mountains♪ 465 00:22:57,898 --> 00:22:58,942 Do you know, 466 00:22:58,986 --> 00:23:01,597 you're gonna get through this. 467 00:23:01,641 --> 00:23:03,425 Time is your friend. 468 00:23:03,469 --> 00:23:05,645 And we're all here for you. 469 00:23:05,688 --> 00:23:07,777 And you'll find love again. 470 00:23:07,821 --> 00:23:09,562 And if you put the work in now, 471 00:23:09,605 --> 00:23:12,347 you'll be better in the long run. 472 00:23:12,391 --> 00:23:13,435 And, later, 473 00:23:13,479 --> 00:23:15,219 when you meet someone, 474 00:23:15,263 --> 00:23:17,657 they'll be better for you. 475 00:23:17,700 --> 00:23:22,009 Because you'll be better then, too. 476 00:23:22,052 --> 00:23:24,011 Okay. 477 00:23:25,621 --> 00:23:26,840 [sniffles] 478 00:23:26,883 --> 00:23:28,189 Good night, 479 00:23:28,232 --> 00:23:30,452 sleep tight, don't let the bedbugs bite. 480 00:23:30,496 --> 00:23:32,019 See you in the morning light. 481 00:23:32,062 --> 00:23:33,150 Not if I see you first. 482 00:23:33,194 --> 00:23:35,152 [clicks tongue] 483 00:23:35,196 --> 00:23:37,677 I love you both. 484 00:23:37,720 --> 00:23:39,722 ♪ Mountains♪ 485 00:23:39,766 --> 00:23:41,985 ♪ Forest♪ 486 00:23:42,029 --> 00:23:43,509 [door closes] 487 00:23:43,552 --> 00:23:45,424 Uh... 488 00:23:45,467 --> 00:23:46,990 [snorts] 489 00:23:47,034 --> 00:23:49,515 I can't believe she even exists. 490 00:23:49,558 --> 00:23:51,560 Same. [sniffles] 491 00:23:51,604 --> 00:23:53,432 [both groan] 492 00:23:53,475 --> 00:23:55,651 -[sniffles] -[crying] 493 00:23:55,695 --> 00:23:57,218 That killed me. 494 00:23:57,261 --> 00:23:58,872 -Yeah. -[sniffles] 495 00:23:58,915 --> 00:24:01,309 -Oh. -Why don't you put the Housewiveson? 496 00:24:01,352 --> 00:24:03,790 -[sniffles] Yes. -Yeah. 497 00:24:03,833 --> 00:24:05,052 -Housewives. -Yeah. 498 00:24:05,095 --> 00:24:06,488 -[sniffles] -[exhales] 499 00:24:06,532 --> 00:24:07,707 [exhales] 500 00:24:07,750 --> 00:24:10,710 [sniffling] 501 00:24:10,753 --> 00:24:12,712 [indistinct chatter on TV] 502 00:24:12,755 --> 00:24:14,365 -[sniffles] -Good? 503 00:24:14,409 --> 00:24:15,932 Yes. 504 00:24:15,976 --> 00:24:17,717 Hon. 505 00:24:17,760 --> 00:24:19,675 WOMAN: Hey, hey, hey, baby! 506 00:24:19,719 --> 00:24:22,243 [grunts, sniffles] 507 00:24:22,286 --> 00:24:24,898 Oh, my God! It's so good to see you! 508 00:24:24,941 --> 00:24:26,595 [indistinct chatter on TV] 509 00:24:26,639 --> 00:24:29,337 [sniffling] 510 00:24:29,380 --> 00:24:32,340 I love you so much. 511 00:24:32,383 --> 00:24:33,689 I love you more. 512 00:24:33,733 --> 00:24:36,083 [sniffling] 513 00:24:38,302 --> 00:24:41,567 Well, I hope you're ready, 'cause... 514 00:24:41,610 --> 00:24:45,396 tonight's the night I'm finally gonna stick it in. 515 00:24:46,397 --> 00:24:47,355 Fuck yeah. 516 00:24:47,398 --> 00:24:48,617 [chuckles] 517 00:24:48,661 --> 00:24:50,619 [both laugh] 518 00:24:50,663 --> 00:24:51,620 [both sniffle] 519 00:24:51,664 --> 00:24:53,579 My evil plan worked. 520 00:24:53,622 --> 00:24:55,276 [both chuckle] 521 00:24:55,319 --> 00:24:56,582 You turned me. [sniffles] 522 00:24:56,625 --> 00:24:59,367 -I turned you. Yes. -[chuckles] 523 00:24:59,410 --> 00:25:00,716 [sniffling] 524 00:25:00,760 --> 00:25:02,718 Oh, this is a good one. 525 00:25:02,762 --> 00:25:05,025 -You've seen this? -Mm-hmm. 526 00:25:05,068 --> 00:25:07,331 -Duker! -[sniffles] 527 00:25:07,375 --> 00:25:09,203 -Get chocolate! -Oh, that's... 528 00:25:09,246 --> 00:25:11,248 From the secret drawer! 529 00:25:11,292 --> 00:25:12,423 Oh, that's a great idea. 530 00:25:12,467 --> 00:25:13,424 [both sniffle] 531 00:25:13,468 --> 00:25:15,514 -Mm. -Oh. 532 00:25:18,517 --> 00:25:20,997 ♪ Fish got to swim♪ 533 00:25:21,041 --> 00:25:24,697 ♪ Birds got to fly♪ 534 00:25:24,740 --> 00:25:27,656 ♪ I've got to love♪ 535 00:25:27,700 --> 00:25:32,487 ♪ One man till I die♪ 536 00:25:33,793 --> 00:25:36,230 ♪ Can't help♪ 537 00:25:36,273 --> 00:25:38,232 ♪ Loving♪ 538 00:25:38,275 --> 00:25:40,277 ♪ That man♪ 539 00:25:40,321 --> 00:25:44,281 ♪ Of mine♪ 540 00:25:44,325 --> 00:25:49,199 ♪ When he goes away♪ 541 00:25:49,243 --> 00:25:54,161 ♪ That's a rainy day♪ 542 00:25:54,204 --> 00:25:56,250 ♪ And♪ 543 00:25:56,293 --> 00:26:00,297 ♪ When he comes back♪ 544 00:26:00,341 --> 00:26:04,258 ♪ The day is fine♪ 545 00:26:04,301 --> 00:26:08,262 ♪ The sun will shine.♪ 546 00:26:17,750 --> 00:26:19,665 Captioned by Media Access Group at WGBH 547 00:26:21,971 --> 00:26:23,364 -Mom. -Yes? 548 00:26:23,407 --> 00:26:25,888 -Okay. I want a big party this year. -Serious? 549 00:26:25,932 --> 00:26:27,934 -I want a quinceañera. -Quinceañera? 550 00:26:27,977 --> 00:26:30,980 We can't do that. We're too white for that. We're not allowed. 551 00:26:40,990 --> 00:26:42,339 -[screeches] -[grunts] 552 00:26:42,383 --> 00:26:44,472 -[farting] -[groans] 553 00:26:44,515 --> 00:26:45,473 Ow. 554 00:26:48,998 --> 00:26:51,827 How exactly would you describe your brand? 555 00:26:51,871 --> 00:26:53,263 Testing! Ah, ah, ooh, ooh, ooh. 556 00:26:53,307 --> 00:26:56,702 I feel like my brand is everything you loved about the classic movies 557 00:26:56,745 --> 00:26:58,921 of our childhood, like The Sandlot, 558 00:26:58,965 --> 00:27:01,663 Billy Madison, Apocalypse Now, Happy Gilmore, Clueless. 559 00:27:01,707 --> 00:27:03,709 -[crowd cheering] -MC: We got Lil Dicky in the house! 560 00:27:03,752 --> 00:27:06,886 But at the same time, I feel like my brand is not rooted in the past. 561 00:27:06,929 --> 00:27:09,323 It's actually very forward-thinking and, like, futuristic. 562 00:27:09,976 --> 00:27:11,151 I don't know, man. 563 00:27:11,194 --> 00:27:13,109 I look like the back of a playing card. 564 00:27:20,029 --> 00:27:22,684 MAN: Most things will never happen. 565 00:27:23,642 --> 00:27:25,687 This one will. 37830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.