Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,422 --> 00:00:06,344
Por que alguns animais notificam a presença de apertar
2
00:00:06,619 --> 00:00:09,717
com padrões de cores impressionantes ou corajosos?
3
00:00:12,513 --> 00:00:14,685
eu tive muita sorte
4
00:00:14,924 --> 00:00:18,140
Para ver alguns dos animais mais charmosos do planeta,
5
00:00:19,092 --> 00:00:21,875
mas alguns deles eu acho muito interessante.
6
00:00:24,188 --> 00:00:26,891
Alguns deles sabemos há séculos.
7
00:00:27,877 --> 00:00:30,049
Outros foram descobertos recentemente.
8
00:00:31,813 --> 00:00:33,961
Nesta série, eu apresento
9
00:00:34,351 --> 00:00:38,487
E revelam porque são consideradas curiosidades da natureza.
10
00:00:40,088 --> 00:00:44,057
David Attenborough curiosidades da natureza
11
00:00:48,004 --> 00:00:51,069
A natureza está cheia de cores e padrões.
12
00:00:52,583 --> 00:00:55,241
Para muitos de nós, muitos animais são apenas algo bonito,
13
00:00:56,663 --> 00:00:59,836
tão bonito que eles se tornam peças de colecionador.
14
00:01:02,288 --> 00:01:04,743
Qual o papel, mas as cores e padrões
15
00:01:05,062 --> 00:01:07,745
na vida animal que os expõe?
16
00:01:07,746 --> 00:01:11,313
Veja MODELO
17
00:01:13,837 --> 00:01:18,195
Listras de zebra são únicas no mundo dos mamíferos.
18
00:01:18,431 --> 00:01:21,921
Quando eles se tornaram conhecidos fora da África no século 18,
19
00:01:22,277 --> 00:01:27,276
coleções de animais foram procuradas pela nobreza real e pelos tribunais.
20
00:01:27,807 --> 00:01:32,542
O público ficou fascinado, mas os cientistas foram nedumeriþi.
21
00:01:32,985 --> 00:01:37,698
Qual o papel que eles têm essas faixas especiais?
22
00:01:38,715 --> 00:01:41,545
Respostas consideradas séculos
23
00:01:41,950 --> 00:01:43,783
Eles são incríveis.
24
00:01:45,162 --> 00:01:48,489
No começo, tudo era sabido sobre as zebras
25
00:01:48,760 --> 00:01:51,239
que vivem em rebanhos nas vastas planícies da África.
26
00:01:52,865 --> 00:01:56,085
Como as zebras eram mais familiares na Europa
27
00:01:56,434 --> 00:01:58,226
Nós começamos a ensinar mais.
28
00:01:59,013 --> 00:02:00,492
A zebra,
29
00:02:00,960 --> 00:02:04,695
Ele se tornou famoso na Inglaterra na era da Geórgia,
30
00:02:04,977 --> 00:02:06,812
tão familiar que foi pintado
31
00:02:07,117 --> 00:02:09,540
o famoso pintor cavalo George Stubbs.
32
00:02:10,086 --> 00:02:11,713
Aqui está uma cópia da pintura.
33
00:02:12,255 --> 00:02:14,813
Zebra foi oferecido o presente de casamento da rainha Charlotte,
34
00:02:15,213 --> 00:02:17,338
do marido, o rei George III,
35
00:02:17,854 --> 00:02:20,543
E morava em Buckingham House,
36
00:02:20,997 --> 00:02:22,917
como era conhecido então o Palácio de Buckingham.
37
00:02:25,463 --> 00:02:29,155
Queen Charlotte era um apaixonado colecionador de animais exóticos
38
00:02:29,636 --> 00:02:33,120
E logo se tornou o mais famoso animal zebra em sua coleção de arquivos,
39
00:02:33,642 --> 00:02:35,392
que atrai centenas de visitantes.
40
00:02:36,802 --> 00:02:40,427
Era de Londres estava bastante familiarizado com criaturas exóticas -
41
00:02:40,944 --> 00:02:45,052
muitas curiosidades que chegam de todos os cantos do Império Britânico em expansão.
42
00:02:45,959 --> 00:02:50,147
Mas esse estranho cavalo listrado era o mais interessante.
43
00:02:51,085 --> 00:02:54,022
Os primeiros proprietários tentaram zebras îmblâzeascã,
44
00:02:54,354 --> 00:02:57,274
E explicou listras de uma certa maneira.
45
00:02:58,462 --> 00:03:00,571
Não só a rainha Charlotte
46
00:03:01,087 --> 00:03:03,588
Estava obcecado com zebras.
47
00:03:04,119 --> 00:03:07,775
Assim foi um cavalheiro, Lord Clive da Índia -
48
00:03:08,135 --> 00:03:11,339
um oficial inglês que representa os interesses do inglês lá
49
00:03:11,650 --> 00:03:12,872
no século XVIII.
50
00:03:13,525 --> 00:03:17,121
Ele tinha duas zebras, um macho e uma fêmea
51
00:03:17,637 --> 00:03:21,183
E ele queria ter uma zebra que pudesse ser domada
52
00:03:21,558 --> 00:03:25,387
então ele tentou acasalar com um burro macho.
53
00:03:26,029 --> 00:03:30,014
Para fazer atraente burro feminino, é difícil acreditar ou não,
54
00:03:30,326 --> 00:03:32,404
as listras pintadas nele
55
00:03:32,952 --> 00:03:35,475
e o experimento falhou.
56
00:03:35,858 --> 00:03:39,102
Após a gravidez, deu à luz uma zebra de potro.
57
00:03:40,444 --> 00:03:42,330
Como você pode ver,
58
00:03:42,736 --> 00:03:45,693
Sobrevivente esta união é parcialmente listrada.
59
00:03:46,284 --> 00:03:48,127
Às vezes são e são férteis.
60
00:03:49,409 --> 00:03:51,627
O sucesso de Lord Clive
61
00:03:52,003 --> 00:03:54,661
Ele sugeriu que as estrias são importantes
62
00:03:54,942 --> 00:03:57,275
para os parceiros gostarem um do outro.
63
00:03:59,097 --> 00:04:01,621
Charles Darwin sobre este assunto emitiu uma opinião.
64
00:04:02,536 --> 00:04:06,662
Ele notou que cada zebra tem um padrão único de listras.
65
00:04:07,756 --> 00:04:11,413
Ele sugeriu que as listras são caminho
66
00:04:11,708 --> 00:04:13,663
em que os indivíduos são reconhecidos durante o namoro.
67
00:04:16,309 --> 00:04:18,977
Às vezes, no entanto, aparece como uma zebra
68
00:04:19,382 --> 00:04:22,436
um modelo tão estranho que requer eplicação.
69
00:04:23,900 --> 00:04:29,228
Em 1968, ele apareceu imagem muito estranha de uma zebra.
70
00:04:29,714 --> 00:04:33,450
O animal dgrabã tem mais manchas que listras,
71
00:04:33,855 --> 00:04:38,343
E isso nos dá um modelo de funções.
72
00:04:38,966 --> 00:04:41,393
Se tem a ver com unidades sociais
73
00:04:41,730 --> 00:04:44,402
você esperava criaturas estranhas
74
00:04:44,653 --> 00:04:46,561
ser evitado do rebanho,
75
00:04:46,894 --> 00:04:50,552
mas isso não aconteceu assim - foi tratado como qualquer outro membro.
76
00:04:51,310 --> 00:04:56,831
Então, o modelo tem a ver com a unidade social.
77
00:04:58,176 --> 00:05:01,774
Outras teorias sugerem que desempenha um papel importante Dugi
78
00:05:02,064 --> 00:05:03,646
na defesa contra predadores.
79
00:05:04,052 --> 00:05:04,906
Mas como?
80
00:05:05,250 --> 00:05:08,907
Alegou que corpos movendo listras em um rebanho de zebras
81
00:05:09,157 --> 00:05:13,485
zãpãceºte um leão impede que ele aprecie a distância,
82
00:05:13,689 --> 00:05:15,222
E falta.
83
00:05:15,986 --> 00:05:19,567
Outros argumentaram que as mudanças criam linhas de zebra,
84
00:05:19,940 --> 00:05:23,284
E então dá manchas são difíceis, especialmente pela vegetação.
85
00:05:24,535 --> 00:05:29,285
Pesquisa comparativa entre zebras e tigres concluiu,
86
00:05:29,567 --> 00:05:34,099
Enquanto essas listras de tigre o fazem perder no fundo, pelo menos para os nossos olhos,
87
00:05:34,464 --> 00:05:38,902
espaços regulares entre as listras de zebra tornam isso mais óbvio.
88
00:05:40,820 --> 00:05:43,663
Estranhas listras de zebra Queen Charlotte
89
00:05:44,007 --> 00:05:46,539
Palácio atrai muitas pessoas Bucklngham,
90
00:05:46,904 --> 00:05:50,508
mas o próprio animal provou nãrãvaº.
91
00:05:51,866 --> 00:05:55,664
Era um animal temperamental
92
00:05:55,947 --> 00:06:00,744
e os guardas devem alertar o público que pode atacar com os cascos ou mordidos.
93
00:06:01,073 --> 00:06:02,479
Não surpreendentemente,
94
00:06:02,854 --> 00:06:05,073
Se considerarmos o estranho alimento penitente
95
00:06:05,416 --> 00:06:08,994
uma mistura de carne crua e tabaco -
96
00:06:09,448 --> 00:06:12,200
impróprio para um herbívoro.
97
00:06:12,871 --> 00:06:16,451
Ele chegou e uma maneira de zombar da família real.
98
00:06:16,840 --> 00:06:20,373
O animal era conhecido como parte inferior da rainha,
99
00:06:20,826 --> 00:06:26,609
e as listras do príncipe George retratam o filho do casal real.
100
00:06:29,171 --> 00:06:33,079
Na era vitoriana continuou obsessão com domar zebras,
101
00:06:33,453 --> 00:06:36,443
mas desta vez tinha uma razão prática.
102
00:06:37,796 --> 00:06:41,486
O argumento poderia fornecer outra explicação para as listras.
103
00:06:42,829 --> 00:06:43,875
Muºtele.
104
00:06:44,893 --> 00:06:49,081
Moscas mortais espalham doenças que afetam humanos e gado,
105
00:06:49,642 --> 00:06:53,253
E um dos mais perigosos é morder Theth.
106
00:06:53,831 --> 00:06:56,602
Rãspândeºte doença do sono
107
00:06:56,925 --> 00:06:59,667
matando pessoas, gado e cavalos.
108
00:07:01,448 --> 00:07:06,199
Os primeiros colonos vitorianos notaram que, enquanto os cavalos domésticos
109
00:07:06,426 --> 00:07:10,022
ficar doente, as zebras não são afetadas.
110
00:07:10,978 --> 00:07:13,116
Então eles estavam determinados a domar.
111
00:07:14,242 --> 00:07:17,877
Enquanto muitos tentaram isso,
112
00:07:18,178 --> 00:07:22,545
um excêntrico, mas os esforços foram espetaculares.
113
00:07:23,898 --> 00:07:27,859
Estas zebras faziam parte de um zoológico aristocrático
114
00:07:28,203 --> 00:07:30,546
obcecado em domar a zebra.
115
00:07:30,869 --> 00:07:34,556
Garçom era um membro da famosa família de banqueiros Rothschild Rothschild
116
00:07:34,860 --> 00:07:37,079
mas isso não era bom banqueiro.
117
00:07:37,339 --> 00:07:39,635
Sua paixão era pela vida selvagem.
118
00:07:40,276 --> 00:07:42,205
Ele tinha uma fraqueza por zebras
119
00:07:42,557 --> 00:07:45,706
E fez grandes esforços para domar e treiná-los.
120
00:07:55,649 --> 00:07:58,150
Ele conseguiu onde outros falharam.
121
00:07:58,760 --> 00:08:03,122
Esta imagem extraordinária mostra-lhe o caminho para o Palácio de Buckingham,
122
00:08:03,526 --> 00:08:05,703
uma carruagem mansa de zebra.
123
00:08:06,777 --> 00:08:08,861
Foi um longo processo.
124
00:08:09,183 --> 00:08:12,402
Uma zebra treinou cada uma separadamente usando uma carruagem.
125
00:08:13,184 --> 00:08:15,309
E eles foram deixados ligeiramente
126
00:08:15,612 --> 00:08:18,489
mas eventualmente todas as três zebras e um pônei
127
00:08:18,864 --> 00:08:21,904
puxou carruagens de Londres para o Palácio de Buckingham.
128
00:08:22,654 --> 00:08:26,127
Deve ter sido uma imagem estranha para passar
129
00:08:26,468 --> 00:08:29,208
Mas talvez eles nem tenham notado as zebras.
130
00:08:29,489 --> 00:08:32,333
O irmão de Walter, Charles, notou que as listras de uma zebra
131
00:08:32,641 --> 00:08:35,969
quase desaparece durante a viagem pela cidade.
132
00:08:37,282 --> 00:08:41,554
Apesar dos esforços de Rothschild, as zebras nunca foram realmente
133
00:08:41,938 --> 00:08:45,189
Rotas alternativas, seja na Inglaterra ou na África.
134
00:08:47,900 --> 00:08:50,684
Observações dos primeiros colonos,
135
00:08:50,979 --> 00:08:54,094
de tal forma que as zebras são imunes a morder o muthcãturile Theth,
136
00:08:54,421 --> 00:08:56,105
Eles não eram totalmente precisos.
137
00:08:56,855 --> 00:08:58,956
Zebras podem ser mordidas por mordida
138
00:08:59,247 --> 00:09:02,685
E pode ter a mesma doença que os cavalos domésticos.
139
00:09:03,810 --> 00:09:07,686
Mas, embora a evidência mostra que atraem muito menos mordida.
140
00:09:09,343 --> 00:09:13,563
Alguns savanþi descobriram que as listras são de alguma forma
141
00:09:13,926 --> 00:09:18,563
înþepãtoare moscas mais difíceis que aterram nas zebras do corpo.
142
00:09:19,375 --> 00:09:23,063
Para verificar esta teoria, poucos pesquisadores húngaros
143
00:09:23,456 --> 00:09:25,751
usou quatro modelos de cavalos.
144
00:09:26,315 --> 00:09:29,586
Um foi pintado de preto, o outro marrom,
145
00:09:29,814 --> 00:09:34,899
terceira e quarta listras brancas de uma zebra que.
146
00:09:35,722 --> 00:09:39,350
Eles se revezaram nesses modelos em um campo
147
00:09:39,816 --> 00:09:42,318
E eles foram revestidos com cola.
148
00:09:43,114 --> 00:09:45,130
Então, depois de algum tempo,
149
00:09:45,401 --> 00:09:49,568
Eles vieram e contaram as moscas que pousaram em quatro cavalos.
150
00:09:50,193 --> 00:09:55,086
Parece incrível, mas o menor era o corpo como zebras.
151
00:09:56,226 --> 00:09:57,590
Como pode tal coisa?
152
00:09:57,990 --> 00:10:02,414
Olhos de insetos são compostos - têm muito dentro deles -
153
00:10:02,716 --> 00:10:06,414
E voa usando luz polarizada horizontalmente.
154
00:10:07,248 --> 00:10:09,872
Talvez listras de zebra,
155
00:10:10,193 --> 00:10:13,248
de certa forma, interromper a luz polarizada
156
00:10:13,623 --> 00:10:19,147
E assim dificulta a aterrissagem de moscas no corpo de uma zebra.
157
00:10:20,578 --> 00:10:22,219
Estas recentes descobertas
158
00:10:22,531 --> 00:10:25,657
embora não elucide por que as zebras têm listras.
159
00:10:26,064 --> 00:10:27,875
Pode ser e outros benefícios.
160
00:10:28,298 --> 00:10:32,909
Mas a maioria parece ser íntegra evitar estrias,
161
00:10:33,284 --> 00:10:35,377
do que ser mordido.
162
00:10:36,681 --> 00:10:39,081
Seja qual for a motivação biológica listras
163
00:10:39,399 --> 00:10:41,660
zebras nos fascinaram por séculos.
164
00:10:42,070 --> 00:10:46,410
A rainha Charlotte ficou tão desapontada com a zebra que comprou aquela e a outra.
165
00:10:47,037 --> 00:10:49,318
O primeiro foi muito nãrãvaºã
166
00:10:49,631 --> 00:10:52,866
E vendeu para um amigo do rei George III.
167
00:10:53,996 --> 00:10:56,430
Então a zebra viajou com um zoológico,
168
00:10:56,904 --> 00:11:00,632
e quando ele morreu foi recheado e Etal
169
00:11:00,959 --> 00:11:03,210
o bar "BIue Boar" de York -
170
00:11:03,709 --> 00:11:07,087
algo como uma lembrança da Buckingham House.
171
00:11:09,551 --> 00:11:12,989
Eu vou apresentar a história do modelo
172
00:11:13,300 --> 00:11:15,052
um animal mais frágil.
173
00:11:15,411 --> 00:11:18,411
São as asas das borboletas.
174
00:11:19,302 --> 00:11:21,762
Apesar das mudanças ocasionais de estrias
175
00:11:22,115 --> 00:11:26,366
A Zebra permaneceu inalterada para este modelo básico.
176
00:11:27,013 --> 00:11:30,178
O segundo animal fez o oposto
177
00:11:30,428 --> 00:11:34,460
E produziu milhares, senão milhões, de variações sobre o mesmo tema.
178
00:11:35,641 --> 00:11:40,851
Naturaliştii parecia obcecado borboleta era vitoriana,
179
00:11:41,799 --> 00:11:45,914
E muitos museus cheios de coleções inteiras.
180
00:11:46,206 --> 00:11:50,822
Apenas o Museu de História Natural de Londres tem mais de três milhões de cópias.
181
00:11:51,425 --> 00:11:54,993
É fácil entender por que essas pessoas naturais eram obcecadas.
182
00:11:55,353 --> 00:11:59,478
As borboletas são uma incrível e maravilhosa variação de frumo.
183
00:12:00,270 --> 00:12:02,045
Quando se trata de modelo,
184
00:12:02,504 --> 00:12:06,648
a natureza parece ter autodepãºit Capítulo asas de borboleta.
185
00:12:10,251 --> 00:12:14,367
Por que reformulou a natureza das asas de muitas maneiras
186
00:12:14,704 --> 00:12:16,659
A ciência há muito fascina.
187
00:12:18,206 --> 00:12:22,659
A maioria dos espécimes vem da era vitoriana,
188
00:12:23,001 --> 00:12:26,569
uma época em que a paixão dos colecionadores amadores atingia o pico.
189
00:12:30,069 --> 00:12:33,437
Muitos desses primeiros colecionadores reconheceram o relacionamento
190
00:12:33,723 --> 00:12:36,224
de cor de asa de borboleta e padrão
191
00:12:36,569 --> 00:12:38,536
E sua identidade como espécie.
192
00:12:40,249 --> 00:12:44,196
Cada espécie tem seu próprio padrão e nuance.
193
00:12:45,322 --> 00:12:49,478
Trazendo uma asa vista como os modelos são criados.
194
00:12:50,491 --> 00:12:54,445
A superfície é coberta com milhões de solziºori.
195
00:12:55,399 --> 00:12:56,571
São adeptos da quitina
196
00:12:56,866 --> 00:12:59,587
E diferentemente contêm pigmentos que tendem a desaparecer.
197
00:13:01,367 --> 00:13:03,775
Há também outro tipo de asa CoLoRaTh
198
00:13:04,046 --> 00:13:08,110
que dão certas borboletas de brilho particular, espetaculares,
199
00:13:08,548 --> 00:13:11,839
que é mantido por muito tempo após a morte da borboleta.
200
00:13:13,183 --> 00:13:17,214
Borboletas Morpho Recolha estas foram mais de 100 anos atrás
201
00:13:17,995 --> 00:13:22,576
E são tão brilhantes e hoje quanto o dia em que foram arrebanhados.
202
00:13:23,779 --> 00:13:26,749
Essas asas contêm
203
00:13:27,072 --> 00:13:31,166
algumas estruturas microscópicas chamadas giroide.
204
00:13:31,812 --> 00:13:36,157
Quando a luz atinge um deles é dobrado e refratado,
205
00:13:36,884 --> 00:13:39,261
E produz cor
206
00:13:39,606 --> 00:13:42,689
que varia dependendo do ângulo das preocupações.
207
00:13:43,480 --> 00:13:47,294
Giroida é um pigmento desaparece -
208
00:13:47,762 --> 00:13:49,356
É uma estrutura cristalina.
209
00:13:52,446 --> 00:13:55,774
Darwin ponderou essas cores brilhantes.
210
00:13:56,355 --> 00:13:59,821
Eles poderiam, na verdade, tornar mais visíveis os predadores das borboletas.
211
00:14:00,150 --> 00:14:02,105
Então por que ser colorido?
212
00:14:02,875 --> 00:14:06,823
Naturalithii machos e fêmeas da era vitoriana sabiam que as borboletas
213
00:14:07,168 --> 00:14:09,481
A cor da mesma espécie pode ser muito diferente.
214
00:14:10,094 --> 00:14:12,778
O macho Great Blue é azul
215
00:14:13,325 --> 00:14:15,826
mas a fêmea é castanha escura.
216
00:14:16,544 --> 00:14:19,472
Para Darwin, essas espécies são exemplos perfeitos
217
00:14:19,733 --> 00:14:22,138
de um processo chamado "seleção sexual".
218
00:14:22,743 --> 00:14:27,609
A coloração ocorre entre os machos para atrair o sexo oposto,
219
00:14:28,224 --> 00:14:33,045
CoLoRa vivo para que os machos provavelmente se reproduzam mais facilmente.
220
00:14:34,571 --> 00:14:38,946
Curiosamente, às vezes é possível ver o macho CoLoRaTh
221
00:14:39,280 --> 00:14:42,323
E a fêmea do mesmo espécime.
222
00:14:43,482 --> 00:14:44,449
Como isso.
223
00:14:47,449 --> 00:14:50,484
Este lado é feminino e masculino.
224
00:14:50,948 --> 00:14:53,231
Tais cópias são chamadas gynandromorphe
225
00:14:53,886 --> 00:14:55,950
E eles são muito raros.
226
00:14:56,482 --> 00:14:58,262
Resumo infértil
227
00:14:58,918 --> 00:15:01,747
mas pode revelar mais
228
00:15:02,223 --> 00:15:05,872
CoLoRaTh sobre sexo e borboletas.
229
00:15:09,453 --> 00:15:12,047
Estudos genéticos de gynadromorphelor
230
00:15:12,453 --> 00:15:16,203
savanþilor permitiu compreender o papel dos genes do homem e da mulher
231
00:15:16,546 --> 00:15:19,703
a coloração e a forma da asa de desenvolvimento.
232
00:15:22,038 --> 00:15:24,766
Mas por que a fêmea deve ser cinzas
233
00:15:25,141 --> 00:15:26,674
e a coloração masculina?
234
00:15:29,455 --> 00:15:33,175
Porque tais espécies machos são territoriais,
235
00:15:33,537 --> 00:15:37,241
e as cores brilhantes são visíveis à distância e remotas pertencem aos machos de Althea.
236
00:15:40,144 --> 00:15:42,958
Por outro lado, as fêmeas põem ovos,
237
00:15:43,355 --> 00:15:46,301
E é melhor que eles sejam menos óbvios.
238
00:15:48,918 --> 00:15:52,927
Mas nem todas as borboletas parecem a mesma diferença clara entre os sexos.
239
00:15:53,356 --> 00:15:57,256
Certa vez visitei a casa de inverno da borboleta monarca no México.
240
00:15:57,755 --> 00:16:00,148
Aqui, dezenas de milhões de borboletas
241
00:16:00,575 --> 00:16:03,258
que saiu da América do Norte para evitar o inverno
242
00:16:03,649 --> 00:16:05,430
îngrãmãdiþi fique nas árvores.
243
00:16:07,211 --> 00:16:09,609
Poth muito duro diferencia os machos das fêmeas.
244
00:16:09,950 --> 00:16:12,634
Ambos os sexos são laranja brilhante com listras pretas.
245
00:16:14,744 --> 00:16:16,807
É um show maravilhoso
246
00:16:17,182 --> 00:16:20,652
um que leva você ao pensamento de que todas essas borboletas aprendem em um só lugar,
247
00:16:20,965 --> 00:16:22,933
Seria uma festa para os predadores.
248
00:16:23,371 --> 00:16:25,260
Curiosamente
249
00:16:25,557 --> 00:16:27,432
Borboletas monarcas podem comer pequenos animais,
250
00:16:27,841 --> 00:16:29,527
porque eu sou venino
251
00:16:31,875 --> 00:16:34,155
Compreender o modelo de asa
252
00:16:34,529 --> 00:16:37,801
E colorindo-os, como defesa, é devido em grande parte
253
00:16:38,155 --> 00:16:40,876
particularmente um colecionador vitoriano.
254
00:16:42,126 --> 00:16:45,814
Em 1848, um jovem naturalista inglês Henry Bates,
255
00:16:46,224 --> 00:16:48,611
Shipping começou uma coleção na Amazon
256
00:16:48,939 --> 00:16:51,055
que durou 11 anos.
257
00:16:52,065 --> 00:16:56,033
Era Bates de umilã originalmente um autodidata,
258
00:16:56,352 --> 00:16:59,587
O savanþi era diferente dos outros da época.
259
00:17:00,660 --> 00:17:04,068
Ele viajou na Amazônia junto com o naturalista Alfred Russel Wallace,
260
00:17:04,477 --> 00:17:07,318
que observou que o objetivo de sua viagem não era apenas para colecþioneze,
261
00:17:07,651 --> 00:17:11,255
mas "reunir fatos para resolver a origem das espécies".
262
00:17:12,888 --> 00:17:15,263
Ele passou mais de uma década na Amazônia
263
00:17:15,545 --> 00:17:17,577
E coletou milhares de espécimes,
264
00:17:17,826 --> 00:17:21,139
E ele também descobriu mais de 100 novas espécies de borboletas.
265
00:17:22,139 --> 00:17:25,828
Seu trabalho não foi apenas um retrato da diversidade da vida nos trópicos.
266
00:17:26,194 --> 00:17:29,068
É teoria e a borboleta amarra CoLoRaTh
267
00:17:29,375 --> 00:17:33,329
que atraiu grande atenção de Charles Darwin.
268
00:17:35,690 --> 00:17:38,423
Ele notou diferenças de comportamento entre borboletas.
269
00:17:39,126 --> 00:17:42,049
Algumas espécies voam com um propósito.
270
00:17:43,268 --> 00:17:46,268
Outro está se movendo lentamente com asas irregulares.
271
00:17:46,752 --> 00:17:50,745
E ainda assim eles foram deixados sozinhos apesar das marcas visíveis.
272
00:17:52,677 --> 00:17:55,677
Bates sabia que algumas das borboletas na coleção
273
00:17:55,959 --> 00:17:57,426
periculoºi eram para predadores.
274
00:17:57,729 --> 00:18:00,522
Ele sabia que certas espécies na Amazônia,
275
00:18:00,870 --> 00:18:05,209
eles foram embora, foram evitados por predadores porque são venenosos.
276
00:18:06,552 --> 00:18:11,537
Aqui nós temos uma borboleta quase idêntica.
277
00:18:12,037 --> 00:18:15,085
De fato, pertence a outro grupo.
278
00:18:16,010 --> 00:18:19,430
Como ele observou a coleção e formar uma certa tendência.
279
00:18:20,086 --> 00:18:23,806
Cada espécie de borboleta, venenosa ou de mau gosto,
280
00:18:24,104 --> 00:18:25,995
Ele tem um imitador quase perfeito
281
00:18:26,370 --> 00:18:29,682
E ele desenhou lado a lado em seu livro.
282
00:18:30,664 --> 00:18:33,561
Ele chamou essa forma de "imitadores".
283
00:18:35,093 --> 00:18:38,666
Bates se deparou com outro padrão borboleta,
284
00:18:38,969 --> 00:18:43,089
um em que as cores são sinais de alerta para os predadores.
285
00:18:44,292 --> 00:18:47,980
Estas asas modelam simuladores similares àqueles periculoºi
286
00:18:48,370 --> 00:18:51,042
eles eram e evitam predadores.
287
00:18:51,370 --> 00:18:53,168
Aqueles que mostraram menos convincente
288
00:18:53,449 --> 00:18:54,970
Eles provavelmente seriam mortos.
289
00:18:55,326 --> 00:18:58,763
Com o tempo, a evolução criou essas crianças
290
00:18:59,100 --> 00:19:02,733
com um modelo e uma cor quase idênticos do original.
291
00:19:04,192 --> 00:19:06,888
Darwin ficou encantado com suas observações Bates.
292
00:19:07,327 --> 00:19:11,662
As asas de borboleta se encaixam bem com sua nova teoria sobre os desenvolvimentos.
293
00:19:13,162 --> 00:19:16,851
Bates também descobriu que o padrão da asa de borboleta
294
00:19:17,223 --> 00:19:19,297
pode variar com a distância.
295
00:19:19,893 --> 00:19:22,174
Esta é uma borboleta chamada Heliconius,
296
00:19:22,923 --> 00:19:26,445
E assim mostra na bacia do sul da Amazônia.
297
00:19:27,173 --> 00:19:30,298
Mas isso mostra no norte.
298
00:19:30,957 --> 00:19:35,707
Ainda mais interessante é que descobriu aquele imitador
299
00:19:36,254 --> 00:19:38,880
varia da mesma maneira.
300
00:19:39,269 --> 00:19:42,176
Então mostre imitador no sul
301
00:19:43,020 --> 00:19:46,489
E então olha para o norte.
302
00:19:48,678 --> 00:19:52,981
Enquanto Bates explica a importância da asa modelo contra os predadores,
303
00:19:53,543 --> 00:19:56,397
Foi uma pergunta que não conseguiu responder.
304
00:19:57,746 --> 00:20:01,201
Como o imitador bem-sucedido não combina com o modelo?
305
00:20:02,508 --> 00:20:06,702
Praticamente eles são quase idênticos - pelo menos aos nossos olhos.
306
00:20:08,837 --> 00:20:11,088
Agora sabemos que muitas borboletas
307
00:20:11,421 --> 00:20:14,205
Eu posso ver uma gama maior do espectro de luz,
308
00:20:14,557 --> 00:20:16,777
até mesmo extremidade ultravioleta.
309
00:20:18,964 --> 00:20:21,250
Borboleta Hellconlus saiu
310
00:20:21,581 --> 00:20:23,730
É muito semelhante a imitar ou corrigir.
311
00:20:24,184 --> 00:20:26,092
Aos nossos olhos, eles são semelhantes,
312
00:20:26,777 --> 00:20:30,332
Mas se olharmos para eles, podemos ver através do filtro ultravioleta
313
00:20:30,637 --> 00:20:32,677
imitador é que o mais escuro excluído.
314
00:20:33,091 --> 00:20:35,617
Em conclusão, ele mesmo borboletas
315
00:20:35,957 --> 00:20:37,904
Eu posso ver as diferenças entre eles muito mais fáceis do que nós.
316
00:20:40,858 --> 00:20:44,877
O modelo de asa de borboletas Evolution é mais complexo
317
00:20:45,179 --> 00:20:48,439
do que primeiro imaginado apertar colecionadores vitorianos.
318
00:20:49,092 --> 00:20:51,895
De fato, muitos fatores envolvidos
319
00:20:52,218 --> 00:20:55,501
a forma e a cor de cada asa da espécie.
320
00:20:56,580 --> 00:20:59,182
Henry Bates No entanto devemos agradecer
321
00:20:59,466 --> 00:21:02,153
em revelar a ligação entre cor e defesa.
322
00:21:03,309 --> 00:21:05,342
Quando ele voltou da Amazônia
323
00:21:05,810 --> 00:21:09,842
Ele descreveu os 11 anos passados nos trópicos como os melhores de sua vida.
324
00:21:10,936 --> 00:21:12,530
E ele passou o resto da carreira
325
00:21:12,877 --> 00:21:16,614
trabalhando como secretária na Royal Geographical Society,
326
00:21:17,031 --> 00:21:20,531
post que não se adequava a sua mente analítica.
327
00:21:21,460 --> 00:21:23,969
Muitos colecionadores contribuíram com espécimes de borboletas
328
00:21:24,313 --> 00:21:27,188
uma impressionante coleção do Museu de História Natural.
329
00:21:27,618 --> 00:21:30,549
Porque eu não pude ver além de Bates
330
00:21:30,891 --> 00:21:34,892
a incrível variedade de cores de asas e descobri o link evoluþionistã
331
00:21:35,304 --> 00:21:38,689
dos muitos modelos e asas de borboleta.
332
00:21:39,847 --> 00:21:42,087
Peles de zebra listrado
333
00:21:42,412 --> 00:21:44,754
E elementos coloridos da borboleta asa
334
00:21:45,160 --> 00:21:46,880
pode desempenhar um papel semelhante,
335
00:21:47,589 --> 00:21:50,243
Proteção de animais que os decoram.
28612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.