All language subtitles for Asuko.March.E05.720p.HDTV.x264.AAC-CHDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:11,770 Subtitled by: earthcolors 2 00:00:11,860 --> 00:00:20,560 Retiming: furransu 3 00:00:23,670 --> 00:00:25,300 This is not a factory. 4 00:00:26,420 --> 00:00:28,120 This is Asuka Prefectural Technical High School 5 00:00:28,820 --> 00:00:30,070 Alias 'Asuko.' 6 00:00:30,170 --> 00:00:33,070 Leader! What do you think of this color for the body? 7 00:00:33,070 --> 00:00:35,520 Hmm, make it a little darker. 8 00:00:35,750 --> 00:00:38,040 Ever since I came here, there are things I never expected... 9 00:00:38,040 --> 00:00:40,750 Leader, we're lacking one drill. 10 00:00:40,820 --> 00:00:41,600 Drill? 11 00:00:42,240 --> 00:00:43,980 You can borrow a drill from the other team. 12 00:00:44,250 --> 00:00:46,620 Like giving out orders to everyone while working... 13 00:00:46,800 --> 00:00:47,370 Leader, 14 00:00:47,950 --> 00:00:48,600 aren't you 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,360 scraping it off too much? 16 00:00:50,880 --> 00:00:51,500 What? 17 00:00:52,360 --> 00:00:53,760 Why didn't you tell me sooner! 18 00:00:53,890 --> 00:00:54,670 Over-zealous! 19 00:00:54,670 --> 00:00:56,200 Clumsy as ever. 20 00:00:57,170 --> 00:00:59,550 And being able to laugh with them... 21 00:01:01,790 --> 00:01:02,360 But 22 00:01:02,780 --> 00:01:05,370 right now...I'm making my last memories of Asuko. 23 00:01:06,160 --> 00:01:08,160 In 10 days, I'm going to take the transferee exam. 24 00:01:08,900 --> 00:01:11,230 I'll be leaving Asuko. 25 00:01:13,290 --> 00:01:17,820 ~ASUKO MARCH!~ Episode 5: "25 guys' farewell to 1 girl... The last days!! Surprising tears" 26 00:01:18,010 --> 00:01:20,480 By the year 694... 27 00:01:20,480 --> 00:01:22,720 the country was being controlled by the Fujiwara clan. 28 00:01:22,860 --> 00:01:24,960 The capital was established in Heijo-kyo in Nara 29 00:01:25,230 --> 00:01:27,630 in the year 710 by an emperor... 30 00:01:27,870 --> 00:01:29,320 Well, then... Yoshino, who was it? 31 00:01:30,920 --> 00:01:31,550 Yoshino! 32 00:01:31,560 --> 00:01:33,530 Eh? Uh, yes... 33 00:01:33,630 --> 00:01:36,960 In 710, who was the Emperor who moved the capital to Heijo-kyo? 34 00:01:37,210 --> 00:01:40,260 Uh~... 35 00:01:40,260 --> 00:01:41,200 Emperor Shomu. 36 00:01:41,390 --> 00:01:42,060 Wrong. 37 00:01:43,000 --> 00:01:44,250 Emperor Shomu came soon after. 38 00:01:45,370 --> 00:01:47,070 Yoshino got it wrong... 39 00:01:47,020 --> 00:01:48,780 All you've been thinking about are eco-cars... 40 00:01:48,810 --> 00:01:50,400 Has that affected your brain? 41 00:01:50,510 --> 00:01:52,650 Tamaki, then... Try to answer it. 42 00:01:54,600 --> 00:01:56,830 Sento-kun.* 43 00:01:54,600 --> 00:01:56,830 [*Mascot created for Heijo-kyo's 1300th anniversary] 44 00:01:56,890 --> 00:01:58,730 Sento-kun isn't even real. 45 00:01:59,680 --> 00:02:00,750 How about Murai? 46 00:02:00,750 --> 00:02:01,950 Empress Gemmei. 47 00:02:01,960 --> 00:02:02,700 Correct! 48 00:02:05,420 --> 00:02:07,150 So what if I got it right? 49 00:02:08,040 --> 00:02:10,120 I happened to like the Nara period.* 50 00:02:08,040 --> 00:02:10,120 [*710-794] 51 00:02:10,120 --> 00:02:12,600 Yoshino lost out to Murai. 52 00:02:13,880 --> 00:02:15,760 Isn't that bad for your coming test? 53 00:02:16,080 --> 00:02:16,570 Yeah. 54 00:02:17,960 --> 00:02:19,420 Real bad. 55 00:02:26,330 --> 00:02:27,310 Nao! 56 00:02:28,030 --> 00:02:30,860 Are you gonna eat or study... Which one is it? 57 00:02:31,680 --> 00:02:33,580 For someone who's listening to baseball games... 58 00:02:33,580 --> 00:02:35,590 while looking at mail-order catalogs... 59 00:02:35,590 --> 00:02:37,690 you're not the one who should tell me how to eat. 60 00:02:37,690 --> 00:02:38,670 Oh... this is it! 61 00:02:39,390 --> 00:02:41,640 -Come on, come on... -"He raises the ball..." 62 00:02:42,120 --> 00:02:43,880 -"...and it's a fly ball." -What do you mean 'fly ball?' 63 00:02:43,880 --> 00:02:45,520 These announcers are just exaggerating it. 64 00:02:46,160 --> 00:02:47,690 -Were you saying something? -Never mind. 65 00:02:47,900 --> 00:02:50,970 What's wrong? Becoming worried about your studies all of a sudden... 66 00:02:51,000 --> 00:02:52,560 Time is important! 67 00:02:52,870 --> 00:02:54,970 I have to study for the transferee exam... 68 00:02:55,080 --> 00:02:56,990 and then be a leader for the eco-car production! 69 00:02:57,240 --> 00:02:58,730 I'm so tired already. 70 00:02:58,730 --> 00:03:00,510 So why don't you give up one of them? 71 00:03:00,680 --> 00:03:01,180 Huh? 72 00:03:01,200 --> 00:03:02,380 Do away with one or else... 73 00:03:02,540 --> 00:03:03,690 both of them 74 00:03:03,820 --> 00:03:05,100 might end up in failure. 75 00:03:06,380 --> 00:03:08,590 -"Hit!" -Wha-? He did it? 76 00:03:08,970 --> 00:03:11,200 -"It's a foul." -Oh~ why is it a foul? 77 00:03:11,500 --> 00:03:13,880 Ah... shoot... 78 00:03:17,430 --> 00:03:19,840 This is exactly what I'm talking about. 79 00:03:19,850 --> 00:03:22,730 I definitely don't want that to happen to me. 80 00:03:24,140 --> 00:03:28,200 Alright, today, you will use the lathe machine for threading. 81 00:03:28,240 --> 00:03:29,070 Didn't you get enough sleep? 82 00:03:29,860 --> 00:03:31,880 If you're sleepy during training class you might end up getting injured. 83 00:03:32,250 --> 00:03:32,920 Yeah... 84 00:03:34,110 --> 00:03:35,320 you're right. 85 00:03:39,740 --> 00:03:41,250 You seriously didn't get enough sleep! 86 00:03:41,250 --> 00:03:42,010 Tamaki... 87 00:03:43,230 --> 00:03:45,290 you're thinking of something perverted, aren't you? 88 00:03:45,310 --> 00:03:46,090 Idiot... of course not! 89 00:03:46,510 --> 00:03:47,420 You are, too! 90 00:03:53,870 --> 00:03:55,390 I'm done. 91 00:03:56,920 --> 00:03:58,430 So sleepy... 92 00:04:00,200 --> 00:04:01,770 Yoshino! Look out! 93 00:04:06,710 --> 00:04:08,680 Ouch~...! 94 00:04:08,700 --> 00:04:10,600 Idiot! Be careful, will you! 95 00:04:12,730 --> 00:04:13,720 Tamaki-kun! 96 00:04:14,650 --> 00:04:15,720 Are you alright? 97 00:04:16,030 --> 00:04:17,680 It's no big deal. 98 00:04:17,690 --> 00:04:19,230 But that looks bad! 99 00:04:19,320 --> 00:04:20,030 Hey, what happened? 100 00:04:21,020 --> 00:04:21,880 Ah... blood! 101 00:04:22,320 --> 00:04:24,950 Ambulance! Call an ambulance. 102 00:04:24,950 --> 00:04:26,950 Is he ok? 103 00:04:27,920 --> 00:04:30,280 B-Blood.. It's bloody. 104 00:04:32,350 --> 00:04:34,060 Oh! Okay. 105 00:04:34,190 --> 00:04:36,250 I'm glad that it was just that. 106 00:04:36,670 --> 00:04:37,790 Thanks. 107 00:04:39,830 --> 00:04:41,710 Is Tamaki-kun going to be alright? 108 00:04:41,710 --> 00:04:43,470 It was nothing serious. 109 00:04:44,000 --> 00:04:47,250 Okano-sensei made a big deal out of it. 110 00:04:47,250 --> 00:04:49,170 I'm glad. 111 00:04:49,170 --> 00:04:50,280 Oww! Oww! Oww! 112 00:04:51,310 --> 00:04:52,940 Seems you sprained those fingers. 113 00:04:53,400 --> 00:04:55,260 You can't use them for awhile. 114 00:04:55,400 --> 00:04:55,930 What? 115 00:04:55,950 --> 00:04:57,480 Then I'm in big trouble... 116 00:04:58,090 --> 00:05:00,040 I won't be able to study. 117 00:05:00,270 --> 00:05:02,380 That's what you get for being careless. 118 00:05:03,600 --> 00:05:06,570 Were you perhaps admiring the muscular arms of your classmates? 119 00:05:06,750 --> 00:05:07,530 No, 120 00:05:08,030 --> 00:05:09,910 I was up all night studying... 121 00:05:09,910 --> 00:05:10,840 Eh? 122 00:05:10,970 --> 00:05:13,810 Why are you pushing yourself so much for that test? 123 00:05:13,810 --> 00:05:15,880 Until now, I had little time to study for it. 124 00:05:15,920 --> 00:05:16,430 But... 125 00:05:17,070 --> 00:05:19,480 if you pass it, then you'll be saying goodbye. 126 00:05:21,020 --> 00:05:22,910 Even if I'm in a new school 127 00:05:23,130 --> 00:05:24,800 I'd still come here to see you. 128 00:05:29,240 --> 00:05:31,340 You know, none of the former students 129 00:05:32,010 --> 00:05:33,870 came back to see me. 130 00:05:34,600 --> 00:05:35,660 Sensei... 131 00:05:36,080 --> 00:05:38,400 I think it's sad, right? 132 00:05:39,840 --> 00:05:41,770 There are a few girls here 133 00:05:41,770 --> 00:05:43,040 and one more is leaving. 134 00:05:45,180 --> 00:05:46,990 Well, I'm used to it... 135 00:05:46,990 --> 00:05:47,550 Huh?! 136 00:05:47,550 --> 00:05:50,010 Most of the students here leave the school. 137 00:05:51,050 --> 00:05:51,960 Oww, oww... 138 00:05:52,170 --> 00:05:53,820 I've got to get my contacts out. 139 00:05:55,290 --> 00:05:56,780 Just her contacts. 140 00:05:59,990 --> 00:06:02,680 You can use this reviewer book for your exam. 141 00:06:02,880 --> 00:06:04,620 Thank you very much. 142 00:06:05,880 --> 00:06:08,040 This is so hard... 143 00:06:08,040 --> 00:06:08,560 That's right. 144 00:06:08,910 --> 00:06:10,090 So good luck with it. 145 00:06:11,370 --> 00:06:13,950 Sensei.. aren't you being a bit cold-hearted? 146 00:06:14,620 --> 00:06:19,020 If you get to eat rice with only furikake* on top everyday, you'll be cold-hearted, too.. 147 00:06:14,620 --> 00:06:19,020 [*powdery condiment] 148 00:06:20,780 --> 00:06:23,550 Perhaps your marriage is not going well? 149 00:06:23,650 --> 00:06:25,520 It's been a week since she went back home. 150 00:06:26,430 --> 00:06:27,240 What you said... 151 00:06:27,930 --> 00:06:29,890 I'm afraid it's headed in that direction. 152 00:06:41,630 --> 00:06:42,970 This is really hard... 153 00:06:45,880 --> 00:06:48,650 Plus it's difficult to write... 154 00:06:48,880 --> 00:06:50,540 So convenient for you, huh? 155 00:06:51,130 --> 00:06:52,250 What? 156 00:06:52,910 --> 00:06:55,450 What you're doing.. opening a reference book... 157 00:06:55,600 --> 00:06:57,930 Clearly saying 'I am studying' so don't disturb me. 158 00:06:57,930 --> 00:06:59,790 That has nothing to do with this. 159 00:06:59,790 --> 00:07:01,150 There is a usual time for studying... 160 00:07:01,470 --> 00:07:03,360 ...don't do it at this time. 161 00:07:03,370 --> 00:07:04,750 I can't work because of my injury... 162 00:07:05,070 --> 00:07:06,620 I can't help right now. 163 00:07:06,650 --> 00:07:08,520 Isn't Tamaki more seriously hurt? 164 00:07:10,540 --> 00:07:12,140 You'll still be able to work. 165 00:07:12,460 --> 00:07:13,800 Try scraping off the body. 166 00:07:15,740 --> 00:07:17,050 Fine, I get it! 167 00:07:17,630 --> 00:07:18,750 Just in time. 168 00:07:19,080 --> 00:07:20,590 We still have our part-time jobs 169 00:07:20,590 --> 00:07:21,920 so we have to go now. 170 00:07:23,130 --> 00:07:25,340 Wait, there's still so much to do! 171 00:07:25,580 --> 00:07:27,720 It can't be helped, you know? ...since they have to go to work. 172 00:07:27,950 --> 00:07:29,710 Well, I have to study for my exam, too... 173 00:07:29,710 --> 00:07:31,640 That can wait after you're done here, right? 174 00:07:32,840 --> 00:07:35,420 But I'm wasting away my time if I have to do this. 175 00:07:35,420 --> 00:07:36,990 You're the leader so don't complain. 176 00:07:36,990 --> 00:07:38,970 Even so, don't tell me what to do. 177 00:07:38,970 --> 00:07:40,780 Ah! I can't take anymore of this. 178 00:07:41,680 --> 00:07:42,910 What do you mean?! 179 00:07:43,370 --> 00:07:45,050 You sayin' you gonna quit making the eco-car? 180 00:07:45,070 --> 00:07:46,850 After you rallied everyone and now you're leaving? 181 00:07:47,370 --> 00:07:49,340 If you guys want to finish this then you do it. 182 00:07:49,770 --> 00:07:52,920 Since the beginning, I may have grown to like tinkering with machines 183 00:07:53,180 --> 00:07:55,050 But I don't have any need for this kind of work. 184 00:07:55,080 --> 00:07:56,440 It's meaningless to be working so hard 185 00:07:56,440 --> 00:07:58,640 for something I won't be needing in the future. 186 00:07:59,870 --> 00:08:02,480 To make happy memories in Asuko, isn't that what you wanted? 187 00:08:02,490 --> 00:08:04,200 If this makes me fail the transferee exam... 188 00:08:04,350 --> 00:08:06,560 then that'll make it a bad memory, won't it? 189 00:08:07,390 --> 00:08:09,580 My future hangs on the balance here. 190 00:08:10,280 --> 00:08:11,960 Even if this eco-car runs or not, 191 00:08:11,960 --> 00:08:13,740 it wouldn't be able to compensate for my loss! 192 00:08:17,930 --> 00:08:20,010 What the heck are you saying? 193 00:08:20,680 --> 00:08:21,640 Hey, stop it. 194 00:08:21,640 --> 00:08:22,730 That's enough. 195 00:08:22,730 --> 00:08:23,770 Stop it! 196 00:08:23,770 --> 00:08:25,540 You're just mad at me 197 00:08:25,540 --> 00:08:27,800 because I got you injured... -That's not it! 198 00:08:30,040 --> 00:08:31,200 Hey, c'mon now... 199 00:08:33,230 --> 00:08:33,880 Enough. 200 00:08:33,880 --> 00:08:34,780 Yoshino, 201 00:08:34,970 --> 00:08:35,740 go home. 202 00:08:35,870 --> 00:08:36,570 Eh? 203 00:08:36,720 --> 00:08:37,800 You'll only just... 204 00:08:37,920 --> 00:08:39,420 worsen the mood here. 205 00:08:43,160 --> 00:08:44,750 That's fine with me. 206 00:08:46,430 --> 00:08:47,360 As it is, 207 00:08:47,360 --> 00:08:48,570 you don't have to come anymore. 208 00:08:49,900 --> 00:08:51,630 I'm replacing you as the leader. 209 00:08:51,880 --> 00:08:53,870 You don't have to fulfill your role if you don't want it. 210 00:09:04,250 --> 00:09:06,640 I don't have to be fired because I want to quit anyway. 211 00:09:12,200 --> 00:09:13,400 But... 212 00:09:14,190 --> 00:09:15,980 I wonder if I said too much? 213 00:09:20,480 --> 00:09:22,200 What have they done to you now? 214 00:09:23,040 --> 00:09:24,430 Aruto-kun... 215 00:09:26,510 --> 00:09:28,000 Nothing, I'm ok. 216 00:09:28,570 --> 00:09:29,530 Really? 217 00:09:30,220 --> 00:09:33,470 I often see you as a girl who always needs help. 218 00:09:37,810 --> 00:09:39,200 I don't need it. 219 00:09:40,040 --> 00:09:41,740 I've been removed as the leader. 220 00:09:42,220 --> 00:09:44,040 At least now, I have more time to study. 221 00:10:00,440 --> 00:10:02,000 This was on your shoulder. 222 00:10:04,920 --> 00:10:05,800 I see... 223 00:10:06,030 --> 00:10:07,870 You thought I was going to kiss you? 224 00:10:08,650 --> 00:10:10,280 Of course not! 225 00:10:12,330 --> 00:10:14,270 Is that test of yours happening soon? 226 00:10:14,830 --> 00:10:15,470 Yes, 227 00:10:15,980 --> 00:10:17,610 7 days from now. 228 00:10:17,640 --> 00:10:19,200 So that means... 229 00:10:19,200 --> 00:10:22,480 you'll be busy studying this Sunday, huh? 230 00:10:23,720 --> 00:10:26,400 I'll be busy... but why do you ask? 231 00:10:26,720 --> 00:10:30,120 I was thinking of asking you out. But it seems you can't make it. 232 00:10:31,770 --> 00:10:33,920 Yeah, well... it looks impossible but... 233 00:10:33,930 --> 00:10:35,150 ...where are we going? 234 00:10:35,150 --> 00:10:36,440 But you ARE busy, right? 235 00:10:37,690 --> 00:10:39,450 Yeah, well... I am busy but... 236 00:10:39,600 --> 00:10:40,940 what time will we meet? 237 00:10:50,170 --> 00:10:52,010 I think this is a little too mousy? 238 00:10:53,830 --> 00:10:55,850 And maybe this one is too serious? 239 00:10:56,440 --> 00:10:58,080 Will he find this one cute...? 240 00:10:58,090 --> 00:11:00,990 Has Nao gotten herself an Asuko boyfriend? 241 00:11:00,990 --> 00:11:03,550 Grandpa! Wait, don't look in here without permission! 242 00:11:03,760 --> 00:11:06,860 You've grown to like industrial guys after I recommended them to you? 243 00:11:06,860 --> 00:11:09,360 Is it because they can do splendid welding techniques so easily? 244 00:11:09,360 --> 00:11:10,200 Of course not. 245 00:11:10,200 --> 00:11:11,180 Or maybe the delicate way... 246 00:11:11,180 --> 00:11:12,650 they take hold of the soldering irons... 247 00:11:12,650 --> 00:11:13,790 No way! 248 00:11:13,790 --> 00:11:16,380 Or maybe when the engine breaks down and you feel the sadness on their backs... 249 00:11:16,380 --> 00:11:18,830 No! I don't like him because of those reasons. 250 00:11:18,830 --> 00:11:21,720 Ah! I knew it, you do like someone! Ho ho ho ho! 251 00:11:21,720 --> 00:11:23,870 -You're wrong, you know! -Ho ho ho ho... 252 00:11:41,680 --> 00:11:43,120 Hey, over here! 253 00:11:46,640 --> 00:11:47,440 ...Eh? 254 00:11:53,360 --> 00:11:55,390 Yuko-san, I'd like to introduce to you someone. 255 00:11:56,460 --> 00:11:58,010 This is my girlfriend. 256 00:12:01,040 --> 00:12:04,300 Wait a second. She's just a kid, isn't she? 257 00:12:04,650 --> 00:12:05,470 A kid? 258 00:12:06,090 --> 00:12:06,870 What is she saying...? 259 00:12:06,870 --> 00:12:07,550 Nao, be quiet for awhile. 260 00:12:07,660 --> 00:12:08,600 No honorific? 261 00:12:08,880 --> 00:12:09,610 Yuko-san, 262 00:12:10,800 --> 00:12:12,880 as a host, I meet with people... 263 00:12:13,610 --> 00:12:14,900 but still I cannot marry. 264 00:12:15,000 --> 00:12:15,760 Marry? 265 00:12:16,000 --> 00:12:16,980 Nao is still in high school 266 00:12:16,990 --> 00:12:18,420 but we're in a relationship. 267 00:12:18,600 --> 00:12:20,000 Without her I'm weak... 268 00:12:20,640 --> 00:12:22,730 and miserable, I'd like you to know that... 269 00:12:22,730 --> 00:12:24,280 Stop messing with me! 270 00:12:25,570 --> 00:12:28,040 Just because you're young, don't get so carried away with it! 271 00:12:31,900 --> 00:12:33,020 Why me... 272 00:12:44,420 --> 00:12:45,110 Are you angry? 273 00:12:45,480 --> 00:12:46,820 Why shouldn't I be? 274 00:12:47,290 --> 00:12:49,070 I got water poured on me.. 275 00:12:49,070 --> 00:12:50,670 I got treated like a kid. 276 00:12:50,990 --> 00:12:53,510 You should have told me about this sooner! 277 00:12:53,650 --> 00:12:54,370 Sorry... 278 00:12:54,500 --> 00:12:55,610 Let me treat you as a form of apology. 279 00:12:55,880 --> 00:12:57,510 No thanks... my mood is already ruined. 280 00:12:58,530 --> 00:12:59,040 Let's go. 281 00:12:59,780 --> 00:13:02,030 You don't want your cute outfit to go to waste, do you? 282 00:13:03,920 --> 00:13:04,760 Cute? 283 00:13:06,070 --> 00:13:07,210 Here you go, thanks. 284 00:13:12,010 --> 00:13:12,870 Which part do you prefer? 285 00:13:13,900 --> 00:13:14,840 Which is better? 286 00:13:18,320 --> 00:13:19,590 The head or the tail? 287 00:13:22,190 --> 00:13:22,680 Hmm... 288 00:13:23,220 --> 00:13:24,180 the head, then. 289 00:13:25,510 --> 00:13:25,860 Ok. 290 00:13:33,040 --> 00:13:33,860 Delicious. 291 00:13:34,070 --> 00:13:34,700 Which one? 292 00:13:34,910 --> 00:13:35,870 Hmm.. this. 293 00:13:36,480 --> 00:13:36,920 How do I look? 294 00:13:36,920 --> 00:13:38,010 Oh, it's nice. 295 00:13:38,010 --> 00:13:39,580 Mine would be... 296 00:13:39,850 --> 00:13:40,320 this. 297 00:13:41,560 --> 00:13:42,560 Tada~... 298 00:13:42,710 --> 00:13:45,730 Hmm, a bit too elegant for you. 299 00:13:46,980 --> 00:13:48,440 2 for 120 yen! 300 00:13:48,440 --> 00:13:50,000 A discount like that 301 00:13:50,000 --> 00:13:51,600 would run me out of business. 302 00:13:53,100 --> 00:13:53,880 Oh... 303 00:13:55,560 --> 00:13:58,100 Such silky hands... 304 00:13:58,570 --> 00:14:00,160 Surely, 305 00:14:00,780 --> 00:14:03,580 a person with tender hands such as these 306 00:14:03,640 --> 00:14:06,920 is someone who possesses a tender character. -Ok... 120 yen. 307 00:14:06,920 --> 00:14:07,740 Here. 308 00:14:08,360 --> 00:14:09,500 Amazing! 309 00:14:09,500 --> 00:14:11,660 2000 yen to 120 yen? 310 00:14:12,360 --> 00:14:13,840 Thank you. 311 00:14:25,950 --> 00:14:30,520 We're taking pictures for this magazine's page called "Stylish Couples on the Streets..." 312 00:14:30,520 --> 00:14:32,430 No.. we're not a couple... 313 00:14:32,490 --> 00:14:33,630 Eh~?... 314 00:14:34,060 --> 00:14:35,310 Why not... c'mon. 315 00:14:35,950 --> 00:14:37,070 Ok, here we go. 316 00:14:45,940 --> 00:14:46,920 Sorry about today... 317 00:14:47,550 --> 00:14:48,440 Hmm? 318 00:14:48,640 --> 00:14:50,670 You probably think I'm a stingy guy? 319 00:14:50,720 --> 00:14:52,350 Actually I've been longing for this. 320 00:14:52,700 --> 00:14:54,930 To have a normal high school life. 321 00:14:56,680 --> 00:14:58,880 I don't get to experience 322 00:14:58,880 --> 00:15:00,080 these kinds of moments in Asuko, you see. 323 00:15:01,080 --> 00:15:04,080 That's also one of the reasons why I want to transfer. 324 00:15:06,170 --> 00:15:07,990 So by then, you'll be able to experience it. 325 00:15:08,190 --> 00:15:10,220 Normal high school dates. 326 00:15:12,160 --> 00:15:13,100 Yeah... 327 00:15:15,390 --> 00:15:17,610 I hope you don't put up walls... 328 00:15:17,800 --> 00:15:20,270 whether you're in Asuko or in a regular high school. 329 00:15:26,840 --> 00:15:29,500 Is there something you're gonna miss if you transfer? 330 00:15:31,920 --> 00:15:32,620 No... 331 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 I mean... 332 00:15:35,340 --> 00:15:36,270 not yet. 333 00:15:39,230 --> 00:15:40,110 I see... 334 00:15:40,960 --> 00:15:41,840 too bad. 335 00:15:42,490 --> 00:15:43,120 Huh? 336 00:15:45,580 --> 00:15:47,080 I think Yoshino is the one 337 00:15:47,770 --> 00:15:49,870 who has kept me from flying... 338 00:15:50,380 --> 00:15:51,600 From here? 339 00:15:52,030 --> 00:15:52,880 And also... 340 00:15:55,040 --> 00:15:57,130 from seeing the sky. 341 00:16:10,460 --> 00:16:12,020 There's something on your shoulder. 342 00:16:12,140 --> 00:16:12,890 Huh? 343 00:16:13,440 --> 00:16:14,140 Oh... 344 00:16:14,320 --> 00:16:15,390 thanks. 345 00:16:27,530 --> 00:16:28,480 See you tomorrow. 346 00:16:48,140 --> 00:16:49,130 Good work. 347 00:16:50,640 --> 00:16:52,060 Are you done for today? 348 00:16:52,060 --> 00:16:52,910 Yeah. 349 00:16:56,160 --> 00:16:56,990 Today, 350 00:16:57,920 --> 00:17:00,020 you had a date with Yoshino-san. 351 00:17:01,480 --> 00:17:03,180 Oh... you were watching us? 352 00:17:04,060 --> 00:17:04,800 Yes. 353 00:17:05,500 --> 00:17:07,060 The whole day today. 354 00:17:08,110 --> 00:17:09,710 Up to the moment you kissed her. 355 00:17:13,820 --> 00:17:14,670 What are you doing? 356 00:17:17,710 --> 00:17:18,400 Hey! 357 00:17:30,560 --> 00:17:32,050 I just watched. 358 00:17:37,420 --> 00:17:38,890 I've liked you for so long... 359 00:17:41,550 --> 00:17:44,560 Ever since you were a child actor on TV... 360 00:17:45,920 --> 00:17:47,920 I always have... Much more than that kid... 361 00:18:08,440 --> 00:18:11,160 But he does that to many people. 362 00:18:18,240 --> 00:18:19,040 Ah... 363 00:18:19,740 --> 00:18:21,450 I have to concentrate... 364 00:18:34,380 --> 00:18:36,060 Don't peek without permission! 365 00:18:36,720 --> 00:18:38,070 Hirose-kun... 366 00:18:38,480 --> 00:18:41,070 I'm just curious about the progress. 367 00:18:42,360 --> 00:18:43,050 Eh...? 368 00:18:43,550 --> 00:18:44,910 Don't come in here. 369 00:18:44,920 --> 00:18:46,760 You'll just annoy us! 370 00:18:46,780 --> 00:18:47,800 Why don't you go home? 371 00:18:48,000 --> 00:18:49,950 This is off-limits to outsiders. 372 00:18:50,700 --> 00:18:51,950 Outsiders? 373 00:18:55,000 --> 00:18:56,360 I've worked hard the whole time on it... 374 00:18:56,640 --> 00:18:58,240 How dare they call me an outsider... 375 00:19:04,810 --> 00:19:05,560 Oh! 376 00:19:06,330 --> 00:19:07,280 I'm so sorry! 377 00:19:07,280 --> 00:19:08,330 No, it's ok. 378 00:19:09,370 --> 00:19:10,160 Huh? 379 00:19:11,000 --> 00:19:12,700 Are you the one in this picture? 380 00:19:12,920 --> 00:19:15,790 Uh, yes... 381 00:19:15,960 --> 00:19:17,420 You make a cute couple. 382 00:19:17,420 --> 00:19:18,200 No, 383 00:19:18,330 --> 00:19:19,760 We're not a couple actually... 384 00:19:19,760 --> 00:19:20,730 I'm from a... 385 00:19:21,020 --> 00:19:22,800 talent agency in Tokyo... 386 00:19:22,800 --> 00:19:24,970 I'm actually a talent scout... 387 00:19:25,800 --> 00:19:27,970 Oh, a scout...? 388 00:19:28,600 --> 00:19:30,570 He looks cool, huh? 389 00:19:30,870 --> 00:19:31,790 You mean him? 390 00:19:32,090 --> 00:19:33,770 Oh...oh... 391 00:19:33,960 --> 00:19:34,700 Uh, 392 00:19:34,750 --> 00:19:37,010 can you please tell me his address and contact number? 393 00:19:37,320 --> 00:19:38,570 Do I have to? 394 00:19:38,570 --> 00:19:39,260 Yes. 395 00:19:39,800 --> 00:19:42,270 He used to be a child actor in the past, right? 396 00:19:42,910 --> 00:19:44,620 Uh, yes, he was. 397 00:19:44,640 --> 00:19:45,980 He has talent. 398 00:19:46,410 --> 00:19:47,940 That's why I'm asking you. 399 00:19:48,240 --> 00:19:49,940 This might be his break. 400 00:19:52,030 --> 00:19:53,260 It's almost dinner time... 401 00:19:53,660 --> 00:19:54,700 Yes. 402 00:20:00,830 --> 00:20:01,870 Huh? 403 00:20:01,870 --> 00:20:04,540 Did you leave the TV on? 404 00:20:19,990 --> 00:20:21,680 Oh, welcome back. 405 00:20:22,920 --> 00:20:24,790 The two of you went out shopping? 406 00:20:25,310 --> 00:20:26,520 Dad... 407 00:20:26,830 --> 00:20:28,950 Just like the last time. 408 00:20:29,130 --> 00:20:30,960 You said you'll go out shopping 409 00:20:31,050 --> 00:20:32,350 but you never came back. 410 00:20:32,540 --> 00:20:33,720 How did you find us...? 411 00:20:33,720 --> 00:20:35,440 Don't look so scared. 412 00:20:35,690 --> 00:20:36,890 I'm family, right? 413 00:20:37,790 --> 00:20:39,610 C'mon, let's live together again. 414 00:20:39,690 --> 00:20:40,540 Go away... 415 00:20:40,540 --> 00:20:42,120 You're not a part of this family anymore! 416 00:20:47,790 --> 00:20:49,660 Don't be so sad. 417 00:20:52,000 --> 00:20:54,400 You should be glad we've finally reunited. 418 00:20:56,570 --> 00:20:58,190 Keep away from my mother. 419 00:21:01,180 --> 00:21:03,530 You've grown a lot, Aruto. 420 00:21:04,190 --> 00:21:05,850 You're not welcome here. 421 00:21:09,160 --> 00:21:11,940 Somebody! Somebody please help! 422 00:21:12,090 --> 00:21:12,750 Stop that! 423 00:21:12,940 --> 00:21:14,430 Can't you see I only wanted to see you? 424 00:21:15,390 --> 00:21:16,960 Don't touch my mother! 425 00:21:27,920 --> 00:21:29,450 A-Aruto... 426 00:21:36,080 --> 00:21:38,920 We haven't seen each other for so long and this is how you treat me... 427 00:21:41,370 --> 00:21:42,840 I'll be back. 428 00:21:56,430 --> 00:21:58,090 It'll be ok, mom. 429 00:22:00,330 --> 00:22:02,140 I won't let him near you. 430 00:22:12,300 --> 00:22:13,280 Aruto-kun, 431 00:22:14,240 --> 00:22:15,110 good morning! 432 00:22:16,300 --> 00:22:17,020 Yeah... 433 00:22:23,860 --> 00:22:24,480 What? 434 00:22:26,570 --> 00:22:29,200 Did that talent scout man called on you yesterday? 435 00:22:30,400 --> 00:22:31,580 What are you saying? 436 00:22:32,160 --> 00:22:34,200 A scout wanted to meet you 437 00:22:34,400 --> 00:22:36,620 so he asked me your address and contact number... 438 00:22:40,010 --> 00:22:41,080 What did he look like? 439 00:22:41,680 --> 00:22:42,400 Eh? 440 00:22:43,210 --> 00:22:44,410 Well... 441 00:22:44,440 --> 00:22:47,880 he was wearing brown sunglasses and a dark suit... 442 00:22:48,190 --> 00:22:49,440 He's a bit dandy. 443 00:22:49,450 --> 00:22:50,510 You told him my address? 444 00:22:50,510 --> 00:22:51,070 Yes. 445 00:22:51,470 --> 00:22:53,210 Because he said he wanted to give you a break. 446 00:22:53,210 --> 00:22:54,840 Don't get fooled by that! 447 00:22:55,580 --> 00:22:57,170 People like you who can't tell what's really happening... 448 00:22:57,170 --> 00:22:58,200 are annoyingly irresponsble. 449 00:22:58,570 --> 00:22:59,630 What do you mean? 450 00:22:59,640 --> 00:23:01,080 I have no choice now. 451 00:23:01,470 --> 00:23:02,980 I got to leave this school fast. 452 00:23:05,400 --> 00:23:06,350 Aruto? 453 00:23:06,360 --> 00:23:07,950 Because of what you did... 454 00:23:08,300 --> 00:23:10,060 I can no longer stay here. 455 00:23:27,930 --> 00:23:30,010 Yoshino came to the lab yesterday. 456 00:23:30,300 --> 00:23:31,520 Seriously? 457 00:23:31,550 --> 00:23:32,190 Yeah, 458 00:23:32,320 --> 00:23:33,950 she tried to sneakily peek inside. 459 00:23:34,270 --> 00:23:36,060 So troublesome! 460 00:23:36,220 --> 00:23:39,070 Somebody should look out so that Yoshino can't get to sneak in here. 461 00:23:39,370 --> 00:23:42,200 Yeah, sure is troublesome... That Yoshino. 462 00:23:42,200 --> 00:23:44,040 Oh, guys... I wanted to ask... 463 00:23:44,320 --> 00:23:46,040 Do you want such a girl? 464 00:23:46,110 --> 00:23:48,250 I can do without her. 465 00:23:48,540 --> 00:23:50,400 I know Tamaki likes her. 466 00:23:50,400 --> 00:23:52,030 I hate her! 467 00:23:52,030 --> 00:23:54,780 A girl's level of intelligence is a basic selling point for me. 468 00:23:54,780 --> 00:23:56,570 Besides that one will make me go broke. 469 00:23:56,750 --> 00:23:58,730 But you want a body like hers, right? 470 00:23:58,750 --> 00:24:01,610 For naughty reasons, you wouldn't mind getting along with her. 471 00:24:01,690 --> 00:24:03,200 Not even for naughty reasons. 472 00:24:03,200 --> 00:24:04,940 Who would really want such a person anyway? 473 00:24:10,830 --> 00:24:12,080 So that's it, huh? 474 00:24:15,400 --> 00:24:16,700 I'm such an idiot. 475 00:24:22,220 --> 00:24:24,430 Just when I thought I've already gotten accustomed to this... 476 00:24:33,630 --> 00:24:34,670 I was right... 477 00:24:36,570 --> 00:24:38,720 Asuko is not the place for me. 478 00:24:48,220 --> 00:24:49,790 Even here, 479 00:24:51,660 --> 00:24:53,610 nobody can help me. 480 00:25:01,440 --> 00:25:02,750 Nao-chan? 481 00:25:03,580 --> 00:25:05,050 You're still here. 482 00:25:06,410 --> 00:25:07,810 Momo-chan. 483 00:25:08,460 --> 00:25:11,320 I thought you already moved to another school. 484 00:25:12,360 --> 00:25:14,410 I have yet to pass the tranferee test. 485 00:25:14,440 --> 00:25:15,880 You're looking so dejected huh? 486 00:25:16,220 --> 00:25:19,580 I've heard that you had rough time in your class. 487 00:25:20,720 --> 00:25:21,420 Well... 488 00:25:21,640 --> 00:25:26,780 There's nothing you can do. Even up to the end, they still don't like you. 489 00:25:27,880 --> 00:25:29,420 I'll support you. 490 00:25:30,570 --> 00:25:32,270 You'll be gone soon anyway. 491 00:25:33,160 --> 00:25:33,950 Bye. 492 00:25:43,210 --> 00:25:45,420 Ah.. not again! 493 00:25:48,320 --> 00:25:49,760 Nao, are you ok? 494 00:25:50,170 --> 00:25:51,210 Grandpa? 495 00:25:51,390 --> 00:25:53,870 I understand you're feeling hurt. 496 00:25:56,540 --> 00:25:59,120 Because your wish to have a romance didn't come true. 497 00:25:59,550 --> 00:26:00,160 Huh? 498 00:26:00,410 --> 00:26:01,130 It's alright. 499 00:26:01,280 --> 00:26:02,910 There are still 500 00:26:03,450 --> 00:26:05,820 many wonderful industrial guys in Asuko. 501 00:26:06,030 --> 00:26:08,380 I know you'll be happy again if you... 502 00:26:08,460 --> 00:26:09,920 Just shut up with that already! 503 00:26:11,020 --> 00:26:14,490 Those Asuko guys you're talking about... they all hate me! 504 00:26:15,960 --> 00:26:18,250 I just want to leave that school as soon as possible! 505 00:26:18,280 --> 00:26:19,040 Nao, 506 00:26:19,580 --> 00:26:21,870 they can't possibly hate a person like you. 507 00:26:21,870 --> 00:26:24,430 You don't know anything so stop saying that! 508 00:26:25,160 --> 00:26:26,650 Now don't bother me, I'm studying. 509 00:26:26,940 --> 00:26:27,690 Okay. 510 00:26:30,040 --> 00:26:33,440 I wonder if she lacks calcium.* 511 00:26:30,040 --> 00:26:33,440 [*low calcium - reportedly increases irritability] 512 00:26:34,140 --> 00:26:35,360 I can't do this.... 513 00:26:46,590 --> 00:26:47,880 Hey. 514 00:27:00,510 --> 00:27:02,240 ['Open it'] 515 00:27:25,550 --> 00:27:27,870 Ah, this is so irritating! Give me that! 516 00:27:28,880 --> 00:27:29,480 Here. 517 00:27:32,730 --> 00:27:34,280 You use it like that. 518 00:27:34,280 --> 00:27:35,890 So you can be able to write normally. 519 00:27:36,680 --> 00:27:37,370 Eh...? 520 00:27:38,140 --> 00:27:40,730 You're in a panic because of that test right? 521 00:27:43,790 --> 00:27:45,580 ['Do your best, Yoshino!'] 522 00:27:48,990 --> 00:27:50,090 These gifts... 523 00:27:50,590 --> 00:27:53,080 we made them to cheer you on. 524 00:27:57,130 --> 00:27:58,030 A music box? 525 00:27:58,030 --> 00:27:58,980 I changed... 526 00:27:59,150 --> 00:28:02,590 the flow of the music in a way that it can help you concentrate more. 527 00:28:03,550 --> 00:28:04,800 Hirose-kun. 528 00:28:06,780 --> 00:28:08,780 ['Go Fight, Yoshino!'] 529 00:28:11,520 --> 00:28:13,260 This one... we're the ones who drew this manga. 530 00:28:13,370 --> 00:28:14,880 She's an original character called Rekiko... 531 00:28:14,890 --> 00:28:17,980 If you want, we'll give you a detailed explanation of her background. 532 00:28:24,000 --> 00:28:25,180 It's the best, isn't it? 533 00:28:25,180 --> 00:28:26,090 What is it? 534 00:28:27,440 --> 00:28:29,940 What do you mean you don't know? 535 00:28:32,720 --> 00:28:35,160 If you put this mouthpiece in your mouth.. 536 00:28:35,320 --> 00:28:38,160 you can be able to erase your mistakes. 537 00:28:40,950 --> 00:28:42,120 You don't like it? 538 00:28:42,810 --> 00:28:45,140 You can give it back if you don't want it. 539 00:28:45,240 --> 00:28:46,600 I do like it. 540 00:28:50,130 --> 00:28:50,910 Why? 541 00:28:51,580 --> 00:28:54,440 After all the terrible things I said to everybody? 542 00:28:54,980 --> 00:28:56,780 We know you were just in a bad mood. 543 00:28:57,930 --> 00:28:59,230 Nobody here really believes 544 00:28:59,370 --> 00:29:01,470 that you meant what you said. 545 00:29:01,630 --> 00:29:02,360 Huh..? 546 00:29:05,960 --> 00:29:09,440 But you also removed me as the leader... 547 00:29:09,440 --> 00:29:11,920 Yeah. So in order to make you concentrate on your studies. 548 00:29:12,360 --> 00:29:15,450 ...and also we could make these gifts while you were away. 549 00:29:17,200 --> 00:29:18,160 Right, guys? 550 00:29:21,310 --> 00:29:23,010 I just let you think 551 00:29:23,010 --> 00:29:26,070 that we don't need you in the making of the eco-car. 552 00:29:26,490 --> 00:29:27,850 That's right... 553 00:29:27,880 --> 00:29:30,170 Takeuchi thought of this so we made sure 554 00:29:30,170 --> 00:29:31,360 that you won't find out about it. 555 00:29:37,720 --> 00:29:39,020 You guys... 556 00:29:41,800 --> 00:29:42,670 Thank you. 557 00:29:43,290 --> 00:29:46,410 No, you should thank the inventor. 558 00:29:50,010 --> 00:29:50,880 Thanks, 559 00:29:51,310 --> 00:29:52,140 Tamaki-kun. 560 00:29:52,520 --> 00:29:56,010 If you fail the test, you have to pay us back for the costs of these materials. 561 00:29:57,640 --> 00:29:58,200 Ok. 562 00:29:58,780 --> 00:30:02,900 Good thing I have lots of patience. I worked hard on that, you know. 563 00:30:03,150 --> 00:30:03,740 Oh... 564 00:30:04,620 --> 00:30:05,340 that's right. 565 00:30:05,370 --> 00:30:06,080 Wait a sec. 566 00:30:06,080 --> 00:30:06,990 Hmm? 567 00:30:07,210 --> 00:30:08,410 About that discussion you had... 568 00:30:08,440 --> 00:30:09,020 What about? 569 00:30:09,530 --> 00:30:12,010 Even for naughty reasons, you wouldn't want to get along with me... 570 00:30:12,250 --> 00:30:12,910 Oh... 571 00:30:13,290 --> 00:30:14,960 Ah~! 572 00:30:14,960 --> 00:30:17,520 You heard wrong. We weren't talking about you. 573 00:30:17,530 --> 00:30:19,200 Yoshino came to the lab yesterday. 574 00:30:19,360 --> 00:30:21,710 Oh, guys... I wanted to ask... 575 00:30:22,280 --> 00:30:24,000 Do you want such a girl? 576 00:30:24,220 --> 00:30:26,010 I can do without her. 577 00:30:26,320 --> 00:30:29,370 -I know Tamaki likes her. -I hate her! 578 00:30:29,400 --> 00:30:31,930 A girl's level of intelligence is a basic selling point for me. 579 00:30:31,930 --> 00:30:33,500 Besides that one will make me go broke. 580 00:30:33,500 --> 00:30:35,390 But you want a body like hers, right? 581 00:30:35,390 --> 00:30:37,870 For naughty reasons, you wouldn't mind getting along with her. 582 00:30:37,870 --> 00:30:39,680 Not even for naughty reasons. 583 00:30:39,990 --> 00:30:41,990 Who would really want such a person anyway? 584 00:30:43,240 --> 00:30:45,240 Your talk had me confused. 585 00:30:45,260 --> 00:30:46,720 You misunderstood us. You got it wrong. 586 00:30:46,830 --> 00:30:49,000 C'mon, guys don't think of Rekiko that way. 587 00:30:49,120 --> 00:30:50,170 Oh, sorry for that. 588 00:32:10,480 --> 00:32:11,690 You have 5 minutes before the test. 589 00:32:12,460 --> 00:32:14,510 Please put everything away except for your writing instruments. 590 00:32:23,520 --> 00:32:24,800 You have 50 minutes. 591 00:32:25,210 --> 00:32:26,360 Please start now. 592 00:32:45,070 --> 00:32:46,490 I'm back. 593 00:32:46,620 --> 00:32:47,840 -Oh, Yoshino! -Hey! 594 00:32:48,460 --> 00:32:50,890 How was my eraser mouthpiece? Did you use it? 595 00:32:51,200 --> 00:32:52,680 Yes. I used it. 596 00:32:52,700 --> 00:32:54,760 So then, can I have it back? 597 00:32:55,230 --> 00:32:57,340 -What the hell will you use it for? -I just miss it, that's all. 598 00:32:57,370 --> 00:32:59,640 Enough with that.. How did the test go? 599 00:33:00,040 --> 00:33:02,090 Well, if I have to assess it... 600 00:33:03,610 --> 00:33:04,750 it seems I did pretty well. 601 00:33:04,800 --> 00:33:06,730 -Whoa! -We knew it! 602 00:33:06,780 --> 00:33:10,650 -Good for you! -So you'll be leaving us soon. 603 00:33:11,200 --> 00:33:12,080 What's wrong? 604 00:33:12,620 --> 00:33:13,720 Aren't you happy? 605 00:33:14,620 --> 00:33:15,660 I am happy. 606 00:33:16,300 --> 00:33:18,450 But they still have to interview me. 607 00:33:20,320 --> 00:33:21,080 Huh? 608 00:33:21,690 --> 00:33:22,950 Where's Tamaki-kun? 609 00:33:23,610 --> 00:33:24,800 Huh? 610 00:33:25,100 --> 00:33:25,980 Sensei. 611 00:33:27,200 --> 00:33:28,100 Yeah. 612 00:33:30,320 --> 00:33:31,740 Thanks for this. 613 00:33:34,270 --> 00:33:35,160 Are you sure? 614 00:33:35,600 --> 00:33:36,320 Yes. 615 00:33:37,450 --> 00:33:39,360 It's impossible after all. 616 00:33:39,520 --> 00:33:40,200 What's impossible? 617 00:33:41,980 --> 00:33:44,270 My father has decided to shut down the factory. 618 00:33:46,560 --> 00:33:48,960 Sorry for lending me the money. 619 00:33:51,180 --> 00:33:52,000 Take it back. 620 00:33:52,510 --> 00:33:53,880 You'll be needing it now. 621 00:33:53,900 --> 00:33:54,990 No, it's ok. 622 00:33:55,200 --> 00:33:56,440 Because I borrowed money from you.. 623 00:33:56,440 --> 00:33:58,250 your wife got mad and went back home, didn't she? 624 00:33:58,840 --> 00:34:00,360 Don't worry about that. 625 00:34:00,560 --> 00:34:02,400 She'll come home eventually. 626 00:34:02,800 --> 00:34:03,450 Here. 627 00:34:05,980 --> 00:34:09,230 I'm sorry... I'll go now. 628 00:34:13,500 --> 00:34:14,560 Sensei. 629 00:34:15,610 --> 00:34:16,410 Yeah. 630 00:34:17,040 --> 00:34:18,490 What did he mean by that? 631 00:34:18,510 --> 00:34:19,280 What? 632 00:34:19,820 --> 00:34:22,170 Tamaki-kun's factory at home will be closed down? 633 00:34:24,960 --> 00:34:27,520 They couldn't help but close it down. 634 00:34:28,350 --> 00:34:30,780 Because it can't make enough to support them. 635 00:34:31,400 --> 00:34:33,860 Tamaki's having a tough time not just because of the factory. 636 00:34:34,430 --> 00:34:36,750 -Huh? -Like the 5,000 yen for the class funds... 637 00:34:36,990 --> 00:34:38,890 there's a lot of things he couldn't afford to pay. 638 00:34:40,670 --> 00:34:42,360 Those times... 639 00:34:45,630 --> 00:34:47,080 Hey Yoshino... where you going? 640 00:35:10,270 --> 00:35:11,660 Tamaki-kun! 641 00:35:13,830 --> 00:35:15,310 Yoshino, what's wrong? 642 00:35:16,380 --> 00:35:18,650 Why didn't you tell me before? 643 00:35:19,860 --> 00:35:21,340 About this factory... 644 00:35:23,480 --> 00:35:25,930 No reason. I just don't want you worrying about this place. 645 00:35:26,040 --> 00:35:27,690 But even at that time... 646 00:35:28,760 --> 00:35:30,860 while I thought I was having a rough time... 647 00:35:34,200 --> 00:35:36,620 you still offered me so much support... 648 00:35:38,080 --> 00:35:40,760 Even if you and your family were going through this painful time. 649 00:35:41,640 --> 00:35:42,860 Come on... 650 00:35:43,200 --> 00:35:46,850 Just because we're suddenly shutting this factory down, doesn't mean we'll be off wandering in the streets. 651 00:35:46,850 --> 00:35:48,600 My father's looking for a job actually... 652 00:35:48,700 --> 00:35:51,890 This factory had been in the red for so long so I guess it's all for the best. 653 00:35:52,200 --> 00:35:55,310 But I was only thinking of my own problems... 654 00:35:58,200 --> 00:36:00,200 -Sorry. -Stop that. 655 00:36:01,320 --> 00:36:04,350 You don't have to apologize for anything. 656 00:36:05,260 --> 00:36:07,740 Just make sure you pass that exam. 657 00:36:12,270 --> 00:36:13,100 Go now. 658 00:36:13,960 --> 00:36:16,190 People are coming to see this place and I have other things to do, you know. 659 00:36:23,600 --> 00:36:24,870 Thank you. 660 00:36:32,780 --> 00:36:35,660 Nii-chan, why are the machines all wrapped up? 661 00:36:35,690 --> 00:36:36,600 Stupid Seita. 662 00:36:36,780 --> 00:36:38,880 Nii-chan's gonna show them off to the buyers. 663 00:36:39,000 --> 00:36:41,560 Nii-chan, I'm hungry... 664 00:36:42,220 --> 00:36:43,960 Alright, I already got you some food. 665 00:36:44,270 --> 00:36:47,470 Eat lots of rice today. And don't forget to finish all the vegetables, ok? 666 00:36:47,550 --> 00:36:48,910 -Okay~! -Alright, go! 667 00:37:08,440 --> 00:37:10,870 Stop annoying me and just give me some money. 668 00:37:11,100 --> 00:37:13,600 There's no money. I wasn't able to work. 669 00:37:14,330 --> 00:37:15,870 Shut up! I know you have some on you. 670 00:37:16,380 --> 00:37:19,770 -I don't have money! I wasn't able to work! -You're lying to me! 671 00:37:22,590 --> 00:37:24,850 -Don't hit my mother! -Aruto! 672 00:37:33,370 --> 00:37:34,380 Mom? 673 00:37:37,710 --> 00:37:39,320 Mom, what's wrong? 674 00:37:41,080 --> 00:37:43,930 -Please, don't come near me. -Mom, it's me. 675 00:37:44,670 --> 00:37:48,490 Please don't hit me...! Please don't hit me...! 676 00:37:48,490 --> 00:37:50,820 Mom, it's just me. 677 00:37:51,280 --> 00:37:52,840 Please forgive me...! 678 00:37:59,610 --> 00:38:03,130 I'm from Asuka Technical High School. My name is Yoshino Nao. 679 00:38:03,820 --> 00:38:04,870 First... 680 00:38:05,150 --> 00:38:08,480 please tell us why you wish to transfer to our school. 681 00:38:08,710 --> 00:38:09,370 Yes. 682 00:38:10,120 --> 00:38:12,930 I once visited this school before... 683 00:38:13,150 --> 00:38:15,550 I noticed that the students here are cheerful... 684 00:38:15,710 --> 00:38:19,260 I also saw how they take studying and other activities very seriously... 685 00:38:19,520 --> 00:38:20,880 This school appeals to me a great deal. 686 00:38:22,840 --> 00:38:24,830 I also have plans to go to college. 687 00:38:25,360 --> 00:38:27,890 What have you heard about us? 688 00:38:28,010 --> 00:38:31,610 I think it's great that more than 90% of your students are able to finish. 689 00:38:31,610 --> 00:38:32,700 What are your interests? 690 00:38:32,940 --> 00:38:36,110 At one point I was very interested in history... 691 00:38:36,120 --> 00:38:38,280 Please tell us what your favorite subjects are and the subjects that you like the least. 692 00:38:38,280 --> 00:38:41,870 I like English as a subject. The subject I'm not good at is... 693 00:38:41,870 --> 00:38:45,870 ...in Yokohama Eirin High School, I believe I'll be able to reach my full potential. 694 00:38:47,850 --> 00:38:49,240 Last question is... 695 00:38:50,380 --> 00:38:53,050 Why do you want to leave your current school? 696 00:38:53,240 --> 00:38:54,000 Huh? 697 00:38:54,810 --> 00:38:57,960 I heard you have a special reason why you're leaving your school. 698 00:39:00,010 --> 00:39:01,040 ...Yes. 699 00:39:02,250 --> 00:39:03,290 First... 700 00:39:05,660 --> 00:39:07,830 I'm the only girl in the class. 701 00:39:08,460 --> 00:39:10,560 Ever since I entered... 702 00:39:10,670 --> 00:39:13,210 and even up to now, there's no one there I could really talk with. 703 00:39:13,580 --> 00:39:16,080 Half of the lessons focus only on industrial training. 704 00:39:16,780 --> 00:39:19,960 I don't share their interests and I would often experience a lot of distress. 705 00:39:20,590 --> 00:39:24,360 Also, many of the boys would often start fistfights. 706 00:39:24,670 --> 00:39:27,240 It's really bothersome when it comes to studying. 707 00:39:27,420 --> 00:39:31,440 For me, that school is the worst. 708 00:39:44,380 --> 00:39:45,420 Particularly... 709 00:39:47,890 --> 00:39:50,410 my classmates would do stupid things... 710 00:39:52,620 --> 00:39:54,220 Like when I got injured, 711 00:39:54,220 --> 00:39:56,040 they gave me these gifts 712 00:39:56,890 --> 00:39:59,360 to cheer me on with my exam... 713 00:40:01,600 --> 00:40:02,600 even if... 714 00:40:05,800 --> 00:40:08,080 I've been a useless person to them. 715 00:40:14,460 --> 00:40:18,850 Even if they have their own serious problems... 716 00:40:21,910 --> 00:40:24,640 Even if I was mean to them, everyone from that place 717 00:40:26,680 --> 00:40:28,790 still did those things for me. 718 00:40:32,990 --> 00:40:34,040 Even though, 719 00:40:37,610 --> 00:40:40,080 I went through so much just to transfer out of there... 720 00:40:44,270 --> 00:40:48,250 Even though I dislike Asuko so much... 721 00:40:53,200 --> 00:40:54,360 Why... 722 00:40:55,420 --> 00:40:58,090 ...would they do those things for me? 723 00:41:05,370 --> 00:41:06,410 Really, 724 00:41:07,710 --> 00:41:09,150 those guys are... 725 00:41:10,880 --> 00:41:12,880 stupid to the end... 726 00:41:28,940 --> 00:41:30,640 To be doing those things 727 00:41:31,980 --> 00:41:33,940 for someone who wants to leave... 728 00:41:41,660 --> 00:41:42,750 They're really... 729 00:41:46,560 --> 00:41:47,710 so really... 730 00:41:53,280 --> 00:41:54,510 Are you done? 731 00:41:55,230 --> 00:41:56,430 It's already time. 732 00:41:57,560 --> 00:42:00,240 Oh... sorry... 733 00:42:01,930 --> 00:42:05,310 Are you really sure you want to transfer out of that school? 734 00:42:14,840 --> 00:42:15,690 Excuse me... 735 00:42:17,180 --> 00:42:18,060 You left this behind. 736 00:42:18,600 --> 00:42:19,050 Oh, 737 00:42:19,450 --> 00:42:20,540 thank you. 738 00:42:24,950 --> 00:42:26,350 It sounds like a good school. 739 00:42:27,160 --> 00:42:28,950 Asuka Technical High School. 740 00:42:30,110 --> 00:42:30,800 Oh... well... 741 00:42:31,480 --> 00:42:32,380 well... 742 00:42:46,050 --> 00:42:47,500 Guys, I'm sorry! 743 00:42:47,740 --> 00:42:48,570 What? 744 00:42:48,720 --> 00:42:50,720 Why are you suddenly apologizing? 745 00:42:50,720 --> 00:42:52,810 It seems I didn't do well in the interview. 746 00:42:52,900 --> 00:42:53,730 Really? 747 00:42:56,040 --> 00:42:57,770 Even if you gave me all your support. 748 00:42:58,250 --> 00:42:59,000 Sorry. 749 00:43:00,430 --> 00:43:03,020 Well, we have yet to know the results so just hang in there. 750 00:43:03,180 --> 00:43:04,110 It'll be fine, ok? 751 00:43:06,080 --> 00:43:08,270 Yoshino, good work. 752 00:43:10,200 --> 00:43:10,850 Yeah. 753 00:43:13,100 --> 00:43:15,000 Alright, enough with that already! 754 00:43:15,070 --> 00:43:17,660 I don't have to study for any exam anymore... 755 00:43:17,660 --> 00:43:20,440 So today, I want to return to making the eco-car. 756 00:43:21,140 --> 00:43:22,520 Is it ok, Takeuchi-kun? 757 00:43:25,070 --> 00:43:25,870 Go ahead. 758 00:43:26,220 --> 00:43:28,790 Please instruct us, Leader. 759 00:43:29,200 --> 00:43:31,210 Let's start, Leader! 760 00:43:31,230 --> 00:43:34,930 -Yoshino, welcome back! -Please help us. 761 00:43:35,420 --> 00:43:38,740 First, Hirose-kun and Kishi-kun will... 762 00:43:40,860 --> 00:43:42,380 Oh... it's grandpa. 763 00:43:46,100 --> 00:43:47,410 Thank you for choosing me. 764 00:43:48,680 --> 00:43:49,340 Yeah. 765 00:43:50,440 --> 00:43:52,670 Looks like you're doing well in your job here. 766 00:43:59,120 --> 00:44:00,980 So impressive even if you're still a minor, 767 00:44:01,630 --> 00:44:02,060 eh? 768 00:44:05,780 --> 00:44:06,350 Oi. 769 00:44:08,780 --> 00:44:09,570 Nao? 770 00:44:11,540 --> 00:44:14,010 I just got a call from Yokohama Eirin High School. 771 00:44:14,590 --> 00:44:15,870 Eirin High School? 772 00:44:19,130 --> 00:44:22,600 Do you want to hear the results now? 773 00:44:24,250 --> 00:44:24,960 Yes. 774 00:44:27,400 --> 00:44:28,170 It's ok. 775 00:44:28,760 --> 00:44:30,880 I'm mentally prepared for it. 776 00:44:44,610 --> 00:44:46,820 Congratulations for passing, Nao! 777 00:44:47,650 --> 00:44:48,260 Huh? 778 00:44:53,330 --> 00:44:57,830 Subtitles by: earthcolors 779 00:44:57,830 --> 00:45:01,830 Retiming by: furransu 780 00:45:01,830 --> 00:45:06,330 Next on ~ASUKO MARCH!~ ::Episode 6:: "First chapter complete! Nao vanishes... 25 guys running, and a tearful farewell party!!" 52903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.