All language subtitles for Assorted.Gems.E01.090905.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:07,790 Episode 1 2 00:00:46,100 --> 00:00:47,290 That's good! 3 00:02:03,810 --> 00:02:05,940 Hey, why are you peeking in my house? 4 00:02:05,940 --> 00:02:07,830 Well, I'm... 5 00:02:09,110 --> 00:02:10,080 Are you here to receive some offerings? 6 00:02:10,080 --> 00:02:12,060 No. I'm a new rentee. 7 00:02:12,720 --> 00:02:15,390 Rentee? Are you sure? 8 00:02:15,390 --> 00:02:16,410 Yes. 9 00:02:18,330 --> 00:02:19,790 I haven't heard. 10 00:02:19,790 --> 00:02:23,160 I spoke with Ms. Heja Pi. 11 00:02:26,060 --> 00:02:27,600 How are you? 12 00:02:27,600 --> 00:02:28,470 Hi. 13 00:02:30,040 --> 00:02:31,900 He's a foreigner. 14 00:02:33,840 --> 00:02:35,970 What is it? 15 00:02:35,970 --> 00:02:38,110 We got a rentee. 16 00:02:38,110 --> 00:02:39,540 How are you? 17 00:02:39,540 --> 00:02:40,520 Hi. 18 00:02:42,850 --> 00:02:44,770 Come on in. 19 00:02:53,830 --> 00:02:55,430 This is the one, right? 20 00:02:57,330 --> 00:02:58,930 I can't believe this. 21 00:03:09,440 --> 00:03:14,280 Can I borrow a duster? I need to clean up the room. 22 00:03:14,280 --> 00:03:16,180 When are you going to move in? 23 00:03:16,180 --> 00:03:18,360 Today. Isn't Ms. Pi here? 24 00:03:22,320 --> 00:03:23,560 Call Mom. 25 00:03:23,560 --> 00:03:25,660 I did, but she didn't answer the phone. 26 00:03:25,660 --> 00:03:28,520 How could she let a room to a lad? 27 00:03:30,500 --> 00:03:31,580 Excuse me. 28 00:03:32,860 --> 00:03:34,500 Mister! 29 00:03:34,500 --> 00:03:36,000 Isn't he a monk? 30 00:03:36,000 --> 00:03:40,410 Oh come on, a stay-at-home monk? 31 00:03:43,780 --> 00:03:44,610 Yes? 32 00:03:44,610 --> 00:03:46,980 Did you pay off the rent? 33 00:03:46,980 --> 00:03:47,990 Yes. 34 00:03:53,990 --> 00:03:55,750 Where on earth is she, not answering the phone? 35 00:03:55,750 --> 00:03:57,690 Maybe in a beauty shop? 36 00:03:59,260 --> 00:04:03,460 How many times did we tell her not to rent a room to a lad? 37 00:04:03,460 --> 00:04:05,930 You know Mom. 38 00:04:06,930 --> 00:04:09,940 I'm going out to get some stuff. 39 00:04:09,940 --> 00:04:11,400 Ok. 40 00:04:13,510 --> 00:04:14,620 Excuse me. 41 00:04:15,510 --> 00:04:18,140 Why don't you find another place? 42 00:04:18,140 --> 00:04:20,110 Like where? 43 00:04:20,110 --> 00:04:24,420 We are a big family. You might feel uncomfortable. 44 00:04:24,420 --> 00:04:26,540 It all depends how you look at things. 45 00:04:27,920 --> 00:04:29,150 Where are you from? 46 00:04:29,150 --> 00:04:30,990 The United States. 47 00:04:32,460 --> 00:04:33,690 Oh, America? 48 00:04:33,690 --> 00:04:34,700 Yes. 49 00:05:23,080 --> 00:05:26,120 He could be an illegal resident, right? 50 00:05:28,780 --> 00:05:31,690 But he has an intelligent presence. 51 00:05:33,050 --> 00:05:36,080 His attire was not like that of an English teacher. 52 00:05:37,520 --> 00:05:41,430 Sis, I have good news. 53 00:05:42,890 --> 00:05:43,300 What? 54 00:05:43,300 --> 00:05:46,470 Dr. Yoo's mother wants to see her. 55 00:05:46,470 --> 00:05:48,470 Really? You'll see his mother? 56 00:05:48,470 --> 00:05:49,530 Yeah. 57 00:05:49,530 --> 00:05:50,700 When? 58 00:05:50,700 --> 00:05:52,470 Tomorrow evening. 59 00:05:52,470 --> 00:05:55,810 We can then conclude that he's made up his mind to marry you, right? 60 00:05:56,680 --> 00:05:58,750 How did he say? Tell us in detail. 61 00:05:59,310 --> 00:06:05,100 Just casually. "Are you busy tomorrow? My mother wants to see you." 62 00:06:05,880 --> 00:06:09,450 That's good! You only need to get his mother's approval then. 63 00:06:09,450 --> 00:06:13,690 That's not a problem for Ruby. She always charms everyone. 64 00:06:13,690 --> 00:06:15,590 So, where? Are you invited to their house? 65 00:06:15,590 --> 00:06:18,860 No, we'll meet at Hill House. What should I wear? 66 00:06:18,860 --> 00:06:20,170 Something decent. 67 00:06:20,170 --> 00:06:23,140 I know I should look decent and pretty, but I don't have a proper suit. 68 00:06:23,140 --> 00:06:26,000 Then buy one. Let's go. I'll help you to choose one. 69 00:06:26,000 --> 00:06:30,210 By the way, what should I say if she asks about Dad? 70 00:06:30,210 --> 00:06:31,640 Just be honest. 71 00:06:31,640 --> 00:06:33,650 I think Dr. Yoo already took care of it. 72 00:06:33,650 --> 00:06:37,650 Coral, call him a "bro-in-law-to-be, not "Dr. Yoo." 73 00:06:41,420 --> 00:06:43,660 Didn't you tell him about our family? 74 00:06:43,660 --> 00:06:45,890 Well, not in details. 75 00:06:45,890 --> 00:06:49,690 I don't think you played a scion, did you? 76 00:06:49,690 --> 00:06:52,600 He can't decide to marry without knowing about you. 77 00:06:52,600 --> 00:06:55,730 We're busy. We didn't discuss every detail of our families. 78 00:06:56,700 --> 00:06:58,140 But at least... 79 00:06:58,140 --> 00:07:03,410 You found out his background, say, his father passed away leaving a hospital. 80 00:07:03,410 --> 00:07:07,550 You know his mother's hobby, the square ft. of his house, 81 00:07:07,550 --> 00:07:11,750 and his sister's marriage life with a lawyer. 82 00:07:11,750 --> 00:07:14,620 I'll take care of it. Don't worry. 83 00:07:16,640 --> 00:07:17,990 Are you going to tell Mom? 84 00:07:17,990 --> 00:07:21,690 No way! She would blow her own trumpet only to spoil my business. 85 00:07:21,710 --> 00:07:25,200 You guys, don't tell her anything. 86 00:07:25,200 --> 00:07:29,740 Honest is the best policy, especially toward elders. 87 00:07:29,740 --> 00:07:30,700 Okay. 88 00:07:31,370 --> 00:07:36,040 Can you get me an autograph of Sohee Yoon? 89 00:07:36,040 --> 00:07:38,010 His mother is her fan. 90 00:07:38,010 --> 00:07:40,410 Let me see if I can arrange an interview with her. 91 00:07:40,410 --> 00:07:42,680 Please! 92 00:07:43,650 --> 00:07:46,720 I gotta go to Woobin's place. 93 00:07:46,720 --> 00:07:47,720 For what? 94 00:07:47,720 --> 00:07:49,490 Kind of a party 95 00:07:49,490 --> 00:07:51,660 Who would be there? 96 00:07:51,660 --> 00:07:54,890 Woobin, Taesung, and... 97 00:07:54,890 --> 00:07:57,560 Can you leave the room? I gotta change my clothes. 98 00:08:00,170 --> 00:08:02,170 Long time no see! 99 00:08:58,460 --> 00:09:01,420 Oh my, what is this smell? 100 00:09:02,670 --> 00:09:04,500 My goodness! 101 00:09:06,100 --> 00:09:07,300 She must be asleep again. 102 00:09:07,300 --> 00:09:10,440 You scared me! 103 00:09:10,440 --> 00:09:14,470 Oh, what an awful sight. 104 00:09:14,470 --> 00:09:19,540 Don't be mean. I'm still in a good shape. 105 00:09:19,540 --> 00:09:22,210 You think you are. 106 00:09:22,210 --> 00:09:26,150 Have you gone senile to walk around naked? 107 00:09:26,150 --> 00:09:29,250 Don't you see this swimming suit? 108 00:09:29,250 --> 00:09:34,660 Where do you think you are? You're over the hill. 109 00:09:34,660 --> 00:09:38,100 Look, my neighbors go to swim. 110 00:09:38,100 --> 00:09:40,730 One of them is 84. 111 00:09:40,740 --> 00:09:44,300 Go get dressed! You burned the broth. 112 00:09:44,300 --> 00:09:47,970 Haven't you burned anything? 113 00:09:47,970 --> 00:09:50,940 Didn't you burn mackerel the other day? 114 00:09:50,940 --> 00:09:54,610 It just got scorched and stuck to the bottom of the pan. 115 00:09:54,610 --> 00:09:57,630 You never admit your mistake. 116 00:10:01,750 --> 00:10:03,520 What brought you here? 117 00:10:03,520 --> 00:10:05,670 Didn't Amber call you? 118 00:10:06,660 --> 00:10:08,030 No. Why? 119 00:10:09,640 --> 00:10:12,160 The room was rented to a Yankee. 120 00:10:12,160 --> 00:10:13,730 Yankee? 121 00:10:13,740 --> 00:10:15,500 You heard me. 122 00:10:15,500 --> 00:10:16,800 Male? 123 00:10:16,800 --> 00:10:18,370 Yeah. 124 00:10:18,370 --> 00:10:20,340 Handsome? 125 00:10:20,340 --> 00:10:25,640 That's not the matter. A storm is brewing. 126 00:10:25,640 --> 00:10:26,410 Why? 127 00:10:26,410 --> 00:10:31,650 Jade and Ruby were upset since Heja didn't say anything about it. 128 00:10:31,650 --> 00:10:35,220 Amber called to see if she's here. 129 00:10:35,220 --> 00:10:37,020 Disappeared from work again? 130 00:10:37,020 --> 00:10:41,590 Your daughter is really something, isn't she? 131 00:10:41,610 --> 00:10:44,330 Mind your own son. 132 00:10:44,330 --> 00:10:50,000 I'm serious. She can't run the business like that. 133 00:10:50,000 --> 00:10:54,270 Remember how she bothered the kids to start the store? 134 00:10:54,270 --> 00:10:59,810 Now she's already sick of it and leaves it to Misook's mom. 135 00:10:59,810 --> 00:11:01,450 She creates employment at least. 136 00:11:01,450 --> 00:11:04,250 It's only a matter of time when she's washed up. 137 00:11:04,250 --> 00:11:06,690 Then get the fat chick. 138 00:11:06,690 --> 00:11:08,690 Be serious. 139 00:11:08,700 --> 00:11:14,130 Is she really that thoughtless to have a Yankee stay around Jade and Ruby? 140 00:11:14,130 --> 00:11:19,970 Look at your word choice. You can't call a foreigner Yankee. 141 00:11:19,970 --> 00:11:25,040 Why do you have to always sound so vulgar? 142 00:11:25,040 --> 00:11:27,810 Because I'm ignorant. 143 00:11:27,810 --> 00:11:31,710 So am I? I didn't get schooling either. 144 00:11:31,710 --> 00:11:35,250 It's not a matter of ignorance or intelligence. 145 00:11:35,250 --> 00:11:36,350 Then what? 146 00:11:36,350 --> 00:11:39,350 Character, or personality. 147 00:11:39,350 --> 00:11:42,690 We're known by our words. 148 00:11:42,700 --> 00:11:48,260 As you become older, you need to be to be gracious. 149 00:11:48,260 --> 00:11:52,760 But all your talks are so bitter and rough. 150 00:11:52,760 --> 00:11:57,170 Look yourself in a mirror. 151 00:11:57,170 --> 00:12:02,690 It's obvious in your face that you're "irritated." 152 00:12:06,680 --> 00:12:10,180 But at least, I haven't extorted money out of my son. 153 00:12:10,180 --> 00:12:12,180 Same here. 154 00:12:12,180 --> 00:12:17,220 Look around. What are those? Were they for free? 155 00:12:19,060 --> 00:12:25,660 You are a shopping addict to fill your bottomless greed. 156 00:12:25,660 --> 00:12:28,230 Isn't it your new habit to do home-shopping? 157 00:12:28,230 --> 00:12:31,740 So, your son badmouthed about me like that? 158 00:12:31,740 --> 00:12:33,620 I heard it from Amber. 159 00:12:35,410 --> 00:12:39,140 If you get married to him, would that benefit us too? 160 00:12:39,140 --> 00:12:45,320 Of course. I became a nurse to catch a doctor bachelor. 161 00:12:45,320 --> 00:12:47,650 Should I go to a medical college? 162 00:12:47,670 --> 00:12:51,660 Once you're admitted, I will support you by all means. 163 00:12:51,670 --> 00:12:56,260 Jade becomes a famous writer, you a doctor's wife, 164 00:12:56,260 --> 00:12:59,400 Coral a diplomat, and I a doctor. 165 00:12:59,400 --> 00:13:02,070 The mere thought of it makes me excited. 166 00:13:02,070 --> 00:13:04,170 It's honor to our family! 167 00:13:05,300 --> 00:13:09,810 Can't Jade hook up with a celeb like Woobin? 168 00:13:09,810 --> 00:13:12,660 Isn't she prettier than any actress? 169 00:13:13,210 --> 00:13:15,250 Too pretty for a mere writer. 170 00:13:15,250 --> 00:13:16,750 Exactly. 171 00:13:16,750 --> 00:13:19,730 A good-looking guy makes a girl pay the price. 172 00:13:20,630 --> 00:13:21,690 But not me. 173 00:13:21,690 --> 00:13:25,160 Who knows? Fame and money can change you. 174 00:13:25,160 --> 00:13:28,360 You and Coral shouldn't inherit what runs in our family. 175 00:13:28,360 --> 00:13:31,130 Don't worry. I'm not like Dad. 176 00:13:31,130 --> 00:13:35,470 If I cheat on my wife, delete my name from the family register. 177 00:13:35,470 --> 00:13:38,730 Before your name's deleted, you'll be dead in my hand. 178 00:13:39,690 --> 00:13:44,680 As you wish. Don't you cheat on your hubby though. 179 00:13:44,690 --> 00:13:49,010 By the way, the famous Woobin Hwang is a trash. 180 00:13:49,010 --> 00:13:51,710 My friend's sister working at Castle Hotel says 181 00:13:51,720 --> 00:13:54,890 he frequently comes there, with a different partner each time. 182 00:13:54,890 --> 00:13:56,120 He's just a boy and he's already a womanizer. 183 00:13:56,120 --> 00:14:00,890 It's inevitable. Women are just crazy about him. 184 00:14:00,890 --> 00:14:05,100 He's not a priest so how can he just ignore them? 185 00:14:05,100 --> 00:14:09,000 Fine, sleep with any leech, and you'll pay for it. 186 00:14:09,000 --> 00:14:12,900 I won't! I will not defile my body. 187 00:14:12,900 --> 00:14:18,080 I have sisters so I'm not curious about women. 188 00:14:18,080 --> 00:14:21,310 We'll see if you say the same in future. 189 00:14:29,450 --> 00:14:34,460 Don't touch it. I'll do it. You hands could smell bad. 190 00:14:34,460 --> 00:14:37,730 You are such a cute brother. 191 00:14:37,740 --> 00:14:41,300 My friends drop honorifics to their older sisters. 192 00:14:41,300 --> 00:14:42,700 How rude. 193 00:14:44,900 --> 00:14:48,610 Go in and do a facial for a perfect makeup tomorrow. 194 00:14:48,620 --> 00:14:49,640 Are you sure? 195 00:14:49,640 --> 00:14:52,280 To prepare a meal is a piece of cake. 196 00:14:56,670 --> 00:14:57,680 Coral! 197 00:14:59,650 --> 00:15:00,290 Yeah? 198 00:15:00,290 --> 00:15:01,750 Will you go to the spa with me? 199 00:15:01,750 --> 00:15:03,520 Spa? 200 00:15:03,520 --> 00:15:04,710 Ruby! 201 00:15:06,720 --> 00:15:11,300 If you two go, people would think him as your boyfriend. 202 00:15:11,300 --> 00:15:12,200 So? 203 00:15:12,200 --> 00:15:17,500 What if your fiance's acquaintance saw Coral, 204 00:15:17,510 --> 00:15:19,670 and made a wrong report to... 205 00:15:22,410 --> 00:15:25,180 Hi, you came. 206 00:15:25,180 --> 00:15:27,620 So someone moved in, huh? 207 00:15:53,110 --> 00:15:54,640 Hello. 208 00:15:54,640 --> 00:15:57,110 Jade, Mom's in an ER. 209 00:15:57,110 --> 00:15:58,910 What? Why? 210 00:15:58,910 --> 00:16:01,250 I don't know. I heard she's bleeding out. 211 00:16:01,250 --> 00:16:02,880 She got an accident? 212 00:16:02,880 --> 00:16:05,720 I don't know in detail. Just come over to the University Hospital. Now! 213 00:16:05,720 --> 00:16:08,050 Oh my! Hurry up! 214 00:16:38,780 --> 00:16:40,690 Wait, come with me. 215 00:16:40,690 --> 00:16:43,530 Grandma, hurry! 216 00:16:52,740 --> 00:16:53,670 Mr. Younggook Suh? 217 00:16:53,670 --> 00:16:54,400 Yes. 218 00:16:54,400 --> 00:16:57,660 They are in the lower level. I'll show you there. 219 00:17:00,840 --> 00:17:02,770 Cheers! 220 00:17:06,740 --> 00:17:08,650 It tastes good! 221 00:17:09,720 --> 00:17:11,120 I'll give you one. 222 00:17:11,120 --> 00:17:12,380 Do you have another bottle? 223 00:17:12,380 --> 00:17:13,580 Yep. 224 00:17:15,450 --> 00:17:16,760 Mr. Suh is here. 225 00:17:25,750 --> 00:17:28,170 You look great! 226 00:17:28,170 --> 00:17:31,040 The same to you. You look awesome. 227 00:17:31,040 --> 00:17:33,140 Only on surface. 228 00:17:33,870 --> 00:17:37,510 This is my friend. He just came back from studying abroad. 229 00:17:37,510 --> 00:17:38,710 How are you? 230 00:17:38,710 --> 00:17:40,880 You're handsome as an actor. 231 00:17:40,880 --> 00:17:42,350 Thank you. 232 00:17:42,350 --> 00:17:43,080 Have a seat. 233 00:17:43,080 --> 00:17:44,420 Thanks. 234 00:17:46,950 --> 00:17:49,820 Will you have a reverse surgery? 235 00:17:49,820 --> 00:17:50,590 Yes. 236 00:17:50,590 --> 00:17:52,260 Can you afford the medical fee? 237 00:17:52,260 --> 00:17:53,330 How much would it be? 238 00:17:53,330 --> 00:17:55,390 Depends on materials. 239 00:17:55,390 --> 00:17:58,230 Cohesive Gel will cost you $6,000 for both. 240 00:17:58,230 --> 00:17:59,630 What's that? 241 00:17:59,630 --> 00:18:03,370 It's a tissue-like disinfectant shell for breast implant. 242 00:18:03,370 --> 00:18:05,670 It gives the breast lifelike look, free from rupture. 243 00:18:05,670 --> 00:18:09,670 If the surgery goes well, it'll become a part of your breast tissues but, 244 00:18:09,680 --> 00:18:12,580 since it's invented recently, there're not many reports on a side effect. 245 00:18:12,580 --> 00:18:16,780 Ok. I'll go with it. 246 00:18:23,360 --> 00:18:26,190 The pocket will be implanted here. 247 00:18:28,360 --> 00:18:30,700 You'll have to wear EB for 2 or 3 months after the surgery, which will be painful. 248 00:18:30,700 --> 00:18:34,370 And you should be on a diet, too. 249 00:18:34,370 --> 00:18:38,240 Ok. Ok. Please do to me now. 250 00:18:38,240 --> 00:18:41,870 We should give you sufficient explanations. 251 00:18:41,870 --> 00:18:45,610 The surgery is extremely painful. Will you get a shot for a painless anestheria? 252 00:18:45,610 --> 00:18:47,050 What's that again? 253 00:18:47,050 --> 00:18:49,110 It's not covered by medical insurance, 254 00:18:49,110 --> 00:18:52,720 but it can reduce the pain during the surgery by appx. 80%. 255 00:18:52,720 --> 00:18:54,750 You might feel a pain though. 256 00:18:54,750 --> 00:18:56,050 Ok. 257 00:18:56,050 --> 00:18:57,090 Do you have a guardian? 258 00:18:57,090 --> 00:18:59,660 I said I had none. 259 00:18:59,660 --> 00:19:01,540 Then please sign on here. 260 00:19:09,030 --> 00:19:10,300 Where's the ER? 261 00:19:10,300 --> 00:19:11,630 Over there. 262 00:19:13,170 --> 00:19:14,540 Jade! 263 00:19:14,540 --> 00:19:15,440 How come you arrive this late? 264 00:19:15,440 --> 00:19:18,080 We were stuck in a bus. 265 00:19:18,080 --> 00:19:19,310 You should have come by taxi. 266 00:19:19,310 --> 00:19:20,710 We're five. 267 00:19:20,720 --> 00:19:22,950 Oh God, don't take her away. 268 00:19:22,950 --> 00:19:25,480 Be strong. Life and death are providential. 269 00:19:25,480 --> 00:19:27,190 Oh God, my Heja... 270 00:19:32,720 --> 00:19:34,660 Grandma, Grandma! 271 00:19:35,620 --> 00:19:37,660 Grandma, grandma! Are you alright? 272 00:19:38,630 --> 00:19:42,770 Grandma! 273 00:19:46,300 --> 00:19:52,880 My goodness! Grandma, get a grip! 274 00:19:52,880 --> 00:19:54,760 Wait, wait! 275 00:19:56,620 --> 00:19:59,680 What happened? She got an accident? 276 00:19:59,690 --> 00:20:00,690 No. 277 00:20:00,690 --> 00:20:02,490 You said she's bleeding out. 278 00:20:02,490 --> 00:20:05,060 Hurry, let's go. 279 00:20:05,060 --> 00:20:06,960 She's in surgery. 280 00:20:10,360 --> 00:20:11,690 Did she pass blood through the vulva? 281 00:20:11,700 --> 00:20:13,030 Something wrong with her brain? 282 00:20:13,030 --> 00:20:14,830 No. 283 00:20:14,830 --> 00:20:17,770 Gosh, what is it? 284 00:20:17,770 --> 00:20:20,610 You know, she had surgery around this area... 285 00:20:20,610 --> 00:20:21,970 You mean the chest? 286 00:20:21,970 --> 00:20:23,310 Well. 287 00:20:23,310 --> 00:20:27,210 She got a heart attack? 288 00:20:27,210 --> 00:20:31,720 Not the heart. The breast. 289 00:20:31,720 --> 00:20:34,580 The breast? Why? 290 00:20:36,630 --> 00:20:37,660 Is there a tumor? 291 00:20:37,660 --> 00:20:41,730 No. You know, a cosmetic surgery. 292 00:20:41,730 --> 00:20:47,200 Cosmetic? You mean the breast makeup? How? 293 00:20:47,200 --> 00:20:50,070 By putting silicon inside. 294 00:20:50,070 --> 00:20:51,590 What's silicon? 295 00:20:51,600 --> 00:20:52,500 I can't believe this. 296 00:20:52,500 --> 00:20:54,010 Really? 297 00:20:54,010 --> 00:20:55,210 Yes. 298 00:20:55,210 --> 00:20:58,180 Wait, what's silicon? 299 00:20:58,180 --> 00:20:59,710 Where did she have it? 300 00:20:59,710 --> 00:21:04,750 At Dongsoo's house, by a retired nurse. I think she's a phony. 301 00:21:06,740 --> 00:21:08,580 I need to talk to a guardian please. 302 00:21:12,560 --> 00:21:14,650 What are you talking about? 303 00:21:18,330 --> 00:21:21,000 That's our Mom. 304 00:21:21,000 --> 00:21:22,400 Isn't this a news item? 305 00:21:22,400 --> 00:21:23,970 Wait. 306 00:21:25,070 --> 00:21:30,560 Reporters might come to interview us. They once covered a similar story. 307 00:21:31,660 --> 00:21:33,550 In that case, someone died. 308 00:21:35,710 --> 00:21:37,550 Go home with grandmas. 309 00:21:59,270 --> 00:22:03,040 How's my daughter? 310 00:22:03,040 --> 00:22:05,980 She's getting a boob job. 311 00:22:05,980 --> 00:22:07,540 Why? 312 00:22:08,680 --> 00:22:09,950 A breast cancer? 313 00:22:11,120 --> 00:22:14,450 Her boobs had burst during an unlicensed implant. 314 00:22:14,450 --> 00:22:16,460 That's why she's here. 315 00:22:17,700 --> 00:22:19,260 Help me up. 316 00:22:19,260 --> 00:22:22,590 Do it yourself. You're not gonna die. 317 00:22:30,720 --> 00:22:35,270 So, is she in a critical condition? 318 00:22:35,270 --> 00:22:40,570 Critical? She's getting things taken out and sewn up. 319 00:22:43,610 --> 00:22:45,380 What did Sangsik say? 320 00:22:45,380 --> 00:22:46,920 I didn't tell him. 321 00:22:46,920 --> 00:22:50,360 He wouldn't say good things when he finds out. 322 00:22:52,420 --> 00:22:54,960 How shameful. 323 00:22:54,960 --> 00:23:00,580 Why did she have to enlarge her boobs at her old age? 324 00:23:01,700 --> 00:23:02,900 Where are kids? 325 00:23:02,900 --> 00:23:07,560 Outside of the surgery room. They're all speechless. 326 00:23:41,310 --> 00:23:42,970 Who are you? 327 00:23:42,970 --> 00:23:47,410 I'm the landlord, but... 328 00:23:47,410 --> 00:23:48,610 who are you? 329 00:23:48,610 --> 00:23:53,420 Oh! I moved in your house today. 330 00:23:53,420 --> 00:23:54,650 Oh, I see. 331 00:23:54,650 --> 00:23:56,560 I'm Kyle Huntington. 332 00:23:56,560 --> 00:23:57,360 Kyle... 333 00:23:57,360 --> 00:23:59,120 Kyle Huntington. 334 00:23:59,120 --> 00:24:01,360 Kyle Hun, Hun... 335 00:24:01,360 --> 00:24:03,730 Just call me Kyle. 336 00:24:03,740 --> 00:24:05,260 Ok. 337 00:24:05,260 --> 00:24:06,650 And you are...? 338 00:24:06,700 --> 00:24:08,630 I'm Sangsik Goong. 339 00:24:08,650 --> 00:24:10,100 Is Goong a Korean last name? 340 00:24:10,100 --> 00:24:11,440 Sure. 341 00:24:11,440 --> 00:24:14,740 Oh. Something happened in your family? 342 00:24:14,750 --> 00:24:15,710 Why? 343 00:24:15,710 --> 00:24:18,010 Everybody ran out in a hurry. 344 00:24:18,010 --> 00:24:19,580 When? 345 00:24:23,280 --> 00:24:26,350 You look tired. Go home. 346 00:24:28,700 --> 00:24:31,760 Coral, go home with grandmas. 347 00:24:33,690 --> 00:24:37,560 I'll get angrier at home. I'd rather stay here. 348 00:24:37,560 --> 00:24:41,730 She's still a patient so be nice to her. 349 00:24:41,730 --> 00:24:44,440 Where'd be the end of her queer act? 350 00:24:44,440 --> 00:24:47,670 My, she's crazy. 351 00:24:47,670 --> 00:24:51,640 How can she behave like that as if just gotten out of a nut house? 352 00:24:57,650 --> 00:24:58,980 Hello. 353 00:24:58,980 --> 00:25:01,680 What happened? Where are you? 354 00:25:02,700 --> 00:25:04,920 In the hospital. 355 00:25:04,920 --> 00:25:06,020 Hospital? Why? 356 00:25:06,690 --> 00:25:08,600 Because of Mom. 357 00:25:09,390 --> 00:25:10,680 Give me that. 358 00:25:12,650 --> 00:25:13,730 Hi Mother, is she ill? 359 00:25:13,730 --> 00:25:17,170 Did you ask her to enlarge her boobs? 360 00:25:17,170 --> 00:25:20,940 What? What are you talking about? 361 00:25:20,940 --> 00:25:23,080 Her boobs had burst during an unlicensed implant. 362 00:25:23,080 --> 00:25:25,140 That's why she's here. 363 00:25:25,140 --> 00:25:26,710 She's getting sewn up. 364 00:25:26,710 --> 00:25:28,210 What shame. Please drop your voice. 365 00:25:28,210 --> 00:25:29,710 I'm infuriated! 366 00:25:30,750 --> 00:25:33,990 Why not speak over a megaphone? 367 00:25:33,990 --> 00:25:35,490 Are you there? 368 00:25:36,720 --> 00:25:38,690 My, my... 369 00:25:38,690 --> 00:25:42,230 You don't need to come over. She's not even ill. 370 00:25:42,230 --> 00:25:43,930 Are you home? 371 00:25:43,930 --> 00:25:45,400 Yes. 372 00:25:45,400 --> 00:25:47,600 You must be hungry. Eat something. 373 00:25:47,610 --> 00:25:51,140 Why can't she just live in peace for a single day? 374 00:25:51,140 --> 00:25:56,410 I know. I feel pity for you and the kids. 375 00:25:56,410 --> 00:25:57,630 Gosh... 376 00:25:58,690 --> 00:25:59,710 Gosh? 377 00:26:01,350 --> 00:26:02,580 She's coming out. 378 00:26:02,580 --> 00:26:07,520 Oh my, she looks so bad. How's the surgery? 379 00:26:07,520 --> 00:26:10,690 Don't worry. It was good. 380 00:26:10,700 --> 00:26:12,650 Heja. 381 00:26:44,700 --> 00:26:48,130 I thought a popular singer wouldn't sing at a private occasion. 382 00:26:48,130 --> 00:26:50,060 I'm in a downfall nowadays. 383 00:26:51,000 --> 00:26:53,530 Being humble would benefit you. 384 00:26:54,530 --> 00:26:55,730 Isn't Ms. Goong coming? 385 00:26:55,740 --> 00:26:59,370 She's supposed to come. Call her. 386 00:26:59,370 --> 00:27:01,870 Jade Goong? The writer? 387 00:27:01,870 --> 00:27:04,700 Yeah. How do you know her full name? 388 00:27:05,620 --> 00:27:07,210 'Cause it's unique. 389 00:27:07,210 --> 00:27:09,310 I think she's very amiable. 390 00:27:09,310 --> 00:27:11,720 She is. And smart. 391 00:27:12,620 --> 00:27:13,720 Is Jade her name? 392 00:27:13,720 --> 00:27:14,750 Yeah. 393 00:27:14,750 --> 00:27:15,990 Real name? 394 00:27:15,990 --> 00:27:16,920 It's her real name, right? 395 00:27:16,920 --> 00:27:18,700 Probably. 396 00:27:28,170 --> 00:27:30,040 Lower the lighting. 397 00:27:41,670 --> 00:27:42,680 Hello. 398 00:27:42,700 --> 00:27:44,740 Jade, aren't you coming? 399 00:27:45,920 --> 00:27:48,650 Don't count me in. 400 00:27:48,650 --> 00:27:52,560 Everybody's waiting for you. Just come. Mr. Choi's here too. 401 00:27:54,520 --> 00:27:55,790 Ok. 402 00:27:57,130 --> 00:27:58,430 How's your Mom? 403 00:27:59,200 --> 00:28:00,930 She's sleeping. 404 00:28:00,930 --> 00:28:02,800 Didn't you know? 405 00:28:02,800 --> 00:28:03,900 Not at all. 406 00:28:07,240 --> 00:28:10,380 She's a family nuisance. 407 00:28:11,140 --> 00:28:13,580 I gotta go for a business meeting. 408 00:28:13,580 --> 00:28:14,700 Ok, go ahead. 409 00:28:25,160 --> 00:28:30,660 Goodsoon, Goodsoon Suh! 410 00:28:30,660 --> 00:28:33,540 Goodsoon, your daddy is home. 411 00:28:37,740 --> 00:28:39,600 Is she taking a bath? 412 00:28:40,730 --> 00:28:42,470 I don't hear the sound of water. 413 00:28:42,470 --> 00:28:43,480 Please go check. 414 00:28:43,480 --> 00:28:44,980 Maybe she's struggling in the restroom. 415 00:28:46,240 --> 00:28:48,010 You said you'd be late. 416 00:28:48,010 --> 00:28:50,180 But I missed you so much. 417 00:28:50,180 --> 00:28:51,750 How sweet of you. 418 00:28:51,750 --> 00:28:53,650 Why are you alone? 419 00:28:53,650 --> 00:28:56,820 Goodsoon is in the restroom, and Younggook is out to see his friends. 420 00:29:07,730 --> 00:29:09,400 He's taking a shower. Why? 421 00:29:09,400 --> 00:29:11,340 Sorry but I can't find her. 422 00:29:11,340 --> 00:29:13,000 Isn't she in her room? 423 00:29:13,000 --> 00:29:15,580 I went through everywhere, but she's nowhere. 424 00:29:32,120 --> 00:29:33,730 She left her cell phone home. 425 00:29:33,730 --> 00:29:35,630 I got a headache. 426 00:29:37,260 --> 00:29:41,130 Can I have some fruit? 427 00:29:41,130 --> 00:29:42,600 Yes, sir. 428 00:29:46,610 --> 00:29:48,610 Why does it take so long for Goodsoon? 429 00:29:48,610 --> 00:29:50,680 She suffers from constipation. 430 00:29:50,680 --> 00:29:53,640 That's why she needs to do exercise and have a balanced diet. 431 00:30:04,120 --> 00:30:05,640 What should we do now? 432 00:30:06,830 --> 00:30:07,980 I'll go out to find her. 433 00:30:09,390 --> 00:30:11,390 Get some fruits first. 434 00:30:16,300 --> 00:30:20,740 Oh God, give me wisdom. 435 00:30:23,440 --> 00:30:28,950 Ouch, it hurts. 436 00:30:28,950 --> 00:30:31,640 My, my... 437 00:30:31,650 --> 00:30:34,650 Your wife is so beautiful. 438 00:30:35,610 --> 00:30:37,360 Thank you. 439 00:30:37,360 --> 00:30:41,330 She could have been an actress when young. 440 00:30:46,630 --> 00:30:49,740 Seemed like she got a heart surgery. 441 00:30:50,680 --> 00:30:52,670 No, just a minor thing. 442 00:30:52,680 --> 00:30:53,970 Granny, I need to pee. 443 00:30:53,970 --> 00:30:55,670 Ok, ok. 444 00:31:02,550 --> 00:31:03,920 I'll stay with her. You can go home. 445 00:31:03,920 --> 00:31:05,900 Ok. 446 00:31:14,730 --> 00:31:16,400 Honey. 447 00:31:19,770 --> 00:31:21,200 You must be tired. 448 00:31:21,200 --> 00:31:26,140 Not at all. The presence of my princess gives me a good slack. 449 00:31:26,140 --> 00:31:29,070 I'm such an old princess then. 450 00:31:29,070 --> 00:31:34,210 To me, you look the same as on our first date. 451 00:31:34,210 --> 00:31:36,380 I saw in the drama, 452 00:31:36,380 --> 00:31:40,250 where a couple had a date at the theater on Saturday night. 453 00:31:40,250 --> 00:31:41,550 I was envious. 454 00:31:41,550 --> 00:31:44,060 Why? We can have the same date too. 455 00:31:44,060 --> 00:31:45,090 Can we? 456 00:31:45,090 --> 00:31:45,590 Sure. 457 00:31:45,590 --> 00:31:47,730 Then we should go out now. 458 00:31:47,730 --> 00:31:49,130 Ok, let's go. 459 00:31:49,130 --> 00:31:55,330 I'm so happy. You are my all, Mr. Roma Suh! 460 00:31:55,330 --> 00:31:59,040 Don't forget that, even in your dream. 461 00:31:59,040 --> 00:32:01,110 Of course not. 462 00:32:01,110 --> 00:32:02,690 Oh... 463 00:32:04,720 --> 00:32:06,980 Oh right, Goodsoon may be... 464 00:32:06,980 --> 00:32:11,180 I want just you and me. She might not like the movie we'll see. 465 00:32:11,180 --> 00:32:13,390 Yes, you're right. 466 00:32:17,290 --> 00:32:22,960 Auntie, make sure Goodsoon to take a sitz bath. 467 00:32:24,300 --> 00:32:25,860 Okay. 468 00:32:25,860 --> 00:32:30,300 We'll be late, so tell her to go to bed instead of waiting for us. 469 00:32:30,300 --> 00:32:32,470 Okay. 470 00:32:43,980 --> 00:32:46,220 What do you think about Susie? 471 00:32:47,050 --> 00:32:48,220 Are you seeing each other? 472 00:32:48,220 --> 00:32:51,190 I'm asking Your feeling. 473 00:32:51,190 --> 00:32:52,960 I feel uncomfortable with a pretty girl. 474 00:32:52,960 --> 00:32:55,590 Don't. You don't have to live with her. 475 00:32:56,430 --> 00:33:00,540 I invited her because of you. It's up to you. 476 00:33:02,900 --> 00:33:04,980 Thank you, but no thank you. 477 00:33:19,120 --> 00:33:22,650 Could you fill my glass please? 478 00:33:22,670 --> 00:33:25,060 Where is Ms. Goong? 479 00:33:25,060 --> 00:33:27,160 Well, she's almost here. 480 00:33:27,160 --> 00:33:30,000 Do you have a sister? 481 00:33:30,000 --> 00:33:30,860 I do. 482 00:33:30,860 --> 00:33:32,730 His sister is a real Barbie. 483 00:33:34,130 --> 00:33:36,570 Remember me, please. 484 00:33:38,300 --> 00:33:40,670 You like girls too much. 485 00:33:40,690 --> 00:33:42,810 I have taste though. 486 00:33:44,520 --> 00:33:46,710 Then explain your scandal with Annie the other day. 487 00:33:46,710 --> 00:33:49,050 That's only the reporter's imagination. 488 00:33:49,050 --> 00:33:49,980 So you're innocent? 489 00:33:49,980 --> 00:33:54,150 Of course. She's much older than me. 490 00:33:54,150 --> 00:33:56,650 Who knows you're one of many cougar hunters? 491 00:33:57,820 --> 00:33:59,770 Ms. Goong is here. 492 00:34:03,730 --> 00:34:07,680 So, you are today's heroin, who appears at last. 493 00:34:08,670 --> 00:34:10,270 Were you on a date? 494 00:34:10,270 --> 00:34:12,800 No, I stopped by home. 495 00:34:12,800 --> 00:34:15,040 To adorn yourself? 496 00:34:15,040 --> 00:34:16,610 Please have a seat. 497 00:34:18,700 --> 00:34:22,350 You sure know the rule of drink for punishment. 498 00:34:22,350 --> 00:34:24,250 Can I just drink slowly? 499 00:34:24,250 --> 00:34:29,820 Don't be coy. Mr. Choi, she never gets drunk. 500 00:34:29,820 --> 00:34:33,290 She knocked down Mr. Park the other day. 501 00:34:33,290 --> 00:34:36,730 Really? Did I finally find my match? 502 00:34:36,730 --> 00:34:39,360 Yep, exactly. 503 00:34:39,360 --> 00:34:40,970 Okay. 504 00:34:58,050 --> 00:34:59,920 I see you enjoying drinking. 505 00:34:59,920 --> 00:35:02,050 Alcohol is food too. 506 00:35:02,050 --> 00:35:05,760 Very expensive food. 507 00:35:05,760 --> 00:35:07,720 Here's the second shot. 508 00:35:09,030 --> 00:35:11,700 I didn't expect you to join us tonight. 509 00:35:11,700 --> 00:35:15,600 I just can't refuse Woobin's invitation. 510 00:35:15,610 --> 00:35:18,400 You know I like to very very much. 511 00:35:18,400 --> 00:35:22,510 Thank you. Don't abandon me when I'm aged. 512 00:35:27,880 --> 00:35:29,680 Finish this and sing a song. 513 00:35:29,680 --> 00:35:32,120 Ok. Let's sing with me. 514 00:35:32,120 --> 00:35:33,790 He did already. 515 00:35:33,790 --> 00:35:35,190 Really? 516 00:35:35,190 --> 00:35:37,020 Had you come earlier, you could have heard him singing. 517 00:35:37,020 --> 00:35:38,750 Drink up. 518 00:35:52,660 --> 00:35:56,110 Indeed, Jade switched a gear to a festival mood. Isn't that right, Woobin? 519 00:35:59,670 --> 00:36:01,150 Does the machine play songs in English? 520 00:36:01,150 --> 00:36:03,120 Yep. 521 00:36:03,120 --> 00:36:03,950 No. 6972 please. 522 00:36:03,950 --> 00:36:06,560 Eveything's in your head. 523 00:37:45,660 --> 00:37:48,450 Are you showing off your bacon? 524 00:37:51,220 --> 00:37:53,130 He drank too much. 525 00:38:06,300 --> 00:38:08,240 Seemed he practiced a lot. 526 00:38:08,240 --> 00:38:11,010 Look at his face. 527 00:38:21,990 --> 00:38:24,930 Mr. Kim, keep your distance. What's wrong with you? 528 00:38:24,930 --> 00:38:28,930 You look pretty and so sexy tonight, honey. 529 00:38:28,930 --> 00:38:30,930 I'm not your honey. 530 00:38:30,930 --> 00:38:33,100 Hey, just stop and come here. 531 00:38:36,840 --> 00:38:38,660 Excuse me. 532 00:38:39,660 --> 00:38:41,570 Wretch, don't play expensive. 533 00:38:44,980 --> 00:38:48,180 Ms. Goong, you may leave. He's drunk. 534 00:38:49,550 --> 00:38:52,650 You're disgusting. Bug off. 535 00:38:52,670 --> 00:38:54,600 Stop! 536 00:38:59,420 --> 00:39:00,760 Say that again. 537 00:39:00,760 --> 00:39:02,730 Shut up and get lost. 538 00:39:02,730 --> 00:39:04,560 Hey! 539 00:39:05,830 --> 00:39:09,230 Now I see you have a low taste fit for your inferior character. 540 00:39:09,230 --> 00:39:12,560 What? You wretch! 541 00:39:21,450 --> 00:39:23,550 Stop there! 542 00:39:25,740 --> 00:39:32,360 You wanna fire me? Do so. I will not work with a trash. 543 00:39:41,930 --> 00:39:43,140 I'm leaving too. 544 00:39:43,140 --> 00:39:46,530 Wait, you wanna be a party pooper too? 545 00:39:49,470 --> 00:39:53,410 I didn't know she had a temper. 546 00:40:31,710 --> 00:40:32,550 I'll do ticketing. 547 00:40:32,550 --> 00:40:34,600 It's alright. 548 00:40:49,900 --> 00:40:50,830 Hello. 549 00:40:51,670 --> 00:40:53,610 Did Goodsoon come home? 550 00:40:53,620 --> 00:40:54,510 Not yet. 551 00:40:54,510 --> 00:40:55,910 Did she call? 552 00:40:55,910 --> 00:40:57,010 No. 553 00:40:59,650 --> 00:41:01,680 What about Younggook? 554 00:41:01,680 --> 00:41:03,350 He's not in, either. 555 00:41:03,350 --> 00:41:07,600 When she comes home, text me. 556 00:41:19,230 --> 00:41:21,730 Goodsoon, do you have a tissue? 557 00:41:21,730 --> 00:41:23,200 Yeah, you need it? 558 00:41:23,200 --> 00:41:23,770 Please. 559 00:41:23,770 --> 00:41:25,730 Did you hear her name? 560 00:41:34,690 --> 00:41:36,570 What the heck are you looking at? 561 00:41:36,580 --> 00:41:39,620 What the heck is so funny with my name? 562 00:41:39,620 --> 00:41:42,530 What? Watch your tongue, you pygmy! 563 00:41:48,430 --> 00:41:50,290 What is it? Fighting? 564 00:42:07,810 --> 00:42:15,250 Darn! I hate to fight, but you really got on my nerves. 565 00:42:15,250 --> 00:42:16,590 You! 566 00:42:17,320 --> 00:42:20,090 Are you jealous? Come on. You're envious of us. 567 00:42:20,090 --> 00:42:21,590 Hey, stop. 568 00:42:21,590 --> 00:42:22,560 You're getting people's attention. 569 00:42:22,560 --> 00:42:26,530 So? 570 00:42:28,870 --> 00:42:32,440 Stop tickling me. Please stop. 571 00:42:32,440 --> 00:42:33,910 Hello. 572 00:42:33,910 --> 00:42:36,140 What do you think you're doing? 573 00:42:36,140 --> 00:42:37,410 What? 574 00:42:37,410 --> 00:42:40,150 You're offending public decency. You, get off him. 575 00:42:40,150 --> 00:42:43,980 Grandpa, mind your own business. This is our life. 576 00:42:43,980 --> 00:42:45,180 Grandpa? 577 00:42:45,180 --> 00:42:50,560 We are ignorant and don't know what public decency is. 578 00:42:50,560 --> 00:42:52,120 How dare! 579 00:42:52,120 --> 00:42:55,090 Who do you think you are to yell at us? 580 00:42:55,090 --> 00:42:56,400 Yeah, you're right. 581 00:42:56,400 --> 00:42:59,590 Hey, Goodsoon is fighting with some girls. 582 00:42:59,600 --> 00:43:01,100 What? Goodsoon? 583 00:43:03,070 --> 00:43:06,410 Goodsoon? Didn't she say Goodsoon? 584 00:43:06,410 --> 00:43:09,440 Different person of the same name? Maybe not. 585 00:43:37,070 --> 00:43:39,500 Goodsoon! 586 00:43:54,690 --> 00:43:57,290 Is he your grandpa? 587 00:43:57,290 --> 00:43:59,690 Your grandma looks so young. 588 00:45:19,570 --> 00:45:20,410 Good night. 589 00:45:20,640 --> 00:45:21,680 Good night... 590 00:45:26,650 --> 00:45:28,620 I like the fresh air here. 591 00:45:46,030 --> 00:45:47,100 Coral. 592 00:45:47,100 --> 00:45:47,700 Yeah. 593 00:45:47,700 --> 00:45:52,470 I think the monk is a fugitive. 594 00:45:52,470 --> 00:45:53,310 Why? 595 00:45:53,310 --> 00:45:58,240 I peeked in his room and there's almost nothing. 596 00:45:58,240 --> 00:46:01,180 Didn't he go out for shopping? 597 00:46:01,180 --> 00:46:04,050 Sometimes delivery comes the next day. 598 00:46:04,050 --> 00:46:05,850 Could be. 599 00:46:05,850 --> 00:46:08,320 Man, don't meddle in another's affair. 600 00:46:08,320 --> 00:46:12,460 How couldn't I? I have two pretty sisters. 601 00:46:12,460 --> 00:46:16,700 Men are like wolves, though of course we're men too. 602 00:46:16,700 --> 00:46:20,560 Don't worry. I'll protect them since I'm always home. 603 00:46:23,690 --> 00:46:25,940 How's your study? 604 00:46:25,940 --> 00:46:27,540 Good. 605 00:46:27,540 --> 00:46:29,570 Must be tired. 606 00:46:29,570 --> 00:46:31,710 Oh, feels good. 607 00:46:33,630 --> 00:46:35,210 Here? 608 00:46:40,520 --> 00:46:44,290 Do you have a religion? 609 00:46:44,290 --> 00:46:46,090 No. 610 00:46:46,090 --> 00:46:50,400 Is God punishing me because I didn't believe in him? 611 00:46:50,400 --> 00:46:55,700 Don't say like that. I've looked after Christians and Buddhists. 612 00:46:57,270 --> 00:47:00,770 I can't see ahead at all. 613 00:47:00,770 --> 00:47:05,630 Shut up! Just fall on your back and sleep! 614 00:47:07,350 --> 00:47:11,480 So noisy! 615 00:47:39,660 --> 00:47:43,680 Excuse me. Do you live here? 616 00:47:43,700 --> 00:47:45,570 Yes. 617 00:47:51,320 --> 00:47:55,730 Don't leave me. You can't leave me. 618 00:47:55,730 --> 00:47:57,660 Be quiet. 619 00:48:04,630 --> 00:48:07,630 Who are you looking for? 620 00:48:09,140 --> 00:48:10,830 Well. 621 00:48:12,980 --> 00:48:15,170 Coral doesn't answer the phone. 622 00:48:20,710 --> 00:48:24,120 He disposed it to devote himself to study. 623 00:48:27,090 --> 00:48:28,680 How can I help you? 624 00:48:30,360 --> 00:48:32,160 I'm just... 625 00:48:35,130 --> 00:48:37,140 I just miss him. 626 00:48:40,240 --> 00:48:45,280 Can you tell him that Ghangji is here? 627 00:48:47,750 --> 00:48:50,250 Alright! That's enough. 628 00:48:50,250 --> 00:48:51,880 Feel much better? 629 00:48:51,880 --> 00:48:52,900 Yeah. 630 00:48:59,640 --> 00:49:00,710 Who's Ghangji? 631 00:49:03,690 --> 00:49:05,600 Is she your girlfriend? 632 00:49:07,170 --> 00:49:10,700 No. She's just an alumna. 633 00:49:10,700 --> 00:49:12,700 Then why is she waiting for you, saying she misses you? 634 00:49:14,470 --> 00:49:15,510 Now? 635 00:49:16,340 --> 00:49:17,370 Yes. 636 00:49:18,380 --> 00:49:19,480 Don't go out. 637 00:49:19,480 --> 00:49:20,670 Is she pretty? 638 00:49:20,680 --> 00:49:21,730 Yes. 639 00:49:33,790 --> 00:49:39,030 He looks all innocent but he must have an affair with her, right? 640 00:49:54,050 --> 00:49:55,980 How did you find me? 641 00:49:56,980 --> 00:49:59,880 I noted your address. 642 00:50:00,990 --> 00:50:02,320 It's dangerous to walk in the... 643 00:50:03,520 --> 00:50:05,990 Haven't you missed me at all? 644 00:50:13,740 --> 00:50:18,070 I like to see you once in a while. 645 00:50:18,070 --> 00:50:20,270 Don't. 646 00:50:20,270 --> 00:50:26,540 I can't live without hearing your voice or seeing your face. 647 00:50:31,780 --> 00:50:33,700 I need to talk to you over a cup of tea. 648 00:50:36,050 --> 00:50:38,080 Hold on a sec. 649 00:50:46,830 --> 00:50:48,540 What are you doing? 650 00:51:13,710 --> 00:51:15,130 Do you have $10? 651 00:51:15,130 --> 00:51:17,800 Just ask her to come in. I'll make coffee for you. 652 00:51:33,250 --> 00:51:36,150 And fruits, too. Just bring her in. 653 00:51:37,680 --> 00:51:38,680 Don't be too late. 654 00:51:38,680 --> 00:51:39,630 Ok. 655 00:52:22,730 --> 00:52:26,260 I thought she's in the room. 656 00:52:26,260 --> 00:52:28,610 Go inside. 657 00:52:31,100 --> 00:52:36,610 Honey, I'll talk to her. 658 00:52:36,610 --> 00:52:38,580 I said go inside. 44286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.