Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:07,790
Episode 1
2
00:00:46,100 --> 00:00:47,290
That's good!
3
00:02:03,810 --> 00:02:05,940
Hey, why are you peeking in my house?
4
00:02:05,940 --> 00:02:07,830
Well, I'm...
5
00:02:09,110 --> 00:02:10,080
Are you here to receive some offerings?
6
00:02:10,080 --> 00:02:12,060
No. I'm a new rentee.
7
00:02:12,720 --> 00:02:15,390
Rentee? Are you sure?
8
00:02:15,390 --> 00:02:16,410
Yes.
9
00:02:18,330 --> 00:02:19,790
I haven't heard.
10
00:02:19,790 --> 00:02:23,160
I spoke with Ms. Heja Pi.
11
00:02:26,060 --> 00:02:27,600
How are you?
12
00:02:27,600 --> 00:02:28,470
Hi.
13
00:02:30,040 --> 00:02:31,900
He's a foreigner.
14
00:02:33,840 --> 00:02:35,970
What is it?
15
00:02:35,970 --> 00:02:38,110
We got a rentee.
16
00:02:38,110 --> 00:02:39,540
How are you?
17
00:02:39,540 --> 00:02:40,520
Hi.
18
00:02:42,850 --> 00:02:44,770
Come on in.
19
00:02:53,830 --> 00:02:55,430
This is the one, right?
20
00:02:57,330 --> 00:02:58,930
I can't believe this.
21
00:03:09,440 --> 00:03:14,280
Can I borrow a duster?
I need to clean up the room.
22
00:03:14,280 --> 00:03:16,180
When are you going to move in?
23
00:03:16,180 --> 00:03:18,360
Today. Isn't Ms. Pi here?
24
00:03:22,320 --> 00:03:23,560
Call Mom.
25
00:03:23,560 --> 00:03:25,660
I did, but she didn't answer the phone.
26
00:03:25,660 --> 00:03:28,520
How could she let a room to a lad?
27
00:03:30,500 --> 00:03:31,580
Excuse me.
28
00:03:32,860 --> 00:03:34,500
Mister!
29
00:03:34,500 --> 00:03:36,000
Isn't he a monk?
30
00:03:36,000 --> 00:03:40,410
Oh come on, a stay-at-home monk?
31
00:03:43,780 --> 00:03:44,610
Yes?
32
00:03:44,610 --> 00:03:46,980
Did you pay off the rent?
33
00:03:46,980 --> 00:03:47,990
Yes.
34
00:03:53,990 --> 00:03:55,750
Where on earth is she,
not answering the phone?
35
00:03:55,750 --> 00:03:57,690
Maybe in a beauty shop?
36
00:03:59,260 --> 00:04:03,460
How many times did we tell her
not to rent a room to a lad?
37
00:04:03,460 --> 00:04:05,930
You know Mom.
38
00:04:06,930 --> 00:04:09,940
I'm going out to get some stuff.
39
00:04:09,940 --> 00:04:11,400
Ok.
40
00:04:13,510 --> 00:04:14,620
Excuse me.
41
00:04:15,510 --> 00:04:18,140
Why don't you find another place?
42
00:04:18,140 --> 00:04:20,110
Like where?
43
00:04:20,110 --> 00:04:24,420
We are a big family.
You might feel uncomfortable.
44
00:04:24,420 --> 00:04:26,540
It all depends how you look at things.
45
00:04:27,920 --> 00:04:29,150
Where are you from?
46
00:04:29,150 --> 00:04:30,990
The United States.
47
00:04:32,460 --> 00:04:33,690
Oh, America?
48
00:04:33,690 --> 00:04:34,700
Yes.
49
00:05:23,080 --> 00:05:26,120
He could be an illegal resident, right?
50
00:05:28,780 --> 00:05:31,690
But he has an intelligent presence.
51
00:05:33,050 --> 00:05:36,080
His attire was not like that of
an English teacher.
52
00:05:37,520 --> 00:05:41,430
Sis, I have good news.
53
00:05:42,890 --> 00:05:43,300
What?
54
00:05:43,300 --> 00:05:46,470
Dr. Yoo's mother wants to see her.
55
00:05:46,470 --> 00:05:48,470
Really? You'll see his mother?
56
00:05:48,470 --> 00:05:49,530
Yeah.
57
00:05:49,530 --> 00:05:50,700
When?
58
00:05:50,700 --> 00:05:52,470
Tomorrow evening.
59
00:05:52,470 --> 00:05:55,810
We can then conclude that he's made up his mind to marry you, right?
60
00:05:56,680 --> 00:05:58,750
How did he say? Tell us in detail.
61
00:05:59,310 --> 00:06:05,100
Just casually. "Are you busy tomorrow? My mother wants to see you."
62
00:06:05,880 --> 00:06:09,450
That's good! You only need to get
his mother's approval then.
63
00:06:09,450 --> 00:06:13,690
That's not a problem for Ruby.
She always charms everyone.
64
00:06:13,690 --> 00:06:15,590
So, where? Are you invited to their house?
65
00:06:15,590 --> 00:06:18,860
No, we'll meet at Hill House.
What should I wear?
66
00:06:18,860 --> 00:06:20,170
Something decent.
67
00:06:20,170 --> 00:06:23,140
I know I should look decent and pretty, but I don't have a proper suit.
68
00:06:23,140 --> 00:06:26,000
Then buy one. Let's go.
I'll help you to choose one.
69
00:06:26,000 --> 00:06:30,210
By the way,
what should I say if she asks about Dad?
70
00:06:30,210 --> 00:06:31,640
Just be honest.
71
00:06:31,640 --> 00:06:33,650
I think Dr. Yoo already took care of it.
72
00:06:33,650 --> 00:06:37,650
Coral, call him a "bro-in-law-to-be,
not "Dr. Yoo."
73
00:06:41,420 --> 00:06:43,660
Didn't you tell him about our family?
74
00:06:43,660 --> 00:06:45,890
Well, not in details.
75
00:06:45,890 --> 00:06:49,690
I don't think you played a scion, did you?
76
00:06:49,690 --> 00:06:52,600
He can't decide to marry
without knowing about you.
77
00:06:52,600 --> 00:06:55,730
We're busy. We didn't discuss
every detail of our families.
78
00:06:56,700 --> 00:06:58,140
But at least...
79
00:06:58,140 --> 00:07:03,410
You found out his background, say, his father passed away leaving a hospital.
80
00:07:03,410 --> 00:07:07,550
You know his mother's hobby,
the square ft. of his house,
81
00:07:07,550 --> 00:07:11,750
and his sister's marriage life
with a lawyer.
82
00:07:11,750 --> 00:07:14,620
I'll take care of it. Don't worry.
83
00:07:16,640 --> 00:07:17,990
Are you going to tell Mom?
84
00:07:17,990 --> 00:07:21,690
No way! She would blow her own trumpet only to spoil my business.
85
00:07:21,710 --> 00:07:25,200
You guys, don't tell her anything.
86
00:07:25,200 --> 00:07:29,740
Honest is the best policy,
especially toward elders.
87
00:07:29,740 --> 00:07:30,700
Okay.
88
00:07:31,370 --> 00:07:36,040
Can you get me an autograph of
Sohee Yoon?
89
00:07:36,040 --> 00:07:38,010
His mother is her fan.
90
00:07:38,010 --> 00:07:40,410
Let me see if I can arrange
an interview with her.
91
00:07:40,410 --> 00:07:42,680
Please!
92
00:07:43,650 --> 00:07:46,720
I gotta go to Woobin's place.
93
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
For what?
94
00:07:47,720 --> 00:07:49,490
Kind of a party
95
00:07:49,490 --> 00:07:51,660
Who would be there?
96
00:07:51,660 --> 00:07:54,890
Woobin, Taesung, and...
97
00:07:54,890 --> 00:07:57,560
Can you leave the room?
I gotta change my clothes.
98
00:08:00,170 --> 00:08:02,170
Long time no see!
99
00:08:58,460 --> 00:09:01,420
Oh my, what is this smell?
100
00:09:02,670 --> 00:09:04,500
My goodness!
101
00:09:06,100 --> 00:09:07,300
She must be asleep again.
102
00:09:07,300 --> 00:09:10,440
You scared me!
103
00:09:10,440 --> 00:09:14,470
Oh, what an awful sight.
104
00:09:14,470 --> 00:09:19,540
Don't be mean. I'm still in a good shape.
105
00:09:19,540 --> 00:09:22,210
You think you are.
106
00:09:22,210 --> 00:09:26,150
Have you gone senile
to walk around naked?
107
00:09:26,150 --> 00:09:29,250
Don't you see this swimming suit?
108
00:09:29,250 --> 00:09:34,660
Where do you think you are?
You're over the hill.
109
00:09:34,660 --> 00:09:38,100
Look, my neighbors go to swim.
110
00:09:38,100 --> 00:09:40,730
One of them is 84.
111
00:09:40,740 --> 00:09:44,300
Go get dressed! You burned the broth.
112
00:09:44,300 --> 00:09:47,970
Haven't you burned anything?
113
00:09:47,970 --> 00:09:50,940
Didn't you burn mackerel the other day?
114
00:09:50,940 --> 00:09:54,610
It just got scorched and
stuck to the bottom of the pan.
115
00:09:54,610 --> 00:09:57,630
You never admit your mistake.
116
00:10:01,750 --> 00:10:03,520
What brought you here?
117
00:10:03,520 --> 00:10:05,670
Didn't Amber call you?
118
00:10:06,660 --> 00:10:08,030
No. Why?
119
00:10:09,640 --> 00:10:12,160
The room was rented to a Yankee.
120
00:10:12,160 --> 00:10:13,730
Yankee?
121
00:10:13,740 --> 00:10:15,500
You heard me.
122
00:10:15,500 --> 00:10:16,800
Male?
123
00:10:16,800 --> 00:10:18,370
Yeah.
124
00:10:18,370 --> 00:10:20,340
Handsome?
125
00:10:20,340 --> 00:10:25,640
That's not the matter. A storm is brewing.
126
00:10:25,640 --> 00:10:26,410
Why?
127
00:10:26,410 --> 00:10:31,650
Jade and Ruby were upset
since Heja didn't say anything about it.
128
00:10:31,650 --> 00:10:35,220
Amber called to see if she's here.
129
00:10:35,220 --> 00:10:37,020
Disappeared from work again?
130
00:10:37,020 --> 00:10:41,590
Your daughter is really something,
isn't she?
131
00:10:41,610 --> 00:10:44,330
Mind your own son.
132
00:10:44,330 --> 00:10:50,000
I'm serious.
She can't run the business like that.
133
00:10:50,000 --> 00:10:54,270
Remember how she bothered the kids
to start the store?
134
00:10:54,270 --> 00:10:59,810
Now she's already sick of it
and leaves it to Misook's mom.
135
00:10:59,810 --> 00:11:01,450
She creates employment at least.
136
00:11:01,450 --> 00:11:04,250
It's only a matter of time
when she's washed up.
137
00:11:04,250 --> 00:11:06,690
Then get the fat chick.
138
00:11:06,690 --> 00:11:08,690
Be serious.
139
00:11:08,700 --> 00:11:14,130
Is she really that thoughtless to have
a Yankee stay around Jade and Ruby?
140
00:11:14,130 --> 00:11:19,970
Look at your word choice.
You can't call a foreigner Yankee.
141
00:11:19,970 --> 00:11:25,040
Why do you have to always sound
so vulgar?
142
00:11:25,040 --> 00:11:27,810
Because I'm ignorant.
143
00:11:27,810 --> 00:11:31,710
So am I? I didn't get schooling either.
144
00:11:31,710 --> 00:11:35,250
It's not a matter of ignorance
or intelligence.
145
00:11:35,250 --> 00:11:36,350
Then what?
146
00:11:36,350 --> 00:11:39,350
Character, or personality.
147
00:11:39,350 --> 00:11:42,690
We're known by our words.
148
00:11:42,700 --> 00:11:48,260
As you become older,
you need to be to be gracious.
149
00:11:48,260 --> 00:11:52,760
But all your talks are so bitter and rough.
150
00:11:52,760 --> 00:11:57,170
Look yourself in a mirror.
151
00:11:57,170 --> 00:12:02,690
It's obvious in your face
that you're "irritated."
152
00:12:06,680 --> 00:12:10,180
But at least,
I haven't extorted money out of my son.
153
00:12:10,180 --> 00:12:12,180
Same here.
154
00:12:12,180 --> 00:12:17,220
Look around.
What are those? Were they for free?
155
00:12:19,060 --> 00:12:25,660
You are a shopping addict
to fill your bottomless greed.
156
00:12:25,660 --> 00:12:28,230
Isn't it your new habit
to do home-shopping?
157
00:12:28,230 --> 00:12:31,740
So, your son badmouthed
about me like that?
158
00:12:31,740 --> 00:12:33,620
I heard it from Amber.
159
00:12:35,410 --> 00:12:39,140
If you get married to him,
would that benefit us too?
160
00:12:39,140 --> 00:12:45,320
Of course. I became a nurse
to catch a doctor bachelor.
161
00:12:45,320 --> 00:12:47,650
Should I go to a medical college?
162
00:12:47,670 --> 00:12:51,660
Once you're admitted,
I will support you by all means.
163
00:12:51,670 --> 00:12:56,260
Jade becomes a famous writer,
you a doctor's wife,
164
00:12:56,260 --> 00:12:59,400
Coral a diplomat, and I a doctor.
165
00:12:59,400 --> 00:13:02,070
The mere thought of it makes me excited.
166
00:13:02,070 --> 00:13:04,170
It's honor to our family!
167
00:13:05,300 --> 00:13:09,810
Can't Jade hook up with a celeb
like Woobin?
168
00:13:09,810 --> 00:13:12,660
Isn't she prettier than any actress?
169
00:13:13,210 --> 00:13:15,250
Too pretty for a mere writer.
170
00:13:15,250 --> 00:13:16,750
Exactly.
171
00:13:16,750 --> 00:13:19,730
A good-looking guy makes a girl
pay the price.
172
00:13:20,630 --> 00:13:21,690
But not me.
173
00:13:21,690 --> 00:13:25,160
Who knows?
Fame and money can change you.
174
00:13:25,160 --> 00:13:28,360
You and Coral shouldn't inherit
what runs in our family.
175
00:13:28,360 --> 00:13:31,130
Don't worry. I'm not like Dad.
176
00:13:31,130 --> 00:13:35,470
If I cheat on my wife, delete my name from the family register.
177
00:13:35,470 --> 00:13:38,730
Before your name's deleted,
you'll be dead in my hand.
178
00:13:39,690 --> 00:13:44,680
As you wish.
Don't you cheat on your hubby though.
179
00:13:44,690 --> 00:13:49,010
By the way,
the famous Woobin Hwang is a trash.
180
00:13:49,010 --> 00:13:51,710
My friend's sister
working at Castle Hotel says
181
00:13:51,720 --> 00:13:54,890
he frequently comes there,
with a different partner each time.
182
00:13:54,890 --> 00:13:56,120
He's just a boy
and he's already a womanizer.
183
00:13:56,120 --> 00:14:00,890
It's inevitable.
Women are just crazy about him.
184
00:14:00,890 --> 00:14:05,100
He's not a priest
so how can he just ignore them?
185
00:14:05,100 --> 00:14:09,000
Fine, sleep with any leech,
and you'll pay for it.
186
00:14:09,000 --> 00:14:12,900
I won't! I will not defile my body.
187
00:14:12,900 --> 00:14:18,080
I have sisters
so I'm not curious about women.
188
00:14:18,080 --> 00:14:21,310
We'll see if you say the same in future.
189
00:14:29,450 --> 00:14:34,460
Don't touch it. I'll do it.
You hands could smell bad.
190
00:14:34,460 --> 00:14:37,730
You are such a cute brother.
191
00:14:37,740 --> 00:14:41,300
My friends drop honorifics
to their older sisters.
192
00:14:41,300 --> 00:14:42,700
How rude.
193
00:14:44,900 --> 00:14:48,610
Go in and do a facial
for a perfect makeup tomorrow.
194
00:14:48,620 --> 00:14:49,640
Are you sure?
195
00:14:49,640 --> 00:14:52,280
To prepare a meal is a piece of cake.
196
00:14:56,670 --> 00:14:57,680
Coral!
197
00:14:59,650 --> 00:15:00,290
Yeah?
198
00:15:00,290 --> 00:15:01,750
Will you go to the spa with me?
199
00:15:01,750 --> 00:15:03,520
Spa?
200
00:15:03,520 --> 00:15:04,710
Ruby!
201
00:15:06,720 --> 00:15:11,300
If you two go, people would
think him as your boyfriend.
202
00:15:11,300 --> 00:15:12,200
So?
203
00:15:12,200 --> 00:15:17,500
What if your fiance's acquaintance
saw Coral,
204
00:15:17,510 --> 00:15:19,670
and made a wrong report to...
205
00:15:22,410 --> 00:15:25,180
Hi, you came.
206
00:15:25,180 --> 00:15:27,620
So someone moved in, huh?
207
00:15:53,110 --> 00:15:54,640
Hello.
208
00:15:54,640 --> 00:15:57,110
Jade, Mom's in an ER.
209
00:15:57,110 --> 00:15:58,910
What? Why?
210
00:15:58,910 --> 00:16:01,250
I don't know. I heard she's bleeding out.
211
00:16:01,250 --> 00:16:02,880
She got an accident?
212
00:16:02,880 --> 00:16:05,720
I don't know in detail. Just come over
to the University Hospital. Now!
213
00:16:05,720 --> 00:16:08,050
Oh my! Hurry up!
214
00:16:38,780 --> 00:16:40,690
Wait, come with me.
215
00:16:40,690 --> 00:16:43,530
Grandma, hurry!
216
00:16:52,740 --> 00:16:53,670
Mr. Younggook Suh?
217
00:16:53,670 --> 00:16:54,400
Yes.
218
00:16:54,400 --> 00:16:57,660
They are in the lower level.
I'll show you there.
219
00:17:00,840 --> 00:17:02,770
Cheers!
220
00:17:06,740 --> 00:17:08,650
It tastes good!
221
00:17:09,720 --> 00:17:11,120
I'll give you one.
222
00:17:11,120 --> 00:17:12,380
Do you have another bottle?
223
00:17:12,380 --> 00:17:13,580
Yep.
224
00:17:15,450 --> 00:17:16,760
Mr. Suh is here.
225
00:17:25,750 --> 00:17:28,170
You look great!
226
00:17:28,170 --> 00:17:31,040
The same to you. You look awesome.
227
00:17:31,040 --> 00:17:33,140
Only on surface.
228
00:17:33,870 --> 00:17:37,510
This is my friend.
He just came back from studying abroad.
229
00:17:37,510 --> 00:17:38,710
How are you?
230
00:17:38,710 --> 00:17:40,880
You're handsome as an actor.
231
00:17:40,880 --> 00:17:42,350
Thank you.
232
00:17:42,350 --> 00:17:43,080
Have a seat.
233
00:17:43,080 --> 00:17:44,420
Thanks.
234
00:17:46,950 --> 00:17:49,820
Will you have a reverse surgery?
235
00:17:49,820 --> 00:17:50,590
Yes.
236
00:17:50,590 --> 00:17:52,260
Can you afford the medical fee?
237
00:17:52,260 --> 00:17:53,330
How much would it be?
238
00:17:53,330 --> 00:17:55,390
Depends on materials.
239
00:17:55,390 --> 00:17:58,230
Cohesive Gel will cost you $6,000
for both.
240
00:17:58,230 --> 00:17:59,630
What's that?
241
00:17:59,630 --> 00:18:03,370
It's a tissue-like disinfectant shell
for breast implant.
242
00:18:03,370 --> 00:18:05,670
It gives the breast lifelike look,
free from rupture.
243
00:18:05,670 --> 00:18:09,670
If the surgery goes well, it'll become
a part of your breast tissues but,
244
00:18:09,680 --> 00:18:12,580
since it's invented recently, there're
not many reports on a side effect.
245
00:18:12,580 --> 00:18:16,780
Ok. I'll go with it.
246
00:18:23,360 --> 00:18:26,190
The pocket will be implanted here.
247
00:18:28,360 --> 00:18:30,700
You'll have to wear EB for 2 or 3 months
after the surgery, which will be painful.
248
00:18:30,700 --> 00:18:34,370
And you should be on a diet, too.
249
00:18:34,370 --> 00:18:38,240
Ok. Ok. Please do to me now.
250
00:18:38,240 --> 00:18:41,870
We should give you
sufficient explanations.
251
00:18:41,870 --> 00:18:45,610
The surgery is extremely painful.
Will you get a shot for a painless anestheria?
252
00:18:45,610 --> 00:18:47,050
What's that again?
253
00:18:47,050 --> 00:18:49,110
It's not covered by medical insurance,
254
00:18:49,110 --> 00:18:52,720
but it can reduce the pain
during the surgery by appx. 80%.
255
00:18:52,720 --> 00:18:54,750
You might feel a pain though.
256
00:18:54,750 --> 00:18:56,050
Ok.
257
00:18:56,050 --> 00:18:57,090
Do you have a guardian?
258
00:18:57,090 --> 00:18:59,660
I said I had none.
259
00:18:59,660 --> 00:19:01,540
Then please sign on here.
260
00:19:09,030 --> 00:19:10,300
Where's the ER?
261
00:19:10,300 --> 00:19:11,630
Over there.
262
00:19:13,170 --> 00:19:14,540
Jade!
263
00:19:14,540 --> 00:19:15,440
How come you arrive this late?
264
00:19:15,440 --> 00:19:18,080
We were stuck in a bus.
265
00:19:18,080 --> 00:19:19,310
You should have come by taxi.
266
00:19:19,310 --> 00:19:20,710
We're five.
267
00:19:20,720 --> 00:19:22,950
Oh God, don't take her away.
268
00:19:22,950 --> 00:19:25,480
Be strong.
Life and death are providential.
269
00:19:25,480 --> 00:19:27,190
Oh God, my Heja...
270
00:19:32,720 --> 00:19:34,660
Grandma, Grandma!
271
00:19:35,620 --> 00:19:37,660
Grandma, grandma! Are you alright?
272
00:19:38,630 --> 00:19:42,770
Grandma!
273
00:19:46,300 --> 00:19:52,880
My goodness! Grandma, get a grip!
274
00:19:52,880 --> 00:19:54,760
Wait, wait!
275
00:19:56,620 --> 00:19:59,680
What happened? She got an accident?
276
00:19:59,690 --> 00:20:00,690
No.
277
00:20:00,690 --> 00:20:02,490
You said she's bleeding out.
278
00:20:02,490 --> 00:20:05,060
Hurry, let's go.
279
00:20:05,060 --> 00:20:06,960
She's in surgery.
280
00:20:10,360 --> 00:20:11,690
Did she pass blood through the vulva?
281
00:20:11,700 --> 00:20:13,030
Something wrong with her brain?
282
00:20:13,030 --> 00:20:14,830
No.
283
00:20:14,830 --> 00:20:17,770
Gosh, what is it?
284
00:20:17,770 --> 00:20:20,610
You know, she had surgery
around this area...
285
00:20:20,610 --> 00:20:21,970
You mean the chest?
286
00:20:21,970 --> 00:20:23,310
Well.
287
00:20:23,310 --> 00:20:27,210
She got a heart attack?
288
00:20:27,210 --> 00:20:31,720
Not the heart. The breast.
289
00:20:31,720 --> 00:20:34,580
The breast? Why?
290
00:20:36,630 --> 00:20:37,660
Is there a tumor?
291
00:20:37,660 --> 00:20:41,730
No. You know, a cosmetic surgery.
292
00:20:41,730 --> 00:20:47,200
Cosmetic?
You mean the breast makeup? How?
293
00:20:47,200 --> 00:20:50,070
By putting silicon inside.
294
00:20:50,070 --> 00:20:51,590
What's silicon?
295
00:20:51,600 --> 00:20:52,500
I can't believe this.
296
00:20:52,500 --> 00:20:54,010
Really?
297
00:20:54,010 --> 00:20:55,210
Yes.
298
00:20:55,210 --> 00:20:58,180
Wait, what's silicon?
299
00:20:58,180 --> 00:20:59,710
Where did she have it?
300
00:20:59,710 --> 00:21:04,750
At Dongsoo's house, by a retired nurse.
I think she's a phony.
301
00:21:06,740 --> 00:21:08,580
I need to talk to a guardian please.
302
00:21:12,560 --> 00:21:14,650
What are you talking about?
303
00:21:18,330 --> 00:21:21,000
That's our Mom.
304
00:21:21,000 --> 00:21:22,400
Isn't this a news item?
305
00:21:22,400 --> 00:21:23,970
Wait.
306
00:21:25,070 --> 00:21:30,560
Reporters might come to interview us.
They once covered a similar story.
307
00:21:31,660 --> 00:21:33,550
In that case, someone died.
308
00:21:35,710 --> 00:21:37,550
Go home with grandmas.
309
00:21:59,270 --> 00:22:03,040
How's my daughter?
310
00:22:03,040 --> 00:22:05,980
She's getting a boob job.
311
00:22:05,980 --> 00:22:07,540
Why?
312
00:22:08,680 --> 00:22:09,950
A breast cancer?
313
00:22:11,120 --> 00:22:14,450
Her boobs had burst
during an unlicensed implant.
314
00:22:14,450 --> 00:22:16,460
That's why she's here.
315
00:22:17,700 --> 00:22:19,260
Help me up.
316
00:22:19,260 --> 00:22:22,590
Do it yourself. You're not gonna die.
317
00:22:30,720 --> 00:22:35,270
So, is she in a critical condition?
318
00:22:35,270 --> 00:22:40,570
Critical? She's getting things taken out and sewn up.
319
00:22:43,610 --> 00:22:45,380
What did Sangsik say?
320
00:22:45,380 --> 00:22:46,920
I didn't tell him.
321
00:22:46,920 --> 00:22:50,360
He wouldn't say good things
when he finds out.
322
00:22:52,420 --> 00:22:54,960
How shameful.
323
00:22:54,960 --> 00:23:00,580
Why did she have to enlarge her boobs
at her old age?
324
00:23:01,700 --> 00:23:02,900
Where are kids?
325
00:23:02,900 --> 00:23:07,560
Outside of the surgery room.
They're all speechless.
326
00:23:41,310 --> 00:23:42,970
Who are you?
327
00:23:42,970 --> 00:23:47,410
I'm the landlord, but...
328
00:23:47,410 --> 00:23:48,610
who are you?
329
00:23:48,610 --> 00:23:53,420
Oh! I moved in your house today.
330
00:23:53,420 --> 00:23:54,650
Oh, I see.
331
00:23:54,650 --> 00:23:56,560
I'm Kyle Huntington.
332
00:23:56,560 --> 00:23:57,360
Kyle...
333
00:23:57,360 --> 00:23:59,120
Kyle Huntington.
334
00:23:59,120 --> 00:24:01,360
Kyle Hun, Hun...
335
00:24:01,360 --> 00:24:03,730
Just call me Kyle.
336
00:24:03,740 --> 00:24:05,260
Ok.
337
00:24:05,260 --> 00:24:06,650
And you are...?
338
00:24:06,700 --> 00:24:08,630
I'm Sangsik Goong.
339
00:24:08,650 --> 00:24:10,100
Is Goong a Korean last name?
340
00:24:10,100 --> 00:24:11,440
Sure.
341
00:24:11,440 --> 00:24:14,740
Oh. Something happened in your family?
342
00:24:14,750 --> 00:24:15,710
Why?
343
00:24:15,710 --> 00:24:18,010
Everybody ran out in a hurry.
344
00:24:18,010 --> 00:24:19,580
When?
345
00:24:23,280 --> 00:24:26,350
You look tired. Go home.
346
00:24:28,700 --> 00:24:31,760
Coral, go home with grandmas.
347
00:24:33,690 --> 00:24:37,560
I'll get angrier at home.
I'd rather stay here.
348
00:24:37,560 --> 00:24:41,730
She's still a patient so be nice to her.
349
00:24:41,730 --> 00:24:44,440
Where'd be the end of her queer act?
350
00:24:44,440 --> 00:24:47,670
My, she's crazy.
351
00:24:47,670 --> 00:24:51,640
How can she behave like that
as if just gotten out of a nut house?
352
00:24:57,650 --> 00:24:58,980
Hello.
353
00:24:58,980 --> 00:25:01,680
What happened? Where are you?
354
00:25:02,700 --> 00:25:04,920
In the hospital.
355
00:25:04,920 --> 00:25:06,020
Hospital? Why?
356
00:25:06,690 --> 00:25:08,600
Because of Mom.
357
00:25:09,390 --> 00:25:10,680
Give me that.
358
00:25:12,650 --> 00:25:13,730
Hi Mother, is she ill?
359
00:25:13,730 --> 00:25:17,170
Did you ask her to enlarge her boobs?
360
00:25:17,170 --> 00:25:20,940
What? What are you talking about?
361
00:25:20,940 --> 00:25:23,080
Her boobs had burst
during an unlicensed implant.
362
00:25:23,080 --> 00:25:25,140
That's why she's here.
363
00:25:25,140 --> 00:25:26,710
She's getting sewn up.
364
00:25:26,710 --> 00:25:28,210
What shame. Please drop your voice.
365
00:25:28,210 --> 00:25:29,710
I'm infuriated!
366
00:25:30,750 --> 00:25:33,990
Why not speak over a megaphone?
367
00:25:33,990 --> 00:25:35,490
Are you there?
368
00:25:36,720 --> 00:25:38,690
My, my...
369
00:25:38,690 --> 00:25:42,230
You don't need to come over.
She's not even ill.
370
00:25:42,230 --> 00:25:43,930
Are you home?
371
00:25:43,930 --> 00:25:45,400
Yes.
372
00:25:45,400 --> 00:25:47,600
You must be hungry. Eat something.
373
00:25:47,610 --> 00:25:51,140
Why can't she just live in peace
for a single day?
374
00:25:51,140 --> 00:25:56,410
I know. I feel pity for you and the kids.
375
00:25:56,410 --> 00:25:57,630
Gosh...
376
00:25:58,690 --> 00:25:59,710
Gosh?
377
00:26:01,350 --> 00:26:02,580
She's coming out.
378
00:26:02,580 --> 00:26:07,520
Oh my, she looks so bad.
How's the surgery?
379
00:26:07,520 --> 00:26:10,690
Don't worry. It was good.
380
00:26:10,700 --> 00:26:12,650
Heja.
381
00:26:44,700 --> 00:26:48,130
I thought a popular singer wouldn't sing at a private occasion.
382
00:26:48,130 --> 00:26:50,060
I'm in a downfall nowadays.
383
00:26:51,000 --> 00:26:53,530
Being humble would benefit you.
384
00:26:54,530 --> 00:26:55,730
Isn't Ms. Goong coming?
385
00:26:55,740 --> 00:26:59,370
She's supposed to come. Call her.
386
00:26:59,370 --> 00:27:01,870
Jade Goong? The writer?
387
00:27:01,870 --> 00:27:04,700
Yeah. How do you know her full name?
388
00:27:05,620 --> 00:27:07,210
'Cause it's unique.
389
00:27:07,210 --> 00:27:09,310
I think she's very amiable.
390
00:27:09,310 --> 00:27:11,720
She is. And smart.
391
00:27:12,620 --> 00:27:13,720
Is Jade her name?
392
00:27:13,720 --> 00:27:14,750
Yeah.
393
00:27:14,750 --> 00:27:15,990
Real name?
394
00:27:15,990 --> 00:27:16,920
It's her real name, right?
395
00:27:16,920 --> 00:27:18,700
Probably.
396
00:27:28,170 --> 00:27:30,040
Lower the lighting.
397
00:27:41,670 --> 00:27:42,680
Hello.
398
00:27:42,700 --> 00:27:44,740
Jade, aren't you coming?
399
00:27:45,920 --> 00:27:48,650
Don't count me in.
400
00:27:48,650 --> 00:27:52,560
Everybody's waiting for you.
Just come. Mr. Choi's here too.
401
00:27:54,520 --> 00:27:55,790
Ok.
402
00:27:57,130 --> 00:27:58,430
How's your Mom?
403
00:27:59,200 --> 00:28:00,930
She's sleeping.
404
00:28:00,930 --> 00:28:02,800
Didn't you know?
405
00:28:02,800 --> 00:28:03,900
Not at all.
406
00:28:07,240 --> 00:28:10,380
She's a family nuisance.
407
00:28:11,140 --> 00:28:13,580
I gotta go for a business meeting.
408
00:28:13,580 --> 00:28:14,700
Ok, go ahead.
409
00:28:25,160 --> 00:28:30,660
Goodsoon, Goodsoon Suh!
410
00:28:30,660 --> 00:28:33,540
Goodsoon, your daddy is home.
411
00:28:37,740 --> 00:28:39,600
Is she taking a bath?
412
00:28:40,730 --> 00:28:42,470
I don't hear the sound of water.
413
00:28:42,470 --> 00:28:43,480
Please go check.
414
00:28:43,480 --> 00:28:44,980
Maybe she's struggling in the restroom.
415
00:28:46,240 --> 00:28:48,010
You said you'd be late.
416
00:28:48,010 --> 00:28:50,180
But I missed you so much.
417
00:28:50,180 --> 00:28:51,750
How sweet of you.
418
00:28:51,750 --> 00:28:53,650
Why are you alone?
419
00:28:53,650 --> 00:28:56,820
Goodsoon is in the restroom, and Younggook is out to see his friends.
420
00:29:07,730 --> 00:29:09,400
He's taking a shower. Why?
421
00:29:09,400 --> 00:29:11,340
Sorry but I can't find her.
422
00:29:11,340 --> 00:29:13,000
Isn't she in her room?
423
00:29:13,000 --> 00:29:15,580
I went through everywhere,
but she's nowhere.
424
00:29:32,120 --> 00:29:33,730
She left her cell phone home.
425
00:29:33,730 --> 00:29:35,630
I got a headache.
426
00:29:37,260 --> 00:29:41,130
Can I have some fruit?
427
00:29:41,130 --> 00:29:42,600
Yes, sir.
428
00:29:46,610 --> 00:29:48,610
Why does it take so long for Goodsoon?
429
00:29:48,610 --> 00:29:50,680
She suffers from constipation.
430
00:29:50,680 --> 00:29:53,640
That's why she needs to do exercise
and have a balanced diet.
431
00:30:04,120 --> 00:30:05,640
What should we do now?
432
00:30:06,830 --> 00:30:07,980
I'll go out to find her.
433
00:30:09,390 --> 00:30:11,390
Get some fruits first.
434
00:30:16,300 --> 00:30:20,740
Oh God, give me wisdom.
435
00:30:23,440 --> 00:30:28,950
Ouch, it hurts.
436
00:30:28,950 --> 00:30:31,640
My, my...
437
00:30:31,650 --> 00:30:34,650
Your wife is so beautiful.
438
00:30:35,610 --> 00:30:37,360
Thank you.
439
00:30:37,360 --> 00:30:41,330
She could have been an actress
when young.
440
00:30:46,630 --> 00:30:49,740
Seemed like she got a heart surgery.
441
00:30:50,680 --> 00:30:52,670
No, just a minor thing.
442
00:30:52,680 --> 00:30:53,970
Granny, I need to pee.
443
00:30:53,970 --> 00:30:55,670
Ok, ok.
444
00:31:02,550 --> 00:31:03,920
I'll stay with her. You can go home.
445
00:31:03,920 --> 00:31:05,900
Ok.
446
00:31:14,730 --> 00:31:16,400
Honey.
447
00:31:19,770 --> 00:31:21,200
You must be tired.
448
00:31:21,200 --> 00:31:26,140
Not at all. The presence of my princess gives me a good slack.
449
00:31:26,140 --> 00:31:29,070
I'm such an old princess then.
450
00:31:29,070 --> 00:31:34,210
To me, you look the same as
on our first date.
451
00:31:34,210 --> 00:31:36,380
I saw in the drama,
452
00:31:36,380 --> 00:31:40,250
where a couple had a date
at the theater on Saturday night.
453
00:31:40,250 --> 00:31:41,550
I was envious.
454
00:31:41,550 --> 00:31:44,060
Why? We can have the same date too.
455
00:31:44,060 --> 00:31:45,090
Can we?
456
00:31:45,090 --> 00:31:45,590
Sure.
457
00:31:45,590 --> 00:31:47,730
Then we should go out now.
458
00:31:47,730 --> 00:31:49,130
Ok, let's go.
459
00:31:49,130 --> 00:31:55,330
I'm so happy.
You are my all, Mr. Roma Suh!
460
00:31:55,330 --> 00:31:59,040
Don't forget that, even in your dream.
461
00:31:59,040 --> 00:32:01,110
Of course not.
462
00:32:01,110 --> 00:32:02,690
Oh...
463
00:32:04,720 --> 00:32:06,980
Oh right, Goodsoon may be...
464
00:32:06,980 --> 00:32:11,180
I want just you and me.
She might not like the movie we'll see.
465
00:32:11,180 --> 00:32:13,390
Yes, you're right.
466
00:32:17,290 --> 00:32:22,960
Auntie, make sure Goodsoon
to take a sitz bath.
467
00:32:24,300 --> 00:32:25,860
Okay.
468
00:32:25,860 --> 00:32:30,300
We'll be late, so tell her to go to bed instead of waiting for us.
469
00:32:30,300 --> 00:32:32,470
Okay.
470
00:32:43,980 --> 00:32:46,220
What do you think about Susie?
471
00:32:47,050 --> 00:32:48,220
Are you seeing each other?
472
00:32:48,220 --> 00:32:51,190
I'm asking Your feeling.
473
00:32:51,190 --> 00:32:52,960
I feel uncomfortable with a pretty girl.
474
00:32:52,960 --> 00:32:55,590
Don't. You don't have to live with her.
475
00:32:56,430 --> 00:33:00,540
I invited her because of you. It's up to you.
476
00:33:02,900 --> 00:33:04,980
Thank you, but no thank you.
477
00:33:19,120 --> 00:33:22,650
Could you fill my glass please?
478
00:33:22,670 --> 00:33:25,060
Where is Ms. Goong?
479
00:33:25,060 --> 00:33:27,160
Well, she's almost here.
480
00:33:27,160 --> 00:33:30,000
Do you have a sister?
481
00:33:30,000 --> 00:33:30,860
I do.
482
00:33:30,860 --> 00:33:32,730
His sister is a real Barbie.
483
00:33:34,130 --> 00:33:36,570
Remember me, please.
484
00:33:38,300 --> 00:33:40,670
You like girls too much.
485
00:33:40,690 --> 00:33:42,810
I have taste though.
486
00:33:44,520 --> 00:33:46,710
Then explain your scandal
with Annie the other day.
487
00:33:46,710 --> 00:33:49,050
That's only the reporter's imagination.
488
00:33:49,050 --> 00:33:49,980
So you're innocent?
489
00:33:49,980 --> 00:33:54,150
Of course. She's much older than me.
490
00:33:54,150 --> 00:33:56,650
Who knows you're
one of many cougar hunters?
491
00:33:57,820 --> 00:33:59,770
Ms. Goong is here.
492
00:34:03,730 --> 00:34:07,680
So, you are today's heroin,
who appears at last.
493
00:34:08,670 --> 00:34:10,270
Were you on a date?
494
00:34:10,270 --> 00:34:12,800
No, I stopped by home.
495
00:34:12,800 --> 00:34:15,040
To adorn yourself?
496
00:34:15,040 --> 00:34:16,610
Please have a seat.
497
00:34:18,700 --> 00:34:22,350
You sure know the rule of drink
for punishment.
498
00:34:22,350 --> 00:34:24,250
Can I just drink slowly?
499
00:34:24,250 --> 00:34:29,820
Don't be coy.
Mr. Choi, she never gets drunk.
500
00:34:29,820 --> 00:34:33,290
She knocked down Mr. Park
the other day.
501
00:34:33,290 --> 00:34:36,730
Really? Did I finally find my match?
502
00:34:36,730 --> 00:34:39,360
Yep, exactly.
503
00:34:39,360 --> 00:34:40,970
Okay.
504
00:34:58,050 --> 00:34:59,920
I see you enjoying drinking.
505
00:34:59,920 --> 00:35:02,050
Alcohol is food too.
506
00:35:02,050 --> 00:35:05,760
Very expensive food.
507
00:35:05,760 --> 00:35:07,720
Here's the second shot.
508
00:35:09,030 --> 00:35:11,700
I didn't expect you to join us tonight.
509
00:35:11,700 --> 00:35:15,600
I just can't refuse Woobin's invitation.
510
00:35:15,610 --> 00:35:18,400
You know I like to very very much.
511
00:35:18,400 --> 00:35:22,510
Thank you.
Don't abandon me when I'm aged.
512
00:35:27,880 --> 00:35:29,680
Finish this and sing a song.
513
00:35:29,680 --> 00:35:32,120
Ok. Let's sing with me.
514
00:35:32,120 --> 00:35:33,790
He did already.
515
00:35:33,790 --> 00:35:35,190
Really?
516
00:35:35,190 --> 00:35:37,020
Had you come earlier,
you could have heard him singing.
517
00:35:37,020 --> 00:35:38,750
Drink up.
518
00:35:52,660 --> 00:35:56,110
Indeed, Jade switched a gear to
a festival mood. Isn't that right, Woobin?
519
00:35:59,670 --> 00:36:01,150
Does the machine play songs in English?
520
00:36:01,150 --> 00:36:03,120
Yep.
521
00:36:03,120 --> 00:36:03,950
No. 6972 please.
522
00:36:03,950 --> 00:36:06,560
Eveything's in your head.
523
00:37:45,660 --> 00:37:48,450
Are you showing off your bacon?
524
00:37:51,220 --> 00:37:53,130
He drank too much.
525
00:38:06,300 --> 00:38:08,240
Seemed he practiced a lot.
526
00:38:08,240 --> 00:38:11,010
Look at his face.
527
00:38:21,990 --> 00:38:24,930
Mr. Kim, keep your distance.
What's wrong with you?
528
00:38:24,930 --> 00:38:28,930
You look pretty and so sexy tonight, honey.
529
00:38:28,930 --> 00:38:30,930
I'm not your honey.
530
00:38:30,930 --> 00:38:33,100
Hey, just stop and come here.
531
00:38:36,840 --> 00:38:38,660
Excuse me.
532
00:38:39,660 --> 00:38:41,570
Wretch, don't play expensive.
533
00:38:44,980 --> 00:38:48,180
Ms. Goong, you may leave. He's drunk.
534
00:38:49,550 --> 00:38:52,650
You're disgusting. Bug off.
535
00:38:52,670 --> 00:38:54,600
Stop!
536
00:38:59,420 --> 00:39:00,760
Say that again.
537
00:39:00,760 --> 00:39:02,730
Shut up and get lost.
538
00:39:02,730 --> 00:39:04,560
Hey!
539
00:39:05,830 --> 00:39:09,230
Now I see you have a low taste fit
for your inferior character.
540
00:39:09,230 --> 00:39:12,560
What? You wretch!
541
00:39:21,450 --> 00:39:23,550
Stop there!
542
00:39:25,740 --> 00:39:32,360
You wanna fire me? Do so.
I will not work with a trash.
543
00:39:41,930 --> 00:39:43,140
I'm leaving too.
544
00:39:43,140 --> 00:39:46,530
Wait, you wanna be a party pooper too?
545
00:39:49,470 --> 00:39:53,410
I didn't know she had a temper.
546
00:40:31,710 --> 00:40:32,550
I'll do ticketing.
547
00:40:32,550 --> 00:40:34,600
It's alright.
548
00:40:49,900 --> 00:40:50,830
Hello.
549
00:40:51,670 --> 00:40:53,610
Did Goodsoon come home?
550
00:40:53,620 --> 00:40:54,510
Not yet.
551
00:40:54,510 --> 00:40:55,910
Did she call?
552
00:40:55,910 --> 00:40:57,010
No.
553
00:40:59,650 --> 00:41:01,680
What about Younggook?
554
00:41:01,680 --> 00:41:03,350
He's not in, either.
555
00:41:03,350 --> 00:41:07,600
When she comes home, text me.
556
00:41:19,230 --> 00:41:21,730
Goodsoon, do you have a tissue?
557
00:41:21,730 --> 00:41:23,200
Yeah, you need it?
558
00:41:23,200 --> 00:41:23,770
Please.
559
00:41:23,770 --> 00:41:25,730
Did you hear her name?
560
00:41:34,690 --> 00:41:36,570
What the heck are you looking at?
561
00:41:36,580 --> 00:41:39,620
What the heck is so funny with my name?
562
00:41:39,620 --> 00:41:42,530
What? Watch your tongue, you pygmy!
563
00:41:48,430 --> 00:41:50,290
What is it? Fighting?
564
00:42:07,810 --> 00:42:15,250
Darn! I hate to fight,
but you really got on my nerves.
565
00:42:15,250 --> 00:42:16,590
You!
566
00:42:17,320 --> 00:42:20,090
Are you jealous? Come on.
You're envious of us.
567
00:42:20,090 --> 00:42:21,590
Hey, stop.
568
00:42:21,590 --> 00:42:22,560
You're getting people's attention.
569
00:42:22,560 --> 00:42:26,530
So?
570
00:42:28,870 --> 00:42:32,440
Stop tickling me. Please stop.
571
00:42:32,440 --> 00:42:33,910
Hello.
572
00:42:33,910 --> 00:42:36,140
What do you think you're doing?
573
00:42:36,140 --> 00:42:37,410
What?
574
00:42:37,410 --> 00:42:40,150
You're offending public decency.
You, get off him.
575
00:42:40,150 --> 00:42:43,980
Grandpa, mind your own business.
This is our life.
576
00:42:43,980 --> 00:42:45,180
Grandpa?
577
00:42:45,180 --> 00:42:50,560
We are ignorant and don't know
what public decency is.
578
00:42:50,560 --> 00:42:52,120
How dare!
579
00:42:52,120 --> 00:42:55,090
Who do you think you are to yell at us?
580
00:42:55,090 --> 00:42:56,400
Yeah, you're right.
581
00:42:56,400 --> 00:42:59,590
Hey, Goodsoon is fighting with some girls.
582
00:42:59,600 --> 00:43:01,100
What? Goodsoon?
583
00:43:03,070 --> 00:43:06,410
Goodsoon? Didn't she say Goodsoon?
584
00:43:06,410 --> 00:43:09,440
Different person of the same name? Maybe not.
585
00:43:37,070 --> 00:43:39,500
Goodsoon!
586
00:43:54,690 --> 00:43:57,290
Is he your grandpa?
587
00:43:57,290 --> 00:43:59,690
Your grandma looks so young.
588
00:45:19,570 --> 00:45:20,410
Good night.
589
00:45:20,640 --> 00:45:21,680
Good night...
590
00:45:26,650 --> 00:45:28,620
I like the fresh air here.
591
00:45:46,030 --> 00:45:47,100
Coral.
592
00:45:47,100 --> 00:45:47,700
Yeah.
593
00:45:47,700 --> 00:45:52,470
I think the monk is a fugitive.
594
00:45:52,470 --> 00:45:53,310
Why?
595
00:45:53,310 --> 00:45:58,240
I peeked in his room
and there's almost nothing.
596
00:45:58,240 --> 00:46:01,180
Didn't he go out for shopping?
597
00:46:01,180 --> 00:46:04,050
Sometimes delivery comes the next day.
598
00:46:04,050 --> 00:46:05,850
Could be.
599
00:46:05,850 --> 00:46:08,320
Man, don't meddle in another's affair.
600
00:46:08,320 --> 00:46:12,460
How couldn't I? I have two pretty sisters.
601
00:46:12,460 --> 00:46:16,700
Men are like wolves,
though of course we're men too.
602
00:46:16,700 --> 00:46:20,560
Don't worry.
I'll protect them since I'm always home.
603
00:46:23,690 --> 00:46:25,940
How's your study?
604
00:46:25,940 --> 00:46:27,540
Good.
605
00:46:27,540 --> 00:46:29,570
Must be tired.
606
00:46:29,570 --> 00:46:31,710
Oh, feels good.
607
00:46:33,630 --> 00:46:35,210
Here?
608
00:46:40,520 --> 00:46:44,290
Do you have a religion?
609
00:46:44,290 --> 00:46:46,090
No.
610
00:46:46,090 --> 00:46:50,400
Is God punishing me
because I didn't believe in him?
611
00:46:50,400 --> 00:46:55,700
Don't say like that. I've looked after Christians and Buddhists.
612
00:46:57,270 --> 00:47:00,770
I can't see ahead at all.
613
00:47:00,770 --> 00:47:05,630
Shut up! Just fall on your back and sleep!
614
00:47:07,350 --> 00:47:11,480
So noisy!
615
00:47:39,660 --> 00:47:43,680
Excuse me. Do you live here?
616
00:47:43,700 --> 00:47:45,570
Yes.
617
00:47:51,320 --> 00:47:55,730
Don't leave me. You can't leave me.
618
00:47:55,730 --> 00:47:57,660
Be quiet.
619
00:48:04,630 --> 00:48:07,630
Who are you looking for?
620
00:48:09,140 --> 00:48:10,830
Well.
621
00:48:12,980 --> 00:48:15,170
Coral doesn't answer the phone.
622
00:48:20,710 --> 00:48:24,120
He disposed it to devote himself to study.
623
00:48:27,090 --> 00:48:28,680
How can I help you?
624
00:48:30,360 --> 00:48:32,160
I'm just...
625
00:48:35,130 --> 00:48:37,140
I just miss him.
626
00:48:40,240 --> 00:48:45,280
Can you tell him that Ghangji is here?
627
00:48:47,750 --> 00:48:50,250
Alright! That's enough.
628
00:48:50,250 --> 00:48:51,880
Feel much better?
629
00:48:51,880 --> 00:48:52,900
Yeah.
630
00:48:59,640 --> 00:49:00,710
Who's Ghangji?
631
00:49:03,690 --> 00:49:05,600
Is she your girlfriend?
632
00:49:07,170 --> 00:49:10,700
No. She's just an alumna.
633
00:49:10,700 --> 00:49:12,700
Then why is she waiting for you,
saying she misses you?
634
00:49:14,470 --> 00:49:15,510
Now?
635
00:49:16,340 --> 00:49:17,370
Yes.
636
00:49:18,380 --> 00:49:19,480
Don't go out.
637
00:49:19,480 --> 00:49:20,670
Is she pretty?
638
00:49:20,680 --> 00:49:21,730
Yes.
639
00:49:33,790 --> 00:49:39,030
He looks all innocent but he must have an affair with her, right?
640
00:49:54,050 --> 00:49:55,980
How did you find me?
641
00:49:56,980 --> 00:49:59,880
I noted your address.
642
00:50:00,990 --> 00:50:02,320
It's dangerous to walk in the...
643
00:50:03,520 --> 00:50:05,990
Haven't you missed me at all?
644
00:50:13,740 --> 00:50:18,070
I like to see you once in a while.
645
00:50:18,070 --> 00:50:20,270
Don't.
646
00:50:20,270 --> 00:50:26,540
I can't live without hearing your voice
or seeing your face.
647
00:50:31,780 --> 00:50:33,700
I need to talk to you over a cup of tea.
648
00:50:36,050 --> 00:50:38,080
Hold on a sec.
649
00:50:46,830 --> 00:50:48,540
What are you doing?
650
00:51:13,710 --> 00:51:15,130
Do you have $10?
651
00:51:15,130 --> 00:51:17,800
Just ask her to come in.
I'll make coffee for you.
652
00:51:33,250 --> 00:51:36,150
And fruits, too. Just bring her in.
653
00:51:37,680 --> 00:51:38,680
Don't be too late.
654
00:51:38,680 --> 00:51:39,630
Ok.
655
00:52:22,730 --> 00:52:26,260
I thought she's in the room.
656
00:52:26,260 --> 00:52:28,610
Go inside.
657
00:52:31,100 --> 00:52:36,610
Honey, I'll talk to her.
658
00:52:36,610 --> 00:52:38,580
I said go inside.
44286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.