All language subtitles for Angry.Indian.Goddesses.2015.BDRip.720p.H264.AC3.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,918 --> 00:01:10,878 ¡Lalan! 2 00:01:15,001 --> 00:01:17,251 ¡Lalan! 3 00:01:21,709 --> 00:01:24,876 Lallan! You'll always be a loser! 4 00:01:31,001 --> 00:01:33,293 - Phulva! - Save me! 5 00:01:33,668 --> 00:01:36,668 - Shut up! - Do not! Do not! 6 00:01:40,084 --> 00:01:41,084 ¡No! 7 00:01:48,001 --> 00:01:49,084 ¡Corten! 8 00:01:51,584 --> 00:01:52,584 'Cut, cut! 9 00:01:52,584 --> 00:01:55,334 Sorry sir, we finished it in five minutes. 10 00:01:55,334 --> 00:01:57,043 Ok, guys, come on. One more! 11 00:01:57,459 --> 00:02:00,168 - What's wrong, Jawana? - My name is Joanna! 12 00:02:00,459 --> 00:02:01,793 Have you read the script? 13 00:02:02,084 --> 00:02:04,376 Fight the hero, not heroin. 14 00:02:04,834 --> 00:02:09,834 Let him make Mr. Kapoor! Your shouts "aaah!", You're the victim. 15 00:02:10,209 --> 00:02:13,251 As a damsel in distress. 16 00:02:13,793 --> 00:02:18,793 I want you to move a little waist and hips. 17 00:02:21,543 --> 00:02:25,209 When the camera up, moves back and belly. 18 00:02:25,751 --> 00:02:27,293 Prove yourself. 19 00:02:28,043 --> 00:02:29,709 Let's take the other! 20 00:02:32,793 --> 00:02:35,668 "Girl, gun, godfather ??. Scene 62, takes 27. 21 00:02:41,376 --> 00:02:42,376 ¡Laxmi! 22 00:02:42,959 --> 00:02:44,209 Give me all! 23 00:03:01,459 --> 00:03:02,959 It is so hot... 24 00:03:04,584 --> 00:03:07,459 The Delhi buenorras burn fat here. 25 00:03:08,251 --> 00:03:10,459 Is beautiful. And beautiful ... 26 00:03:11,209 --> 00:03:14,709 No, it is pechosa! 27 00:03:46,251 --> 00:03:49,501 Senorita, sing something in Hindi! Two songs in English, no! 28 00:03:52,376 --> 00:03:56,168 - They have interrupted the project. - Do they have power to do so? 29 00:03:56,168 --> 00:03:59,709 Just a moment. I do not want problems, I want solutions. 30 00:03:59,709 --> 00:04:03,168 - We do not have a solution. - And why I hired? 31 00:04:03,793 --> 00:04:06,126 Do you know why we mines? 32 00:04:06,543 --> 00:04:08,668 - Yeah. - What makes Su-Lite there? 33 00:04:09,293 --> 00:04:12,209 600 million foreign investment! 34 00:04:12,709 --> 00:04:16,043 I do not scare 250 tribal front of the factory! 35 00:04:17,918 --> 00:04:21,001 Oh, how nice, how nice! Great. 36 00:04:21,418 --> 00:04:24,376 - You see the product. - The product, Frieda. 37 00:04:24,668 --> 00:04:28,709 Very good! Great i Love. I good! 38 00:04:28,709 --> 00:04:32,209 You love Oriental Fair. 39 00:04:32,209 --> 00:04:34,459 - Cambiad focus. - Frieda, come out happier. 40 00:04:34,459 --> 00:04:37,251 A happy girl who wants a clear skin. 41 00:04:38,084 --> 00:04:40,084 - Has been fatal. - Frieda. 42 00:04:40,084 --> 00:04:41,251 A jiffy. 43 00:04:42,668 --> 00:04:46,876 With Photoshop you can get the effect of the before and after? 44 00:04:46,876 --> 00:04:51,251 Frieda. It's a campaign 5 million! 45 00:04:51,251 --> 00:04:55,543 He is a superstar. This is important! 46 00:04:56,834 --> 00:04:59,084 Then picks up a model of clear skin. 47 00:05:00,251 --> 00:05:04,626 We actually five days hiding and lying. 48 00:05:05,251 --> 00:05:07,626 Do you think this is all a lie? 49 00:05:10,876 --> 00:05:12,918 - Do not! Do not! - Angrier! 50 00:05:14,668 --> 00:05:16,084 Over sexi! 51 00:05:19,876 --> 00:05:24,168 You have no idea of ​​women! Neither you nor anyone in the whole fucking Bollywood. 52 00:05:24,543 --> 00:05:27,709 A woman is not going to put sexi plan to shout "no, no!"! 53 00:05:27,709 --> 00:05:29,084 That does not happen in real life! 54 00:05:29,709 --> 00:05:32,918 Tribal protest. Villagers revolt. 55 00:05:32,918 --> 00:05:35,001 Doth this seems a report? 56 00:05:35,001 --> 00:05:36,168 ¡Sr. Gilani! 57 00:05:36,168 --> 00:05:38,668 Sarita takes five days using the cream 58 00:05:38,668 --> 00:05:41,209 but, you see, It's still dark! 59 00:05:41,626 --> 00:05:44,959 You can only have pale skin if I use Photoshop. 60 00:05:45,168 --> 00:05:46,543 Not your cream! 61 00:05:52,209 --> 00:05:55,584 You enjoy it, huh? Am I pechosa? 62 00:05:56,209 --> 00:06:00,459 Miss, please move the legs. 63 00:06:01,376 --> 00:06:02,959 Sing something sexier! 64 00:06:02,959 --> 00:06:05,751 Do you think being here for your talent? Why? 65 00:06:06,084 --> 00:06:08,751 -Because I am here? - That because? 66 00:06:10,501 --> 00:06:12,459 Senorita, because for this! 67 00:06:13,251 --> 00:06:15,251 - Why? - For this! i These! 68 00:06:15,251 --> 00:06:17,876 They are beautiful? Do you like my tits? 69 00:06:18,959 --> 00:06:21,334 Give me your hands. 70 00:06:24,626 --> 00:06:27,376 We are paying a lot. Do your work! 71 00:06:27,376 --> 00:06:31,626 - Let yourself speeches and take pictures! - I'm an artist! 72 00:06:32,126 --> 00:06:33,168 Artist? 73 00:06:37,834 --> 00:06:41,501 And what are you doing here? Can I ask? 74 00:06:42,793 --> 00:06:44,209 Sid, give me the bag. 75 00:06:44,209 --> 00:06:47,043 Frieda, what do you do? 76 00:06:49,084 --> 00:06:50,126 Sr. Gilani... 77 00:06:55,543 --> 00:06:57,293 You will be bastard! 78 00:06:58,793 --> 00:07:00,876 You ruined the song! 79 00:07:02,126 --> 00:07:03,334 Well it looks like. 80 00:07:05,084 --> 00:07:06,293 They are false, dammit! 81 00:07:06,293 --> 00:07:09,376 As your fucking movie industry and this! 82 00:07:10,168 --> 00:07:11,876 ¡Panda fools! 83 00:07:13,043 --> 00:07:14,084 Your check. 84 00:07:15,834 --> 00:07:18,501 Do not come to me with this bullshit! 85 00:09:57,084 --> 00:09:58,501 Welcome Lady. 86 00:10:00,918 --> 00:10:02,626 How much mud there! 87 00:10:02,918 --> 00:10:06,543 - Look to wear flip flops. - I will get dirty heels. 88 00:10:11,334 --> 00:10:13,043 - Hello! - Hello! 89 00:10:13,251 --> 00:10:17,334 - Ms. Bombay, Delhi Mrs.... - Coordinate flights! 90 00:10:17,543 --> 00:10:18,543 Come here! 91 00:10:21,084 --> 00:10:25,209 - I am also here! - Look at my hair! 92 00:10:25,709 --> 00:10:28,793 - By far no see! - Ya, aunt! 93 00:10:29,084 --> 00:10:32,543 Do you wear a sari? Which problem you have? 94 00:10:32,543 --> 00:10:35,126 My husband likes Ravi. 95 00:10:35,126 --> 00:10:37,501 Let it be. i What hair! 96 00:10:37,501 --> 00:10:38,668 I live in Goa. 97 00:10:38,668 --> 00:10:40,418 - Lucky you. - Is beautiful. 98 00:10:40,418 --> 00:10:41,584 Laxmi. 99 00:10:42,334 --> 00:10:45,584 - What a mansion! - Welcome to my humble abode. 100 00:10:47,251 --> 00:10:49,834 Now you know where I grew up in Goa. 101 00:10:54,334 --> 00:10:56,751 - Who is here! - Hi, Aunt Frieda. 102 00:10:56,751 --> 00:10:58,293 - Catch him. - How are you? 103 00:10:58,293 --> 00:11:01,293 - High five! - Choca me too! 104 00:11:03,626 --> 00:11:05,043 Hola. Suranjana. 105 00:11:05,668 --> 00:11:06,709 Hi. Pam. 106 00:11:07,501 --> 00:11:08,501 - Sorry? - Pam. 107 00:11:09,293 --> 00:11:12,084 - Pamela. - Ah, vale. 108 00:11:12,084 --> 00:11:14,501 Your old boss is a dick. 109 00:11:14,501 --> 00:11:15,626 Now we're friends. 110 00:11:15,626 --> 00:11:18,668 - It's a twee! "Pam Pam". - Pam, enough! 111 00:11:18,668 --> 00:11:22,876 Ladies, I'll show you your quarters. 112 00:11:23,251 --> 00:11:24,459 The great tour. 113 00:11:24,751 --> 00:11:27,126 Mad, this is your room. 114 00:11:27,709 --> 00:11:30,043 - It is going well? - It's nothing personal. 115 00:11:30,668 --> 00:11:33,876 And this is the room of Pamela Jaiswal. 116 00:11:34,168 --> 00:11:37,084 - Is there air conditioning? - Yes, and TV. 117 00:11:37,418 --> 00:11:42,334 - What is this? - Mother of God, how much lingerie. 118 00:11:42,334 --> 00:11:46,584 - There is no coverage. - That's not your room. 119 00:11:47,626 --> 00:11:48,834 How many movies! 120 00:11:51,459 --> 00:11:55,293 - I want them! Mirémoslas together. - All this is lingerie. 121 00:11:57,959 --> 00:12:01,543 ¿Frieda? And if you paint and a bit reforms? 122 00:12:01,543 --> 00:12:04,668 - No, my father did not want. - Maya! 123 00:12:04,668 --> 00:12:08,168 He likes this old Portuguese touch. 124 00:12:08,168 --> 00:12:10,751 - Is your pride. - There is WIFI? 125 00:12:10,751 --> 00:12:12,626 If, throughout the house. 126 00:12:12,626 --> 00:12:15,209 Here comes ... tea and coffee. 127 00:12:15,418 --> 00:12:17,459 - How cute! - It is cute. 128 00:12:17,459 --> 00:12:18,626 Are you Laxmi? 129 00:12:19,376 --> 00:12:20,459 Hola, Laxmi. 130 00:12:20,459 --> 00:12:23,418 If you need something, she will help. 131 00:12:23,418 --> 00:12:25,376 - If you're hungry ... - Maya! 132 00:12:28,501 --> 00:12:29,793 Do not do that, honey. 133 00:12:30,751 --> 00:12:32,543 There is nothing dangerous. 134 00:12:32,543 --> 00:12:34,293 - Can you watch her? - Yes. 135 00:12:34,293 --> 00:12:36,918 Not much trouble? Runs much. 136 00:12:36,918 --> 00:12:38,084 Thank you. 137 00:12:39,334 --> 00:12:41,043 - What? - I love you. 138 00:12:41,501 --> 00:12:44,543 But tell me ... Why have you invited? 139 00:12:45,876 --> 00:12:48,543 I missed her and I wanted to see her face. 140 00:12:48,543 --> 00:12:49,709 It is Joanna. 141 00:12:54,501 --> 00:12:56,459 What fuss. 142 00:13:01,084 --> 00:13:03,001 ¡Joanna! 143 00:13:03,543 --> 00:13:06,793 - What's cool? Taking. - A wedding dress? 144 00:13:06,793 --> 00:13:09,126 Nice to meet you! 145 00:13:10,751 --> 00:13:11,751 Marries? 146 00:13:13,043 --> 00:13:14,209 Going to get married? 147 00:13:15,793 --> 00:13:17,209 Come! 148 00:13:18,584 --> 00:13:20,418 Who is going to marry? 149 00:13:21,043 --> 00:13:22,043 Can not be. 150 00:13:22,751 --> 00:13:25,001 - Your ? - Are you going to marry you? 151 00:13:26,543 --> 00:13:28,876 OMG! We had not said anything! 152 00:13:30,709 --> 00:13:32,793 - Why? - My hair! 153 00:13:33,168 --> 00:13:35,126 I say, who? 154 00:13:41,251 --> 00:13:43,126 When did this happen? 155 00:13:44,251 --> 00:13:45,543 - I hit you! - Do not! 156 00:13:45,543 --> 00:13:47,209 You'd what you had quiet! 157 00:13:53,001 --> 00:13:54,251 But what co ...? 158 00:13:55,876 --> 00:13:57,043 ¡Frieda! 159 00:13:58,918 --> 00:14:01,126 - Do not you shower at home? - Yes. 160 00:14:01,126 --> 00:14:02,918 Why, what is this? 161 00:14:06,709 --> 00:14:08,668 Joanna Mendes, my cousin. 162 00:14:08,668 --> 00:14:10,209 Budding actress. 163 00:14:11,126 --> 00:14:13,668 - Half English and ... - Half batty. 164 00:14:14,001 --> 00:14:15,293 He is a very hardworking girl. 165 00:14:15,293 --> 00:14:18,626 She was in the movie that the lollipop. 166 00:14:18,626 --> 00:14:22,918 - In "Suck my lollipop"? - Is there a movie called "Suck my lollipop"? 167 00:14:22,918 --> 00:14:24,251 Where have I been all this time? 168 00:14:24,251 --> 00:14:27,751 - You will be filling out. - If, force and hate. 169 00:14:27,751 --> 00:14:29,293 Not everything is meat. 170 00:14:29,293 --> 00:14:34,334 - They have a problem with the natural. - You would not have any with that ass. 171 00:14:34,876 --> 00:14:38,168 I am the ideal Indian, do not do them jealous. 172 00:14:43,251 --> 00:14:46,168 - But what happens in this house? - Laxmi! 173 00:14:47,418 --> 00:14:48,584 How it moves! 174 00:14:59,751 --> 00:15:01,918 In the uni, ye reíais my ass. 175 00:15:01,918 --> 00:15:04,584 - No, just her. - Both! 176 00:15:04,584 --> 00:15:06,376 It was fun. 177 00:15:06,376 --> 00:15:10,293 How bad! I do ignorabais because it was first. 178 00:15:10,293 --> 00:15:12,959 As if you were the coolest of the uni! 179 00:15:12,959 --> 00:15:16,418 - We were the coolest more. - ¡If a empollona eras! 180 00:15:16,418 --> 00:15:18,459 The gold medalist. 181 00:15:18,459 --> 00:15:21,251 - What medal? - The carry her husband. 182 00:15:21,251 --> 00:15:25,126 I gave my wedding day. 183 00:15:26,084 --> 00:15:28,168 You should have accepted the job that you found pope. 184 00:15:28,168 --> 00:15:30,418 I do not see myself working in Germany. 185 00:15:30,418 --> 00:15:33,293 "Mommy, Daddy, an arranged marriage." 186 00:15:34,418 --> 00:15:37,126 Sometimes you want to throw the stone. 187 00:15:37,126 --> 00:15:41,001 - It's all so hard ... - Throwing in the towel, not stone. 188 00:15:41,001 --> 00:15:45,584 Why keep fighting when everyone is against you? 189 00:15:46,293 --> 00:15:49,084 - You have the lovely legs. - Thank you. 190 00:15:49,084 --> 00:15:50,251 What what? 191 00:15:52,626 --> 00:15:56,626 Why do they want the triple? Call the inspector. 192 00:15:57,376 --> 00:16:01,876 Screams, can not hear you. And the broker that bribe? 193 00:16:03,543 --> 00:16:05,709 This country is going to hell. 194 00:16:05,709 --> 00:16:06,876 Oye... 195 00:16:08,168 --> 00:16:11,668 - Why did you invite to the swanky? - It's called Suranjana. 196 00:16:11,668 --> 00:16:12,918 This, Sí, suranjana. 197 00:16:12,918 --> 00:16:15,418 Have you heard as he spoke to me? 198 00:16:15,418 --> 00:16:19,084 - It has set plan, "Pam, Pam." - Eh ... For now. 199 00:16:19,084 --> 00:16:22,084 Pam, you're not the haters and people. 200 00:16:22,084 --> 00:16:25,084 No, but I am of Slitting and people. 201 00:16:25,876 --> 00:16:27,751 One, you have to know. 202 00:16:27,751 --> 00:16:32,251 Two, when I was in Bombay, I called me one day 203 00:16:32,251 --> 00:16:35,334 after much. He said, "There's a sign, 204 00:16:35,334 --> 00:16:37,501 you have to come". So I went. 205 00:16:37,501 --> 00:16:39,501 It was an exhibition 206 00:16:39,501 --> 00:16:43,418 the famous photographer Dayanita Singh. 207 00:16:44,626 --> 00:16:49,626 This exposure change my way of photography. 208 00:16:50,501 --> 00:16:54,584 He helped me to ask what I was doing with my life. 209 00:16:56,293 --> 00:16:59,709 So I moved to Goa, to pursue my own art. 210 00:17:02,251 --> 00:17:05,001 If your not had invited me, 211 00:17:05,001 --> 00:17:09,293 I would not be here today. 212 00:17:19,626 --> 00:17:21,126 Why do not you eat? 213 00:17:22,501 --> 00:17:24,584 Give me that. Drink your milk. 214 00:17:25,751 --> 00:17:27,584 Do not give me so much trouble! 215 00:17:28,543 --> 00:17:30,668 - Di forgiveness. - Sorry. 216 00:17:30,918 --> 00:17:32,793 Who gave you this? 217 00:17:35,168 --> 00:17:36,626 You can not eat it. 218 00:17:37,626 --> 00:17:40,501 Go away. Wash your hands and face. 219 00:17:41,918 --> 00:17:43,959 And wear flip-flops! 220 00:17:47,751 --> 00:17:51,001 I want to wear a dress like this! 221 00:17:51,293 --> 00:17:53,209 - Soon, honey. - When? 222 00:17:53,209 --> 00:17:55,084 - Soon! - I want to marry! 223 00:17:55,084 --> 00:17:57,918 - I want this dress! - I give it to you. 224 00:17:57,918 --> 00:18:01,959 Really? i I can not wait! 225 00:18:08,459 --> 00:18:11,126 These wonderful! 226 00:18:11,126 --> 00:18:14,959 - Pintémosle face. - Do not! 227 00:18:15,876 --> 00:18:17,959 Frieda, who is the husband? 228 00:18:18,459 --> 00:18:21,084 - What suspense! - Who's the sexy guy? 229 00:18:22,751 --> 00:18:26,251 - I know, it's that doctor !. - Doctor? 230 00:18:26,251 --> 00:18:30,418 You remember? I talked about that doctor who was rare. 231 00:18:30,418 --> 00:18:34,001 - Me with that geek? - I was going to the gym a lot! 232 00:18:34,001 --> 00:18:36,168 It was good! 233 00:18:36,168 --> 00:18:39,293 And that other guy ... What was his name? 234 00:18:39,751 --> 00:18:41,543 - ¡Tinku! - ¡Tinku! 235 00:18:41,543 --> 00:18:46,001 It was shorter than her. 236 00:18:46,001 --> 00:18:49,543 It came through here. And he was an artist. 237 00:18:49,543 --> 00:18:54,668 - It was a artistazo! - It was a artistazo! 238 00:18:55,209 --> 00:18:57,584 - Tell me there photo! - Just yes. 239 00:18:57,584 --> 00:19:00,668 - I have to see her. - "I love you, Frieda» .. 240 00:19:00,668 --> 00:19:03,626 "Be my wife". 241 00:19:03,626 --> 00:19:06,876 Mother of his five children, two are drunkards and two are pigs, 242 00:19:09,001 --> 00:19:13,418 but I have chosen is pure as a rose. 243 00:19:13,418 --> 00:19:18,501 I will marry a handsome man bruna skin. 244 00:19:20,418 --> 00:19:25,418 To the truncheon with white! 245 00:19:28,501 --> 00:19:33,501 Father, why did you give my hand 246 00:19:34,709 --> 00:19:39,709 a stranger from a distant land? 247 00:19:41,626 --> 00:19:44,334 With you, Father, 248 00:19:45,251 --> 00:19:48,001 I'm free as a bird. 249 00:19:51,043 --> 00:19:52,959 Like a bird. 250 00:19:55,834 --> 00:20:00,418 I can not sing. I'll end up crying like a cupcake. 251 00:20:05,876 --> 00:20:07,584 Frieda... 252 00:20:11,418 --> 00:20:16,418 - You're crying? - Why are you crying? 253 00:20:18,334 --> 00:20:21,668 - It's a happy occasion, right? - What happened? 254 00:20:23,584 --> 00:20:26,668 - My father will not come. - What? 255 00:20:29,001 --> 00:20:31,876 Your father will not come? 256 00:20:32,418 --> 00:20:36,251 - Why? - He's angry. 257 00:20:37,209 --> 00:20:40,126 He's angry? Why? 258 00:20:40,126 --> 00:20:43,668 We are here to do whatever it takes. We will be with you. 259 00:20:44,543 --> 00:20:48,043 Between all we can with your father! 260 00:20:48,043 --> 00:20:49,709 Te sing a unison. 261 00:21:21,543 --> 00:21:26,376 ?? Papa, do not know how I love with Raj 262 00:21:26,793 --> 00:21:28,459 and Rahul at once. " 263 00:21:28,459 --> 00:21:33,626 "I took your child in the womb! I wear your child in the womb. " 264 00:21:34,501 --> 00:21:36,043 "I've been your son!" .. 265 00:21:37,459 --> 00:21:41,293 "I wear your child in the womb." 266 00:21:42,459 --> 00:21:43,876 Fuck... 267 00:21:45,709 --> 00:21:49,459 - How rich is this tea. - Yes, and what a nice day. 268 00:21:52,626 --> 00:21:53,626 Girls ... 269 00:21:54,834 --> 00:21:56,584 - Seriously? - Who? 270 00:21:59,251 --> 00:22:01,209 This like a train! 271 00:22:04,793 --> 00:22:07,168 So wash it every day? 272 00:22:07,168 --> 00:22:10,459 - Behave. - These married. Knock on her husband. 273 00:22:10,459 --> 00:22:12,376 I appreciate everything beautiful. 274 00:22:12,376 --> 00:22:16,334 We could play chess in his belly. 275 00:22:17,668 --> 00:22:19,043 Jo is very quiet. 276 00:22:19,043 --> 00:22:24,209 - Ask in Indian how it goes. - No, that says in her sexy accent. 277 00:22:24,584 --> 00:22:26,043 Laxmi, do you know? 278 00:22:26,709 --> 00:22:27,959 Comes one day a month. 279 00:22:28,418 --> 00:22:29,918 a couple of days left. 280 00:22:30,334 --> 00:22:32,001 I worked at home. 281 00:22:32,251 --> 00:22:33,668 Oh yeah? 282 00:22:54,043 --> 00:22:55,043 Grandmother! 283 00:22:56,793 --> 00:22:59,834 Go faster. There are a lot of clothes. 284 00:23:00,793 --> 00:23:02,501 You are tired? 285 00:23:02,501 --> 00:23:07,668 I can wash ten times more! If I stop working, I'll die! 286 00:23:08,459 --> 00:23:13,043 Why these girls wear torn clothes? How absurd. 287 00:23:13,043 --> 00:23:16,209 Today young people wear clothes well. 288 00:23:16,209 --> 00:23:21,543 If you wear tattered clothes, their lives will also be ragged. 289 00:23:22,043 --> 00:23:23,168 Torn clothes... 290 00:23:23,959 --> 00:23:24,918 Broken life. 291 00:24:41,459 --> 00:24:42,876 This is not over. 292 00:24:44,293 --> 00:24:45,959 Have you ever used a dildo? 293 00:24:47,293 --> 00:24:49,459 - Look at her! - Do not know what a dildo. 294 00:24:49,459 --> 00:24:51,543 - Of course! - He has used it. 295 00:24:55,251 --> 00:24:56,751 Frieda, your turn. 296 00:24:57,834 --> 00:24:59,293 Who is the husband? 297 00:25:00,626 --> 00:25:04,709 - Sing. - That's cheating! 298 00:25:04,709 --> 00:25:09,459 - Next question. - Teach us an orgasm. 299 00:25:19,126 --> 00:25:20,126 ¡Mad! 300 00:25:23,668 --> 00:25:24,668 Who? 301 00:25:27,918 --> 00:25:29,668 There's a guy at home! 302 00:25:31,668 --> 00:25:32,668 Hi. 303 00:25:33,126 --> 00:25:34,751 Forgive me. I am Zain. 304 00:25:36,209 --> 00:25:38,876 - Hello, Zain. - Hello. I am her boyfriend. 305 00:25:40,126 --> 00:25:43,626 Sorry Sorry. Mad. Mad! 306 00:25:44,459 --> 00:25:47,084 - What's up? - What's up? 307 00:25:48,751 --> 00:25:50,876 Like ... What? 308 00:25:52,126 --> 00:25:55,168 I said I'd be with my friends. 309 00:25:55,168 --> 00:25:59,418 If you'd like for one day. And it's been four! 310 00:25:59,418 --> 00:26:03,543 - I wanted to stay a little longer. - Well, call me and let me know! 311 00:26:05,793 --> 00:26:08,876 - I took three days calling. - Have you come to scream? 312 00:26:08,876 --> 00:26:12,834 Sorry. OMG. Mad, I was worried sick. 313 00:26:12,834 --> 00:26:17,126 - But why? I am with my friends. - Do not call cost. 314 00:26:17,126 --> 00:26:19,043 I did not want to intrude. 315 00:26:19,043 --> 00:26:21,001 - Well, you did! - You Want a drink? 316 00:26:21,001 --> 00:26:22,376 Yes, give me that cup. 317 00:26:23,168 --> 00:26:26,793 I shit ...! Of course, you sit! 318 00:26:26,793 --> 00:26:30,459 Drink, dine something! Catch a room, too! 319 00:26:30,459 --> 00:26:33,834 Keep yourself comfortable! 320 00:26:33,834 --> 00:26:35,084 All good? 321 00:26:35,084 --> 00:26:37,334 - Sorry, who's Frieda? - I. 322 00:26:37,334 --> 00:26:39,626 - You're her friend forever. - Yes. 323 00:26:41,001 --> 00:26:46,001 I should not be doing this, but I'm very worried about her. 324 00:26:46,668 --> 00:26:50,293 - Zain, say it once. - It's okay? 325 00:26:51,043 --> 00:26:54,751 - You tried to kill himself twice. - What? 326 00:27:04,751 --> 00:27:07,543 - What am I trying to do? - Cutting veins. 327 00:27:09,168 --> 00:27:12,168 - Why? - We should be with her! 328 00:27:12,168 --> 00:27:15,293 - It has been well. - I was happy ... 329 00:27:20,001 --> 00:27:21,543 Quiet. 330 00:27:24,793 --> 00:27:28,584 Let's go back inside. You'll be fine. 331 00:27:30,459 --> 00:27:34,543 We will be with you. 332 00:27:34,543 --> 00:27:36,626 I should not have yelled. 333 00:27:36,626 --> 00:27:39,001 - Understand me. - My friend is getting married. 334 00:27:39,001 --> 00:27:41,959 You could have called me, just say that. 335 00:27:41,959 --> 00:27:44,293 And you mobile? Turn it on. 336 00:27:44,293 --> 00:27:46,376 This here, I will. 337 00:27:46,376 --> 00:27:51,543 - Encendedle the phone, please. - Done. Frieda, plug it. 338 00:27:56,376 --> 00:27:58,418 - Bye! - Bye. 339 00:28:04,709 --> 00:28:05,709 ¿Mad? 340 00:28:09,126 --> 00:28:11,334 - Have you tried to kill yourself? - What? 341 00:28:12,126 --> 00:28:17,126 - Aunt, just say ... - I Ask him then, insensible. 342 00:28:18,626 --> 00:28:20,834 - Amazing. - Tell me it is not true. 343 00:28:20,834 --> 00:28:25,084 Amazing, fantastic! It is perfect, dammit. 344 00:28:25,084 --> 00:28:27,084 Perfect, dammit. 345 00:28:29,668 --> 00:28:34,543 Mad, we are worried about you. We are scared. 346 00:28:34,543 --> 00:28:37,459 What are you doing with your life? 347 00:28:37,459 --> 00:28:39,918 I'm not doing anything with my life! 348 00:28:39,918 --> 00:28:42,168 Nothing at all! 349 00:28:42,168 --> 00:28:45,376 And that is the problem! 350 00:28:45,376 --> 00:28:46,668 Mad... 351 00:28:48,584 --> 00:28:51,501 I do not know what to do, I do not know ... 352 00:28:51,793 --> 00:28:53,918 Not so you have to kill you! 353 00:28:53,918 --> 00:28:56,834 No, no ... I do not want to talk about this. 354 00:28:56,834 --> 00:29:02,001 We will never fire! You would have me have told us! 355 00:29:02,584 --> 00:29:04,959 ¡Dejadlo ya! i Basta! 356 00:29:06,293 --> 00:29:09,834 Is it that I have to tell you everything? 357 00:29:12,043 --> 00:29:14,668 But what's wrong with you? 358 00:29:14,668 --> 00:29:17,834 - Your work is impressive. - What work? 359 00:29:18,751 --> 00:29:20,584 Always you are with that! 360 00:29:23,543 --> 00:29:27,334 My album of 12 songs is three years languishing. 361 00:29:27,876 --> 00:29:29,751 Nobody wants it. 362 00:29:37,168 --> 00:29:39,251 - We'll talk. - What is that monkey? 363 00:29:39,251 --> 00:29:43,376 - It is very cute! - Today drink all you want. 364 00:29:43,376 --> 00:29:47,084 What is that monkey? It's cute, right? 365 00:29:47,376 --> 00:29:51,001 When playing guitar nobody dares to speak. 366 00:29:51,001 --> 00:29:55,168 Does almost all those songs that you like Bollywood. 367 00:29:55,168 --> 00:29:59,251 Tap eight out of ten films. 368 00:29:59,251 --> 00:30:04,376 Plays guitar the world of good. And I also touches me well. 369 00:30:35,834 --> 00:30:39,418 Seek and you shall find 370 00:30:39,418 --> 00:30:42,084 the way forward. 371 00:30:42,626 --> 00:30:46,918 I'll leave everything behind and I'll fly with you. 372 00:30:46,918 --> 00:30:50,209 I immobilizing black threads, 373 00:30:50,543 --> 00:30:53,459 and take me and make me new. 374 00:30:53,751 --> 00:30:54,601 Come to my rescue. 375 00:31:00,418 --> 00:31:01,268 Come to my rescue. 376 00:31:10,543 --> 00:31:14,084 - Suranjana! - Speak up, can not hear you. 377 00:31:14,459 --> 00:31:16,668 - His? - Now you hear me? 378 00:31:17,418 --> 00:31:20,501 - The board is meeting ... - Suranjana? 379 00:31:21,001 --> 00:31:23,293 At home no cover, Frieda. 380 00:31:23,751 --> 00:31:25,418 - Laura, wait. - Let's see... 381 00:31:25,418 --> 00:31:28,209 - We eat out low. - Can I finish? 382 00:31:28,209 --> 00:31:32,918 - Voucher. - Wait ... Frieda? How low? 383 00:31:32,918 --> 00:31:35,084 - As it is called? - Eddie. 384 00:31:35,084 --> 00:31:37,168 - Hola, Eddie. - Hola, Frieda. 385 00:31:38,709 --> 00:31:43,126 - We took Eddie to eat? - The food comes to us. 386 00:31:43,126 --> 00:31:45,168 Uy, the neighbor. 387 00:31:46,751 --> 00:31:47,876 What a shame. 388 00:31:56,543 --> 00:31:57,543 Come on, let's go. 389 00:32:00,293 --> 00:32:01,793 Stop it. 390 00:32:05,626 --> 00:32:07,584 Do not look. 391 00:32:21,084 --> 00:32:23,709 Frieda, tell us who is the lucky one. 392 00:32:23,709 --> 00:32:27,459 - I can not wait more. - Why? 393 00:32:27,459 --> 00:32:29,168 Why you do not know yet! 394 00:32:31,001 --> 00:32:32,334 The bride chooses. 395 00:32:32,876 --> 00:32:34,959 Pillara one at the last moment. 396 00:32:34,959 --> 00:32:39,168 As an authentic Indian cock. "Mommy, find me a husband!". 397 00:32:39,168 --> 00:32:41,293 It happens to many girls. 398 00:32:41,293 --> 00:32:43,459 - Your parents choose. - No longer. 399 00:32:43,459 --> 00:32:45,834 Really? It was your case. 400 00:32:45,834 --> 00:32:48,334 You pushed for you did not work. 401 00:32:48,334 --> 00:32:50,334 Nobody pressured me! 402 00:32:50,334 --> 00:32:51,668 I could choose from. 403 00:32:51,668 --> 00:32:54,959 If I tell Ravi that I want to open my own office 404 00:32:54,959 --> 00:32:56,959 and I do not want to be a housewife ... 405 00:32:56,959 --> 00:32:59,168 I do not think it's going to say no. 406 00:32:59,168 --> 00:33:01,918 How do you conciliaras home and work? 407 00:33:01,918 --> 00:33:05,251 So there are fights. You think it's easy being married? 408 00:33:05,251 --> 00:33:06,459 It is war. 409 00:33:06,959 --> 00:33:09,459 Every day we argue over trifles. 410 00:33:09,459 --> 00:33:11,584 Who takes care of Maya? 411 00:33:12,376 --> 00:33:15,418 - They assumed I. - It's a stereotype. 412 00:33:15,626 --> 00:33:19,209 My grandmother says, "how can you marry if not cook?". 413 00:33:19,209 --> 00:33:20,418 I will help you. 414 00:33:20,418 --> 00:33:24,043 - You have to Laxmi. - Enough talk about serious things. 415 00:33:24,043 --> 00:33:27,001 - Let me case! - Now do not bring any afraid. 416 00:33:27,001 --> 00:33:29,584 after many difficulties Marries. 417 00:33:29,584 --> 00:33:31,251 That's why I asked. 418 00:33:40,001 --> 00:33:41,293 ¿Maya? 419 00:33:43,626 --> 00:33:47,001 - Down here. - What are you doing there? 420 00:33:54,376 --> 00:33:55,584 And that? 421 00:34:00,334 --> 00:34:02,001 How nice! 422 00:34:18,543 --> 00:34:21,626 - Are you glad you came? - Yes. 423 00:34:22,418 --> 00:34:23,959 It moves me that ... 424 00:34:25,834 --> 00:34:27,834 you call me to your wedding. 425 00:34:28,793 --> 00:34:35,126 You know me. I go everywhere, see me and go back to work the next day. 426 00:34:37,126 --> 00:34:39,501 It's the first time I do not want to leave! 427 00:34:40,001 --> 00:34:44,668 - With your crazy friends, this site ... - They are lovely, right? 428 00:34:44,876 --> 00:34:48,376 I feel like if ... young ... and free ... 429 00:34:49,376 --> 00:34:50,543 I feel alive. 430 00:34:53,251 --> 00:34:54,834 Thank you! I... 431 00:34:55,084 --> 00:34:56,418 OMG! 432 00:34:57,376 --> 00:34:59,126 You should not mourn ... 433 00:35:12,918 --> 00:35:14,543 Frieda! OMG! 434 00:35:15,709 --> 00:35:17,001 What? What... 435 00:35:17,418 --> 00:35:18,501 ¡Dhoni! 436 00:35:19,584 --> 00:35:23,834 Laxmi! Dhoni has returned to sneak! 437 00:35:24,293 --> 00:35:26,334 - Quiet! - I Come! 438 00:35:26,334 --> 00:35:28,501 - What a piece of cow! - Toro! 439 00:35:28,501 --> 00:35:31,418 Is this a house, a farm or a zoo? 440 00:35:31,668 --> 00:35:33,001 Stray animals... 441 00:35:33,001 --> 00:35:35,418 Come on, come on, move, move ... 442 00:35:41,543 --> 00:35:43,001 What's happening here? 443 00:35:43,834 --> 00:35:46,251 - Nargis! - Hello! 444 00:35:46,251 --> 00:35:47,418 Hello! 445 00:35:53,376 --> 00:35:56,584 - You present them. Pam, Pamela. - Hello! 446 00:35:57,209 --> 00:35:58,834 I first Joanna, Jo. 447 00:35:59,126 --> 00:36:01,293 - Madhur, Mad. - Hola. 448 00:36:01,834 --> 00:36:03,418 And she's Suranjana. 449 00:36:03,418 --> 00:36:05,501 Suranjana, Nargis. Nargis, suranjana. 450 00:36:06,876 --> 00:36:08,126 Hi. 451 00:36:12,543 --> 00:36:13,543 Really? 452 00:36:15,084 --> 00:36:16,668 Fuck! Really? 453 00:36:23,418 --> 00:36:25,501 Maya, get up! i Get up! 454 00:36:26,043 --> 00:36:28,959 We are going home. Get up! 455 00:36:29,168 --> 00:36:30,501 - Mama... - ¡No! 456 00:36:30,751 --> 00:36:32,084 - I do not want to go... 457 00:36:32,376 --> 00:36:34,334 - Come on! - I do not want to go... 458 00:36:34,334 --> 00:36:35,459 Come! 459 00:36:39,376 --> 00:36:40,418 Suranjana ... 460 00:36:45,168 --> 00:36:46,251 ¿Nargis? 461 00:36:46,834 --> 00:36:48,251 ¡Nargis Nasreen! 462 00:36:48,876 --> 00:36:52,251 Out Su-Lite! Out Su-Lite! 463 00:36:53,001 --> 00:36:56,084 Give us back our land! 464 00:36:56,668 --> 00:36:58,418 They came to our village. 465 00:36:58,626 --> 00:37:01,959 They took our land and built a factory. 466 00:37:01,959 --> 00:37:04,793 They promised to work! Give us back ... 467 00:37:05,293 --> 00:37:08,168 It had to be Nargis Nasreen? 468 00:37:10,084 --> 00:37:12,001 She wants to destroy me! 469 00:37:13,709 --> 00:37:16,501 Everything has stopped! Investors will! 470 00:37:16,793 --> 00:37:21,418 Listen to me please. Go if you want, but hear me out before. 471 00:37:21,418 --> 00:37:24,251 - I ask this ... - Suranjana, please ... 472 00:37:24,668 --> 00:37:26,001 I am listening to you. 473 00:37:28,293 --> 00:37:29,918 Stay. Maya this ... 474 00:37:30,834 --> 00:37:32,001 This so happy ... 475 00:37:32,834 --> 00:37:36,501 My factory I care ... I can not stay here for Maya. 476 00:37:38,084 --> 00:37:39,168 And for me? 477 00:37:40,376 --> 00:37:41,418 Listen to me. 478 00:37:43,209 --> 00:37:46,709 My father is not coming and I was wondering if you wanted ... 479 00:37:49,251 --> 00:37:52,209 put on your black suit and take me to the altar. 480 00:37:54,918 --> 00:37:57,918 Please do not go. 481 00:37:59,043 --> 00:38:02,043 No ... Do not make me go alone to the altar. 482 00:38:21,126 --> 00:38:22,209 Listen. 483 00:38:22,918 --> 00:38:27,043 You have what you have among you, let him out of my house. 484 00:38:27,751 --> 00:38:31,668 I'm going to marry and that does not happen every day. 485 00:38:32,168 --> 00:38:33,709 Please let arregladlo. 486 00:38:49,418 --> 00:38:52,834 Frieda is getting married and all her friends have come. 487 00:38:54,918 --> 00:38:56,918 Long ago I did not see them. 488 00:38:57,293 --> 00:39:00,126 The other day we talked about how ... 489 00:39:00,834 --> 00:39:04,501 used to be a good student, winning medals ... 490 00:39:06,251 --> 00:39:09,709 I wondered if I could open a business myself. 491 00:39:14,543 --> 00:39:17,293 It's not about money, Ravi. 492 00:39:17,293 --> 00:39:20,501 It's because I'm at home all day 493 00:39:20,501 --> 00:39:23,834 and I'm sick of all these parties. 494 00:39:25,834 --> 00:39:28,084 Do not! I am not complaining... 495 00:39:28,084 --> 00:39:29,584 This is important! 496 00:39:31,001 --> 00:39:32,959 No, I'm not crying ... 497 00:39:34,293 --> 00:39:35,626 Ravi, please ... 498 00:39:47,043 --> 00:39:48,501 Motherfucker! 499 00:39:48,834 --> 00:39:49,793 Motherfucker! 500 00:39:50,043 --> 00:39:51,251 I hate you! 501 00:39:51,251 --> 00:39:53,959 I hate you! Cocoon! 502 00:39:53,959 --> 00:39:57,459 Motherfucker! Fuck! 503 00:39:57,834 --> 00:40:00,168 You are a monster! 504 00:40:00,418 --> 00:40:01,918 For now. 505 00:40:02,251 --> 00:40:05,209 Come on. Get out of here. 506 00:40:05,209 --> 00:40:07,001 Get out! 507 00:40:07,001 --> 00:40:08,293 ¡Laxmi! 508 00:40:08,543 --> 00:40:12,418 Laxmi! i go! i Laxmi! 509 00:40:13,793 --> 00:40:15,418 Laxmi, ¡no! i No! 510 00:40:15,418 --> 00:40:18,418 - Keep it at home. - Shut up, Tony! 511 00:40:38,334 --> 00:40:44,001 We REGRET TO COMMUNICATE YOUR STYLE ALBUM IS NOT LOOKING FOR THAT. 512 00:40:44,001 --> 00:40:45,209 ¿Mad? 513 00:40:48,209 --> 00:40:49,584 I want to show you something. 514 00:40:52,459 --> 00:40:57,001 This is an old song Konkani my father used to play me. 515 00:40:58,459 --> 00:40:59,626 It is very sad. 516 00:41:00,459 --> 00:41:04,043 It is about a woman. Says that when she was little 517 00:41:04,876 --> 00:41:07,834 I went to school and he liked a boy. 518 00:41:08,293 --> 00:41:12,209 He also fell in love with her and promised to marry. 519 00:41:19,834 --> 00:41:22,543 And one day, this changed my mind. 520 00:41:23,418 --> 00:41:24,668 For his social class. 521 00:41:25,251 --> 00:41:27,418 I was so hurt and sad ... 522 00:41:27,793 --> 00:41:30,959 he went to his wedding and saw married another. 523 00:41:32,793 --> 00:41:35,418 But at the end of the song she says 524 00:41:36,376 --> 00:41:41,209 that nothing happens because when they die they will be part of the same land. 525 00:41:41,834 --> 00:41:43,334 They get back together. 526 00:41:49,168 --> 00:41:50,251 How unfair! 527 00:41:51,918 --> 00:41:52,959 I know. 528 00:41:53,793 --> 00:41:58,626 It is rare, but when I hear it, it makes me feel happy for some reason. 529 00:41:59,251 --> 00:42:00,543 I do not know. 530 00:42:03,584 --> 00:42:05,418 Sera that reminds me of my father. 531 00:42:14,376 --> 00:42:17,709 Come on! Come all! 532 00:42:55,209 --> 00:42:57,126 Girls, come! 533 00:42:58,168 --> 00:42:59,251 Who? 534 00:43:01,334 --> 00:43:04,501 This is the most angry Indian goddess. 535 00:43:05,626 --> 00:43:06,626 Time. 536 00:43:07,918 --> 00:43:08,918 If it sounds angry. 537 00:43:09,293 --> 00:43:10,376 Why would he? 538 00:43:11,293 --> 00:43:16,793 When evil prevails in the world, Durga appears in its most ferocious form. 539 00:43:17,043 --> 00:43:18,084 The Kali. 540 00:43:18,334 --> 00:43:20,793 It comes to annihilate the evil 541 00:43:21,126 --> 00:43:23,834 so that a new order is created in the world. 542 00:43:24,168 --> 00:43:26,251 Mad, these very religious. 543 00:43:26,459 --> 00:43:27,709 I'm very happy. 544 00:43:27,709 --> 00:43:29,751 I wonder what you would be goddesses. 545 00:43:30,084 --> 00:43:33,834 - I would clearly Kali. - And me? 546 00:43:34,168 --> 00:43:37,126 I think all have a Kali inside. 547 00:43:37,876 --> 00:43:40,251 - Show me yours. - Mine? 548 00:43:40,251 --> 00:43:44,959 When I called the office, you can see my Kali. 549 00:43:45,376 --> 00:43:47,668 Come, let us see your Kali. 550 00:43:49,751 --> 00:43:51,834 Now show us yours. 551 00:43:53,168 --> 00:43:56,459 - Frieda ... - Das fear! 552 00:43:56,459 --> 00:44:00,084 Come on, Jo! I want to see yours! 553 00:44:02,834 --> 00:44:04,834 - The goddess Kali! - A picture! 554 00:44:04,834 --> 00:44:07,709 Let us make us a photo showing our Kali. 555 00:44:08,168 --> 00:44:11,168 ¿Lists? ¿Lists? One two Three! 556 00:44:23,876 --> 00:44:24,918 What's up? 557 00:44:26,793 --> 00:44:28,001 What's going on? 558 00:44:31,418 --> 00:44:32,668 Tranquilizaos. 559 00:44:33,751 --> 00:44:34,834 What happens? 560 00:44:37,043 --> 00:44:40,043 The other was better, but you wanted this ... 561 00:44:40,751 --> 00:44:41,793 Open the hood. 562 00:44:44,584 --> 00:44:45,793 No coverage. 563 00:44:48,084 --> 00:44:50,459 Behold! A carload of bombshells! 564 00:44:51,709 --> 00:44:52,668 It's open? 565 00:44:52,668 --> 00:44:55,459 - What did you say? - The capo! 566 00:44:55,793 --> 00:44:58,168 - Do you need lubrication? - And you? 567 00:44:58,584 --> 00:45:01,293 - Outside! - Do you charge the batteries? 568 00:45:01,668 --> 00:45:04,043 - Long! - Who is going to take? 569 00:45:04,043 --> 00:45:06,168 Already you load them others? 570 00:45:06,543 --> 00:45:09,501 Out of here! Do you believe really cool? 571 00:45:10,293 --> 00:45:11,668 - Times ... - ¡Parad! 572 00:45:11,668 --> 00:45:14,751 - You want to fight? - You want me to hit you? 573 00:45:14,751 --> 00:45:15,876 ¡Iran! 574 00:45:15,876 --> 00:45:17,959 Do not you dare touch me! 575 00:45:21,168 --> 00:45:22,543 ¡Parad! ¡Parad ya! 576 00:45:23,668 --> 00:45:25,168 Mad for ya! 577 00:45:25,751 --> 00:45:26,918 You'd fuck! 578 00:45:28,626 --> 00:45:32,959 Be careful! This is our territory! 579 00:45:35,126 --> 00:45:37,126 - Son of a ... - What the den! 580 00:45:37,751 --> 00:45:38,793 To you! 581 00:45:43,668 --> 00:45:49,293 Those guys are always on the beach, drinking and abusing girls. 582 00:45:49,543 --> 00:45:50,668 They're disgusting! 583 00:45:50,668 --> 00:45:54,293 We should not have been so violent with them. 584 00:45:54,668 --> 00:45:57,418 What can we do? ¿Staying quiet? 585 00:45:57,418 --> 00:45:59,751 There were five. It's been crazy. 586 00:45:59,751 --> 00:46:01,084 And we Seven! 587 00:46:01,084 --> 00:46:04,709 Let us honest! Do any of you know karate? 588 00:46:04,709 --> 00:46:07,043 I pointed to Maya taekwondo, 589 00:46:07,043 --> 00:46:09,459 so it can defend itself. 590 00:46:09,459 --> 00:46:12,668 We should have recorded for the police. 591 00:46:13,376 --> 00:46:15,126 Do not they have done nothing! 592 00:46:15,126 --> 00:46:17,043 There are many videos like this. 593 00:46:17,043 --> 00:46:18,418 OMG! 594 00:46:18,626 --> 00:46:23,001 The culprits are the circle. They recognize them, but remain at large. 595 00:46:23,209 --> 00:46:28,209 I believe that poverty plays a very important role in this problem. 596 00:46:28,209 --> 00:46:31,084 - The rich do not commit crimes? - There's a reason. 597 00:46:31,084 --> 00:46:34,543 There is none. There are abuses in the middle class, rich ... 598 00:46:34,543 --> 00:46:39,376 More than we think because cases are not reported. 599 00:46:39,376 --> 00:46:44,959 "We do not want to report because if my daughter would never find a husband." 600 00:46:45,251 --> 00:46:47,918 God! I do not understand it this culture. 601 00:46:47,918 --> 00:46:50,543 We worry so much about what people say ... 602 00:46:50,543 --> 00:46:54,501 His father will not come to the wedding. That says a lot. I am sorry. 603 00:46:55,376 --> 00:46:56,418 Claude D'silva 604 00:46:56,418 --> 00:47:01,418 I would not leave home if carrying something for him was "inappropriate". 605 00:47:01,418 --> 00:47:03,459 Even if it were very hot. 606 00:47:03,459 --> 00:47:07,793 And if something happens, say, "I told you not to put that ??. 607 00:47:07,793 --> 00:47:10,209 If views short, you are tart. 608 00:47:10,209 --> 00:47:15,793 You speak of short skirts? I wear a sari. I'm all covered! 609 00:47:15,793 --> 00:47:20,501 Yet they look at me and bother me saying, "Give it to me, baby!". 610 00:47:22,626 --> 00:47:25,543 Laxmi, we have the history of Kali and Durga, 611 00:47:25,543 --> 00:47:29,084 but we lock up women and abuse them. 612 00:47:29,084 --> 00:47:31,043 We love women 613 00:47:31,043 --> 00:47:33,293 and then we treat them grief. 614 00:47:33,293 --> 00:47:36,543 Equality! Equality is the only solution. 615 00:47:36,543 --> 00:47:39,501 - Tene ... - Then why did you steal land? 616 00:47:40,459 --> 00:47:45,168 Can we move from such trifles? They are not more than trifles! 617 00:47:45,168 --> 00:47:49,001 - Is or are? - Come on, calm down. 618 00:47:49,001 --> 00:47:51,168 Fuck you, mean-spirited! 619 00:47:51,459 --> 00:47:53,293 It takes everything very personal. 620 00:47:53,668 --> 00:47:58,501 Women are the worst enemies of women! That's the problem! 621 00:47:59,084 --> 00:48:02,168 We are enemy! We do not support! 622 00:48:02,168 --> 00:48:06,584 We sit here and we point the finger. This is not the solution! 623 00:48:07,293 --> 00:48:08,626 Grow the fuck up! 624 00:48:55,668 --> 00:48:58,126 ¡Pam, pam! ¡Pam, pam! 625 00:49:02,459 --> 00:49:05,668 - Then send an email to ... - Mama! 626 00:49:06,376 --> 00:49:07,418 ¡Mama! 627 00:49:08,293 --> 00:49:09,751 Laura, then I call! 628 00:49:11,793 --> 00:49:13,751 Where did you find this? 629 00:49:13,751 --> 00:49:15,876 ¡Frieda! ¡Frieda! 630 00:49:17,001 --> 00:49:18,793 But what the hell is this? 631 00:49:18,793 --> 00:49:20,334 - Is it true? - Yes. 632 00:49:20,543 --> 00:49:22,209 The found in the kitchen! 633 00:49:22,209 --> 00:49:24,709 - How do you have one? - I do not know. 634 00:49:24,709 --> 00:49:27,376 - Show me where it was. - And that weapon? 635 00:49:27,376 --> 00:49:29,876 - Here. - Here. 636 00:49:32,751 --> 00:49:35,959 Maya, do you know who I keep in there? 637 00:49:36,876 --> 00:49:38,959 - Laxmi. - What? 638 00:49:39,376 --> 00:49:41,959 - Laxmi? - Did you see it save? 639 00:49:43,126 --> 00:49:45,168 You have to talk to her. 640 00:49:45,168 --> 00:49:47,459 - Stop exaggerating. - She's my daughter! 641 00:49:47,459 --> 00:49:48,584 We know. 642 00:49:53,501 --> 00:49:54,501 ¡Laxmi! 643 00:49:56,001 --> 00:49:57,626 - Laxmi! - I go! 644 00:49:58,834 --> 00:49:59,834 What? 645 00:50:05,793 --> 00:50:06,876 It's yours? 646 00:50:10,918 --> 00:50:12,209 Is yours the gun? 647 00:50:13,168 --> 00:50:15,584 Did you bring a gun to my house? 648 00:50:21,334 --> 00:50:22,334 ¡Vete! 649 00:50:23,376 --> 00:50:24,793 ¡Vete! 650 00:50:37,168 --> 00:50:39,251 You should have left her speak. 651 00:50:44,334 --> 00:50:48,251 A trial has been fighting for eight years. Eight years! 652 00:50:50,501 --> 00:50:51,751 Aimless ... 653 00:50:53,543 --> 00:50:55,959 because I always fall behind eye. 654 00:50:57,918 --> 00:50:58,918 What trial? 655 00:51:00,959 --> 00:51:02,751 He saw his brother killed. 656 00:51:06,043 --> 00:51:07,626 I knew him well. 657 00:51:09,668 --> 00:51:10,876 We grew up together. 658 00:51:12,834 --> 00:51:15,459 - Because they killed him? - By land. 659 00:51:16,418 --> 00:51:19,834 It was the only witness, so the case is extended. 660 00:51:22,418 --> 00:51:26,501 all his savings was spent in bringing the officers. 661 00:51:30,543 --> 00:51:32,751 The poor thing is so sick. 662 00:51:34,876 --> 00:51:37,918 Tony, who killed him is free. Pay his bail. 663 00:51:40,001 --> 00:51:41,709 He blew the bar! 664 00:51:42,084 --> 00:51:43,418 - Laxmi? - Yes. 665 00:51:43,709 --> 00:51:46,168 You mean he was going to shoot? 666 00:51:46,168 --> 00:51:49,251 Yes! So I say! Whatever kill! 667 00:51:49,251 --> 00:51:50,959 He had a gun in the house. 668 00:51:50,959 --> 00:51:53,459 How I do soothed? What I do? 669 00:51:53,834 --> 00:51:57,126 Can you imagine what it must be to see your brother die? 670 00:51:58,459 --> 00:52:01,918 We'll fix it. We will find a good lawyer. 671 00:52:01,918 --> 00:52:03,334 It will not help. 672 00:52:03,543 --> 00:52:07,126 - I ... I will help. - Insurance... 673 00:52:07,126 --> 00:52:08,251 ¡Nargis! 674 00:52:14,626 --> 00:52:17,334 - Get rid of that. - I will do it. 675 00:52:21,084 --> 00:52:22,501 Frieda... 676 00:52:24,168 --> 00:52:28,334 Nothing happens. Voucher? Everything will be fine. 677 00:52:49,084 --> 00:52:54,834 I swore that I would remove only the rope when he had avenged my brother. 678 00:52:56,418 --> 00:52:59,543 How long have you take her? 679 00:53:00,876 --> 00:53:03,084 I do not remember. Many years. 680 00:53:07,293 --> 00:53:08,876 I do not know if that day came. 681 00:53:12,918 --> 00:53:13,918 Laxmi... 682 00:53:17,376 --> 00:53:19,834 Have you ever fallen in love? 683 00:53:25,334 --> 00:53:26,334 Why? 684 00:53:31,584 --> 00:53:35,501 - I have not had time. - No, it's because you've wasted ... 685 00:53:35,959 --> 00:53:37,751 trying to get revenge. 686 00:53:42,543 --> 00:53:43,876 I think... 687 00:53:44,209 --> 00:53:47,293 you're wasting your life. 688 00:53:47,751 --> 00:53:50,168 And that hurts me. 689 00:53:52,834 --> 00:53:54,668 Laxmi, leave, please. 690 00:53:55,751 --> 00:53:56,834 Think of yourself. 691 00:54:00,001 --> 00:54:01,334 Everything will be fine. 692 00:54:05,918 --> 00:54:07,001 Laxmi... 693 00:54:09,834 --> 00:54:11,376 Everything will be fine. 694 00:54:15,001 --> 00:54:16,126 Come on. Let's move on. 695 00:54:19,793 --> 00:54:21,501 Take it off, please. 696 00:54:26,501 --> 00:54:27,584 Please... 697 00:54:32,584 --> 00:54:34,793 Of all Goa, why we came here? 698 00:54:35,001 --> 00:54:36,751 It's my favorite cliff. 699 00:54:38,501 --> 00:54:40,084 Why are you so happy? 700 00:56:12,626 --> 00:56:14,959 It's time to face it. 701 00:56:14,959 --> 00:56:16,459 It's time. 702 00:56:16,751 --> 00:56:18,959 You are her friends. You should know. 703 00:56:20,084 --> 00:56:23,501 Frieda. Hi. We come to question you. 704 00:56:23,501 --> 00:56:24,543 - Yes. 705 00:56:25,001 --> 00:56:26,001 The ... 706 00:56:26,251 --> 00:56:27,209 it's time to... 707 00:56:27,751 --> 00:56:29,209 know who the groom. 708 00:56:29,793 --> 00:56:31,126 - No what? 709 00:56:31,126 --> 00:56:34,376 Forgives? I'll take the altar. I deserve to know. 710 00:56:34,584 --> 00:56:36,084 Frieda, dínoslo. 711 00:56:36,084 --> 00:56:38,668 I'm your cousin and not know who you marry. 712 00:56:38,668 --> 00:56:40,793 Is your family. Tell her. 713 00:56:41,043 --> 00:56:42,043 ¿These changes? 714 00:56:43,918 --> 00:56:44,959 You will not talk. 715 00:56:45,251 --> 00:56:47,126 Call Knower. 716 00:56:47,126 --> 00:56:48,793 - Laxmi? - What? 717 00:56:49,334 --> 00:56:51,084 Why is silly? 718 00:56:52,001 --> 00:56:55,126 Once a month is left without speaking to 12. 719 00:56:55,501 --> 00:56:56,668 To meditate. 720 00:56:57,168 --> 00:56:58,793 And as vow of silence. 721 00:56:59,459 --> 00:57:01,668 You should try it. 722 00:57:03,001 --> 00:57:04,543 Do you know who is getting married? 723 00:57:06,043 --> 00:57:07,709 I continue cleaning ... 724 00:57:08,418 --> 00:57:11,126 What? Come on! 725 00:57:11,126 --> 00:57:16,084 You can break the votes. This is important and a lot for the 12! 726 00:57:16,543 --> 00:57:20,043 - What is this? - Frieda, tell us, please. 727 00:57:21,001 --> 00:57:26,001 Voucher. Do not speak. Make mimicry and try to guess! 728 00:57:27,043 --> 00:57:28,209 Come starts. 729 00:57:31,376 --> 00:57:32,584 Man? Moustache? 730 00:57:33,709 --> 00:57:34,834 ¿Indian or English? 731 00:57:35,043 --> 00:57:36,084 With pending? 732 00:57:36,084 --> 00:57:37,501 Are you going to marry a hooligan? 733 00:57:38,418 --> 00:57:39,584 Would that be cool! 734 00:57:41,001 --> 00:57:43,084 - Thread a needle? - Sex. 735 00:57:44,084 --> 00:57:46,418 For tI that is to thread a needle? 736 00:57:46,418 --> 00:57:49,709 - Did not sex? - Very good, sexless to marry. 737 00:57:50,459 --> 00:57:51,459 I am sorry. 738 00:57:51,668 --> 00:57:55,418 What are you trying to say? Man with earring, mustache and sexless. 739 00:57:56,168 --> 00:57:57,376 Tell us more clues ... 740 00:57:59,959 --> 00:58:01,334 This is ridiculous! 741 00:58:06,543 --> 00:58:08,251 - What do you do? - Door? 742 00:58:08,459 --> 00:58:10,418 - Is he a criminal? - Is in jail? 743 00:58:11,209 --> 00:58:12,543 - Open a door ... - Pray! 744 00:58:13,251 --> 00:58:14,168 Enter through the door. 745 00:58:14,376 --> 00:58:16,501 What about your boyfriend? 746 00:58:16,501 --> 00:58:18,126 - Room. - A room. 747 00:58:18,126 --> 00:58:21,501 - Are you going to marry a porter? - Closet. 748 00:58:23,918 --> 00:58:27,293 Open ... Exit ... closet? 749 00:58:31,626 --> 00:58:33,209 Sales of the closet. 750 00:58:35,459 --> 00:58:37,084 Are you coming out of the closet? 751 00:58:38,751 --> 00:58:41,751 - Are you coming out of the closet? - You are gay? 752 00:58:43,459 --> 00:58:44,584 Frieda, are you gay? 753 00:58:48,626 --> 00:58:52,751 - What do you mean gay? - That ... that is homosexual. 754 00:58:53,751 --> 00:58:56,084 You're homosexual? 755 00:58:57,501 --> 00:58:58,501 Homosexual... 756 00:59:00,543 --> 00:59:01,876 - Pam! - OMG! 757 00:59:03,293 --> 00:59:05,418 ¡Laxmi! ¡Trae agua! 758 00:59:05,418 --> 00:59:06,543 ¡Pam! 759 00:59:14,584 --> 00:59:15,751 You are gay? 760 00:59:20,126 --> 00:59:21,501 Are you really gay? 761 00:59:27,876 --> 00:59:29,459 Well done! 762 00:59:29,709 --> 00:59:30,709 You're good? 763 00:59:34,668 --> 00:59:38,293 - Daughter of ... - Pam, nothing happens. 764 00:59:39,251 --> 00:59:43,376 Voucher. Very good. I mean that's fine, but who is? 765 00:59:44,418 --> 00:59:46,001 - Who is she? - That. 766 00:59:46,584 --> 00:59:47,626 Is foreigner? 767 00:59:48,418 --> 00:59:51,501 - Is India at least? - Is it here in Goa? 768 00:59:54,126 --> 00:59:56,251 - Yes. - This in Siliagaon? 769 00:59:57,709 --> 00:59:59,376 Let's see ... Are you here? 770 01:00:01,084 --> 01:00:02,084 Now? 771 01:00:03,876 --> 01:00:04,918 - Yes. 772 01:00:07,459 --> 01:00:11,834 - Why you looking at me? - You are standard. This is too much... 773 01:00:12,126 --> 01:00:15,584 I'm not gay, but is very good I have a boyfriend. 774 01:00:20,418 --> 01:00:21,418 Is Laxmi? 775 01:00:21,668 --> 01:00:25,584 For real? Are you going to marry the service? 776 01:00:27,376 --> 01:00:28,418 What happens? 777 01:00:30,751 --> 01:00:33,959 - What's up? - Pam, you have to be more receptive. 778 01:00:33,959 --> 01:00:35,418 Can not be. 779 01:00:37,084 --> 01:00:38,876 - Is Nargis? - What? 780 01:00:39,334 --> 01:00:40,584 OMG! 781 01:00:41,334 --> 01:00:42,751 OMG... 782 01:00:42,751 --> 01:00:46,668 I can not believe I did not dijeses nothing! And you still do not talk! 783 01:00:48,043 --> 01:00:50,543 - How good! - OMG! 784 01:00:56,001 --> 01:00:58,209 I'm so happy for you ... 785 01:01:07,251 --> 01:01:09,709 - We're a little bundled. - By? 786 01:01:10,334 --> 01:01:15,126 Now Nargis ... be our brother or sister? 787 01:01:16,293 --> 01:01:18,376 Now no jokes. 788 01:01:19,751 --> 01:01:21,709 What have you thought this through? 789 01:01:23,418 --> 01:01:28,084 Out much in the news this law Article 370. 790 01:01:31,209 --> 01:01:34,084 That is the conflict in Kashmir. 791 01:01:35,001 --> 01:01:36,084 You say 377. 792 01:01:36,376 --> 01:01:40,418 - Voucher. Already knew. - "Against the order of nature". 793 01:01:41,043 --> 01:01:44,834 English passed the law in 1861 and still in force. 794 01:01:44,834 --> 01:01:48,709 But according to the law ... you could go to prison? 795 01:01:49,043 --> 01:01:51,209 We would love in jail. 796 01:01:51,751 --> 01:01:56,376 And who entitles the government to judge what is natural and what is not? 797 01:01:56,376 --> 01:01:57,709 They should not have it! 798 01:01:57,709 --> 01:02:01,168 If a woman chooses someone, what's so funny? 799 01:02:01,168 --> 01:02:06,584 In addition, here we are all criminals because oral sex is also a crime. 800 01:02:06,834 --> 01:02:09,084 You, you, I ... All criminals. 801 01:02:09,376 --> 01:02:10,543 All except me. 802 01:02:11,751 --> 01:02:14,459 Liar! I slap you if you lie. 803 01:02:15,251 --> 01:02:17,876 - How do you say that? - Yes Yes. 804 01:02:17,876 --> 01:02:21,251 I've never done oral sex. I will never do it. 805 01:02:22,501 --> 01:02:23,501 Pam... 806 01:02:24,168 --> 01:02:26,793 We know all that. Do not worry. 807 01:02:27,543 --> 01:02:29,709 So we keep it private. 808 01:02:29,918 --> 01:02:32,459 It took a lot to convince this church. 809 01:02:33,084 --> 01:02:34,834 So we are only six. 810 01:02:36,043 --> 01:02:37,043 ¿Vale? 811 01:02:39,793 --> 01:02:40,876 Vale. 812 01:02:43,626 --> 01:02:45,584 How nice! 813 01:02:46,001 --> 01:02:47,084 I love you. 814 01:02:47,293 --> 01:02:49,168 - Please! - Parad. 815 01:02:50,251 --> 01:02:52,043 Get used, please. 816 01:02:52,834 --> 01:02:54,376 Whatever we are trying! 817 01:02:55,459 --> 01:02:57,126 And ... I can ask? 818 01:02:58,001 --> 01:02:59,251 This... 819 01:03:02,043 --> 01:03:03,251 How do you do it? 820 01:03:04,876 --> 01:03:06,584 Come. I will you teach. 821 01:03:08,793 --> 01:03:09,793 ¡No! 822 01:03:10,543 --> 01:03:12,001 Nice ass! 823 01:03:12,418 --> 01:03:13,751 Bam! Returns! 824 01:03:17,501 --> 01:03:20,501 Since we'll be married, I have to know them more. 825 01:03:21,376 --> 01:03:24,293 And Pam: '' How do you do it? ". 826 01:03:24,293 --> 01:03:25,668 You saw her run? 827 01:03:26,001 --> 01:03:28,168 I can not believe it. Finally alone. 828 01:03:31,043 --> 01:03:32,126 Nargis... 829 01:03:38,584 --> 01:03:39,793 I missed you. 830 01:04:23,418 --> 01:04:24,418 ¿Pam? 831 01:04:24,834 --> 01:04:25,834 What's wrong? 832 01:04:27,584 --> 01:04:28,584 Nothing. 833 01:04:28,584 --> 01:04:29,751 What's wrong? 834 01:04:31,043 --> 01:04:32,084 Nothing. 835 01:04:35,126 --> 01:04:36,834 You are scaring me. 836 01:04:39,334 --> 01:04:40,334 Sit down. 837 01:04:41,834 --> 01:04:42,834 You're good? 838 01:04:50,418 --> 01:04:52,209 I'm fine. 839 01:04:54,376 --> 01:04:56,334 In fact, I've never been better. 840 01:04:58,001 --> 01:05:02,751 I'm happy. Contenta by Frieda. I'm happy for all. 841 01:05:03,709 --> 01:05:04,751 But... 842 01:05:05,793 --> 01:05:09,084 seeing her made me think about my life. 843 01:05:11,168 --> 01:05:13,876 Outside it is nice, but inside is empty. 844 01:05:15,793 --> 01:05:16,959 Every day... 845 01:05:17,501 --> 01:05:20,668 My mother takes me to see the gynecologist. 846 01:05:21,793 --> 01:05:23,418 Five years of marriage. 847 01:05:24,209 --> 01:05:25,376 He wants a grandson. 848 01:05:26,001 --> 01:05:28,418 He wants a grandson. He wants it now. 849 01:05:29,376 --> 01:05:31,001 How can I give? Alone? 850 01:05:31,251 --> 01:05:32,834 I just tell me. 851 01:05:33,959 --> 01:05:37,459 And him? Nobody says anything to him. 852 01:05:37,668 --> 01:05:41,001 For what? Guilt is always women. 853 01:05:42,626 --> 01:05:46,293 - Pam ... - It's not right ... 854 01:05:47,001 --> 01:05:51,543 It is not, Mad appropriate. It is not right for me. 855 01:05:52,584 --> 01:05:53,876 No connection ... 856 01:05:54,084 --> 01:05:55,501 emotional... 857 01:05:56,084 --> 01:05:57,251 or physical ... 858 01:05:57,834 --> 01:05:59,543 Just let time pass. 859 01:06:00,168 --> 01:06:03,543 And I think: look at them! Frieda left his job ... 860 01:06:03,793 --> 01:06:08,001 He is working with large magazines and leave to live happily here. 861 01:06:08,001 --> 01:06:10,418 I leave and I'm so happy for her. 862 01:06:10,918 --> 01:06:15,876 Even your life is amazing. You have a boyfriend who loves you so much 863 01:06:15,876 --> 01:06:17,543 that came here. 864 01:06:18,126 --> 01:06:20,001 I want something like this! 865 01:06:20,751 --> 01:06:22,418 Something that is mine. 866 01:06:22,918 --> 01:06:24,043 Pam... 867 01:06:24,376 --> 01:06:26,084 I do not know what to tell you! 868 01:06:27,376 --> 01:06:32,376 You speak of Frieda and Nargis, but think about the problems they will face. 869 01:06:33,126 --> 01:06:38,876 In this country. Two married women. You know what must be going on? 870 01:06:39,876 --> 01:06:41,209 Is not easy. 871 01:06:43,543 --> 01:06:47,709 I can not believe ... that I have not said anything all this time. 872 01:06:48,376 --> 01:06:50,668 I want to change... 873 01:06:51,793 --> 01:06:52,918 And give... 874 01:06:54,168 --> 01:06:55,834 a step forward. 875 01:06:58,334 --> 01:07:01,251 But look at you. You are an incredible woman! 876 01:07:01,501 --> 01:07:04,251 You can do anything you set your mind to. 877 01:07:06,793 --> 01:07:08,793 Do you remember high school? 878 01:07:09,001 --> 01:07:11,293 We were going to eat the world! 879 01:07:11,584 --> 01:07:13,043 We were the love sluts! 880 01:07:13,251 --> 01:07:16,126 - Everyone I was afraid. - So? 881 01:07:17,168 --> 01:07:20,459 We're still the same girls. The same! 882 01:07:21,459 --> 01:07:24,084 You can with everything. 883 01:07:25,126 --> 01:07:28,751 No one can stop you. Nobody can. 884 01:07:30,543 --> 01:07:32,626 - You want to do? - Divorce. 885 01:07:42,251 --> 01:07:44,459 And what will you do next? 886 01:07:46,418 --> 01:07:48,084 At least I will not live with him. 887 01:07:53,209 --> 01:07:56,376 I'll go with you. I will give you the can. 888 01:07:57,293 --> 01:08:00,793 Receive me, please. For the old times. 889 01:08:10,168 --> 01:08:16,084 Sometimes so understanding, so changing other. 890 01:08:16,459 --> 01:08:17,299 Lifetime... 891 01:08:20,001 --> 01:08:26,084 Sometimes you make us laugh, sometimes you make us mourn. 892 01:08:26,334 --> 01:08:27,174 Lifetime... 893 01:08:28,959 --> 01:08:33,959 A ray of hope, 894 01:08:33,959 --> 01:08:39,001 joy for some. 895 01:08:39,001 --> 01:08:43,209 Life, sometimes, 896 01:08:43,876 --> 01:08:49,501 you are a wave of sadness. 897 01:08:49,834 --> 01:08:55,876 Sometimes so understanding, so changing other. 898 01:08:56,126 --> 01:08:56,966 Lifetime... 899 01:09:09,584 --> 01:09:16,834 In you we find that we can not live without you, life. 900 01:09:19,543 --> 01:09:24,418 In you we find that we can not live without you. 901 01:09:24,418 --> 01:09:29,043 En ti aprendemos a amar, 902 01:09:29,043 --> 01:09:33,501 although you then we arrebates that love. 903 01:09:33,709 --> 01:09:34,549 Lifetime... 904 01:09:39,418 --> 01:09:45,584 Sometimes so understanding, so changing other. 905 01:09:46,126 --> 01:09:46,966 Lifetime... 906 01:10:09,126 --> 01:10:14,084 You teach me to dream and fulfill my dreams, 907 01:10:14,084 --> 01:10:18,543 but then you destroy and you apoderas all. 908 01:10:18,543 --> 01:10:22,876 I will not follow your rules more. 909 01:10:23,251 --> 01:10:27,876 From now on I will write my destiny, 910 01:10:28,209 --> 01:10:32,876 although I try to go out of your hand. 911 01:10:33,209 --> 01:10:34,049 Lifetime... 912 01:10:39,043 --> 01:10:45,334 Sometimes so understanding, you are everything. 913 01:10:56,043 --> 01:10:57,418 Suranjana, sit down. 914 01:11:04,459 --> 01:11:05,834 A Weir, Suranjana ... 915 01:11:06,626 --> 01:11:09,293 It is not my business, but ... 916 01:11:10,959 --> 01:11:12,751 Do you you bought your phone? 917 01:11:13,668 --> 01:11:14,709 He entertains. 918 01:11:15,543 --> 01:11:18,084 Do you have any idea what you do with it? 919 01:11:18,793 --> 01:11:19,793 To play. 920 01:11:20,418 --> 01:11:21,418 All day. 921 01:11:22,251 --> 01:11:23,793 Not only plays with him. 922 01:11:27,001 --> 01:11:28,793 - The Maya did? - Yes. 923 01:11:30,001 --> 01:11:33,001 - Are you sure? - Yes. He's very talented. 924 01:11:33,001 --> 01:11:34,168 Look! 925 01:11:37,834 --> 01:11:39,876 There's something else you should see. 926 01:11:39,876 --> 01:11:41,043 ¡Laxmi! 927 01:11:45,084 --> 01:11:48,418 Always lurks here and draw. 928 01:11:52,293 --> 01:11:55,376 This is his father. He's always flying. 929 01:11:55,834 --> 01:11:56,793 This is... 930 01:11:57,459 --> 01:11:58,793 breast in the office. 931 01:11:59,334 --> 01:12:01,959 And this is her playing alone. 932 01:12:02,959 --> 01:12:05,251 If I ask why play alone, 933 01:12:05,793 --> 01:12:07,084 She tells me: 934 01:12:08,793 --> 01:12:10,668 " I am always alone ". 935 01:12:47,168 --> 01:12:48,793 Mommy, what's wrong? 936 01:13:07,876 --> 01:13:09,084 And this costume? 937 01:13:09,543 --> 01:13:13,043 The Nargis made me Tita this tribal costume. 938 01:13:29,459 --> 01:13:32,834 Come, come, my little tribal. 939 01:13:33,543 --> 01:13:36,918 Run. Run! Let mom catches you! 940 01:13:37,584 --> 01:13:38,709 May you rascal! 941 01:13:46,251 --> 01:13:48,126 My grandmother... 942 01:13:48,376 --> 01:13:51,501 You can not go to church for the wedding tomorrow. 943 01:13:51,834 --> 01:13:53,376 He wants to bless you. 944 01:13:54,501 --> 01:13:59,001 But he wants to give his blessing in a different way. 945 01:13:59,418 --> 01:14:00,501 List? 946 01:14:00,793 --> 01:14:01,876 What cool! 947 01:14:04,543 --> 01:14:06,126 I do not believe it! 948 01:14:09,043 --> 01:14:10,626 OMG! 949 01:14:21,084 --> 01:14:23,626 - OMG! - Yes, I'm good! 950 01:14:29,876 --> 01:14:31,751 Nargis, do you clothe dress? 951 01:14:31,751 --> 01:14:34,959 - No. We do not know what will be. - What? 952 01:14:34,959 --> 01:14:38,043 - I choose me! - Frieda has planned everything. 953 01:14:38,043 --> 01:14:41,418 - How romantic! - And we, what will we? 954 01:14:41,418 --> 01:14:42,668 I want a sari. 955 01:14:42,668 --> 01:14:45,251 How strong! Would you wear a sari? 956 01:14:45,584 --> 01:14:48,251 What? I will not put my lehenga. 957 01:15:00,626 --> 01:15:03,543 Laxmi, have you seen your neighbor? 958 01:15:04,918 --> 01:15:07,876 To which? What Ramu, who looks after the bull? 959 01:15:08,501 --> 01:15:09,543 - No. 960 01:15:10,668 --> 01:15:12,501 ¿When cleaning the car? 961 01:15:14,043 --> 01:15:15,918 Laxmi! Yes! Ya know it! 962 01:15:16,793 --> 01:15:19,876 Well of course! When he left, he told me ... 963 01:15:20,501 --> 01:15:23,334 I'd see you again in two or three weeks. 964 01:15:24,418 --> 01:15:28,876 You came and started talking. Never before I had told me. 965 01:15:30,543 --> 01:15:33,043 - Want to know what else he told me? - Yes! 966 01:15:42,418 --> 01:15:44,043 You are wrong! 967 01:15:46,668 --> 01:15:47,793 Jo, do you like? 968 01:15:48,043 --> 01:15:49,209 This very good. 969 01:15:49,834 --> 01:15:52,126 "It is very good". So funny. 970 01:15:52,126 --> 01:15:54,126 What a funny accent you! 971 01:15:54,126 --> 01:15:56,876 What will you do in Bollywood if you talk bad? 972 01:15:57,376 --> 01:15:59,959 "I'm embaurasada you!". 973 01:16:01,418 --> 01:16:03,043 I do not think talk like that. 974 01:16:03,043 --> 01:16:04,626 You also laughed at you. 975 01:16:05,293 --> 01:16:07,959 You always do the role of foreign. 976 01:16:08,459 --> 01:16:11,334 There are many benders. "Awa. I want awa. " 977 01:16:12,293 --> 01:16:14,251 - "¿Awa?" - Agua. 978 01:16:15,001 --> 01:16:17,043 Should I say "ajua" not? 979 01:16:18,418 --> 01:16:20,876 "I gussta", this is how you speak. 980 01:16:21,418 --> 01:16:24,209 I do not understand the problem with my accent. 981 01:16:24,543 --> 01:16:26,834 None, but we laugh. 982 01:16:27,209 --> 01:16:30,918 - Funny ... no different. - You two do me grace. 983 01:16:32,543 --> 01:16:34,209 We do not laugh at you. 984 01:16:34,459 --> 01:16:37,501 You laugh at me and my accent. I was born this way. 985 01:16:37,501 --> 01:16:39,334 In London they talk like that. 986 01:16:39,793 --> 01:16:41,626 - Take it easy. - Do not be angry. 987 01:16:41,626 --> 01:16:43,043 We will not do more. 988 01:16:43,043 --> 01:16:45,459 Frieda, and can not bring yourself. 989 01:16:45,709 --> 01:16:48,418 - I'm serious about my career. - I know! 990 01:16:48,418 --> 01:16:51,376 No crappy player'll bend his voice. 991 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 I have not said that. 992 01:16:52,709 --> 01:16:54,959 I know you've worked hard. 993 01:16:55,251 --> 01:16:56,251 I was hurt. 994 01:16:58,209 --> 01:16:59,418 Well, that's it. 995 01:16:59,751 --> 01:17:01,751 - Eat another cupcake. - Yes. 996 01:17:01,751 --> 01:17:04,001 Eat another, seriously. 997 01:17:04,501 --> 01:17:07,501 No ... I need to give me a ride. 998 01:17:08,459 --> 01:17:09,459 Hey, Jo ... 999 01:17:11,709 --> 01:17:12,876 He got angry. 1000 01:17:12,876 --> 01:17:17,001 But if a while ago we were having a great time. 1001 01:17:18,584 --> 01:17:19,626 And I asked: 1002 01:17:19,626 --> 01:17:23,209 "You lost the keys inside, looking out why?". 1003 01:17:23,209 --> 01:17:25,543 I replied: "I have no light at home. 1004 01:17:25,543 --> 01:17:28,376 But on the street if so I'm looking here. " 1005 01:17:31,709 --> 01:17:32,709 Do you get it? 1006 01:17:33,543 --> 01:17:35,168 Funny, huh? 1007 01:17:35,168 --> 01:17:36,584 Do you want another? 1008 01:17:41,709 --> 01:17:43,168 Hello Laura. Annoying? 1009 01:17:44,709 --> 01:17:46,709 We'll deal with that later. 1010 01:17:47,293 --> 01:17:48,293 First... 1011 01:17:49,084 --> 01:17:50,793 Lo Su-Lite Mining ... 1012 01:17:51,751 --> 01:17:53,251 Tell them to stop. 1013 01:17:54,334 --> 01:17:55,459 You heard right. 1014 01:17:55,918 --> 01:17:59,001 To stop now, we leave the project. 1015 01:18:00,293 --> 01:18:03,793 I know that there will be losses. I'll fix it, quiet. 1016 01:18:03,793 --> 01:18:04,959 Really! 1017 01:18:05,209 --> 01:18:07,959 Manish calls now. Tell him to stop. 1018 01:18:09,376 --> 01:18:11,543 Quiet, we talk tomorrow. 1019 01:18:12,251 --> 01:18:14,126 Tell Manish now. 1020 01:18:14,334 --> 01:18:15,334 Thank you. 1021 01:18:17,043 --> 01:18:18,459 For real? 1022 01:18:19,126 --> 01:18:20,126 What happens, aunt? 1023 01:18:20,501 --> 01:18:22,043 Nargis has fought hard 1024 01:18:22,043 --> 01:18:24,501 by that company and those lands. 1025 01:18:25,334 --> 01:18:26,709 Did you ever stop? 1026 01:18:28,418 --> 01:18:30,209 He had no wedding gift. 1027 01:18:31,418 --> 01:18:32,418 Suranjana ... 1028 01:18:32,959 --> 01:18:33,959 It's enough? 1029 01:18:38,751 --> 01:18:42,084 Girls, we are holidays, and uses mourn! 1030 01:18:42,376 --> 01:18:43,709 Mother! 1031 01:18:50,543 --> 01:18:54,793 - I did not know you were so generous. - Sometimes it happens unintentionally. 1032 01:18:57,959 --> 01:19:00,084 Is sleeping? Where is Jo? 1033 01:19:00,876 --> 01:19:02,418 Laxmi, ¿has visto a Jo? 1034 01:19:02,793 --> 01:19:04,126 He'll be here. 1035 01:19:04,751 --> 01:19:08,043 He likes long walks. 1036 01:19:08,876 --> 01:19:11,376 - Let's call her. - 1, 2, 3. 1037 01:19:14,418 --> 01:19:16,876 - Maya sleeps! - Is there coverage? 1038 01:19:16,876 --> 01:19:19,584 - He's still angry? - For real? 1039 01:19:25,459 --> 01:19:27,501 - Let's go. - Time to go back. 1040 01:19:27,501 --> 01:19:29,251 I do not see anything. 1041 01:19:34,751 --> 01:19:37,918 Excuse me, he has seen the girl who came with us? 1042 01:19:38,334 --> 01:19:41,501 - No. - I Think again. It is foreign. 1043 01:19:41,501 --> 01:19:43,709 - I did not see her. - He is not at home. 1044 01:19:43,709 --> 01:19:44,876 The lanterns. 1045 01:19:45,668 --> 01:19:47,043 We'll go in groups. 1046 01:19:48,293 --> 01:19:50,751 Laxmi, llévala a casa a dormir. 1047 01:19:53,251 --> 01:19:54,334 ¡No separéis bones! 1048 01:20:01,251 --> 01:20:03,126 - What is that? - One chabola. 1049 01:20:05,376 --> 01:20:08,251 - You have to call someone. - Quiet. 1050 01:20:09,126 --> 01:20:13,334 - Excuse me! - Have you seen a girl go? 1051 01:20:13,334 --> 01:20:15,543 There were red flags. No one. 1052 01:20:15,918 --> 01:20:16,918 It is foreign. 1053 01:20:18,043 --> 01:20:21,418 If it passed one. He went over there. 1054 01:20:25,084 --> 01:20:27,418 - Have you found anything? - Nothing. 1055 01:20:27,959 --> 01:20:29,543 What do we do? 1056 01:20:29,543 --> 01:20:31,501 Could she have gotten into the sea? 1057 01:20:37,251 --> 01:20:39,959 Nothing happens, quiet. 1058 01:20:39,959 --> 01:20:41,584 We find it. 1059 01:20:44,959 --> 01:20:46,126 Let's keep looking. 1060 01:21:08,918 --> 01:21:09,918 Is Jo? 1061 01:21:11,376 --> 01:21:12,376 What is that? 1062 01:21:26,709 --> 01:21:28,918 Your, call someone! 1063 01:21:37,834 --> 01:21:39,084 Who has mobile? 1064 01:21:41,834 --> 01:21:43,126 Who has mobile? 1065 01:21:47,334 --> 01:21:49,168 Let's get the Jeep. 1066 01:21:51,418 --> 01:21:52,418 Jo, wake up. 1067 01:21:53,584 --> 01:21:56,793 The ambulance is on the way. 1068 01:21:59,793 --> 01:22:01,334 Subidle pants. 1069 01:22:02,709 --> 01:22:03,876 It's bleeding! 1070 01:22:07,459 --> 01:22:08,459 No no! 1071 01:22:21,334 --> 01:22:23,501 - When they found? - Now. 1072 01:22:23,501 --> 01:22:26,001 - Was it? - Yes, stretched. 1073 01:22:27,293 --> 01:22:28,751 Bocabajo. 1074 01:22:30,793 --> 01:22:32,251 Let's call the police. 1075 01:22:32,251 --> 01:22:33,834 No he has reviewed! 1076 01:22:34,376 --> 01:22:37,001 I can not do anything without the police. 1077 01:22:37,001 --> 01:22:40,043 - Go now! - Put it on the table. 1078 01:22:40,043 --> 01:22:43,084 - I can not move without permission. - Why? 1079 01:22:43,084 --> 01:22:45,334 You have to treat it! 1080 01:22:45,334 --> 01:22:48,084 She's dead, I can not revive! 1081 01:23:08,084 --> 01:23:09,126 As it is called? 1082 01:23:11,251 --> 01:23:12,376 Joanna. 1083 01:23:13,668 --> 01:23:14,751 It does not look Indian. 1084 01:23:16,376 --> 01:23:18,459 It is foreign environment. English. 1085 01:23:21,251 --> 01:23:23,876 - What do you think? - I informed the tank. 1086 01:23:23,876 --> 01:23:25,543 To do an autopsy. 1087 01:23:26,126 --> 01:23:27,543 It has been sexual abuse. 1088 01:23:30,751 --> 01:23:33,459 Ignite the lights! 1089 01:23:43,251 --> 01:23:44,668 Had men? 1090 01:23:46,126 --> 01:23:47,126 No. 1091 01:23:47,376 --> 01:23:48,793 And who smoked this? 1092 01:23:49,751 --> 01:23:50,751 I smoke. 1093 01:23:55,668 --> 01:23:58,626 So they are wearing these clothes, eh? 1094 01:24:04,959 --> 01:24:07,918 What happened, what they were doing? 1095 01:24:09,501 --> 01:24:11,126 Our friend is getting married. 1096 01:24:11,126 --> 01:24:13,251 We were celebrating. 1097 01:24:13,626 --> 01:24:15,834 What is that? Not now! 1098 01:24:17,584 --> 01:24:18,584 Follow. 1099 01:24:18,584 --> 01:24:20,376 We were on a picnic. 1100 01:24:20,793 --> 01:24:22,626 - He went for a walk. - Who? 1101 01:24:22,626 --> 01:24:24,001 - Jo. - Jo is ...? 1102 01:24:24,001 --> 01:24:25,376 Joanna. 1103 01:24:25,376 --> 01:24:28,043 As we were leaving, but she was not. 1104 01:24:28,668 --> 01:24:30,418 - I was thinking. - Alone? 1105 01:24:30,834 --> 01:24:32,126 There were many people. 1106 01:24:32,501 --> 01:24:34,084 It was eight. 1107 01:24:34,543 --> 01:24:35,876 He was with us. 1108 01:24:36,293 --> 01:24:38,209 Will you please not smoke, 1109 01:24:38,209 --> 01:24:40,751 we are examining the scene. 1110 01:24:44,543 --> 01:24:47,376 The victim ... What was the full name? 1111 01:24:48,001 --> 01:24:49,918 - Joanna Mendes. - Profession? 1112 01:24:50,834 --> 01:24:52,876 - Actress. - Actress? 1113 01:24:53,501 --> 01:24:56,251 -Where? In Bollywood? - Tries. 1114 01:24:57,709 --> 01:24:58,709 He tried. 1115 01:25:00,459 --> 01:25:01,584 Who is getting married? 1116 01:25:07,626 --> 01:25:10,126 I will marry Nargis. 1117 01:25:10,543 --> 01:25:12,543 - Sorry? - And do you care? 1118 01:25:13,334 --> 01:25:14,668 What's that got to do? 1119 01:25:14,918 --> 01:25:16,251 I know what happened. 1120 01:25:16,543 --> 01:25:19,376 Well, I find out! Why do we ask? 1121 01:25:19,834 --> 01:25:21,668 That tone will not help you. 1122 01:25:22,834 --> 01:25:26,251 - I also know scream. - Frieda and marry Nargis. 1123 01:25:30,418 --> 01:25:32,834 You two get married? 1124 01:25:35,001 --> 01:25:36,168 Lord, photos. 1125 01:25:37,876 --> 01:25:40,668 Did the victim wearing these clothes? 1126 01:25:40,668 --> 01:25:43,293 - What about clothes? - Sin Amor? 1127 01:25:43,293 --> 01:25:45,209 Do not make me get upset! 1128 01:25:46,043 --> 01:25:47,626 They are a good family. 1129 01:25:54,626 --> 01:25:56,501 Is the daughter of Mr. D'silva? 1130 01:26:01,543 --> 01:26:04,501 I can not say anything officially, 1131 01:26:04,501 --> 01:26:06,459 but it seems that... 1132 01:26:08,334 --> 01:26:10,043 were three or more men. 1133 01:26:10,709 --> 01:26:12,126 Be strong. 1134 01:26:13,668 --> 01:26:16,376 Withstand interrogation. 1135 01:26:17,168 --> 01:26:19,418 The arrestaremos. 1136 01:26:23,793 --> 01:26:27,293 Lord, I feel wake, 1137 01:26:28,251 --> 01:26:30,793 but the victim is British. 1138 01:26:31,376 --> 01:26:34,668 It is Bollywood actress like Katrina. 1139 01:26:36,501 --> 01:26:37,834 The media speak. 1140 01:26:38,584 --> 01:26:40,626 They were partying on the beach. 1141 01:26:42,209 --> 01:26:43,793 The same situation. 1142 01:26:45,459 --> 01:26:49,668 By drinking on the beach, dressed obscenely ... 1143 01:26:51,501 --> 01:26:54,418 They come from different cities for a wedding. 1144 01:26:55,709 --> 01:26:58,043 two girls marry. 1145 01:27:00,043 --> 01:27:01,543 Lord ... yes. 1146 01:27:04,793 --> 01:27:07,126 Yes. Who knows. 1147 01:27:19,918 --> 01:27:21,168 And Jo? 1148 01:27:24,459 --> 01:27:25,793 Please Laxmi. 1149 01:27:38,251 --> 01:27:39,876 Maya, honey. 1150 01:27:40,293 --> 01:27:42,168 Where did the photos? 1151 01:27:42,168 --> 01:27:44,584 I followed Jo, 1152 01:27:44,584 --> 01:27:46,334 it was very dark. 1153 01:27:49,793 --> 01:27:51,876 OMG. 1154 01:29:01,168 --> 01:29:03,334 Mad, look at the boy hat. 1155 01:29:06,709 --> 01:29:08,084 They are the same! 1156 01:29:09,418 --> 01:29:10,918 We were harassed. 1157 01:29:11,209 --> 01:29:13,668 You remember? With whom we discussed. 1158 01:29:13,668 --> 01:29:16,793 The red hat was on a motorcycle. 1159 01:29:16,793 --> 01:29:19,459 We was insulting. 1160 01:29:20,293 --> 01:29:22,793 They're the same guys! - Surunjana? 1161 01:29:22,793 --> 01:29:25,043 They are those who stood by the jeep! 1162 01:29:25,876 --> 01:29:27,918 You have to call someone. TO... 1163 01:29:28,543 --> 01:29:30,626 Who, that shit cop? 1164 01:29:30,626 --> 01:29:32,334 Who do we give? 1165 01:29:37,751 --> 01:29:39,876 Frieda's bike is not. 1166 01:29:51,418 --> 01:29:52,709 No no no! 1167 01:29:53,709 --> 01:29:54,834 ¡Mad! 1168 01:30:48,001 --> 01:30:49,418 For the bike! 1169 01:30:58,126 --> 01:31:00,334 I I've had a fucking with that half-caste! 1170 01:31:00,626 --> 01:31:02,251 Like screaming! 1171 01:31:02,251 --> 01:31:05,584 - When I touch ... - Turn that off. Who you are? 1172 01:31:08,334 --> 01:31:09,668 Surunjana for! 1173 01:31:10,876 --> 01:31:11,876 For now! 1174 01:31:16,501 --> 01:31:18,334 Stop Please! 1175 01:31:29,876 --> 01:31:30,876 ¿Mad? 1176 01:31:34,918 --> 01:31:36,001 ¡Food, para! 1177 01:31:44,334 --> 01:31:45,751 For. 1178 01:32:21,501 --> 01:32:23,876 We awoke to a new event. 1179 01:32:23,876 --> 01:32:27,251 An Anglo-Indian girl was found dead on the beach. 1180 01:32:27,251 --> 01:32:30,459 The body was a girl of 24 years. 1181 01:32:30,459 --> 01:32:33,709 The police do not want to comment. 1182 01:32:33,709 --> 01:32:38,459 It is said that it was a young Londoner who acted in Bollywood. 1183 01:32:38,459 --> 01:32:41,709 The victim was having a picnic. 1184 01:32:42,501 --> 01:32:46,584 In India they have reported 25,000 cases of rape. 1185 01:32:46,793 --> 01:32:49,543 24 years suffered a gang rape. 1186 01:32:49,543 --> 01:32:54,584 The Committee on Women explodes. Cases of rape have doubled. 1187 01:32:54,584 --> 01:32:58,001 India every 20 minutes a woman is raped. 1188 01:32:58,626 --> 01:33:02,418 Why did the police take so long to file a complaint? 1189 01:33:02,751 --> 01:33:05,834 The rape is an epidemic in our country. 1190 01:33:08,793 --> 01:33:12,626 God, I commit her body to judge it. 1191 01:33:13,751 --> 01:33:16,293 Forgive all their sins. 1192 01:33:16,876 --> 01:33:19,334 Welcome it into your kingdom 1193 01:33:20,043 --> 01:33:25,334 and guide her to rest in peace. 1194 01:33:26,543 --> 01:33:28,584 Dale eternal happiness 1195 01:33:29,126 --> 01:33:34,334 and reward his innocence for the rest of their eternal existence. 1196 01:33:36,918 --> 01:33:38,793 Always wanted the dress. 1197 01:33:40,918 --> 01:33:42,043 You're right. 1198 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 You look like an angel. 1199 01:33:46,001 --> 01:33:47,918 These so beautiful. 1200 01:33:48,668 --> 01:33:50,543 Joanna Mendes era... 1201 01:33:52,084 --> 01:33:53,084 is... 1202 01:33:53,918 --> 01:33:55,001 a butterfly. 1203 01:33:56,751 --> 01:33:59,626 Free and fragile. 1204 01:34:01,209 --> 01:34:02,959 It made me feel light. 1205 01:34:05,626 --> 01:34:08,043 And he gave me strength to face the sun. 1206 01:34:10,168 --> 01:34:11,584 Joanna Mendes 1207 01:34:12,168 --> 01:34:14,418 will live in my heart forever 1208 01:34:15,459 --> 01:34:19,168 and no evil can hurt. 1209 01:34:27,584 --> 01:34:28,751 ¿Iras al funeral ? 1210 01:34:29,209 --> 01:34:30,209 No, Zain. 1211 01:34:30,501 --> 01:34:33,168 - I dare not go to church. - Voucher. 1212 01:34:34,709 --> 01:34:37,751 - Can I call you back? - If, at anytime. 1213 01:34:37,751 --> 01:34:39,543 I just wanted to congratulate you. 1214 01:34:40,209 --> 01:34:42,001 - What? - You do not know? 1215 01:34:42,251 --> 01:34:43,709 You video is a success! 1216 01:34:43,709 --> 01:34:45,918 I'm not in the mood for jokes. 1217 01:34:45,918 --> 01:34:49,084 It's not any joke. Watch the mail! 1218 01:34:49,334 --> 01:34:50,876 I sent him for hours. 1219 01:35:12,209 --> 01:35:16,084 BEAUTIFUL SONG OF MAD ABOUT LIFE. I LOVE! 1220 01:35:51,251 --> 01:35:54,209 I am outraged that we can not write 1221 01:35:54,584 --> 01:35:56,584 our own stories. 1222 01:36:00,418 --> 01:36:02,251 I'm sick of protest. 1223 01:36:03,001 --> 01:36:05,334 I never want to get angry. 1224 01:36:08,793 --> 01:36:12,959 Perhaps it is better that Joanna's soul rest in peace. 1225 01:36:14,459 --> 01:36:15,459 Maybe, 1226 01:36:16,251 --> 01:36:17,543 in his next life, 1227 01:36:18,043 --> 01:36:22,501 or all the women here, 1228 01:36:22,918 --> 01:36:25,376 we can write our stories. 1229 01:37:55,959 --> 01:37:56,959 I feel ... 1230 01:37:57,168 --> 01:37:58,626 so sorry 1231 01:37:59,709 --> 01:38:01,418 having to go well, 1232 01:38:02,168 --> 01:38:03,459 in this situation. 1233 01:38:05,501 --> 01:38:09,376 I understand the loss of your loved one. 1234 01:38:10,084 --> 01:38:12,584 Whoever did this ... 1235 01:38:13,834 --> 01:38:17,084 I know it's unforgivable crime. 1236 01:38:18,293 --> 01:38:19,293 But, 1237 01:38:20,043 --> 01:38:21,168 last night, 1238 01:38:21,418 --> 01:38:23,418 They killed five people. 1239 01:38:25,751 --> 01:38:27,918 we have evidence 1240 01:38:28,876 --> 01:38:31,751 that the murderers of the five men 1241 01:38:32,334 --> 01:38:34,126 They are in this church. 1242 01:38:39,334 --> 01:38:44,209 If they were guilty of the crime against Joanna 1243 01:38:44,626 --> 01:38:47,751 They should have been tried by the courts. 1244 01:38:48,334 --> 01:38:51,376 I hope you understand and collaborate. 1245 01:38:53,751 --> 01:38:57,668 Anyone who has taken the law into their own hands, 1246 01:38:58,501 --> 01:39:01,626 I get up now. 1247 01:39:03,334 --> 01:39:06,209 That is up! 1248 01:39:08,251 --> 01:39:10,834 That is up! 1249 01:40:46,251 --> 01:41:50,451 = 'This caption was corrected and adjusted by neonlicht@mailmix.pl (October 2016) = - 85270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.