Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,553 --> 00:02:36,921
uh-uh, I ain't going out
with no high school boy.
2
00:02:36,922 --> 00:02:37,989
he's 19.
3
00:02:39,225 --> 00:02:41,126
So I'm supposed to be impressed
he was kept back?
4
00:02:41,127 --> 00:02:44,095
You leaving?
5
00:02:44,096 --> 00:02:47,331
What are you developing
in the back?
6
00:02:47,332 --> 00:02:48,967
Nothing.
7
00:02:48,968 --> 00:02:50,401
Probably
some nudie pictures.
8
00:02:50,402 --> 00:02:52,170
he's good.
9
00:02:52,171 --> 00:02:53,171
come on.
10
00:02:53,172 --> 00:02:54,172
What? He's cute.
11
00:02:55,174 --> 00:02:57,441
You always say that.
12
00:02:57,442 --> 00:02:58,442
Well, whydon't you then?
13
00:02:58,443 --> 00:02:59,978
Um, Mr. Sneider?
14
00:03:01,046 --> 00:03:02,747
Good night, Simon.
15
00:03:02,748 --> 00:03:04,916
you love that too.
16
00:03:04,917 --> 00:03:05,850
I always laugh.
17
00:03:09,288 --> 00:03:10,221
Yes?
18
00:03:12,057 --> 00:03:16,127
You said--
earlier, you said, um...
19
00:03:17,196 --> 00:03:20,031
Oh, right, right.
20
00:03:20,032 --> 00:03:22,066
Right.
21
00:03:22,067 --> 00:03:23,067
Here you go.
22
00:03:23,068 --> 00:03:25,003
Take care of it.
23
00:05:52,217 --> 00:05:53,751
hey, watch
where you're going!
24
00:07:00,853 --> 00:07:02,620
Hello, mama.
25
00:07:02,621 --> 00:07:05,322
You're late.
26
00:07:05,323 --> 00:07:06,490
Where were you?
27
00:07:06,491 --> 00:07:09,827
I was delivering
some stupid packages.
28
00:07:09,828 --> 00:07:12,296
I thought maybe
you met a friend.
29
00:07:14,133 --> 00:07:15,499
Do you have
a new friend?
30
00:07:17,335 --> 00:07:19,036
That girlfrom down the hall?
31
00:07:19,037 --> 00:07:20,972
No.
32
00:07:27,312 --> 00:07:28,780
How was your day?
33
00:07:28,781 --> 00:07:31,082
Mr. Lawson expects
everything he wants
34
00:07:31,083 --> 00:07:32,183
In five seconds.
35
00:07:32,184 --> 00:07:33,785
If I get one thing wrong,
he yells--
36
00:09:17,823 --> 00:09:18,823
look to the right.
37
00:09:20,826 --> 00:09:21,759
To the left.
38
00:09:23,662 --> 00:09:26,097
Good. Thank you very much,Mr. Pensara.
39
00:09:28,867 --> 00:09:30,601
You have
macular degeneration.
40
00:09:30,602 --> 00:09:32,670
The part of your eyethat processes light
41
00:09:32,671 --> 00:09:33,671
Is diseased.
42
00:09:33,672 --> 00:09:34,638
Can you fix it?
43
00:09:36,075 --> 00:09:37,274
I'm sure
you're going to want
44
00:09:37,275 --> 00:09:38,609
To talk this over
with your family.
45
00:09:40,312 --> 00:09:41,312
I'm gonna prescribe you
46
00:09:41,313 --> 00:09:42,313
These drops.
47
00:09:42,314 --> 00:09:43,480
You take them
two times a day,
48
00:09:43,481 --> 00:09:44,816
Once when you get up
in the morning
49
00:09:44,817 --> 00:09:46,283
And once before
you go to bed at night.
50
00:09:46,284 --> 00:09:47,418
They've been effective
51
00:09:47,419 --> 00:09:48,720
In slowingthe course of disease
52
00:09:48,721 --> 00:09:49,687
In some patients.
53
00:09:54,026 --> 00:09:55,292
How long do I have?
54
00:09:57,029 --> 00:09:58,096
A few months.
55
00:10:00,432 --> 00:10:01,999
Oh, it's very progressed,Mr. Pensara.
56
00:10:02,000 --> 00:10:05,036
I'm sorry,but you're going blind.
57
00:10:12,778 --> 00:10:14,746
Tommaso,
how are you?
58
00:10:16,681 --> 00:10:18,182
Good morning,
Tommaso.
59
00:10:35,834 --> 00:10:36,934
Buenos dias,
Tommas.
60
00:10:38,436 --> 00:10:40,738
Notice anythingdifferent about me?
61
00:10:46,444 --> 00:10:47,745
My bangs.
62
00:10:47,746 --> 00:10:48,813
My daughtercut them and--
63
00:10:48,814 --> 00:10:50,748
Oh, yes, I see.
64
00:10:50,749 --> 00:10:51,749
Very nice.
65
00:10:51,750 --> 00:10:52,750
Gracias.
66
00:10:52,751 --> 00:10:54,618
Ooh. Oh.
67
00:10:54,619 --> 00:10:55,953
This is--
this isn't for me.
68
00:10:55,954 --> 00:10:56,888
It's for Vargas.
69
00:10:59,925 --> 00:11:00,992
I'm sorry.
70
00:13:32,411 --> 00:13:33,411
Hello, Mr. Pensara.
71
00:13:33,412 --> 00:13:34,445
I'm sorry
you had to wait.
72
00:13:34,446 --> 00:13:36,213
I'll be late
getting back to work.
73
00:13:36,214 --> 00:13:38,316
Well, you didn't have
an appointment.
74
00:13:38,317 --> 00:13:40,251
Am I really going blind?
75
00:13:44,056 --> 00:13:45,622
What do you do,
Mr. Pensara?
76
00:13:45,623 --> 00:13:47,258
I'm a painter.
77
00:13:49,094 --> 00:13:50,328
What do you paint?
78
00:13:50,329 --> 00:13:51,762
People, mostly.
79
00:13:53,031 --> 00:13:54,598
Well, did you talk
to your family?
80
00:13:56,969 --> 00:13:58,369
I don't have one.
81
00:13:58,370 --> 00:14:00,037
Do you have friends?
82
00:14:00,038 --> 00:14:01,038
Of course.
83
00:14:01,039 --> 00:14:02,440
Do I look like
a pariah?
84
00:14:02,441 --> 00:14:04,075
I think you're gonna need
to talk to them
85
00:14:04,076 --> 00:14:05,309
And ask for their help
right now.
86
00:14:07,279 --> 00:14:09,280
is that your son?
87
00:14:09,281 --> 00:14:10,314
Yes.
How old is he?
88
00:14:11,383 --> 00:14:13,717
In that picture,
he's 20 months.
89
00:14:15,787 --> 00:14:19,690
Well, I have patients waiting,
so I have to get back to work.
90
00:16:58,383 --> 00:17:00,184
Yahoo!
91
00:17:01,686 --> 00:17:02,752
Uh-oh.
92
00:17:39,991 --> 00:17:41,558
Hey.
Hey.
93
00:17:41,559 --> 00:17:42,559
How you doing?
94
00:17:42,560 --> 00:17:43,593
Fine.
95
00:17:43,594 --> 00:17:44,594
What do you want?
96
00:17:44,595 --> 00:17:46,563
I needed your signature
on some papers.
97
00:17:46,564 --> 00:17:47,864
That's a waste of time.
98
00:17:47,865 --> 00:17:50,167
I told the bank
I'd have them back
99
00:17:50,168 --> 00:17:51,268
First thing in the morning.
100
00:17:51,269 --> 00:17:52,936
To refinance a place
we're not gonna keep?
101
00:17:52,937 --> 00:17:54,704
So if he's rich,
you might change your mind.
102
00:17:56,241 --> 00:17:57,241
Rose.
103
00:17:57,242 --> 00:17:59,109
Rose, I'm sorry.
104
00:17:59,110 --> 00:18:00,744
I'll drop it, okay?
105
00:18:00,745 --> 00:18:01,845
hi, Mark.
106
00:18:01,846 --> 00:18:02,913
Hi, Rose.
107
00:18:05,483 --> 00:18:07,151
Hi, Jen.
108
00:18:11,389 --> 00:18:12,423
Can you explain
109
00:18:12,424 --> 00:18:13,490
How it is that those dogs
110
00:18:13,491 --> 00:18:14,724
Are always dressed
better than I am?
111
00:18:15,993 --> 00:18:16,993
I bet you they havea charge account
112
00:18:16,994 --> 00:18:17,994
Over at barney's.
113
00:18:17,995 --> 00:18:18,929
Bergdorf's.
114
00:18:20,031 --> 00:18:21,231
So what are you doing tonight?
115
00:18:21,232 --> 00:18:23,400
I have to finish some reading.
116
00:18:23,401 --> 00:18:24,401
The apartment's playing
over at the beekman.
117
00:18:24,402 --> 00:18:25,402
Okay, well, I'll see you later.
118
00:18:25,403 --> 00:18:26,603
Oh, come on.
119
00:18:26,604 --> 00:18:28,205
It'll just bea couple of hours.
120
00:18:28,206 --> 00:18:29,206
It'll be fun.
121
00:18:29,207 --> 00:18:30,207
I can't. I have to read.
122
00:18:30,208 --> 00:18:31,308
How many more chances
123
00:18:31,309 --> 00:18:32,709
Are you gonna get
to see Jack Lemmon
124
00:18:32,710 --> 00:18:34,711
Strain spaghetti
through a tennis racquet?
125
00:20:56,854 --> 00:20:59,155
Hay, Tommas.
126
00:20:59,156 --> 00:21:00,757
Estas mi--
127
00:21:00,758 --> 00:21:02,992
You remember
my daughter Christina.
128
00:21:02,993 --> 00:21:03,993
Very nice
to see you.
129
00:21:03,994 --> 00:21:06,296
And these are
my grandchildren,
130
00:21:06,297 --> 00:21:07,964
Yvette and Carlitos.
131
00:21:07,965 --> 00:21:08,965
We're going out to lunch.
132
00:21:08,966 --> 00:21:11,067
Say hello
to Mr. Pensara, children.
133
00:21:11,068 --> 00:21:12,168
hi.
134
00:21:15,806 --> 00:21:17,073
Wait.
135
00:21:19,277 --> 00:21:22,446
"first class."
136
00:21:22,447 --> 00:21:28,385
And "handle with care."
137
00:21:28,386 --> 00:21:29,386
Thank you.
138
00:21:29,387 --> 00:21:30,987
What do we say?
139
00:21:30,988 --> 00:21:32,188
thank you.
140
00:21:32,189 --> 00:21:34,324
Yvette, you're
a pretty little girl,
141
00:21:34,325 --> 00:21:36,226
But you will be
a beautiful woman.
142
00:21:39,364 --> 00:21:41,131
It's very nice
to see you again.
143
00:21:41,132 --> 00:21:42,132
And you.
144
00:21:42,133 --> 00:21:43,199
Have a nice lunch.
145
00:21:51,976 --> 00:21:54,177
my daughter,
Christina,
146
00:21:54,178 --> 00:21:56,212
She wants to take
a trip to Puerto Rico,
147
00:21:56,213 --> 00:21:58,815
And she wants to take
the whole family.
148
00:21:58,816 --> 00:22:02,619
It's just that
I'm not sure
149
00:22:02,620 --> 00:22:03,887
If I should join them.
150
00:22:05,990 --> 00:22:08,725
I see new people
coming into your life.
151
00:22:15,065 --> 00:22:18,769
I see a new man
coming into your life.
152
00:22:22,674 --> 00:22:25,676
A new man.
153
00:22:25,677 --> 00:22:29,346
En Puerto Rico,
ay bendito, dios me libre.
154
00:23:00,511 --> 00:23:02,913
Bonasera, Tommaso.
155
00:23:02,914 --> 00:23:05,515
Buenos dias,
Isabel.
156
00:23:24,302 --> 00:23:25,568
dear Isabel,
157
00:23:25,569 --> 00:23:27,871
I would like to have
the pleasure of your company
158
00:23:27,872 --> 00:23:31,074
For a performance
of Beethovenยs string quartets.
159
00:23:31,075 --> 00:23:32,675
If you would like to join me,
160
00:23:32,676 --> 00:23:35,478
Please let me know
at your earliest convenience.
161
00:23:35,479 --> 00:23:39,749
Sincerely yours,
Tommaso Pensara.
162
00:23:43,788 --> 00:23:46,323
If business doesn't pick up,
we're cooked.
163
00:23:48,226 --> 00:23:51,228
The guy who invented
the digital camera,
164
00:23:51,229 --> 00:23:52,262
The number one reason
165
00:23:52,263 --> 00:23:54,364
To repeal
the assault weapon ban.
166
00:23:54,365 --> 00:23:55,399
yeah.
167
00:23:55,400 --> 00:23:57,167
Mr. Sneider.
168
00:23:57,168 --> 00:23:58,902
You like that, eh?
169
00:24:00,805 --> 00:24:02,973
Hey, Simon,
you finish your prints?
170
00:24:02,974 --> 00:24:06,443
Yeah, and?
171
00:24:06,444 --> 00:24:08,745
Yeah, well,
at least you got a hobby.
172
00:24:08,746 --> 00:24:10,180
And hobbies are good.
173
00:24:10,181 --> 00:24:12,916
They keep you
from going crazy
174
00:24:12,917 --> 00:24:13,917
Like me.
175
00:24:19,357 --> 00:24:22,859
You're a funny kid,
Simon.
176
00:24:22,860 --> 00:24:24,328
You don't say much,
do you?
177
00:24:56,927 --> 00:25:01,465
Come on, Simon,
let's play.
178
00:25:13,844 --> 00:25:14,944
You lost some weight.
179
00:25:16,147 --> 00:25:17,147
For real?
180
00:25:17,148 --> 00:25:20,083
Mm-hmm.
181
00:25:20,084 --> 00:25:22,052
You got to eat,
182
00:25:22,053 --> 00:25:23,920
Or you're gonna
disappear
183
00:25:23,921 --> 00:25:25,255
Like Houdini.
184
00:25:28,592 --> 00:25:30,360
You're crazy, mom.
185
00:25:33,697 --> 00:25:37,200
Oh.
186
00:25:37,201 --> 00:25:38,201
Ma, ma.
187
00:25:38,202 --> 00:25:39,836
Oh, come on.
It's terrible.
188
00:25:39,837 --> 00:25:41,271
It's like
a third eye.
189
00:26:00,425 --> 00:26:01,458
Who is she?
190
00:26:04,228 --> 00:26:05,228
Let me get those.
191
00:26:05,229 --> 00:26:08,298
No, I want to know
who she is.
192
00:26:13,271 --> 00:26:15,772
Are you stalking her?
193
00:26:20,711 --> 00:26:24,181
Well, that's perverted.
194
00:26:26,284 --> 00:26:28,418
Why do you want
to take pictures
195
00:26:28,419 --> 00:26:31,121
Of girls
you don't know?
196
00:26:31,122 --> 00:26:34,657
Instead of taking pictures
of women,
197
00:26:34,658 --> 00:26:38,128
Why don't you try
talking to one?
198
00:27:22,673 --> 00:27:25,308
Since feeling is first,
199
00:27:25,309 --> 00:27:28,077
Who pays any attention
to the syntax of things
200
00:27:28,078 --> 00:27:30,480
Will never wholly kiss you.
201
00:27:30,481 --> 00:27:32,482
Kisses are a better fate
202
00:27:32,483 --> 00:27:34,017
Than wisdom.
203
00:27:34,018 --> 00:27:36,419
The best gesture of my brain
204
00:27:36,420 --> 00:27:39,456
Is less thanyour eyelids' flutter.
205
00:27:39,457 --> 00:27:40,457
Hm.
206
00:27:40,458 --> 00:27:41,858
Life is not a paragraph,
207
00:27:41,859 --> 00:27:43,493
And death, I think,
208
00:27:43,494 --> 00:27:46,429
Is no parentheses.
209
00:27:46,430 --> 00:27:49,799
So, what do we make of this?
210
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
Becca.
211
00:27:50,801 --> 00:27:53,102
I love it when he says,
212
00:27:53,103 --> 00:27:54,471
"the best gesture of my brain
213
00:27:54,472 --> 00:27:56,439
Is less than
your eyelids' flutter."
214
00:27:56,440 --> 00:27:58,241
Why?
He's kind of saying
215
00:27:58,242 --> 00:27:59,342
We can miss out on life
216
00:27:59,343 --> 00:28:01,378
If we intellectualize stuff
too much.
217
00:28:01,379 --> 00:28:03,079
Exactly, exactly.
218
00:28:03,080 --> 00:28:04,914
He also goes on to say,
219
00:28:04,915 --> 00:28:08,518
"kisses are a better fate
than wisdom."
220
00:28:08,519 --> 00:28:09,519
Right on.
221
00:28:12,690 --> 00:28:15,992
Okay, how about
the last line at the end,
222
00:28:15,993 --> 00:28:18,795
"and death, I think,
is no parentheses."
223
00:28:22,333 --> 00:28:24,801
Well, what is a parentheses?
224
00:28:24,802 --> 00:28:27,770
Sort of like a time-out.
225
00:28:27,771 --> 00:28:29,573
Okay, so what Cummings
is saying here
226
00:28:29,574 --> 00:28:32,742
Is that he's using
the parentheses as a metaphor
227
00:28:32,743 --> 00:28:39,849
To say that death actually
is not a time-out,
228
00:28:39,850 --> 00:28:47,490
That it's--
it's the end, final.
229
00:29:59,430 --> 00:30:00,963
Okay, okay.
230
00:30:26,824 --> 00:30:27,890
34th precinct.
231
00:30:27,891 --> 00:30:30,493
Yes, I want to report a...
232
00:30:30,494 --> 00:30:31,527
Yes?
233
00:30:31,528 --> 00:30:33,496
I received some photos
in the mail.
234
00:30:33,497 --> 00:30:34,563
What kind of photos, ma'am?
235
00:30:34,564 --> 00:30:35,665
Of me mostly
and my husband.
236
00:30:35,666 --> 00:30:36,866
I don't know what it is.
237
00:30:36,867 --> 00:30:38,067
I don't really know
what it is.
238
00:30:38,068 --> 00:30:39,068
Someone's been following me.
239
00:30:39,069 --> 00:30:40,069
What's your name?
240
00:30:40,070 --> 00:30:41,303
Rose, Rose Phipps.
241
00:30:41,304 --> 00:30:42,705
What's your address,Mrs. Phipps?
242
00:30:42,706 --> 00:30:45,808
251 west 83rd street,
between Broadway and West End.
243
00:30:45,809 --> 00:30:47,076
All right, hang on.
244
00:30:47,077 --> 00:30:48,945
I'm gonna transfer youto officer Banda.
245
00:32:22,806 --> 00:32:25,374
These were delivered
to me yesterday.
246
00:32:25,375 --> 00:32:26,776
They have your address
on the back.
247
00:32:26,777 --> 00:32:28,277
I wonder if you know
who took them.
248
00:32:30,247 --> 00:32:33,816
Excuse me
for a minute.
249
00:32:33,817 --> 00:32:37,486
Mr. Sneider, I think
you better handle this.
250
00:32:41,091 --> 00:32:42,524
He'll be with you
in a minute.
251
00:32:46,130 --> 00:32:47,630
Hi.
Hi.
252
00:32:59,743 --> 00:33:01,343
Simon.
253
00:33:01,344 --> 00:33:03,646
Simon, could you come out
in the front, please?
254
00:33:09,719 --> 00:33:11,020
come here, Simon.
255
00:33:11,021 --> 00:33:12,822
This woman--
256
00:33:12,823 --> 00:33:14,757
I'm sorry.
I didn't get the name.
257
00:33:14,758 --> 00:33:15,758
Rose Phipps.
258
00:33:15,759 --> 00:33:16,859
Miss Phipps.
259
00:33:16,860 --> 00:33:18,661
Miss Phipps says
she got these photos.
260
00:33:18,662 --> 00:33:20,562
She received themyesterday.
261
00:33:20,563 --> 00:33:22,231
You know anythingabout them?
262
00:33:22,232 --> 00:33:23,166
No.
263
00:33:25,269 --> 00:33:27,703
We get a lot of orders here,Miss Phipps.
264
00:33:27,704 --> 00:33:29,105
I can't rememberevery one of them.
265
00:33:29,106 --> 00:33:30,773
Can you look it up?
266
00:33:30,774 --> 00:33:34,376
Uh, no, not withoutthe order number.
267
00:33:34,377 --> 00:33:35,377
I'm sorry.
268
00:33:35,378 --> 00:33:36,779
Who would do this?
269
00:33:36,780 --> 00:33:38,948
Well, forgive
my forwardness,
270
00:33:38,949 --> 00:33:40,783
Miss Phipps,but you are
271
00:33:40,784 --> 00:33:42,051
An extremely attractivewoman.
272
00:33:46,690 --> 00:33:48,390
Look, they wereobviously developed here.
273
00:33:48,391 --> 00:33:51,861
Are you sureyou don't remember anything?
274
00:33:53,763 --> 00:33:56,199
No, I...
275
00:33:56,200 --> 00:33:57,300
No, nothing's coming.
276
00:33:57,301 --> 00:33:58,500
Melanie?
277
00:33:58,501 --> 00:34:00,002
Do you?
278
00:34:04,942 --> 00:34:06,275
Well, maybe
it's your boyfriend.
279
00:34:06,276 --> 00:34:07,509
he's not my boyfriend.
280
00:34:07,510 --> 00:34:09,011
How can he take the picture
if he's in it?
281
00:34:18,021 --> 00:34:20,422
Excuse me.
282
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
Miss Phipps,
283
00:34:30,901 --> 00:34:32,034
Can I talk to you
for a moment?
284
00:34:35,239 --> 00:34:38,674
Listen, miss Phipps,
285
00:34:38,675 --> 00:34:40,609
I really don't want
to have a problem over this.
286
00:34:40,610 --> 00:34:44,146
Isn't there some way thatwe can resolve this situation
287
00:34:44,147 --> 00:34:46,182
So that everybodygoes home happy?
288
00:34:50,187 --> 00:34:52,721
That's not necessary.
289
00:35:06,370 --> 00:35:09,838
Simon, would you
come with me, please?
290
00:35:19,349 --> 00:35:21,717
I don't know what game
you think you're playing, son,
291
00:35:21,718 --> 00:35:24,153
But it stops right now.
292
00:35:24,154 --> 00:35:26,889
I got enough problems
with my business already.
293
00:36:18,842 --> 00:36:20,542
Hey.
294
00:36:20,543 --> 00:36:21,978
I don't want
to make trouble for you,
295
00:36:21,979 --> 00:36:24,213
But I want to know
who took these photos.
296
00:36:30,087 --> 00:36:32,888
It was a cold day.
297
00:36:32,889 --> 00:36:34,156
You took them?
298
00:36:35,993 --> 00:36:37,693
You followed me?
299
00:36:37,694 --> 00:36:38,627
Wait.
300
00:36:39,863 --> 00:36:40,796
Why?
301
00:36:49,206 --> 00:36:51,207
I liked the scarf.
302
00:37:22,939 --> 00:37:24,006
No, no, not really,
303
00:37:24,007 --> 00:37:27,343
Because he could hear
the music in his head,
304
00:37:27,344 --> 00:37:30,012
The rich, beautiful
melodies,
305
00:37:30,013 --> 00:37:33,682
Each instrument,
306
00:37:33,683 --> 00:37:36,519
The other strings, the wind,
the percussion.
307
00:37:36,520 --> 00:37:38,387
It's--it's like
they were playing it
308
00:37:38,388 --> 00:37:41,490
Right in front
of him.
309
00:37:41,491 --> 00:37:44,493
No, what is sad is not
a composer going deaf, no.
310
00:37:44,494 --> 00:37:50,266
What is sad is
a painter going blind.
311
00:37:57,541 --> 00:38:02,744
You know, before today,
312
00:38:02,745 --> 00:38:05,013
I had never been inside
Lincoln center.
313
00:38:05,014 --> 00:38:06,048
Never?
314
00:38:06,049 --> 00:38:07,483
Paul and I
always listened to music,
315
00:38:07,484 --> 00:38:08,517
But we didn't
go out much.
316
00:38:08,518 --> 00:38:10,586
Paul didn't want
to spend the money,
317
00:38:10,587 --> 00:38:12,054
And with our girls,
it was always,
318
00:38:12,055 --> 00:38:13,155
You know,
save, save, save.
319
00:38:13,156 --> 00:38:16,024
I never had children
so everything I saved
320
00:38:16,025 --> 00:38:17,025
Was for me.
321
00:38:17,026 --> 00:38:19,228
Oh.
322
00:38:19,229 --> 00:38:21,630
Have you
ever been married?
323
00:38:21,631 --> 00:38:22,565
No.
324
00:38:27,571 --> 00:38:31,940
Tommas, you're
a very cultured man.
325
00:38:33,143 --> 00:38:35,244
Why do you work
in a mail room?
326
00:38:35,245 --> 00:38:37,012
Where should I work?
327
00:38:37,013 --> 00:38:39,047
I don't know.
328
00:38:39,048 --> 00:38:40,616
It just seems
like an odd job
329
00:38:40,617 --> 00:38:41,617
For somebody like you.
330
00:38:41,618 --> 00:38:42,618
Well, I've been
331
00:38:42,619 --> 00:38:44,487
With the agency
for 15 years.
332
00:38:44,488 --> 00:38:45,554
I make enough money.
333
00:38:45,555 --> 00:38:47,490
I report to no one.
334
00:38:47,491 --> 00:38:48,657
People leave me alone.
335
00:38:48,658 --> 00:38:50,626
What else do I need?
336
00:39:50,787 --> 00:39:52,888
Do you see what's happening?
337
00:39:54,957 --> 00:39:56,392
Did you know
that in his later years,
338
00:39:56,393 --> 00:39:57,560
Goya became blind?
339
00:39:57,561 --> 00:39:58,994
He used to touch
his subjects' faces
340
00:39:58,995 --> 00:39:59,995
With one hand and--
341
00:39:59,996 --> 00:40:01,597
Have you seen
those paintings?
342
00:40:01,598 --> 00:40:03,599
They're grotesque.
343
00:40:03,600 --> 00:40:05,767
Well, Monet had cataracts
when he did the water lilies.
344
00:40:05,768 --> 00:40:06,768
We studied him during--
345
00:40:06,769 --> 00:40:08,770
I'm not Monet,
Dr. Phipps.
346
00:40:08,771 --> 00:40:10,606
It doesn't matter.
347
00:40:10,607 --> 00:40:11,807
No, it does matter.
348
00:40:12,909 --> 00:40:14,410
Do you think future students
349
00:40:14,411 --> 00:40:17,813
Will care about
why my work changed?
350
00:40:17,814 --> 00:40:19,815
No one will study
Tommaso Pensara, believe me.
351
00:40:19,816 --> 00:40:21,217
Well, many artists
are discovered
352
00:40:21,218 --> 00:40:22,218
After their deaths.
353
00:40:22,219 --> 00:40:24,253
Well, I'm almost there.
354
00:40:24,254 --> 00:40:25,754
Don't say that.
355
00:40:25,755 --> 00:40:27,122
Without my eyes,
356
00:40:27,123 --> 00:40:28,591
My life is
completely meaningless.
357
00:40:28,592 --> 00:40:29,525
It's not.
358
00:40:31,828 --> 00:40:33,262
Do you know
what it's like to lose
359
00:40:33,263 --> 00:40:34,830
The one thing
that gives your life meaning?
360
00:40:34,831 --> 00:40:36,131
Have you any idea?
361
00:40:36,132 --> 00:40:38,166
Do you know what it's like
to wake up each day
362
00:40:38,167 --> 00:40:40,636
With the knowledgethat your life has no meaning?
363
00:40:40,637 --> 00:40:41,837
I lost my son.
364
00:40:48,010 --> 00:40:52,648
I lost my son
eight months ago.
365
00:40:52,649 --> 00:40:53,749
He was almost two.
366
00:40:59,489 --> 00:41:00,422
I'm sorry.
367
00:41:06,095 --> 00:41:07,929
I was a boy
when my father died.
368
00:41:09,733 --> 00:41:11,199
When my parents' friendscame over,
369
00:41:11,200 --> 00:41:12,968
They would take me aside,and they would say,
370
00:41:12,969 --> 00:41:15,103
"Tommaso, don't cry.Be strong."
371
00:41:17,574 --> 00:41:19,141
But you know when they say
"be strong,"
372
00:41:19,142 --> 00:41:23,245
They mean
"I don't want to hear about it."
373
00:41:23,246 --> 00:41:26,248
It's a lot of bullshit
if you ask me.
374
00:41:42,565 --> 00:41:44,366
Hello, my darling.
375
00:41:44,367 --> 00:41:46,268
What a night.
376
00:41:56,379 --> 00:41:59,782
Let's dance.
377
00:41:59,783 --> 00:42:01,082
Sometimes
378
00:42:01,083 --> 00:42:03,819
I don't think you realize
how much I love you.
379
00:42:06,723 --> 00:42:10,025
Ma, ma, ma.
380
00:42:10,026 --> 00:42:11,092
What's wrong
with you?
381
00:42:11,093 --> 00:42:12,328
Let's dance.
382
00:42:16,165 --> 00:42:17,098
Mm.
383
00:42:25,141 --> 00:42:27,876
Come on.
384
00:42:27,877 --> 00:42:28,977
Dance with me.
385
00:42:31,581 --> 00:42:34,450
You love me,
don't you? Hm?
386
00:42:47,597 --> 00:42:48,797
Mama.
387
00:42:53,970 --> 00:42:55,904
Ma.
388
00:43:07,917 --> 00:43:12,421
...Se ha desarrolladode Una manera fantastica...
389
00:44:03,072 --> 00:44:06,775
Hi, Simon.
390
00:44:06,776 --> 00:44:08,811
You want
some of these?
391
00:44:08,812 --> 00:44:10,712
Come on,
they make you feel real good.
392
00:44:12,248 --> 00:44:15,918
Man, why you so serious
all the time?
393
00:44:15,919 --> 00:44:17,820
You ever kissed
a girl?
394
00:44:17,821 --> 00:44:20,155
'cause Melanie here,
she says she gets hot
395
00:44:20,156 --> 00:44:22,658
Just fantasizing about you
and shit.
396
00:44:22,659 --> 00:44:23,926
Shut up,
Ana.
397
00:44:23,927 --> 00:44:24,927
Man, this is
your Chance.
398
00:44:24,928 --> 00:44:25,928
it's okay.
399
00:44:25,929 --> 00:44:27,128
I'll see you later.
400
00:44:32,068 --> 00:44:36,071
Ooh, rock hard, man.
401
00:44:36,072 --> 00:44:37,272
What is with you?
402
00:48:03,279 --> 00:48:04,513
Hey, Mr. Phipps.
403
00:48:04,514 --> 00:48:05,847
How are you, Karen?
404
00:48:19,595 --> 00:48:20,529
Mark.
405
00:48:21,898 --> 00:48:22,898
Hey.
406
00:48:22,899 --> 00:48:24,066
Um, I'll be--
407
00:48:24,067 --> 00:48:25,967
See you at the desk
in a minute.
408
00:48:25,968 --> 00:48:26,902
You should've called.
409
00:48:28,138 --> 00:48:29,071
This is incredible.
410
00:48:32,742 --> 00:48:36,011
Listen, my students are having
a reading of their poetry,
411
00:48:36,012 --> 00:48:37,612
And I was wondering
if you'd like to come.
412
00:48:37,613 --> 00:48:40,182
When is it?
413
00:48:40,183 --> 00:48:41,483
Next week.
414
00:48:41,484 --> 00:48:42,951
Is that what you came
to talk about?
415
00:48:42,952 --> 00:48:45,554
Oh, no,
not only that.
416
00:48:45,555 --> 00:48:48,623
I wanted to apologize
for what I said to you
417
00:48:48,624 --> 00:48:50,092
The other night
after the movie.
418
00:48:52,128 --> 00:48:53,362
I forgot
what you said.
419
00:48:54,897 --> 00:48:58,833
Rose, this is bullshit,
okay?
420
00:48:58,834 --> 00:49:00,202
I know thatthe last few months
421
00:49:00,203 --> 00:49:02,104
Have been very tough
for you, and I just wanted--
422
00:49:02,105 --> 00:49:03,738
You act like it something
that's only happened to me.
423
00:49:03,739 --> 00:49:06,208
I just want you to stop
being so mad at me all the time.
424
00:49:06,209 --> 00:49:07,209
Do you still cry?
425
00:49:07,210 --> 00:49:08,243
Of course I do.
426
00:49:08,244 --> 00:49:10,245
Because I cry
every fucking night.
427
00:49:12,549 --> 00:49:13,615
I know that.
428
00:49:13,616 --> 00:49:16,051
How do you know?
429
00:49:17,287 --> 00:49:18,220
Because I know you.
430
00:49:19,522 --> 00:49:21,022
You think so?
431
00:49:22,392 --> 00:49:24,126
If I don't,
nobody does, right?
432
00:49:25,495 --> 00:49:26,462
You're wrong.
433
00:49:32,668 --> 00:49:33,768
Another guy?
434
00:49:33,769 --> 00:49:35,337
Yeah.
435
00:49:40,410 --> 00:49:41,543
When'd you meet him?
436
00:49:41,544 --> 00:49:43,011
Just recently.
437
00:49:43,012 --> 00:49:44,846
Is it serious?
438
00:49:45,915 --> 00:49:46,948
Not really.
439
00:49:48,050 --> 00:49:49,084
Have you slept with him?
440
00:49:50,153 --> 00:49:51,853
No.
441
00:49:54,591 --> 00:49:55,591
Do you plan to?
442
00:49:59,596 --> 00:50:00,829
I don't know.
443
00:50:28,858 --> 00:50:30,592
Hey.
444
00:50:30,593 --> 00:50:31,593
Hey.
445
00:50:31,594 --> 00:50:33,128
You're home early.
446
00:50:33,129 --> 00:50:34,829
Don't you got enough of me
at night?
447
00:50:37,800 --> 00:50:39,768
Rose is seeing
somebody else.
448
00:50:42,938 --> 00:50:44,673
Oh, Mark,
I'm so sorry.
449
00:50:47,977 --> 00:50:49,044
I don't know
what to do.
450
00:50:50,713 --> 00:50:51,713
She's making
451
00:50:51,714 --> 00:50:53,582
A big mistake.
452
00:50:53,583 --> 00:50:54,516
Maybe.
453
00:50:59,088 --> 00:51:00,289
What's that
supposed to mean?
454
00:51:00,290 --> 00:51:01,856
It's her life.
455
00:51:01,857 --> 00:51:02,857
You think
this is okay?
456
00:51:02,858 --> 00:51:03,958
I don't know.
457
00:51:03,959 --> 00:51:06,528
She's the one
that's got to find out.
458
00:51:06,529 --> 00:51:08,363
Find what out?
459
00:51:08,364 --> 00:51:10,599
You want me
to read your tarot?
460
00:51:12,768 --> 00:51:14,002
No, Claire,
I don't want you
461
00:51:14,003 --> 00:51:16,238
To read my tarot
or break out your ouija board
462
00:51:16,239 --> 00:51:17,939
Or stick pins
into a doll
463
00:51:17,940 --> 00:51:19,140
Or whatever the hell else
it is
464
00:51:19,141 --> 00:51:20,409
You friggin' people do.
465
00:51:20,410 --> 00:51:21,776
That's not necessary.
466
00:51:21,777 --> 00:51:23,345
That's my next
appointment.
467
00:51:23,346 --> 00:51:24,713
You want to know
the truth, Mark?
468
00:51:24,714 --> 00:51:27,849
And this is just
sister to brother talking.
469
00:51:27,850 --> 00:51:29,718
You're really
judgmental sometimes.
470
00:51:29,719 --> 00:51:31,086
Is that right?
471
00:51:31,087 --> 00:51:33,455
I'm just trying
to be honest.
472
00:51:33,456 --> 00:51:35,790
You take people's money
to tell their future,
473
00:51:35,791 --> 00:51:38,093
And you're gonna lecture me
on honesty, huh?
474
00:51:38,094 --> 00:51:39,094
Great.
475
00:51:39,095 --> 00:51:40,028
Mark.
476
00:51:55,778 --> 00:51:56,978
hello. Can I help you?
477
00:51:56,979 --> 00:51:58,647
Hi, I've been receiving
478
00:51:58,648 --> 00:52:00,882
Your catalogue every week.
479
00:52:00,883 --> 00:52:03,619
And I just really wish that
you would stop sending it to me.
480
00:52:03,620 --> 00:52:04,986
What's the customer number?
481
00:52:04,987 --> 00:52:06,821
It's highlightedin yellow on the back.
482
00:52:06,822 --> 00:52:10,158
Kh789.
483
00:52:10,159 --> 00:52:11,793
You've ordereda few products from us.
484
00:52:11,794 --> 00:52:13,528
I don't think so.
485
00:52:13,529 --> 00:52:15,130
The musical cheshire cat?
486
00:52:16,299 --> 00:52:18,700
Big Ruby gorilla.
487
00:52:18,701 --> 00:52:19,701
The Mozart cube.
488
00:52:19,702 --> 00:52:22,604
Stop. I know what I ordered.
489
00:52:22,605 --> 00:52:25,507
Well, did your childlike the toys?
490
00:52:25,508 --> 00:52:26,541
He liked them a lot.
491
00:52:26,542 --> 00:52:29,444
I just--I don't
need them anymore.
492
00:52:30,880 --> 00:52:31,880
I'll take you off the list.
493
00:52:31,881 --> 00:52:32,814
Thank you.
494
00:53:36,512 --> 00:53:37,446
Shit.
495
00:53:43,519 --> 00:53:44,853
What's going on?
496
00:53:48,324 --> 00:53:49,624
Come on, Mark.
497
00:53:49,625 --> 00:53:51,727
I'm really unhappy
about this.
498
00:53:51,728 --> 00:53:54,295
You're bringing
a negative vibe into my space.
499
00:53:54,296 --> 00:53:56,231
My wife's out therefucking some other guy,
500
00:53:56,232 --> 00:53:57,899
But we should try and maintain
501
00:53:57,900 --> 00:53:59,501
The positive vibes?
502
00:53:59,502 --> 00:54:01,570
You know there'sa price to pay
503
00:54:01,571 --> 00:54:03,839
For your--
for your idea of happiness
504
00:54:03,840 --> 00:54:07,542
In this bogus,
idealized world you inhabit.
505
00:54:07,543 --> 00:54:08,943
It's not bogus.
506
00:54:08,944 --> 00:54:10,211
It's real.
507
00:54:10,212 --> 00:54:11,446
And it's hard-earned.
508
00:54:13,182 --> 00:54:14,516
So what am I supposed to do,
509
00:54:14,517 --> 00:54:17,051
Just kick back and relax
510
00:54:17,052 --> 00:54:18,553
While Rose is out there
511
00:54:18,554 --> 00:54:20,955
Enjoying her little escapade?
512
00:54:20,956 --> 00:54:22,591
You know, I don't think
this is about Rose.
513
00:54:24,494 --> 00:54:26,160
I never hear you talk
about Casey.
514
00:54:33,603 --> 00:54:34,770
Fuck off, Claire.
515
00:54:34,771 --> 00:54:36,471
Is that how you talk
to Rose?
516
00:54:36,472 --> 00:54:38,306
What could you possibly know
about losing a child, eh?
517
00:54:39,375 --> 00:54:41,342
I know more
than you think.
518
00:54:41,343 --> 00:54:42,511
You don't have
any clue.
519
00:54:42,512 --> 00:54:44,212
You have absolutely
no clue.
520
00:54:45,548 --> 00:54:47,048
I've had
two miscarriages.
521
00:54:48,183 --> 00:54:49,183
Not the same.
522
00:54:49,184 --> 00:54:50,485
I wantedthose babies.
523
00:54:50,486 --> 00:54:52,621
They were fetuses,
Claire.
524
00:54:52,622 --> 00:54:55,256
Fetuses, okay?
525
00:54:55,257 --> 00:54:57,158
Casey was two.
526
00:54:57,159 --> 00:54:59,628
A living, breathing
527
00:54:59,629 --> 00:55:00,629
Little boy.
528
00:55:00,630 --> 00:55:02,030
Can you grasp that?
529
00:55:47,510 --> 00:55:48,777
hi, this is Rose.
530
00:55:48,778 --> 00:55:50,345
Leave a message,and I'll call you back.
531
00:55:51,914 --> 00:55:56,985
Rose, it's me.
532
00:55:56,986 --> 00:56:02,290
Listen, you remember that timewe drove down to Chesapeake?
533
00:56:03,626 --> 00:56:05,760
What were we?
534
00:56:05,761 --> 00:56:08,997
Must have been 24, 25.
535
00:56:08,998 --> 00:56:10,365
And it started to pour so bad
536
00:56:10,366 --> 00:56:12,200
We ducked into
that little shoe store.
537
00:56:12,201 --> 00:56:15,236
And you tried on thesebeautiful Italian sandals,
538
00:56:15,237 --> 00:56:19,173
And I kept telling youthat they were too expensive.
539
00:56:21,744 --> 00:56:24,479
You looked absolutely beautifulin those sandals.
540
00:56:26,682 --> 00:56:28,049
And I never told you that.
541
00:56:32,989 --> 00:56:34,489
I miss you, baby.
542
00:56:39,695 --> 00:56:43,398
I miss the two of you
543
00:56:43,399 --> 00:56:44,699
So much.
544
00:56:46,468 --> 00:56:48,469
I'm sorry I ever blamed you.
545
00:56:51,707 --> 00:56:53,842
I'm so sorry.
546
00:57:26,375 --> 00:57:28,677
Just a moment.
547
00:57:35,317 --> 00:57:36,551
Isabel.
548
00:57:39,088 --> 00:57:40,922
I brought you
the chicken sandwich.
549
00:57:40,923 --> 00:57:43,625
And senor Vargas'
is here for a client,
550
00:57:43,626 --> 00:57:45,226
And thosewere left over.
551
00:57:45,227 --> 00:57:46,227
Grazie.
552
00:57:46,228 --> 00:57:48,029
Can I--
553
00:57:48,030 --> 00:57:49,965
Sit with you a while
while you eat?
554
00:57:49,966 --> 00:57:51,132
Busy.
555
00:57:54,269 --> 00:57:57,739
Que paso?
556
00:57:57,740 --> 00:57:59,540
A bad day,I guess.
557
00:58:25,567 --> 00:58:26,534
Thank you.
558
00:58:32,274 --> 00:58:34,075
she works in my office.
559
00:58:34,076 --> 00:58:37,078
Does she know
what's going on with you?
560
00:58:37,079 --> 00:58:38,513
She's from Puerto Rico.
561
00:58:38,514 --> 00:58:41,049
Does she know what's happening
to you, Mr. Pensara?
562
00:58:41,050 --> 00:58:42,550
Do you remember meeting
563
00:58:42,551 --> 00:58:44,218
Your husband's family
for the first time?
564
00:58:44,219 --> 00:58:46,420
Did they accept youimmediately?
565
00:58:48,024 --> 00:58:49,024
Yes.
566
00:58:49,025 --> 00:58:50,224
You hesitated.
567
00:58:50,225 --> 00:58:51,225
I was thinking.
568
00:58:51,226 --> 00:58:52,393
Don't try to protect me.
569
00:58:52,394 --> 00:58:53,394
I'm not.
570
00:58:53,395 --> 00:58:54,395
They didn't like you?
571
00:58:54,396 --> 00:58:56,597
No, they liked me very much.
572
00:58:58,567 --> 00:58:59,567
I don't believe you.
573
00:58:59,568 --> 00:59:00,735
Mr. Pensara,
574
00:59:00,736 --> 00:59:02,203
I asked
if you told your friend Isabel
575
00:59:02,204 --> 00:59:04,372
About what's happening
to you.
576
00:59:04,373 --> 00:59:05,674
I guess she has some idea.
577
00:59:05,675 --> 00:59:08,109
You guess?
578
00:59:08,110 --> 00:59:09,911
Do you think it'll change
her opinion of me?
579
00:59:09,912 --> 00:59:11,612
Probably not.
580
00:59:11,613 --> 00:59:13,380
And when her family
finds out?
581
00:59:14,583 --> 00:59:15,750
You act like this is
582
00:59:15,751 --> 00:59:17,351
The first time
you've ever fallen in love.
583
00:59:54,757 --> 00:59:55,957
Mamita.
584
00:59:55,958 --> 00:59:57,091
extender up.
585
00:59:59,427 --> 01:00:00,895
Here. Here we go.
586
01:00:06,468 --> 01:00:09,170
Isabel, te bordaste
con la comida.
587
01:00:09,171 --> 01:00:10,371
It's delicious.
588
01:00:10,372 --> 01:00:11,906
Christina made the chicken.
589
01:00:11,907 --> 01:00:13,875
that's good.
It's very good.
590
01:00:13,876 --> 01:00:15,810
You like it, Tommaso?
591
01:00:15,811 --> 01:00:16,811
oh, it's good.
592
01:00:16,812 --> 01:00:17,812
oh, good.
593
01:00:18,814 --> 01:00:21,182
When did you come here,
Tommas?
594
01:00:21,183 --> 01:00:22,884
1958.
595
01:00:22,885 --> 01:00:25,186
Oh, that was
a long time ago.
596
01:00:25,187 --> 01:00:26,620
It wasn't
that long ago, Christina.
597
01:00:26,621 --> 01:00:27,621
No, I didn't--
598
01:00:27,622 --> 01:00:28,622
You didn't?
599
01:00:28,623 --> 01:00:30,091
I had to get away
from my family.
600
01:00:30,092 --> 01:00:31,893
Why?
601
01:00:37,732 --> 01:00:39,167
My father was
a colonel in the army,
602
01:00:39,168 --> 01:00:40,835
And he told me
603
01:00:40,836 --> 01:00:41,969
That he was not a good person.
604
01:00:41,970 --> 01:00:43,637
He had done bad things.
605
01:00:46,474 --> 01:00:47,641
what kind of things?
606
01:00:58,020 --> 01:00:59,320
Oh.
607
01:01:00,488 --> 01:01:01,789
go to the den,
sweetie.
608
01:01:01,790 --> 01:01:02,790
No.
609
01:01:02,791 --> 01:01:04,258
Ay!
610
01:01:04,259 --> 01:01:06,127
Carlitos.
611
01:01:13,235 --> 01:01:14,401
Go on, Tommas.
612
01:01:17,339 --> 01:01:19,207
Well, he told me
he had been responsible
613
01:01:19,208 --> 01:01:20,774
For the death
of innocent people,
614
01:01:20,775 --> 01:01:23,077
That he had tortured them.
615
01:01:25,047 --> 01:01:26,547
How old were you?
616
01:01:26,548 --> 01:01:27,581
15.
617
01:01:27,582 --> 01:01:29,016
He had been sick
for a couple of days,
618
01:01:29,017 --> 01:01:37,458
And--and as I sat there
beside him,
619
01:01:37,459 --> 01:01:38,759
He pulled out a gun.
620
01:01:40,195 --> 01:01:41,829
I wasn't really scared.
621
01:01:41,830 --> 01:01:43,831
My father loved me
very much.
622
01:01:43,832 --> 01:01:45,532
what did he do?
623
01:01:48,536 --> 01:01:49,937
He pointed the gun
inside his mouth
624
01:01:49,938 --> 01:01:51,072
And shot himself.
625
01:01:51,073 --> 01:01:52,273
Oh, no.
626
01:01:52,274 --> 01:01:55,176
I ran around the house,the patio
627
01:01:55,177 --> 01:01:56,577
Many, many times
628
01:01:56,578 --> 01:01:58,946
Until I was sweating
and then sweating
629
01:01:58,947 --> 01:02:00,414
And sweating.
630
01:02:00,415 --> 01:02:02,683
You were just a boy.
631
01:02:06,088 --> 01:02:07,454
my God, Tommas,
632
01:02:07,455 --> 01:02:12,693
That's--that's a hellish story.
633
01:02:13,862 --> 01:02:17,464
Well, you asked me
why I had left home.
634
01:02:24,973 --> 01:02:27,041
Tommaso,
635
01:02:27,042 --> 01:02:29,176
To life.
636
01:02:40,289 --> 01:02:44,058
You are
a very interesting man.
637
01:02:45,160 --> 01:02:46,627
Not really.
638
01:02:46,628 --> 01:02:48,462
No, really.
639
01:02:48,463 --> 01:02:53,901
I--I admire you.
640
01:02:53,902 --> 01:02:56,904
Te gusta la leche.
Me gusta el cafe.
641
01:02:56,905 --> 01:03:00,241
No mas me gustan
los ojos de usted.
642
01:03:03,478 --> 01:03:07,281
You make me feel
so wonderful, really.
643
01:08:07,315 --> 01:08:10,084
Don't stop.
644
01:08:36,644 --> 01:08:37,578
I'm Rose.
645
01:08:40,348 --> 01:08:41,348
Simon.
646
01:08:41,349 --> 01:08:42,316
I remember.
647
01:08:45,987 --> 01:08:47,555
Why did you follow me here?
648
01:08:50,592 --> 01:08:53,060
I don't know.
649
01:08:53,061 --> 01:08:56,497
What do you want?
650
01:08:56,498 --> 01:08:58,099
What did you think would happen?
651
01:09:03,238 --> 01:09:04,705
Who was the man
I saw you with?
652
01:09:04,706 --> 01:09:06,307
He's my husband.
653
01:09:07,609 --> 01:09:09,276
Don't worry;we're separated.
654
01:09:12,314 --> 01:09:13,547
Do you wantsomething to drink?
655
01:09:13,548 --> 01:09:15,015
I could get you soda.
656
01:09:15,016 --> 01:09:16,683
Do you wanta beer?
657
01:09:16,684 --> 01:09:17,618
No.
658
01:09:21,656 --> 01:09:24,091
I'm gonna have a beer.
659
01:09:26,328 --> 01:09:27,394
How old are you?
660
01:09:32,967 --> 01:09:34,034
20.
661
01:09:36,304 --> 01:09:37,904
Have you ever been
with a woman?
662
01:09:46,515 --> 01:09:47,981
Do you want
to try again?
663
01:11:30,118 --> 01:11:31,418
Hit me.
664
01:11:35,823 --> 01:11:36,990
Did you hear me?
665
01:11:38,059 --> 01:11:39,293
No.
666
01:11:39,294 --> 01:11:40,961
Hit me.
667
01:11:42,764 --> 01:11:43,797
I can't do that.
668
01:11:43,798 --> 01:11:44,965
Yes, you can.
669
01:11:44,966 --> 01:11:45,899
Hit me!
670
01:11:47,135 --> 01:11:48,902
Hit me, Simon.
671
01:11:56,110 --> 01:11:57,278
Harder.
672
01:12:03,885 --> 01:12:05,753
Tell me
I'm a bad mother.
673
01:12:08,022 --> 01:12:08,955
No.
674
01:12:13,227 --> 01:12:14,561
Bad mother.
675
01:12:41,623 --> 01:12:44,224
Please leave.
676
01:13:43,651 --> 01:13:45,586
Where were you
last night?
677
01:13:50,558 --> 01:13:52,493
You're just like
your father.
678
01:14:01,969 --> 01:14:02,903
Ma!
679
01:14:08,242 --> 01:14:11,478
If you're not gonna help me,then get out.
680
01:15:13,741 --> 01:15:15,909
This is ridiculous.
681
01:15:15,910 --> 01:15:18,712
I'll have to leave
eventually.
682
01:15:18,713 --> 01:15:19,980
Either I will
or you will
683
01:15:19,981 --> 01:15:21,582
Because you'll get caught
helping me.
684
01:15:21,583 --> 01:15:24,284
I'll be fine.
685
01:15:24,285 --> 01:15:26,219
I'll be fine.
686
01:15:32,460 --> 01:15:39,900
Carlitos asked me
if he would be seeing you again,
687
01:15:39,901 --> 01:15:43,370
And I said yes.
688
01:15:43,371 --> 01:15:44,571
Was that a good idea?
689
01:15:46,107 --> 01:15:47,374
I don't know,
Isabel.
690
01:15:53,548 --> 01:15:57,151
What did you feel
when we kissed?
691
01:15:57,152 --> 01:15:59,586
I felt happy.
692
01:16:00,755 --> 01:16:01,822
You seem uncertain.
693
01:16:01,823 --> 01:16:03,157
I'm not uncertain.
694
01:16:03,158 --> 01:16:06,393
My heart raced.
695
01:16:06,394 --> 01:16:09,029
Did yours?
696
01:16:09,030 --> 01:16:10,030
I don't know.
697
01:16:13,668 --> 01:16:15,069
You don't remember?
698
01:16:15,070 --> 01:16:17,604
No, I remember.
699
01:16:21,642 --> 01:16:22,843
I'll always remember.
700
01:16:41,495 --> 01:16:44,131
Uh, meet me
701
01:16:44,132 --> 01:16:45,132
After work
in the park,
702
01:16:45,133 --> 01:16:47,601
And we'll
discuss it then.
703
01:19:26,594 --> 01:19:29,462
Peter's poem clearly illustrates
the use of metaphor.
704
01:20:39,567 --> 01:20:43,403
How's it going
with your friend Isabel?
705
01:20:43,404 --> 01:20:45,339
It doesn't seem to be
working out.
706
01:20:45,340 --> 01:20:48,008
I'm sorry
to hear that.
707
01:20:48,009 --> 01:20:49,642
It's okay.
708
01:20:49,643 --> 01:20:51,278
We weren't right
for each other.
709
01:20:51,279 --> 01:20:54,581
Sometimes that's hard to tell.
710
01:20:54,582 --> 01:20:56,950
Um, read the top line.
711
01:20:58,719 --> 01:21:07,194
H, c, a, g.
712
01:21:11,899 --> 01:21:13,166
How long have you been married?
713
01:21:13,167 --> 01:21:14,767
Six years.
714
01:21:14,768 --> 01:21:16,203
What's a typical evening like?
715
01:21:16,204 --> 01:21:18,972
My husband and I
are separated.
716
01:21:18,973 --> 01:21:20,707
Do you miss him?
717
01:21:23,144 --> 01:21:24,077
Sometimes.
718
01:21:27,615 --> 01:21:31,885
I--I bought a cane.
719
01:21:31,886 --> 01:21:33,453
That's good.
720
01:21:33,454 --> 01:21:34,388
That will help you.
721
01:21:36,624 --> 01:21:39,059
About Isabel,
can I ask you a question?
722
01:21:39,060 --> 01:21:40,927
Yes.
723
01:21:40,928 --> 01:21:43,596
Can you imagine your life
without her?
724
01:21:43,597 --> 01:21:45,965
Before or after
this happened?
725
01:21:50,338 --> 01:21:51,804
I guess there's only
the present.
726
01:22:15,996 --> 01:22:19,433
This is
a wide-angle lens.
727
01:22:19,434 --> 01:22:21,168
Please don't break it,
Simon.
728
01:22:39,587 --> 01:22:41,120
I appeal to the stars.
729
01:22:41,121 --> 01:22:43,824
My heart peeled loose
in the wind.
730
01:23:44,318 --> 01:23:45,752
Oh, damn it.
731
01:23:45,753 --> 01:23:47,420
Excuse me, sir?
732
01:23:47,421 --> 01:23:48,755
What is it?
733
01:23:48,756 --> 01:23:49,756
What do you want?
734
01:23:49,757 --> 01:23:50,757
Do you need help?
735
01:23:50,758 --> 01:23:51,992
Leave me alone.
736
01:23:59,867 --> 01:24:01,267
Excuse me, please.
737
01:24:01,268 --> 01:24:04,170
Yeah, yeah?
738
01:24:04,171 --> 01:24:07,007
I need to get
to the m-train to queens.
739
01:24:07,008 --> 01:24:08,909
Like, I'm going
to booth street.
740
01:24:08,910 --> 01:24:12,712
Um, you got to take
the 1-train to times square.
741
01:24:12,713 --> 01:24:14,347
But you got to get on
the other side.
742
01:24:22,823 --> 01:24:24,958
Can you help me?
743
01:24:24,959 --> 01:24:26,459
Yeah.
744
01:24:26,460 --> 01:24:27,460
Yeah, come on.
745
01:24:27,461 --> 01:24:29,395
It's this way.
746
01:24:34,401 --> 01:24:35,435
What's your name?
747
01:24:35,436 --> 01:24:36,736
Simon.
748
01:24:36,737 --> 01:24:37,737
What about you?
749
01:24:37,738 --> 01:24:39,105
Simon. My name
is Tommaso, Simon.
750
01:24:39,106 --> 01:24:40,206
Tommas.
What is that?
751
01:24:40,207 --> 01:24:42,241
Thank you.
Tommaso is an Italian name.
752
01:24:42,242 --> 01:24:43,509
Italian.
753
01:24:43,510 --> 01:24:46,012
What, but you got
a really thick new York accent.
754
01:24:46,013 --> 01:24:47,681
I've been in new York
since a long time now.
755
01:24:47,682 --> 01:24:48,715
A long time.
756
01:24:48,716 --> 01:24:51,417
I'm going to see
my friend, Isabel.
66572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.