Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,795 --> 00:00:34,389
It's time now.
2
00:00:37,202 --> 00:00:39,669
You have to look beautiful
for your funeral,
3
00:00:39,703 --> 00:00:42,035
as if you were still alive,
4
00:00:42,072 --> 00:00:44,837
just sleeping.
5
00:00:44,876 --> 00:00:48,812
This is how they're all
going to remember you.
6
00:02:28,176 --> 00:02:30,111
What's wrong?
7
00:02:31,147 --> 00:02:33,115
Nothing.
8
00:02:42,025 --> 00:02:44,620
You used to enjoy it.
9
00:02:49,966 --> 00:02:52,834
Baby, I'm sorry.
10
00:02:54,604 --> 00:02:57,300
Fuck. Fuck!
11
00:03:01,677 --> 00:03:04,477
Anna, what's wrong?
12
00:03:04,514 --> 00:03:06,141
It just- it feels like...
13
00:03:07,182 --> 00:03:09,516
it feels like
you're somewhere else.
14
00:03:12,322 --> 00:03:14,585
Is it about us?
Is that what it is?
15
00:03:14,623 --> 00:03:17,855
It's not about us.
16
00:03:17,894 --> 00:03:20,454
What is it
do you think, huh?
17
00:03:21,664 --> 00:03:23,598
I don't know.
18
00:03:27,670 --> 00:03:30,002
Listen,
19
00:03:30,039 --> 00:03:32,165
I just want us
to be happy again.
20
00:03:34,544 --> 00:03:37,034
Are you happy?
21
00:03:38,914 --> 00:03:40,712
I'm happy.
22
00:03:40,751 --> 00:03:42,944
Anna, I love you so much.
23
00:04:09,778 --> 00:04:12,543
Hey, Jack.
24
00:04:13,584 --> 00:04:15,641
Didn't you hear me, jackoff?
25
00:04:15,686 --> 00:04:19,587
You deaf, jackoff?
Can't fucking speak either?
26
00:04:19,623 --> 00:04:20,986
- Say something!
- Hey.
27
00:04:22,058 --> 00:04:24,153
What's going on here?
28
00:04:24,194 --> 00:04:26,629
- Nothing, Ms. Taylor.
- Nothing?
29
00:04:26,662 --> 00:04:29,097
It doesn't look like nothing.
30
00:04:29,133 --> 00:04:32,069
You boys get back to class.
31
00:04:32,102 --> 00:04:34,333
Now!
Back to class.
32
00:04:36,141 --> 00:04:37,869
Jack, you okay?
33
00:04:44,915 --> 00:04:47,645
- I think it's dead.
- Which one?
34
00:04:49,821 --> 00:04:52,415
That guy? No.
35
00:04:52,457 --> 00:04:55,754
Poor thing.
He's just scared.
36
00:04:55,794 --> 00:04:57,886
See?
37
00:05:16,780 --> 00:05:19,374
Jordan, are you guys
picking up George Shore?
38
00:05:19,415 --> 00:05:21,316
George is...
39
00:06:35,894 --> 00:06:37,689
Hello?
40
00:06:38,730 --> 00:06:40,821
Is somebody there?
41
00:06:45,869 --> 00:06:48,963
- Jack?
- Did I scare you, Mr. Taylor?
42
00:06:49,007 --> 00:06:51,566
No, um...
43
00:06:51,607 --> 00:06:53,701
it's locked.
44
00:07:01,653 --> 00:07:03,619
Shouldn't you be home?
45
00:07:03,653 --> 00:07:05,987
My mom's picking me up.
46
00:07:06,023 --> 00:07:08,720
Okay, well, I've gotta run.
47
00:07:08,758 --> 00:07:11,922
- Where are you going?
- To a funeral.
48
00:07:11,963 --> 00:07:14,624
- My old piano teacher.
- Can I come?
49
00:07:14,665 --> 00:07:16,633
No, Jack.
50
00:07:16,667 --> 00:07:20,102
A funeral's a very-
a very private affair.
51
00:07:20,136 --> 00:07:22,732
I've never been
to a funeral before.
52
00:07:22,773 --> 00:07:25,105
It wouldn't be appropriate.
53
00:07:25,141 --> 00:07:27,167
Anyway,
wouldn't your mother worry?
54
00:07:27,210 --> 00:07:30,179
- Not really.
- I'm sure she would.
55
00:07:31,582 --> 00:07:33,379
Have a wonderful day, okay?
56
00:07:33,417 --> 00:07:35,008
I'll see you in class tomorrow.
57
00:07:35,052 --> 00:07:36,679
- Okay. Bye.
- Bye.
58
00:08:27,636 --> 00:08:31,504
We have entrusted our brother
James Hutton to God's mercy
59
00:08:31,540 --> 00:08:35,342
in sure and certain hope
of the resurrection...
60
00:08:59,737 --> 00:09:02,934
White roses
they were his favorite.
61
00:09:02,974 --> 00:09:05,568
How did you know?
62
00:09:05,609 --> 00:09:07,600
They just seemed
appropriate somehow.
63
00:09:12,717 --> 00:09:16,243
Mrs. Hutton, I'm so sorry.
64
00:09:16,287 --> 00:09:19,051
Thank you, Anna.
65
00:09:19,089 --> 00:09:20,819
You look tired, dear.
66
00:09:20,858 --> 00:09:24,157
No no, I'm fine.
67
00:09:24,195 --> 00:09:26,186
Everything's fine.
68
00:10:59,891 --> 00:11:02,758
- I'm so sorry.
- You scared the life out of me.
69
00:11:02,792 --> 00:11:04,623
I'm sorry.
70
00:11:05,662 --> 00:11:07,597
Oh! Your hair.
71
00:11:07,632 --> 00:11:09,998
- Do you not like it?
- No, I didn't say that.
72
00:11:10,033 --> 00:11:11,592
It's just very...
73
00:11:11,636 --> 00:11:13,536
it's very red.
74
00:11:13,570 --> 00:11:15,061
Not really you, is it?
75
00:11:16,607 --> 00:11:18,632
- Are you ready to order?
- Yes.
76
00:11:18,676 --> 00:11:20,439
We'll have the duck, please.
77
00:11:20,478 --> 00:11:22,412
- Paul.
- You always have the duck here.
78
00:11:22,445 --> 00:11:24,777
I don't always have the duck.
79
00:11:28,186 --> 00:11:30,416
- I'll have the duck.
- Yes, ma'am.
80
00:11:30,454 --> 00:11:32,718
The duck's very good.
81
00:11:32,757 --> 00:11:35,657
Listen, let's
82
00:11:35,693 --> 00:11:38,184
come here.
83
00:11:38,229 --> 00:11:39,992
Let's try not to fight
tonight, okay?
84
00:11:40,031 --> 00:11:42,123
- Okay.
- Okay.
85
00:11:43,901 --> 00:11:45,561
What are we drinking?
86
00:11:45,603 --> 00:11:48,003
Oh yes, all right.
87
00:11:48,039 --> 00:11:50,666
It's good.
88
00:11:50,708 --> 00:11:54,643
And it has a very
expensive-looking label.
89
00:11:54,679 --> 00:11:56,373
What's the special occasion?
90
00:11:56,414 --> 00:11:58,882
There's something I really
need to talk to you about.
91
00:11:58,916 --> 00:12:02,044
About us. I've been offered
a transfer to head office
92
00:12:02,085 --> 00:12:04,554
in Chicago.
It's gonna mean a lot more work,
93
00:12:04,589 --> 00:12:07,648
of course a lot of responsibility
and a lot of changes,
94
00:12:07,691 --> 00:12:11,388
but it's an incredible opportunity
and I'd be crazy to turn it down.
95
00:12:11,429 --> 00:12:14,022
So I'm thinking maybe
96
00:12:14,065 --> 00:12:15,623
it's time for us to
97
00:12:15,666 --> 00:12:17,724
- You're leaving me.
- What?
98
00:12:17,767 --> 00:12:20,759
You could have told me this morning.
You didn't have to buy me off
99
00:12:20,805 --> 00:12:23,103
- with this expensive dinner.
- Anna, wait.
100
00:12:23,140 --> 00:12:24,732
- No.
- You told me everything
101
00:12:24,775 --> 00:12:27,073
- was gonna be okay.
- Don't be ridiculous.
102
00:12:27,110 --> 00:12:29,978
- Anna, you've got it all wrong.
- I'm not being ridiculous.
103
00:12:30,013 --> 00:12:32,676
Jesus Christ, can we get through
one meal without arguing?
104
00:12:32,717 --> 00:12:34,344
- No. No.
- Please, just one meal!
105
00:12:34,384 --> 00:12:36,580
Apparently we can't.
Apparently I'm not capable of that.
106
00:12:36,621 --> 00:12:38,383
Maybe you aren't.
I'm beginning to wonder.
107
00:12:38,421 --> 00:12:40,412
- Fuck you.
- Please, everyone's watching.
108
00:12:40,458 --> 00:12:43,222
- Don't do this.
- Fuck you!
109
00:12:43,261 --> 00:12:45,854
You're- you're crazy.
You're just like your goddamn mother.
110
00:12:45,896 --> 00:12:48,729
I am nothing like my mother.
111
00:12:48,766 --> 00:12:50,926
You know,
I'm not running after you, Anna.
112
00:12:50,968 --> 00:12:52,696
Good!
113
00:12:53,704 --> 00:12:55,501
Shit.
114
00:12:59,844 --> 00:13:01,607
- Fuck.
115
00:13:03,714 --> 00:13:05,374
Anna, Anna!
116
00:13:05,416 --> 00:13:06,940
Anna, come on.
Please open the door.
117
00:13:06,984 --> 00:13:09,214
- I don't want to hear it.
118
00:13:09,253 --> 00:13:11,084
I want you to come.
I want you to come to-
119
00:13:11,122 --> 00:13:14,114
Don't do this.
Anna! Hey hey hey.
120
00:13:14,157 --> 00:13:17,150
Anna, I want you to come to-
I want you to come to Chicago.
121
00:13:17,194 --> 00:13:19,958
Anna, Anna- God damn it!
122
00:13:19,997 --> 00:13:21,988
Please don't go.
123
00:13:22,032 --> 00:13:24,432
Shit.
124
00:13:25,536 --> 00:13:28,198
Oh, Anna.
125
00:13:44,588 --> 00:13:46,748
Fucking asshole.
126
00:13:50,661 --> 00:13:52,526
* Are we having *
127
00:13:52,563 --> 00:13:55,794
* Are we having fun? *
128
00:13:55,833 --> 00:13:58,165
* Are we
having fun? *
129
00:14:00,705 --> 00:14:02,763
* Fun *
130
00:14:02,806 --> 00:14:05,275
* Are we having fun? *
131
00:14:06,277 --> 00:14:08,267
* Are we
having fun? *
132
00:14:09,280 --> 00:14:11,271
- Shit!
133
00:16:24,315 --> 00:16:27,340
Where am l?
134
00:16:30,354 --> 00:16:33,949
You're in a funeral home.
You're dead.
135
00:16:35,258 --> 00:16:37,454
You were in a car accident.
136
00:16:42,633 --> 00:16:44,828
Shit.
137
00:16:44,868 --> 00:16:47,133
You hit a truck loaded
with metal pipes.
138
00:16:51,275 --> 00:16:53,970
I'm not dead.
139
00:16:54,011 --> 00:16:56,171
You were pronounced dead
eight hours ago.
140
00:16:56,213 --> 00:16:59,648
Your blood no longer circulates
through your body.
141
00:16:59,682 --> 00:17:02,777
Your brain cells are slowly dying.
142
00:17:02,820 --> 00:17:05,049
Your body's already decomposing.
143
00:17:06,154 --> 00:17:08,316
I'm not dead.
144
00:17:20,237 --> 00:17:22,760
This is your death certificate.
145
00:17:22,806 --> 00:17:25,068
Cause of death,
massive internal trauma.
146
00:17:25,109 --> 00:17:27,837
Time of death: 8:23 p.m.
147
00:17:27,878 --> 00:17:31,245
You were dead on arrival.
The attendant physician signed here
148
00:17:31,282 --> 00:17:33,614
at 9:45 last night.
149
00:17:37,555 --> 00:17:39,853
I'm sorry.
150
00:17:41,191 --> 00:17:44,854
What's happening?
Why can't I move?
151
00:17:49,967 --> 00:17:52,834
Don't touch me.
Why are you touching me?
152
00:17:52,870 --> 00:17:55,634
I'm preparing your body.
153
00:17:55,673 --> 00:17:58,198
You have to look beautiful
for your funeral.
154
00:17:58,241 --> 00:18:00,642
But I'm not dead.
155
00:18:00,678 --> 00:18:02,475
You all say the same thing.
156
00:18:03,914 --> 00:18:05,882
Maybe you should rest now.
157
00:18:18,295 --> 00:18:19,922
Oh my God.
158
00:18:19,963 --> 00:18:23,161
I can't be dead.
I can't be dead.
159
00:18:23,200 --> 00:18:25,566
This must be a nightmare.
160
00:18:25,603 --> 00:18:27,730
Oh, God, wake up.
161
00:18:27,770 --> 00:18:30,035
Wake up.
162
00:18:31,040 --> 00:18:33,908
Wake up. Wake up!
163
00:18:35,613 --> 00:18:37,581
Anna.
164
00:19:18,822 --> 00:19:21,757
Baby, you've got it wrong.
I want you to come to Chicago.
165
00:19:21,792 --> 00:19:23,487
I want you to come.
166
00:19:24,694 --> 00:19:26,559
Okay, we've gotta talk.
167
00:19:26,597 --> 00:19:28,929
I'm gonna come by your place
before I go to the office
168
00:19:28,966 --> 00:19:30,933
and everything's going to be fine.
169
00:19:32,369 --> 00:19:36,499
I promise.
Call me when you get this.
170
00:19:37,775 --> 00:19:39,606
I love you so much.
171
00:19:41,278 --> 00:19:43,472
Okay, I'll see you soon.
172
00:19:55,893 --> 00:19:58,691
- The shell grows
- Hi, I'm...
173
00:19:58,729 --> 00:20:00,196
Iooking for Anna Taylor.
174
00:20:00,230 --> 00:20:02,424
I'm sorry,
you can't just come in here.
175
00:20:02,466 --> 00:20:04,991
I'm Anna's fiance
Paul Coleman.
176
00:20:05,035 --> 00:20:07,469
This is her room, right?
177
00:20:07,504 --> 00:20:09,131
She didn't come in today.
178
00:20:09,173 --> 00:20:11,505
Did she call in sick?
179
00:20:11,542 --> 00:20:13,442
She didn't call in at all.
180
00:20:15,511 --> 00:20:18,379
Okay, yeah, thanks.
Sorry. Thank you.
181
00:20:24,188 --> 00:20:26,782
Funeral director:
She's a schoolteacher.
182
00:20:26,824 --> 00:20:30,191
I know. It's always so difficult
when they're so young.
183
00:20:33,063 --> 00:20:36,294
That's right, you knew her.
She was at your funeral.
184
00:20:40,770 --> 00:20:42,796
She's in good hands now.
185
00:21:03,827 --> 00:21:07,126
- Oh, hi, Diane.
186
00:21:07,164 --> 00:21:10,361
- Is Anna home?
- I think you'd better come in.
187
00:21:10,400 --> 00:21:12,527
What's wrong?
188
00:21:12,568 --> 00:21:15,163
What happened?
Where is Anna?
189
00:21:16,874 --> 00:21:20,001
Anna was in
a car accident last night.
190
00:21:20,043 --> 00:21:21,738
My daughter's dead.
191
00:21:22,779 --> 00:21:24,645
That's what's happened.
192
00:21:26,950 --> 00:21:28,975
Car accident?
193
00:21:29,019 --> 00:21:32,385
When? What-
what are you talking about?
194
00:21:32,422 --> 00:21:34,447
I don't know.
195
00:21:34,491 --> 00:21:37,187
They said it happened
just before 8:30.
196
00:21:39,096 --> 00:21:41,029
We were at-
197
00:21:41,064 --> 00:21:42,861
no, we were at a restaurant.
198
00:21:42,900 --> 00:21:45,266
You shouldn't have let her
drive in that weather.
199
00:21:46,303 --> 00:21:48,328
She can't be dead.
200
00:21:49,539 --> 00:21:52,134
There must be some mistake.
201
00:21:54,443 --> 00:21:56,537
There's no mistake.
202
00:21:56,580 --> 00:22:00,949
And flowers- how appropriate.
203
00:22:02,486 --> 00:22:04,953
What?
204
00:22:08,625 --> 00:22:10,786
Why wouldn't you call me?
205
00:22:10,828 --> 00:22:13,819
You took her away from me.
206
00:22:13,864 --> 00:22:17,356
I don't want you
anywhere near her.
207
00:22:33,450 --> 00:22:35,645
Please don't hurt me.
208
00:22:35,686 --> 00:22:37,950
How could I hurt you?
You're already dead.
209
00:22:37,988 --> 00:22:39,922
I can't be dead.
210
00:22:39,957 --> 00:22:42,016
Then why are you here?
211
00:22:45,229 --> 00:22:47,856
Just let me go.
212
00:22:47,898 --> 00:22:52,028
Please please.
I won't tell anyone. I promise.
213
00:22:52,068 --> 00:22:55,334
You're still in denial.
214
00:22:55,372 --> 00:22:57,169
You have to trust me.
215
00:23:00,811 --> 00:23:03,006
I'm only here to help you.
216
00:23:13,356 --> 00:23:15,518
What's happening?
217
00:23:18,462 --> 00:23:21,328
Why can't I feel anything?
218
00:23:39,950 --> 00:23:42,544
Why are you keeping me here?
219
00:23:52,062 --> 00:23:54,154
- What are you doing?
- Shh shh shh.
220
00:23:54,197 --> 00:23:56,664
Don't be scared.
This will relax your muscles.
221
00:23:58,802 --> 00:24:01,066
Stop the rigor mortis setting in.
222
00:24:02,706 --> 00:24:04,606
So I can work on your body.
223
00:24:09,078 --> 00:24:11,013
Your mother's early.
224
00:24:16,987 --> 00:24:19,285
I'm so very sorry, Mrs. Taylor.
225
00:24:19,323 --> 00:24:22,417
It's always so tragic
when one loses a child.
226
00:24:22,459 --> 00:24:25,121
If you'd care to come to my office,
we can make arrangements.
227
00:24:25,162 --> 00:24:27,857
- I want to see her.
- But she hasn't been prepared.
228
00:24:27,898 --> 00:24:29,525
I don't care.
I want to see her.
229
00:24:29,566 --> 00:24:31,466
Of course. This way.
230
00:24:51,154 --> 00:24:54,088
- Oh, forgive me.
231
00:24:54,124 --> 00:24:55,886
As I said,
232
00:24:55,926 --> 00:24:58,622
I've only just started
preparing her.
233
00:24:58,662 --> 00:25:01,825
So sorry.
234
00:25:01,865 --> 00:25:03,332
What's the point
235
00:25:03,366 --> 00:25:06,495
of preserving the body
if the soul has already left?
236
00:25:06,536 --> 00:25:09,505
No, the soul is still here.
237
00:25:11,475 --> 00:25:13,909
It's we who suffer.
238
00:25:13,943 --> 00:25:16,003
We who are left behind.
239
00:25:17,014 --> 00:25:20,006
Who's going to take care
of me now?
240
00:25:20,049 --> 00:25:22,177
Did you think about that?
241
00:25:26,823 --> 00:25:29,758
I'll confirm the date
with Father Graham this afternoon:
242
00:25:29,793 --> 00:25:31,317
Friday, as you requested.
243
00:25:32,562 --> 00:25:34,689
Just do what you think is best.
244
00:25:35,832 --> 00:25:37,924
It's just details.
245
00:25:45,075 --> 00:25:47,475
Oh, there is one thing.
246
00:25:47,510 --> 00:25:49,775
- Yes?
- Her hair.
247
00:25:49,813 --> 00:25:51,804
She was a brunette.
248
00:25:51,847 --> 00:25:53,838
I'd like it back to that color.
249
00:25:53,884 --> 00:25:56,284
Of course.
250
00:26:23,113 --> 00:26:26,605
Mom, you were supposed to pick
me up from school yesterday.
251
00:26:29,052 --> 00:26:30,848
I waited.
252
00:26:30,886 --> 00:26:33,184
I'll take a look at the clock,
see how many seconds you have
253
00:26:33,222 --> 00:26:35,054
to find the two Easter eggs.
You have 30 seconds.
254
00:26:35,092 --> 00:26:37,322
You understand the problem?
And of course the usual catch
255
00:26:37,360 --> 00:26:39,294
is on "Beat the Clock" is
you can't use your hands.
256
00:26:39,328 --> 00:26:40,818
You have to go after these
with your teeth.
257
00:27:46,763 --> 00:27:48,526
I must be in shock.
258
00:27:48,565 --> 00:27:51,193
I'm just in shock.
It's okay.
259
00:28:26,236 --> 00:28:28,635
Father Graham,
thanks for calling back.
260
00:28:28,672 --> 00:28:32,301
Yes, I'd like to confirm
the burial service for Friday.
261
00:28:32,342 --> 00:28:36,938
The deceased is Anna Taylor.
T-A-Y-L-O-R.
262
00:28:36,980 --> 00:28:39,607
Yes, she's downstairs.
263
00:28:44,020 --> 00:28:46,886
Hello? Hello!
264
00:28:48,424 --> 00:28:50,289
Let me out!
265
00:28:56,533 --> 00:28:58,398
Let me out!
266
00:29:23,026 --> 00:29:25,187
May I help you?
267
00:29:25,228 --> 00:29:27,491
- Eliot Deacon?
- Yes.
268
00:29:27,529 --> 00:29:29,498
Paul Coleman.
269
00:29:29,532 --> 00:29:32,831
Of course, the lawyer.
270
00:29:34,904 --> 00:29:36,165
It's a small town.
271
00:29:36,206 --> 00:29:38,834
In my line of work you get
to know everyone eventually.
272
00:29:39,976 --> 00:29:42,035
I'm Anna Taylor's fiance.
273
00:29:42,078 --> 00:29:46,037
That's strange. She wasn't
wearing an engagement ring.
274
00:29:47,317 --> 00:29:50,081
Well, not quite fiance.
275
00:29:50,120 --> 00:29:52,111
Mr. Coleman,
I am so sorry for your loss.
276
00:29:52,154 --> 00:29:54,020
- I'd like to see her.
- I'm afraid
277
00:29:54,057 --> 00:29:55,888
the viewing isn't
until Thursday evening.
278
00:29:55,924 --> 00:29:57,789
I need to see her right now,
please, if that's possible.
279
00:29:57,827 --> 00:30:00,421
I'm sorry it's not possible.
You're not family.
280
00:30:00,462 --> 00:30:02,863
- Please give me five minutes.
- I do understand, Mr. Cole
281
00:30:02,899 --> 00:30:05,265
You don't understand!
You don't understand.
282
00:30:05,302 --> 00:30:07,462
- Paul?
283
00:30:09,439 --> 00:30:11,963
- Paul, Paul!
- It's my fault.
284
00:30:12,008 --> 00:30:14,067
I'm down here.
285
00:30:14,110 --> 00:30:17,078
Please,
please let me just see her.
286
00:30:17,113 --> 00:30:20,082
There really is nothing I can do.
I'm so sorry.
287
00:30:20,116 --> 00:30:22,880
Let me out!
288
00:30:27,324 --> 00:30:29,121
Paul!
289
00:30:55,151 --> 00:30:57,482
Who was that?
290
00:30:58,922 --> 00:31:00,822
No one.
291
00:31:03,526 --> 00:31:04,959
No one?
292
00:31:09,432 --> 00:31:12,128
- It was Paul.
- I know.
293
00:31:12,168 --> 00:31:15,068
I heard you talking to him.
294
00:31:16,706 --> 00:31:18,469
Why wouldn't you
let him see me?
295
00:31:21,878 --> 00:31:25,040
Did you love him?
296
00:31:25,081 --> 00:31:27,606
That's none of your business.
297
00:31:27,650 --> 00:31:31,017
You weren't gonna tell me
he was here, were you?
298
00:31:31,054 --> 00:31:33,284
No.
299
00:31:33,323 --> 00:31:35,257
- Why?
- Because it would only hurt you.
300
00:31:36,292 --> 00:31:39,260
You have to let go of the living
just as they have to let go of you.
301
00:31:39,295 --> 00:31:41,456
I don't believe you.
302
00:31:41,498 --> 00:31:44,023
Why are you doing this to me?
303
00:31:44,067 --> 00:31:46,694
You're all the same.
You all blame me for your death
304
00:31:46,736 --> 00:31:48,727
- as if it were my fault.
- No,
305
00:31:48,771 --> 00:31:51,172
you drugged me so my mother
306
00:31:51,207 --> 00:31:53,971
Others, they just see you
as a dead body on the slab.
307
00:31:54,010 --> 00:31:56,979
Only I can see you as you really are.
308
00:31:58,914 --> 00:32:00,848
You're a lunatic.
309
00:32:00,884 --> 00:32:03,751
You're crazy.
310
00:32:03,787 --> 00:32:07,154
You're completely crazy.
311
00:32:09,025 --> 00:32:11,994
I don't have time for this.
I'm a busy man.
312
00:32:15,131 --> 00:32:17,759
Oh, I nearly forgot.
How tall are you?
313
00:32:17,801 --> 00:32:20,098
Why?
314
00:32:20,135 --> 00:32:23,037
I need to know your height
for your coffin.
315
00:32:33,249 --> 00:32:34,876
Let's say 5'3" then.
316
00:32:36,219 --> 00:32:39,347
Wait. No.
317
00:32:55,104 --> 00:32:57,731
Mr. Coleman, I heard
about your girlfriend.
318
00:32:57,774 --> 00:32:59,799
I'm sorry.
319
00:32:59,843 --> 00:33:02,106
Is Tom in?
320
00:33:02,145 --> 00:33:04,078
The captain just stepped out.
He won't be long.
321
00:33:04,113 --> 00:33:05,740
You can wait in his office
if you want.
322
00:33:05,782 --> 00:33:09,149
Um, no, thanks.
I'll just grab a drink.
323
00:33:21,364 --> 00:33:23,855
Piece of shit.
324
00:35:20,648 --> 00:35:22,206
Are you okay?
325
00:35:22,249 --> 00:35:25,217
Yeah. No, I'm fine.
326
00:35:25,251 --> 00:35:27,777
I'm fine.
327
00:35:35,563 --> 00:35:37,427
I just found out.
328
00:35:37,465 --> 00:35:40,900
I'm so sorry, man. Look,
if there's anything you need at all
329
00:35:40,934 --> 00:35:43,664
- I need to see Anna.
- What do you mean?
330
00:35:43,706 --> 00:35:47,434
The funeral director said I couldn't
see her because I wasn't family.
331
00:35:47,474 --> 00:35:50,103
Please talk to him, Tom.
You know, pull some strings
332
00:35:50,144 --> 00:35:52,271
or show him your badge
or something.
333
00:35:52,313 --> 00:35:53,871
I can't do that, Paul.
334
00:35:56,983 --> 00:35:58,815
I fucked up, man.
335
00:36:03,356 --> 00:36:05,655
Are you sure you're okay?
336
00:36:05,693 --> 00:36:07,557
Huh? Yeah.
337
00:36:07,595 --> 00:36:09,892
I always fuck everything up.
338
00:37:35,883 --> 00:37:38,545
Oh God.
339
00:37:38,586 --> 00:37:41,146
I don't want to die.
340
00:38:22,595 --> 00:38:24,621
Who was she?
341
00:38:24,664 --> 00:38:26,996
Mrs. Whitehall.
342
00:38:42,715 --> 00:38:45,048
You shouldn't be afraid of her.
343
00:38:45,084 --> 00:38:47,144
The dead can't harm the dead.
344
00:38:47,188 --> 00:38:48,815
But I'm not dead!
345
00:38:53,827 --> 00:38:55,590
Stay where you are.
346
00:38:55,628 --> 00:38:57,256
Give me the scissors.
347
00:38:58,666 --> 00:39:00,327
I only want to help you.
348
00:39:00,367 --> 00:39:03,927
I'll kill you.
I swear to God I will kill you.
349
00:39:13,347 --> 00:39:15,405
Go ahead.
350
00:39:22,889 --> 00:39:25,222
Go on.
351
00:39:27,228 --> 00:39:29,128
What are you waiting for?
352
00:39:34,668 --> 00:39:37,034
Look,
353
00:39:37,070 --> 00:39:39,834
I'm breathing.
354
00:39:39,874 --> 00:39:43,206
I'm breathing.
Maybe I was in some kind of coma
355
00:39:43,244 --> 00:39:46,577
- and the doctors made a mistake
- You died, Anna.
356
00:39:46,613 --> 00:39:48,479
Everyone dies.
357
00:39:48,514 --> 00:39:51,608
How can I be dead
if I'm talking to you?
358
00:39:51,652 --> 00:39:53,414
You're talking
359
00:39:53,456 --> 00:39:56,287
not because you're alive,
360
00:39:56,322 --> 00:39:59,450
but because I have a gift.
361
00:40:00,860 --> 00:40:03,831
I can talk to those
between life and death.
362
00:40:03,863 --> 00:40:05,854
Why?
363
00:40:06,900 --> 00:40:10,336
To help them
make the transition.
364
00:40:10,371 --> 00:40:13,499
So am I a ghost?
Is that why I'm here?
365
00:40:13,539 --> 00:40:16,566
You're here so I can bury you.
Come.
366
00:40:16,610 --> 00:40:18,577
No, please, I don't want
367
00:40:18,612 --> 00:40:21,081
You're a corpse, Anna.
Your opinion doesn't count anymore.
368
00:40:21,115 --> 00:40:24,881
But I'm breathing.
I must still be alive.
369
00:40:24,918 --> 00:40:26,613
Oh, you people!
370
00:40:26,655 --> 00:40:30,249
You think because you breathe,
piss, shit you're alive?
371
00:40:30,291 --> 00:40:33,885
You clutch onto life as if
your life was worth clutching onto.
372
00:40:35,331 --> 00:40:38,525
Was your life worth
clutching onto, Anna? Was it?
373
00:40:38,565 --> 00:40:41,795
Maybe you died a long time ago.
374
00:40:45,539 --> 00:40:48,996
I'm surprised you're
still arguing with me.
375
00:40:49,043 --> 00:40:51,340
You don't have much time left.
376
00:40:56,583 --> 00:40:58,608
Your funeral's in two days.
377
00:40:58,652 --> 00:41:02,418
Soon you're going to be enclosed
in a coffin and buried in the ground.
378
00:41:02,456 --> 00:41:04,686
No one can hear you then.
379
00:41:04,724 --> 00:41:07,090
No one can speak to you there.
380
00:41:56,477 --> 00:41:58,809
- Are you scared?
381
00:42:25,371 --> 00:42:28,501
You're not ready.
382
00:43:00,074 --> 00:43:02,871
You're not ready.
383
00:43:27,400 --> 00:43:30,733
...struggling,
you don't have much time left.
384
00:43:30,771 --> 00:43:32,863
There's nothing.
He's right.
385
00:43:32,905 --> 00:43:35,431
What have you done
with your life?
386
00:43:35,477 --> 00:43:38,842
Maybe you did die
a long time ago.
387
00:43:38,878 --> 00:43:42,075
Maybe you did
die a long time ago.
388
00:43:45,985 --> 00:43:49,443
- I'm disappointed with you.
- Who are you?
389
00:43:49,490 --> 00:43:52,117
I am you.
390
00:43:52,159 --> 00:43:54,923
Maybe you are better off dead.
391
00:44:38,506 --> 00:44:40,563
Paul!
392
00:44:44,945 --> 00:44:47,139
Can I help you?
393
00:44:47,181 --> 00:44:49,706
Then perhaps
you can help me.
394
00:44:49,751 --> 00:44:51,581
Could you throw these
away for me, please?
395
00:45:08,068 --> 00:45:11,003
There's no life left in them.
They belong in the garbage.
396
00:45:16,108 --> 00:45:18,168
Did you know Mrs. Whitehall?
397
00:45:18,211 --> 00:45:21,306
I thought this was
Ms. Taylor's funeral.
398
00:45:21,347 --> 00:45:23,543
Ah, Ms. Taylor, no.
399
00:45:23,583 --> 00:45:26,552
Her funeral is not until Friday.
400
00:45:26,586 --> 00:45:28,748
Where is she now?
401
00:45:28,789 --> 00:45:31,450
Um, she's downstairs.
402
00:45:31,490 --> 00:45:32,981
Why?
403
00:45:33,025 --> 00:45:35,459
Why? Because she's not ready.
404
00:45:37,097 --> 00:45:38,791
Is the flower for her?
405
00:45:38,831 --> 00:45:41,858
- She was my teacher.
- Aha.
406
00:45:41,902 --> 00:45:45,166
- And you are?
- Jack.
407
00:45:47,941 --> 00:45:50,307
Well, Jack, what did you think?
408
00:45:50,344 --> 00:45:53,177
- About what?
- About Mrs. Whitehall's funeral.
409
00:45:53,213 --> 00:45:55,374
You find it interesting?
410
00:45:55,414 --> 00:45:57,075
It was okay, I guess.
411
00:45:58,751 --> 00:46:01,414
I see.
412
00:46:01,456 --> 00:46:04,287
Are all funerals the same?
413
00:46:04,324 --> 00:46:06,758
No, Jack.
414
00:46:06,793 --> 00:46:08,590
They're never the same.
415
00:46:08,628 --> 00:46:10,824
Each one is special.
416
00:46:10,863 --> 00:46:14,302
The dead always speak to us
in different ways.
417
00:46:15,635 --> 00:46:17,661
What do you mean?
418
00:46:17,706 --> 00:46:21,367
It was a pleasure
talking to you, Jack.
419
00:46:48,834 --> 00:46:50,530
Why did you do this?
420
00:46:55,842 --> 00:46:58,139
Why did you do this?!
421
00:47:00,112 --> 00:47:02,604
Is this the afterlife?
422
00:47:05,719 --> 00:47:08,516
Because it feels more like hell.
423
00:47:19,199 --> 00:47:21,758
Paul.
424
00:47:31,244 --> 00:47:32,836
Paul...
425
00:47:58,771 --> 00:48:00,967
Anna?
426
00:48:06,679 --> 00:48:08,670
No.
427
00:48:11,016 --> 00:48:12,813
Anna.
428
00:48:14,588 --> 00:48:15,816
Anna.
429
00:48:25,065 --> 00:48:26,760
No!
430
00:49:12,112 --> 00:49:14,238
- What is that?
- It's your dress
431
00:49:14,280 --> 00:49:17,215
- for your funeral.
- My funeral dress?
432
00:49:17,251 --> 00:49:19,945
Your mother brought it
around this morning.
433
00:49:40,507 --> 00:49:43,441
I'm not ready to die.
Not yet.
434
00:49:46,979 --> 00:49:49,574
There's nothing
out there for you anymore.
435
00:49:54,956 --> 00:49:57,753
I'll be back soon.
436
00:50:45,037 --> 00:50:46,131
Oh, come on.
437
00:50:47,173 --> 00:50:49,367
Shit!
438
00:50:57,516 --> 00:50:59,815
- Fuck.
439
00:51:03,690 --> 00:51:06,181
One more key, come on.
440
00:51:12,065 --> 00:51:14,590
20 dollar, four cents.
441
00:51:14,633 --> 00:51:16,863
Thank you.
442
00:51:23,208 --> 00:51:25,074
Sir, your change.
443
00:54:09,409 --> 00:54:11,501
Oh.
444
00:54:25,391 --> 00:54:27,052
Please be there.
445
00:54:35,902 --> 00:54:37,427
Please be there.
446
00:54:41,407 --> 00:54:44,534
Please pick up.
Please pick up.
447
00:54:50,450 --> 00:54:52,280
Oh, come on,
answer the phone.
448
00:54:59,492 --> 00:55:02,256
Yeah?
449
00:55:02,295 --> 00:55:05,025
I'm here. It's me.
Paul, I need you.
450
00:55:05,063 --> 00:55:07,088
- Hello?
451
00:55:07,133 --> 00:55:11,092
Are you there?
Paul, help me.
452
00:55:11,137 --> 00:55:13,298
- Paul.
- Please stop.
453
00:55:15,240 --> 00:55:18,006
- Oh...
454
00:55:19,746 --> 00:55:22,077
I'm the only one
who can hear you now.
455
00:55:24,184 --> 00:55:26,152
I'd be very careful
if I were you.
456
00:55:26,186 --> 00:55:29,313
The dead have such a hold
over the living.
457
00:55:29,354 --> 00:55:32,813
- What do you mean?
- He still feels your presence.
458
00:55:32,858 --> 00:55:35,123
You're only causing him
more pain.
459
00:55:35,161 --> 00:55:38,688
If you really loved him, you would
accept your death and let him go.
460
00:55:38,731 --> 00:55:41,199
Then prove to me
that I'm really dead.
461
00:55:41,233 --> 00:55:43,566
Oh, you people.
462
00:55:43,603 --> 00:55:47,003
You always need proof.
463
00:55:53,813 --> 00:55:56,110
Why do l
look like a corpse?
464
00:55:56,148 --> 00:55:58,242
Because you are a corpse.
465
00:56:12,398 --> 00:56:15,264
It's time you finally
accepted the truth.
466
00:56:15,302 --> 00:56:16,767
You are dead.
467
00:56:16,802 --> 00:56:18,668
You will never live again.
468
00:56:24,711 --> 00:56:27,474
I am dead.
469
00:57:54,900 --> 00:57:57,131
Bad dream?
470
00:57:57,170 --> 00:57:59,365
I had the craziest dream.
471
00:57:59,405 --> 00:58:02,465
I dreamt that I was in a car crash
and I was dead.
472
00:58:02,508 --> 00:58:06,534
Have you ever had a dream
where you were dead?
473
00:58:09,315 --> 00:58:11,306
Paul?
474
00:58:15,456 --> 00:58:17,889
- Paul?
- Shh shh shh.
475
00:58:17,923 --> 00:58:20,155
What are you doing?
476
00:58:20,193 --> 00:58:23,753
Keep your voice down.
You'll wake the neighbors.
477
00:58:23,795 --> 00:58:26,731
You don't have any neighbors.
478
00:58:26,766 --> 00:58:29,735
Did you ever love me?
Did you?
479
00:58:31,637 --> 00:58:33,298
Say it.
480
00:58:34,374 --> 00:58:36,137
- Say you love me.
481
00:58:38,077 --> 00:58:39,907
Are you gonna get that?
482
00:58:39,945 --> 00:58:43,006
Me? No.
It's probably for Eliot.
483
00:58:48,186 --> 00:58:51,588
Is it always like this?
484
00:58:53,860 --> 00:58:56,487
- What do you mean?
- I thought that when you died
485
00:58:56,530 --> 00:58:59,088
you wouldn't feel
any more pain.
486
00:59:00,333 --> 00:59:03,131
You wouldn't have
to struggle anymore.
487
00:59:03,168 --> 00:59:06,331
But it just never stops, does it?
488
00:59:13,479 --> 00:59:16,447
I'll pick up the deceased
from the hospital.
489
00:59:17,916 --> 00:59:20,510
Yes. This afternoon?
490
00:59:20,552 --> 00:59:23,249
It'll be fine.
491
00:59:24,856 --> 00:59:27,883
It's my pleasure, Mr. Miller.
Thank you.
492
00:59:32,731 --> 00:59:35,063
I'll leave you
to sort out her things.
493
00:59:35,102 --> 00:59:36,932
- Okay. Thank you.
- Okay.
494
01:00:10,135 --> 01:00:11,831
Okay.
495
01:00:11,871 --> 01:00:13,566
Oh, wait, I want to take
a picture.
496
01:00:13,606 --> 01:00:15,597
Okay, smile.
497
01:00:17,043 --> 01:00:18,806
- Nice.
- Hey, I got this for you.
498
01:00:18,845 --> 01:00:21,369
Aw, it's beautiful.
499
01:00:21,414 --> 01:00:23,644
You're beautiful.
500
01:00:23,682 --> 01:00:25,445
I'll race you to the lake.
501
01:00:25,485 --> 01:00:27,418
Oh, I'm not playing
your little games. No.
502
01:00:27,452 --> 01:00:29,682
I'll make it worth your while.
503
01:00:31,590 --> 01:00:32,921
Come on!
504
01:00:35,695 --> 01:00:37,423
- Uh-oh.
505
01:00:39,798 --> 01:00:41,766
- Don't let go of me.
- I won't.
506
01:00:41,802 --> 01:00:43,030
I'll never let you go.
507
01:01:15,333 --> 01:01:17,063
What's that for?
508
01:01:21,941 --> 01:01:25,398
His mouth- keep it closed.
509
01:01:46,432 --> 01:01:49,458
Now the eyes.
510
01:01:54,206 --> 01:01:56,106
Does he have family?
511
01:01:56,141 --> 01:01:58,666
Yes. A brother.
512
01:01:58,711 --> 01:02:02,146
He's coming in later.
513
01:02:03,983 --> 01:02:06,110
Did my mother cry
when she saw me?
514
01:02:08,521 --> 01:02:11,217
I'm sorry.
515
01:02:13,626 --> 01:02:15,992
Did Paul?
516
01:02:17,963 --> 01:02:19,988
That's not important anymore.
517
01:02:21,032 --> 01:02:23,126
I need to know.
518
01:02:26,338 --> 01:02:29,001
We had an argument.
519
01:02:29,041 --> 01:02:30,769
I tried to stop her.
520
01:02:30,809 --> 01:02:33,438
No.
521
01:02:33,479 --> 01:02:36,572
No, he didn't.
522
01:02:42,054 --> 01:02:44,215
You should rest.
523
01:02:47,392 --> 01:02:50,556
You're getting weaker.
It's almost time.
524
01:02:53,766 --> 01:02:55,892
Can I ask you a question?
525
01:02:55,934 --> 01:02:58,403
Yes, of course.
526
01:03:02,742 --> 01:03:04,539
Why do we die?
527
01:03:06,711 --> 01:03:09,271
To make life important.
528
01:03:57,331 --> 01:03:59,820
- Mr. Coleman?
- Yeah?
529
01:03:59,865 --> 01:04:02,356
My name's Jack.
530
01:04:02,400 --> 01:04:03,766
Hi. Hi, Jack.
531
01:04:03,802 --> 01:04:05,668
How'd you know my name?
532
01:04:05,706 --> 01:04:07,639
Ms. Taylor was my teacher.
533
01:04:07,673 --> 01:04:09,970
I saw her last night.
534
01:04:10,008 --> 01:04:11,840
What?
535
01:04:11,876 --> 01:04:14,345
I was going past the funeral home
536
01:04:14,381 --> 01:04:17,246
and...
537
01:04:17,282 --> 01:04:19,342
Ms. Taylor stood there.
538
01:04:20,452 --> 01:04:22,443
In the window.
539
01:04:22,487 --> 01:04:24,318
Wearing a red dress.
540
01:04:24,356 --> 01:04:26,825
Don't say things like that.
She doesn't even have a red dress.
541
01:04:26,858 --> 01:04:28,519
- You think I'm lying?
- Look,
542
01:04:28,561 --> 01:04:31,427
Jack, I'm not in the mood, okay?
543
01:04:31,463 --> 01:04:33,932
- She needs your help.
- Anna's dead!
544
01:04:33,965 --> 01:04:36,456
Your teacher is dead.
545
01:04:38,137 --> 01:04:39,695
I can't help her anymore.
546
01:04:39,738 --> 01:04:41,331
Maybe you just don't
love her anymore.
547
01:04:42,575 --> 01:04:44,769
- How dare you, you little fuck!
- Hey, whoa whoa whoa!
548
01:04:44,809 --> 01:04:47,039
You think this is funny,
huh, you little weird shit?
549
01:04:47,081 --> 01:04:49,842
Stay there.
550
01:04:49,882 --> 01:04:52,179
- Are you okay, honey?
- What is wrong with him?
551
01:04:52,217 --> 01:04:54,481
- Oh my God.
- Come on, let's go.
552
01:04:54,519 --> 01:04:58,182
Jack, I'm sorry.
I'm sorry, kid.
553
01:04:58,224 --> 01:05:00,691
I am so sorry.
554
01:05:20,146 --> 01:05:22,637
Mrs. Whitehall...
555
01:05:24,282 --> 01:05:26,217
Susan.
556
01:05:26,251 --> 01:05:28,378
I hope you found
what you were looking for.
557
01:05:31,023 --> 01:05:33,490
I really enjoyed
our time together.
558
01:05:37,128 --> 01:05:39,427
Huh?
Anthony, shh shh shh.
559
01:05:39,465 --> 01:05:42,695
Anthony, always confused.
560
01:06:00,318 --> 01:06:01,786
How can I help you, Officer?
561
01:06:01,820 --> 01:06:03,947
I'd like to see the body.
562
01:06:05,858 --> 01:06:08,554
Frank Miller
I'm his brother Vincent Miller.
563
01:06:08,594 --> 01:06:11,256
- I called this morning.
- Mr. Miller, of course.
564
01:06:11,296 --> 01:06:13,662
Please, I'm so sorry
for your loss.
565
01:06:13,699 --> 01:06:15,427
I hope it's no trouble.
566
01:06:15,467 --> 01:06:17,867
I'd just kind of like
to see him before the funeral.
567
01:06:17,903 --> 01:06:19,369
Yes yes, no trouble at all.
568
01:06:22,807 --> 01:06:25,537
Your brother's here.
569
01:06:25,577 --> 01:06:27,978
Ah.
570
01:06:30,849 --> 01:06:32,909
You've done a beautiful job.
Thank you.
571
01:06:34,186 --> 01:06:36,677
You should remember him
as he used to be.
572
01:06:39,191 --> 01:06:40,987
That's the schoolteacher, isn't it?
573
01:06:41,025 --> 01:06:44,017
Yes yes, very tragic.
574
01:06:50,369 --> 01:06:53,065
Something's not right here.
575
01:06:54,840 --> 01:06:56,603
Not right?
576
01:06:57,943 --> 01:07:00,604
His smile.
577
01:07:00,646 --> 01:07:03,911
Uh, it was a bit more...
578
01:07:03,949 --> 01:07:05,313
smiley.
579
01:07:05,352 --> 01:07:08,184
Smiley? Permit me.
580
01:07:11,923 --> 01:07:14,414
Uh, a little more.
581
01:07:14,459 --> 01:07:17,452
That's it, yes, thank you.
582
01:07:17,496 --> 01:07:20,331
We can fix that.
Glad to be of help.
583
01:07:20,365 --> 01:07:23,358
Do you mind if I have a couple
of minutes alone with him?
584
01:07:25,104 --> 01:07:27,162
No, not at all.
585
01:07:27,206 --> 01:07:29,231
- I'll be outside.
- All right, thanks.
586
01:07:51,963 --> 01:07:53,898
Oh.
587
01:07:57,936 --> 01:08:00,302
- I'm sorry.
588
01:08:00,338 --> 01:08:02,807
I, uh... I didn't
589
01:08:05,244 --> 01:08:07,610
I think I should go now.
590
01:08:07,646 --> 01:08:10,137
I'll see you at the service?
591
01:08:10,182 --> 01:08:11,979
Thank- thank you.
592
01:08:16,889 --> 01:08:20,290
I just told you.
That was your brother.
593
01:08:23,129 --> 01:08:24,994
You had an accident.
You're dead.
594
01:08:25,031 --> 01:08:27,089
Why do you people
never listen to me?
595
01:08:29,936 --> 01:08:33,495
No, it's not a gift.
596
01:08:33,540 --> 01:08:36,098
It's a curse.
597
01:08:37,544 --> 01:08:40,603
I take care of each of you
as if you were my children.
598
01:08:43,214 --> 01:08:45,275
I wash the shit from your bodies.
I dress you.
599
01:08:45,317 --> 01:08:47,580
I try everything to make you
look more beautiful
600
01:08:47,620 --> 01:08:49,554
than when you were alive
and what do you do?
601
01:08:49,589 --> 01:08:52,250
You argue with me
as if it was my fault you're dead,
602
01:08:52,290 --> 01:08:53,451
as if I was to blame.
603
01:08:53,491 --> 01:08:56,120
You're not talking to me now?
What?
604
01:08:56,161 --> 01:08:58,062
Hmm? What?
605
01:08:58,098 --> 01:09:00,429
You don't want to?
606
01:09:01,433 --> 01:09:03,866
You don't talk because...
607
01:09:03,902 --> 01:09:07,134
you have nothing to say.
608
01:09:08,875 --> 01:09:11,241
And you have nothing to say
609
01:09:11,277 --> 01:09:14,973
because you're a corpse.
610
01:09:15,013 --> 01:09:16,607
Uh uh! No.
611
01:09:16,650 --> 01:09:18,641
Now I don't want to talk
to you anymore.
612
01:09:31,498 --> 01:09:33,728
I'm off to school.
613
01:09:38,670 --> 01:09:40,263
Stop the clock.
You have 25 seconds left.
614
01:09:40,306 --> 01:09:42,330
You had the right idea,
but let me give you one little tip.
615
01:10:07,701 --> 01:10:10,534
What's it like?
616
01:10:10,570 --> 01:10:12,435
Are you afraid?
617
01:10:12,472 --> 01:10:14,940
- Jack.
618
01:10:17,177 --> 01:10:19,578
You have an empathy
with the dead.
619
01:10:22,415 --> 01:10:25,384
You are drawn to them
just as they are drawn to you.
620
01:10:25,418 --> 01:10:27,181
That's a rare gift.
621
01:10:27,219 --> 01:10:29,518
I know you saw Anna.
622
01:10:32,493 --> 01:10:34,619
You're frightened by it, yes?
623
01:10:35,762 --> 01:10:37,252
You shouldn't be afraid.
624
01:10:38,265 --> 01:10:40,824
Christ had the same gift.
625
01:10:40,868 --> 01:10:42,926
He raised Lazarus
626
01:10:42,969 --> 01:10:45,062
and spoke to the dead.
627
01:10:45,105 --> 01:10:47,573
You spoke to Ms. Taylor?
628
01:10:47,607 --> 01:10:49,507
Yes.
629
01:10:49,542 --> 01:10:52,477
- You've spoken to others?
- Oh, yes, many others.
630
01:10:54,013 --> 01:10:56,106
Who was the first one
you spoke to?
631
01:10:57,951 --> 01:10:59,680
My mother.
632
01:11:02,388 --> 01:11:04,448
You shouldn't be afraid.
633
01:11:04,491 --> 01:11:05,856
Other people...
634
01:11:05,892 --> 01:11:07,917
they won't understand.
635
01:11:07,962 --> 01:11:09,862
They don't see what we see.
636
01:11:14,100 --> 01:11:15,966
I can help you.
637
01:11:16,002 --> 01:11:17,902
I can teach you.
638
01:11:49,369 --> 01:11:52,703
She was in the window,
wearing a red dress.
639
01:11:54,607 --> 01:11:56,472
Anna, I'm sorry.
640
01:12:14,527 --> 01:12:16,256
Deacon!
641
01:12:16,296 --> 01:12:19,424
Mr. Coleman, pleasure.
642
01:12:19,466 --> 01:12:20,899
She's not dead, is she?
643
01:12:21,901 --> 01:12:24,335
- Mr. Coleman?
- Someone saw her.
644
01:12:24,370 --> 01:12:26,338
- I'm sorry?
- One of Anna's students
645
01:12:26,372 --> 01:12:28,772
saw her in the window.
646
01:12:28,808 --> 01:12:31,504
Oh, you mean Jack.
647
01:12:33,913 --> 01:12:36,404
- You know him.
- Of course I know him.
648
01:12:36,449 --> 01:12:38,747
He often comes around here.
649
01:12:38,785 --> 01:12:41,310
He's an 11-year-old boy,
Mr. Coleman,
650
01:12:41,354 --> 01:12:44,381
and like all young boys
has a vivid imagination.
651
01:12:44,424 --> 01:12:47,154
- Now if you'll excuse me.
- I don't think he imagined it.
652
01:12:47,194 --> 01:12:49,354
I think he really saw her.
653
01:12:51,131 --> 01:12:52,757
With all due respect,
654
01:12:52,799 --> 01:12:54,767
maybe you just want
to believe he saw her.
655
01:12:54,801 --> 01:12:56,200
Fuck you.
656
01:12:56,237 --> 01:12:57,761
Anna!
657
01:12:57,805 --> 01:12:59,136
Mr. Coleman.
658
01:12:59,172 --> 01:13:01,732
Anna!
659
01:13:05,844 --> 01:13:07,814
- Anna!
- Mr. Coleman.
660
01:13:07,847 --> 01:13:10,372
- I think you should leave.
- Anna!
661
01:13:12,218 --> 01:13:13,207
Anna!
662
01:13:20,226 --> 01:13:22,194
She's in here, isn't she?
663
01:13:28,368 --> 01:13:30,700
Give me the fucking key, please.
664
01:13:30,738 --> 01:13:32,364
Anna!
665
01:13:32,405 --> 01:13:35,204
She's dead.
You need to let her go.
666
01:13:35,241 --> 01:13:37,539
She's accepted her death
667
01:13:37,578 --> 01:13:39,807
and now she's at peace.
668
01:13:43,917 --> 01:13:46,681
Please, Anna, I'm sorry.
669
01:13:48,421 --> 01:13:49,787
I can't do it.
670
01:13:49,823 --> 01:13:53,417
I can't live without you.
671
01:13:53,459 --> 01:13:55,792
Anna!
Open the door, please.
672
01:13:55,829 --> 01:13:59,127
Mr. Coleman, she's dead.
673
01:13:59,165 --> 01:14:02,692
I know what you're going through.
Denial's a natural part of grieving,
674
01:14:02,735 --> 01:14:04,533
but you have to accept she's gone.
675
01:14:04,570 --> 01:14:07,368
- She needs my help.
- You can't help her anymore.
676
01:14:07,408 --> 01:14:09,841
Believe me.
677
01:14:14,847 --> 01:14:16,645
Anna! Hey!
678
01:14:18,584 --> 01:14:20,245
Give me the key.
Give me the fucking key.
679
01:14:20,287 --> 01:14:22,083
Mr. Coleman, do you want
me to call the police?
680
01:14:26,726 --> 01:14:28,957
I'll save you the trouble.
681
01:14:49,048 --> 01:14:50,982
I need you to issue
a search warrant.
682
01:14:52,018 --> 01:14:54,543
I need a fucking search warrant, Tom.
You gonna help me out or not?
683
01:14:54,587 --> 01:14:56,418
- Paul, sit down.
- Tom, I don't have time.
684
01:14:56,457 --> 01:14:58,890
Sit down.
685
01:15:00,093 --> 01:15:02,721
I just got a call
from Eliot Deacon.
686
01:15:02,762 --> 01:15:05,196
Are you out of your fucking mind?
687
01:15:05,231 --> 01:15:07,495
He won't let me see her.
He's keeping her. She's not dead.
688
01:15:07,533 --> 01:15:09,899
She was in a car accident, Paul.
Her car was wrecked, remember?
689
01:15:09,937 --> 01:15:12,302
- It's downstairs.
- She's not dead.
690
01:15:12,338 --> 01:15:14,899
Tom, she's not dead!
691
01:15:16,243 --> 01:15:18,710
Here's the coroner's report.
692
01:15:20,913 --> 01:15:22,574
The paramedics phoned it in.
693
01:15:22,615 --> 01:15:24,743
They only checked
for eye dilation and pulse.
694
01:15:24,784 --> 01:15:27,776
The doctor signed the death certificate
without seeing the body.
695
01:15:27,820 --> 01:15:30,015
- So?
- So there was no EEG, nothing.
696
01:15:30,056 --> 01:15:32,252
- He could have drugged her and-
- Drugged her?
697
01:15:32,292 --> 01:15:33,815
- Yes!
- Actually, Chief,
698
01:15:33,860 --> 01:15:36,055
um, there are drugs like that.
699
01:15:36,094 --> 01:15:37,960
Yes.
700
01:15:37,997 --> 01:15:40,966
Hydronium bromide,
total paralysis within seconds,
701
01:15:41,000 --> 01:15:42,968
heartbeat slows to almost nothing.
702
01:15:43,002 --> 01:15:44,937
Thank you. Tom, listen,
703
01:15:44,971 --> 01:15:46,997
the little kid Jack, he saw her.
704
01:15:47,040 --> 01:15:50,100
I saw her.
She was on the slab dead.
705
01:15:50,143 --> 01:15:52,203
- No no!
- I have seen dead bodies.
706
01:15:52,245 --> 01:15:54,805
- Believe me, she was definitely dead.
- No no no!
707
01:15:54,847 --> 01:15:58,305
Tom, listen, go down there.
Just check the place out.
708
01:15:58,351 --> 01:16:01,287
On what grounds?
You have any evidence?
709
01:16:04,190 --> 01:16:05,453
No.
710
01:16:05,491 --> 01:16:06,924
But-but- no.
711
01:16:06,959 --> 01:16:08,790
Do you have anything?
712
01:16:12,598 --> 01:16:14,998
I think she may have called me.
713
01:16:15,034 --> 01:16:17,525
Called you?
714
01:16:17,570 --> 01:16:20,266
Collect or long distance?
715
01:16:20,306 --> 01:16:22,832
Fuck off!
716
01:16:24,110 --> 01:16:25,941
Let me get this straight,
717
01:16:25,979 --> 01:16:30,006
first you hit a fucking kid,
718
01:16:30,049 --> 01:16:32,540
then you attack Deacon,
719
01:16:32,585 --> 01:16:35,612
and now you're telling me
720
01:16:35,655 --> 01:16:38,216
that your dead girlfriend
721
01:16:38,257 --> 01:16:40,453
called you?
722
01:16:40,493 --> 01:16:43,554
You're losing it, pal.
723
01:16:43,596 --> 01:16:46,156
You need to pull yourself
together here.
724
01:16:46,199 --> 01:16:47,962
Okay?
725
01:16:49,368 --> 01:16:50,562
Yeah.
726
01:16:50,604 --> 01:16:53,629
You're gonna see her
tomorrow at the funeral.
727
01:16:53,673 --> 01:16:56,039
And that will help.
728
01:16:56,075 --> 01:16:58,509
That'll give you closure.
It's what you need.
729
01:16:58,544 --> 01:17:00,774
You need to let go right now, Paul.
730
01:17:02,982 --> 01:17:05,143
You just gotta let go.
731
01:17:12,625 --> 01:17:14,923
Why do I have to get dressed?
732
01:17:14,962 --> 01:17:17,863
Tomorrow's your funeral.
733
01:17:17,897 --> 01:17:20,388
- Already?
- I told you,
734
01:17:20,433 --> 01:17:23,094
you only had three days.
735
01:17:23,137 --> 01:17:26,663
I told you to use your time well.
736
01:17:31,310 --> 01:17:33,779
I have so many regrets.
737
01:17:36,283 --> 01:17:39,377
I have nothing but regrets.
738
01:17:40,988 --> 01:17:43,354
I wanted a different life.
739
01:17:43,390 --> 01:17:45,857
Then why didn't you do
something about it?
740
01:17:47,426 --> 01:17:49,417
I tried.
741
01:17:50,763 --> 01:17:53,493
Nothing ever seemed to change.
742
01:17:55,835 --> 01:17:57,804
I woke up every day.
743
01:17:57,837 --> 01:18:00,499
I took a shower.
744
01:18:00,540 --> 01:18:04,476
Drove in the same traffic to work.
745
01:18:04,511 --> 01:18:06,637
Went home.
746
01:18:06,680 --> 01:18:09,409
Went to sleep.
747
01:18:09,448 --> 01:18:12,508
Woke up again.
748
01:18:12,552 --> 01:18:15,113
Nothing was ever different.
749
01:18:15,154 --> 01:18:17,487
What did you really
want from life?
750
01:18:18,792 --> 01:18:20,759
I wanted to be happy.
751
01:18:20,793 --> 01:18:23,591
Happy. You all say
you wanted to be happy.
752
01:18:23,629 --> 01:18:25,290
What does that mean?
753
01:18:25,332 --> 01:18:27,594
Don't you understand
that's the whole point?
754
01:18:27,633 --> 01:18:29,829
I- I don't know.
755
01:18:29,869 --> 01:18:31,564
Yes, you do.
756
01:18:31,604 --> 01:18:34,038
You're just too scared
to admit it to yourself.
757
01:18:34,073 --> 01:18:37,167
I don't want to talk
about this anymore.
758
01:18:37,210 --> 01:18:40,043
- I just want it to be over.
- What did you want from life?
759
01:18:40,079 --> 01:18:42,047
I don't fucking know.
760
01:18:42,082 --> 01:18:43,480
Yes, you do. What did you want?
761
01:18:43,516 --> 01:18:46,110
- I wanted love.
- What did you want, Anna?
762
01:18:46,152 --> 01:18:48,347
I wanted love.
763
01:18:48,387 --> 01:18:51,948
You had love.
Paul loved you.
764
01:18:53,593 --> 01:18:55,959
You don't understand.
765
01:18:55,995 --> 01:18:59,363
I wanted to love.
766
01:19:00,667 --> 01:19:02,725
I was too scared.
767
01:19:04,738 --> 01:19:06,967
My mother...
768
01:19:10,109 --> 01:19:12,738
when I was little I learned that...
769
01:19:14,347 --> 01:19:16,872
Ioving someone
meant getting hurt.
770
01:19:20,854 --> 01:19:23,687
So I decided not to love anyone
771
01:19:23,723 --> 01:19:25,658
so I'd never get hurt again.
772
01:19:29,930 --> 01:19:31,692
I kept pushing Paul away.
773
01:19:33,633 --> 01:19:35,100
He thought I didn't love him.
774
01:19:37,069 --> 01:19:39,731
Did you?
775
01:19:39,772 --> 01:19:42,866
He was the only one I loved.
776
01:19:46,912 --> 01:19:49,210
But I could never say it.
777
01:19:52,953 --> 01:19:55,546
And then he stopped loving me.
778
01:20:00,660 --> 01:20:04,062
What would you do if you had
another chance?
779
01:20:07,366 --> 01:20:09,062
I don't know.
780
01:20:26,352 --> 01:20:29,412
Well?
Isn't this what you wanted?
781
01:22:13,092 --> 01:22:15,719
I thought you were different.
782
01:22:15,762 --> 01:22:18,821
You all say you're scared of death,
783
01:22:18,864 --> 01:22:23,198
but the truth is
you're more scared of life.
784
01:22:29,341 --> 01:22:32,504
I'm glad I'm dead.
785
01:22:35,314 --> 01:22:37,748
I'm glad it's over.
786
01:22:52,198 --> 01:22:54,167
You said you could teach me.
787
01:23:01,274 --> 01:23:03,969
It's only a hole in the ground.
788
01:23:06,613 --> 01:23:08,546
- It's for
- Ms. Taylor?
789
01:23:08,582 --> 01:23:10,573
Exactly. For Anna.
790
01:23:10,616 --> 01:23:13,779
- She belongs here.
- Because she's dead?
791
01:23:13,819 --> 01:23:16,913
No, because there's no life
left in her.
792
01:23:17,957 --> 01:23:20,323
- What do you mean?
- Don't you see?
793
01:23:20,359 --> 01:23:24,159
I'm the only one that can see all these
corpses wandering around aimlessly.
794
01:23:26,031 --> 01:23:28,659
All they do is piss and shit,
795
01:23:28,701 --> 01:23:31,499
suffocating us with their stench,
796
01:23:31,537 --> 01:23:34,529
doing nothing with their lives,
797
01:23:34,573 --> 01:23:38,475
taking the air away from those
that actually want to live.
798
01:23:40,446 --> 01:23:42,312
I have to bury them all.
799
01:23:44,650 --> 01:23:47,381
I have no choice.
800
01:23:50,689 --> 01:23:52,247
Now there's two of us.
801
01:24:28,060 --> 01:24:30,359
It's time now.
802
01:24:34,266 --> 01:24:37,292
You have to look beautiful
for your funeral.
803
01:24:48,881 --> 01:24:52,044
This will relax your muscles.
804
01:24:52,084 --> 01:24:54,143
Make your skin radiant,
805
01:24:54,187 --> 01:24:56,654
as if you were still alive.
806
01:24:58,557 --> 01:25:00,855
This is how they're all
going to remember you.
807
01:25:00,893 --> 01:25:03,055
Can I see myself one last time?
808
01:25:03,094 --> 01:25:05,120
Hmm?
809
01:25:05,164 --> 01:25:07,655
Can I see myself one last time?
810
01:25:10,469 --> 01:25:12,096
Of course.
811
01:25:25,118 --> 01:25:27,712
This is the end.
812
01:25:27,754 --> 01:25:29,779
The last part's the most difficult.
813
01:25:29,823 --> 01:25:32,655
You're going to have
to face it alone, but-
814
01:25:33,892 --> 01:25:35,985
you'll be at peace soon.
815
01:25:51,944 --> 01:25:54,243
- You lied to me.
- Anna,
816
01:25:54,279 --> 01:25:57,579
we've been through this before.
You're just imagining.
817
01:25:57,616 --> 01:26:00,107
- You lied to me.
- Anna, you're still
818
01:26:00,152 --> 01:26:02,780
clutching onto life.
819
01:26:02,821 --> 01:26:05,256
Anna!
820
01:26:05,290 --> 01:26:07,451
Don't give
into your fears now.
821
01:26:07,493 --> 01:26:10,223
- Don't give into your fear.
- You lied to me.
822
01:26:10,262 --> 01:26:13,198
You're so-ooo close.
823
01:26:13,232 --> 01:26:15,497
Why did you lie to me?
824
01:26:15,534 --> 01:26:18,504
So close.
825
01:26:19,939 --> 01:26:22,168
That's it.
826
01:26:45,664 --> 01:26:47,325
Violets
827
01:26:47,366 --> 01:26:49,596
they were her favorite flower.
828
01:26:49,636 --> 01:26:52,627
How did you know?
829
01:26:52,671 --> 01:26:55,105
Violets seemed
appropriate somehow.
830
01:26:58,511 --> 01:27:00,705
We have come here today
831
01:27:00,747 --> 01:27:03,544
to remember and to mourn
our Sister Anna
832
01:27:03,582 --> 01:27:05,709
and give thanks for her life.
833
01:27:10,022 --> 01:27:14,391
Dear God, as we stand here
in the silence of Thee today,
834
01:27:14,426 --> 01:27:16,554
to commit Anna to the ground
835
01:27:16,594 --> 01:27:18,962
and commit her spirit
into Your keeping
836
01:27:18,997 --> 01:27:21,899
and comfort one another
in our grief,
837
01:27:21,935 --> 01:27:23,959
in Your mercy...
838
01:27:27,406 --> 01:27:29,874
I am the resurrection
and the life...
839
01:28:02,542 --> 01:28:04,338
What is it?
840
01:28:05,944 --> 01:28:07,673
She's so cold.
841
01:28:15,254 --> 01:28:17,085
I'm so sorry.
842
01:28:38,011 --> 01:28:41,343
Don't be scared.
It's better this way.
843
01:28:52,292 --> 01:28:54,418
She's at peace now.
844
01:29:09,007 --> 01:29:11,441
You said she was alive.
845
01:29:11,476 --> 01:29:13,467
I never said she was alive.
846
01:29:13,512 --> 01:29:15,377
I just said
847
01:29:15,414 --> 01:29:16,939
I saw her.
848
01:29:20,052 --> 01:29:22,487
You need a ride?
849
01:29:23,856 --> 01:29:25,551
Okay.
850
01:29:25,591 --> 01:29:28,082
I'll see ya.
851
01:29:28,127 --> 01:29:30,788
- Mr. Coleman?
- Yeah?
852
01:29:30,829 --> 01:29:33,491
Don't forget
to fasten your seatbelt.
853
01:29:47,747 --> 01:29:48,906
Imagine, Anna,
854
01:29:48,981 --> 01:29:51,279
the whole world- your mother,
855
01:29:51,316 --> 01:29:53,614
your fiance, your friends
856
01:29:55,354 --> 01:29:57,788
everyone has buried you.
857
01:29:59,057 --> 01:30:01,993
They have placed a stone
above your body,
858
01:30:02,027 --> 01:30:04,495
and they've said their goodbyes
859
01:30:04,529 --> 01:30:07,658
and gone back to their TV dinners
860
01:30:07,699 --> 01:30:09,667
and shopping malls thinking
861
01:30:09,701 --> 01:30:12,136
that this is never
going to happen to them.
862
01:30:21,247 --> 01:30:23,806
- I'd give anything...
- They said I wasn't gonna...
863
01:30:23,850 --> 01:30:27,182
- I'm not
- I know I'm not dead.
864
01:30:33,993 --> 01:30:36,222
Think about it, Anna.
865
01:30:39,865 --> 01:30:42,663
Think about it
while you still can.
866
01:31:07,159 --> 01:31:08,524
No.
867
01:31:11,163 --> 01:31:13,189
No no.
868
01:31:13,231 --> 01:31:15,564
No, I'm alive.
869
01:31:16,735 --> 01:31:18,930
God, no, help!
870
01:31:29,915 --> 01:31:31,382
Oh, shit.
871
01:31:33,585 --> 01:31:35,917
Don't you think
you've had enough to drink?
872
01:31:35,954 --> 01:31:37,216
Go to hell.
873
01:31:39,458 --> 01:31:40,891
Mr. Coleman, I think
874
01:31:40,926 --> 01:31:43,487
you should show
a little more respect.
875
01:31:43,529 --> 01:31:46,020
I know she wasn't dead.
876
01:31:49,301 --> 01:31:51,326
Wasn't she?
877
01:31:56,174 --> 01:31:59,372
You have no idea what happens
when someone dies,
878
01:31:59,412 --> 01:32:01,504
what happens to their body,
879
01:32:01,546 --> 01:32:04,413
what happens
to their soul.
880
01:32:04,449 --> 01:32:07,816
You think Anna was still alive
after the accident?
881
01:32:10,256 --> 01:32:12,951
Maybe you're right.
882
01:32:15,895 --> 01:32:18,522
Maybe she's still alive.
883
01:32:19,731 --> 01:32:22,199
Why don't you go
and find out for yourself,
884
01:32:22,234 --> 01:32:24,395
Mr. Coleman?
885
01:32:26,004 --> 01:32:27,596
Find out
886
01:32:27,640 --> 01:32:30,234
whether she's dead
887
01:32:30,275 --> 01:32:32,402
or alive.
888
01:32:33,745 --> 01:32:36,714
- You sick fuck!
889
01:32:36,748 --> 01:32:39,615
- Oh.
- You psychotic fuck.
890
01:32:39,651 --> 01:32:41,744
You don't have much time left.
891
01:32:41,787 --> 01:32:43,219
What's he doing?
892
01:32:52,397 --> 01:32:55,195
Don't be scared.
893
01:32:55,234 --> 01:32:57,497
It's better this way.
894
01:33:15,954 --> 01:33:17,421
Let me out!
895
01:33:19,591 --> 01:33:21,525
Come on.
896
01:33:22,862 --> 01:33:23,919
- Paul!
897
01:33:33,905 --> 01:33:35,203
No.
898
01:34:25,123 --> 01:34:27,524
Is it over?
899
01:34:32,497 --> 01:34:35,227
Yes, Jack, it's over.
900
01:35:01,459 --> 01:35:04,189
Okay.
901
01:35:04,229 --> 01:35:06,356
Anna?
902
01:35:06,399 --> 01:35:09,926
Okay, Anna.
Anna, I'm here.
903
01:35:09,968 --> 01:35:12,801
I'm here.
904
01:35:12,837 --> 01:35:14,703
Oh my God.
905
01:35:17,176 --> 01:35:19,075
Anna.
906
01:35:24,316 --> 01:35:26,250
Okay.
907
01:35:27,752 --> 01:35:30,243
Baby, please, please.
908
01:35:30,288 --> 01:35:33,850
Please.
909
01:35:35,594 --> 01:35:37,221
- Paul?
- Oh God.
910
01:35:37,262 --> 01:35:39,355
Baby. Thank God.
911
01:35:39,397 --> 01:35:40,796
- Paul?
- Yeah yeah.
912
01:35:40,832 --> 01:35:42,698
You came back for me?
913
01:35:42,734 --> 01:35:45,100
I did.
I came back for you.
914
01:35:45,137 --> 01:35:47,935
- You're safe now.
- I love you.
915
01:35:47,973 --> 01:35:49,873
- I always loved you.
916
01:35:49,908 --> 01:35:51,569
What's that noise?
917
01:35:51,610 --> 01:35:55,046
It's just the scissors for your clothes.
918
01:35:55,080 --> 01:35:57,948
Eliot just put them on the table.
919
01:36:08,727 --> 01:36:11,127
Where am l?
920
01:36:11,162 --> 01:36:13,096
You're in a funeral home.
921
01:36:13,131 --> 01:36:14,997
You're dead.
922
01:36:15,033 --> 01:36:17,058
I'm not dead.
923
01:36:17,102 --> 01:36:20,698
You had a car accident.
You swerved off the road
924
01:36:20,739 --> 01:36:23,105
and you hit a tree.
925
01:36:23,141 --> 01:36:24,768
I saw Anna.
926
01:36:24,810 --> 01:36:26,674
You buried her alive.
927
01:36:28,814 --> 01:36:31,509
You never made it
to the cemetery.
928
01:36:32,917 --> 01:36:35,011
And you never saw Anna.
929
01:36:37,088 --> 01:36:39,649
- You're dead.
- I'm not dead.
930
01:36:42,794 --> 01:36:44,557
You people,
931
01:36:44,596 --> 01:36:46,757
you all say the same thing.
932
01:36:49,167 --> 01:36:51,294
I'm not dead.
933
01:37:15,627 --> 01:37:17,891
I'm not dead.
934
01:37:17,930 --> 01:37:20,557
* Wake *
935
01:37:20,598 --> 01:37:23,192
* From your sleep *
936
01:37:25,837 --> 01:37:29,204
* You're drying off *
937
01:37:29,240 --> 01:37:33,301
* Your tears *
938
01:37:33,344 --> 01:37:35,973
* Today *
939
01:37:37,115 --> 01:37:39,344
* We escape *
940
01:37:41,287 --> 01:37:44,984
* We escape *
941
01:37:49,829 --> 01:37:52,729
* Pack *
942
01:37:52,765 --> 01:37:55,494
* And get dressed *
943
01:37:57,435 --> 01:38:01,600
* Before your father *
944
01:38:01,640 --> 01:38:04,939
* Hears us *
945
01:38:04,976 --> 01:38:08,070
* Before *
946
01:38:08,113 --> 01:38:11,082
* All hell *
947
01:38:11,116 --> 01:38:17,248
* Breaks loose *
948
01:38:21,259 --> 01:38:25,993
* Breathe *
949
01:38:26,030 --> 01:38:29,363
* Keep breathing *
950
01:38:31,137 --> 01:38:34,969
* Don't lose *
951
01:38:36,174 --> 01:38:39,007
* Your nerve *
952
01:38:44,783 --> 01:38:48,685
* Breathe *
953
01:38:50,555 --> 01:38:53,524
* Keep breathing *
954
01:38:54,726 --> 01:38:58,254
* I can't do this *
955
01:39:00,064 --> 01:39:02,794
* Alone *
956
01:39:12,444 --> 01:39:14,504
* Sing *
957
01:39:15,847 --> 01:39:18,783
* Us a song *
958
01:39:20,386 --> 01:39:23,821
* A song to keep *
959
01:39:23,855 --> 01:39:27,848
* Us warm *
960
01:39:27,892 --> 01:39:30,360
* There's *
961
01:39:31,363 --> 01:39:34,263
* Such a chill *
962
01:39:35,700 --> 01:39:40,069
* Such a chill *
963
01:39:44,476 --> 01:39:47,877
* And you can *
964
01:39:47,912 --> 01:39:50,404
* Laugh *
965
01:39:52,383 --> 01:39:58,481
* A spineless laugh *
966
01:40:00,391 --> 01:40:02,757
* We hope *
967
01:40:02,794 --> 01:40:06,560
* Your rules *
968
01:40:06,598 --> 01:40:11,502
* And wisdom *
969
01:40:11,537 --> 01:40:15,997
* Choke you *
970
01:40:16,040 --> 01:40:18,873
* Now *
971
01:40:18,910 --> 01:40:22,437
* We are one *
972
01:40:23,948 --> 01:40:27,783
* In everlasting *
973
01:40:27,819 --> 01:40:31,619
* Peace *
974
01:40:31,656 --> 01:40:34,557
* We hope *
975
01:40:34,592 --> 01:40:37,356
* That you choke *
976
01:40:38,696 --> 01:40:42,929
* That you choke *
977
01:40:46,838 --> 01:40:49,363
* We hope *
978
01:40:50,375 --> 01:40:53,105
* That you choke *
979
01:40:54,445 --> 01:40:58,506
* That you choke *
980
01:41:02,454 --> 01:41:04,649
* We hope *
981
01:41:06,024 --> 01:41:08,652
* That you choke *
982
01:41:10,062 --> 01:41:14,464
* That you choke. *
65198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.