All language subtitles for A halott túlélő (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,795 --> 00:00:34,389 It's time now. 2 00:00:37,202 --> 00:00:39,669 You have to look beautiful for your funeral, 3 00:00:39,703 --> 00:00:42,035 as if you were still alive, 4 00:00:42,072 --> 00:00:44,837 just sleeping. 5 00:00:44,876 --> 00:00:48,812 This is how they're all going to remember you. 6 00:02:28,176 --> 00:02:30,111 What's wrong? 7 00:02:31,147 --> 00:02:33,115 Nothing. 8 00:02:42,025 --> 00:02:44,620 You used to enjoy it. 9 00:02:49,966 --> 00:02:52,834 Baby, I'm sorry. 10 00:02:54,604 --> 00:02:57,300 Fuck. Fuck! 11 00:03:01,677 --> 00:03:04,477 Anna, what's wrong? 12 00:03:04,514 --> 00:03:06,141 It just- it feels like... 13 00:03:07,182 --> 00:03:09,516 it feels like you're somewhere else. 14 00:03:12,322 --> 00:03:14,585 Is it about us? Is that what it is? 15 00:03:14,623 --> 00:03:17,855 It's not about us. 16 00:03:17,894 --> 00:03:20,454 What is it do you think, huh? 17 00:03:21,664 --> 00:03:23,598 I don't know. 18 00:03:27,670 --> 00:03:30,002 Listen, 19 00:03:30,039 --> 00:03:32,165 I just want us to be happy again. 20 00:03:34,544 --> 00:03:37,034 Are you happy? 21 00:03:38,914 --> 00:03:40,712 I'm happy. 22 00:03:40,751 --> 00:03:42,944 Anna, I love you so much. 23 00:04:09,778 --> 00:04:12,543 Hey, Jack. 24 00:04:13,584 --> 00:04:15,641 Didn't you hear me, jackoff? 25 00:04:15,686 --> 00:04:19,587 You deaf, jackoff? Can't fucking speak either? 26 00:04:19,623 --> 00:04:20,986 - Say something! - Hey. 27 00:04:22,058 --> 00:04:24,153 What's going on here? 28 00:04:24,194 --> 00:04:26,629 - Nothing, Ms. Taylor. - Nothing? 29 00:04:26,662 --> 00:04:29,097 It doesn't look like nothing. 30 00:04:29,133 --> 00:04:32,069 You boys get back to class. 31 00:04:32,102 --> 00:04:34,333 Now! Back to class. 32 00:04:36,141 --> 00:04:37,869 Jack, you okay? 33 00:04:44,915 --> 00:04:47,645 - I think it's dead. - Which one? 34 00:04:49,821 --> 00:04:52,415 That guy? No. 35 00:04:52,457 --> 00:04:55,754 Poor thing. He's just scared. 36 00:04:55,794 --> 00:04:57,886 See? 37 00:05:16,780 --> 00:05:19,374 Jordan, are you guys picking up George Shore? 38 00:05:19,415 --> 00:05:21,316 George is... 39 00:06:35,894 --> 00:06:37,689 Hello? 40 00:06:38,730 --> 00:06:40,821 Is somebody there? 41 00:06:45,869 --> 00:06:48,963 - Jack? - Did I scare you, Mr. Taylor? 42 00:06:49,007 --> 00:06:51,566 No, um... 43 00:06:51,607 --> 00:06:53,701 it's locked. 44 00:07:01,653 --> 00:07:03,619 Shouldn't you be home? 45 00:07:03,653 --> 00:07:05,987 My mom's picking me up. 46 00:07:06,023 --> 00:07:08,720 Okay, well, I've gotta run. 47 00:07:08,758 --> 00:07:11,922 - Where are you going? - To a funeral. 48 00:07:11,963 --> 00:07:14,624 - My old piano teacher. - Can I come? 49 00:07:14,665 --> 00:07:16,633 No, Jack. 50 00:07:16,667 --> 00:07:20,102 A funeral's a very- a very private affair. 51 00:07:20,136 --> 00:07:22,732 I've never been to a funeral before. 52 00:07:22,773 --> 00:07:25,105 It wouldn't be appropriate. 53 00:07:25,141 --> 00:07:27,167 Anyway, wouldn't your mother worry? 54 00:07:27,210 --> 00:07:30,179 - Not really. - I'm sure she would. 55 00:07:31,582 --> 00:07:33,379 Have a wonderful day, okay? 56 00:07:33,417 --> 00:07:35,008 I'll see you in class tomorrow. 57 00:07:35,052 --> 00:07:36,679 - Okay. Bye. - Bye. 58 00:08:27,636 --> 00:08:31,504 We have entrusted our brother James Hutton to God's mercy 59 00:08:31,540 --> 00:08:35,342 in sure and certain hope of the resurrection... 60 00:08:59,737 --> 00:09:02,934 White roses they were his favorite. 61 00:09:02,974 --> 00:09:05,568 How did you know? 62 00:09:05,609 --> 00:09:07,600 They just seemed appropriate somehow. 63 00:09:12,717 --> 00:09:16,243 Mrs. Hutton, I'm so sorry. 64 00:09:16,287 --> 00:09:19,051 Thank you, Anna. 65 00:09:19,089 --> 00:09:20,819 You look tired, dear. 66 00:09:20,858 --> 00:09:24,157 No no, I'm fine. 67 00:09:24,195 --> 00:09:26,186 Everything's fine. 68 00:10:59,891 --> 00:11:02,758 - I'm so sorry. - You scared the life out of me. 69 00:11:02,792 --> 00:11:04,623 I'm sorry. 70 00:11:05,662 --> 00:11:07,597 Oh! Your hair. 71 00:11:07,632 --> 00:11:09,998 - Do you not like it? - No, I didn't say that. 72 00:11:10,033 --> 00:11:11,592 It's just very... 73 00:11:11,636 --> 00:11:13,536 it's very red. 74 00:11:13,570 --> 00:11:15,061 Not really you, is it? 75 00:11:16,607 --> 00:11:18,632 - Are you ready to order? - Yes. 76 00:11:18,676 --> 00:11:20,439 We'll have the duck, please. 77 00:11:20,478 --> 00:11:22,412 - Paul. - You always have the duck here. 78 00:11:22,445 --> 00:11:24,777 I don't always have the duck. 79 00:11:28,186 --> 00:11:30,416 - I'll have the duck. - Yes, ma'am. 80 00:11:30,454 --> 00:11:32,718 The duck's very good. 81 00:11:32,757 --> 00:11:35,657 Listen, let's 82 00:11:35,693 --> 00:11:38,184 come here. 83 00:11:38,229 --> 00:11:39,992 Let's try not to fight tonight, okay? 84 00:11:40,031 --> 00:11:42,123 - Okay. - Okay. 85 00:11:43,901 --> 00:11:45,561 What are we drinking? 86 00:11:45,603 --> 00:11:48,003 Oh yes, all right. 87 00:11:48,039 --> 00:11:50,666 It's good. 88 00:11:50,708 --> 00:11:54,643 And it has a very expensive-looking label. 89 00:11:54,679 --> 00:11:56,373 What's the special occasion? 90 00:11:56,414 --> 00:11:58,882 There's something I really need to talk to you about. 91 00:11:58,916 --> 00:12:02,044 About us. I've been offered a transfer to head office 92 00:12:02,085 --> 00:12:04,554 in Chicago. It's gonna mean a lot more work, 93 00:12:04,589 --> 00:12:07,648 of course a lot of responsibility and a lot of changes, 94 00:12:07,691 --> 00:12:11,388 but it's an incredible opportunity and I'd be crazy to turn it down. 95 00:12:11,429 --> 00:12:14,022 So I'm thinking maybe 96 00:12:14,065 --> 00:12:15,623 it's time for us to 97 00:12:15,666 --> 00:12:17,724 - You're leaving me. - What? 98 00:12:17,767 --> 00:12:20,759 You could have told me this morning. You didn't have to buy me off 99 00:12:20,805 --> 00:12:23,103 - with this expensive dinner. - Anna, wait. 100 00:12:23,140 --> 00:12:24,732 - No. - You told me everything 101 00:12:24,775 --> 00:12:27,073 - was gonna be okay. - Don't be ridiculous. 102 00:12:27,110 --> 00:12:29,978 - Anna, you've got it all wrong. - I'm not being ridiculous. 103 00:12:30,013 --> 00:12:32,676 Jesus Christ, can we get through one meal without arguing? 104 00:12:32,717 --> 00:12:34,344 - No. No. - Please, just one meal! 105 00:12:34,384 --> 00:12:36,580 Apparently we can't. Apparently I'm not capable of that. 106 00:12:36,621 --> 00:12:38,383 Maybe you aren't. I'm beginning to wonder. 107 00:12:38,421 --> 00:12:40,412 - Fuck you. - Please, everyone's watching. 108 00:12:40,458 --> 00:12:43,222 - Don't do this. - Fuck you! 109 00:12:43,261 --> 00:12:45,854 You're- you're crazy. You're just like your goddamn mother. 110 00:12:45,896 --> 00:12:48,729 I am nothing like my mother. 111 00:12:48,766 --> 00:12:50,926 You know, I'm not running after you, Anna. 112 00:12:50,968 --> 00:12:52,696 Good! 113 00:12:53,704 --> 00:12:55,501 Shit. 114 00:12:59,844 --> 00:13:01,607 - Fuck. 115 00:13:03,714 --> 00:13:05,374 Anna, Anna! 116 00:13:05,416 --> 00:13:06,940 Anna, come on. Please open the door. 117 00:13:06,984 --> 00:13:09,214 - I don't want to hear it. 118 00:13:09,253 --> 00:13:11,084 I want you to come. I want you to come to- 119 00:13:11,122 --> 00:13:14,114 Don't do this. Anna! Hey hey hey. 120 00:13:14,157 --> 00:13:17,150 Anna, I want you to come to- I want you to come to Chicago. 121 00:13:17,194 --> 00:13:19,958 Anna, Anna- God damn it! 122 00:13:19,997 --> 00:13:21,988 Please don't go. 123 00:13:22,032 --> 00:13:24,432 Shit. 124 00:13:25,536 --> 00:13:28,198 Oh, Anna. 125 00:13:44,588 --> 00:13:46,748 Fucking asshole. 126 00:13:50,661 --> 00:13:52,526 * Are we having * 127 00:13:52,563 --> 00:13:55,794 * Are we having fun? * 128 00:13:55,833 --> 00:13:58,165 * Are we having fun? * 129 00:14:00,705 --> 00:14:02,763 * Fun * 130 00:14:02,806 --> 00:14:05,275 * Are we having fun? * 131 00:14:06,277 --> 00:14:08,267 * Are we having fun? * 132 00:14:09,280 --> 00:14:11,271 - Shit! 133 00:16:24,315 --> 00:16:27,340 Where am l? 134 00:16:30,354 --> 00:16:33,949 You're in a funeral home. You're dead. 135 00:16:35,258 --> 00:16:37,454 You were in a car accident. 136 00:16:42,633 --> 00:16:44,828 Shit. 137 00:16:44,868 --> 00:16:47,133 You hit a truck loaded with metal pipes. 138 00:16:51,275 --> 00:16:53,970 I'm not dead. 139 00:16:54,011 --> 00:16:56,171 You were pronounced dead eight hours ago. 140 00:16:56,213 --> 00:16:59,648 Your blood no longer circulates through your body. 141 00:16:59,682 --> 00:17:02,777 Your brain cells are slowly dying. 142 00:17:02,820 --> 00:17:05,049 Your body's already decomposing. 143 00:17:06,154 --> 00:17:08,316 I'm not dead. 144 00:17:20,237 --> 00:17:22,760 This is your death certificate. 145 00:17:22,806 --> 00:17:25,068 Cause of death, massive internal trauma. 146 00:17:25,109 --> 00:17:27,837 Time of death: 8:23 p.m. 147 00:17:27,878 --> 00:17:31,245 You were dead on arrival. The attendant physician signed here 148 00:17:31,282 --> 00:17:33,614 at 9:45 last night. 149 00:17:37,555 --> 00:17:39,853 I'm sorry. 150 00:17:41,191 --> 00:17:44,854 What's happening? Why can't I move? 151 00:17:49,967 --> 00:17:52,834 Don't touch me. Why are you touching me? 152 00:17:52,870 --> 00:17:55,634 I'm preparing your body. 153 00:17:55,673 --> 00:17:58,198 You have to look beautiful for your funeral. 154 00:17:58,241 --> 00:18:00,642 But I'm not dead. 155 00:18:00,678 --> 00:18:02,475 You all say the same thing. 156 00:18:03,914 --> 00:18:05,882 Maybe you should rest now. 157 00:18:18,295 --> 00:18:19,922 Oh my God. 158 00:18:19,963 --> 00:18:23,161 I can't be dead. I can't be dead. 159 00:18:23,200 --> 00:18:25,566 This must be a nightmare. 160 00:18:25,603 --> 00:18:27,730 Oh, God, wake up. 161 00:18:27,770 --> 00:18:30,035 Wake up. 162 00:18:31,040 --> 00:18:33,908 Wake up. Wake up! 163 00:18:35,613 --> 00:18:37,581 Anna. 164 00:19:18,822 --> 00:19:21,757 Baby, you've got it wrong. I want you to come to Chicago. 165 00:19:21,792 --> 00:19:23,487 I want you to come. 166 00:19:24,694 --> 00:19:26,559 Okay, we've gotta talk. 167 00:19:26,597 --> 00:19:28,929 I'm gonna come by your place before I go to the office 168 00:19:28,966 --> 00:19:30,933 and everything's going to be fine. 169 00:19:32,369 --> 00:19:36,499 I promise. Call me when you get this. 170 00:19:37,775 --> 00:19:39,606 I love you so much. 171 00:19:41,278 --> 00:19:43,472 Okay, I'll see you soon. 172 00:19:55,893 --> 00:19:58,691 - The shell grows - Hi, I'm... 173 00:19:58,729 --> 00:20:00,196 Iooking for Anna Taylor. 174 00:20:00,230 --> 00:20:02,424 I'm sorry, you can't just come in here. 175 00:20:02,466 --> 00:20:04,991 I'm Anna's fiance Paul Coleman. 176 00:20:05,035 --> 00:20:07,469 This is her room, right? 177 00:20:07,504 --> 00:20:09,131 She didn't come in today. 178 00:20:09,173 --> 00:20:11,505 Did she call in sick? 179 00:20:11,542 --> 00:20:13,442 She didn't call in at all. 180 00:20:15,511 --> 00:20:18,379 Okay, yeah, thanks. Sorry. Thank you. 181 00:20:24,188 --> 00:20:26,782 Funeral director: She's a schoolteacher. 182 00:20:26,824 --> 00:20:30,191 I know. It's always so difficult when they're so young. 183 00:20:33,063 --> 00:20:36,294 That's right, you knew her. She was at your funeral. 184 00:20:40,770 --> 00:20:42,796 She's in good hands now. 185 00:21:03,827 --> 00:21:07,126 - Oh, hi, Diane. 186 00:21:07,164 --> 00:21:10,361 - Is Anna home? - I think you'd better come in. 187 00:21:10,400 --> 00:21:12,527 What's wrong? 188 00:21:12,568 --> 00:21:15,163 What happened? Where is Anna? 189 00:21:16,874 --> 00:21:20,001 Anna was in a car accident last night. 190 00:21:20,043 --> 00:21:21,738 My daughter's dead. 191 00:21:22,779 --> 00:21:24,645 That's what's happened. 192 00:21:26,950 --> 00:21:28,975 Car accident? 193 00:21:29,019 --> 00:21:32,385 When? What- what are you talking about? 194 00:21:32,422 --> 00:21:34,447 I don't know. 195 00:21:34,491 --> 00:21:37,187 They said it happened just before 8:30. 196 00:21:39,096 --> 00:21:41,029 We were at- 197 00:21:41,064 --> 00:21:42,861 no, we were at a restaurant. 198 00:21:42,900 --> 00:21:45,266 You shouldn't have let her drive in that weather. 199 00:21:46,303 --> 00:21:48,328 She can't be dead. 200 00:21:49,539 --> 00:21:52,134 There must be some mistake. 201 00:21:54,443 --> 00:21:56,537 There's no mistake. 202 00:21:56,580 --> 00:22:00,949 And flowers- how appropriate. 203 00:22:02,486 --> 00:22:04,953 What? 204 00:22:08,625 --> 00:22:10,786 Why wouldn't you call me? 205 00:22:10,828 --> 00:22:13,819 You took her away from me. 206 00:22:13,864 --> 00:22:17,356 I don't want you anywhere near her. 207 00:22:33,450 --> 00:22:35,645 Please don't hurt me. 208 00:22:35,686 --> 00:22:37,950 How could I hurt you? You're already dead. 209 00:22:37,988 --> 00:22:39,922 I can't be dead. 210 00:22:39,957 --> 00:22:42,016 Then why are you here? 211 00:22:45,229 --> 00:22:47,856 Just let me go. 212 00:22:47,898 --> 00:22:52,028 Please please. I won't tell anyone. I promise. 213 00:22:52,068 --> 00:22:55,334 You're still in denial. 214 00:22:55,372 --> 00:22:57,169 You have to trust me. 215 00:23:00,811 --> 00:23:03,006 I'm only here to help you. 216 00:23:13,356 --> 00:23:15,518 What's happening? 217 00:23:18,462 --> 00:23:21,328 Why can't I feel anything? 218 00:23:39,950 --> 00:23:42,544 Why are you keeping me here? 219 00:23:52,062 --> 00:23:54,154 - What are you doing? - Shh shh shh. 220 00:23:54,197 --> 00:23:56,664 Don't be scared. This will relax your muscles. 221 00:23:58,802 --> 00:24:01,066 Stop the rigor mortis setting in. 222 00:24:02,706 --> 00:24:04,606 So I can work on your body. 223 00:24:09,078 --> 00:24:11,013 Your mother's early. 224 00:24:16,987 --> 00:24:19,285 I'm so very sorry, Mrs. Taylor. 225 00:24:19,323 --> 00:24:22,417 It's always so tragic when one loses a child. 226 00:24:22,459 --> 00:24:25,121 If you'd care to come to my office, we can make arrangements. 227 00:24:25,162 --> 00:24:27,857 - I want to see her. - But she hasn't been prepared. 228 00:24:27,898 --> 00:24:29,525 I don't care. I want to see her. 229 00:24:29,566 --> 00:24:31,466 Of course. This way. 230 00:24:51,154 --> 00:24:54,088 - Oh, forgive me. 231 00:24:54,124 --> 00:24:55,886 As I said, 232 00:24:55,926 --> 00:24:58,622 I've only just started preparing her. 233 00:24:58,662 --> 00:25:01,825 So sorry. 234 00:25:01,865 --> 00:25:03,332 What's the point 235 00:25:03,366 --> 00:25:06,495 of preserving the body if the soul has already left? 236 00:25:06,536 --> 00:25:09,505 No, the soul is still here. 237 00:25:11,475 --> 00:25:13,909 It's we who suffer. 238 00:25:13,943 --> 00:25:16,003 We who are left behind. 239 00:25:17,014 --> 00:25:20,006 Who's going to take care of me now? 240 00:25:20,049 --> 00:25:22,177 Did you think about that? 241 00:25:26,823 --> 00:25:29,758 I'll confirm the date with Father Graham this afternoon: 242 00:25:29,793 --> 00:25:31,317 Friday, as you requested. 243 00:25:32,562 --> 00:25:34,689 Just do what you think is best. 244 00:25:35,832 --> 00:25:37,924 It's just details. 245 00:25:45,075 --> 00:25:47,475 Oh, there is one thing. 246 00:25:47,510 --> 00:25:49,775 - Yes? - Her hair. 247 00:25:49,813 --> 00:25:51,804 She was a brunette. 248 00:25:51,847 --> 00:25:53,838 I'd like it back to that color. 249 00:25:53,884 --> 00:25:56,284 Of course. 250 00:26:23,113 --> 00:26:26,605 Mom, you were supposed to pick me up from school yesterday. 251 00:26:29,052 --> 00:26:30,848 I waited. 252 00:26:30,886 --> 00:26:33,184 I'll take a look at the clock, see how many seconds you have 253 00:26:33,222 --> 00:26:35,054 to find the two Easter eggs. You have 30 seconds. 254 00:26:35,092 --> 00:26:37,322 You understand the problem? And of course the usual catch 255 00:26:37,360 --> 00:26:39,294 is on "Beat the Clock" is you can't use your hands. 256 00:26:39,328 --> 00:26:40,818 You have to go after these with your teeth. 257 00:27:46,763 --> 00:27:48,526 I must be in shock. 258 00:27:48,565 --> 00:27:51,193 I'm just in shock. It's okay. 259 00:28:26,236 --> 00:28:28,635 Father Graham, thanks for calling back. 260 00:28:28,672 --> 00:28:32,301 Yes, I'd like to confirm the burial service for Friday. 261 00:28:32,342 --> 00:28:36,938 The deceased is Anna Taylor. T-A-Y-L-O-R. 262 00:28:36,980 --> 00:28:39,607 Yes, she's downstairs. 263 00:28:44,020 --> 00:28:46,886 Hello? Hello! 264 00:28:48,424 --> 00:28:50,289 Let me out! 265 00:28:56,533 --> 00:28:58,398 Let me out! 266 00:29:23,026 --> 00:29:25,187 May I help you? 267 00:29:25,228 --> 00:29:27,491 - Eliot Deacon? - Yes. 268 00:29:27,529 --> 00:29:29,498 Paul Coleman. 269 00:29:29,532 --> 00:29:32,831 Of course, the lawyer. 270 00:29:34,904 --> 00:29:36,165 It's a small town. 271 00:29:36,206 --> 00:29:38,834 In my line of work you get to know everyone eventually. 272 00:29:39,976 --> 00:29:42,035 I'm Anna Taylor's fiance. 273 00:29:42,078 --> 00:29:46,037 That's strange. She wasn't wearing an engagement ring. 274 00:29:47,317 --> 00:29:50,081 Well, not quite fiance. 275 00:29:50,120 --> 00:29:52,111 Mr. Coleman, I am so sorry for your loss. 276 00:29:52,154 --> 00:29:54,020 - I'd like to see her. - I'm afraid 277 00:29:54,057 --> 00:29:55,888 the viewing isn't until Thursday evening. 278 00:29:55,924 --> 00:29:57,789 I need to see her right now, please, if that's possible. 279 00:29:57,827 --> 00:30:00,421 I'm sorry it's not possible. You're not family. 280 00:30:00,462 --> 00:30:02,863 - Please give me five minutes. - I do understand, Mr. Cole 281 00:30:02,899 --> 00:30:05,265 You don't understand! You don't understand. 282 00:30:05,302 --> 00:30:07,462 - Paul? 283 00:30:09,439 --> 00:30:11,963 - Paul, Paul! - It's my fault. 284 00:30:12,008 --> 00:30:14,067 I'm down here. 285 00:30:14,110 --> 00:30:17,078 Please, please let me just see her. 286 00:30:17,113 --> 00:30:20,082 There really is nothing I can do. I'm so sorry. 287 00:30:20,116 --> 00:30:22,880 Let me out! 288 00:30:27,324 --> 00:30:29,121 Paul! 289 00:30:55,151 --> 00:30:57,482 Who was that? 290 00:30:58,922 --> 00:31:00,822 No one. 291 00:31:03,526 --> 00:31:04,959 No one? 292 00:31:09,432 --> 00:31:12,128 - It was Paul. - I know. 293 00:31:12,168 --> 00:31:15,068 I heard you talking to him. 294 00:31:16,706 --> 00:31:18,469 Why wouldn't you let him see me? 295 00:31:21,878 --> 00:31:25,040 Did you love him? 296 00:31:25,081 --> 00:31:27,606 That's none of your business. 297 00:31:27,650 --> 00:31:31,017 You weren't gonna tell me he was here, were you? 298 00:31:31,054 --> 00:31:33,284 No. 299 00:31:33,323 --> 00:31:35,257 - Why? - Because it would only hurt you. 300 00:31:36,292 --> 00:31:39,260 You have to let go of the living just as they have to let go of you. 301 00:31:39,295 --> 00:31:41,456 I don't believe you. 302 00:31:41,498 --> 00:31:44,023 Why are you doing this to me? 303 00:31:44,067 --> 00:31:46,694 You're all the same. You all blame me for your death 304 00:31:46,736 --> 00:31:48,727 - as if it were my fault. - No, 305 00:31:48,771 --> 00:31:51,172 you drugged me so my mother 306 00:31:51,207 --> 00:31:53,971 Others, they just see you as a dead body on the slab. 307 00:31:54,010 --> 00:31:56,979 Only I can see you as you really are. 308 00:31:58,914 --> 00:32:00,848 You're a lunatic. 309 00:32:00,884 --> 00:32:03,751 You're crazy. 310 00:32:03,787 --> 00:32:07,154 You're completely crazy. 311 00:32:09,025 --> 00:32:11,994 I don't have time for this. I'm a busy man. 312 00:32:15,131 --> 00:32:17,759 Oh, I nearly forgot. How tall are you? 313 00:32:17,801 --> 00:32:20,098 Why? 314 00:32:20,135 --> 00:32:23,037 I need to know your height for your coffin. 315 00:32:33,249 --> 00:32:34,876 Let's say 5'3" then. 316 00:32:36,219 --> 00:32:39,347 Wait. No. 317 00:32:55,104 --> 00:32:57,731 Mr. Coleman, I heard about your girlfriend. 318 00:32:57,774 --> 00:32:59,799 I'm sorry. 319 00:32:59,843 --> 00:33:02,106 Is Tom in? 320 00:33:02,145 --> 00:33:04,078 The captain just stepped out. He won't be long. 321 00:33:04,113 --> 00:33:05,740 You can wait in his office if you want. 322 00:33:05,782 --> 00:33:09,149 Um, no, thanks. I'll just grab a drink. 323 00:33:21,364 --> 00:33:23,855 Piece of shit. 324 00:35:20,648 --> 00:35:22,206 Are you okay? 325 00:35:22,249 --> 00:35:25,217 Yeah. No, I'm fine. 326 00:35:25,251 --> 00:35:27,777 I'm fine. 327 00:35:35,563 --> 00:35:37,427 I just found out. 328 00:35:37,465 --> 00:35:40,900 I'm so sorry, man. Look, if there's anything you need at all 329 00:35:40,934 --> 00:35:43,664 - I need to see Anna. - What do you mean? 330 00:35:43,706 --> 00:35:47,434 The funeral director said I couldn't see her because I wasn't family. 331 00:35:47,474 --> 00:35:50,103 Please talk to him, Tom. You know, pull some strings 332 00:35:50,144 --> 00:35:52,271 or show him your badge or something. 333 00:35:52,313 --> 00:35:53,871 I can't do that, Paul. 334 00:35:56,983 --> 00:35:58,815 I fucked up, man. 335 00:36:03,356 --> 00:36:05,655 Are you sure you're okay? 336 00:36:05,693 --> 00:36:07,557 Huh? Yeah. 337 00:36:07,595 --> 00:36:09,892 I always fuck everything up. 338 00:37:35,883 --> 00:37:38,545 Oh God. 339 00:37:38,586 --> 00:37:41,146 I don't want to die. 340 00:38:22,595 --> 00:38:24,621 Who was she? 341 00:38:24,664 --> 00:38:26,996 Mrs. Whitehall. 342 00:38:42,715 --> 00:38:45,048 You shouldn't be afraid of her. 343 00:38:45,084 --> 00:38:47,144 The dead can't harm the dead. 344 00:38:47,188 --> 00:38:48,815 But I'm not dead! 345 00:38:53,827 --> 00:38:55,590 Stay where you are. 346 00:38:55,628 --> 00:38:57,256 Give me the scissors. 347 00:38:58,666 --> 00:39:00,327 I only want to help you. 348 00:39:00,367 --> 00:39:03,927 I'll kill you. I swear to God I will kill you. 349 00:39:13,347 --> 00:39:15,405 Go ahead. 350 00:39:22,889 --> 00:39:25,222 Go on. 351 00:39:27,228 --> 00:39:29,128 What are you waiting for? 352 00:39:34,668 --> 00:39:37,034 Look, 353 00:39:37,070 --> 00:39:39,834 I'm breathing. 354 00:39:39,874 --> 00:39:43,206 I'm breathing. Maybe I was in some kind of coma 355 00:39:43,244 --> 00:39:46,577 - and the doctors made a mistake - You died, Anna. 356 00:39:46,613 --> 00:39:48,479 Everyone dies. 357 00:39:48,514 --> 00:39:51,608 How can I be dead if I'm talking to you? 358 00:39:51,652 --> 00:39:53,414 You're talking 359 00:39:53,456 --> 00:39:56,287 not because you're alive, 360 00:39:56,322 --> 00:39:59,450 but because I have a gift. 361 00:40:00,860 --> 00:40:03,831 I can talk to those between life and death. 362 00:40:03,863 --> 00:40:05,854 Why? 363 00:40:06,900 --> 00:40:10,336 To help them make the transition. 364 00:40:10,371 --> 00:40:13,499 So am I a ghost? Is that why I'm here? 365 00:40:13,539 --> 00:40:16,566 You're here so I can bury you. Come. 366 00:40:16,610 --> 00:40:18,577 No, please, I don't want 367 00:40:18,612 --> 00:40:21,081 You're a corpse, Anna. Your opinion doesn't count anymore. 368 00:40:21,115 --> 00:40:24,881 But I'm breathing. I must still be alive. 369 00:40:24,918 --> 00:40:26,613 Oh, you people! 370 00:40:26,655 --> 00:40:30,249 You think because you breathe, piss, shit you're alive? 371 00:40:30,291 --> 00:40:33,885 You clutch onto life as if your life was worth clutching onto. 372 00:40:35,331 --> 00:40:38,525 Was your life worth clutching onto, Anna? Was it? 373 00:40:38,565 --> 00:40:41,795 Maybe you died a long time ago. 374 00:40:45,539 --> 00:40:48,996 I'm surprised you're still arguing with me. 375 00:40:49,043 --> 00:40:51,340 You don't have much time left. 376 00:40:56,583 --> 00:40:58,608 Your funeral's in two days. 377 00:40:58,652 --> 00:41:02,418 Soon you're going to be enclosed in a coffin and buried in the ground. 378 00:41:02,456 --> 00:41:04,686 No one can hear you then. 379 00:41:04,724 --> 00:41:07,090 No one can speak to you there. 380 00:41:56,477 --> 00:41:58,809 - Are you scared? 381 00:42:25,371 --> 00:42:28,501 You're not ready. 382 00:43:00,074 --> 00:43:02,871 You're not ready. 383 00:43:27,400 --> 00:43:30,733 ...struggling, you don't have much time left. 384 00:43:30,771 --> 00:43:32,863 There's nothing. He's right. 385 00:43:32,905 --> 00:43:35,431 What have you done with your life? 386 00:43:35,477 --> 00:43:38,842 Maybe you did die a long time ago. 387 00:43:38,878 --> 00:43:42,075 Maybe you did die a long time ago. 388 00:43:45,985 --> 00:43:49,443 - I'm disappointed with you. - Who are you? 389 00:43:49,490 --> 00:43:52,117 I am you. 390 00:43:52,159 --> 00:43:54,923 Maybe you are better off dead. 391 00:44:38,506 --> 00:44:40,563 Paul! 392 00:44:44,945 --> 00:44:47,139 Can I help you? 393 00:44:47,181 --> 00:44:49,706 Then perhaps you can help me. 394 00:44:49,751 --> 00:44:51,581 Could you throw these away for me, please? 395 00:45:08,068 --> 00:45:11,003 There's no life left in them. They belong in the garbage. 396 00:45:16,108 --> 00:45:18,168 Did you know Mrs. Whitehall? 397 00:45:18,211 --> 00:45:21,306 I thought this was Ms. Taylor's funeral. 398 00:45:21,347 --> 00:45:23,543 Ah, Ms. Taylor, no. 399 00:45:23,583 --> 00:45:26,552 Her funeral is not until Friday. 400 00:45:26,586 --> 00:45:28,748 Where is she now? 401 00:45:28,789 --> 00:45:31,450 Um, she's downstairs. 402 00:45:31,490 --> 00:45:32,981 Why? 403 00:45:33,025 --> 00:45:35,459 Why? Because she's not ready. 404 00:45:37,097 --> 00:45:38,791 Is the flower for her? 405 00:45:38,831 --> 00:45:41,858 - She was my teacher. - Aha. 406 00:45:41,902 --> 00:45:45,166 - And you are? - Jack. 407 00:45:47,941 --> 00:45:50,307 Well, Jack, what did you think? 408 00:45:50,344 --> 00:45:53,177 - About what? - About Mrs. Whitehall's funeral. 409 00:45:53,213 --> 00:45:55,374 You find it interesting? 410 00:45:55,414 --> 00:45:57,075 It was okay, I guess. 411 00:45:58,751 --> 00:46:01,414 I see. 412 00:46:01,456 --> 00:46:04,287 Are all funerals the same? 413 00:46:04,324 --> 00:46:06,758 No, Jack. 414 00:46:06,793 --> 00:46:08,590 They're never the same. 415 00:46:08,628 --> 00:46:10,824 Each one is special. 416 00:46:10,863 --> 00:46:14,302 The dead always speak to us in different ways. 417 00:46:15,635 --> 00:46:17,661 What do you mean? 418 00:46:17,706 --> 00:46:21,367 It was a pleasure talking to you, Jack. 419 00:46:48,834 --> 00:46:50,530 Why did you do this? 420 00:46:55,842 --> 00:46:58,139 Why did you do this?! 421 00:47:00,112 --> 00:47:02,604 Is this the afterlife? 422 00:47:05,719 --> 00:47:08,516 Because it feels more like hell. 423 00:47:19,199 --> 00:47:21,758 Paul. 424 00:47:31,244 --> 00:47:32,836 Paul... 425 00:47:58,771 --> 00:48:00,967 Anna? 426 00:48:06,679 --> 00:48:08,670 No. 427 00:48:11,016 --> 00:48:12,813 Anna. 428 00:48:14,588 --> 00:48:15,816 Anna. 429 00:48:25,065 --> 00:48:26,760 No! 430 00:49:12,112 --> 00:49:14,238 - What is that? - It's your dress 431 00:49:14,280 --> 00:49:17,215 - for your funeral. - My funeral dress? 432 00:49:17,251 --> 00:49:19,945 Your mother brought it around this morning. 433 00:49:40,507 --> 00:49:43,441 I'm not ready to die. Not yet. 434 00:49:46,979 --> 00:49:49,574 There's nothing out there for you anymore. 435 00:49:54,956 --> 00:49:57,753 I'll be back soon. 436 00:50:45,037 --> 00:50:46,131 Oh, come on. 437 00:50:47,173 --> 00:50:49,367 Shit! 438 00:50:57,516 --> 00:50:59,815 - Fuck. 439 00:51:03,690 --> 00:51:06,181 One more key, come on. 440 00:51:12,065 --> 00:51:14,590 20 dollar, four cents. 441 00:51:14,633 --> 00:51:16,863 Thank you. 442 00:51:23,208 --> 00:51:25,074 Sir, your change. 443 00:54:09,409 --> 00:54:11,501 Oh. 444 00:54:25,391 --> 00:54:27,052 Please be there. 445 00:54:35,902 --> 00:54:37,427 Please be there. 446 00:54:41,407 --> 00:54:44,534 Please pick up. Please pick up. 447 00:54:50,450 --> 00:54:52,280 Oh, come on, answer the phone. 448 00:54:59,492 --> 00:55:02,256 Yeah? 449 00:55:02,295 --> 00:55:05,025 I'm here. It's me. Paul, I need you. 450 00:55:05,063 --> 00:55:07,088 - Hello? 451 00:55:07,133 --> 00:55:11,092 Are you there? Paul, help me. 452 00:55:11,137 --> 00:55:13,298 - Paul. - Please stop. 453 00:55:15,240 --> 00:55:18,006 - Oh... 454 00:55:19,746 --> 00:55:22,077 I'm the only one who can hear you now. 455 00:55:24,184 --> 00:55:26,152 I'd be very careful if I were you. 456 00:55:26,186 --> 00:55:29,313 The dead have such a hold over the living. 457 00:55:29,354 --> 00:55:32,813 - What do you mean? - He still feels your presence. 458 00:55:32,858 --> 00:55:35,123 You're only causing him more pain. 459 00:55:35,161 --> 00:55:38,688 If you really loved him, you would accept your death and let him go. 460 00:55:38,731 --> 00:55:41,199 Then prove to me that I'm really dead. 461 00:55:41,233 --> 00:55:43,566 Oh, you people. 462 00:55:43,603 --> 00:55:47,003 You always need proof. 463 00:55:53,813 --> 00:55:56,110 Why do l look like a corpse? 464 00:55:56,148 --> 00:55:58,242 Because you are a corpse. 465 00:56:12,398 --> 00:56:15,264 It's time you finally accepted the truth. 466 00:56:15,302 --> 00:56:16,767 You are dead. 467 00:56:16,802 --> 00:56:18,668 You will never live again. 468 00:56:24,711 --> 00:56:27,474 I am dead. 469 00:57:54,900 --> 00:57:57,131 Bad dream? 470 00:57:57,170 --> 00:57:59,365 I had the craziest dream. 471 00:57:59,405 --> 00:58:02,465 I dreamt that I was in a car crash and I was dead. 472 00:58:02,508 --> 00:58:06,534 Have you ever had a dream where you were dead? 473 00:58:09,315 --> 00:58:11,306 Paul? 474 00:58:15,456 --> 00:58:17,889 - Paul? - Shh shh shh. 475 00:58:17,923 --> 00:58:20,155 What are you doing? 476 00:58:20,193 --> 00:58:23,753 Keep your voice down. You'll wake the neighbors. 477 00:58:23,795 --> 00:58:26,731 You don't have any neighbors. 478 00:58:26,766 --> 00:58:29,735 Did you ever love me? Did you? 479 00:58:31,637 --> 00:58:33,298 Say it. 480 00:58:34,374 --> 00:58:36,137 - Say you love me. 481 00:58:38,077 --> 00:58:39,907 Are you gonna get that? 482 00:58:39,945 --> 00:58:43,006 Me? No. It's probably for Eliot. 483 00:58:48,186 --> 00:58:51,588 Is it always like this? 484 00:58:53,860 --> 00:58:56,487 - What do you mean? - I thought that when you died 485 00:58:56,530 --> 00:58:59,088 you wouldn't feel any more pain. 486 00:59:00,333 --> 00:59:03,131 You wouldn't have to struggle anymore. 487 00:59:03,168 --> 00:59:06,331 But it just never stops, does it? 488 00:59:13,479 --> 00:59:16,447 I'll pick up the deceased from the hospital. 489 00:59:17,916 --> 00:59:20,510 Yes. This afternoon? 490 00:59:20,552 --> 00:59:23,249 It'll be fine. 491 00:59:24,856 --> 00:59:27,883 It's my pleasure, Mr. Miller. Thank you. 492 00:59:32,731 --> 00:59:35,063 I'll leave you to sort out her things. 493 00:59:35,102 --> 00:59:36,932 - Okay. Thank you. - Okay. 494 01:00:10,135 --> 01:00:11,831 Okay. 495 01:00:11,871 --> 01:00:13,566 Oh, wait, I want to take a picture. 496 01:00:13,606 --> 01:00:15,597 Okay, smile. 497 01:00:17,043 --> 01:00:18,806 - Nice. - Hey, I got this for you. 498 01:00:18,845 --> 01:00:21,369 Aw, it's beautiful. 499 01:00:21,414 --> 01:00:23,644 You're beautiful. 500 01:00:23,682 --> 01:00:25,445 I'll race you to the lake. 501 01:00:25,485 --> 01:00:27,418 Oh, I'm not playing your little games. No. 502 01:00:27,452 --> 01:00:29,682 I'll make it worth your while. 503 01:00:31,590 --> 01:00:32,921 Come on! 504 01:00:35,695 --> 01:00:37,423 - Uh-oh. 505 01:00:39,798 --> 01:00:41,766 - Don't let go of me. - I won't. 506 01:00:41,802 --> 01:00:43,030 I'll never let you go. 507 01:01:15,333 --> 01:01:17,063 What's that for? 508 01:01:21,941 --> 01:01:25,398 His mouth- keep it closed. 509 01:01:46,432 --> 01:01:49,458 Now the eyes. 510 01:01:54,206 --> 01:01:56,106 Does he have family? 511 01:01:56,141 --> 01:01:58,666 Yes. A brother. 512 01:01:58,711 --> 01:02:02,146 He's coming in later. 513 01:02:03,983 --> 01:02:06,110 Did my mother cry when she saw me? 514 01:02:08,521 --> 01:02:11,217 I'm sorry. 515 01:02:13,626 --> 01:02:15,992 Did Paul? 516 01:02:17,963 --> 01:02:19,988 That's not important anymore. 517 01:02:21,032 --> 01:02:23,126 I need to know. 518 01:02:26,338 --> 01:02:29,001 We had an argument. 519 01:02:29,041 --> 01:02:30,769 I tried to stop her. 520 01:02:30,809 --> 01:02:33,438 No. 521 01:02:33,479 --> 01:02:36,572 No, he didn't. 522 01:02:42,054 --> 01:02:44,215 You should rest. 523 01:02:47,392 --> 01:02:50,556 You're getting weaker. It's almost time. 524 01:02:53,766 --> 01:02:55,892 Can I ask you a question? 525 01:02:55,934 --> 01:02:58,403 Yes, of course. 526 01:03:02,742 --> 01:03:04,539 Why do we die? 527 01:03:06,711 --> 01:03:09,271 To make life important. 528 01:03:57,331 --> 01:03:59,820 - Mr. Coleman? - Yeah? 529 01:03:59,865 --> 01:04:02,356 My name's Jack. 530 01:04:02,400 --> 01:04:03,766 Hi. Hi, Jack. 531 01:04:03,802 --> 01:04:05,668 How'd you know my name? 532 01:04:05,706 --> 01:04:07,639 Ms. Taylor was my teacher. 533 01:04:07,673 --> 01:04:09,970 I saw her last night. 534 01:04:10,008 --> 01:04:11,840 What? 535 01:04:11,876 --> 01:04:14,345 I was going past the funeral home 536 01:04:14,381 --> 01:04:17,246 and... 537 01:04:17,282 --> 01:04:19,342 Ms. Taylor stood there. 538 01:04:20,452 --> 01:04:22,443 In the window. 539 01:04:22,487 --> 01:04:24,318 Wearing a red dress. 540 01:04:24,356 --> 01:04:26,825 Don't say things like that. She doesn't even have a red dress. 541 01:04:26,858 --> 01:04:28,519 - You think I'm lying? - Look, 542 01:04:28,561 --> 01:04:31,427 Jack, I'm not in the mood, okay? 543 01:04:31,463 --> 01:04:33,932 - She needs your help. - Anna's dead! 544 01:04:33,965 --> 01:04:36,456 Your teacher is dead. 545 01:04:38,137 --> 01:04:39,695 I can't help her anymore. 546 01:04:39,738 --> 01:04:41,331 Maybe you just don't love her anymore. 547 01:04:42,575 --> 01:04:44,769 - How dare you, you little fuck! - Hey, whoa whoa whoa! 548 01:04:44,809 --> 01:04:47,039 You think this is funny, huh, you little weird shit? 549 01:04:47,081 --> 01:04:49,842 Stay there. 550 01:04:49,882 --> 01:04:52,179 - Are you okay, honey? - What is wrong with him? 551 01:04:52,217 --> 01:04:54,481 - Oh my God. - Come on, let's go. 552 01:04:54,519 --> 01:04:58,182 Jack, I'm sorry. I'm sorry, kid. 553 01:04:58,224 --> 01:05:00,691 I am so sorry. 554 01:05:20,146 --> 01:05:22,637 Mrs. Whitehall... 555 01:05:24,282 --> 01:05:26,217 Susan. 556 01:05:26,251 --> 01:05:28,378 I hope you found what you were looking for. 557 01:05:31,023 --> 01:05:33,490 I really enjoyed our time together. 558 01:05:37,128 --> 01:05:39,427 Huh? Anthony, shh shh shh. 559 01:05:39,465 --> 01:05:42,695 Anthony, always confused. 560 01:06:00,318 --> 01:06:01,786 How can I help you, Officer? 561 01:06:01,820 --> 01:06:03,947 I'd like to see the body. 562 01:06:05,858 --> 01:06:08,554 Frank Miller I'm his brother Vincent Miller. 563 01:06:08,594 --> 01:06:11,256 - I called this morning. - Mr. Miller, of course. 564 01:06:11,296 --> 01:06:13,662 Please, I'm so sorry for your loss. 565 01:06:13,699 --> 01:06:15,427 I hope it's no trouble. 566 01:06:15,467 --> 01:06:17,867 I'd just kind of like to see him before the funeral. 567 01:06:17,903 --> 01:06:19,369 Yes yes, no trouble at all. 568 01:06:22,807 --> 01:06:25,537 Your brother's here. 569 01:06:25,577 --> 01:06:27,978 Ah. 570 01:06:30,849 --> 01:06:32,909 You've done a beautiful job. Thank you. 571 01:06:34,186 --> 01:06:36,677 You should remember him as he used to be. 572 01:06:39,191 --> 01:06:40,987 That's the schoolteacher, isn't it? 573 01:06:41,025 --> 01:06:44,017 Yes yes, very tragic. 574 01:06:50,369 --> 01:06:53,065 Something's not right here. 575 01:06:54,840 --> 01:06:56,603 Not right? 576 01:06:57,943 --> 01:07:00,604 His smile. 577 01:07:00,646 --> 01:07:03,911 Uh, it was a bit more... 578 01:07:03,949 --> 01:07:05,313 smiley. 579 01:07:05,352 --> 01:07:08,184 Smiley? Permit me. 580 01:07:11,923 --> 01:07:14,414 Uh, a little more. 581 01:07:14,459 --> 01:07:17,452 That's it, yes, thank you. 582 01:07:17,496 --> 01:07:20,331 We can fix that. Glad to be of help. 583 01:07:20,365 --> 01:07:23,358 Do you mind if I have a couple of minutes alone with him? 584 01:07:25,104 --> 01:07:27,162 No, not at all. 585 01:07:27,206 --> 01:07:29,231 - I'll be outside. - All right, thanks. 586 01:07:51,963 --> 01:07:53,898 Oh. 587 01:07:57,936 --> 01:08:00,302 - I'm sorry. 588 01:08:00,338 --> 01:08:02,807 I, uh... I didn't 589 01:08:05,244 --> 01:08:07,610 I think I should go now. 590 01:08:07,646 --> 01:08:10,137 I'll see you at the service? 591 01:08:10,182 --> 01:08:11,979 Thank- thank you. 592 01:08:16,889 --> 01:08:20,290 I just told you. That was your brother. 593 01:08:23,129 --> 01:08:24,994 You had an accident. You're dead. 594 01:08:25,031 --> 01:08:27,089 Why do you people never listen to me? 595 01:08:29,936 --> 01:08:33,495 No, it's not a gift. 596 01:08:33,540 --> 01:08:36,098 It's a curse. 597 01:08:37,544 --> 01:08:40,603 I take care of each of you as if you were my children. 598 01:08:43,214 --> 01:08:45,275 I wash the shit from your bodies. I dress you. 599 01:08:45,317 --> 01:08:47,580 I try everything to make you look more beautiful 600 01:08:47,620 --> 01:08:49,554 than when you were alive and what do you do? 601 01:08:49,589 --> 01:08:52,250 You argue with me as if it was my fault you're dead, 602 01:08:52,290 --> 01:08:53,451 as if I was to blame. 603 01:08:53,491 --> 01:08:56,120 You're not talking to me now? What? 604 01:08:56,161 --> 01:08:58,062 Hmm? What? 605 01:08:58,098 --> 01:09:00,429 You don't want to? 606 01:09:01,433 --> 01:09:03,866 You don't talk because... 607 01:09:03,902 --> 01:09:07,134 you have nothing to say. 608 01:09:08,875 --> 01:09:11,241 And you have nothing to say 609 01:09:11,277 --> 01:09:14,973 because you're a corpse. 610 01:09:15,013 --> 01:09:16,607 Uh uh! No. 611 01:09:16,650 --> 01:09:18,641 Now I don't want to talk to you anymore. 612 01:09:31,498 --> 01:09:33,728 I'm off to school. 613 01:09:38,670 --> 01:09:40,263 Stop the clock. You have 25 seconds left. 614 01:09:40,306 --> 01:09:42,330 You had the right idea, but let me give you one little tip. 615 01:10:07,701 --> 01:10:10,534 What's it like? 616 01:10:10,570 --> 01:10:12,435 Are you afraid? 617 01:10:12,472 --> 01:10:14,940 - Jack. 618 01:10:17,177 --> 01:10:19,578 You have an empathy with the dead. 619 01:10:22,415 --> 01:10:25,384 You are drawn to them just as they are drawn to you. 620 01:10:25,418 --> 01:10:27,181 That's a rare gift. 621 01:10:27,219 --> 01:10:29,518 I know you saw Anna. 622 01:10:32,493 --> 01:10:34,619 You're frightened by it, yes? 623 01:10:35,762 --> 01:10:37,252 You shouldn't be afraid. 624 01:10:38,265 --> 01:10:40,824 Christ had the same gift. 625 01:10:40,868 --> 01:10:42,926 He raised Lazarus 626 01:10:42,969 --> 01:10:45,062 and spoke to the dead. 627 01:10:45,105 --> 01:10:47,573 You spoke to Ms. Taylor? 628 01:10:47,607 --> 01:10:49,507 Yes. 629 01:10:49,542 --> 01:10:52,477 - You've spoken to others? - Oh, yes, many others. 630 01:10:54,013 --> 01:10:56,106 Who was the first one you spoke to? 631 01:10:57,951 --> 01:10:59,680 My mother. 632 01:11:02,388 --> 01:11:04,448 You shouldn't be afraid. 633 01:11:04,491 --> 01:11:05,856 Other people... 634 01:11:05,892 --> 01:11:07,917 they won't understand. 635 01:11:07,962 --> 01:11:09,862 They don't see what we see. 636 01:11:14,100 --> 01:11:15,966 I can help you. 637 01:11:16,002 --> 01:11:17,902 I can teach you. 638 01:11:49,369 --> 01:11:52,703 She was in the window, wearing a red dress. 639 01:11:54,607 --> 01:11:56,472 Anna, I'm sorry. 640 01:12:14,527 --> 01:12:16,256 Deacon! 641 01:12:16,296 --> 01:12:19,424 Mr. Coleman, pleasure. 642 01:12:19,466 --> 01:12:20,899 She's not dead, is she? 643 01:12:21,901 --> 01:12:24,335 - Mr. Coleman? - Someone saw her. 644 01:12:24,370 --> 01:12:26,338 - I'm sorry? - One of Anna's students 645 01:12:26,372 --> 01:12:28,772 saw her in the window. 646 01:12:28,808 --> 01:12:31,504 Oh, you mean Jack. 647 01:12:33,913 --> 01:12:36,404 - You know him. - Of course I know him. 648 01:12:36,449 --> 01:12:38,747 He often comes around here. 649 01:12:38,785 --> 01:12:41,310 He's an 11-year-old boy, Mr. Coleman, 650 01:12:41,354 --> 01:12:44,381 and like all young boys has a vivid imagination. 651 01:12:44,424 --> 01:12:47,154 - Now if you'll excuse me. - I don't think he imagined it. 652 01:12:47,194 --> 01:12:49,354 I think he really saw her. 653 01:12:51,131 --> 01:12:52,757 With all due respect, 654 01:12:52,799 --> 01:12:54,767 maybe you just want to believe he saw her. 655 01:12:54,801 --> 01:12:56,200 Fuck you. 656 01:12:56,237 --> 01:12:57,761 Anna! 657 01:12:57,805 --> 01:12:59,136 Mr. Coleman. 658 01:12:59,172 --> 01:13:01,732 Anna! 659 01:13:05,844 --> 01:13:07,814 - Anna! - Mr. Coleman. 660 01:13:07,847 --> 01:13:10,372 - I think you should leave. - Anna! 661 01:13:12,218 --> 01:13:13,207 Anna! 662 01:13:20,226 --> 01:13:22,194 She's in here, isn't she? 663 01:13:28,368 --> 01:13:30,700 Give me the fucking key, please. 664 01:13:30,738 --> 01:13:32,364 Anna! 665 01:13:32,405 --> 01:13:35,204 She's dead. You need to let her go. 666 01:13:35,241 --> 01:13:37,539 She's accepted her death 667 01:13:37,578 --> 01:13:39,807 and now she's at peace. 668 01:13:43,917 --> 01:13:46,681 Please, Anna, I'm sorry. 669 01:13:48,421 --> 01:13:49,787 I can't do it. 670 01:13:49,823 --> 01:13:53,417 I can't live without you. 671 01:13:53,459 --> 01:13:55,792 Anna! Open the door, please. 672 01:13:55,829 --> 01:13:59,127 Mr. Coleman, she's dead. 673 01:13:59,165 --> 01:14:02,692 I know what you're going through. Denial's a natural part of grieving, 674 01:14:02,735 --> 01:14:04,533 but you have to accept she's gone. 675 01:14:04,570 --> 01:14:07,368 - She needs my help. - You can't help her anymore. 676 01:14:07,408 --> 01:14:09,841 Believe me. 677 01:14:14,847 --> 01:14:16,645 Anna! Hey! 678 01:14:18,584 --> 01:14:20,245 Give me the key. Give me the fucking key. 679 01:14:20,287 --> 01:14:22,083 Mr. Coleman, do you want me to call the police? 680 01:14:26,726 --> 01:14:28,957 I'll save you the trouble. 681 01:14:49,048 --> 01:14:50,982 I need you to issue a search warrant. 682 01:14:52,018 --> 01:14:54,543 I need a fucking search warrant, Tom. You gonna help me out or not? 683 01:14:54,587 --> 01:14:56,418 - Paul, sit down. - Tom, I don't have time. 684 01:14:56,457 --> 01:14:58,890 Sit down. 685 01:15:00,093 --> 01:15:02,721 I just got a call from Eliot Deacon. 686 01:15:02,762 --> 01:15:05,196 Are you out of your fucking mind? 687 01:15:05,231 --> 01:15:07,495 He won't let me see her. He's keeping her. She's not dead. 688 01:15:07,533 --> 01:15:09,899 She was in a car accident, Paul. Her car was wrecked, remember? 689 01:15:09,937 --> 01:15:12,302 - It's downstairs. - She's not dead. 690 01:15:12,338 --> 01:15:14,899 Tom, she's not dead! 691 01:15:16,243 --> 01:15:18,710 Here's the coroner's report. 692 01:15:20,913 --> 01:15:22,574 The paramedics phoned it in. 693 01:15:22,615 --> 01:15:24,743 They only checked for eye dilation and pulse. 694 01:15:24,784 --> 01:15:27,776 The doctor signed the death certificate without seeing the body. 695 01:15:27,820 --> 01:15:30,015 - So? - So there was no EEG, nothing. 696 01:15:30,056 --> 01:15:32,252 - He could have drugged her and- - Drugged her? 697 01:15:32,292 --> 01:15:33,815 - Yes! - Actually, Chief, 698 01:15:33,860 --> 01:15:36,055 um, there are drugs like that. 699 01:15:36,094 --> 01:15:37,960 Yes. 700 01:15:37,997 --> 01:15:40,966 Hydronium bromide, total paralysis within seconds, 701 01:15:41,000 --> 01:15:42,968 heartbeat slows to almost nothing. 702 01:15:43,002 --> 01:15:44,937 Thank you. Tom, listen, 703 01:15:44,971 --> 01:15:46,997 the little kid Jack, he saw her. 704 01:15:47,040 --> 01:15:50,100 I saw her. She was on the slab dead. 705 01:15:50,143 --> 01:15:52,203 - No no! - I have seen dead bodies. 706 01:15:52,245 --> 01:15:54,805 - Believe me, she was definitely dead. - No no no! 707 01:15:54,847 --> 01:15:58,305 Tom, listen, go down there. Just check the place out. 708 01:15:58,351 --> 01:16:01,287 On what grounds? You have any evidence? 709 01:16:04,190 --> 01:16:05,453 No. 710 01:16:05,491 --> 01:16:06,924 But-but- no. 711 01:16:06,959 --> 01:16:08,790 Do you have anything? 712 01:16:12,598 --> 01:16:14,998 I think she may have called me. 713 01:16:15,034 --> 01:16:17,525 Called you? 714 01:16:17,570 --> 01:16:20,266 Collect or long distance? 715 01:16:20,306 --> 01:16:22,832 Fuck off! 716 01:16:24,110 --> 01:16:25,941 Let me get this straight, 717 01:16:25,979 --> 01:16:30,006 first you hit a fucking kid, 718 01:16:30,049 --> 01:16:32,540 then you attack Deacon, 719 01:16:32,585 --> 01:16:35,612 and now you're telling me 720 01:16:35,655 --> 01:16:38,216 that your dead girlfriend 721 01:16:38,257 --> 01:16:40,453 called you? 722 01:16:40,493 --> 01:16:43,554 You're losing it, pal. 723 01:16:43,596 --> 01:16:46,156 You need to pull yourself together here. 724 01:16:46,199 --> 01:16:47,962 Okay? 725 01:16:49,368 --> 01:16:50,562 Yeah. 726 01:16:50,604 --> 01:16:53,629 You're gonna see her tomorrow at the funeral. 727 01:16:53,673 --> 01:16:56,039 And that will help. 728 01:16:56,075 --> 01:16:58,509 That'll give you closure. It's what you need. 729 01:16:58,544 --> 01:17:00,774 You need to let go right now, Paul. 730 01:17:02,982 --> 01:17:05,143 You just gotta let go. 731 01:17:12,625 --> 01:17:14,923 Why do I have to get dressed? 732 01:17:14,962 --> 01:17:17,863 Tomorrow's your funeral. 733 01:17:17,897 --> 01:17:20,388 - Already? - I told you, 734 01:17:20,433 --> 01:17:23,094 you only had three days. 735 01:17:23,137 --> 01:17:26,663 I told you to use your time well. 736 01:17:31,310 --> 01:17:33,779 I have so many regrets. 737 01:17:36,283 --> 01:17:39,377 I have nothing but regrets. 738 01:17:40,988 --> 01:17:43,354 I wanted a different life. 739 01:17:43,390 --> 01:17:45,857 Then why didn't you do something about it? 740 01:17:47,426 --> 01:17:49,417 I tried. 741 01:17:50,763 --> 01:17:53,493 Nothing ever seemed to change. 742 01:17:55,835 --> 01:17:57,804 I woke up every day. 743 01:17:57,837 --> 01:18:00,499 I took a shower. 744 01:18:00,540 --> 01:18:04,476 Drove in the same traffic to work. 745 01:18:04,511 --> 01:18:06,637 Went home. 746 01:18:06,680 --> 01:18:09,409 Went to sleep. 747 01:18:09,448 --> 01:18:12,508 Woke up again. 748 01:18:12,552 --> 01:18:15,113 Nothing was ever different. 749 01:18:15,154 --> 01:18:17,487 What did you really want from life? 750 01:18:18,792 --> 01:18:20,759 I wanted to be happy. 751 01:18:20,793 --> 01:18:23,591 Happy. You all say you wanted to be happy. 752 01:18:23,629 --> 01:18:25,290 What does that mean? 753 01:18:25,332 --> 01:18:27,594 Don't you understand that's the whole point? 754 01:18:27,633 --> 01:18:29,829 I- I don't know. 755 01:18:29,869 --> 01:18:31,564 Yes, you do. 756 01:18:31,604 --> 01:18:34,038 You're just too scared to admit it to yourself. 757 01:18:34,073 --> 01:18:37,167 I don't want to talk about this anymore. 758 01:18:37,210 --> 01:18:40,043 - I just want it to be over. - What did you want from life? 759 01:18:40,079 --> 01:18:42,047 I don't fucking know. 760 01:18:42,082 --> 01:18:43,480 Yes, you do. What did you want? 761 01:18:43,516 --> 01:18:46,110 - I wanted love. - What did you want, Anna? 762 01:18:46,152 --> 01:18:48,347 I wanted love. 763 01:18:48,387 --> 01:18:51,948 You had love. Paul loved you. 764 01:18:53,593 --> 01:18:55,959 You don't understand. 765 01:18:55,995 --> 01:18:59,363 I wanted to love. 766 01:19:00,667 --> 01:19:02,725 I was too scared. 767 01:19:04,738 --> 01:19:06,967 My mother... 768 01:19:10,109 --> 01:19:12,738 when I was little I learned that... 769 01:19:14,347 --> 01:19:16,872 Ioving someone meant getting hurt. 770 01:19:20,854 --> 01:19:23,687 So I decided not to love anyone 771 01:19:23,723 --> 01:19:25,658 so I'd never get hurt again. 772 01:19:29,930 --> 01:19:31,692 I kept pushing Paul away. 773 01:19:33,633 --> 01:19:35,100 He thought I didn't love him. 774 01:19:37,069 --> 01:19:39,731 Did you? 775 01:19:39,772 --> 01:19:42,866 He was the only one I loved. 776 01:19:46,912 --> 01:19:49,210 But I could never say it. 777 01:19:52,953 --> 01:19:55,546 And then he stopped loving me. 778 01:20:00,660 --> 01:20:04,062 What would you do if you had another chance? 779 01:20:07,366 --> 01:20:09,062 I don't know. 780 01:20:26,352 --> 01:20:29,412 Well? Isn't this what you wanted? 781 01:22:13,092 --> 01:22:15,719 I thought you were different. 782 01:22:15,762 --> 01:22:18,821 You all say you're scared of death, 783 01:22:18,864 --> 01:22:23,198 but the truth is you're more scared of life. 784 01:22:29,341 --> 01:22:32,504 I'm glad I'm dead. 785 01:22:35,314 --> 01:22:37,748 I'm glad it's over. 786 01:22:52,198 --> 01:22:54,167 You said you could teach me. 787 01:23:01,274 --> 01:23:03,969 It's only a hole in the ground. 788 01:23:06,613 --> 01:23:08,546 - It's for - Ms. Taylor? 789 01:23:08,582 --> 01:23:10,573 Exactly. For Anna. 790 01:23:10,616 --> 01:23:13,779 - She belongs here. - Because she's dead? 791 01:23:13,819 --> 01:23:16,913 No, because there's no life left in her. 792 01:23:17,957 --> 01:23:20,323 - What do you mean? - Don't you see? 793 01:23:20,359 --> 01:23:24,159 I'm the only one that can see all these corpses wandering around aimlessly. 794 01:23:26,031 --> 01:23:28,659 All they do is piss and shit, 795 01:23:28,701 --> 01:23:31,499 suffocating us with their stench, 796 01:23:31,537 --> 01:23:34,529 doing nothing with their lives, 797 01:23:34,573 --> 01:23:38,475 taking the air away from those that actually want to live. 798 01:23:40,446 --> 01:23:42,312 I have to bury them all. 799 01:23:44,650 --> 01:23:47,381 I have no choice. 800 01:23:50,689 --> 01:23:52,247 Now there's two of us. 801 01:24:28,060 --> 01:24:30,359 It's time now. 802 01:24:34,266 --> 01:24:37,292 You have to look beautiful for your funeral. 803 01:24:48,881 --> 01:24:52,044 This will relax your muscles. 804 01:24:52,084 --> 01:24:54,143 Make your skin radiant, 805 01:24:54,187 --> 01:24:56,654 as if you were still alive. 806 01:24:58,557 --> 01:25:00,855 This is how they're all going to remember you. 807 01:25:00,893 --> 01:25:03,055 Can I see myself one last time? 808 01:25:03,094 --> 01:25:05,120 Hmm? 809 01:25:05,164 --> 01:25:07,655 Can I see myself one last time? 810 01:25:10,469 --> 01:25:12,096 Of course. 811 01:25:25,118 --> 01:25:27,712 This is the end. 812 01:25:27,754 --> 01:25:29,779 The last part's the most difficult. 813 01:25:29,823 --> 01:25:32,655 You're going to have to face it alone, but- 814 01:25:33,892 --> 01:25:35,985 you'll be at peace soon. 815 01:25:51,944 --> 01:25:54,243 - You lied to me. - Anna, 816 01:25:54,279 --> 01:25:57,579 we've been through this before. You're just imagining. 817 01:25:57,616 --> 01:26:00,107 - You lied to me. - Anna, you're still 818 01:26:00,152 --> 01:26:02,780 clutching onto life. 819 01:26:02,821 --> 01:26:05,256 Anna! 820 01:26:05,290 --> 01:26:07,451 Don't give into your fears now. 821 01:26:07,493 --> 01:26:10,223 - Don't give into your fear. - You lied to me. 822 01:26:10,262 --> 01:26:13,198 You're so-ooo close. 823 01:26:13,232 --> 01:26:15,497 Why did you lie to me? 824 01:26:15,534 --> 01:26:18,504 So close. 825 01:26:19,939 --> 01:26:22,168 That's it. 826 01:26:45,664 --> 01:26:47,325 Violets 827 01:26:47,366 --> 01:26:49,596 they were her favorite flower. 828 01:26:49,636 --> 01:26:52,627 How did you know? 829 01:26:52,671 --> 01:26:55,105 Violets seemed appropriate somehow. 830 01:26:58,511 --> 01:27:00,705 We have come here today 831 01:27:00,747 --> 01:27:03,544 to remember and to mourn our Sister Anna 832 01:27:03,582 --> 01:27:05,709 and give thanks for her life. 833 01:27:10,022 --> 01:27:14,391 Dear God, as we stand here in the silence of Thee today, 834 01:27:14,426 --> 01:27:16,554 to commit Anna to the ground 835 01:27:16,594 --> 01:27:18,962 and commit her spirit into Your keeping 836 01:27:18,997 --> 01:27:21,899 and comfort one another in our grief, 837 01:27:21,935 --> 01:27:23,959 in Your mercy... 838 01:27:27,406 --> 01:27:29,874 I am the resurrection and the life... 839 01:28:02,542 --> 01:28:04,338 What is it? 840 01:28:05,944 --> 01:28:07,673 She's so cold. 841 01:28:15,254 --> 01:28:17,085 I'm so sorry. 842 01:28:38,011 --> 01:28:41,343 Don't be scared. It's better this way. 843 01:28:52,292 --> 01:28:54,418 She's at peace now. 844 01:29:09,007 --> 01:29:11,441 You said she was alive. 845 01:29:11,476 --> 01:29:13,467 I never said she was alive. 846 01:29:13,512 --> 01:29:15,377 I just said 847 01:29:15,414 --> 01:29:16,939 I saw her. 848 01:29:20,052 --> 01:29:22,487 You need a ride? 849 01:29:23,856 --> 01:29:25,551 Okay. 850 01:29:25,591 --> 01:29:28,082 I'll see ya. 851 01:29:28,127 --> 01:29:30,788 - Mr. Coleman? - Yeah? 852 01:29:30,829 --> 01:29:33,491 Don't forget to fasten your seatbelt. 853 01:29:47,747 --> 01:29:48,906 Imagine, Anna, 854 01:29:48,981 --> 01:29:51,279 the whole world- your mother, 855 01:29:51,316 --> 01:29:53,614 your fiance, your friends 856 01:29:55,354 --> 01:29:57,788 everyone has buried you. 857 01:29:59,057 --> 01:30:01,993 They have placed a stone above your body, 858 01:30:02,027 --> 01:30:04,495 and they've said their goodbyes 859 01:30:04,529 --> 01:30:07,658 and gone back to their TV dinners 860 01:30:07,699 --> 01:30:09,667 and shopping malls thinking 861 01:30:09,701 --> 01:30:12,136 that this is never going to happen to them. 862 01:30:21,247 --> 01:30:23,806 - I'd give anything... - They said I wasn't gonna... 863 01:30:23,850 --> 01:30:27,182 - I'm not - I know I'm not dead. 864 01:30:33,993 --> 01:30:36,222 Think about it, Anna. 865 01:30:39,865 --> 01:30:42,663 Think about it while you still can. 866 01:31:07,159 --> 01:31:08,524 No. 867 01:31:11,163 --> 01:31:13,189 No no. 868 01:31:13,231 --> 01:31:15,564 No, I'm alive. 869 01:31:16,735 --> 01:31:18,930 God, no, help! 870 01:31:29,915 --> 01:31:31,382 Oh, shit. 871 01:31:33,585 --> 01:31:35,917 Don't you think you've had enough to drink? 872 01:31:35,954 --> 01:31:37,216 Go to hell. 873 01:31:39,458 --> 01:31:40,891 Mr. Coleman, I think 874 01:31:40,926 --> 01:31:43,487 you should show a little more respect. 875 01:31:43,529 --> 01:31:46,020 I know she wasn't dead. 876 01:31:49,301 --> 01:31:51,326 Wasn't she? 877 01:31:56,174 --> 01:31:59,372 You have no idea what happens when someone dies, 878 01:31:59,412 --> 01:32:01,504 what happens to their body, 879 01:32:01,546 --> 01:32:04,413 what happens to their soul. 880 01:32:04,449 --> 01:32:07,816 You think Anna was still alive after the accident? 881 01:32:10,256 --> 01:32:12,951 Maybe you're right. 882 01:32:15,895 --> 01:32:18,522 Maybe she's still alive. 883 01:32:19,731 --> 01:32:22,199 Why don't you go and find out for yourself, 884 01:32:22,234 --> 01:32:24,395 Mr. Coleman? 885 01:32:26,004 --> 01:32:27,596 Find out 886 01:32:27,640 --> 01:32:30,234 whether she's dead 887 01:32:30,275 --> 01:32:32,402 or alive. 888 01:32:33,745 --> 01:32:36,714 - You sick fuck! 889 01:32:36,748 --> 01:32:39,615 - Oh. - You psychotic fuck. 890 01:32:39,651 --> 01:32:41,744 You don't have much time left. 891 01:32:41,787 --> 01:32:43,219 What's he doing? 892 01:32:52,397 --> 01:32:55,195 Don't be scared. 893 01:32:55,234 --> 01:32:57,497 It's better this way. 894 01:33:15,954 --> 01:33:17,421 Let me out! 895 01:33:19,591 --> 01:33:21,525 Come on. 896 01:33:22,862 --> 01:33:23,919 - Paul! 897 01:33:33,905 --> 01:33:35,203 No. 898 01:34:25,123 --> 01:34:27,524 Is it over? 899 01:34:32,497 --> 01:34:35,227 Yes, Jack, it's over. 900 01:35:01,459 --> 01:35:04,189 Okay. 901 01:35:04,229 --> 01:35:06,356 Anna? 902 01:35:06,399 --> 01:35:09,926 Okay, Anna. Anna, I'm here. 903 01:35:09,968 --> 01:35:12,801 I'm here. 904 01:35:12,837 --> 01:35:14,703 Oh my God. 905 01:35:17,176 --> 01:35:19,075 Anna. 906 01:35:24,316 --> 01:35:26,250 Okay. 907 01:35:27,752 --> 01:35:30,243 Baby, please, please. 908 01:35:30,288 --> 01:35:33,850 Please. 909 01:35:35,594 --> 01:35:37,221 - Paul? - Oh God. 910 01:35:37,262 --> 01:35:39,355 Baby. Thank God. 911 01:35:39,397 --> 01:35:40,796 - Paul? - Yeah yeah. 912 01:35:40,832 --> 01:35:42,698 You came back for me? 913 01:35:42,734 --> 01:35:45,100 I did. I came back for you. 914 01:35:45,137 --> 01:35:47,935 - You're safe now. - I love you. 915 01:35:47,973 --> 01:35:49,873 - I always loved you. 916 01:35:49,908 --> 01:35:51,569 What's that noise? 917 01:35:51,610 --> 01:35:55,046 It's just the scissors for your clothes. 918 01:35:55,080 --> 01:35:57,948 Eliot just put them on the table. 919 01:36:08,727 --> 01:36:11,127 Where am l? 920 01:36:11,162 --> 01:36:13,096 You're in a funeral home. 921 01:36:13,131 --> 01:36:14,997 You're dead. 922 01:36:15,033 --> 01:36:17,058 I'm not dead. 923 01:36:17,102 --> 01:36:20,698 You had a car accident. You swerved off the road 924 01:36:20,739 --> 01:36:23,105 and you hit a tree. 925 01:36:23,141 --> 01:36:24,768 I saw Anna. 926 01:36:24,810 --> 01:36:26,674 You buried her alive. 927 01:36:28,814 --> 01:36:31,509 You never made it to the cemetery. 928 01:36:32,917 --> 01:36:35,011 And you never saw Anna. 929 01:36:37,088 --> 01:36:39,649 - You're dead. - I'm not dead. 930 01:36:42,794 --> 01:36:44,557 You people, 931 01:36:44,596 --> 01:36:46,757 you all say the same thing. 932 01:36:49,167 --> 01:36:51,294 I'm not dead. 933 01:37:15,627 --> 01:37:17,891 I'm not dead. 934 01:37:17,930 --> 01:37:20,557 * Wake * 935 01:37:20,598 --> 01:37:23,192 * From your sleep * 936 01:37:25,837 --> 01:37:29,204 * You're drying off * 937 01:37:29,240 --> 01:37:33,301 * Your tears * 938 01:37:33,344 --> 01:37:35,973 * Today * 939 01:37:37,115 --> 01:37:39,344 * We escape * 940 01:37:41,287 --> 01:37:44,984 * We escape * 941 01:37:49,829 --> 01:37:52,729 * Pack * 942 01:37:52,765 --> 01:37:55,494 * And get dressed * 943 01:37:57,435 --> 01:38:01,600 * Before your father * 944 01:38:01,640 --> 01:38:04,939 * Hears us * 945 01:38:04,976 --> 01:38:08,070 * Before * 946 01:38:08,113 --> 01:38:11,082 * All hell * 947 01:38:11,116 --> 01:38:17,248 * Breaks loose * 948 01:38:21,259 --> 01:38:25,993 * Breathe * 949 01:38:26,030 --> 01:38:29,363 * Keep breathing * 950 01:38:31,137 --> 01:38:34,969 * Don't lose * 951 01:38:36,174 --> 01:38:39,007 * Your nerve * 952 01:38:44,783 --> 01:38:48,685 * Breathe * 953 01:38:50,555 --> 01:38:53,524 * Keep breathing * 954 01:38:54,726 --> 01:38:58,254 * I can't do this * 955 01:39:00,064 --> 01:39:02,794 * Alone * 956 01:39:12,444 --> 01:39:14,504 * Sing * 957 01:39:15,847 --> 01:39:18,783 * Us a song * 958 01:39:20,386 --> 01:39:23,821 * A song to keep * 959 01:39:23,855 --> 01:39:27,848 * Us warm * 960 01:39:27,892 --> 01:39:30,360 * There's * 961 01:39:31,363 --> 01:39:34,263 * Such a chill * 962 01:39:35,700 --> 01:39:40,069 * Such a chill * 963 01:39:44,476 --> 01:39:47,877 * And you can * 964 01:39:47,912 --> 01:39:50,404 * Laugh * 965 01:39:52,383 --> 01:39:58,481 * A spineless laugh * 966 01:40:00,391 --> 01:40:02,757 * We hope * 967 01:40:02,794 --> 01:40:06,560 * Your rules * 968 01:40:06,598 --> 01:40:11,502 * And wisdom * 969 01:40:11,537 --> 01:40:15,997 * Choke you * 970 01:40:16,040 --> 01:40:18,873 * Now * 971 01:40:18,910 --> 01:40:22,437 * We are one * 972 01:40:23,948 --> 01:40:27,783 * In everlasting * 973 01:40:27,819 --> 01:40:31,619 * Peace * 974 01:40:31,656 --> 01:40:34,557 * We hope * 975 01:40:34,592 --> 01:40:37,356 * That you choke * 976 01:40:38,696 --> 01:40:42,929 * That you choke * 977 01:40:46,838 --> 01:40:49,363 * We hope * 978 01:40:50,375 --> 01:40:53,105 * That you choke * 979 01:40:54,445 --> 01:40:58,506 * That you choke * 980 01:41:02,454 --> 01:41:04,649 * We hope * 981 01:41:06,024 --> 01:41:08,652 * That you choke * 982 01:41:10,062 --> 01:41:14,464 * That you choke. * 65198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.