All language subtitles for A hívők (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,494 --> 00:02:00,371 Mom? Knock, knock. 2 00:02:01,080 --> 00:02:05,584 Oh, it is too early for "Knock, knock." Now, come on, eat up. We're running late. 3 00:02:12,216 --> 00:02:13,551 Chris, give me a break! 4 00:02:13,634 --> 00:02:15,553 Does it have to be World War II this morning? 5 00:02:15,970 --> 00:02:17,555 World War III. 6 00:02:18,222 --> 00:02:19,557 Cute, kid. 7 00:02:22,643 --> 00:02:24,228 8:30, Cal! 8 00:02:25,855 --> 00:02:27,940 - Why didn't you tell me it was so late? - I just did. 9 00:02:28,023 --> 00:02:29,233 - Dad? - What? 10 00:02:29,316 --> 00:02:30,568 - Knock, knock. - Who's there? 11 00:02:30,651 --> 00:02:31,861 - Dwayne. - Dwayne who? 12 00:02:31,902 --> 00:02:33,404 Dwayne the bathtub, I'm dwowning! 13 00:02:33,487 --> 00:02:35,322 That's terrible! 14 00:02:36,907 --> 00:02:38,742 That's not my lunch, is it? 15 00:02:39,326 --> 00:02:41,328 Well, not now, it isn't. 16 00:02:41,745 --> 00:02:45,666 - When did your friends leave this morning? - Oh, I thought they were your friends. 17 00:02:46,167 --> 00:02:47,585 Well, they left about 3:00. 18 00:02:48,252 --> 00:02:49,712 You used to be able to go all night. 19 00:02:50,212 --> 00:02:52,214 Yeah, I know, but I can't do it anymore. 20 00:02:52,506 --> 00:02:53,924 What can't you do anymore? 21 00:02:54,216 --> 00:02:55,342 Eat your breakfast. 22 00:02:56,093 --> 00:03:00,055 Do you think they would have taken the hint if I had served the last drink in my pajamas? 23 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 Come on, kiddo. Shoes and socks on. Let's go. Come on. 24 00:03:02,933 --> 00:03:04,310 Oh, shit. 25 00:03:04,727 --> 00:03:05,769 Oh, great. 26 00:03:06,478 --> 00:03:08,022 - Terrific, Cal. - I got it. 27 00:03:08,564 --> 00:03:10,566 No, no, not the socks! 28 00:03:14,778 --> 00:03:16,947 - Hit the showers. - Right. 29 00:03:26,415 --> 00:03:27,416 Mom? 30 00:03:27,750 --> 00:03:28,792 What? 31 00:03:29,293 --> 00:03:30,419 Coffee machine. 32 00:03:31,545 --> 00:03:33,214 Oh, perfect! 33 00:03:41,096 --> 00:03:42,806 Mom. Mom! 34 00:03:45,100 --> 00:03:47,144 Mom! Mom! 35 00:03:47,519 --> 00:03:48,854 Mom! 36 00:03:48,979 --> 00:03:50,689 Dad, help! 37 00:03:51,482 --> 00:03:52,483 Dad! 38 00:03:52,566 --> 00:03:54,318 What is it? What is... Oh, Jesus! 39 00:03:54,568 --> 00:03:56,904 - Mom! Dad! - Lisa, no! Oh, my God, no! 40 00:03:56,987 --> 00:03:58,864 Chris, don't touch her! Don't touch her! 41 00:03:58,948 --> 00:03:59,949 Mom! 42 00:03:59,990 --> 00:04:01,575 Oh, Jesus Christ! 43 00:04:01,992 --> 00:04:03,410 Mom! 44 00:04:05,079 --> 00:04:07,581 - Dad! - Oh, my God! Christ! 45 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Chris, Chris. 46 00:06:51,745 --> 00:06:53,914 Por favor, don't break nothing! 47 00:06:54,081 --> 00:06:58,001 And be careful from the walls. Mrs. Hallidayjust painted them. 48 00:06:58,168 --> 00:06:59,920 Follow me, okay? 49 00:07:05,968 --> 00:07:08,220 You did what anyone would have done. 50 00:07:08,846 --> 00:07:11,181 It happened so fast. I just reacted. 51 00:07:11,390 --> 00:07:15,477 He was trying to help. Christ, the man's got four kids! 52 00:07:15,978 --> 00:07:17,479 Don't you think you'll be more effective 53 00:07:17,855 --> 00:07:21,191 when you do go back out there, if you begin to forgive yourself? 54 00:07:21,650 --> 00:07:25,070 That's what this is all about, Frank. That's how I can help you, if you'll let me. 55 00:07:25,154 --> 00:07:26,530 Yeah. 56 00:07:27,197 --> 00:07:28,866 Yeah, I want to. It's... 57 00:07:29,199 --> 00:07:30,868 I do. It's, uh... 58 00:07:32,035 --> 00:07:33,036 Good. 59 00:07:34,872 --> 00:07:37,082 Well, I'd say we made a pretty good beginning, wouldn't you? 60 00:07:37,166 --> 00:07:38,167 Yeah. 61 00:07:38,584 --> 00:07:40,127 I'll set you up for next week, then. 62 00:07:45,883 --> 00:07:48,385 What have you got there, little guy? 63 00:07:48,552 --> 00:07:50,387 - Chief Black Cloud. - Yeah? 64 00:07:52,681 --> 00:07:53,849 Are you sick? 65 00:07:55,893 --> 00:07:57,227 I'm sorry. 66 00:07:57,769 --> 00:08:00,272 - You can call me anytime. - Right. 67 00:08:00,564 --> 00:08:02,191 See you next Thursday. 68 00:08:02,232 --> 00:08:05,736 Hopefully we'll be a little better settled in by then. 69 00:08:05,819 --> 00:08:07,738 - Thank you, Doctor. - You're welcome. 70 00:08:11,450 --> 00:08:13,535 - Are you all right, Bean? - Mmm-hmm. 71 00:08:19,791 --> 00:08:21,460 Not so fast, my friend. 72 00:08:23,337 --> 00:08:27,633 From now on, I don't think it's a good idea for you to play in here while Dad's working. 73 00:08:27,716 --> 00:08:29,218 Is it a deal? 74 00:08:31,970 --> 00:08:34,389 Okay. What do we got here? 75 00:08:34,848 --> 00:08:38,769 Flowers. Mrs. Ruiz and I are gonna plant some for Mom. 76 00:08:38,894 --> 00:08:40,229 Like these? 77 00:08:46,068 --> 00:08:47,194 Mom wants me to. 78 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 Do you believe me? 79 00:08:52,574 --> 00:08:54,785 I believe she would want you to. Sure. 80 00:08:54,868 --> 00:08:58,247 Take it easy, you guys. I just finished painting this place. 81 00:08:58,288 --> 00:08:59,540 Oh, wait a moment. 82 00:09:00,624 --> 00:09:03,669 No! My wall! My beautiful wall! 83 00:09:04,127 --> 00:09:05,796 I finished this whole wall with my own hands 84 00:09:05,837 --> 00:09:07,214 and now it looks like my first apartment. 85 00:09:07,297 --> 00:09:10,425 - Well, it's just a little gouge. - It's a giant crater! 86 00:09:10,467 --> 00:09:12,469 I'm gonna have to start from scratch! Fill it, sand it! 87 00:09:12,553 --> 00:09:13,971 All right, all right. 88 00:09:14,179 --> 00:09:15,389 What's the problem? 89 00:09:15,472 --> 00:09:17,599 This. Now, 10 years ago, I wouldn't have minded. 90 00:09:17,641 --> 00:09:20,060 But now I want a wall to look like a wall. You know what I mean? 91 00:09:20,143 --> 00:09:21,728 I'm nearly finished. Let me take a look at it. 92 00:09:21,812 --> 00:09:25,357 - Oh, no, no, no. You don't have to do that. - It's okay. I'm taking care of it. 93 00:09:25,440 --> 00:09:27,943 Well, thank you very much. That's great. 94 00:09:27,985 --> 00:09:29,319 Who says chivalry is dead? 95 00:09:29,861 --> 00:09:32,322 Alive and well in New York. Amazing. 96 00:09:34,116 --> 00:09:38,078 So, how does it feel to have your whole life stuffed in little boxes? 97 00:09:38,495 --> 00:09:39,830 A little cramped. 98 00:09:40,664 --> 00:09:45,377 Yeah. Now, here's the number for the electrician. He's expecting your call. 99 00:09:45,502 --> 00:09:49,006 Painter's coming on Sunday, and I'll get to the kitchen faucet as soon as I can. 100 00:09:49,339 --> 00:09:50,382 You gonna fix it yourself? 101 00:09:51,091 --> 00:09:53,051 Sure. I'm the landlady. 102 00:09:53,135 --> 00:09:55,679 Hey, listen, I lost one of my earrings. 103 00:09:55,721 --> 00:09:58,223 I think it might be in your apartment. It's pretty hard to miss. 104 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 Then, it might be in my bag. But if you see it, will you let me know? 105 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 I'll keep an eye out. 106 00:10:02,728 --> 00:10:05,355 - Great. How is Carmen working out? - Just fine, thank you. 107 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 She's terrific with Chris. 108 00:10:06,898 --> 00:10:08,609 Oh, shit! 109 00:10:08,859 --> 00:10:10,694 The stream of cops through here is going to do wonders 110 00:10:10,777 --> 00:10:12,112 for my parking ticket situation. 111 00:10:12,446 --> 00:10:14,281 Maybe I can put in a word for you downtown. 112 00:10:14,573 --> 00:10:17,117 Listen, if there's anything else you need, I'm right across the street. 113 00:10:17,200 --> 00:10:19,244 Hey, Officer? Uh, listen, honey. 114 00:10:19,870 --> 00:10:21,955 Have you started writing that thing out yet? 115 00:10:25,375 --> 00:10:27,377 Hey, come on, I want the ball. 116 00:10:29,838 --> 00:10:31,882 Look out! Whoa. 117 00:10:31,965 --> 00:10:35,010 - The ball is in the clear. He scores! - Dad, wait! Wait for me! 118 00:10:45,062 --> 00:10:46,438 Marty Wertheimer, please. 119 00:10:46,521 --> 00:10:48,148 - Who's calling? - It's Cal Jamison. 120 00:10:48,231 --> 00:10:50,233 - Can you hold? - Yes, I'll hold. 121 00:10:53,779 --> 00:10:57,115 MARTY'. I told you never to call me here. What do you want? I'm a busy man. 122 00:10:57,532 --> 00:10:58,742 Hi, buddy, how are you? 123 00:10:58,825 --> 00:11:01,536 Great, great. So, is that a great apartment or what, huh? 124 00:11:01,578 --> 00:11:03,330 That I found for you all by myself? 125 00:11:03,413 --> 00:11:05,499 And how about the landlady? Not bad, huh? 126 00:11:05,707 --> 00:11:08,377 Do you know what I had to do to get that? Huh? 127 00:11:08,543 --> 00:11:11,213 So, uh, by the way, where's my commission? 128 00:11:11,880 --> 00:11:15,092 Hey, shut up already. You done great. It's wonderful. No complaints. 129 00:11:15,175 --> 00:11:17,928 - So where are you? You're 15 minutes late. - I'm in the park. 130 00:11:18,303 --> 00:11:20,681 The park? What are you doing in the park? You're supposed to be here. 131 00:11:20,764 --> 00:11:22,599 I'm on my way. I've got Chris with me. 132 00:11:22,683 --> 00:11:23,767 Oh, great, great. 133 00:11:23,809 --> 00:11:25,977 - It's okay if I bring him? - Oh, yeah, please. 134 00:11:26,061 --> 00:11:28,105 Uh, okay. See you soon, Marty. 135 00:11:33,318 --> 00:11:34,653 Chris! 136 00:11:35,404 --> 00:11:37,239 Chris! 137 00:11:45,205 --> 00:11:46,415 Chris? 138 00:11:48,917 --> 00:11:51,795 This is unusual for Central Park. What are you doing down here? 139 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 What do you mean, what am I doing? 140 00:11:53,130 --> 00:11:54,631 I'm jogging. I run here every day. 141 00:11:54,715 --> 00:11:57,801 - Did you see anyone else here? - No, no one else was here. Just me. 142 00:11:57,843 --> 00:11:59,845 - Is this all you saw? - What? That's all I saw... 143 00:11:59,928 --> 00:12:01,638 Please, calm down, Miss. What were you doing here? 144 00:12:01,722 --> 00:12:03,056 What am I doing down... I run here every day. 145 00:12:03,140 --> 00:12:05,392 My girlfriend and I usually run. Today, she had to go to the dentist. 146 00:12:05,475 --> 00:12:07,144 I just want to take a bit of information from you, please. 147 00:12:07,185 --> 00:12:08,186 Information? 148 00:12:08,270 --> 00:12:09,813 - I need a little information. - What kind of information? 149 00:12:09,896 --> 00:12:11,148 - Like your name first, please. - Oh, my name? 150 00:12:11,189 --> 00:12:14,276 - Yes. - My name is Muriel Greenburg. 151 00:12:15,318 --> 00:12:18,071 Do you spell Greenburg G-R-E-E-N-B-E-R-G? 152 00:12:18,405 --> 00:12:20,991 No. B-U-R-G. Greenburg. 153 00:12:22,659 --> 00:12:24,911 Miss, this is in case I have more information later on. 154 00:12:25,078 --> 00:12:27,080 - Okay, what's your address? - Chris! 155 00:12:28,498 --> 00:12:29,958 Sorry. 156 00:12:31,918 --> 00:12:33,420 What apartment is that? 157 00:12:33,503 --> 00:12:34,880 Come on, honey. 158 00:12:34,963 --> 00:12:37,549 Okay, folks, the show is over! Come on, it's a beautiful day, 159 00:12:37,632 --> 00:12:40,510 I'm sure you can find something else better to do than look at this garbage. 160 00:12:40,594 --> 00:12:41,762 Come on, start moving. 161 00:12:41,845 --> 00:12:44,055 Come on, get out of here! Let's go! 162 00:12:45,182 --> 00:12:46,767 I said keep moving. Let's go... 163 00:12:48,018 --> 00:12:50,270 That's it. Keep going. 164 00:12:51,855 --> 00:12:53,857 All right, just keep going away. That's it. 165 00:12:55,108 --> 00:12:57,235 Dad, do you believe in God? 166 00:12:58,361 --> 00:13:00,363 I believe in a god. 167 00:13:01,114 --> 00:13:02,991 What you got there? 168 00:13:03,366 --> 00:13:04,534 May I? 169 00:13:07,204 --> 00:13:09,456 - Where'd you get this? - Foundit 170 00:13:09,539 --> 00:13:11,416 - Where? - In the park. 171 00:13:12,375 --> 00:13:13,877 Where in the park? 172 00:13:13,960 --> 00:13:16,546 Somewhere. It's a wishing shell. 173 00:13:16,797 --> 00:13:17,839 How do you know that? 174 00:13:18,799 --> 00:13:20,133 I just do. 175 00:13:21,426 --> 00:13:24,012 Where is he? Where is he? Where is this guy? 176 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 Hey, there he is. 177 00:13:25,764 --> 00:13:28,058 - Hi, Marty. - Hey, Chris, how are you doing? 178 00:13:28,141 --> 00:13:30,477 I've been waiting all morning for you, you know that? 179 00:13:30,560 --> 00:13:32,729 - How are you, Marty? - Who's this bum you're dragging around? 180 00:13:32,771 --> 00:13:35,273 You know, you gotta watch these guys that hang out in the park. 181 00:13:35,357 --> 00:13:36,942 - What's this? - What? 182 00:13:37,526 --> 00:13:38,568 Bubble gum? 183 00:13:38,610 --> 00:13:40,570 Didn't your dad ever show you where to park your gum? 184 00:13:40,654 --> 00:13:42,989 - Where? - On the bedpost, for crying out loud. 185 00:13:43,073 --> 00:13:45,408 Look, you got any questions about important stuff like this, 186 00:13:45,450 --> 00:13:47,327 you come ask your lawyer. All right? 187 00:13:47,410 --> 00:13:49,746 - Okay. - Okay. I ever show you this one? 188 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 Twice. 189 00:13:52,082 --> 00:13:55,585 Okay, wise guy, you get them apart. I'll bring him right back. Promise. 190 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 Linda. 191 00:13:56,753 --> 00:13:57,754 - Coffee? - No. 192 00:13:57,796 --> 00:13:59,756 One. Regular. Thanks. 193 00:14:05,095 --> 00:14:06,179 Now, wait a minute, wait a minute. 194 00:14:06,263 --> 00:14:08,348 We're in agreement, right? So... So, what's the problem? 195 00:14:08,431 --> 00:14:11,101 I don't have any problem with the idea of a lawsuit, Marty. 196 00:14:11,142 --> 00:14:13,603 The point is I don't want Chris to have to relive it all. 197 00:14:13,687 --> 00:14:14,813 Neither do I. 198 00:14:14,896 --> 00:14:17,148 But that coffee machine was fuckin' defective 199 00:14:17,232 --> 00:14:19,776 and we gotta nail the bastards so no one else gets killed. 200 00:14:19,818 --> 00:14:22,445 So long as Chris doesn't have to testify. I mean it, Marty. 201 00:14:22,529 --> 00:14:25,031 - I feel very strongly about this. - You and me both. 202 00:14:25,115 --> 00:14:29,286 Look, this will not go to trial. I promise you. They'd be crazy. 203 00:14:29,327 --> 00:14:31,454 They'll settle. Do you smoke? 204 00:14:31,496 --> 00:14:32,747 No, thanks, I quit. 205 00:14:32,789 --> 00:14:35,834 Yeah, me, too. I quit at least twice this week already. 206 00:14:37,836 --> 00:14:38,962 Thanks. 207 00:14:40,380 --> 00:14:43,300 I love Chris, you know that. He's a great kid. 208 00:14:44,426 --> 00:14:47,804 Tell you the truth, he's not the one I'm worried about. 209 00:14:55,729 --> 00:14:58,481 - I'm all right. - That's it? "I'm all right"? 210 00:14:58,815 --> 00:15:01,151 You spend your time listening to these cops' problems, 211 00:15:01,234 --> 00:15:03,320 you can't even talk about your own? 212 00:15:05,697 --> 00:15:07,032 It's lonely. 213 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Yeah? 214 00:15:09,326 --> 00:15:11,661 I'm trying to pick up the pieces. 215 00:15:11,786 --> 00:15:12,787 Yeah. 216 00:15:14,331 --> 00:15:16,249 It really feels strange being back. 217 00:15:16,958 --> 00:15:18,335 Oh, the city's changed a lot. 218 00:15:18,668 --> 00:15:22,839 Yeah, some days I'm not so sure it was a good idea to bring Chris here. 219 00:15:23,840 --> 00:15:25,800 But in a funny way, it's brought us closer together. 220 00:15:26,259 --> 00:15:29,512 If you need anything, anything at all, I'm there before you hang up the phone. 221 00:15:29,596 --> 00:15:31,932 - You know that. - I know. 222 00:15:34,184 --> 00:15:36,728 - I feel better. You feel better? - I feel better. 223 00:15:36,811 --> 00:15:38,229 Sit down. Sit down. Sit down. 224 00:15:38,355 --> 00:15:41,858 Uh, uh, Linda? You want to send in Mr. Jamison, Esquire, please? 225 00:15:48,198 --> 00:15:49,366 What is this? 226 00:15:49,449 --> 00:15:50,533 My 11:00 number. 227 00:15:51,076 --> 00:15:53,203 Come on in, kid. Sit down. 228 00:15:56,414 --> 00:15:58,333 Get a load of this. 229 00:16:09,761 --> 00:16:11,596 Don't run on the stairs. 230 00:16:11,680 --> 00:16:13,264 Cheating! 231 00:16:13,348 --> 00:16:14,808 No, no, no, no! 232 00:16:15,976 --> 00:16:17,185 Iwin. 233 00:16:17,519 --> 00:16:18,728 Cheater. 234 00:16:23,233 --> 00:16:25,110 Hi, Carmen. Any calls? 235 00:16:25,193 --> 00:16:27,028 No calls. 236 00:16:27,070 --> 00:16:29,072 But this come for you. 237 00:16:29,489 --> 00:16:31,241 Hey. From where? 238 00:16:31,324 --> 00:16:33,410 It's a housewarming present from Mrs. Halliday. 239 00:16:33,493 --> 00:16:34,577 Oh. 240 00:16:34,661 --> 00:16:37,747 - She make it herself, for you. - Wasn't that nice? 241 00:16:44,254 --> 00:16:45,755 It's very beautiful, sf? 242 00:16:46,756 --> 00:16:48,216 Ah, Si. 243 00:16:49,300 --> 00:16:50,593 Stunning. 244 00:17:06,276 --> 00:17:08,445 Are there any more of these perishables, ma'am? 245 00:17:08,486 --> 00:17:10,321 No, this is only dry stuff and spices. 246 00:17:10,405 --> 00:17:11,698 Okay, and did you buy this here, the radio? 247 00:17:11,781 --> 00:17:12,907 This is from London. 248 00:17:12,949 --> 00:17:15,493 I'm just gonna have to take this apart. I'll put it back for you. 249 00:17:15,577 --> 00:17:17,787 WOMAN'. Arriving passengers who have cleared customs, 250 00:17:17,871 --> 00:17:20,290 please place your luggage on the conveyor belt... 251 00:17:20,331 --> 00:17:21,958 Can I see that? 252 00:17:30,592 --> 00:17:32,093 Open this, please. 253 00:17:32,135 --> 00:17:34,054 Just personal items. 254 00:17:35,972 --> 00:17:37,307 No need to look in there. 255 00:17:49,319 --> 00:17:50,737 All right. 256 00:18:09,923 --> 00:18:12,175 Do you remember this bowl? That little Indian boy made it. 257 00:18:12,217 --> 00:18:16,513 - Yeah, we have one just like it. - Oh, you do? I love the things he made. 258 00:18:16,721 --> 00:18:19,182 Vino? Vino? Where's the vino? 259 00:18:19,224 --> 00:18:21,351 - ...and cilantro. - How's it going? 260 00:18:21,434 --> 00:18:22,852 Mmm! Mmm! 261 00:18:23,853 --> 00:18:25,188 Ambrosia. 262 00:18:25,647 --> 00:18:28,358 - Ambrosia! - Here, here, taste. Taste. 263 00:18:30,193 --> 00:18:32,779 Well? What do you think? Don't be bashful. 264 00:18:32,862 --> 00:18:34,781 - I'm inured to criticism. - Hot. 265 00:18:34,864 --> 00:18:39,202 Oh, nonsense. Good for you. Therapeutic, anti-depressant. 266 00:18:39,285 --> 00:18:40,328 Mmm. 267 00:18:40,370 --> 00:18:43,498 - News to me. - I stand before you, living proof. 268 00:18:43,665 --> 00:18:47,377 You put the NYPD on gumbo twice a week, and you're out of business. 269 00:18:47,544 --> 00:18:51,589 Why don't you give that a good stir and then we'll bring in the rice, huh? 270 00:18:51,673 --> 00:18:53,216 That's a useless knife. 271 00:18:53,258 --> 00:18:55,426 Useless knife. I'll have to get another. 272 00:18:57,720 --> 00:19:00,682 It's lovely. Who gave it to you? 273 00:19:00,723 --> 00:19:01,766 I found it. 274 00:19:01,850 --> 00:19:04,477 Really? Here. Show it to Dennis. 275 00:19:04,561 --> 00:19:05,562 Dennis, look. 276 00:19:05,645 --> 00:19:07,689 - What's this? - My shell. 277 00:19:07,897 --> 00:19:09,023 Oh. 278 00:19:09,065 --> 00:19:11,192 - It's your shell, is it? - Yep. 279 00:19:11,734 --> 00:19:13,153 You seem pretty sure about that. 280 00:19:13,570 --> 00:19:14,612 Yep. 281 00:19:14,696 --> 00:19:16,906 It's a beautiful piece of work. Have you seen this, Kate? 282 00:19:17,407 --> 00:19:18,491 Yes. 283 00:19:20,577 --> 00:19:23,538 You still got that thing, Chris? That's his wishing shell. 284 00:19:23,580 --> 00:19:24,789 Now... 285 00:19:25,248 --> 00:19:29,419 What do you suppose you could make out of this? 286 00:19:30,670 --> 00:19:32,005 I don't know. 287 00:19:32,088 --> 00:19:34,382 What about a necklace? 288 00:19:38,094 --> 00:19:41,598 That's the day we went to Osage. The reservation. Remember that? 289 00:19:41,681 --> 00:19:44,601 - Remember that, Chris? - Yeah, and the day I got Chief Black Cloud. 290 00:19:44,767 --> 00:19:46,060 That's right. 291 00:19:46,144 --> 00:19:47,937 And Dennis bought me the arrowheads. 292 00:19:48,271 --> 00:19:49,939 God. Got a memory like an elephant. 293 00:19:52,025 --> 00:19:53,359 Oh, look. 294 00:19:54,736 --> 00:19:56,404 - There's Mom. - Mmm. 295 00:19:57,780 --> 00:19:59,782 Ah, she looked so pretty. 296 00:20:00,033 --> 00:20:02,368 Well, that was a very happy day, wasn't it? 297 00:20:03,411 --> 00:20:05,079 My prize pupil. 298 00:20:05,246 --> 00:20:07,207 - In anthropology? - Mmm. 299 00:20:07,290 --> 00:20:09,334 I always thought one day, she'd be teaching me. 300 00:20:12,795 --> 00:20:14,964 Oh, look at that face. 301 00:20:18,468 --> 00:20:21,596 Oh, that was the day we went to visit the Ojibwa. Remember, Chris? 302 00:20:21,638 --> 00:20:24,015 - Oh, yeah. - About 40 degrees below zero. 303 00:20:25,475 --> 00:20:27,769 They had fires inside the tent. 304 00:20:28,728 --> 00:20:32,440 It must have been 70 degrees below, with the wind chill. 305 00:20:32,482 --> 00:20:34,150 It was quite a day, wasn't it? 306 00:20:34,192 --> 00:20:35,985 How do they stay warm... 307 00:20:36,069 --> 00:20:37,403 I'm sorry. 308 00:20:39,614 --> 00:20:41,991 I remember taking those pictures. 309 00:20:43,243 --> 00:20:46,162 That was the last time we were all together. 310 00:20:50,083 --> 00:20:51,960 Oh, my, my, my. MY- 311 00:21:00,009 --> 00:21:02,762 How does Chris seem to you? Does he seem all right? 312 00:21:05,723 --> 00:21:09,602 - He's a remarkable little boy. - I think he's doing all right, actually. 313 00:21:11,396 --> 00:21:12,730 Thanks, Kate. 314 00:21:15,608 --> 00:21:16,609 Come on. 315 00:21:28,538 --> 00:21:29,539 Come on. 316 00:21:38,423 --> 00:21:40,883 The kitchen all fixed up, Dr. Jamison. 317 00:21:40,925 --> 00:21:42,135 Thank you, Carmen. 318 00:23:30,743 --> 00:23:32,036 You gotta stay back here! 319 00:23:32,120 --> 00:23:34,163 - I'm sorry, miss. You can't get... - Can I get through? 320 00:23:40,753 --> 00:23:42,839 - Where is he? - He's inside. 321 00:23:57,311 --> 00:23:58,688 - Lopez call this in? - Yeah. He did. 322 00:23:58,729 --> 00:23:59,772 Where is he? 323 00:23:59,856 --> 00:24:01,899 He's up behind the screen. We can't get near him. 324 00:24:01,983 --> 00:24:03,192 Keeps asking for you. 325 00:24:03,234 --> 00:24:05,278 - What do you got? - We got a dead kid. 326 00:24:07,405 --> 00:24:09,031 I want you to understand that! 327 00:24:15,788 --> 00:24:16,998 Can you tell how old he is? 328 00:24:17,039 --> 00:24:19,500 Jesus, he only looks to be about 9 years old. He's only a kid. 329 00:24:19,542 --> 00:24:21,377 There's so much blood. Look at those ashes. 330 00:24:21,461 --> 00:24:23,379 They go completely around where the body was. 331 00:24:23,463 --> 00:24:24,672 It looks like a Cult. 332 00:24:25,923 --> 00:24:27,842 Jesus Christ almighty. 333 00:24:29,677 --> 00:24:31,929 Just get McTaggert here, that's all. 334 00:24:33,598 --> 00:24:38,060 Just don't you come any closer, all right? Don't come any closer! 335 00:24:38,144 --> 00:24:40,646 Just don't do it. Just quit fuckin' around with me! 336 00:24:40,730 --> 00:24:43,274 Nobody's fucking around with you, Tom. Did you call this in? 337 00:24:43,357 --> 00:24:45,401 - I called it in, Lieutenant, yes. - What's the problem? 338 00:24:45,443 --> 00:24:48,029 Jesus Christ, did you see what they did to that kid in there? 339 00:24:48,070 --> 00:24:50,448 - Did you see? - Yeah. I saw. What do you know about it? 340 00:24:50,865 --> 00:24:53,618 - They took my badge. - Who took your badge? Who took it? 341 00:24:53,868 --> 00:24:56,162 Who took it, Tom? Come on, now. 342 00:24:56,245 --> 00:24:58,164 - You don't know what they could do to me. - Tom, come on. 343 00:24:58,414 --> 00:25:01,459 You did a good job on this one, now we're on top of it. You gotta let us have it. 344 00:25:01,542 --> 00:25:03,920 We're gonna go down to the station house and we're gonna make a report. 345 00:25:03,961 --> 00:25:05,004 No! 346 00:25:08,841 --> 00:25:10,843 You can't stop them. 347 00:25:10,927 --> 00:25:12,470 You can't do anything. 348 00:25:13,095 --> 00:25:14,847 You don't understand anything. 349 00:25:15,181 --> 00:25:16,182 Come on. 350 00:25:16,265 --> 00:25:18,601 Come on, Tom. 351 00:25:23,272 --> 00:25:25,274 It doesn't work! 352 00:25:32,281 --> 00:25:33,616 I'll be safe. 353 00:25:35,451 --> 00:25:37,703 - Get the gun! - All right, hold him down! 354 00:25:37,787 --> 00:25:39,872 Get him the hell out of here, fast! 355 00:25:39,956 --> 00:25:41,541 Why did you stop me? 356 00:25:41,624 --> 00:25:43,417 We can't do anything! 357 00:25:47,463 --> 00:25:50,132 Oh, McTaggert. Get it straight! 358 00:25:53,052 --> 00:25:54,804 They know who I am! 359 00:26:01,185 --> 00:26:04,313 Let go! I'm a cop, too! God damn you! 360 00:26:04,355 --> 00:26:07,483 McTaggert! McTaggert! 361 00:26:47,565 --> 00:26:49,984 Dad! Dad! 362 00:26:50,359 --> 00:26:53,279 Dad! Dad! 363 00:26:53,529 --> 00:26:54,530 Dad! 364 00:26:54,614 --> 00:26:55,698 - I'm here, Chris! - Dad! 365 00:26:55,781 --> 00:26:57,700 - It's all right, honey, I'm here. It's okay. - Dad! 366 00:26:57,783 --> 00:26:59,994 It's all right, sweetheart. Here, it's all right. 367 00:27:00,036 --> 00:27:02,288 It's just a bad dream. It's just a bad dream. 368 00:27:02,371 --> 00:27:03,914 It's all right, baby. 369 00:27:03,998 --> 00:27:05,791 It's all right, baby. It's all right. 370 00:27:06,334 --> 00:27:08,461 Dad... 371 00:27:32,610 --> 00:27:34,945 - Hello? - Is this Dr. Jamison? 372 00:27:35,029 --> 00:27:36,030 Speaking. 373 00:27:36,447 --> 00:27:39,700 Good. This is Lieutenant McTaggert, 27th Precinct. 374 00:27:40,409 --> 00:27:41,994 What can I do for you, Lieutenant? 375 00:27:42,078 --> 00:27:45,206 It's a hell of a way to start your Sunday, but I got your number from Psych Services. 376 00:27:45,498 --> 00:27:49,251 I'm at Bellevue, and we got an officer in a lot of trouble down here. 377 00:27:50,086 --> 00:27:52,171 You want me to come down now? 378 00:27:52,296 --> 00:27:53,923 I'd appreciate that. 379 00:27:54,965 --> 00:27:59,136 It's McTaggert, and I'll be waiting for you at Psychiatric Emergency. 380 00:27:59,220 --> 00:28:02,014 - All right, give me about 20 minutes, okay? - Thank you. 381 00:28:08,187 --> 00:28:10,940 I understand you were working undercover on the disappearance 382 00:28:11,023 --> 00:28:13,818 of some kids in Spanish Harlem. Isn't that right, Tom? 383 00:28:15,486 --> 00:28:16,612 May I call you Tom? 384 00:28:18,823 --> 00:28:19,949 Are you Catholic? 385 00:28:20,950 --> 00:28:23,703 Yes, I am. I'm not a practicing Catholic. 386 00:28:26,747 --> 00:28:28,916 They know who I am! 387 00:28:29,834 --> 00:28:31,502 Who are "they," Tom? 388 00:28:31,669 --> 00:28:34,922 Oh, no, no, no, no. How do I know about you? 389 00:28:36,507 --> 00:28:37,508 All right, I understand. 390 00:28:37,591 --> 00:28:39,927 You have no reason to trust me yet. 391 00:28:39,969 --> 00:28:42,430 But you don't have any reason to distrust me, do you? 392 00:28:43,681 --> 00:28:47,059 The spirits help them. They walk through walls. 393 00:28:47,476 --> 00:28:49,478 - Don't forget that. - I won't. 394 00:28:50,980 --> 00:28:53,399 And they can see us in here right now, is that it? 395 00:28:56,402 --> 00:28:58,154 What is it? Easy. 396 00:29:02,491 --> 00:29:07,329 They knew that I was on to them. I walked in and they were waiting for me. 397 00:29:07,705 --> 00:29:11,834 - Can you identify them? - No. When I came to, I found the body. 398 00:29:15,671 --> 00:29:18,424 They got my shield. Don't you get it? 399 00:29:18,507 --> 00:29:19,508 Yes. 400 00:29:20,551 --> 00:29:22,386 Oh, they're going to kill me. 401 00:29:22,470 --> 00:29:23,596 No, no,no. 402 00:29:23,679 --> 00:29:25,848 - I can feel it's started already. - No, no. 403 00:29:26,849 --> 00:29:29,852 Nobody can harm you in here. I promise you that. 404 00:29:31,353 --> 00:29:34,523 God can't save you. The church can't save you. 405 00:29:35,191 --> 00:29:38,277 They get right inside your body! You can't stop them. 406 00:29:38,861 --> 00:29:40,029 Seven powers. 407 00:29:40,112 --> 00:29:41,947 You... You think that you can stop them? 408 00:29:42,448 --> 00:29:44,408 You think science can stop them? 409 00:29:46,577 --> 00:29:48,662 - Oh, dear God... - It's all right. It's all right. 410 00:29:48,704 --> 00:29:50,372 The eyes. 411 00:29:51,207 --> 00:29:53,375 I saw his eyes! 412 00:29:53,876 --> 00:29:55,711 Whose eyes, Tom? 413 00:29:56,337 --> 00:29:57,630 Whose eyes? 414 00:30:00,216 --> 00:30:02,968 They can get to anyone. They can kill anybody! 415 00:30:04,553 --> 00:30:06,639 You want them to know who you are? 416 00:30:07,807 --> 00:30:09,183 DO you? 417 00:30:11,852 --> 00:30:13,270 What do you think, is he gonna come out of it? 418 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 I don't know. I need more time with him. 419 00:30:15,147 --> 00:30:18,484 - He was one of my best guys. - Maybe I should see the victim. 420 00:30:18,567 --> 00:30:20,402 - You sure about that? - Yeah. 421 00:30:20,444 --> 00:30:22,112 It's the kid's parents. 422 00:30:39,088 --> 00:30:40,256 Jesus. 423 00:30:42,132 --> 00:30:44,468 What kind of a monster does that? 424 00:31:00,609 --> 00:31:03,153 Been down the freezer again, eh, Lieutenant? 425 00:31:03,237 --> 00:31:05,239 You're a real comedian, Rob. 426 00:31:06,615 --> 00:31:08,909 Don't be a stranger. Hit me again. 427 00:31:13,747 --> 00:31:16,000 No, thank you. Just coffee, please. 428 00:31:16,208 --> 00:31:17,251 So, 429 00:31:17,293 --> 00:31:21,755 did we treat cops for alcohol abuse back in, where was it? Milwaukee? 430 00:31:21,797 --> 00:31:23,465 Minneapolis. 431 00:31:23,507 --> 00:31:25,175 Oh, Minneapolis. 432 00:31:25,885 --> 00:31:28,554 What the hell brought you to New York? You don't mind my asking? 433 00:31:28,637 --> 00:31:30,890 No, I went to graduate school at Columbia. 434 00:31:30,973 --> 00:31:34,393 Uh, nice school, shitty neighborhood. You got a family? 435 00:31:34,685 --> 00:31:36,186 I have a son. 436 00:31:36,604 --> 00:31:37,980 Thank you. 437 00:31:40,482 --> 00:31:42,484 I lost my wife recently. 438 00:31:44,278 --> 00:31:45,946 I'm sorry to hear that. 439 00:31:47,031 --> 00:31:49,116 So what did Lopez have on this? 440 00:31:49,158 --> 00:31:50,826 Nada. Nothing. 441 00:31:51,660 --> 00:31:53,454 Can I see his reports? 442 00:31:53,495 --> 00:31:54,496 No. 443 00:31:54,663 --> 00:31:55,956 Why not? 444 00:31:55,998 --> 00:31:59,168 - They're not available. - Hope you're off duty, Lieutenant. 445 00:31:59,293 --> 00:32:00,419 Fuck off. 446 00:32:00,711 --> 00:32:01,837 Is Lopez Catholic? 447 00:32:02,171 --> 00:32:04,298 Yeah, sure. The family is Cuban. 448 00:32:04,840 --> 00:32:07,051 They practice this thing called Santeria. 449 00:32:07,134 --> 00:32:08,218 - Ever hear of that? - No. 450 00:32:08,302 --> 00:32:11,138 It's a Latin thing. A lot of them are into it up there. 451 00:32:11,180 --> 00:32:14,725 They cut up chickens, magic, shit like that. 452 00:32:14,808 --> 00:32:18,771 - And Lopez is into this? - Yeah. He kept it quiet, but... 453 00:32:18,854 --> 00:32:22,358 You said he found the body on an altar, with a lot of religious paraphernalia, right? 454 00:32:22,399 --> 00:32:25,152 There's at least 200 places sell that shit, East Island alone. 455 00:32:25,194 --> 00:32:27,154 Wait a second, please. If I'm evaluating a patient, 456 00:32:27,196 --> 00:32:29,198 I'd call that a pretty strong lead. Wouldn't you? 457 00:32:29,365 --> 00:32:32,618 A citizen's got a right to his own religious preference. That's the First Amendment. 458 00:32:32,701 --> 00:32:35,871 If a citizen performs a human sacrifice, I'd say he forfeits that right. 459 00:32:35,955 --> 00:32:39,333 Come on. A psycho kills a kid, he makes it look like a religious ritual. 460 00:32:39,375 --> 00:32:43,671 That kid was cut up with the precision of a surgeon, not a psychopath. 461 00:32:43,796 --> 00:32:46,215 What are you afraid of, that Lopez is a suspect? 462 00:32:46,548 --> 00:32:48,467 That it's one of your own? 463 00:32:49,551 --> 00:32:50,886 It's not this religion, is it? 464 00:32:51,178 --> 00:32:54,181 I don't call cutting up chickens a religion! 465 00:32:55,849 --> 00:32:58,227 Maybe if you spent as much time in a barrio as I have, 466 00:32:58,268 --> 00:32:59,687 you wouldn't ask such dumb questions. 467 00:32:59,728 --> 00:33:00,854 That's bullshit. 468 00:33:01,772 --> 00:33:03,565 Just one last question, Lieutenant. 469 00:33:04,817 --> 00:33:08,529 Is this all the assistance I'm gonna get trying to help that officer? 470 00:33:08,570 --> 00:33:09,571 Think about it. 471 00:33:10,906 --> 00:33:12,574 Thanks for the coffee. 472 00:33:24,378 --> 00:33:26,588 Oh, no! My clothes! 473 00:33:40,602 --> 00:33:43,731 CAL"."Santeria is 1,000 years older than Christianity... 474 00:33:46,692 --> 00:33:48,944 "...brought by slaves to the Caribbean. 475 00:33:53,323 --> 00:33:56,160 "Their African gods are hidden in Catholic saints. 476 00:33:57,911 --> 00:33:59,246 ”Chan go. 477 00:33:59,830 --> 00:34:01,457 "Santa Barbara. 478 00:34:02,750 --> 00:34:04,501 ”Elegua is Saint Anthony. ” 479 00:34:45,709 --> 00:34:48,045 Hey, come on, get this cleaned up. 480 00:35:02,184 --> 00:35:03,435 Oh, God. 481 00:36:05,038 --> 00:36:06,915 - Hi. - Hi. 482 00:36:07,624 --> 00:36:09,293 You forgot your watch. 483 00:36:09,543 --> 00:36:10,669 Did I? 484 00:36:11,545 --> 00:36:14,089 You must have left it when you were painting the other day. 485 00:36:14,673 --> 00:36:18,343 You forgot these, too. They're a little soggy. 486 00:36:18,468 --> 00:36:20,512 - Thanks. - Still can't find the earring. 487 00:36:24,808 --> 00:36:26,518 Want to come in? 488 00:36:27,603 --> 00:36:28,687 Yes. 489 00:36:29,271 --> 00:36:30,606 Thank you. 490 00:37:21,073 --> 00:37:23,867 You know, I have no idea what I would've done without the watch. 491 00:37:23,951 --> 00:37:27,621 You suppose my leaving it was some hidden expression of desire? 492 00:37:27,663 --> 00:37:30,999 I don't know about that, but my returning it certainly was. 493 00:37:37,422 --> 00:37:39,091 How long's it been? 494 00:37:40,467 --> 00:37:41,969 About nine months. 495 00:37:44,304 --> 00:37:45,847 Would she approve? 496 00:37:47,349 --> 00:37:48,684 I approve. 497 00:37:51,812 --> 00:37:54,481 I went a whole year after my divorce. 498 00:37:56,608 --> 00:37:58,110 When was that? 499 00:37:59,111 --> 00:38:00,737 About a year ago. 500 00:38:01,029 --> 00:38:02,698 But who's counting? 501 00:38:06,910 --> 00:38:09,496 - Didn't you used to live in New York? - Mmm-hmm. 502 00:38:09,538 --> 00:38:11,623 Back when I was young and foolish. 503 00:38:11,707 --> 00:38:13,542 What does that make you now? 504 00:38:22,676 --> 00:38:24,886 I should probably get back. 505 00:38:38,567 --> 00:38:40,235 Hurry up, Chris. We'll miss the show! 506 00:38:40,277 --> 00:38:42,779 Now, Cal, there's time for at least another half a glass. 507 00:38:42,863 --> 00:38:45,282 - There's a good fellow. - As you wish, madam. 508 00:38:45,782 --> 00:38:48,076 And you, madam. How about you, Carmen? 509 00:38:48,160 --> 00:38:49,244 CARMEN'. Oh, no, gracias. 510 00:38:49,328 --> 00:38:52,414 - Come on, you're no stranger to the grape. - Oh, no, no. 511 00:38:52,956 --> 00:38:54,249 Sounds like a lot of fun. 512 00:38:54,291 --> 00:38:56,293 I haven't been to the planetarium since I was a little girl. 513 00:38:56,376 --> 00:38:58,420 So why don't you join us? 514 00:38:58,462 --> 00:39:00,380 As we begin ourjourney 515 00:39:00,505 --> 00:39:02,257 to the beginning of time. 516 00:39:08,680 --> 00:39:10,057 What are you looking for, Bean? 517 00:39:10,390 --> 00:39:13,101 - Where's my shell? - I don't know. 518 00:39:13,143 --> 00:39:14,936 Where is it? Did she take it? 519 00:39:15,562 --> 00:39:16,897 Just a minute, young man! 520 00:39:17,397 --> 00:39:18,982 Chris, come back here! 521 00:39:21,902 --> 00:39:23,153 Hey! 522 00:39:23,236 --> 00:39:24,404 What do you think you're doing? 523 00:39:24,529 --> 00:39:26,615 - It was an accident! - It was not an accident! 524 00:39:26,698 --> 00:39:27,949 It was! 525 00:39:28,033 --> 00:39:30,452 - I'll go. - Don't... Don't worry about it. 526 00:39:30,869 --> 00:39:32,871 - It's no big deal. - He's tired. You know he didn't... 527 00:39:32,954 --> 00:39:34,998 - That's all right, Carmen. I'll get it. - It's no problem. 528 00:39:35,082 --> 00:39:36,958 Just a minute, what is that? 529 00:39:37,459 --> 00:39:39,294 That's one of my hankies, isn't it? May I? 530 00:39:42,881 --> 00:39:44,508 - What did she say? - She said that she did it. 531 00:39:44,591 --> 00:39:46,093 It's not anything bad. 532 00:39:51,431 --> 00:39:53,892 She says she's a kind of matchmaker. 533 00:39:54,267 --> 00:39:55,727 A yenta. You know what a yenta is? 534 00:39:56,103 --> 00:39:57,729 Yeah. What's that got to do with this? 535 00:39:59,815 --> 00:40:00,857 That's my earring. 536 00:40:04,820 --> 00:40:07,322 She said she's cast a love spell on us. 537 00:40:07,864 --> 00:40:10,826 - That's ridiculous. - Well, I'm sorry you feel that way. 538 00:40:10,867 --> 00:40:14,579 This is nothing bad. You're such a nice couple. 539 00:40:15,622 --> 00:40:16,998 Hey, don't look at me. 540 00:40:17,040 --> 00:40:19,751 I like a guy, maybe I'll change my perfume, but I've got my pride. 541 00:40:27,551 --> 00:40:28,552 Hello. 542 00:40:28,635 --> 00:40:30,470 This is Lieutenant McTaggert. 543 00:40:30,720 --> 00:40:32,347 What can I do for you, Lieutenant? 544 00:40:32,639 --> 00:40:34,307 Has Tom Lopez tried to call you? 545 00:40:34,349 --> 00:40:35,350 No, why? 546 00:40:35,434 --> 00:40:37,686 He took a hike from Bellevue last night. 547 00:40:37,727 --> 00:40:38,812 I think you better get over here. 548 00:40:38,854 --> 00:40:39,855 What is it? 549 00:40:39,938 --> 00:40:43,358 We got another kid like the one from the movie house. 550 00:40:43,400 --> 00:40:45,193 Pier 11. There'll be a launch waiting. 551 00:40:52,200 --> 00:40:54,202 Hey, look over there. What's that? 552 00:41:00,417 --> 00:41:01,585 - Lieutenant. - How are you? 553 00:41:01,668 --> 00:41:03,837 The body is down here. 554 00:41:04,087 --> 00:41:05,881 Worse than the one before. 555 00:41:05,964 --> 00:41:07,632 - How old is he? - Uh... 556 00:41:07,716 --> 00:41:11,052 Eight, 10. No I.D. He's a black kid. 557 00:41:11,970 --> 00:41:13,805 Watch your step. It's a tough climb. 558 00:41:13,889 --> 00:41:16,433 They didn't tell me this was part of the job. 559 00:41:16,558 --> 00:41:18,768 They don't tell you a lot of things. 560 00:41:30,739 --> 00:41:32,073 It's just like the kid in the theater. 561 00:41:34,367 --> 00:41:35,494 My God. 562 00:41:35,577 --> 00:41:36,745 He's been here a couple of days. 563 00:41:36,828 --> 00:41:40,332 You got the red and black candles, you got the ashes, the circle of ashes. 564 00:41:40,415 --> 00:41:42,083 And a bottle of gasoline. 565 00:41:42,459 --> 00:41:45,295 - Look at the way he's out up. - So much blood. 566 00:41:58,600 --> 00:42:00,810 Hey, Bob, get a load of this. 567 00:42:00,894 --> 00:42:02,103 What do you think? 568 00:42:07,108 --> 00:42:08,652 Oh, Jesus Christ! 569 00:42:09,361 --> 00:42:11,571 How do you ever get used to it? 570 00:42:11,947 --> 00:42:13,323 You don't. 571 00:42:13,865 --> 00:42:16,618 Now maybe you know why a lot of cops hit the bottle. 572 00:42:17,452 --> 00:42:18,787 Listen, Doc. 573 00:42:20,038 --> 00:42:22,457 Newspapers get wind that some psycho cop is doing this, 574 00:42:22,541 --> 00:42:24,834 my job gets tougher, and it's shitty enough as it is. 575 00:42:24,918 --> 00:42:26,795 Do me a favor. No details to anybody, huh? 576 00:42:26,878 --> 00:42:28,296 Psycho cop? 577 00:42:30,048 --> 00:42:31,132 What do you think? 578 00:42:31,174 --> 00:42:33,677 A few hours on the couch and Lopez was gonna get himself together? 579 00:42:33,760 --> 00:42:35,845 You don't know that he did it. 580 00:42:35,929 --> 00:42:39,808 I don't know that he didn't. Lopez hasn't called you, has he? 581 00:42:39,849 --> 00:42:41,101 No. 582 00:42:43,395 --> 00:42:46,106 Weird fucking city you moved into, Doc. 583 00:43:01,705 --> 00:43:03,331 Lopez. 584 00:43:41,786 --> 00:43:44,414 Dig, I'm a hardcore rapper from my head to my toe 585 00:44:13,360 --> 00:44:16,237 Excuse me, sir. Could I talk to you for a second, please? 586 00:44:16,321 --> 00:44:17,322 What do you want? 587 00:44:17,906 --> 00:44:22,160 I'm looking for the man that wrote this book. Oscar Sezine. Is he here? 588 00:44:22,786 --> 00:44:24,162 Uh, we're closed. 589 00:44:24,245 --> 00:44:26,998 No, wait a second, sir. I just need a minute of his time. 590 00:44:27,082 --> 00:44:28,416 Believe me, it's very important. 591 00:44:28,500 --> 00:44:31,169 - There is no one here. - No, no, wait a second. Sir! 592 00:44:32,712 --> 00:44:33,838 Sir! 593 00:44:35,590 --> 00:44:37,258 I'm with Psych Services, 594 00:44:37,300 --> 00:44:38,635 NYPD! 595 00:44:39,594 --> 00:44:40,595 Sir! 596 00:44:43,765 --> 00:44:44,849 Thanks a lot! 597 00:45:15,130 --> 00:45:16,131 Carmen. 598 00:45:16,881 --> 00:45:18,007 Carmen. 599 00:45:18,091 --> 00:45:20,969 What is all this stuff? What are these things? 600 00:45:21,052 --> 00:45:22,971 You did put them in Chris's room, didn't you? 601 00:45:23,012 --> 00:45:24,973 - Si. - I want to know why. 602 00:45:25,473 --> 00:45:26,891 To bless him. I'm trying to help him. 603 00:45:26,975 --> 00:45:28,977 I'm trying to help him, too. 604 00:45:29,394 --> 00:45:32,397 Sometimes these things are used in rituals, aren't they? 605 00:45:33,982 --> 00:45:34,983 Si. 606 00:45:35,066 --> 00:45:39,070 Sometimes those rituals involve the sacrificing of animals, don't they? 607 00:45:40,363 --> 00:45:41,698 Sometimes. 608 00:45:42,866 --> 00:45:45,201 What is the circle of ashes for? 609 00:45:45,702 --> 00:45:48,997 Circle of the ashes? I don't know nothing about that. 610 00:45:49,497 --> 00:45:51,833 - That's not a part of Santeria? - No. 611 00:45:54,210 --> 00:45:57,464 All right, now listen to me. If I find any more of this kind of stuff around here again 612 00:45:57,505 --> 00:45:59,090 I'm going to have to let you go. Is that clear? 613 00:45:59,174 --> 00:46:00,258 But this is for proteccién. 614 00:46:00,341 --> 00:46:03,928 I don't care what it's for. It's a lot of superstitious nonsense to me. 615 00:46:04,012 --> 00:46:06,556 And I don't want any more of it in the house. 616 00:46:07,682 --> 00:46:10,810 Do you want any of these things 'cause I'm just gonna throw them away. 617 00:46:19,652 --> 00:46:21,529 Okay, now, which one of these guys do you want? 618 00:46:21,571 --> 00:46:24,365 How about that guy? He looks pretty neat. 619 00:46:25,617 --> 00:46:28,453 It's your birthday, you can have any one you want. 620 00:46:28,536 --> 00:46:31,372 Come on, Bean, you've gotta make up your mind. 621 00:46:32,499 --> 00:46:34,834 - I'll take that. - This one? 622 00:46:35,376 --> 00:46:37,295 Okay, happy birthday, Chris. 623 00:46:38,546 --> 00:46:40,673 What do you say to Jessica? 624 00:46:40,715 --> 00:46:41,966 Thanks. 625 00:46:43,635 --> 00:46:45,220 Why are you such a sad sack today? 626 00:46:45,261 --> 00:46:47,347 Three ices, please. Hurry up, you guys. 627 00:46:47,430 --> 00:46:48,515 Lemon. 628 00:46:48,556 --> 00:46:51,142 - What flavor do you want? - I don't want any. 629 00:46:51,226 --> 00:46:52,894 Come on, Chris, sure you do. 630 00:46:52,936 --> 00:46:54,270 No, I don't! 631 00:46:55,188 --> 00:46:56,523 I'm sorry. 632 00:46:57,899 --> 00:46:59,943 - Hey, Chris, this is really... - No! 633 00:47:01,736 --> 00:47:02,737 Chris! 634 00:47:02,987 --> 00:47:04,155 Chris! 635 00:47:04,531 --> 00:47:05,907 Chris! 636 00:47:05,990 --> 00:47:06,991 Chris! 637 00:47:09,619 --> 00:47:10,620 Chris! 638 00:47:11,663 --> 00:47:12,789 Chris! 639 00:47:13,122 --> 00:47:14,290 Chris! 640 00:47:16,417 --> 00:47:17,752 Oh! 641 00:47:17,794 --> 00:47:19,963 - God damn it! - No! No!No! 642 00:47:20,046 --> 00:47:21,756 - Don't you ever... - I don't want her toy! 643 00:47:21,798 --> 00:47:23,299 I don't want anything from her! 644 00:47:23,383 --> 00:47:25,218 She's not my mom! I want my mom! 645 00:47:25,468 --> 00:47:28,930 Shut up and listen to me! Do you know you almost killed yourself! 646 00:47:29,055 --> 00:47:31,015 - I want my mom! - Oh, God. 647 00:47:31,099 --> 00:47:33,017 Come back here! Chris! 648 00:47:34,727 --> 00:47:35,937 Sure, and you've got lots of magic... 649 00:47:36,604 --> 00:47:38,940 Oh, here they are. 650 00:47:41,234 --> 00:47:43,444 Happy birthday, Chris! 651 00:47:43,820 --> 00:47:44,821 Chris. 652 00:47:50,201 --> 00:47:51,786 I'm sorry, Chris. 653 00:47:53,079 --> 00:47:54,956 Honey, I'm so sorry I hurt you. 654 00:47:55,540 --> 00:47:56,833 Listen to me. 655 00:47:57,041 --> 00:48:00,587 You know I loved your mother very, very much, and I'll always love her. 656 00:48:00,670 --> 00:48:02,380 But she's gone now. 657 00:48:02,463 --> 00:48:04,966 - You don't care that she went away! - That's not true. 658 00:48:05,049 --> 00:48:07,010 - You wouldn't care if I went away! - No, no. 659 00:48:07,093 --> 00:48:08,845 You know that's not true. Now, listen to me. 660 00:48:08,928 --> 00:48:10,013 You hit me! 661 00:48:10,096 --> 00:48:13,474 I'm sorry I hit you. I promise I'll never hit you again. 662 00:48:13,558 --> 00:48:15,643 I'll never do anything to hurt you. 663 00:48:16,394 --> 00:48:18,938 You mean more to me than anyone else in the world. 664 00:48:18,980 --> 00:48:20,690 Don't you know that? 665 00:48:25,653 --> 00:48:27,655 I love you so much. 666 00:48:28,865 --> 00:48:30,533 Please forgive me. 667 00:48:32,493 --> 00:48:34,996 I just wanted him to have a really nice birthday. 668 00:48:35,079 --> 00:48:37,165 - Well, he still can. - It's not over yet. 669 00:48:38,958 --> 00:48:41,586 - I didn't mean any harm. - Of course you didn't. 670 00:48:41,669 --> 00:48:44,339 You know how children are with new people. 671 00:48:45,673 --> 00:48:47,342 Dr. Jamison. 672 00:48:47,550 --> 00:48:49,677 Dr. Jamison, el telefono. 673 00:48:51,512 --> 00:48:53,514 I'll take it up here, Carmen! 674 00:48:55,308 --> 00:48:56,309 Hello. 675 00:48:57,018 --> 00:48:58,978 - It's Lopez. - Tom, where are you? 676 00:48:59,020 --> 00:49:01,981 There's a diner on 126th and Lexington. 677 00:49:03,066 --> 00:49:06,110 Come alone, okay? Just you. 678 00:49:06,194 --> 00:49:07,528 What do you mean? 679 00:49:08,655 --> 00:49:11,074 You're in danger. You and your son. Hurry. 680 00:49:11,157 --> 00:49:12,158 Tom, wait... 681 00:50:44,000 --> 00:50:45,626 WOMAN'. Okay, gracias. 682 00:50:50,256 --> 00:50:52,925 - Hey, are you okay? - Huh? Si. 683 00:52:07,542 --> 00:52:08,668 Oh, no! 684 00:52:35,361 --> 00:52:36,821 Come on, back. 685 00:52:36,904 --> 00:52:38,781 It's all right. Let him through. Get the cab outta here. 686 00:52:38,865 --> 00:52:39,949 What the hell are you doing here? 687 00:52:40,032 --> 00:52:41,617 Lopez called me. He told me to be here. 688 00:52:41,701 --> 00:52:42,910 Goddamn it, then why didn't you call me? 689 00:52:42,994 --> 00:52:44,328 We're supposed to be working together. 690 00:52:44,412 --> 00:52:47,123 - Please, ma'am, stand back. - Where should I eat? 691 00:52:48,291 --> 00:52:50,835 - Did you know him? - No. I don't. 692 00:52:50,918 --> 00:52:53,963 - So, he was never here, before? - I have never seen him before. 693 00:52:56,132 --> 00:52:58,467 What'd he tell you when he called? 694 00:52:58,551 --> 00:53:00,761 Nothing. He just told me to meet him. 695 00:53:01,429 --> 00:53:03,306 Did you understand anything he was saying? 696 00:53:03,389 --> 00:53:06,767 Yes. He kept saying, ”Culebras! Culebras!" 697 00:53:06,851 --> 00:53:08,769 Who the hell is Culebras? 698 00:53:08,811 --> 00:53:11,272 Nobody, sir. That means "snakes." 699 00:53:11,314 --> 00:53:12,732 Snakes? 700 00:53:14,400 --> 00:53:18,237 Uh, did he, uh... Did he do anything else before he started screaming? 701 00:53:18,362 --> 00:53:19,530 Yes. 702 00:53:19,989 --> 00:53:23,910 He was writing, and then he took the knife and stabbed himself. 703 00:53:23,951 --> 00:53:27,914 - Where did he get the knife? - From behind the counter. I was using it. 704 00:53:28,789 --> 00:53:31,042 Does that mean anything to you? 705 00:53:39,175 --> 00:53:42,011 I'm talking to you in English, you're talking to her in Spanish. 706 00:53:42,094 --> 00:53:44,764 What is this, a goddamn three ring circus, huh? 707 00:53:44,805 --> 00:53:47,016 I'm, uh... I'm asking you, you giving me a hard time or something? 708 00:53:47,099 --> 00:53:49,560 - I'm not giving you a hard time. - Are these all the files in this place, 709 00:53:49,644 --> 00:53:50,770 - is all I'm asking you? - I got it here. 710 00:54:08,579 --> 00:54:10,248 Oscar Sezine? 711 00:54:10,957 --> 00:54:13,167 - Yes. - Why wouldn't you talk to me before? 712 00:54:13,584 --> 00:54:15,253 Did you bring the police in here? 713 00:54:15,336 --> 00:54:17,338 - Hey, you, Sezine. - Yes? 714 00:54:17,421 --> 00:54:19,590 Come on, get in here. I wanna talk to you. 715 00:54:21,801 --> 00:54:24,136 Who is this guy? A friend of yours? 716 00:54:26,055 --> 00:54:28,516 What the hell is this place supposed to be, anyway? 717 00:54:29,225 --> 00:54:32,228 This is a licensed drug rehab center, huh? 718 00:54:32,478 --> 00:54:35,356 Our doors are open to any troubled children. We offer them help, assistance... 719 00:54:35,439 --> 00:54:37,858 Yeah, yeah, I know that. Even your own kid OD'd, huh? 720 00:54:38,401 --> 00:54:39,402 Yes. 721 00:54:40,361 --> 00:54:42,530 Does that have anything to do with why you're here? 722 00:54:42,571 --> 00:54:43,990 Hey, wise guy- 723 00:54:44,031 --> 00:54:47,702 I'm here to talk to you about Tom Lopez. Did you know he was a cop? 724 00:54:47,743 --> 00:54:51,664 Yes. He's also a volunteer on staff. He teaches boxing. 725 00:54:51,914 --> 00:54:53,040 Coaches our Golden Gloves. 726 00:54:53,124 --> 00:54:54,375 No, not anymore, he doesn't. 727 00:54:54,875 --> 00:54:56,544 He killed himself about an hour ago. 728 00:55:01,590 --> 00:55:03,592 - I'm shocked. - I bet you are. 729 00:55:04,885 --> 00:55:06,887 This kid here, Louis Montana, 730 00:55:06,929 --> 00:55:09,890 is he part of your drug rehabilitation program? 731 00:55:10,725 --> 00:55:13,477 He was. He ran away last week. 732 00:55:13,561 --> 00:55:15,771 Is that right? And did you see him after he ran away? 733 00:55:15,855 --> 00:55:16,856 No. 734 00:55:16,897 --> 00:55:19,400 - Did Tom Lopez know him? - Yes, I believe he coached him. 735 00:55:19,442 --> 00:55:21,068 Then he knew him. You saw them together? 736 00:55:21,193 --> 00:55:22,194 Yes, Why? 737 00:55:22,236 --> 00:55:25,239 We found Louis Montana's body on a barge in the Hudson River yesterday. 738 00:55:25,281 --> 00:55:27,908 Now, you wouldn't happen to know anything about that, would you, Mr. Sezine? 739 00:55:27,992 --> 00:55:28,993 Certainly not. 740 00:55:29,076 --> 00:55:31,370 Mr. Sezine, you have a right to remain silent. 741 00:55:31,412 --> 00:55:33,748 Anything you say could be used against you in a court of law. 742 00:55:33,956 --> 00:55:37,585 You have the right to an attorney and if you can't afford one, we'll provide one for you. 743 00:55:37,626 --> 00:55:39,086 Is that clear? 744 00:55:40,796 --> 00:55:42,715 Hey, you! Get the hell out of here! Go on! Get out! 745 00:55:43,007 --> 00:55:44,175 Fuck off. 746 00:55:45,968 --> 00:55:47,470 You know what I'd really like to do? 747 00:55:47,553 --> 00:55:50,431 I'd like to put this monkey on a grill and fry his ass 748 00:55:50,473 --> 00:55:51,932 until I get some straight fucking answers 749 00:55:51,974 --> 00:55:53,684 about this Santeria bullshit from you people. 750 00:55:55,019 --> 00:55:56,854 That's my card. Number at the precinct. 751 00:55:56,937 --> 00:55:59,648 You call me tomorrow between 10:00 and 11:00. Don't forget. 752 00:56:02,068 --> 00:56:03,527 He hasn't slept for two days. 753 00:56:07,490 --> 00:56:09,116 If you're not a cop, what are you? 754 00:56:09,533 --> 00:56:13,120 I'm a therapist. Tom Lopez is one of my patients. 755 00:56:16,415 --> 00:56:18,751 I'm really very sorry about all this. 756 00:56:21,587 --> 00:56:23,756 My God, do you really think we are savages? 757 00:56:24,215 --> 00:56:26,759 That we'd be capable of killing children? 758 00:56:27,968 --> 00:56:32,306 You said in your book that human sacrifice was practiced at one time. 759 00:56:32,348 --> 00:56:36,852 Name me one religion where atrocities have not been committed in the name of a god. 760 00:56:38,354 --> 00:56:40,898 Santeria is a force for good. 761 00:56:41,273 --> 00:56:43,901 It is not a blood-cult trading on innocent lives! 762 00:56:43,984 --> 00:56:47,238 - Then what are you people so afraid of? - Of your ignorance. 763 00:56:47,488 --> 00:56:51,784 Of your prejudice, because you use it as a weapon against us. 764 00:56:52,993 --> 00:56:55,496 Tom Lopez was a good and decent man. 765 00:56:55,830 --> 00:56:57,832 He was devoted to these children. 766 00:56:58,874 --> 00:57:00,501 I don't believe he committed suicide. 767 00:57:00,543 --> 00:57:03,421 I don't believe he had anything to do with that outrage! 768 00:57:05,214 --> 00:57:06,382 Neither do I. 769 00:57:11,929 --> 00:57:14,140 Robert Calder is the chairman of your board? 770 00:57:14,557 --> 00:57:16,517 Yes. He's our major contributor. 771 00:57:17,935 --> 00:57:19,937 - He's not into Santeria? - No. 772 00:57:20,521 --> 00:57:21,897 Did Lopez know him? 773 00:57:22,148 --> 00:57:24,358 We all do. He organizes our fundraisers. 774 00:57:25,234 --> 00:57:28,070 Yeah, it says here there's a fundraiser later on this week. 775 00:57:28,154 --> 00:57:29,864 Could you arrange for me to go? 776 00:57:31,282 --> 00:57:32,366 Yes. 777 00:58:11,572 --> 00:58:14,575 - Dad, can we stop by the church? - Why, Bean? 778 00:58:14,617 --> 00:58:16,619 I want to light a candle for Mom. 779 00:59:17,137 --> 00:59:18,556 Hey, Freddie, how are you? 780 00:59:18,639 --> 00:59:20,474 This is chekete. 781 00:59:20,558 --> 00:59:22,434 Oh, well, I'd prefer a vodka tonic. 782 00:59:22,476 --> 00:59:25,813 I'm afraid this is all we are serving. It's traditional. 783 00:59:29,650 --> 00:59:32,319 It is also traditional to sip it slowly. 784 00:59:32,444 --> 00:59:34,113 I can see that. 785 00:59:35,489 --> 00:59:37,324 Our host. Excuse me. 786 00:59:40,869 --> 00:59:42,788 Robert Calder. Quite a guy. 787 00:59:42,830 --> 00:59:45,833 - What do you know about him? - Not much. Self-made man. 788 00:59:45,874 --> 00:59:48,711 He took a share in one midtown building and turned it into a fortune. 789 00:59:49,211 --> 00:59:52,298 Getting into everything these days. Money markets, energy, the whole bit. 790 00:59:54,550 --> 00:59:57,761 The person I spoke to you about would like to meet you. 791 00:59:57,970 --> 01:00:00,055 May I introduce Dr. Cal Jamison? 792 01:00:00,139 --> 01:00:01,557 - How do you do, sir. - How do you do? 793 01:00:01,640 --> 01:00:03,642 - This is my friend, Jessica Halliday. - Hello. 794 01:00:03,684 --> 01:00:05,185 - Pleased to meet you. - Miss Halliday, 795 01:00:05,227 --> 01:00:07,187 I'm Jennifer, Mr. Calder's assistant. 796 01:00:07,229 --> 01:00:09,106 Oscar's told me of your interest. 797 01:00:09,189 --> 01:00:11,233 Well, actually, a friend of mine told me about your organization. 798 01:00:11,317 --> 01:00:12,318 I'm very impressed. 799 01:00:12,359 --> 01:00:13,736 Well, you're the sort of man we're looking for. 800 01:00:13,819 --> 01:00:14,820 Really? 801 01:00:14,862 --> 01:00:18,324 I understand you knew my friend. Officer Tom Lopez. 802 01:00:18,365 --> 01:00:19,742 Terrible tragedy. Did you know him well? 803 01:00:20,326 --> 01:00:22,202 Not as well as I would have liked, no. 804 01:00:22,286 --> 01:00:23,621 No, I suppose none of us did. 805 01:00:24,288 --> 01:00:25,664 We always wish we'd known someone better 806 01:00:25,706 --> 01:00:27,791 when they're taken from us unexpectedly. 807 01:00:28,709 --> 01:00:30,878 I lost my only son five years ago. 808 01:00:31,337 --> 01:00:34,506 Drug overdose. I live with that every day. 809 01:00:35,466 --> 01:00:37,801 It tests one's faith, doesn't it? 810 01:00:39,011 --> 01:00:41,221 It can also help you find it. 811 01:00:42,264 --> 01:00:44,975 - Are you a religious man, Doctor? - Excuse me. Excuse me. 812 01:00:45,059 --> 01:00:46,435 Yes and no. 813 01:00:47,061 --> 01:00:48,312 Sign of the times. 814 01:00:50,773 --> 01:00:53,275 The representative from the mayor's office is here. 815 01:00:54,360 --> 01:00:55,819 I hope we get a chance to work together. 816 01:00:55,903 --> 01:00:57,237 It was a pleasure to meet you. 817 01:00:57,279 --> 01:00:58,989 Pleasure meeting you, Mr. Calder. 818 01:00:59,073 --> 01:01:00,366 - Bob. - Bob. 819 01:01:02,701 --> 01:01:04,370 - Goodbye. - Goodbye. 820 01:01:07,164 --> 01:01:08,415 Would you like a cigar? 821 01:01:08,457 --> 01:01:10,876 Oh, no, thanks. I'm trying to cut down. 822 01:01:10,918 --> 01:01:14,713 - Smoke attracts the gods. - It makes them want to join the party. 823 01:01:15,172 --> 01:01:16,840 How about that? 824 01:01:18,258 --> 01:01:20,427 I'm gonna go pee. I'll be right back. 825 01:01:48,205 --> 01:01:50,791 - Did they show you a warrant? - Oh, yes, they did. 826 01:01:50,874 --> 01:01:55,129 How could anybody think that anybody connected with our organization 827 01:01:55,212 --> 01:01:57,339 had something to do with something so monstrous? 828 01:01:58,757 --> 01:02:01,176 Well, clearly, Oscar, they made a mistake. 829 01:02:01,260 --> 01:02:03,595 - Let the lawyers handle it. - I tell you, 830 01:02:03,637 --> 01:02:06,348 if all the good work we've done is destroyed by this... 831 01:02:06,432 --> 01:02:09,351 Oscar, that's not gonna happen, you have my word on that. 832 01:02:09,810 --> 01:02:11,478 What is the detective's name? 833 01:02:11,562 --> 01:02:12,896 McTaggert. 834 01:02:13,647 --> 01:02:15,315 Lieutenant McTaggert. 835 01:02:15,399 --> 01:02:17,484 I don't want you to worry about this. Oscar. 836 01:02:33,500 --> 01:02:37,755 MAN'. We are proud to present the chairman of our board, Mr. Robert Calder. 837 01:02:43,677 --> 01:02:47,556 CALDER'. Thank you. Thank you. On behalf of the A.C.H.E. program, 838 01:02:48,015 --> 01:02:50,309 and on our fifth anniversary, 839 01:02:50,350 --> 01:02:54,563 I'm especially proud to say that thanks to your generous contributions, 840 01:02:54,646 --> 01:02:56,190 during our sixth year, 841 01:02:56,273 --> 01:02:58,942 A.C.H.E. program offices 842 01:02:59,359 --> 01:03:03,363 will be opening in Detroit, Los Angeles, Miami and Washington, D.C. 843 01:03:06,533 --> 01:03:08,869 I have a check here for $50,000. 844 01:03:08,952 --> 01:03:10,454 Now, this is a personal check. 845 01:03:10,662 --> 01:03:12,664 Wait a minute. Don't worry, I'm good for it. 846 01:03:14,291 --> 01:03:16,543 My challenge to you tonight 847 01:03:16,627 --> 01:03:18,962 is that collectively we top the contributions 848 01:03:19,046 --> 01:03:21,381 that were made in this room last year. 849 01:03:21,465 --> 01:03:24,051 Now, our helpers will be moving amongst you soon. 850 01:03:24,092 --> 01:03:27,095 So, the next hand you feel in your pocket may not be your own. 851 01:03:28,514 --> 01:03:33,519 We'd like to collect $425,111 852 01:03:33,977 --> 01:03:35,562 from this room! 853 01:03:36,188 --> 01:03:38,398 Now I know you're up to it. 854 01:03:38,982 --> 01:03:40,651 I have faith! 855 01:03:41,443 --> 01:03:44,780 And remember, just remember, it's still tax deductible. 856 01:03:55,999 --> 01:03:57,209 Thank you. 857 01:04:40,627 --> 01:04:42,254 What should we do? 858 01:05:26,965 --> 01:05:29,051 Don't touch him! He's not one of us! 859 01:05:29,384 --> 01:05:30,385 Go! Quickly. Go now! 860 01:06:38,829 --> 01:06:40,998 What the hell are you doing? Stop it! 861 01:06:41,498 --> 01:06:42,749 Stop it! Get away from him! 862 01:06:45,919 --> 01:06:46,962 Get out! 863 01:06:48,171 --> 01:06:49,423 Stay with him! 864 01:06:50,173 --> 01:06:52,134 I warned you about this, Carmen. Now you're fired! Get out! 865 01:06:52,217 --> 01:06:53,802 But the child! You don't understand! 866 01:06:53,885 --> 01:06:56,179 No, you don't understand! You're fired! Go! 867 01:06:56,263 --> 01:06:58,557 He's in danger! I'm trying to protect him! 868 01:06:58,598 --> 01:07:01,601 Protect him? The kid is hysterical for Christ's sake. Get out! 869 01:07:01,768 --> 01:07:03,437 I don't want to hear! 870 01:07:03,687 --> 01:07:05,772 - I don't wanna hear... - Please, let me finish doing this! 871 01:07:05,897 --> 01:07:07,733 You are finished! Now go! 872 01:07:07,774 --> 01:07:11,278 - You don't know what you're doing! - I know exactly what I'm doing! 873 01:07:14,448 --> 01:07:16,783 My God, you're killing me! 874 01:07:17,034 --> 01:07:18,076 No, no! 875 01:07:18,118 --> 01:07:21,079 If I see you around here again, I'm gonna call the police. 876 01:07:21,121 --> 01:07:22,706 Is that clear enough? 877 01:07:35,802 --> 01:07:37,846 MCTAGGERTI What's the matter with you guys? 878 01:07:37,929 --> 01:07:38,930 It won't happen again. 879 01:07:39,139 --> 01:07:40,932 Come on, It won't happen again. It happens all the time! 880 01:07:40,974 --> 01:07:44,686 Do me a favor, will you? Keep the goddamn greens on the desk and out of the box! 881 01:07:44,770 --> 01:07:45,854 I'm sorry. Sure. Okay. 882 01:07:45,937 --> 01:07:47,939 "I'm sorry"! You always say, "I'm sorry"! 883 01:07:47,981 --> 01:07:50,150 For Christ's sake, get your act together, huh? 884 01:07:54,321 --> 01:07:55,489 Hey, Cal. 885 01:07:56,323 --> 01:07:59,034 - How are you doing? - Lieutenant? Is this a bad time? 886 01:07:59,117 --> 01:08:01,620 It's always a bad time around here. 887 01:08:01,912 --> 01:08:03,371 Let's go. 888 01:08:05,248 --> 01:08:07,417 - What's up? - What's in here. 889 01:08:09,544 --> 01:08:13,715 Sezine's story on his son checks out. Autopsy confirms the kid OD'd. 890 01:08:15,258 --> 01:08:18,220 That's what I expected. What about the Calder boy? 891 01:08:18,345 --> 01:08:21,181 Same thing. Overdose five years ago. 892 01:08:26,144 --> 01:08:30,649 Five years ago, this boy was 8 years old. 8-year-olds don't usually OD. 893 01:08:30,732 --> 01:08:34,694 - Where's the autopsy report? - I don't know. I... I can't find it. 894 01:08:35,153 --> 01:08:36,446 Are you serious? 895 01:08:36,655 --> 01:08:38,448 Nobody knows where it is. 896 01:08:40,283 --> 01:08:43,870 Are you saying you lost it, or somebody doesn't want it found? 897 01:08:43,912 --> 01:08:45,038 Listen. 898 01:08:45,330 --> 01:08:49,209 We're dropping this investigation now. We're laying the murders off on Lopez. 899 01:08:49,251 --> 01:08:51,336 Lopez didn't kill anybody but himself and you know it. 900 01:08:51,378 --> 01:08:52,420 Where is this coming from? 901 01:08:52,504 --> 01:08:55,882 Lopez is dead. We got him tied to the kids. 902 01:08:56,466 --> 01:09:00,303 He took his life out of his own guilt. We got enough to close now! 903 01:09:01,054 --> 01:09:03,890 Who the hell do you think you're kidding? 904 01:09:06,643 --> 01:09:07,936 You want... 905 01:09:10,063 --> 01:09:11,606 You want me to show you? 906 01:09:33,295 --> 01:09:34,880 Come here. 907 01:09:38,633 --> 01:09:40,468 You didn't see this. 908 01:09:47,517 --> 01:09:48,518 CAL'. Culebras. 909 01:10:04,910 --> 01:10:07,329 - Sorry we're late. - Oh, no problem. 910 01:10:07,412 --> 01:10:08,663 We're all set now. 911 01:10:08,747 --> 01:10:10,415 All right. All aboard. 912 01:10:10,916 --> 01:10:14,961 There are plenty of good seats still available. Tickets please. 913 01:10:15,045 --> 01:10:17,047 I have my ticket. 914 01:10:18,590 --> 01:10:20,592 Now listen, be a good boy. 915 01:10:20,759 --> 01:10:23,011 I'll be out in a couple of days and then we'll go to Santa Fe 916 01:10:23,094 --> 01:10:24,846 to see grandma and grandpa, okay? 917 01:10:24,930 --> 01:10:27,140 - I'm going to go sailing. - Sailing? 918 01:10:27,182 --> 01:10:30,477 I fully expect you to be captain of the ship, Mr. Christopher. 919 01:10:30,518 --> 01:10:33,480 I'll call tomorrow and you'll tell me all about it. 920 01:10:33,813 --> 01:10:35,315 I love you, Dad. 921 01:10:36,191 --> 01:10:37,859 I love you, too, Bean. 922 01:10:41,404 --> 01:10:42,739 Have a great time, kiddo. 923 01:10:59,214 --> 01:11:03,093 - All ashore that's going ashore. - Come along, matey, here we go! 924 01:11:03,468 --> 01:11:04,844 Watch your feet. 925 01:11:04,886 --> 01:11:07,180 - Don't you worry about anything. - Thanks, Kate. 926 01:11:07,222 --> 01:11:10,892 See you both Friday. I have a glorious dinner planned. 927 01:11:10,976 --> 01:11:13,353 - See you. Bye-bye. - Bye, Dad. Bye. 928 01:11:35,041 --> 01:11:38,628 Why would my housekeeper take it from my son? Is it Santeria? 929 01:11:39,129 --> 01:11:41,214 No, this is not Santeria. 930 01:11:42,007 --> 01:11:44,050 It is black magic, brujeria. 931 01:11:44,718 --> 01:11:48,096 This symbol belongs to a god of destruction and pestilence, 932 01:11:48,346 --> 01:11:50,015 El engafiador, the trickster. 933 01:11:50,056 --> 01:11:52,559 What the hell does it have to do with my son? 934 01:11:52,642 --> 01:11:53,977 There was, uh, 935 01:11:54,561 --> 01:11:55,895 a ritual 936 01:11:56,187 --> 01:12:00,900 when a tribe was threatened by drought, flood or destruction by its enemies. 937 01:12:01,192 --> 01:12:03,862 Three children were offered to the god. 938 01:12:03,903 --> 01:12:05,030 Sacrificed? 939 01:12:05,071 --> 01:12:07,782 Elder sons sacrificed by their fathers. 940 01:12:07,866 --> 01:12:09,909 - The last child, at summer solstice. - Why? 941 01:12:09,993 --> 01:12:12,245 To gain power, to destroy their enemies. 942 01:12:12,829 --> 01:12:16,416 I've seen the bodies of two children. This ritual is being performed now. 943 01:12:17,375 --> 01:12:18,752 Was Carmen involved? 944 01:12:18,918 --> 01:12:23,506 No, I believe she tried to cast a spell of protection. She was not strong enough. 945 01:12:23,590 --> 01:12:24,924 It was turned against her. 946 01:12:25,008 --> 01:12:26,384 Protection from what? 947 01:12:27,093 --> 01:12:30,305 Look. You both felt the power of the man who killed Tom Lopez 948 01:12:30,388 --> 01:12:32,223 and those two children. I'm sure of it. 949 01:12:32,766 --> 01:12:34,934 You looked into his eyes. 950 01:12:36,686 --> 01:12:38,938 Did Calder bring that man here? 951 01:12:39,564 --> 01:12:42,442 I believe that's what Lopez was trying to tell you. 952 01:12:42,984 --> 01:12:45,278 What can I do? Please, tell me what I can do. 953 01:12:45,737 --> 01:12:50,075 The summer solstice is on June 21st. Four days away. 954 01:12:50,533 --> 01:12:53,161 You must seek protection for your son 955 01:12:53,453 --> 01:12:55,288 and for yourself. 956 01:12:56,998 --> 01:12:59,542 I'd need a priest, a santero. 957 01:13:01,252 --> 01:13:02,921 I am a santero. 958 01:13:03,880 --> 01:13:06,883 And you must trust me and do as I say. 959 01:13:13,223 --> 01:13:15,975 - Cal, we shouldn't be doing this. - You don't have to stay. 960 01:13:18,103 --> 01:13:20,814 - I think we should both leave, right now. - No. 961 01:13:21,523 --> 01:13:23,358 This doesn't feel right. 962 01:13:33,284 --> 01:13:36,287 - Cal, please! - I don't know what else to do. 963 01:13:48,883 --> 01:13:50,385 Please kneel. 964 01:14:42,687 --> 01:14:44,689 Water to purify. 965 01:14:47,567 --> 01:14:50,361 May your enemies never see what we are doing here. 966 01:15:03,082 --> 01:15:04,417 Stand up. 967 01:15:10,173 --> 01:15:11,174 Turn. 968 01:15:44,582 --> 01:15:47,252 Offer the blood for your son's life. 969 01:16:16,030 --> 01:16:17,532 - Oh, here's one. - Another one? 970 01:16:17,657 --> 01:16:19,450 Yeah. This kid comes running home from school one day, 971 01:16:19,492 --> 01:16:20,827 he's got a brown package under his arm. 972 01:16:20,868 --> 01:16:22,996 So he says to his mother, "Hey, Mom, look what I found..." 973 01:16:23,037 --> 01:16:24,622 Hold on a second. 974 01:16:25,415 --> 01:16:27,500 Detective Connolly. 2-7 squad. 975 01:16:27,542 --> 01:16:30,378 CAL'. This is Dr. Jamison. Lieutenant McTaggert, please. 976 01:16:30,461 --> 01:16:33,548 No, I'm sorry, Doc. He's out sick today. Guess the flu's making its rounds. 977 01:16:33,673 --> 01:16:35,383 All right. I'll call his home. Thanks. 978 01:16:59,324 --> 01:17:00,325 Hey. 979 01:17:01,868 --> 01:17:03,369 Why don't you come with us? 980 01:17:03,494 --> 01:17:04,495 I am. 981 01:17:05,038 --> 01:17:06,914 No, I mean to Santa Fe, too. 982 01:17:07,999 --> 01:17:09,876 - Yeah? - Yeah. 983 01:17:11,377 --> 01:17:13,463 This could get serious, you know? 984 01:17:13,963 --> 01:17:15,298 I hope so. 985 01:18:13,523 --> 01:18:15,441 - Hello? - Kate, it's Cal. 986 01:18:15,483 --> 01:18:17,944 - Oh, darling, how are you? - I'm fine. How are you? 987 01:18:17,985 --> 01:18:20,029 - I'm just great. - How's the weather? 988 01:18:20,113 --> 01:18:22,407 It's fabulous, and the forecast is even better. 989 01:18:22,448 --> 01:18:24,784 Oh, that's great. Ls Chris behaving himself all right? 990 01:18:24,826 --> 01:18:27,245 He's a delight. I'd half forgotten about eight year olds. 991 01:18:27,286 --> 01:18:28,788 He's run me half ragged. 992 01:18:28,830 --> 01:18:31,958 I know what you mean. I guess I'm used to it. Can I talk to him, please? 993 01:18:31,999 --> 01:18:35,294 Oh, I'm sorry, darling. He's out in the boat with Dennis right now. 994 01:18:35,378 --> 01:18:38,464 - But I'll give him a big hug. - All right, please do that for me. 995 01:18:38,548 --> 01:18:41,175 - Will we see you here this evening? - Yes, of course. 996 01:18:41,259 --> 01:18:43,970 Oh, that's wonderful. We have the whole weekend planned. 997 01:18:44,053 --> 01:18:47,473 - Well, we're looking forward to it. - All right. See you later, dear. 998 01:18:47,557 --> 01:18:49,600 - Yeah, we'll see you later. - Drive carefully. 999 01:18:49,642 --> 01:18:51,185 - We will. - Kisses. 1000 01:18:51,644 --> 01:18:53,312 'BYe~bye. - Bye. 1001 01:19:02,405 --> 01:19:04,407 - Yeah. - Hey, you all right? 1002 01:19:04,490 --> 01:19:07,493 I'm okay, I'm just really tired. 1003 01:19:07,994 --> 01:19:10,037 You don't sound okay. I'm coming right over. 1004 01:19:10,496 --> 01:19:14,834 No, no, no. Really. I just think I need, um, some more sleep. 1005 01:19:14,917 --> 01:19:15,918 Look, I'm... 1006 01:19:16,002 --> 01:19:18,838 Maybe I should call Kate and Dennis and tell them we would be out in the morning. 1007 01:19:18,921 --> 01:19:20,673 - No, you go ahead. - You sure? 1008 01:19:20,757 --> 01:19:23,176 Yes. Call me when you get there. 1009 01:19:24,177 --> 01:19:26,012 And give Chris my love, okay? 1010 01:19:26,596 --> 01:19:28,890 Okay, I will. You take care. 1011 01:19:29,766 --> 01:19:31,350 - Bye. - B ye. 1012 01:19:34,812 --> 01:19:36,439 Cal? 1013 01:19:37,273 --> 01:19:38,274 Cal? 1014 01:19:48,785 --> 01:19:50,203 Shit. 1015 01:19:54,165 --> 01:19:56,584 I'm sorry no one's here to take your call 1016 01:19:56,667 --> 01:19:58,503 right now, but if you leave your name and... 1017 01:19:58,711 --> 01:20:00,505 Hello. 1018 01:20:00,922 --> 01:20:03,257 - Who is this? - It's McTaggen'. 1019 01:20:03,341 --> 01:20:06,135 - Lieutenant. - My apartment. Got to see you. 1020 01:20:06,219 --> 01:20:09,388 - What is it? What's wrong? - Just get over here! Do it! 1021 01:20:09,472 --> 01:20:11,224 Wait a second. 1022 01:20:47,218 --> 01:20:48,636 MCTaggert? 1023 01:20:59,605 --> 01:21:01,148 Who is it? 1024 01:21:01,607 --> 01:21:02,733 It's me, Cal. 1025 01:21:04,026 --> 01:21:05,278 Shut the door. 1026 01:21:18,416 --> 01:21:20,960 Step into the light. I want to see your face. 1027 01:21:28,634 --> 01:21:31,012 What's going on? You don't need the gun. 1028 01:21:31,304 --> 01:21:32,847 Like hell I don't. 1029 01:21:33,222 --> 01:21:35,850 I saw them. They're out there. 1030 01:21:36,017 --> 01:21:37,977 No, there's nobody out there. 1031 01:21:38,227 --> 01:21:40,313 You goddamn liar! 1032 01:21:41,230 --> 01:21:43,024 No, Sean, I swear to you. 1033 01:21:43,649 --> 01:21:45,818 I came alone. I'm here to help you. 1034 01:21:48,404 --> 01:21:49,739 Open that. 1035 01:21:59,540 --> 01:22:00,875 What is it? 1036 01:22:00,958 --> 01:22:02,501 Calder's son. 1037 01:22:03,044 --> 01:22:06,422 It wasn't an overdose. He killed his own fucking son. 1038 01:22:10,343 --> 01:22:12,094 Where did you get this? 1039 01:22:12,178 --> 01:22:13,512 Buried files. 1040 01:22:13,846 --> 01:22:17,099 They didn't think I knew where to find them, but I did. 1041 01:22:17,433 --> 01:22:19,685 That's what they're out there now, they're watching. 1042 01:22:24,899 --> 01:22:26,067 Go on. 1043 01:22:28,194 --> 01:22:29,278 You answer it. 1044 01:22:40,247 --> 01:22:41,248 Hello. 1045 01:22:43,501 --> 01:22:45,795 See? You believe me now? 1046 01:22:48,422 --> 01:22:50,508 Why haven't they done anything to you? 1047 01:22:52,760 --> 01:22:54,762 What have they done to you, Sean? 1048 01:22:57,890 --> 01:22:59,392 I can't move. 1049 01:23:16,033 --> 01:23:19,120 "Oh, my God, I am heartily sorry 1050 01:23:19,203 --> 01:23:21,163 "for having offended Thee. 1051 01:23:22,248 --> 01:23:23,874 "And I detest 1052 01:23:24,375 --> 01:23:26,210 "All my sins 1053 01:23:26,252 --> 01:23:28,921 "because of Thy just punishments. 1054 01:23:29,672 --> 01:23:33,801 "But most of all because they offend Thee, my God, 1055 01:23:33,884 --> 01:23:39,265 "who art all good, and worthy of all my love. 1056 01:23:39,890 --> 01:23:42,018 "I firmly resolve..." 1057 01:23:45,438 --> 01:23:47,857 Everything's going to be all right now. 1058 01:23:47,982 --> 01:23:48,983 No. 1059 01:23:50,943 --> 01:23:52,445 Take the gun. 1060 01:23:52,820 --> 01:23:54,196 Kill him. 1061 01:23:55,990 --> 01:23:57,992 The police won't help you. 1062 01:23:58,451 --> 01:24:00,327 He'll get to anybody. 1063 01:24:03,205 --> 01:24:05,624 Do it yourself, please, I'm begging you. 1064 01:24:05,666 --> 01:24:06,667 Go. 1065 01:24:07,126 --> 01:24:08,127 Okay- 1066 01:24:16,510 --> 01:24:18,512 Destroy Calder. 1067 01:24:19,972 --> 01:24:21,640 God help you. 1068 01:24:41,744 --> 01:24:43,662 "I firmly resolve, 1069 01:24:43,704 --> 01:24:47,124 "with the help of Thy grace, to sin no more." 1070 01:26:41,030 --> 01:26:42,281 Yeah, hello. 1071 01:26:42,323 --> 01:26:43,991 Marty, it's me, Cal. 1072 01:26:44,074 --> 01:26:46,285 Listen, I've got something very important I want you to keep for me. 1073 01:26:46,327 --> 01:26:48,537 Sure. You okay? 1074 01:26:51,123 --> 01:26:52,374 Jessica! 1075 01:26:52,458 --> 01:26:54,126 Marty, stay there. I'll call you right back! 1076 01:26:55,544 --> 01:26:56,545 Jessica. 1077 01:26:57,296 --> 01:26:58,297 Jessica. 1078 01:26:59,340 --> 01:27:00,341 Jessica. 1079 01:27:01,133 --> 01:27:02,134 Oh, my God. 1080 01:27:23,197 --> 01:27:26,325 - Vital signs? - BP, 80 over 60. Pulse, 140. 1081 01:27:26,367 --> 01:27:28,327 Respiration, 30 and shallow. 1082 01:27:29,411 --> 01:27:31,080 Wait outside, please. 1083 01:27:46,595 --> 01:27:48,514 I'm sorry there's no one here to take your call, 1084 01:27:48,597 --> 01:27:51,558 but if you leave your name and number, I'll get back to you as soon as I can. 1085 01:27:51,642 --> 01:27:53,477 Please speak after the beep. 1086 01:27:54,728 --> 01:27:56,355 Cal, it's Kate. 1087 01:27:56,480 --> 01:27:59,358 If you hear this, do not call me. 1088 01:27:59,400 --> 01:28:01,318 Change of plans. 1089 01:28:02,653 --> 01:28:04,822 Oh, please, God, what have I done? 1090 01:28:04,863 --> 01:28:07,449 Cal, I'm bringing Chris. 1091 01:28:08,492 --> 01:28:10,536 Will explain all when I see you. 1092 01:28:10,953 --> 01:28:13,872 Meet me, Flanders Inn... 1093 01:28:14,540 --> 01:28:16,709 Hello? Hello? 1094 01:28:26,635 --> 01:28:29,596 Marty, make sure they take care of her till I get back. 1095 01:28:29,680 --> 01:28:31,515 MARTY'. I will! She's covered. 1096 01:28:31,557 --> 01:28:35,561 Look, I told everyone at the hospital I'm a lawyer. What are they, idiots? Relax. 1097 01:28:38,689 --> 01:28:40,357 Get some sleep. 1098 01:29:16,769 --> 01:29:19,146 - Can you find your way back? - No problem. 1099 01:29:28,614 --> 01:29:30,783 Hey. Keep this for me, will you? 1100 01:29:31,742 --> 01:29:34,286 Thanks for everything. I'll see you. 1101 01:29:40,793 --> 01:29:42,628 The prodigal son returns! 1102 01:29:42,669 --> 01:29:45,756 - Forgive me, Dennis, I'm terribly sorry. - Not a word of it. Come in. 1103 01:29:45,798 --> 01:29:47,716 Kate's gone to her all-night market. 1104 01:29:47,800 --> 01:29:50,135 She never seems to think we have enough food out here. 1105 01:30:12,491 --> 01:30:14,493 - Last door on the end. - Okay. 1106 01:30:42,729 --> 01:30:45,065 - Oh, thank you, Dennis. - Not at all. 1107 01:30:49,778 --> 01:30:53,282 - Hell of a week for you, my friend. - Been a hell of a year. 1108 01:30:53,407 --> 01:30:55,909 That's true. It is hell, isn't it? 1109 01:30:56,452 --> 01:30:58,245 There's no point in denying it. 1110 01:30:58,495 --> 01:31:02,082 The kind of loss you suffered, that kind of grief, it's dreadful. 1111 01:31:02,749 --> 01:31:06,962 But what can you do? Be a man about it. That's what you've done. 1112 01:31:07,296 --> 01:31:08,922 You just go on! 1113 01:31:09,548 --> 01:31:11,550 And then one day, 1114 01:31:12,176 --> 01:31:14,970 you wake up and it's just the slightest bit better. 1115 01:31:15,846 --> 01:31:18,724 That's the way it changes, little by little, 1116 01:31:18,932 --> 01:31:20,726 small increments. 1117 01:31:21,518 --> 01:31:23,395 Well, that's the way it was with us. 1118 01:31:23,437 --> 01:31:26,064 We thought we'd never get over it. But you do. 1119 01:31:26,398 --> 01:31:27,524 When was that? 1120 01:31:28,066 --> 01:31:31,153 Kate's fieldwork. Post-graduate. Summer of '46. 1121 01:31:31,695 --> 01:31:34,698 The Sudan. 11 months in the bush. 1122 01:31:35,199 --> 01:31:37,201 Haven't I ever told you this story? 1123 01:31:38,035 --> 01:31:39,036 No. 1124 01:31:40,579 --> 01:31:42,539 Worst drought in 50 years. 1125 01:31:42,831 --> 01:31:44,208 Then cholera. 1126 01:31:44,416 --> 01:31:46,960 We saw half the tribe decimated. 1127 01:31:48,337 --> 01:31:50,297 Daniel was only four years old. 1128 01:31:50,589 --> 01:31:53,842 Oh, I'd argued against bringing him, but Kate insisted. 1129 01:31:54,134 --> 01:31:56,762 She couldn't bear to leave him that long. 1130 01:31:57,429 --> 01:31:59,515 Then, when Daniel took sick, 1131 01:31:59,765 --> 01:32:02,100 the elders of the tribe came to see us. 1132 01:32:02,142 --> 01:32:05,604 We'd developed a trust with them by then. A bond. 1133 01:32:06,438 --> 01:32:10,734 What they suggested seemed unthinkable, against nature. 1134 01:32:11,109 --> 01:32:12,611 But you see, Cal, 1135 01:32:13,820 --> 01:32:15,113 Daniel 1136 01:32:15,948 --> 01:32:19,117 was so clearly beyond any medical help. 1137 01:32:20,869 --> 01:32:23,121 As outsiders, it was really a great honor. 1138 01:32:24,706 --> 01:32:26,333 Daniel was very brave. 1139 01:32:26,625 --> 01:32:29,878 And the drought did end, Cal. We were delivered. 1140 01:32:31,004 --> 01:32:33,215 The life of another child was saved. 1141 01:32:33,799 --> 01:32:36,593 A most remarkable child, Cal. 1142 01:32:37,469 --> 01:32:41,306 Over the years, he's grown so special to us, almost like a son. 1143 01:32:42,140 --> 01:32:43,976 He's taught us so much. 1144 01:32:49,481 --> 01:32:54,611 Of course, you're uncertain, Cal, naturally. So was I until I met him. 1145 01:32:55,612 --> 01:32:57,281 Now imagine, if you can, 1146 01:32:57,823 --> 01:32:59,825 a life without uncertainty. 1147 01:33:00,158 --> 01:33:03,328 Freedom from doubt. The ability to choose. 1148 01:33:03,620 --> 01:33:05,205 Single-mindedness. 1149 01:33:05,539 --> 01:33:08,584 One life from each of us, Cal, is all he asks. 1150 01:33:08,667 --> 01:33:11,962 And he rewards our devotion a thousand fold. 1151 01:33:12,004 --> 01:33:15,299 Personal desires? Oh, yes, of course. Anything. 1152 01:33:15,674 --> 01:33:18,176 - That's part of it. - It's only the beginning. 1153 01:33:18,343 --> 01:33:23,348 There was a time, Cal, when man was at one with the gods, before the Fall. 1154 01:33:23,849 --> 01:33:28,020 Now we're at one again and their benediction is power. 1155 01:33:28,854 --> 01:33:31,356 It's a power you can't imagine. 1156 01:33:32,232 --> 01:33:35,193 Power to create a world of our choosing. 1157 01:33:36,445 --> 01:33:39,031 Power to destroy those who oppose us. 1158 01:33:39,239 --> 01:33:40,866 Chris was chosen, Cal. 1159 01:33:41,533 --> 01:33:44,870 When he found the shell, remember? It was a sign. 1160 01:33:45,537 --> 01:33:48,040 Cal. Cal. 1161 01:33:49,082 --> 01:33:51,001 We want you to join us! 1162 01:35:27,472 --> 01:35:29,141 It must be the father. 1163 01:37:13,286 --> 01:37:15,413 "We consecrate this ground 1164 01:37:16,248 --> 01:37:18,375 "with this father's humble offering. 1165 01:37:19,251 --> 01:37:21,419 "We seek the strength and wisdom 1166 01:37:21,753 --> 01:37:23,713 "of our benefactors. 1167 01:37:24,172 --> 01:37:27,050 "We call upon the ancient gods to renew our strength. 1168 01:37:28,051 --> 01:37:31,847 "And guide your hand to strike down the enemies of our faith and this nation. 1169 01:37:31,972 --> 01:37:34,474 "We welcome our brother, Cal, 1170 01:37:35,267 --> 01:37:37,602 "reborn into your grace. 1171 01:37:39,771 --> 01:37:41,940 "Restore nature's order. 1172 01:37:45,110 --> 01:37:47,904 "The power, which is our birthright. 1173 01:37:49,489 --> 01:37:52,158 "The glory, which is our destiny. 1174 01:37:53,785 --> 01:37:58,039 "Our enemies consumed by rings of fire. 1175 01:37:59,958 --> 01:38:02,294 "Our strength reborn 1176 01:38:02,627 --> 01:38:04,629 "in sacrifice!" 1177 01:39:40,725 --> 01:39:42,060 Do you believe? 1178 01:39:47,565 --> 01:39:50,318 Yes, I do believe. 1179 01:40:09,421 --> 01:40:10,422 Chris! 1180 01:40:17,262 --> 01:40:18,471 Dad? 1181 01:40:19,305 --> 01:40:20,306 Dad. 1182 01:40:20,724 --> 01:40:24,436 "Peter, Peter, pumpkin eater, had a wife and couldn't keep her." 1183 01:40:24,477 --> 01:40:26,980 - You okay? - I'm all right! Where is he? 1184 01:40:27,063 --> 01:40:30,525 - Fucking maniacs! Who are these guys? - Chris! 1185 01:40:31,401 --> 01:40:33,737 Theyjumped in the elevator. They took him up. 1186 01:40:34,195 --> 01:40:35,280 Chris! 1187 01:40:35,572 --> 01:40:37,198 I'll take this one. 1188 01:40:37,365 --> 01:40:38,366 Chris! 1189 01:40:45,915 --> 01:40:47,333 - Dad! - Chris! 1190 01:40:55,091 --> 01:40:57,052 - Let me go! - Chris! 1191 01:40:58,136 --> 01:40:59,679 God damn. Chris! 1192 01:41:01,765 --> 01:41:02,766 Dad! 1193 01:41:07,937 --> 01:41:08,938 Chris? 1194 01:41:19,032 --> 01:41:20,658 Dad? Dad? 1195 01:41:52,857 --> 01:41:53,858 Chris! 1196 01:41:54,692 --> 01:41:55,693 Chris! 1197 01:41:58,530 --> 01:41:59,531 Chris! 1198 01:42:04,744 --> 01:42:06,663 God gave His only begotten son. 1199 01:42:06,746 --> 01:42:07,831 Let him go! 1200 01:42:08,873 --> 01:42:10,375 Remember that? 1201 01:42:10,875 --> 01:42:13,503 It is God's will that innocence redeem the world. 1202 01:42:14,045 --> 01:42:16,673 Why we give our sons to war in the name of peace. 1203 01:42:16,714 --> 01:42:21,719 Sacrifice our children, our families to false gods, ambition, lust, pride! 1204 01:42:21,845 --> 01:42:24,764 - Dad. - It's hypocrisy! This is all lies. 1205 01:42:25,056 --> 01:42:29,561 I was a slave, I had no life! You have no life! God gives you life! 1206 01:42:30,019 --> 01:42:31,855 You give them innocence, 1207 01:42:32,564 --> 01:42:34,566 the gods give you life. 1208 01:42:35,608 --> 01:42:38,236 And your son was innocent, wasn't he? 1209 01:42:38,820 --> 01:42:41,614 Peter, that was your son's name, wasn't it? 1210 01:42:43,908 --> 01:42:46,911 And you sacrificed your son to the gods, didn't you? 1211 01:42:50,248 --> 01:42:52,250 That was my salvation. 1212 01:42:53,126 --> 01:42:54,627 I was reborn. 1213 01:42:55,420 --> 01:42:59,299 It must have taken great strength and great courage. 1214 01:43:00,508 --> 01:43:01,676 Tell me. 1215 01:43:05,263 --> 01:43:06,764 He looked into my eyes. 1216 01:43:06,973 --> 01:43:07,974 Dad? 1217 01:43:11,060 --> 01:43:12,729 He forgave me. 1218 01:43:13,605 --> 01:43:14,606 Peter. 1219 01:43:17,817 --> 01:43:19,319 He understood. 1220 01:43:24,449 --> 01:43:25,450 No. 1221 01:44:50,994 --> 01:44:51,995 Chris? 1222 01:44:59,252 --> 01:45:00,753 I'm over here. 1223 01:45:01,504 --> 01:45:02,505 Come to me. 1224 01:45:04,048 --> 01:45:05,049 No. 1225 01:45:07,427 --> 01:45:09,262 You come to me. 1226 01:46:28,883 --> 01:46:30,176 Let's go, boy. 1227 01:46:36,432 --> 01:46:37,934 Hey, Bean, how's it going? 1228 01:46:38,017 --> 01:46:40,812 - Hey, Dad. Got the barbecue sauce? - Sure do. 1229 01:46:40,978 --> 01:46:42,980 - Let's go easy on it this time. - Oh. 1230 01:46:44,315 --> 01:46:46,401 Hey, don't you look beautiful. 1231 01:46:47,944 --> 01:46:49,695 - I'm glad you're home. - Me, too. 1232 01:46:49,779 --> 01:46:52,448 - Be careful with that, Chris. - All right, Mom. 1233 01:47:11,467 --> 01:47:12,468 Mom? 1234 01:47:13,219 --> 01:47:14,512 No, no. It'll keep. 1235 01:47:15,888 --> 01:47:17,306 Mom? 1236 01:47:18,349 --> 01:47:19,892 Maybe it won't! 1237 01:47:25,314 --> 01:47:28,109 Hey, Chris, that looks terrific. You don't need my help at all. 1238 01:47:29,026 --> 01:47:30,611 Don't burn yourself. 1239 01:47:50,756 --> 01:47:52,216 What is it, boy? What is it? 1240 01:47:52,800 --> 01:47:54,135 Easy, fella. 1241 01:48:17,783 --> 01:48:19,452 What's wrong, boy? What is it? 1242 01:48:20,745 --> 01:48:22,288 Anybody up there? 1243 01:48:23,414 --> 01:48:24,874 All right, out! 1244 01:49:04,830 --> 01:49:07,959 I did it for us. 1245 01:49:12,630 --> 01:49:14,465 We'll be safe now. 93567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.