All language subtitles for A chinese ghost story★Sien lui yau wan 倩女幽魂III 道道道 Do do do (1991) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,829 --> 00:00:18,729 Watch out for the devil 2 00:00:22,168 --> 00:00:23,499 Yin 3 00:00:25,004 --> 00:00:26,631 Yin 4 00:00:34,046 --> 00:00:35,604 Prajna paramita 5 00:00:39,785 --> 00:00:41,685 She is here 6 00:00:46,893 --> 00:00:49,453 I'll take care of her, come on. 7 00:00:52,098 --> 00:00:52,826 Watch out 8 00:00:52,865 --> 00:00:54,526 I saw it. 9 00:01:32,365 --> 00:01:35,596 When I tell you to do something 10 00:01:35,995 --> 00:01:38,596 that means you do it now 11 00:01:39,065 --> 00:01:41,926 not when you feel like it. 12 00:03:43,703 --> 00:03:46,399 Master, we've finally found Kwan Bo County.... 10 00:03:46,439 --> 00:03:48,907 It's just over.... 11 00:03:50,576 --> 00:03:52,737 There? Over there? 12 00:03:52,778 --> 00:03:55,212 Look at your map. 13 00:03:56,882 --> 00:03:59,476 Hey....it's flown away. 14 00:04:02,088 --> 00:04:04,352 Where's it gone? 15 00:04:07,093 --> 00:04:10,756 We'll get to Kwan Bo Country if we head west. 16 00:04:10,796 --> 00:04:12,093 Master 17 00:04:12,131 --> 00:04:15,658 There's rain clouds coming, let's find shelter. 18 00:04:15,701 --> 00:04:16,668 Alright. 19 00:04:16,702 --> 00:04:19,193 Let's go.... 20 00:04:19,538 --> 00:04:22,200 There's a place to hide. 21 00:04:30,316 --> 00:04:32,910 Buddha, please make the rain go.... 22 00:04:32,952 --> 00:04:36,149 So we can get on our way. 23 00:04:43,596 --> 00:04:46,861 Master, I'm not thirsty, you drink it. 24 00:05:11,991 --> 00:05:13,891 It's bad luck 25 00:05:15,294 --> 00:05:17,353 Go 26 00:05:19,198 --> 00:05:21,689 Gentlemen 27 00:05:22,101 --> 00:05:24,797 I didn't even recognize the skull. 28 00:05:33,112 --> 00:05:35,740 Give me my money back 29 00:05:37,783 --> 00:05:39,546 He's a master swordsmam 30 00:05:39,585 --> 00:05:42,247 The man with the money should go on ahead 31 00:06:09,949 --> 00:06:11,314 It's a tragedy, tragedy 32 00:06:11,383 --> 00:06:13,317 Master, there's a killer outside, he's..... 33 00:06:13,352 --> 00:06:14,148 Here? 34 00:06:14,186 --> 00:06:16,279 Thank god I got my money back 35 00:06:16,322 --> 00:06:19,052 I've been saving, if those thieves look it.... 36 00:06:19,758 --> 00:06:21,749 It's a it cold, isn't it? 37 00:06:21,794 --> 00:06:25,958 Money is illusion, why kill for it? 38 00:06:25,998 --> 00:06:29,456 No merciful, or you will pay for your deeds. 39 00:06:29,502 --> 00:06:31,902 Merciful? You don't have to make a living.... 40 00:06:31,937 --> 00:06:33,905 I worked hard for this money 41 00:06:37,142 --> 00:06:38,541 You want to fight? 42 00:06:38,577 --> 00:06:40,067 Master 43 00:06:40,112 --> 00:06:41,977 It's only a hoe.... 44 00:06:42,014 --> 00:06:45,814 Fong, dust to dust, ashes to ashes.... 45 00:06:48,721 --> 00:06:51,121 Go & bury the bodies. 46 00:06:54,093 --> 00:06:55,890 This guy's really shifty, the gold.... 47 00:06:55,928 --> 00:06:58,055 Stop talking & start working 48 00:06:59,031 --> 00:07:03,127 I'm soaked Don't mind if I light a fire? 49 00:07:05,004 --> 00:07:07,564 Master, the bodies are in pieces.... 50 00:07:07,606 --> 00:07:10,905 Do I bury hands with hands, & legs with legs? 51 00:07:11,310 --> 00:07:14,575 No, be sure to bury whole corpses. 52 00:07:14,747 --> 00:07:17,307 I'm not sure that's possible 53 00:07:17,783 --> 00:07:22,413 Alcohol keeps out the cold. Want some? 54 00:07:22,655 --> 00:07:25,249 Let's all get warmer.... 55 00:07:26,625 --> 00:07:28,684 You stupid fool 56 00:07:29,762 --> 00:07:32,663 Fire Fire 57 00:07:33,132 --> 00:07:35,157 Master, is this how you punish him? 58 00:07:35,200 --> 00:07:36,690 Rubbish, I'm not an arsonist 59 00:07:36,735 --> 00:07:38,327 I'm sorry, we all make mistakes... 60 00:07:38,370 --> 00:07:40,099 I've made you lose your shelter.... 61 00:07:40,139 --> 00:07:42,471 The market is just ahead We're all wanderers.... 62 00:07:42,508 --> 00:07:44,533 We don't bear grudges, see you later. 63 00:07:45,911 --> 00:07:47,435 I've put the bodies back together again.... 64 00:07:47,479 --> 00:07:49,106 But there's one finger left. 65 00:07:49,148 --> 00:07:50,877 With my expertise, I don't bother with fingers..... 66 00:07:50,916 --> 00:07:53,749 Maybe someone else did it. 67 00:07:53,786 --> 00:07:56,550 Are there other chopped up bodies? 68 00:07:56,589 --> 00:07:58,181 This is common fighting ground, many die.... 69 00:07:58,223 --> 00:08:00,521 Enjoy putting them back together. 70 00:08:00,559 --> 00:08:02,026 Oh it's getting dark. 71 00:08:03,095 --> 00:08:07,657 Ghost Festival sword & weapons for sale. 72 00:08:07,700 --> 00:08:10,828 Help Murder 73 00:08:10,869 --> 00:08:12,359 You hit me. Stay there 74 00:08:12,404 --> 00:08:13,962 This sword is the latest style 75 00:08:14,006 --> 00:08:16,600 Do you think I'm buying jewelry? 76 00:08:16,642 --> 00:08:19,338 Who hit me? Show yourself & fight 77 00:08:19,378 --> 00:08:22,370 Who hit someone? -What's happening? 78 00:08:22,414 --> 00:08:24,712 Make way. Police passing through, make way 79 00:08:24,750 --> 00:08:28,413 Police passing, make way 80 00:08:29,121 --> 00:08:30,213 What's going on here? 81 00:08:30,255 --> 00:08:31,244 I don't know. 82 00:08:31,290 --> 00:08:32,780 Forget it then. 83 00:08:32,825 --> 00:08:35,419 Hey, stop staring at me 84 00:08:35,894 --> 00:08:37,418 It's nothing, nothing's wrong 85 00:08:37,463 --> 00:08:38,691 Come look at our swords, sir. 86 00:08:38,731 --> 00:08:40,722 It's Ghost Festival 87 00:08:40,766 --> 00:08:42,631 The human race has stooped to new lows.... 88 00:08:42,668 --> 00:08:45,501 How can we Buddhists redeem their souls? 89 00:08:45,537 --> 00:08:47,528 I really don't know. 90 00:08:47,773 --> 00:08:50,367 With my wisdom, I can save them..... 91 00:08:50,409 --> 00:08:53,310 But my body's feeling very weak..... 92 00:08:53,345 --> 00:08:56,803 Let's find an inn, get some food and sleep. 93 00:08:56,849 --> 00:08:59,579 Buddha meditated facing a wall for 3 years..... 94 00:08:59,618 --> 00:09:02,109 & you complain after no food for one day.... 95 00:09:02,154 --> 00:09:05,089 For penance, chant 5,000 times, to purify the mind... 96 00:09:05,124 --> 00:09:06,318 Right 97 00:09:06,358 --> 00:09:09,850 Look, food, let's eat, then purify my mind. 98 00:09:09,895 --> 00:09:12,056 His brain's in his stomach 99 00:09:12,131 --> 00:09:17,228 That cretin, I'll kill him for 15 dollars. 100 00:09:17,269 --> 00:09:20,670 It was only 10 dollars last time, why more? 101 00:09:20,706 --> 00:09:22,833 Because I'm a better swordsman now. 102 00:09:22,875 --> 00:09:24,672 So you say-but how good? 103 00:09:24,710 --> 00:09:27,838 Beef brisket & noodles - Hey, I never ordered that. 104 00:09:27,880 --> 00:09:29,643 Are you saying I made a mistake? 105 00:09:29,682 --> 00:09:31,411 Orders returned are charged double 106 00:09:31,450 --> 00:09:34,283 What do you want? - I told you I didn't order it 107 00:09:34,319 --> 00:09:36,913 More of them than us, okay, take it away..... 108 00:09:36,955 --> 00:09:39,446 It's just a misunderstanding 109 00:09:39,491 --> 00:09:41,550 As I improve, my price will rise again.... 110 00:09:41,593 --> 00:09:43,288 If you don't like it, find someone else. 111 00:09:43,328 --> 00:09:45,296 For that price, I need some sort of sample. 112 00:09:45,330 --> 00:09:47,890 You want to see sample? 113 00:09:54,606 --> 00:09:57,131 Sir, spare us some food? 114 00:09:57,176 --> 00:09:58,700 No, get lost 115 00:09:58,744 --> 00:10:00,939 Fong. 116 00:10:00,979 --> 00:10:03,914 My sword's a bit long, I'm sorry 117 00:10:03,949 --> 00:10:07,612 We shouldn't stay here, let's go 118 00:10:07,653 --> 00:10:10,645 Everytime I see you there's trouble. 119 00:10:11,023 --> 00:10:12,650 Brother. 120 00:10:15,294 --> 00:10:18,752 & more tr ouble now with that lump of gold 121 00:10:25,337 --> 00:10:28,898 Master, there's shelter ahead. 122 00:10:31,410 --> 00:10:33,571 It's a Temple. 123 00:10:34,046 --> 00:10:37,015 Orchid Temple. 124 00:10:39,918 --> 00:10:41,783 The entrance is over there. 125 00:10:46,458 --> 00:10:47,982 They've gone inside.... 126 00:10:48,026 --> 00:10:51,120 But Orchid Temple's haunted, wait till dawn. 127 00:10:51,163 --> 00:10:51,959 Yes, let's wait 128 00:10:51,997 --> 00:10:53,658 Dawn? What if someone else gets it? 129 00:10:53,699 --> 00:10:55,963 Hey, you lead - Me? 130 00:11:07,479 --> 00:11:09,447 A ghost got my foot, run 131 00:11:09,615 --> 00:11:11,378 Run 132 00:11:26,698 --> 00:11:28,131 It's a bit draughty in here, Master. 133 00:11:28,167 --> 00:11:30,465 Don't be afraid, let me tell you.... 134 00:11:30,502 --> 00:11:32,732 Orchid Temple is haunted. 135 00:11:32,771 --> 00:11:35,103 What? Haunted.... 136 00:11:37,709 --> 00:11:39,836 Master, Master 137 00:11:40,312 --> 00:11:43,247 Fong, stop stepping on my heels. 138 00:11:43,282 --> 00:11:45,477 I just want you to know I'm behind you. 139 00:11:45,517 --> 00:11:48,111 If you're so scared, sleep outside the door. 140 00:11:48,153 --> 00:11:50,280 It's pouring outside. 141 00:11:58,664 --> 00:12:01,326 Master, if it's really haunted..... 142 00:12:01,366 --> 00:12:03,596 I don't mind if we carry on walking. 143 00:12:03,635 --> 00:12:07,366 Fong, we have the Gold Buddha to protect us.... 144 00:12:07,406 --> 00:12:09,397 No one will dare come in.... 145 00:12:09,441 --> 00:12:11,773 So we won't have to worry about it being stolen.... 146 00:12:11,810 --> 00:12:14,005 We'll just stay overnight. 147 00:12:16,782 --> 00:12:19,012 Shall we satisfy the God of Hunger? 148 00:12:19,051 --> 00:12:23,078 You beg the ghosts to spare you some food. 149 00:12:23,121 --> 00:12:27,080 Funny, I've forgotten what I've just said 150 00:12:32,464 --> 00:12:34,261 Who said a ghost got his foot? 151 00:12:34,299 --> 00:12:35,323 Was it you? - No. 152 00:12:35,367 --> 00:12:36,561 Was it you? - No. 153 00:12:36,702 --> 00:12:37,600 He did 154 00:12:37,636 --> 00:12:39,900 If it got you, how come you could run so fast? 155 00:12:39,938 --> 00:12:43,704 There's a woman singing, up there. 156 00:13:50,442 --> 00:13:54,037 Sister, it's raining so hard outside..... 157 00:13:54,079 --> 00:13:58,539 I wonder how long before they come inside. 158 00:14:02,421 --> 00:14:04,389 We're here 159 00:14:08,627 --> 00:14:11,118 So many men 160 00:14:12,364 --> 00:14:15,333 Women They're beautiful 161 00:14:16,935 --> 00:14:19,529 Smells so good. 162 00:14:21,807 --> 00:14:24,901 Don't go, so beautiful 163 00:14:27,546 --> 00:14:29,411 Come on. 164 00:14:58,477 --> 00:14:59,842 There are more 165 00:14:59,878 --> 00:15:02,039 They're so ugly 166 00:15:09,388 --> 00:15:12,084 The one in the middle's the prettiest. 167 00:15:14,793 --> 00:15:15,953 She's so old 168 00:15:15,994 --> 00:15:18,292 The one next to her's beautiful. 169 00:15:24,469 --> 00:15:29,031 Priestress, there are so many, I'll help Lotus. 170 00:15:29,241 --> 00:15:32,472 Alright, that way I won't have to wait so long. 171 00:15:43,522 --> 00:15:48,357 These men are already trapped who needs your help? 172 00:15:48,393 --> 00:15:52,124 I thought you'd be quicker, it took you ages. 173 00:15:52,164 --> 00:15:56,066 They'r e already ours, so what's the rush? 174 00:15:56,201 --> 00:15:59,136 I'm taking the prettiest one hands off 175 00:16:01,406 --> 00:16:03,533 Your skin's so soft. 176 00:16:05,310 --> 00:16:07,073 Go to hell. 177 00:16:10,749 --> 00:16:13,650 There're all kinds of games, want to try? 178 00:16:41,079 --> 00:16:44,606 Something in the water bit me, what is it? 179 00:16:58,663 --> 00:17:00,790 Demons 180 00:17:00,832 --> 00:17:03,027 What is it? Let's go 181 00:17:13,145 --> 00:17:14,908 What's that sound, Master? 182 00:17:14,946 --> 00:17:17,073 The ghosts are out. 183 00:17:18,583 --> 00:17:20,380 What shall I do? Master. 184 00:17:20,418 --> 00:17:21,885 What the Gold Buddha, and stay put... 185 00:17:21,920 --> 00:17:24,013 I'm going to catch the demons 186 00:17:32,397 --> 00:17:35,195 Don't come near me, I have a Gold Buddha . 187 00:17:43,475 --> 00:17:47,673 You'r e powerful, you hide even from me 188 00:17:52,551 --> 00:17:56,578 Show your true selves. Stars scatter 189 00:18:16,107 --> 00:18:20,009 Still able to hide, it's powerful 190 00:18:25,283 --> 00:18:27,717 Priestess, what about that monk? 191 00:18:27,752 --> 00:18:30,880 Don't worry The more the merrier. 192 00:18:30,922 --> 00:18:34,790 He maybe powerful, but he's no match for me. 193 00:18:37,229 --> 00:18:42,360 We'll play with them a while You seduce the little monk. 194 00:18:42,400 --> 00:18:47,360 Priestress, let me go, I can handle him. 195 00:18:47,639 --> 00:18:53,509 You're not experienced enough, when it comes to men 196 00:18:53,712 --> 00:18:57,580 Priestress, I know exactly what you mean..... 197 00:18:57,616 --> 00:19:00,483 You don't want her wasting your time. 198 00:19:00,518 --> 00:19:04,181 Let me bring him back to you quickly. 199 00:19:18,837 --> 00:19:23,035 Sorry, I forgot your cover was damaged.... 200 00:19:23,074 --> 00:19:24,871 You got all wet. 201 00:19:24,909 --> 00:19:27,469 I'll say some prayers as penance later. 202 00:19:35,020 --> 00:19:36,954 I know you have great powers 203 00:19:36,988 --> 00:19:39,479 If we really meet a..... ghost.... 204 00:19:39,524 --> 00:19:43,620 Please help me destroy whatever it is. 205 00:20:01,179 --> 00:20:02,874 Buddha 206 00:20:02,914 --> 00:20:03,744 Oh no 207 00:20:03,782 --> 00:20:07,548 Help, there's a ghost 208 00:20:07,585 --> 00:20:09,746 A ghost chasing her? That means she's not a ghost. 209 00:20:09,821 --> 00:20:14,315 Open the door Help 210 00:20:14,526 --> 00:20:15,754 Ghost 211 00:20:15,794 --> 00:20:19,594 Lady 212 00:20:20,732 --> 00:20:25,726 There's a gagah... Ghost 213 00:20:27,172 --> 00:20:30,164 I'm so afraid 214 00:20:34,045 --> 00:20:38,573 I'm so scared, please help me 215 00:20:39,651 --> 00:20:43,781 I can see flesh Where is the ghost? 216 00:20:43,822 --> 00:20:46,689 Let me hide behind you 217 00:20:48,593 --> 00:20:51,562 Look there's something moving over there.... 218 00:20:51,596 --> 00:20:54,030 Hold me tight 219 00:20:54,733 --> 00:20:56,360 Your leg. 220 00:20:56,401 --> 00:20:58,733 Feel my heart, it's beating so rapidly 221 00:20:58,770 --> 00:21:01,330 Come on 222 00:21:02,006 --> 00:21:04,600 I break my vows if I'm near a woman 223 00:21:04,642 --> 00:21:08,373 Let's pray together, it'll keep the ghosts away. 224 00:21:12,016 --> 00:21:15,042 Don't pray now, let's do something else 225 00:21:15,086 --> 00:21:17,782 Let me go, or I'll break my vows 226 00:21:17,822 --> 00:21:20,154 Did you know, you're my first man? 227 00:21:20,191 --> 00:21:22,523 Let me help you undress. 228 00:21:22,560 --> 00:21:26,052 What? Undress? Hey wait, my shoe 229 00:21:26,097 --> 00:21:27,758 If Master sees me like this.... 230 00:21:27,799 --> 00:21:29,096 He'll never believe I was saving your life 231 00:21:29,134 --> 00:21:31,125 No I must pray. 232 00:21:31,469 --> 00:21:34,267 Where're my prayer books? 233 00:21:38,376 --> 00:21:42,210 Fire. Come and save me 234 00:21:42,714 --> 00:21:44,545 How did it catch fire? 235 00:21:44,582 --> 00:21:47,813 My clothes are on fire 236 00:21:48,086 --> 00:21:51,385 Take your clothes off 237 00:21:51,689 --> 00:21:55,557 Fire, help 238 00:21:55,727 --> 00:21:57,285 Stop undressing, they're not burning now 239 00:21:57,328 --> 00:21:58,989 I must, I'm afraid of fire 240 00:21:59,030 --> 00:22:01,328 But I'll see everything. 241 00:22:01,766 --> 00:22:03,791 Lady. 242 00:22:06,771 --> 00:22:09,001 Hey, monk....has the fire gone out? 243 00:22:09,040 --> 00:22:11,338 It was so dangerous 244 00:22:11,376 --> 00:22:15,676 My clothes are all burnt, what to do? 245 00:22:16,014 --> 00:22:18,574 Cover yourself with my robe. 246 00:22:18,616 --> 00:22:21,107 You're so kind 247 00:22:21,319 --> 00:22:23,446 Put it on quickly, I won't watch. 248 00:22:23,488 --> 00:22:24,955 I tripped on your clothes. 249 00:22:24,989 --> 00:22:27,685 Stop or I won't be able to control myself 250 00:22:27,725 --> 00:22:31,661 I'm a bad girl, are you as bad as me? 251 00:22:31,830 --> 00:22:34,492 I thought you were being chased by a ghost? 252 00:22:34,532 --> 00:22:38,059 Ghost? Here's your ghost Come & get me... 253 00:22:39,103 --> 00:22:41,799 This is fun 254 00:22:42,040 --> 00:22:45,476 But it didn't last long 255 00:22:55,520 --> 00:22:57,488 Lucky I prayed in time.... 256 00:22:57,522 --> 00:23:00,685 Or I would've done that "stuff" with you. 257 00:23:00,725 --> 00:23:02,852 Hey, monk.... 258 00:23:02,894 --> 00:23:04,486 What would you have done? Tell me. 259 00:23:04,529 --> 00:23:06,724 I say means I want.... I want means I desire.... 260 00:23:06,764 --> 00:23:08,493 I desire means I'll do.... 261 00:23:08,533 --> 00:23:13,561 If I do, I'll never stay a monk No, I must pray. 262 00:23:16,307 --> 00:23:19,640 Stop praying, help me up.... 263 00:23:19,677 --> 00:23:20,701 Quickly 264 00:23:20,745 --> 00:23:22,076 I'll help you up.... 265 00:23:22,113 --> 00:23:25,378 But you promise not to come too close.... Darn I saw it 266 00:23:25,416 --> 00:23:28,817 Aren't you interested in me at all? 267 00:23:28,853 --> 00:23:31,185 Interested? In what way? 268 00:23:31,222 --> 00:23:33,520 All men are interested in this 269 00:23:33,558 --> 00:23:35,890 Don't take off my pants..... 270 00:23:41,599 --> 00:23:45,558 It's strange. Your head aches when I pray.... 271 00:23:45,603 --> 00:23:48,333 You weren't being chased by a ghost 272 00:23:48,373 --> 00:23:51,001 You are a ghost 273 00:23:56,147 --> 00:23:58,741 I'm going to get you 274 00:24:10,328 --> 00:24:13,627 It's r eally haunted, I'm scared 275 00:24:16,034 --> 00:24:18,195 I better run 276 00:24:26,010 --> 00:24:28,103 Come over here 277 00:24:28,179 --> 00:24:30,443 Reveal your true form 278 00:24:30,481 --> 00:24:31,778 You're mine. 279 00:24:31,816 --> 00:24:34,182 Reveal yourself 280 00:25:02,080 --> 00:25:06,312 Stupid monk, why've you stopped praying? 281 00:25:08,286 --> 00:25:12,450 Go, if Master returns you'll never escape 282 00:25:12,490 --> 00:25:14,185 Why are you letting me go? 283 00:25:14,225 --> 00:25:15,556 I'm giving you a chance to reform..... 284 00:25:15,593 --> 00:25:18,426 So you can reincarnate as a good person. 285 00:25:18,463 --> 00:25:21,660 I'm evil I'll never change. 286 00:25:22,033 --> 00:25:23,762 Hey, my robe 287 00:25:23,801 --> 00:25:27,293 If you want it, get it yourself 288 00:25:29,707 --> 00:25:33,199 It serves you right 289 00:25:33,511 --> 00:25:37,345 Help me, quick help me 290 00:25:44,622 --> 00:25:46,954 Go on, scram 291 00:25:49,093 --> 00:25:52,824 Waiting for me to hit you? 292 00:25:57,835 --> 00:26:01,066 Hey, my robe 293 00:26:11,349 --> 00:26:14,785 Still playing games with me 294 00:26:14,819 --> 00:26:17,788 Master. You appeared so suddenly 295 00:26:17,822 --> 00:26:20,290 Fong, what're you doing here half naked? 296 00:26:20,324 --> 00:26:22,417 It's too hot, I came outside to cool down. 297 00:26:22,493 --> 00:26:24,723 Hot? Where's the Gold Buddha? 298 00:26:24,762 --> 00:26:27,094 It's inside, it's just fine 299 00:26:27,131 --> 00:26:29,759 Did you see anything untoward? 300 00:26:29,801 --> 00:26:32,599 No way, not with the Gold Buddha here.... 301 00:26:32,637 --> 00:26:34,036 No ghost would dare come near..... 302 00:26:34,072 --> 00:26:36,131 Even if it did, it wouldn't get away 303 00:26:36,174 --> 00:26:39,666 And did you find anything? 304 00:26:40,411 --> 00:26:42,879 That demon is quite something. 305 00:26:42,914 --> 00:26:44,472 Anyway, we're staying only one night.... 306 00:26:44,515 --> 00:26:46,312 & leaving tomorrow with the Gold Buddha.... 307 00:26:46,350 --> 00:26:47,817 So we'd better get some rest.... 308 00:26:47,852 --> 00:26:50,412 Or we'll be tired tomorrow. 309 00:26:50,455 --> 00:26:52,855 You're right.... 310 00:26:52,890 --> 00:26:54,755 I'll capture them sooner or later. 311 00:26:54,792 --> 00:26:58,023 Your senses are impure, that's why you're hot..... 312 00:26:58,062 --> 00:27:00,724 Take the Gold Buddha out & pray. 313 00:27:00,765 --> 00:27:02,460 Take the Gold Buddha out? 314 00:27:02,500 --> 00:27:06,368 Pray all night in front of it. 315 00:27:06,404 --> 00:27:08,429 On my own? 316 00:27:08,473 --> 00:27:10,270 Why, you want me to keep you company? 317 00:27:10,341 --> 00:27:12,901 No, no 318 00:27:14,679 --> 00:27:17,045 Okay, let's go inside 319 00:27:47,078 --> 00:27:50,241 Will you stop that... If Master sees it I've had it 320 00:27:56,988 --> 00:27:58,546 Fong. 321 00:28:00,091 --> 00:28:02,525 Good morning Master. 322 00:28:02,727 --> 00:28:06,185 Bring the Buddha, we're leaving. 323 00:28:06,631 --> 00:28:08,656 Okay. 324 00:28:08,699 --> 00:28:10,291 Darn, he'll find out sooner or later. Please help me 325 00:28:10,334 --> 00:28:11,494 find the Gold Buddha 326 00:28:11,536 --> 00:28:14,596 What did you say? - Nothing just saying my prayers. 327 00:28:18,609 --> 00:28:20,543 Fong. 328 00:28:20,745 --> 00:28:22,440 I'm glad the Buddha's safe..... 329 00:28:22,480 --> 00:28:24,345 Or there's no point in going to Imperial Temple. 330 00:28:24,382 --> 00:28:25,974 That's right 331 00:28:26,017 --> 00:28:28,918 Master, if we leave like this now.... 332 00:28:28,953 --> 00:28:30,887 It's not quite right.... 333 00:28:30,922 --> 00:28:32,913 Since you know Orchid Temple is haunted.... 334 00:28:32,957 --> 00:28:35,152 Shouldn't we stay & get rid of the demons? 335 00:28:35,193 --> 00:28:38,287 I remember a certain old monk.... 336 00:28:38,329 --> 00:28:40,820 Sort of say in some manuscript..... 337 00:28:40,865 --> 00:28:43,231 "If no one goes to hell, & we don't go to hell.... 338 00:28:43,301 --> 00:28:45,963 Who will go to hell?" 339 00:28:46,137 --> 00:28:48,935 You're a monk, & you don't know which manuscript 340 00:28:48,973 --> 00:28:50,804 I've always had a bad memory.... 341 00:28:50,842 --> 00:28:53,777 But leaving like this is irresponsible. 342 00:28:53,811 --> 00:28:56,905 You're right I'll stay & catch the demons.... 343 00:28:56,948 --> 00:29:00,008 You take the Buddha to Imperial Temple. 344 00:29:00,218 --> 00:29:02,448 Right, I'll go. 345 00:29:05,223 --> 00:29:08,886 Fong, are you alright? 346 00:29:09,026 --> 00:29:12,655 Yes, after praying all night my mind is pure.... 347 00:29:12,697 --> 00:29:14,528 But my stomach is even purer..... 348 00:29:14,565 --> 00:29:17,932 & now in the sun, I feel faint. 349 00:29:17,969 --> 00:29:21,496 Are you saying that.... You're sick? 350 00:29:21,539 --> 00:29:23,598 I'll be fine Master, I'll over come it.... 351 00:29:23,641 --> 00:29:25,632 I'll make it.... 352 00:29:25,676 --> 00:29:28,076 I'm getting there, it's getting better.... 353 00:29:28,112 --> 00:29:31,411 No it's not working.... I'm going to faint. 354 00:29:31,682 --> 00:29:35,550 I think you're hungry, I'll beg for food.... 355 00:29:35,753 --> 00:29:38,779 My student does not behave like a monk. 356 00:29:38,890 --> 00:29:41,450 Buddha be merciful 357 00:29:44,428 --> 00:29:47,056 Gold Buddha, I'd better find you today 358 00:29:48,733 --> 00:29:50,860 Haven't slept all night, I feel faint... 359 00:29:50,902 --> 00:29:53,393 I'll find the Buddha, & get Master to leave.... 360 00:29:53,437 --> 00:29:56,065 Or when he's out, she'll come for me again.... 361 00:29:56,107 --> 00:29:58,371 & it'll be another sleepless night 362 00:30:02,880 --> 00:30:04,711 Snake 363 00:30:24,168 --> 00:30:26,068 What now? Oh no 364 00:30:26,170 --> 00:30:28,297 I only have a day left.... 365 00:30:28,339 --> 00:30:31,103 Buddha, have mercy, help Fong. 366 00:30:31,142 --> 00:30:33,235 Buddha. 367 00:30:34,879 --> 00:30:37,040 Look this blade cuts heads off like slicing melons. 368 00:30:37,081 --> 00:30:39,379 Really? Let's try on your head. 369 00:30:39,417 --> 00:30:42,750 Please be merciful, put down your knives. - Get lost. 370 00:30:42,787 --> 00:30:46,120 Give me something. - Shove off 371 00:30:47,892 --> 00:30:50,292 You monks, always lecturing people.... 372 00:30:50,328 --> 00:30:51,920 You're ruining our business. 373 00:30:51,963 --> 00:30:54,864 Get lost 374 00:30:57,501 --> 00:31:00,436 Give me the money you owe me - I don't have any money. 375 00:31:00,504 --> 00:31:01,664 Give my money back 376 00:31:01,706 --> 00:31:03,333 No money? What's all that on the ground? 377 00:31:03,374 --> 00:31:05,365 That's my money -It's mine now. 378 00:31:05,409 --> 00:31:06,637 Since when did I owe you money? 379 00:31:06,677 --> 00:31:08,508 When you asked me to do the job. 380 00:31:08,546 --> 00:31:11,674 What job? I don't know you. 381 00:31:11,716 --> 00:31:12,910 Exactly, he doesn't know you 382 00:31:12,950 --> 00:31:14,747 The money's mine. 383 00:31:14,785 --> 00:31:16,946 I don't know him. -Go to hell. 384 00:31:17,621 --> 00:31:21,751 Sir, how do you know the money's yours? 385 00:31:21,792 --> 00:31:23,817 He's right, prove it's yours & you can have it 386 00:31:23,861 --> 00:31:26,694 Right, you said it, you better mean it. 387 00:31:27,631 --> 00:31:29,826 Abracadabra.... 388 00:31:29,867 --> 00:31:31,562 Rise.... 389 00:31:35,139 --> 00:31:38,165 Money, money, are you mine? 390 00:31:38,843 --> 00:31:40,902 Ah! It's black magic 391 00:31:40,945 --> 00:31:42,936 Let's go 392 00:31:44,949 --> 00:31:47,611 You also follow Buddha, you should do good.... 393 00:31:47,651 --> 00:31:49,209 Do not concern yourself with money. 394 00:31:49,253 --> 00:31:51,118 How else would you get any alms? 395 00:31:51,155 --> 00:31:52,452 I wouldn't accept that sort of money. 396 00:31:52,490 --> 00:31:54,151 No? Then leave... At least learn my money... 397 00:31:54,191 --> 00:31:56,523 You wander around begging for food.... 398 00:31:56,560 --> 00:31:59,393 You're just a beggar in disguise 399 00:32:02,633 --> 00:32:04,897 Money is only illusion..... 400 00:32:04,935 --> 00:32:07,961 You can't get what's not yours. 401 00:32:09,673 --> 00:32:13,336 Monk, is this your doing? 402 00:32:13,377 --> 00:32:17,336 Mercy, Buddha is merciful. 403 00:32:17,615 --> 00:32:20,550 You're fake, monk. Admit your pranks 404 00:32:23,187 --> 00:32:26,520 There must be a way to break his spell 405 00:32:29,393 --> 00:32:31,918 Hey, don't go. Don't go 406 00:32:32,129 --> 00:32:34,996 My money 407 00:32:37,968 --> 00:32:40,300 Another fruitless job.... 408 00:32:40,604 --> 00:32:42,697 Damn monk 409 00:32:45,209 --> 00:32:47,643 It's getting dark 410 00:32:47,778 --> 00:32:50,508 What shall I tell Master? 411 00:32:52,183 --> 00:32:56,711 I'll say the snakes took it. How could the snakes take it 412 00:32:56,954 --> 00:32:59,514 Right, I'll say the ghosts took it.... 413 00:32:59,557 --> 00:33:03,516 The Gold Buddha repels ghosts... impossible 414 00:33:04,628 --> 00:33:07,062 I'll tell him the truth. 415 00:33:07,098 --> 00:33:09,726 That'll be Master.... 416 00:33:12,403 --> 00:33:14,268 I didn't mean it Master, I just dropped it 417 00:33:14,305 --> 00:33:15,533 Master, actually... 418 00:33:15,573 --> 00:33:17,473 It's you? - It's you again? 419 00:33:17,508 --> 00:33:19,203 What are you doing here? 420 00:33:19,243 --> 00:33:23,373 If you don't go, how'll I make a living? 421 00:33:23,414 --> 00:33:25,644 Darn. Let me rest for one night okay? 422 00:33:25,683 --> 00:33:27,583 The way you live, don't you feel like a whore? 423 00:33:27,618 --> 00:33:29,142 Perhaps if you were human, making a living.... 424 00:33:29,186 --> 00:33:31,984 But you're a ghost, why a slut too? 425 00:33:32,223 --> 00:33:33,690 Am I a slut? 426 00:33:33,724 --> 00:33:36,818 Any one who strips a guy's pants off is a slut 427 00:33:40,631 --> 00:33:42,394 What are you looking for? 428 00:33:42,433 --> 00:33:45,266 The Gold Buddha... 429 00:33:45,302 --> 00:33:47,930 I don't know where it... - The Gold Buddha? 430 00:33:48,205 --> 00:33:49,866 Why're you getting so close? 431 00:33:49,907 --> 00:33:52,899 I had enough fun last night 432 00:33:54,445 --> 00:33:55,707 It's only down there. 433 00:33:55,746 --> 00:33:57,577 Don't come so close to me 434 00:33:57,615 --> 00:33:59,776 You think I don't want to? 435 00:33:59,817 --> 00:34:01,978 I can't leave till the Gold Buddha's found. 436 00:34:02,019 --> 00:34:03,577 I'll help you. 437 00:34:03,621 --> 00:34:05,521 The Gold Buddha's very powerful.... 438 00:34:05,556 --> 00:34:06,784 Aren't you afraid? 439 00:34:06,824 --> 00:34:08,553 There's no other way.... 440 00:34:08,592 --> 00:34:11,720 If you don't leave, I'll have to move 441 00:34:11,896 --> 00:34:13,523 That's a point 442 00:34:13,564 --> 00:34:15,293 Let's go together 443 00:34:16,500 --> 00:34:19,833 Last night you surprised me & I fell.... 444 00:34:19,937 --> 00:34:23,031 I dropped the Gold Buddha somewhere here. 445 00:34:23,073 --> 00:34:24,836 Don't step on my clothes... 446 00:34:24,875 --> 00:34:27,776 If they fall off, you'll say I was stripping. 447 00:34:27,978 --> 00:34:29,969 Where is it? 448 00:34:34,952 --> 00:34:37,546 Snakes I forgot to say there are snakes here. 449 00:34:37,588 --> 00:34:38,555 Where? 450 00:34:38,589 --> 00:34:40,784 Over there - Where? 451 00:34:44,628 --> 00:34:47,825 Stop it, my head aches 452 00:34:47,932 --> 00:34:49,763 I'm only praying very softly 453 00:34:49,800 --> 00:34:52,030 Go upstairs, you're getting in the way.... 454 00:34:52,069 --> 00:34:54,094 With you here, I'll never find it 455 00:34:54,138 --> 00:34:55,867 Go on 456 00:34:55,906 --> 00:34:58,272 You're right. 457 00:34:58,409 --> 00:35:00,536 Mind the snakes. 458 00:35:05,049 --> 00:35:07,313 Snakes. Lots of snakes 459 00:35:14,358 --> 00:35:18,658 The Gold Buddha. I found it 460 00:35:21,131 --> 00:35:22,462 Where is it? 461 00:35:22,499 --> 00:35:26,333 Over there, help me, there's many snakes. 462 00:35:30,574 --> 00:35:33,771 I didn't tell you to kill them.... 463 00:35:37,381 --> 00:35:40,509 How did this happen? What will I say? 464 00:35:40,551 --> 00:35:42,746 How can I put it back together? 465 00:35:45,489 --> 00:35:49,983 I've been bitten by a snake, it hurts 466 00:35:50,027 --> 00:35:52,257 Help 467 00:35:53,330 --> 00:35:55,958 I don't want to kill you, go 468 00:35:56,166 --> 00:35:57,690 Are you alright? 469 00:35:57,735 --> 00:35:59,794 I've been poisoned. 470 00:35:59,837 --> 00:36:01,498 What shall we do? 471 00:36:01,538 --> 00:36:04,234 Suck the venom out with your mouth.... 472 00:36:04,275 --> 00:36:07,073 Please, quickly. 473 00:36:07,211 --> 00:36:11,443 I can feel the venom.... I feel faint. 474 00:36:16,253 --> 00:36:18,380 Is that alright? 475 00:36:18,422 --> 00:36:20,788 That's fine, thank you..... 476 00:36:20,858 --> 00:36:25,227 It's okay, anyway your wound isn't real. 477 00:36:25,362 --> 00:36:27,626 Then why did you swallow the blood? 478 00:36:27,665 --> 00:36:29,565 To keep you happy. 479 00:36:29,600 --> 00:36:33,468 The wound isn't real, but the venom is 480 00:36:33,504 --> 00:36:35,802 You're right, that means.... 481 00:36:35,839 --> 00:36:37,306 I'll help you suck it out. 482 00:36:37,341 --> 00:36:40,367 No, that means mouth to mouth. 483 00:36:40,411 --> 00:36:43,278 You'll die once the venom takes effect.... 484 00:36:43,314 --> 00:36:46,806 Pretend I'm not a woman. - Then who are you? 485 00:36:46,850 --> 00:36:48,340 Pretend I'm your Master. 486 00:36:48,385 --> 00:36:50,148 He would never do this. 487 00:36:50,187 --> 00:36:53,520 Pretend I'm your mother. 488 00:36:53,624 --> 00:36:58,288 I've never met my mother, try someone I've seen. 489 00:37:00,064 --> 00:37:03,192 How about him? 490 00:37:05,569 --> 00:37:08,367 Him? 491 00:37:08,839 --> 00:37:11,501 Okay. 492 00:37:14,044 --> 00:37:16,342 Whatever. 493 00:37:59,623 --> 00:38:01,215 What are you doing? 494 00:38:01,258 --> 00:38:04,022 Sucking the venom. 495 00:38:04,628 --> 00:38:06,596 What did you stick in my stomach? 496 00:38:06,630 --> 00:38:08,120 My tongue. 497 00:38:08,165 --> 00:38:10,099 Why stick your tongue in my stomach? 498 00:38:10,134 --> 00:38:11,761 To suck out the venom 499 00:38:11,802 --> 00:38:14,362 Ther e's still some left in you. 500 00:38:14,405 --> 00:38:17,101 Really? 501 00:38:17,374 --> 00:38:20,002 Is y our heart beating rapidly? - Yes 502 00:38:20,043 --> 00:38:22,705 Does y our whole body feel hot? - Yes. 503 00:38:22,746 --> 00:38:25,874 Do you feel sweaty, your headache? - Yes. 504 00:38:25,916 --> 00:38:28,146 That's the effect of the venom.... 505 00:38:28,185 --> 00:38:30,050 We have to carry on. 506 00:38:30,087 --> 00:38:32,078 I'd rather die. 507 00:38:32,122 --> 00:38:33,646 Don't die here..... 508 00:38:33,690 --> 00:38:38,127 Or you'll become one of us. 509 00:38:41,298 --> 00:38:43,892 Okay, come on. 510 00:38:45,836 --> 00:38:48,134 Hang on. 511 00:38:59,483 --> 00:39:01,542 Are you ready? 512 00:39:06,623 --> 00:39:09,319 Yes... why didn't you stick your tongue inside? 513 00:39:09,359 --> 00:39:13,193 No. There's no venom.... I was lying. 514 00:39:13,797 --> 00:39:16,789 How dare you deceive an honest man.... 515 00:39:16,834 --> 00:39:18,563 It's because of you I dropped the Buddha.... 516 00:39:18,602 --> 00:39:20,502 Look how I treat you, is this my thanks? 517 00:39:20,537 --> 00:39:22,767 I'm a monk I have rules to follow... 518 00:39:22,806 --> 00:39:26,037 You keep seducing me, you're trouble 519 00:39:26,543 --> 00:39:28,670 Really? 520 00:39:30,013 --> 00:39:33,505 From what you say, isn't it a bore being a monk? 521 00:39:33,550 --> 00:39:37,782 You can't do what every man wants to do.... 522 00:39:38,956 --> 00:39:42,289 Don't you feel deprived being a monk? 523 00:39:42,426 --> 00:39:45,827 Deprived? I never had anything to lose.... 524 00:39:46,129 --> 00:39:48,324 The priority is to fix the Buddha.... 525 00:39:48,365 --> 00:39:51,300 So when Master comes back we can leave. 526 00:39:57,107 --> 00:40:00,508 Don't set your clothes on fire again 527 00:40:01,745 --> 00:40:06,546 Why're you a monk, if it's such hard work? 528 00:40:07,251 --> 00:40:09,481 The first person I set eyes on was Master.... 529 00:40:09,520 --> 00:40:11,010 My first clothes were monk's robes.... 530 00:40:11,054 --> 00:40:12,715 What else can I be except a monk.... 531 00:40:12,756 --> 00:40:15,054 Do I have a choice? 532 00:40:15,092 --> 00:40:18,823 You're grown up now, you can choose. 533 00:40:18,862 --> 00:40:23,265 I've been with Master for years, he's family.... 534 00:40:23,467 --> 00:40:28,029 Why'd my parents leave me in a monastry. 535 00:40:29,039 --> 00:40:32,202 I'd like to know what my parents look like.... 536 00:40:32,242 --> 00:40:36,406 So that if I ever met them.... 537 00:40:36,446 --> 00:40:39,040 I could avoid them. 538 00:40:39,082 --> 00:40:42,950 Don't fall off. Don't fall off 539 00:40:43,086 --> 00:40:45,680 Your life is better than mine was... 540 00:40:45,722 --> 00:40:49,214 At least you have a Master 541 00:40:49,259 --> 00:40:51,056 Were you an orphan too? 542 00:40:51,094 --> 00:40:53,722 No... 543 00:40:53,897 --> 00:40:56,661 I was sold as soon as I was born.... 544 00:40:56,700 --> 00:40:59,726 Whoever bought me became my parents..... 545 00:40:59,770 --> 00:41:03,729 Finally a rich man took me as his 2nd wife.... 546 00:41:03,774 --> 00:41:08,768 I was murdered by his mistress, & buried here. 547 00:41:12,449 --> 00:41:14,280 That's the first time I've told this story. 548 00:41:14,318 --> 00:41:16,445 I was lying. 549 00:41:17,454 --> 00:41:19,285 I'm glad it's a lie..... 550 00:41:19,323 --> 00:41:21,291 If it were true it would be tragic. 551 00:41:21,325 --> 00:41:24,123 So in comparison, you're free now.... 552 00:41:24,194 --> 00:41:26,526 Not being sold again & again 553 00:41:26,563 --> 00:41:30,693 Pity you're a ghost, we could've been friends. 554 00:41:33,604 --> 00:41:37,370 Aren't we friends now? 555 00:41:39,409 --> 00:41:46,315 Little monk, could you get close to any one else? 556 00:41:46,516 --> 00:41:48,313 I don't know. 557 00:41:48,352 --> 00:41:52,652 Do you think I'm beautiful? 558 00:41:53,256 --> 00:41:55,622 I don't know. 559 00:42:03,867 --> 00:42:07,234 Oh no, Master's returned, run away 560 00:42:24,054 --> 00:42:26,215 Fong, what are you doing? 561 00:42:26,256 --> 00:42:28,451 Master's, I'm just repairing the stairs... 562 00:42:28,492 --> 00:42:31,791 Wait outside, it's almost done. 563 00:42:35,866 --> 00:42:38,858 The feeling of evil is stronger today. 564 00:42:38,902 --> 00:42:41,564 Master, you can't go inside. 565 00:42:41,605 --> 00:42:43,903 Why? 566 00:42:43,940 --> 00:42:45,999 There are snakes inside. 567 00:42:46,043 --> 00:42:48,273 Snakes? 568 00:42:48,311 --> 00:42:51,109 My powers protect & make me immune to venom.... 569 00:42:51,148 --> 00:42:54,447 Snakes don't come near me. 570 00:42:57,854 --> 00:43:00,448 She must be gone by now 571 00:43:01,692 --> 00:43:05,788 The demons are close by. 572 00:43:09,299 --> 00:43:11,767 Fong. 573 00:43:11,802 --> 00:43:14,862 Why are you holding a comb? 574 00:43:15,005 --> 00:43:17,303 I bought it, to... 575 00:43:17,340 --> 00:43:20,207 Comb my eyebrows, it looks great... 576 00:43:20,243 --> 00:43:22,507 You want to try it? 577 00:43:22,546 --> 00:43:27,313 Shave your eyebrows & you won't need a comb. 578 00:43:30,487 --> 00:43:33,422 Where's the Gold Buddha? 579 00:43:37,861 --> 00:43:41,729 It's over there Master, see it? 580 00:43:41,765 --> 00:43:43,733 Fong, close all the wondows. 581 00:43:43,767 --> 00:43:45,428 Why close them? 582 00:43:45,469 --> 00:43:47,437 To stop the demons entering. 583 00:43:47,471 --> 00:43:49,939 Very clever, Master 584 00:44:01,818 --> 00:44:04,878 Thank God, Master didn't run into her 585 00:44:39,790 --> 00:44:42,850 Fong, bring me the gold paint. 586 00:44:43,260 --> 00:44:45,160 Okay. 587 00:44:51,401 --> 00:44:54,495 Oh, it was on the table. 588 00:45:10,654 --> 00:45:13,248 Your gold paint. 589 00:45:13,623 --> 00:45:15,488 Oh no, it's finished, Master 590 00:45:15,525 --> 00:45:18,619 I haven't written on all the windows yet... 591 00:45:18,728 --> 00:45:22,027 Bring out all our holy objects. 592 00:45:23,200 --> 00:45:26,533 Seal all the entrances. 593 00:45:34,244 --> 00:45:36,405 Oh no 594 00:45:44,020 --> 00:45:48,582 Fong, what is it? Did you see something? 595 00:45:48,658 --> 00:45:52,617 It's just that I haven't eaten all day... 596 00:45:52,662 --> 00:45:55,324 I'm feeling a bit faint.... 597 00:45:55,365 --> 00:45:57,162 Master, let me help you. 598 00:45:57,200 --> 00:46:00,658 I found you some food - get it from my bag. 599 00:46:00,737 --> 00:46:04,468 The ghosts will come from this direction... 600 00:46:04,507 --> 00:46:06,634 But we've run out of holy objects... 601 00:46:06,676 --> 00:46:07,665 There's a gap over there... 602 00:46:07,711 --> 00:46:09,679 Why don't you hang it up there? 603 00:46:09,713 --> 00:46:15,174 This is where the evil's the strongest. I'll repel it. 604 00:46:43,113 --> 00:46:47,072 Master, some ghost took your beads 605 00:47:08,004 --> 00:47:12,498 Strange, how could a ghost take my beads? 606 00:47:13,910 --> 00:47:16,970 I'll get rid of all of them 607 00:47:21,618 --> 00:47:23,483 Help 608 00:47:23,520 --> 00:47:25,283 Fong is in trouble 609 00:47:25,322 --> 00:47:27,688 Little monk 610 00:47:30,260 --> 00:47:32,319 You shameless demon 611 00:47:40,036 --> 00:47:42,869 Help Help 612 00:47:43,006 --> 00:47:48,672 Help me Master. Help Master 613 00:47:53,616 --> 00:47:55,709 Mercy shrouds the world 614 00:48:02,759 --> 00:48:04,818 Help me 615 00:48:04,861 --> 00:48:07,386 The stars will scatter 616 00:48:15,705 --> 00:48:16,797 Fong, listen to me.... 617 00:48:16,840 --> 00:48:19,331 Go back & bring me my holy objects. 618 00:48:19,376 --> 00:48:21,173 Right 619 00:48:38,661 --> 00:48:43,030 Help I'm up here 620 00:48:44,868 --> 00:48:47,428 I warned you not to play with that staff. 621 00:48:47,470 --> 00:48:50,166 Help 622 00:48:54,477 --> 00:48:56,411 Are you alright? 623 00:48:56,446 --> 00:48:58,107 Get it away from me 624 00:48:58,148 --> 00:49:02,050 How come you are... so cold? 625 00:49:03,286 --> 00:49:06,653 Ghosts get cold before they fade away... 626 00:49:06,689 --> 00:49:09,089 Leave me alone, I have to rest... 627 00:49:09,125 --> 00:49:13,391 Otherwise I won't survive as a ghost. 628 00:49:13,463 --> 00:49:16,728 Right, I'll go & save Master then. 629 00:49:17,300 --> 00:49:20,497 It doesn't look like you can move. 630 00:49:26,176 --> 00:49:30,670 Have you recovered? I must go & save Master. 631 00:49:34,417 --> 00:49:37,045 Hush 632 00:49:38,855 --> 00:49:40,914 It feels cold. What's happening? 633 00:49:40,957 --> 00:49:43,983 One of my sisters is here. 634 00:49:44,194 --> 00:49:46,219 Good. I'll ask her to help you 635 00:49:46,262 --> 00:49:47,991 No, we hate each other. 636 00:49:48,031 --> 00:49:50,556 If you bring her here, we'll both be in trouble. 637 00:49:50,600 --> 00:49:51,589 So what can we do? 638 00:49:51,634 --> 00:49:54,660 I can smell a human? Let's have a look. 639 00:49:54,704 --> 00:49:58,105 Don't worry I have the staff - There's no time. 640 00:50:04,147 --> 00:50:05,705 Oh, it's you 641 00:50:05,748 --> 00:50:07,147 are you surprised? 642 00:50:07,183 --> 00:50:10,482 Fooling around behind the Priestess's back? 643 00:50:10,520 --> 00:50:13,011 How dare you disobey her orders? 644 00:50:13,056 --> 00:50:15,490 Why do you look so ill? 645 00:50:15,525 --> 00:50:18,585 Maybe you're the one fooling around 646 00:50:18,628 --> 00:50:21,859 Are you bitching because you feel guilty? 647 00:50:21,998 --> 00:50:24,728 I helped the Priestess fight the two monks.... 648 00:50:24,767 --> 00:50:28,032 & I got wounded.... 649 00:50:28,071 --> 00:50:30,539 Come over & help me.... 650 00:50:30,573 --> 00:50:32,438 Why should I help you?.... 651 00:50:32,475 --> 00:50:36,639 Just because you're her pet, you put on these airs.... 652 00:50:36,679 --> 00:50:39,204 I'm sorry, I have no time. 653 00:50:40,517 --> 00:50:43,975 What was that? 654 00:50:44,921 --> 00:50:46,752 Someone's hiding behind me. 655 00:50:46,789 --> 00:50:48,757 Who? 656 00:50:48,791 --> 00:50:51,385 The little monk. 657 00:50:51,427 --> 00:50:54,590 Really? 658 00:50:57,901 --> 00:51:01,667 Trying to trick me into helping you? 659 00:51:01,704 --> 00:51:05,640 No chance I'd never help you 660 00:51:05,675 --> 00:51:09,941 Why don't you stay, & wait for the Priestess. 661 00:51:09,979 --> 00:51:11,879 You're so cunning.... 662 00:51:11,915 --> 00:51:17,820 Trying to delay me from helping the Priestess.... 663 00:51:17,854 --> 00:51:22,120 I won't fall your tricks. 664 00:51:22,158 --> 00:51:24,149 Let's go. 665 00:51:40,810 --> 00:51:41,799 That was a big bluff.... 666 00:51:41,844 --> 00:51:44,074 If she'd believed you, I'd be dead. 667 00:51:44,113 --> 00:51:46,138 But if we didn't hate each other.... 668 00:51:46,182 --> 00:51:47,513 You wouldn't have had to hide. 669 00:51:47,550 --> 00:51:50,110 So you change your story as it pleases you? 670 00:51:50,153 --> 00:51:52,747 Fong 671 00:51:52,822 --> 00:51:54,756 I can't take you further. I must save Master.... 672 00:51:54,824 --> 00:51:57,019 You be on your way. 673 00:51:57,160 --> 00:51:58,457 Fong. 674 00:51:58,661 --> 00:52:00,492 What? 675 00:52:00,763 --> 00:52:02,993 I was called Lotus when I was alive. 676 00:52:03,032 --> 00:52:05,865 Whyre you telling me? I won't be visting you.... 677 00:52:05,902 --> 00:52:07,767 & you won't be visiting me.. 678 00:52:07,804 --> 00:52:12,002 Man & ghost can't be together.... 679 00:52:12,041 --> 00:52:13,736 & even if you were human it'd be hopeless.... 680 00:52:13,776 --> 00:52:15,767 Because monks & women can't be together.... 681 00:52:15,812 --> 00:52:18,610 Remember, be more careful in future... 682 00:52:18,648 --> 00:52:20,673 If you meet any other monks. 683 00:52:20,717 --> 00:52:23,880 They won't give you a chance 684 00:52:26,022 --> 00:52:29,048 Take care of yourself 685 00:52:43,573 --> 00:52:47,134 Damn monk, think you're the most powerful? 686 00:52:47,176 --> 00:52:50,407 Tree Devil, you kill innocents, & insult God.... 687 00:52:50,446 --> 00:52:52,346 I'm going to capture you.... 688 00:52:52,382 --> 00:52:53,679 That will be your punishment 689 00:52:53,716 --> 00:52:56,844 Punishment? You mean I will reap what I sow? 690 00:52:56,886 --> 00:53:00,014 Exactly those are the karmic rules. 691 00:53:00,056 --> 00:53:03,423 Don't you know wicked people are buried with honor.... 692 00:53:03,493 --> 00:53:06,462 Their deeds enshrined in books & songs 693 00:53:06,496 --> 00:53:10,728 But when dead, they suffer in hell.... 694 00:53:10,867 --> 00:53:12,596 Hell is only as fark as the human world.... 695 00:53:12,635 --> 00:53:14,830 Only the powerful & ruthless thrive.... 696 00:53:14,871 --> 00:53:17,635 There's still time to change your ways, bald monk 697 00:53:17,674 --> 00:53:19,574 I've been to hell, so I know 698 00:53:19,609 --> 00:53:22,009 Maybe you should go & see for yourself 699 00:53:22,045 --> 00:53:25,173 Master Your staff 700 00:53:25,315 --> 00:53:29,046 But I used it to pin down the other ghost 701 00:53:29,185 --> 00:53:32,052 The dark deep underword arise.... 702 00:53:40,830 --> 00:53:43,264 There is no justice 703 00:54:02,185 --> 00:54:03,709 Master 704 00:54:03,753 --> 00:54:06,779 Evil will win, & never falter 705 00:54:11,227 --> 00:54:12,785 Fong, give me the Gold Buddha 706 00:54:12,829 --> 00:54:14,922 Right 707 00:54:16,833 --> 00:54:19,427 I forgot to tell you it's broken 708 00:54:22,071 --> 00:54:24,869 Now you tell me 709 00:54:31,948 --> 00:54:34,143 Master 710 00:54:41,023 --> 00:54:43,753 Fong, ride my staff with the Buddha.... 711 00:54:43,793 --> 00:54:46,557 Get it fixed, then come & save me. 712 00:54:46,763 --> 00:54:48,993 Master 713 00:55:18,861 --> 00:55:21,091 Master 714 00:55:23,132 --> 00:55:25,157 Fong 715 00:55:25,201 --> 00:55:27,635 Who is it? 716 00:55:27,703 --> 00:55:29,193 Show yourself 717 00:55:29,238 --> 00:55:32,332 Leave quickly, the Priestess will be back soon 718 00:55:32,375 --> 00:55:34,366 Is it Lotus? 719 00:55:34,410 --> 00:55:36,970 Follow my cloak 720 00:55:42,485 --> 00:55:45,181 You can't fight the Priestess.... 721 00:55:46,522 --> 00:55:49,923 Don't look back, just move forward.... 722 00:55:49,959 --> 00:55:52,757 Remember not to look back... 723 00:55:54,330 --> 00:55:56,855 Never come back 724 00:55:57,099 --> 00:55:59,431 Never come back 725 00:56:04,073 --> 00:56:06,473 It's getting light. 726 00:56:12,482 --> 00:56:15,974 Come & look, brand new weapons. 727 00:56:16,018 --> 00:56:18,714 Come & look. 728 00:56:21,657 --> 00:56:23,215 You're from Shaolin Temple? Special price 729 00:56:23,259 --> 00:56:25,625 I have no money. - Who shall I ask? 730 00:56:25,661 --> 00:56:27,629 We use real iron. - I'll think about it. 731 00:56:27,663 --> 00:56:29,824 For every $10 spent, a free horseshoe 732 00:56:29,866 --> 00:56:31,663 I'll give you two. 733 00:56:31,701 --> 00:56:32,725 I'm only here to beg for food. 734 00:56:32,768 --> 00:56:35,100 Beg for food? Get lost 735 00:56:36,572 --> 00:56:40,303 The world corrupt, it's hard to find honesty. 736 00:56:41,277 --> 00:56:43,336 Let me help you 737 00:56:43,913 --> 00:56:46,507 Little monk, this place is bad, go elsewhere. 738 00:56:46,549 --> 00:56:48,517 Brother, you're a blacksmith aren't you? 739 00:56:48,551 --> 00:56:50,815 Not much longer, a decent man can't survive here. 740 00:56:50,853 --> 00:56:52,115 Will you do business with me 741 00:56:52,154 --> 00:56:53,212 I don't sell weapons. 742 00:56:53,256 --> 00:56:55,918 I don't want weapons, I need repairs.... 743 00:56:55,958 --> 00:56:58,153 Have a look. 744 00:56:59,161 --> 00:57:01,527 You crazy? If it's seen, you'll be dead.... 745 00:57:01,564 --> 00:57:02,758 Put it away 746 00:57:02,798 --> 00:57:04,766 Please help me, it's an emergency 747 00:57:04,800 --> 00:57:06,927 Is this Buddha yours, or did you steal it? 748 00:57:06,969 --> 00:57:08,493 Do I look like a thief? 749 00:57:08,538 --> 00:57:10,062 Alright then, I'll do a good deed. 750 00:57:10,106 --> 00:57:12,165 You are so kind. 751 00:57:17,780 --> 00:57:19,771 Thank you. 752 00:57:24,086 --> 00:57:25,815 I thought you were going to fix the gold Buddha? 753 00:57:25,855 --> 00:57:27,516 What Gold Buddha? I didn't see any.... 754 00:57:27,557 --> 00:57:29,889 What Gold Buddha? You just threw it in there 755 00:57:29,926 --> 00:57:31,553 Leave me alone, I don't want your business, scram 756 00:57:31,594 --> 00:57:33,960 Give it back.... I need it to save someone.... 757 00:57:33,996 --> 00:57:35,725 Give my Gold buddha back - Help 758 00:57:35,765 --> 00:57:38,199 Give it back, or I'll kill you 759 00:57:40,570 --> 00:57:41,901 I'm being beaten up by a monk 760 00:57:41,938 --> 00:57:44,304 I don't want trouble, but he stole my Gold Buddha. 761 00:57:44,340 --> 00:57:46,205 Gold? - Not gold, just my Buddha. 762 00:57:46,242 --> 00:57:48,642 Search him, maybe he's carrying more gold. 763 00:57:48,678 --> 00:57:50,236 I'm not, I'm not.... 764 00:57:50,279 --> 00:57:52,042 Get him 765 00:57:52,982 --> 00:57:55,075 Get him 766 00:57:57,687 --> 00:58:00,019 What the hell? 767 00:58:01,657 --> 00:58:02,851 It's the little monk 768 00:58:02,892 --> 00:58:05,053 It's you? They stole something from me. 769 00:58:05,194 --> 00:58:06,752 Let's go 770 00:58:06,929 --> 00:58:09,329 Do you want me to help you? - Yes. 771 00:58:09,365 --> 00:58:11,993 Your Master owes me $10.... 772 00:58:12,201 --> 00:58:14,499 With this, it's a total of $15. 773 00:58:14,537 --> 00:58:17,165 They... they stole my Gold Buddha. 774 00:58:17,206 --> 00:58:19,174 Gold? Hang on.... 775 00:58:19,208 --> 00:58:22,735 Makes it more pricey, an extra 320.... 776 00:58:22,778 --> 00:58:25,338 But I have no money - Goodbye 777 00:58:25,381 --> 00:58:27,042 But my Master has some. 778 00:58:27,083 --> 00:58:30,052 That makes it okay I won't cheat you, let's go. 779 00:58:35,391 --> 00:58:36,255 Quickly 780 00:58:36,292 --> 00:58:38,624 Calm down - It's them 781 00:58:38,661 --> 00:58:40,925 Brothers, that Gold Buddha is mine.... 782 00:58:40,963 --> 00:58:43,158 It should be returned to it's rightful owner. 783 00:58:43,199 --> 00:58:45,064 Who says? Finders keepers, just because you've got a 784 00:58:45,101 --> 00:58:46,193 big sword. 785 00:58:46,235 --> 00:58:48,897 There are more of us. Attack 786 00:58:50,940 --> 00:58:53,500 Let's melt it, goodbye Gold Buddha 787 00:58:54,810 --> 00:58:56,539 The Gold Buddha 788 00:59:04,587 --> 00:59:07,181 Oh no, it's melted 789 00:59:07,223 --> 00:59:08,815 You're amazing? 790 00:59:08,858 --> 00:59:12,021 What's amazing? - Isn't it hot? 791 00:59:15,064 --> 00:59:17,191 I wonder if it still has any powers? 792 00:59:17,233 --> 00:59:18,495 Master is in real trouble now.... 793 00:59:18,534 --> 00:59:20,195 Don't be negative, there's always a way.... 794 00:59:20,236 --> 00:59:21,897 Little monk... Let's go & get money from your Master. 795 00:59:21,937 --> 00:59:23,404 But I haven't worked out how to see him. 796 00:59:23,439 --> 00:59:26,306 That's easy; hire me to help you save him.... 797 00:59:26,342 --> 00:59:29,402 I'll give you a special discount, 2 times $300.... 798 00:59:29,445 --> 00:59:31,037 What do you think? - Forget it, no deal. 799 00:59:31,080 --> 00:59:33,640 Get out of my way I'll kill you 800 00:59:33,683 --> 00:59:34,707 Don't you want to save your Master? 801 00:59:34,750 --> 00:59:35,944 Of course. I do. 802 00:59:35,985 --> 00:59:39,079 Then you have to pay me. - But I have no money. 803 00:59:39,121 --> 00:59:42,113 Will you do it on credit? - Sure. It's a big deal. 804 00:59:42,158 --> 00:59:44,456 Wonton noodles 805 00:59:44,493 --> 00:59:46,927 Hey, you look like you're starving.... 806 00:59:46,962 --> 00:59:48,327 Have some noodles 807 00:59:48,364 --> 00:59:49,729 I told you I have no money. 808 00:59:49,765 --> 00:59:51,494 It's okay, I'll keep a tab.. 809 00:59:51,534 --> 00:59:53,832 You'll have to pay up when it reaches $1,000. 810 01:00:09,919 --> 01:00:14,253 Don't worry, as long as I'm around it'll be fine. 811 01:00:14,290 --> 01:00:16,520 Hey, I don't even know your name. 812 01:00:16,559 --> 01:00:19,050 My name's Yin ( red dawn ). 813 01:00:19,095 --> 01:00:21,063 That's quite a name. 814 01:00:21,097 --> 01:00:25,932 It was someone else's name, - a High Priest.... 815 01:00:25,968 --> 01:00:28,095 I begged him to take me in as his student.... 816 01:00:28,137 --> 01:00:29,900 But he said he didn't like people.... 817 01:00:29,939 --> 01:00:31,804 & refused to teach me 818 01:00:31,841 --> 01:00:34,275 You see, he's really stubborn 819 01:00:43,819 --> 01:00:45,878 Maybe if you ask again, he'll change his mind. 820 01:00:45,921 --> 01:00:47,912 He's dead now 821 01:00:47,957 --> 01:00:51,552 He was antisocial so had no friends.... 822 01:00:51,594 --> 01:00:54,461 Not even money to buy a coffin 823 01:00:54,497 --> 01:00:58,558 I've learned my lesson, money before everything 824 01:00:58,601 --> 01:01:01,263 Why's that? 825 01:01:01,337 --> 01:01:04,431 With money you can be whatever you want 826 01:01:04,473 --> 01:01:05,906 What do you want to be? 827 01:01:05,941 --> 01:01:08,000 A rich Yin 828 01:01:08,043 --> 01:01:11,035 And what do you want to be? 829 01:01:11,480 --> 01:01:13,243 A good man 830 01:01:13,282 --> 01:01:16,410 A good man? Like my namesake 831 01:01:16,452 --> 01:01:19,216 Living a lonely life. You think good reaps good? 832 01:01:19,288 --> 01:01:21,916 All good men end like that 833 01:01:24,059 --> 01:01:26,960 Help. A ghost 834 01:01:27,329 --> 01:01:29,194 Someone's in trouble 835 01:01:29,231 --> 01:01:31,791 Don't worry, it's her 836 01:01:31,967 --> 01:01:35,733 Help, help. Open the door 837 01:01:35,771 --> 01:01:38,296 There's a ghost after me 838 01:01:42,244 --> 01:01:45,509 Hey, it's me, hey.... 839 01:01:45,548 --> 01:01:48,142 Ghost.... help me. 840 01:01:48,317 --> 01:01:50,376 Hey, she's on our side.... it's me.... 841 01:01:50,419 --> 01:01:53,252 I've been waiting for you, it's Fong.... 842 01:01:53,289 --> 01:01:56,019 Hey, stop it, stop it. 843 01:01:57,927 --> 01:02:00,418 Stop it? 844 01:02:01,096 --> 01:02:03,758 Who are y ou? 845 01:02:04,466 --> 01:02:06,900 I'm so scared 846 01:02:08,304 --> 01:02:10,636 Come over here. 847 01:02:14,476 --> 01:02:16,535 I don't get it. Explain what you're doing. 848 01:02:16,579 --> 01:02:20,106 I can't, it's all a mistake. 849 01:02:28,190 --> 01:02:31,387 Something over there's moving 850 01:02:36,765 --> 01:02:38,232 Yes.... I know a ghost's after you.... 851 01:02:38,267 --> 01:02:39,427 Then you must protect me 852 01:02:39,468 --> 01:02:41,732 I know you need protection. 853 01:02:43,439 --> 01:02:46,431 But we're not suited to each other. 854 01:02:46,742 --> 01:02:48,505 Why? 855 01:02:48,544 --> 01:02:50,603 I mean.... I don't mean you're not pretty.... 856 01:02:50,646 --> 01:02:54,241 To be honest... Please don't get angry, but I.... 857 01:02:55,084 --> 01:02:58,383 I don't go for your type, that's all.... 858 01:02:58,454 --> 01:03:01,514 I prefer a longer face, slight buck teeth. 859 01:03:01,557 --> 01:03:04,151 Maybe that much taller than me 860 01:03:04,193 --> 01:03:06,320 Ow 861 01:03:07,930 --> 01:03:12,060 If you know her, go & ask her to come here. 862 01:03:14,436 --> 01:03:16,370 Be car eful not to burn y our clothes. 863 01:03:16,405 --> 01:03:20,501 You're so bad, you want a menage a trois? 864 01:03:20,843 --> 01:03:21,832 What's that? 865 01:03:21,877 --> 01:03:24,072 You studious types are so naughty. 866 01:03:24,113 --> 01:03:27,173 Ow 867 01:03:34,890 --> 01:03:37,984 Hey, come over here 868 01:03:38,193 --> 01:03:42,391 Lady, just hang on a moment. 869 01:03:43,499 --> 01:03:47,128 Wait here, I'm just going over for a chat. 870 01:03:48,370 --> 01:03:49,302 What's the matter? 871 01:03:49,338 --> 01:03:51,772 She's not right for you, but she is for me.... 872 01:03:51,807 --> 01:03:53,297 I don't want your money, I'll have her instead. 873 01:03:53,342 --> 01:03:54,934 No way 874 01:03:54,977 --> 01:03:56,137 What, you've undressed her? 875 01:03:56,178 --> 01:03:58,669 No need to undress, let's do it like this 876 01:03:58,714 --> 01:04:00,978 Give that to me 877 01:04:01,116 --> 01:04:03,448 No, the clothes are stuck to my hands 878 01:04:03,485 --> 01:04:06,852 I said no, I don't know her 879 01:04:08,123 --> 01:04:10,387 Come on 880 01:04:10,926 --> 01:04:13,417 Another piece of clothing? 881 01:04:13,963 --> 01:04:16,261 You don't know her, but you remove her underwear? 882 01:04:16,298 --> 01:04:17,822 Put it on, put it on 883 01:04:17,866 --> 01:04:19,800 I don't care, I want her - I'm paying you instead. 884 01:04:19,835 --> 01:04:23,999 I don't want money, I want her - No 885 01:04:24,673 --> 01:04:26,538 Hey, what are you doing? 886 01:04:26,575 --> 01:04:29,135 Hey, how about if I pay you? 887 01:04:29,378 --> 01:04:31,369 Look, I'm giving you a good deal 888 01:04:31,413 --> 01:04:33,244 Just stop it, it's been decided. 889 01:04:33,282 --> 01:04:35,807 I'm sorry Miss 890 01:04:36,118 --> 01:04:38,313 It's the first time I've played this game 891 01:04:38,354 --> 01:04:39,912 I'm sorry to bother you.... 892 01:04:39,955 --> 01:04:43,857 Remember, long face, slight buck teeth when she smiles.. 893 01:04:43,892 --> 01:04:47,225 About 6 inches taller than me, thanks 894 01:04:47,830 --> 01:04:49,855 What a waste, you didn't even ask her name.... 895 01:04:49,898 --> 01:04:51,126 How will we find her again? 896 01:04:51,166 --> 01:04:52,360 We're here to save my Master 897 01:04:52,401 --> 01:04:53,732 Not do that sort of thing... 898 01:04:53,769 --> 01:04:55,930 If you want it so much, come back another time. 899 01:04:55,971 --> 01:04:58,735 Don't worry, I will 900 01:04:58,774 --> 01:05:00,469 Help Help - I'll go. 901 01:05:00,509 --> 01:05:02,773 I'll go I'm going 902 01:05:02,911 --> 01:05:05,379 Help 903 01:05:08,751 --> 01:05:11,914 It's you. Why are you back here? 904 01:05:12,087 --> 01:05:17,423 I'm so glad, it's finally your turn 905 01:05:17,459 --> 01:05:20,121 These ghosts are beauties, she's even better. 906 01:05:20,162 --> 01:05:21,857 I almost mistook the last girl for you 907 01:05:21,897 --> 01:05:24,957 Who was here? - Your sister 908 01:05:25,200 --> 01:05:26,997 Anymore sisters 909 01:05:27,036 --> 01:05:31,234 We'll be discovered here, let's go upstairs. - Right. 910 01:05:31,507 --> 01:05:36,410 There's no one else. Going to keep her for yourself? 911 01:05:38,480 --> 01:05:40,710 Hey, What are you doing? 912 01:05:42,584 --> 01:05:44,313 What? - What are you doing? 913 01:05:44,353 --> 01:05:45,445 Pretending to be intimate 914 01:05:45,487 --> 01:05:46,977 Pretending to be intimate? 915 01:05:47,022 --> 01:05:48,751 He's Yin, I've employed him save Master.... 916 01:05:48,791 --> 01:05:50,782 She's Lotus. 917 01:05:51,427 --> 01:05:52,724 Hey, what are you doing? 918 01:05:52,761 --> 01:05:55,093 Pretending to be intimate. 919 01:05:56,665 --> 01:05:59,031 You don't have to as well-- stand aside & watch.... 920 01:05:59,068 --> 01:06:00,729 I don't trust you. 921 01:06:00,769 --> 01:06:01,736 Damn monk, if you can why can't I? 922 01:06:01,770 --> 01:06:03,397 Don't use business as an excuse for pleasure. 923 01:06:03,439 --> 01:06:06,101 Do you think I want this? 924 01:06:06,341 --> 01:06:07,774 I'm a reluctant victim too. 925 01:06:07,810 --> 01:06:09,141 We're not looking very convincing.... 926 01:06:09,178 --> 01:06:10,236 Let's get into bed 927 01:06:10,279 --> 01:06:11,143 Into bed? 928 01:06:11,180 --> 01:06:13,148 Into bed? If you won't do it, I will 929 01:06:13,182 --> 01:06:15,377 You won't go to bed I will 930 01:06:15,417 --> 01:06:18,045 How come I can't? 931 01:06:19,054 --> 01:06:21,181 Come on. 932 01:06:29,398 --> 01:06:32,993 It's better if you're on top 933 01:06:35,904 --> 01:06:39,533 Let's make it clear, no more praying 934 01:06:39,575 --> 01:06:41,167 I'll try my best, what next? 935 01:06:41,210 --> 01:06:43,872 Next we kiss 936 01:07:15,944 --> 01:07:20,813 Stop the noise, this is a serious business. 937 01:07:24,186 --> 01:07:25,744 Do you know where Master is? 938 01:07:25,787 --> 01:07:30,451 The Priestess's got him, but I don't know where. 939 01:07:30,492 --> 01:07:32,756 How can we get her to come here? 940 01:07:32,794 --> 01:07:34,386 There's a bell on my ankle.. 941 01:07:34,429 --> 01:07:37,057 She'll answer it if she hears it ring. 942 01:07:37,099 --> 01:07:39,260 A bell? 943 01:07:39,401 --> 01:07:41,767 So why don't you ring it? 944 01:07:41,803 --> 01:07:45,671 Don't stop, or they might suspect us, carry on 945 01:07:46,909 --> 01:07:48,968 Don't stick your tongue into my stomach 946 01:07:49,011 --> 01:07:51,605 I won't, we'll just kiss 947 01:07:51,647 --> 01:07:54,775 That's okay 948 01:08:40,329 --> 01:08:43,093 I can't bear it, I'm going for a walk 949 01:08:44,266 --> 01:08:46,791 Hey, don't go 950 01:08:46,935 --> 01:08:49,665 I can't be bothered to watch 951 01:08:49,871 --> 01:08:52,032 Yin, where are you going? 952 01:08:52,074 --> 01:08:52,904 For a walk 953 01:08:52,941 --> 01:08:54,306 You can't go, stay here. 954 01:08:54,343 --> 01:08:56,641 Go away. 955 01:08:57,012 --> 01:08:58,673 What will I do if you go? 956 01:08:58,714 --> 01:09:01,444 I can't bear watching you two. 957 01:09:01,483 --> 01:09:04,281 Young student 958 01:09:04,753 --> 01:09:08,018 Open the door, I'm so scared outside. 959 01:09:08,056 --> 01:09:09,819 Let me come in. 960 01:09:09,858 --> 01:09:10,847 She's so scared 961 01:09:10,892 --> 01:09:12,359 What's that got to do with you? - It's Butterfly 962 01:09:12,394 --> 01:09:14,555 You wait here, I'll handle her. 963 01:09:14,596 --> 01:09:17,326 Don't go, the two of us are rivals. 964 01:09:17,366 --> 01:09:19,732 Even better, then there won't be any bickering. 965 01:09:19,768 --> 01:09:20,962 You're really a pain in the neck.... 966 01:09:21,003 --> 01:09:22,300 Carry on like this & I won't pay you. 967 01:09:22,337 --> 01:09:23,599 Don't mention money, I haven't seen a cent yet.... 968 01:09:23,639 --> 01:09:24,731 Where's the money? Huh? 969 01:09:24,773 --> 01:09:26,741 Hush 970 01:09:27,809 --> 01:09:30,107 Lotus, lend me some money so I can pay him.... 971 01:09:30,178 --> 01:09:32,476 Just so I can shut him up 972 01:09:32,514 --> 01:09:34,982 I don't want money, he wants me to take it.... 973 01:09:35,017 --> 01:09:36,348 I'm happy with alternatives. 974 01:09:36,385 --> 01:09:39,218 You can talk, but don't touch her. 975 01:09:39,254 --> 01:09:40,881 See, if you don't help me, he won't help me.... 976 01:09:40,922 --> 01:09:43,152 So you've got to help me. 977 01:09:43,191 --> 01:09:45,216 You two are trouble, I'm going. 978 01:09:45,260 --> 01:09:47,751 Let me protect you. - Forget it 979 01:09:51,700 --> 01:09:54,726 So you got thrown out too? 980 01:09:54,770 --> 01:09:56,237 No such luck.... 981 01:09:56,271 --> 01:09:58,762 Those two fought over me.... 982 01:09:58,807 --> 01:10:01,002 If not for the fact they've got more friends coming.... 983 01:10:01,043 --> 01:10:03,307 I would have left ages ago. 984 01:10:03,345 --> 01:10:06,940 Don't stand here, go in & help. 985 01:10:07,849 --> 01:10:11,182 Lady, we students love playing games.... 986 01:10:11,219 --> 01:10:12,652 Let's have some fun 987 01:10:12,688 --> 01:10:14,178 Okay 988 01:10:14,222 --> 01:10:18,488 I said you weren't my type, don't hang around. 989 01:10:19,594 --> 01:10:21,425 Open up, open the door. 990 01:10:21,463 --> 01:10:23,328 I have no time for you. 991 01:10:23,598 --> 01:10:27,500 I don't believe I'm less attractive than Lotus 992 01:10:29,805 --> 01:10:31,272 You can't force your way in 993 01:10:31,340 --> 01:10:32,466 I want you to fancy me. 994 01:10:32,507 --> 01:10:36,136 Seduce me, I'm easy to seduce 995 01:10:36,712 --> 01:10:38,179 Can't we talk a bit first? 996 01:10:38,213 --> 01:10:39,840 I can't wait. 997 01:10:39,881 --> 01:10:43,681 You have no hair You're a monk 998 01:10:43,852 --> 01:10:46,412 You're that old monk's student? 999 01:10:50,359 --> 01:10:52,327 Fong, come up. 1000 01:10:56,465 --> 01:10:59,263 Demon, take my spell 1001 01:11:02,437 --> 01:11:05,929 Soldiers of wind & fire heed, the spell is cast 1002 01:11:07,376 --> 01:11:10,812 Heaven & earth move, lend me your powers 1003 01:11:13,782 --> 01:11:15,477 Wow 1004 01:11:15,584 --> 01:11:17,916 Follow her 1005 01:11:24,493 --> 01:11:27,553 Damn, she's got my sword. 1006 01:11:28,063 --> 01:11:30,554 You like playing games? I'll kill you. 1007 01:11:30,599 --> 01:11:33,591 Belittling me? Let's see who wins 1008 01:11:33,635 --> 01:11:36,297 Little monk, I've been waiting for you to save 1009 01:11:36,338 --> 01:11:37,532 your Master.... 1010 01:11:37,572 --> 01:11:39,733 I was wondering who you'd find to help you.... 1011 01:11:39,775 --> 01:11:42,266 & you get a midget with a giant's sword.... 1012 01:11:42,310 --> 01:11:43,937 You want to amuse me, so I die happy? 1013 01:11:43,979 --> 01:11:48,507 Old witch, careful you'll die laughing. 1014 01:11:49,451 --> 01:11:50,611 Do something quickly 1015 01:11:50,652 --> 01:11:51,710 I haven't begun my chanting yet. 1016 01:11:51,753 --> 01:11:53,243 Don't scare me, it's too late to look for a spell now 1017 01:11:53,288 --> 01:11:55,518 Shut up 1018 01:12:06,868 --> 01:12:08,893 Yin, chop this side first. 1019 01:12:08,937 --> 01:12:11,405 Chop.... 1020 01:12:18,547 --> 01:12:20,606 They keep multiplying, cast any old spell. 1021 01:12:20,649 --> 01:12:23,083 What spell? I can't even open my manuscript. 1022 01:12:23,118 --> 01:12:25,348 I'm going 1023 01:12:27,489 --> 01:12:29,081 Trying to escape? 1024 01:12:29,124 --> 01:12:31,649 You coward 1025 01:12:38,467 --> 01:12:39,195 Lotus 1026 01:12:39,234 --> 01:12:41,725 I'll help you get away. 1027 01:12:47,409 --> 01:12:49,240 Come on 1028 01:12:51,346 --> 01:12:52,779 I almost missed you two. 1029 01:12:52,814 --> 01:12:55,578 Bastard, you ran away, you've no loyalty. 1030 01:12:55,617 --> 01:12:57,642 I was sacrifing myself to distract her.... 1031 01:12:57,686 --> 01:12:59,551 But she didn't fall for it, what can I do? 1032 01:12:59,588 --> 01:13:02,148 So that means I get sacrificed instead? 1033 01:13:02,924 --> 01:13:06,257 Stop arguing. Let's get out of Orchid Temple. 1034 01:13:11,333 --> 01:13:13,563 Let's hide. 1035 01:13:19,641 --> 01:13:21,575 I can't let the Priestess see me here. 1036 01:13:21,610 --> 01:13:24,579 We'll work together, & distract him 1037 01:13:24,713 --> 01:13:27,045 Hey, catch 1038 01:13:30,252 --> 01:13:33,153 Going to fight me with your little games? 1039 01:13:33,188 --> 01:13:35,918 My little games will kill you. 1040 01:13:39,728 --> 01:13:41,593 Is that all you're capable of? 1041 01:13:41,630 --> 01:13:45,122 That wasn't for real, but my next move is 1042 01:13:45,400 --> 01:13:48,801 Miraculous armor, go 1043 01:13:51,573 --> 01:13:54,508 You decide to change your clothes now? 1044 01:13:54,543 --> 01:13:56,704 I'm off. 1045 01:13:57,112 --> 01:13:59,842 Trying to trick her again? 1046 01:14:13,995 --> 01:14:16,361 Priestess, you've been wounded 1047 01:14:16,398 --> 01:14:18,593 How could we let him get away 1048 01:14:18,633 --> 01:14:21,932 Did he think he could hurt me? 1049 01:14:34,182 --> 01:14:35,240 You won't get me 1050 01:14:35,283 --> 01:14:37,843 Keep running away like that, & even if you save me.... 1051 01:14:37,886 --> 01:14:39,183 I'll die of fright 1052 01:14:39,220 --> 01:14:40,949 This is strategy, do you understand? 1053 01:14:40,989 --> 01:14:42,251 At least you could have warned me. 1054 01:14:42,290 --> 01:14:44,087 I'm saving you & all you do is complain.... 1055 01:14:44,125 --> 01:14:47,822 You still owe me money, where's the money? 1056 01:14:48,597 --> 01:14:50,895 Lotus. 1057 01:14:51,032 --> 01:14:53,762 I mentioned borrowing some money, I.... 1058 01:14:53,802 --> 01:14:56,703 Not now, I've got to be careful when I get back. 1059 01:14:56,738 --> 01:14:59,172 Why don't you leave Orchid Temple with us? 1060 01:14:59,207 --> 01:15:01,266 Your situation's dangerous, don't go back.... 1061 01:15:01,309 --> 01:15:03,004 Why not leave with us? 1062 01:15:03,044 --> 01:15:05,376 You can be a ghost anywhere. 1063 01:15:05,413 --> 01:15:07,313 No, I'm used to this.... 1064 01:15:07,349 --> 01:15:11,718 I suffered before, I prefer living day by day.... 1065 01:15:11,753 --> 01:15:14,847 Not like you, not knowing what tomorrow will bring. 1066 01:15:14,889 --> 01:15:16,516 It doesn't matter not knowing. 1067 01:15:16,558 --> 01:15:18,321 Don't try & change my mind 1068 01:15:18,360 --> 01:15:19,759 Here I live well & dress well. 1069 01:15:19,794 --> 01:15:21,591 I'm not related to you.... 1070 01:15:21,630 --> 01:15:24,827 What place do l have following y ou ar ound? 1071 01:15:24,866 --> 01:15:26,959 I can't talk anymore, I have to go.... 1072 01:15:27,002 --> 01:15:29,300 Forget about me. 1073 01:15:33,141 --> 01:15:35,507 She said we don't know where we're going. 1074 01:15:35,543 --> 01:15:36,737 She's right.... 1075 01:15:36,778 --> 01:15:38,541 Let's take care of ourselves first. 1076 01:15:38,580 --> 01:15:40,275 That means we forget about her.... 1077 01:15:40,315 --> 01:15:42,579 You said it. 1078 01:16:02,771 --> 01:16:04,636 Jade, is the Priestess back yet? 1079 01:16:04,673 --> 01:16:07,107 The Priestess? 1080 01:16:07,142 --> 01:16:09,633 No. 1081 01:16:09,944 --> 01:16:11,605 Then start combing my hair.. 1082 01:16:11,646 --> 01:16:14,979 If she comes back, say I never went out. 1083 01:16:23,458 --> 01:16:25,824 What's wrong? 1084 01:16:25,860 --> 01:16:31,628 Nothing .... I'll miss you.. In two days I'll marry the 1085 01:16:31,666 --> 01:16:33,531 Mountain Devil.... 1086 01:16:33,568 --> 01:16:38,665 Whatever happens, you're always my sister. 1087 01:16:38,940 --> 01:16:42,501 I'll talk to the Priestess, someone else can marry him.. 1088 01:16:42,544 --> 01:16:46,571 Then we can stay together. 1089 01:16:55,990 --> 01:16:58,788 Lotus, I really love you. 1090 01:16:58,827 --> 01:17:02,058 I believed, that when you went out, you were a 1091 01:17:02,097 --> 01:17:03,564 good girl.... 1092 01:17:03,598 --> 01:17:06,158 Tell me where they are hiding? 1093 01:17:06,201 --> 01:17:09,261 Priestess, forgive me, I was wrong. 1094 01:17:09,304 --> 01:17:12,796 Forgive you? 1095 01:17:13,742 --> 01:17:16,506 Tell me, how should I punish her? 1096 01:17:16,544 --> 01:17:20,036 Jade, you tell me. 1097 01:17:20,381 --> 01:17:23,942 Why don't we, don't we.... 1098 01:17:23,985 --> 01:17:28,012 Marry her to the Mountain Devil. 1099 01:17:28,089 --> 01:17:29,784 Jade, you? 1100 01:17:29,824 --> 01:17:34,090 Sold when you're alive, & sold when you're dead.... 1101 01:17:34,162 --> 01:17:39,099 That Demon has many concubines, you'll suffer 1102 01:17:39,134 --> 01:17:43,195 You betrayed me. Cut off her hair. 1103 01:17:49,177 --> 01:17:51,509 What a waste of beautiful hair. 1104 01:17:51,546 --> 01:17:54,879 I've spent so much time combing it.... 1105 01:17:54,916 --> 01:17:56,474 What a waste 1106 01:17:56,518 --> 01:17:59,282 Scissors 1107 01:18:02,857 --> 01:18:06,884 Jade, didn't you just call me your sister? 1108 01:18:06,928 --> 01:18:09,123 You knew the Priestess was hiding here.... 1109 01:18:09,164 --> 01:18:10,791 Why did you betray me? 1110 01:18:10,832 --> 01:18:13,665 For her own good.... 1111 01:18:13,835 --> 01:18:16,827 I'm going to scratch your face 1112 01:18:16,871 --> 01:18:19,465 Priestess, please forgive me 1113 01:18:19,808 --> 01:18:21,173 Go to hell 1114 01:18:21,309 --> 01:18:24,107 Please forgive Lotus 1115 01:18:24,879 --> 01:18:27,211 Jade.... 1116 01:18:31,619 --> 01:18:32,586 Sister.... 1117 01:18:32,620 --> 01:18:34,679 Don't worry, I'll marry in your place. 1118 01:18:34,722 --> 01:18:37,384 Crocodile tears. 1119 01:18:37,659 --> 01:18:40,253 But I won't let you get away 1120 01:18:40,295 --> 01:18:43,196 Let who get away? Come here 1121 01:18:43,231 --> 01:18:47,065 You're sister. You'll both marry the Mountain Devil. 1122 01:18:47,101 --> 01:18:48,625 Scratch her face 1123 01:18:48,670 --> 01:18:50,934 Priestess, don't.... 1124 01:18:50,972 --> 01:18:52,872 Won't you forgive me? 1125 01:18:52,907 --> 01:18:56,206 You want me to really damage your face? 1126 01:18:56,244 --> 01:18:58,542 I want her face scratched to hell. 1127 01:18:58,580 --> 01:19:00,707 Is this it? - Yes 1128 01:19:00,748 --> 01:19:02,909 Come on 1129 01:19:09,390 --> 01:19:11,051 I'm one of you 1130 01:19:11,125 --> 01:19:12,524 Who are you? 1131 01:19:12,560 --> 01:19:13,549 Lotus? 1132 01:19:13,595 --> 01:19:15,358 Run away 1133 01:19:15,396 --> 01:19:19,025 Don't be afraid, Buddha will protect us, good will win... 1134 01:19:19,067 --> 01:19:20,364 You better let her go.... 1135 01:19:20,401 --> 01:19:21,333 Hands off 1136 01:19:21,369 --> 01:19:22,893 Or I'll blow you up.... 1137 01:19:22,937 --> 01:19:24,063 I'll come back & fight later 1138 01:19:24,105 --> 01:19:26,630 Come back 1139 01:19:26,774 --> 01:19:29,368 I'm going to eat him first. 1140 01:19:29,410 --> 01:19:33,005 You can lick me, but no kissing 1141 01:19:36,517 --> 01:19:39,281 Did I save the wrong girl? 1142 01:19:39,320 --> 01:19:41,845 You'd better turn over a new leaf. 1143 01:19:41,890 --> 01:19:44,120 I will 1144 01:19:45,260 --> 01:19:48,661 I better take you back, you can't be tamed 1145 01:19:50,131 --> 01:19:52,190 I'm back 1146 01:19:52,734 --> 01:19:55,259 I'm off 1147 01:19:57,505 --> 01:19:59,666 Sister, run 1148 01:19:59,807 --> 01:20:01,832 Jade 1149 01:20:02,143 --> 01:20:04,111 Jade 1150 01:20:09,651 --> 01:20:11,983 You witch - still dare to call my fighting 'games'? 1151 01:20:12,020 --> 01:20:14,113 Next time I'll blow up your nest 1152 01:20:14,155 --> 01:20:15,019 Jade 1153 01:20:15,056 --> 01:20:17,115 We're far away from it now. 1154 01:20:17,158 --> 01:20:18,955 It doesn't matter how far we go. 1155 01:20:18,993 --> 01:20:20,051 Why? 1156 01:20:20,094 --> 01:20:21,823 What are you two up to back there? 1157 01:20:21,863 --> 01:20:24,764 My urn of ashes is in the hands of the Priestess.... 1158 01:20:24,799 --> 01:20:27,199 Under the 1,000 year old tree, at daybreak.... 1159 01:20:27,235 --> 01:20:29,032 My soul will have to return there. 1160 01:20:29,070 --> 01:20:30,128 I promise you I'll find your urn of ashes. 1161 01:20:30,171 --> 01:20:31,968 Don't depend on me to help. - Concentrate on flying 1162 01:20:32,006 --> 01:20:33,701 Be careful 1163 01:20:37,745 --> 01:20:39,235 What did you just say? 1164 01:20:39,280 --> 01:20:41,009 You're going to back out now 1165 01:20:41,049 --> 01:20:44,246 I do one thing, something else happens. It never ends. 1166 01:20:44,285 --> 01:20:45,343 So what? 1167 01:20:45,386 --> 01:20:47,445 I'll never be able to work out my payment 1168 01:20:47,488 --> 01:20:48,887 Add your stupidity, plus my naivete & intelligence.... 1169 01:20:48,923 --> 01:20:51,050 You should also all your greediness & heartlessness.. 1170 01:20:51,092 --> 01:20:52,582 In the end you're just jealous of me 1171 01:20:52,627 --> 01:20:53,821 Jealous of you? 1172 01:20:53,861 --> 01:20:54,885 You two are always in an hot embrace.... 1173 01:20:54,963 --> 01:20:57,124 I never get a chance 1174 01:20:57,165 --> 01:20:59,065 I don't know what type of monk you are, but I'm also 1175 01:20:59,100 --> 01:21:01,000 human. I need love too 1176 01:21:01,035 --> 01:21:02,662 I'm only doing this to save someone. 1177 01:21:02,704 --> 01:21:05,901 Stop fighting. The Priestess isn't easy to handle.... 1178 01:21:05,940 --> 01:21:08,704 I don't think I'll ever get away.... 1179 01:21:08,743 --> 01:21:13,578 Fong, just pretend this never happened. 1180 01:21:13,614 --> 01:21:14,672 I'll go by myself 1181 01:21:14,716 --> 01:21:16,911 Stop putting it on. I won't help you. 1182 01:21:16,951 --> 01:21:18,543 If you're going to help him, move 1183 01:21:18,586 --> 01:21:20,520 Even if he begs me, I won't go.... 1184 01:21:20,555 --> 01:21:22,182 But if you beg me, I may consider it. 1185 01:21:22,223 --> 01:21:24,521 Well, take your time then. - Hey 1186 01:21:24,559 --> 01:21:26,220 Fong. what're you going to do? 1187 01:21:26,260 --> 01:21:29,821 Get your urn of ashes, then save Master. 1188 01:21:32,400 --> 01:21:34,698 That would be suicide 1189 01:21:34,736 --> 01:21:37,034 Give yourself a break.... 1190 01:21:37,271 --> 01:21:40,069 It's none of your business 1191 01:21:45,513 --> 01:21:47,037 Look what you've done to me. 1192 01:21:47,081 --> 01:21:49,743 If not for you I wouldn't be in this mess. 1193 01:21:49,784 --> 01:21:51,877 I saved you, & you're blaming me? 1194 01:21:51,919 --> 01:21:55,685 You can't fight me, how can you help me? 1195 01:22:07,702 --> 01:22:11,103 I'm not afraid, I'm not afraid. 1196 01:22:26,454 --> 01:22:29,116 It's getting light, I can't stop you. 1197 01:22:29,157 --> 01:22:33,526 No one'll help me, I'll have to help myself. 1198 01:22:38,933 --> 01:22:40,924 Take care. 1199 01:23:07,095 --> 01:23:09,825 I knew I'd find you 1200 01:23:16,938 --> 01:23:19,202 So many urns How to find hers? 1201 01:23:19,240 --> 01:23:20,673 Let's look together. 1202 01:23:20,708 --> 01:23:24,075 I don't need your help, I can't afford you. 1203 01:23:29,016 --> 01:23:31,007 The likely ones go on this side. 1204 01:23:31,052 --> 01:23:33,282 I wonder which one contains Lotus's ashes? 1205 01:23:33,354 --> 01:23:35,788 None of your business 1206 01:23:36,991 --> 01:23:39,687 Smart ass - This might be. 1207 01:23:41,896 --> 01:23:44,797 Or, this could be too. 1208 01:23:48,002 --> 01:23:50,698 It's so big Lotus wasn't so fat.... 1209 01:23:50,738 --> 01:23:53,502 It goes on that side.... 1210 01:24:00,181 --> 01:24:03,981 How am I going to carry all of these? 1211 01:24:05,653 --> 01:24:08,213 What me to get a horse & cart? 1212 01:24:08,256 --> 01:24:10,690 Forget it, I can't afford it 1213 01:24:10,725 --> 01:24:13,626 Just for you, I won't charge 1214 01:24:13,794 --> 01:24:17,662 Abracadabra - show the way 1215 01:24:20,168 --> 01:24:23,467 Look & see if it's in that urn. 1216 01:24:28,042 --> 01:24:32,035 It really is Lotus we found it 1217 01:24:32,146 --> 01:24:34,637 Put it away then 1218 01:24:34,682 --> 01:24:37,207 Tree Devil, how dare you belittle me 1219 01:24:37,251 --> 01:24:38,309 I'm going to burn you up.... 1220 01:24:38,352 --> 01:24:41,048 Then let's see what you can do? 1221 01:24:48,763 --> 01:24:50,128 The old monk 1222 01:24:50,164 --> 01:24:51,995 I've found your Master. 1223 01:24:52,033 --> 01:24:55,662 Bring him down please - Okay 1224 01:24:56,137 --> 01:24:59,436 How is he? - I can't tell 1225 01:25:02,743 --> 01:25:05,211 His eyes are swollen. 1226 01:25:11,619 --> 01:25:12,677 Master 1227 01:25:12,720 --> 01:25:15,689 Move your Master, I'm going to burn the tree. 1228 01:25:18,559 --> 01:25:20,424 It's raining, let's get out of the rain.... 1229 01:25:20,461 --> 01:25:23,794 If it doesn't stop raining, we'll run. 1230 01:25:30,104 --> 01:25:33,471 I'm angry we didn't burn that old witch 1231 01:25:34,675 --> 01:25:38,975 Master. Are you alright, Master 1232 01:25:41,983 --> 01:25:45,749 Master, your eyes 1233 01:25:45,786 --> 01:25:47,310 Fong 1234 01:25:47,355 --> 01:25:50,620 You finally made it.... 1235 01:25:51,459 --> 01:25:55,190 Fong, someone else is here, who is it? 1236 01:25:55,229 --> 01:25:56,526 It's me sir.... 1237 01:25:56,564 --> 01:26:00,000 The nice young man you met at the market. 1238 01:26:00,268 --> 01:26:04,762 Good, you decided to change your ways, & join us. 1239 01:26:04,805 --> 01:26:08,571 Yes, I'm not as greedy as you think. 1240 01:26:22,056 --> 01:26:24,115 We should be safe here. 1241 01:26:24,158 --> 01:26:26,956 There's an inn over there, we can rest awhile. - Okay 1242 01:26:26,994 --> 01:26:29,053 Wait - Why? 1243 01:26:29,096 --> 01:26:31,223 What's the matter, Master? 1244 01:26:42,877 --> 01:26:44,401 They're here 1245 01:26:44,445 --> 01:26:45,776 Who is? 1246 01:26:45,813 --> 01:26:49,772 Those filthy ones - What filthy ones? 1247 01:26:51,652 --> 01:26:54,621 Fong 1248 01:26:55,323 --> 01:26:57,348 It's Lotus 1249 01:26:57,391 --> 01:26:58,483 Lotus 1250 01:26:58,526 --> 01:27:01,017 I'll take care of her. -Don't Master, she helped us 1251 01:27:01,062 --> 01:27:01,994 She's on our side 1252 01:27:02,029 --> 01:27:03,519 Lotus, I found your urn of ashes. 1253 01:27:03,564 --> 01:27:05,464 Hold on, there's another one 1254 01:27:05,499 --> 01:27:09,731 Fong.... 1255 01:27:11,072 --> 01:27:16,977 Don't believe her, she's a fake 1256 01:27:17,211 --> 01:27:24,708 Fong, don't believe her, I'm the real one. 1257 01:27:24,752 --> 01:27:26,413 Which one's real? - How do I know? 1258 01:27:26,454 --> 01:27:29,617 Which is the real one, Master? - How should I know? 1259 01:27:29,824 --> 01:27:37,356 Fong, don't believe her, Fong.... 1260 01:27:45,373 --> 01:27:47,603 Reveal yourself 1261 01:27:50,211 --> 01:27:51,542 It's the Tree Devil 1262 01:27:51,579 --> 01:27:53,809 Lotus. - Hey 1263 01:27:54,248 --> 01:27:55,237 Fong 1264 01:27:55,416 --> 01:27:57,407 Fong 1265 01:28:02,990 --> 01:28:04,651 How come we're still in Orchid Temple? 1266 01:28:04,692 --> 01:28:07,024 We never managed to escape the Tree Devil's grasp 1267 01:28:07,061 --> 01:28:10,588 I know where Fong is. You must go quickly. 1268 01:28:10,898 --> 01:28:12,559 Of course you know where he is 1269 01:28:12,600 --> 01:28:14,227 You lied to us from the beginning.... 1270 01:28:14,268 --> 01:28:16,293 Now you're trying to trap us 1271 01:28:16,337 --> 01:28:18,601 My soul's always been with my urn of ashes.... 1272 01:28:18,639 --> 01:28:21,039 Like you, I was set up by the Priestess. 1273 01:28:21,075 --> 01:28:23,339 Rubbish, you expect me to believe you? 1274 01:28:23,377 --> 01:28:25,311 I'm going to break your urn. 1275 01:28:25,346 --> 01:28:28,042 & disperse your spirit, so you won't do more harm. 1276 01:28:28,082 --> 01:28:29,811 I never lied to you.... 1277 01:28:29,850 --> 01:28:32,978 You think I let the Tree Devil take Fong on purpose? 1278 01:28:33,020 --> 01:28:37,013 Yin, don't you believe me? 1279 01:28:37,458 --> 01:28:39,858 Demon, I'm going to destroy you. 1280 01:28:39,894 --> 01:28:44,126 Master, let's get the old one, and let this one go. 1281 01:28:44,165 --> 01:28:46,360 Go 1282 01:28:46,834 --> 01:28:49,769 Go on 1283 01:28:49,904 --> 01:28:54,568 Fong is in Orchid Temple, go & save him. 1284 01:28:59,413 --> 01:29:01,608 Let's go. 1285 01:29:05,586 --> 01:29:08,111 You dropped your abacus. 1286 01:29:08,289 --> 01:29:10,849 Forget it, I'll never make money on this job. 1287 01:29:10,891 --> 01:29:12,950 Let's go & save Fong. - Right. 1288 01:29:50,798 --> 01:29:52,629 Fong 1289 01:29:52,666 --> 01:29:53,860 Fong, where is he? 1290 01:29:53,901 --> 01:29:55,698 Over there 1291 01:29:55,736 --> 01:29:58,671 Can't you see, he's hanging up there. 1292 01:30:08,782 --> 01:30:12,047 Little monk, I'm going to suck your energy.... 1293 01:30:12,086 --> 01:30:14,111 Then I'll sell you to the Mountain Devil.... 1294 01:30:14,154 --> 01:30:17,920 You'll never be able to reincarnate. 1295 01:30:17,958 --> 01:30:21,257 & you'll rot in hell 1296 01:30:21,395 --> 01:30:23,829 Butterfly... 1297 01:30:24,365 --> 01:30:27,357 You can't even handle this monk, you're useless. 1298 01:30:27,401 --> 01:30:29,926 Priestess, I can do it 1299 01:30:29,970 --> 01:30:33,030 I'll seduce him, just you watch 1300 01:30:48,188 --> 01:30:50,156 Lotus? 1301 01:30:50,324 --> 01:30:52,087 How dare you come back 1302 01:30:52,126 --> 01:30:53,753 Priestess, I'll finish her off. 1303 01:30:53,794 --> 01:30:56,456 No, I came for forgiveness.. 1304 01:30:56,497 --> 01:30:58,431 I brought the other two back with me.... 1305 01:30:58,465 --> 01:31:01,434 They're hiding behind the grass. 1306 01:31:01,468 --> 01:31:04,232 Damn her, she's sold us out. 1307 01:31:07,675 --> 01:31:09,267 You witch, how dare you betray us.... 1308 01:31:09,310 --> 01:31:12,711 I should've destroyed your urn 1309 01:31:14,281 --> 01:31:16,442 The underworld is invincible 1310 01:31:24,625 --> 01:31:26,525 Abandon law & order 1311 01:31:26,927 --> 01:31:30,693 Heaven & earth move, lend your powers, sword fly 1312 01:31:33,567 --> 01:31:35,933 Stars scatter, & cover the skies 1313 01:31:41,609 --> 01:31:43,236 Oh my gold 1314 01:31:43,277 --> 01:31:45,745 I'll hold them back 1315 01:31:47,381 --> 01:31:49,747 The light of Buddha shines 1316 01:31:51,418 --> 01:31:53,215 Butterfly 1317 01:31:58,025 --> 01:31:59,856 Priestess, help me 1318 01:31:59,893 --> 01:32:02,657 You're wounded. You're useless now. I need 1319 01:32:02,696 --> 01:32:04,687 your energy. 1320 01:32:08,602 --> 01:32:11,503 You old Tree Devil. You devour your own people 1321 01:32:11,538 --> 01:32:13,096 No matter how powerful you are.... 1322 01:32:13,140 --> 01:32:17,236 Or that you're in human form, you're a still a demon 1323 01:32:17,544 --> 01:32:20,035 Go to hell, take my spell... 1324 01:32:20,080 --> 01:32:23,914 Soldier of wind & fire, show your power. 1325 01:32:28,822 --> 01:32:30,551 Why did you betray my Master & Yin? 1326 01:32:30,591 --> 01:32:33,719 How else could I distract the Priestess & save you? 1327 01:32:36,430 --> 01:32:38,455 My manuscript 1328 01:32:38,699 --> 01:32:40,929 Stars scatter 1329 01:32:41,769 --> 01:32:44,795 Heaven & earth move, lend your power. 1330 01:32:55,549 --> 01:32:58,347 The Mountain Devil will come, run quickly.... 1331 01:32:58,752 --> 01:33:00,014 You go first 1332 01:33:00,054 --> 01:33:02,181 Butterfly 1333 01:33:02,356 --> 01:33:03,516 Fong 1334 01:33:03,557 --> 01:33:04,819 Come on, Lotus. 1335 01:33:04,858 --> 01:33:06,849 Butterfly 1336 01:33:06,894 --> 01:33:10,694 You were right, leave with the monk.... 1337 01:33:10,731 --> 01:33:14,030 At least you won't end up like this. 1338 01:33:14,068 --> 01:33:16,559 I was wrong too I shouldn't trust them 1339 01:33:16,603 --> 01:33:18,662 Otherwise, I won't be a wandering ghost 1340 01:33:18,706 --> 01:33:20,571 Quick, help me 1341 01:33:20,607 --> 01:33:21,801 Butterfly - Help me 1342 01:33:21,842 --> 01:33:23,673 Butterfly.... - Help me 1343 01:33:23,711 --> 01:33:26,305 Butterfly 1344 01:33:27,314 --> 01:33:29,475 Let's go Lotus Come on 1345 01:33:31,285 --> 01:33:33,185 Come with your Master 1346 01:33:35,055 --> 01:33:37,319 We can't get away like this, step on my cloak 1347 01:33:37,357 --> 01:33:39,348 Onto my cloak 1348 01:33:53,574 --> 01:33:55,542 Master, wait for Lotus. 1349 01:33:55,576 --> 01:33:57,771 She's a demon, don't be seduced by her. 1350 01:33:57,811 --> 01:33:59,472 Fong 1351 01:33:59,513 --> 01:34:03,005 Lotus, Quickly. Lotus 1352 01:34:03,217 --> 01:34:05,082 Fong 1353 01:34:07,187 --> 01:34:08,984 Lotus 1354 01:34:18,298 --> 01:34:19,230 Fong 1355 01:34:19,399 --> 01:34:20,991 Fong 1356 01:34:22,770 --> 01:34:25,034 Lotus? 1357 01:34:27,341 --> 01:34:30,868 Lotus. - Fong, I'm over here 1358 01:34:31,011 --> 01:34:33,707 Lotus, your urn of ashes 1359 01:34:36,817 --> 01:34:39,786 Old monk ; don't be so stubborn.... 1360 01:34:40,454 --> 01:34:44,151 Soldiers of fire & wind, come, come, come. 1361 01:34:48,996 --> 01:34:51,226 Buddha be merciful. 1362 01:34:56,537 --> 01:34:58,027 Master 1363 01:34:58,138 --> 01:35:00,470 Come on up. 1364 01:35:09,516 --> 01:35:15,580 I want bring you to hell. 1365 01:35:15,923 --> 01:35:19,120 The Mountain Devil is coming 1366 01:35:21,595 --> 01:35:23,358 Thank you for saving me sir. 1367 01:35:23,397 --> 01:35:25,729 I was only trying to save my student. 1368 01:35:25,766 --> 01:35:27,461 Master, Lotus is really.... 1369 01:35:27,501 --> 01:35:29,594 forget it, there's one hour before daybreak.... 1370 01:35:29,636 --> 01:35:32,469 Once it's light we'll be fine. 1371 01:35:33,240 --> 01:35:36,107 Go to hell with me 1372 01:35:36,143 --> 01:35:40,239 You can't run away. 1373 01:35:42,449 --> 01:35:44,974 Master, we won't make it 1374 01:35:48,021 --> 01:35:50,046 Yin, let's break a path through it. 1375 01:35:50,090 --> 01:35:51,751 Right Heavea & earth move, lend your powers. 1376 01:35:51,792 --> 01:35:53,817 The light of Buddha 1377 01:35:55,495 --> 01:35:57,292 We won't make it. 1378 01:35:57,331 --> 01:36:00,630 I'll use all my life force to fight it. 1379 01:36:03,971 --> 01:36:05,768 Come on 1380 01:36:35,502 --> 01:36:38,096 Fong, is it light yet? 1381 01:36:38,138 --> 01:36:39,605 Not yet, Master. 1382 01:36:39,640 --> 01:36:41,972 He's made the skies dark, we're in his clutches.... 1383 01:36:42,009 --> 01:36:43,533 You take care of the monk, I'll distract him. 1384 01:36:43,577 --> 01:36:45,511 You're no match for them. - I'll find a way. 1385 01:36:45,545 --> 01:36:47,240 Yin 1386 01:36:47,281 --> 01:36:48,873 Mountain Devil, I've destroyed your 1387 01:36:48,916 --> 01:36:50,178 bastard sister. 1388 01:36:50,217 --> 01:36:52,151 Are you afraid to show yourself? 1389 01:36:52,185 --> 01:36:54,016 I'll destroy you 1390 01:36:54,054 --> 01:36:56,648 The spell exerts itself 1391 01:37:02,496 --> 01:37:04,691 Here I come 1392 01:37:07,567 --> 01:37:09,660 He's gone 1393 01:37:10,337 --> 01:37:12,635 What can you do? 1394 01:37:26,253 --> 01:37:30,690 Fong, Your body will hold the Gold Buddha's energy. 1395 01:37:30,724 --> 01:37:32,214 I'll send you above the clouds to absorb the 1396 01:37:32,259 --> 01:37:33,487 sun's rays. 1397 01:37:33,527 --> 01:37:35,119 Master, you'll bleed to death 1398 01:37:35,162 --> 01:37:37,562 Concentrate 1399 01:37:47,741 --> 01:37:49,368 Master, Master. 1400 01:37:49,409 --> 01:37:51,707 Are you alright, Master - Let me go 1401 01:37:51,745 --> 01:37:53,042 You'll die if you go up there 1402 01:37:53,080 --> 01:37:56,049 If I don't, you'll all die. 1403 01:37:56,083 --> 01:37:59,780 Monk, if I don't come back. 1404 01:37:59,820 --> 01:38:03,085 Please bury my urn of ashes properly for me. 1405 01:38:03,123 --> 01:38:08,060 Lotus, we're all depending on you. 1406 01:38:08,562 --> 01:38:10,928 Lotus 1407 01:38:12,866 --> 01:38:14,629 Lotus. 1408 01:38:14,668 --> 01:38:18,661 We keep trying to be apart. Yet we end up together 1409 01:38:19,406 --> 01:38:22,204 But where we're going is not for you. 1410 01:38:22,242 --> 01:38:24,870 I know why I've to go, don't worry 1411 01:38:25,579 --> 01:38:27,012 What're you doing? 1412 01:38:27,047 --> 01:38:29,515 I'm afraid I might let go of you. 1413 01:38:37,157 --> 01:38:39,318 Untie yourself 1414 01:38:39,826 --> 01:38:41,088 If I let go, you'll fall down 1415 01:38:41,128 --> 01:38:43,392 Take care of yourself first 1416 01:40:07,814 --> 01:40:10,248 I'm out of breath 1417 01:40:32,372 --> 01:40:34,897 Wow I fell so far, & I'm not hurt 1418 01:40:34,941 --> 01:40:36,374 Lotus. 1419 01:40:36,409 --> 01:40:38,877 Hey, help me out 1420 01:40:39,146 --> 01:40:41,341 This is what I get for being kind 1421 01:40:42,849 --> 01:40:46,046 Lotus....Lotus 1422 01:40:46,853 --> 01:40:48,115 Lotus 1423 01:40:48,221 --> 01:40:50,121 Lotus 1424 01:40:50,824 --> 01:40:52,655 Lotus 1425 01:40:56,296 --> 01:40:58,355 It's a shame your spirit is dispersed.... 1426 01:40:58,398 --> 01:41:00,559 Is this what one gets for being kind.... 1427 01:41:00,600 --> 01:41:03,034 I hope good will come to you in the end. 1428 01:41:03,236 --> 01:41:05,329 Fong. 1429 01:41:09,075 --> 01:41:11,635 Lotus, Lotus. 1430 01:41:11,745 --> 01:41:14,543 I thought I'd never see you again 1431 01:41:16,383 --> 01:41:19,944 Take my urn of ashes with you, & I'll leave here too. 1432 01:41:19,986 --> 01:41:22,682 Who are you talking to? 1433 01:41:25,825 --> 01:41:28,020 All that is left is this red ribbon 1434 01:41:28,061 --> 01:41:29,756 You mean her spirit dispersed? 1435 01:41:29,796 --> 01:41:31,730 Yes 1436 01:41:45,445 --> 01:41:48,437 I must go now, hope we meet again. 1437 01:41:48,481 --> 01:41:51,575 We've got to go too, bye for now. 1438 01:41:51,685 --> 01:41:53,277 Goodbye. 1439 01:41:57,424 --> 01:41:58,914 Let's go, Master. 1440 01:41:59,893 --> 01:42:02,157 Fong, why are you walking so fast? 1441 01:42:04,664 --> 01:42:06,859 I can't find Lotus's urn of ashes 1442 01:42:06,900 --> 01:42:09,266 Really? 1443 01:42:10,537 --> 01:42:13,233 Lotus, let's get to know each other better. 1444 01:42:16,843 --> 01:42:19,676 You reap what you sow, stealing iS wrong. 1445 01:42:19,913 --> 01:42:22,643 I put the ashes inside my gourd. 1446 01:42:23,550 --> 01:42:25,541 Fong 1447 01:42:28,588 --> 01:42:30,488 Fong 1448 01:42:31,124 --> 01:42:33,854 I'll find you wherever you've gone 1449 01:42:34,094 --> 01:42:36,358 Fong, who are you talking me? 1450 01:42:38,398 --> 01:42:42,129 The demon said there's no heaven.... 1451 01:42:42,168 --> 01:42:43,260 Is that true? 1452 01:42:43,303 --> 01:42:44,861 Stop talking & do something. 1453 01:42:44,904 --> 01:42:46,394 Help me up 1454 01:42:46,473 --> 01:42:48,441 Sure 100785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.