Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,829 --> 00:00:18,729
Watch out for the devil
2
00:00:22,168 --> 00:00:23,499
Yin
3
00:00:25,004 --> 00:00:26,631
Yin
4
00:00:34,046 --> 00:00:35,604
Prajna paramita
5
00:00:39,785 --> 00:00:41,685
She is here
6
00:00:46,893 --> 00:00:49,453
I'll take care of her,
come on.
7
00:00:52,098 --> 00:00:52,826
Watch out
8
00:00:52,865 --> 00:00:54,526
I saw it.
9
00:01:32,365 --> 00:01:35,596
When I tell you to do something
10
00:01:35,995 --> 00:01:38,596
that means you do it now
11
00:01:39,065 --> 00:01:41,926
not when you feel like it.
12
00:03:43,703 --> 00:03:46,399
Master, we've finally found
Kwan Bo County....
10
00:03:46,439 --> 00:03:48,907
It's just over....
11
00:03:50,576 --> 00:03:52,737
There? Over there?
12
00:03:52,778 --> 00:03:55,212
Look at your map.
13
00:03:56,882 --> 00:03:59,476
Hey....it's flown away.
14
00:04:02,088 --> 00:04:04,352
Where's it gone?
15
00:04:07,093 --> 00:04:10,756
We'll get to Kwan Bo Country
if we head west.
16
00:04:10,796 --> 00:04:12,093
Master
17
00:04:12,131 --> 00:04:15,658
There's rain clouds coming,
let's find shelter.
18
00:04:15,701 --> 00:04:16,668
Alright.
19
00:04:16,702 --> 00:04:19,193
Let's go....
20
00:04:19,538 --> 00:04:22,200
There's a place to hide.
21
00:04:30,316 --> 00:04:32,910
Buddha, please make the
rain go....
22
00:04:32,952 --> 00:04:36,149
So we can get on our way.
23
00:04:43,596 --> 00:04:46,861
Master, I'm not thirsty,
you drink it.
24
00:05:11,991 --> 00:05:13,891
It's bad luck
25
00:05:15,294 --> 00:05:17,353
Go
26
00:05:19,198 --> 00:05:21,689
Gentlemen
27
00:05:22,101 --> 00:05:24,797
I didn't even recognize the
skull.
28
00:05:33,112 --> 00:05:35,740
Give me my money back
29
00:05:37,783 --> 00:05:39,546
He's a master swordsmam
30
00:05:39,585 --> 00:05:42,247
The man with the money
should go on ahead
31
00:06:09,949 --> 00:06:11,314
It's a tragedy, tragedy
32
00:06:11,383 --> 00:06:13,317
Master, there's a killer
outside, he's.....
33
00:06:13,352 --> 00:06:14,148
Here?
34
00:06:14,186 --> 00:06:16,279
Thank god I got my money
back
35
00:06:16,322 --> 00:06:19,052
I've been saving, if those
thieves look it....
36
00:06:19,758 --> 00:06:21,749
It's a it cold, isn't it?
37
00:06:21,794 --> 00:06:25,958
Money is illusion, why
kill for it?
38
00:06:25,998 --> 00:06:29,456
No merciful, or you will pay
for your deeds.
39
00:06:29,502 --> 00:06:31,902
Merciful? You don't have
to make a living....
40
00:06:31,937 --> 00:06:33,905
I worked hard for this
money
41
00:06:37,142 --> 00:06:38,541
You want to fight?
42
00:06:38,577 --> 00:06:40,067
Master
43
00:06:40,112 --> 00:06:41,977
It's only a hoe....
44
00:06:42,014 --> 00:06:45,814
Fong, dust to dust, ashes
to ashes....
45
00:06:48,721 --> 00:06:51,121
Go & bury the bodies.
46
00:06:54,093 --> 00:06:55,890
This guy's really shifty,
the gold....
47
00:06:55,928 --> 00:06:58,055
Stop talking & start working
48
00:06:59,031 --> 00:07:03,127
I'm soaked Don't mind if I
light a fire?
49
00:07:05,004 --> 00:07:07,564
Master, the bodies are in
pieces....
50
00:07:07,606 --> 00:07:10,905
Do I bury hands with hands,
& legs with legs?
51
00:07:11,310 --> 00:07:14,575
No, be sure to bury whole
corpses.
52
00:07:14,747 --> 00:07:17,307
I'm not sure that's possible
53
00:07:17,783 --> 00:07:22,413
Alcohol keeps out the cold.
Want some?
54
00:07:22,655 --> 00:07:25,249
Let's all get warmer....
55
00:07:26,625 --> 00:07:28,684
You stupid fool
56
00:07:29,762 --> 00:07:32,663
Fire Fire
57
00:07:33,132 --> 00:07:35,157
Master, is this how you
punish him?
58
00:07:35,200 --> 00:07:36,690
Rubbish, I'm not an
arsonist
59
00:07:36,735 --> 00:07:38,327
I'm sorry, we all make
mistakes...
60
00:07:38,370 --> 00:07:40,099
I've made you lose your
shelter....
61
00:07:40,139 --> 00:07:42,471
The market is just ahead
We're all wanderers....
62
00:07:42,508 --> 00:07:44,533
We don't bear grudges,
see you later.
63
00:07:45,911 --> 00:07:47,435
I've put the bodies back
together again....
64
00:07:47,479 --> 00:07:49,106
But there's one finger left.
65
00:07:49,148 --> 00:07:50,877
With my expertise, I don't
bother with fingers.....
66
00:07:50,916 --> 00:07:53,749
Maybe someone else did it.
67
00:07:53,786 --> 00:07:56,550
Are there other chopped
up bodies?
68
00:07:56,589 --> 00:07:58,181
This is common fighting
ground, many die....
69
00:07:58,223 --> 00:08:00,521
Enjoy putting them back
together.
70
00:08:00,559 --> 00:08:02,026
Oh it's getting dark.
71
00:08:03,095 --> 00:08:07,657
Ghost Festival sword &
weapons for sale.
72
00:08:07,700 --> 00:08:10,828
Help Murder
73
00:08:10,869 --> 00:08:12,359
You hit me. Stay there
74
00:08:12,404 --> 00:08:13,962
This sword is the latest
style
75
00:08:14,006 --> 00:08:16,600
Do you think I'm buying
jewelry?
76
00:08:16,642 --> 00:08:19,338
Who hit me? Show yourself
& fight
77
00:08:19,378 --> 00:08:22,370
Who hit someone?
-What's happening?
78
00:08:22,414 --> 00:08:24,712
Make way. Police passing
through, make way
79
00:08:24,750 --> 00:08:28,413
Police passing, make way
80
00:08:29,121 --> 00:08:30,213
What's going on here?
81
00:08:30,255 --> 00:08:31,244
I don't know.
82
00:08:31,290 --> 00:08:32,780
Forget it then.
83
00:08:32,825 --> 00:08:35,419
Hey, stop staring at me
84
00:08:35,894 --> 00:08:37,418
It's nothing, nothing's
wrong
85
00:08:37,463 --> 00:08:38,691
Come look at our swords,
sir.
86
00:08:38,731 --> 00:08:40,722
It's Ghost Festival
87
00:08:40,766 --> 00:08:42,631
The human race has stooped
to new lows....
88
00:08:42,668 --> 00:08:45,501
How can we Buddhists redeem
their souls?
89
00:08:45,537 --> 00:08:47,528
I really don't know.
90
00:08:47,773 --> 00:08:50,367
With my wisdom, I can
save them.....
91
00:08:50,409 --> 00:08:53,310
But my body's feeling very
weak.....
92
00:08:53,345 --> 00:08:56,803
Let's find an inn, get some
food and sleep.
93
00:08:56,849 --> 00:08:59,579
Buddha meditated facing a
wall for 3 years.....
94
00:08:59,618 --> 00:09:02,109
& you complain after no food
for one day....
95
00:09:02,154 --> 00:09:05,089
For penance, chant 5,000
times, to purify the mind...
96
00:09:05,124 --> 00:09:06,318
Right
97
00:09:06,358 --> 00:09:09,850
Look, food, let's eat,
then purify my mind.
98
00:09:09,895 --> 00:09:12,056
His brain's in his stomach
99
00:09:12,131 --> 00:09:17,228
That cretin, I'll kill him
for 15 dollars.
100
00:09:17,269 --> 00:09:20,670
It was only 10 dollars last
time, why more?
101
00:09:20,706 --> 00:09:22,833
Because I'm a better
swordsman now.
102
00:09:22,875 --> 00:09:24,672
So you say-but how good?
103
00:09:24,710 --> 00:09:27,838
Beef brisket & noodles
- Hey, I never ordered that.
104
00:09:27,880 --> 00:09:29,643
Are you saying I made a
mistake?
105
00:09:29,682 --> 00:09:31,411
Orders returned are charged
double
106
00:09:31,450 --> 00:09:34,283
What do you want? - I told
you I didn't order it
107
00:09:34,319 --> 00:09:36,913
More of them than us, okay,
take it away.....
108
00:09:36,955 --> 00:09:39,446
It's just a misunderstanding
109
00:09:39,491 --> 00:09:41,550
As I improve, my price will
rise again....
110
00:09:41,593 --> 00:09:43,288
If you don't like it, find
someone else.
111
00:09:43,328 --> 00:09:45,296
For that price, I need some
sort of sample.
112
00:09:45,330 --> 00:09:47,890
You want to see sample?
113
00:09:54,606 --> 00:09:57,131
Sir, spare us some food?
114
00:09:57,176 --> 00:09:58,700
No, get lost
115
00:09:58,744 --> 00:10:00,939
Fong.
116
00:10:00,979 --> 00:10:03,914
My sword's a bit long,
I'm sorry
117
00:10:03,949 --> 00:10:07,612
We shouldn't stay here,
let's go
118
00:10:07,653 --> 00:10:10,645
Everytime I see you there's
trouble.
119
00:10:11,023 --> 00:10:12,650
Brother.
120
00:10:15,294 --> 00:10:18,752
& more tr ouble now with that
lump of gold
121
00:10:25,337 --> 00:10:28,898
Master, there's shelter
ahead.
122
00:10:31,410 --> 00:10:33,571
It's a Temple.
123
00:10:34,046 --> 00:10:37,015
Orchid Temple.
124
00:10:39,918 --> 00:10:41,783
The entrance is over there.
125
00:10:46,458 --> 00:10:47,982
They've gone inside....
126
00:10:48,026 --> 00:10:51,120
But Orchid Temple's haunted,
wait till dawn.
127
00:10:51,163 --> 00:10:51,959
Yes, let's wait
128
00:10:51,997 --> 00:10:53,658
Dawn? What if someone else
gets it?
129
00:10:53,699 --> 00:10:55,963
Hey, you lead
- Me?
130
00:11:07,479 --> 00:11:09,447
A ghost got my foot, run
131
00:11:09,615 --> 00:11:11,378
Run
132
00:11:26,698 --> 00:11:28,131
It's a bit draughty in here,
Master.
133
00:11:28,167 --> 00:11:30,465
Don't be afraid, let me
tell you....
134
00:11:30,502 --> 00:11:32,732
Orchid Temple is haunted.
135
00:11:32,771 --> 00:11:35,103
What? Haunted....
136
00:11:37,709 --> 00:11:39,836
Master, Master
137
00:11:40,312 --> 00:11:43,247
Fong, stop stepping on my
heels.
138
00:11:43,282 --> 00:11:45,477
I just want you to know
I'm behind you.
139
00:11:45,517 --> 00:11:48,111
If you're so scared, sleep
outside the door.
140
00:11:48,153 --> 00:11:50,280
It's pouring outside.
141
00:11:58,664 --> 00:12:01,326
Master, if it's really
haunted.....
142
00:12:01,366 --> 00:12:03,596
I don't mind if we carry on
walking.
143
00:12:03,635 --> 00:12:07,366
Fong, we have the Gold
Buddha to protect us....
144
00:12:07,406 --> 00:12:09,397
No one will dare come in....
145
00:12:09,441 --> 00:12:11,773
So we won't have to worry
about it being stolen....
146
00:12:11,810 --> 00:12:14,005
We'll just stay overnight.
147
00:12:16,782 --> 00:12:19,012
Shall we satisfy the God
of Hunger?
148
00:12:19,051 --> 00:12:23,078
You beg the ghosts to spare
you some food.
149
00:12:23,121 --> 00:12:27,080
Funny, I've forgotten what
I've just said
150
00:12:32,464 --> 00:12:34,261
Who said a ghost got his
foot?
151
00:12:34,299 --> 00:12:35,323
Was it you?
- No.
152
00:12:35,367 --> 00:12:36,561
Was it you?
- No.
153
00:12:36,702 --> 00:12:37,600
He did
154
00:12:37,636 --> 00:12:39,900
If it got you, how come you
could run so fast?
155
00:12:39,938 --> 00:12:43,704
There's a woman singing,
up there.
156
00:13:50,442 --> 00:13:54,037
Sister, it's raining so
hard outside.....
157
00:13:54,079 --> 00:13:58,539
I wonder how long before
they come inside.
158
00:14:02,421 --> 00:14:04,389
We're here
159
00:14:08,627 --> 00:14:11,118
So many men
160
00:14:12,364 --> 00:14:15,333
Women They're beautiful
161
00:14:16,935 --> 00:14:19,529
Smells so good.
162
00:14:21,807 --> 00:14:24,901
Don't go, so beautiful
163
00:14:27,546 --> 00:14:29,411
Come on.
164
00:14:58,477 --> 00:14:59,842
There are more
165
00:14:59,878 --> 00:15:02,039
They're so ugly
166
00:15:09,388 --> 00:15:12,084
The one in the middle's
the prettiest.
167
00:15:14,793 --> 00:15:15,953
She's so old
168
00:15:15,994 --> 00:15:18,292
The one next to her's
beautiful.
169
00:15:24,469 --> 00:15:29,031
Priestress, there are so
many, I'll help Lotus.
170
00:15:29,241 --> 00:15:32,472
Alright, that way I won't
have to wait so long.
171
00:15:43,522 --> 00:15:48,357
These men are already trapped
who needs your help?
172
00:15:48,393 --> 00:15:52,124
I thought you'd be quicker,
it took you ages.
173
00:15:52,164 --> 00:15:56,066
They'r e already ours, so
what's the rush?
174
00:15:56,201 --> 00:15:59,136
I'm taking the prettiest one
hands off
175
00:16:01,406 --> 00:16:03,533
Your skin's so soft.
176
00:16:05,310 --> 00:16:07,073
Go to hell.
177
00:16:10,749 --> 00:16:13,650
There're all kinds of games,
want to try?
178
00:16:41,079 --> 00:16:44,606
Something in the water bit
me, what is it?
179
00:16:58,663 --> 00:17:00,790
Demons
180
00:17:00,832 --> 00:17:03,027
What is it? Let's go
181
00:17:13,145 --> 00:17:14,908
What's that sound, Master?
182
00:17:14,946 --> 00:17:17,073
The ghosts are out.
183
00:17:18,583 --> 00:17:20,380
What shall I do? Master.
184
00:17:20,418 --> 00:17:21,885
What the Gold Buddha, and
stay put...
185
00:17:21,920 --> 00:17:24,013
I'm going to catch the
demons
186
00:17:32,397 --> 00:17:35,195
Don't come near me, I have
a Gold Buddha .
187
00:17:43,475 --> 00:17:47,673
You'r e powerful, you hide
even from me
188
00:17:52,551 --> 00:17:56,578
Show your true selves. Stars
scatter
189
00:18:16,107 --> 00:18:20,009
Still able to hide, it's
powerful
190
00:18:25,283 --> 00:18:27,717
Priestess, what about that
monk?
191
00:18:27,752 --> 00:18:30,880
Don't worry The more the
merrier.
192
00:18:30,922 --> 00:18:34,790
He maybe powerful, but he's
no match for me.
193
00:18:37,229 --> 00:18:42,360
We'll play with them a while
You seduce the little monk.
194
00:18:42,400 --> 00:18:47,360
Priestress, let me go, I can
handle him.
195
00:18:47,639 --> 00:18:53,509
You're not experienced
enough, when it comes to men
196
00:18:53,712 --> 00:18:57,580
Priestress, I know exactly
what you mean.....
197
00:18:57,616 --> 00:19:00,483
You don't want her wasting
your time.
198
00:19:00,518 --> 00:19:04,181
Let me bring him back to
you quickly.
199
00:19:18,837 --> 00:19:23,035
Sorry, I forgot your cover
was damaged....
200
00:19:23,074 --> 00:19:24,871
You got all wet.
201
00:19:24,909 --> 00:19:27,469
I'll say some prayers as
penance later.
202
00:19:35,020 --> 00:19:36,954
I know you have great powers
203
00:19:36,988 --> 00:19:39,479
If we really meet a.....
ghost....
204
00:19:39,524 --> 00:19:43,620
Please help me destroy
whatever it is.
205
00:20:01,179 --> 00:20:02,874
Buddha
206
00:20:02,914 --> 00:20:03,744
Oh no
207
00:20:03,782 --> 00:20:07,548
Help, there's a ghost
208
00:20:07,585 --> 00:20:09,746
A ghost chasing her? That
means she's not a ghost.
209
00:20:09,821 --> 00:20:14,315
Open the door Help
210
00:20:14,526 --> 00:20:15,754
Ghost
211
00:20:15,794 --> 00:20:19,594
Lady
212
00:20:20,732 --> 00:20:25,726
There's a gagah... Ghost
213
00:20:27,172 --> 00:20:30,164
I'm so afraid
214
00:20:34,045 --> 00:20:38,573
I'm so scared, please help
me
215
00:20:39,651 --> 00:20:43,781
I can see flesh Where is
the ghost?
216
00:20:43,822 --> 00:20:46,689
Let me hide behind you
217
00:20:48,593 --> 00:20:51,562
Look there's something
moving over there....
218
00:20:51,596 --> 00:20:54,030
Hold me tight
219
00:20:54,733 --> 00:20:56,360
Your leg.
220
00:20:56,401 --> 00:20:58,733
Feel my heart, it's beating
so rapidly
221
00:20:58,770 --> 00:21:01,330
Come on
222
00:21:02,006 --> 00:21:04,600
I break my vows if I'm
near a woman
223
00:21:04,642 --> 00:21:08,373
Let's pray together, it'll
keep the ghosts away.
224
00:21:12,016 --> 00:21:15,042
Don't pray now, let's do
something else
225
00:21:15,086 --> 00:21:17,782
Let me go, or I'll break
my vows
226
00:21:17,822 --> 00:21:20,154
Did you know, you're my
first man?
227
00:21:20,191 --> 00:21:22,523
Let me help you undress.
228
00:21:22,560 --> 00:21:26,052
What? Undress?
Hey wait, my shoe
229
00:21:26,097 --> 00:21:27,758
If Master sees me like
this....
230
00:21:27,799 --> 00:21:29,096
He'll never believe I was
saving your life
231
00:21:29,134 --> 00:21:31,125
No I must pray.
232
00:21:31,469 --> 00:21:34,267
Where're my prayer books?
233
00:21:38,376 --> 00:21:42,210
Fire. Come and save me
234
00:21:42,714 --> 00:21:44,545
How did it catch fire?
235
00:21:44,582 --> 00:21:47,813
My clothes are on fire
236
00:21:48,086 --> 00:21:51,385
Take your clothes off
237
00:21:51,689 --> 00:21:55,557
Fire, help
238
00:21:55,727 --> 00:21:57,285
Stop undressing, they're
not burning now
239
00:21:57,328 --> 00:21:58,989
I must, I'm afraid of fire
240
00:21:59,030 --> 00:22:01,328
But I'll see everything.
241
00:22:01,766 --> 00:22:03,791
Lady.
242
00:22:06,771 --> 00:22:09,001
Hey, monk....has the fire
gone out?
243
00:22:09,040 --> 00:22:11,338
It was so dangerous
244
00:22:11,376 --> 00:22:15,676
My clothes are all burnt,
what to do?
245
00:22:16,014 --> 00:22:18,574
Cover yourself with my robe.
246
00:22:18,616 --> 00:22:21,107
You're so kind
247
00:22:21,319 --> 00:22:23,446
Put it on quickly, I won't
watch.
248
00:22:23,488 --> 00:22:24,955
I tripped on your clothes.
249
00:22:24,989 --> 00:22:27,685
Stop or I won't be able to
control myself
250
00:22:27,725 --> 00:22:31,661
I'm a bad girl, are you as
bad as me?
251
00:22:31,830 --> 00:22:34,492
I thought you were being
chased by a ghost?
252
00:22:34,532 --> 00:22:38,059
Ghost? Here's your ghost
Come & get me...
253
00:22:39,103 --> 00:22:41,799
This is fun
254
00:22:42,040 --> 00:22:45,476
But it didn't last long
255
00:22:55,520 --> 00:22:57,488
Lucky I prayed in time....
256
00:22:57,522 --> 00:23:00,685
Or I would've done that
"stuff" with you.
257
00:23:00,725 --> 00:23:02,852
Hey, monk....
258
00:23:02,894 --> 00:23:04,486
What would you have done?
Tell me.
259
00:23:04,529 --> 00:23:06,724
I say means I want....
I want means I desire....
260
00:23:06,764 --> 00:23:08,493
I desire means I'll do....
261
00:23:08,533 --> 00:23:13,561
If I do, I'll never stay
a monk No, I must pray.
262
00:23:16,307 --> 00:23:19,640
Stop praying, help me up....
263
00:23:19,677 --> 00:23:20,701
Quickly
264
00:23:20,745 --> 00:23:22,076
I'll help you up....
265
00:23:22,113 --> 00:23:25,378
But you promise not to come
too close.... Darn I saw it
266
00:23:25,416 --> 00:23:28,817
Aren't you interested in
me at all?
267
00:23:28,853 --> 00:23:31,185
Interested? In what way?
268
00:23:31,222 --> 00:23:33,520
All men are interested in
this
269
00:23:33,558 --> 00:23:35,890
Don't take off my pants.....
270
00:23:41,599 --> 00:23:45,558
It's strange. Your head
aches when I pray....
271
00:23:45,603 --> 00:23:48,333
You weren't being chased by
a ghost
272
00:23:48,373 --> 00:23:51,001
You are a ghost
273
00:23:56,147 --> 00:23:58,741
I'm going to get you
274
00:24:10,328 --> 00:24:13,627
It's r eally haunted,
I'm scared
275
00:24:16,034 --> 00:24:18,195
I better run
276
00:24:26,010 --> 00:24:28,103
Come over here
277
00:24:28,179 --> 00:24:30,443
Reveal your true form
278
00:24:30,481 --> 00:24:31,778
You're mine.
279
00:24:31,816 --> 00:24:34,182
Reveal yourself
280
00:25:02,080 --> 00:25:06,312
Stupid monk, why've you
stopped praying?
281
00:25:08,286 --> 00:25:12,450
Go, if Master returns you'll
never escape
282
00:25:12,490 --> 00:25:14,185
Why are you letting me go?
283
00:25:14,225 --> 00:25:15,556
I'm giving you a chance
to reform.....
284
00:25:15,593 --> 00:25:18,426
So you can reincarnate as
a good person.
285
00:25:18,463 --> 00:25:21,660
I'm evil I'll never change.
286
00:25:22,033 --> 00:25:23,762
Hey, my robe
287
00:25:23,801 --> 00:25:27,293
If you want it, get it
yourself
288
00:25:29,707 --> 00:25:33,199
It serves you right
289
00:25:33,511 --> 00:25:37,345
Help me, quick help me
290
00:25:44,622 --> 00:25:46,954
Go on, scram
291
00:25:49,093 --> 00:25:52,824
Waiting for me to hit you?
292
00:25:57,835 --> 00:26:01,066
Hey, my robe
293
00:26:11,349 --> 00:26:14,785
Still playing games with me
294
00:26:14,819 --> 00:26:17,788
Master. You appeared so
suddenly
295
00:26:17,822 --> 00:26:20,290
Fong, what're you doing
here half naked?
296
00:26:20,324 --> 00:26:22,417
It's too hot, I came outside
to cool down.
297
00:26:22,493 --> 00:26:24,723
Hot? Where's the Gold
Buddha?
298
00:26:24,762 --> 00:26:27,094
It's inside, it's just fine
299
00:26:27,131 --> 00:26:29,759
Did you see anything
untoward?
300
00:26:29,801 --> 00:26:32,599
No way, not with the Gold
Buddha here....
301
00:26:32,637 --> 00:26:34,036
No ghost would dare come
near.....
302
00:26:34,072 --> 00:26:36,131
Even if it did, it wouldn't
get away
303
00:26:36,174 --> 00:26:39,666
And did you find anything?
304
00:26:40,411 --> 00:26:42,879
That demon is quite
something.
305
00:26:42,914 --> 00:26:44,472
Anyway, we're staying only
one night....
306
00:26:44,515 --> 00:26:46,312
& leaving tomorrow with the
Gold Buddha....
307
00:26:46,350 --> 00:26:47,817
So we'd better get some
rest....
308
00:26:47,852 --> 00:26:50,412
Or we'll be tired tomorrow.
309
00:26:50,455 --> 00:26:52,855
You're right....
310
00:26:52,890 --> 00:26:54,755
I'll capture them sooner
or later.
311
00:26:54,792 --> 00:26:58,023
Your senses are impure,
that's why you're hot.....
312
00:26:58,062 --> 00:27:00,724
Take the Gold Buddha out
& pray.
313
00:27:00,765 --> 00:27:02,460
Take the Gold Buddha out?
314
00:27:02,500 --> 00:27:06,368
Pray all night in front
of it.
315
00:27:06,404 --> 00:27:08,429
On my own?
316
00:27:08,473 --> 00:27:10,270
Why, you want me to keep
you company?
317
00:27:10,341 --> 00:27:12,901
No, no
318
00:27:14,679 --> 00:27:17,045
Okay, let's go inside
319
00:27:47,078 --> 00:27:50,241
Will you stop that... If
Master sees it I've had it
320
00:27:56,988 --> 00:27:58,546
Fong.
321
00:28:00,091 --> 00:28:02,525
Good morning Master.
322
00:28:02,727 --> 00:28:06,185
Bring the Buddha, we're
leaving.
323
00:28:06,631 --> 00:28:08,656
Okay.
324
00:28:08,699 --> 00:28:10,291
Darn, he'll find out sooner
or later. Please help me
325
00:28:10,334 --> 00:28:11,494
find the Gold Buddha
326
00:28:11,536 --> 00:28:14,596
What did you say? - Nothing
just saying my prayers.
327
00:28:18,609 --> 00:28:20,543
Fong.
328
00:28:20,745 --> 00:28:22,440
I'm glad the Buddha's
safe.....
329
00:28:22,480 --> 00:28:24,345
Or there's no point in going
to Imperial Temple.
330
00:28:24,382 --> 00:28:25,974
That's right
331
00:28:26,017 --> 00:28:28,918
Master, if we leave like
this now....
332
00:28:28,953 --> 00:28:30,887
It's not quite right....
333
00:28:30,922 --> 00:28:32,913
Since you know Orchid Temple
is haunted....
334
00:28:32,957 --> 00:28:35,152
Shouldn't we stay & get rid
of the demons?
335
00:28:35,193 --> 00:28:38,287
I remember a certain old
monk....
336
00:28:38,329 --> 00:28:40,820
Sort of say in some
manuscript.....
337
00:28:40,865 --> 00:28:43,231
"If no one goes to hell, &
we don't go to hell....
338
00:28:43,301 --> 00:28:45,963
Who will go to hell?"
339
00:28:46,137 --> 00:28:48,935
You're a monk, & you don't
know which manuscript
340
00:28:48,973 --> 00:28:50,804
I've always had a bad
memory....
341
00:28:50,842 --> 00:28:53,777
But leaving like this is
irresponsible.
342
00:28:53,811 --> 00:28:56,905
You're right I'll stay &
catch the demons....
343
00:28:56,948 --> 00:29:00,008
You take the Buddha to
Imperial Temple.
344
00:29:00,218 --> 00:29:02,448
Right, I'll go.
345
00:29:05,223 --> 00:29:08,886
Fong, are you alright?
346
00:29:09,026 --> 00:29:12,655
Yes, after praying all
night my mind is pure....
347
00:29:12,697 --> 00:29:14,528
But my stomach is even
purer.....
348
00:29:14,565 --> 00:29:17,932
& now in the sun, I feel
faint.
349
00:29:17,969 --> 00:29:21,496
Are you saying that....
You're sick?
350
00:29:21,539 --> 00:29:23,598
I'll be fine Master, I'll
over come it....
351
00:29:23,641 --> 00:29:25,632
I'll make it....
352
00:29:25,676 --> 00:29:28,076
I'm getting there, it's
getting better....
353
00:29:28,112 --> 00:29:31,411
No it's not working....
I'm going to faint.
354
00:29:31,682 --> 00:29:35,550
I think you're hungry,
I'll beg for food....
355
00:29:35,753 --> 00:29:38,779
My student does not behave
like a monk.
356
00:29:38,890 --> 00:29:41,450
Buddha be merciful
357
00:29:44,428 --> 00:29:47,056
Gold Buddha, I'd better find
you today
358
00:29:48,733 --> 00:29:50,860
Haven't slept all night,
I feel faint...
359
00:29:50,902 --> 00:29:53,393
I'll find the Buddha, & get
Master to leave....
360
00:29:53,437 --> 00:29:56,065
Or when he's out, she'll
come for me again....
361
00:29:56,107 --> 00:29:58,371
& it'll be another sleepless
night
362
00:30:02,880 --> 00:30:04,711
Snake
363
00:30:24,168 --> 00:30:26,068
What now? Oh no
364
00:30:26,170 --> 00:30:28,297
I only have a day left....
365
00:30:28,339 --> 00:30:31,103
Buddha, have mercy, help
Fong.
366
00:30:31,142 --> 00:30:33,235
Buddha.
367
00:30:34,879 --> 00:30:37,040
Look this blade cuts heads
off like slicing melons.
368
00:30:37,081 --> 00:30:39,379
Really? Let's try on your
head.
369
00:30:39,417 --> 00:30:42,750
Please be merciful, put down
your knives. - Get lost.
370
00:30:42,787 --> 00:30:46,120
Give me something.
- Shove off
371
00:30:47,892 --> 00:30:50,292
You monks, always lecturing
people....
372
00:30:50,328 --> 00:30:51,920
You're ruining our business.
373
00:30:51,963 --> 00:30:54,864
Get lost
374
00:30:57,501 --> 00:31:00,436
Give me the money you owe me
- I don't have any money.
375
00:31:00,504 --> 00:31:01,664
Give my money back
376
00:31:01,706 --> 00:31:03,333
No money? What's all that on
the ground?
377
00:31:03,374 --> 00:31:05,365
That's my money
-It's mine now.
378
00:31:05,409 --> 00:31:06,637
Since when did I owe you
money?
379
00:31:06,677 --> 00:31:08,508
When you asked me to do the
job.
380
00:31:08,546 --> 00:31:11,674
What job? I don't know you.
381
00:31:11,716 --> 00:31:12,910
Exactly, he doesn't know you
382
00:31:12,950 --> 00:31:14,747
The money's mine.
383
00:31:14,785 --> 00:31:16,946
I don't know him.
-Go to hell.
384
00:31:17,621 --> 00:31:21,751
Sir, how do you know the
money's yours?
385
00:31:21,792 --> 00:31:23,817
He's right, prove it's yours
& you can have it
386
00:31:23,861 --> 00:31:26,694
Right, you said it, you
better mean it.
387
00:31:27,631 --> 00:31:29,826
Abracadabra....
388
00:31:29,867 --> 00:31:31,562
Rise....
389
00:31:35,139 --> 00:31:38,165
Money, money, are you mine?
390
00:31:38,843 --> 00:31:40,902
Ah! It's black magic
391
00:31:40,945 --> 00:31:42,936
Let's go
392
00:31:44,949 --> 00:31:47,611
You also follow Buddha, you
should do good....
393
00:31:47,651 --> 00:31:49,209
Do not concern yourself with
money.
394
00:31:49,253 --> 00:31:51,118
How else would you get any
alms?
395
00:31:51,155 --> 00:31:52,452
I wouldn't accept that sort
of money.
396
00:31:52,490 --> 00:31:54,151
No? Then leave...
At least learn my money...
397
00:31:54,191 --> 00:31:56,523
You wander around begging
for food....
398
00:31:56,560 --> 00:31:59,393
You're just a beggar in
disguise
399
00:32:02,633 --> 00:32:04,897
Money is only illusion.....
400
00:32:04,935 --> 00:32:07,961
You can't get what's not
yours.
401
00:32:09,673 --> 00:32:13,336
Monk, is this your doing?
402
00:32:13,377 --> 00:32:17,336
Mercy, Buddha is merciful.
403
00:32:17,615 --> 00:32:20,550
You're fake, monk. Admit
your pranks
404
00:32:23,187 --> 00:32:26,520
There must be a way to
break his spell
405
00:32:29,393 --> 00:32:31,918
Hey, don't go. Don't go
406
00:32:32,129 --> 00:32:34,996
My money
407
00:32:37,968 --> 00:32:40,300
Another fruitless job....
408
00:32:40,604 --> 00:32:42,697
Damn monk
409
00:32:45,209 --> 00:32:47,643
It's getting dark
410
00:32:47,778 --> 00:32:50,508
What shall I tell Master?
411
00:32:52,183 --> 00:32:56,711
I'll say the snakes took it.
How could the snakes take it
412
00:32:56,954 --> 00:32:59,514
Right, I'll say the ghosts
took it....
413
00:32:59,557 --> 00:33:03,516
The Gold Buddha repels
ghosts... impossible
414
00:33:04,628 --> 00:33:07,062
I'll tell him the truth.
415
00:33:07,098 --> 00:33:09,726
That'll be Master....
416
00:33:12,403 --> 00:33:14,268
I didn't mean it Master,
I just dropped it
417
00:33:14,305 --> 00:33:15,533
Master, actually...
418
00:33:15,573 --> 00:33:17,473
It's you? - It's you again?
419
00:33:17,508 --> 00:33:19,203
What are you doing here?
420
00:33:19,243 --> 00:33:23,373
If you don't go, how'll
I make a living?
421
00:33:23,414 --> 00:33:25,644
Darn. Let me rest for one
night okay?
422
00:33:25,683 --> 00:33:27,583
The way you live, don't you
feel like a whore?
423
00:33:27,618 --> 00:33:29,142
Perhaps if you were human,
making a living....
424
00:33:29,186 --> 00:33:31,984
But you're a ghost, why a
slut too?
425
00:33:32,223 --> 00:33:33,690
Am I a slut?
426
00:33:33,724 --> 00:33:36,818
Any one who strips a guy's
pants off is a slut
427
00:33:40,631 --> 00:33:42,394
What are you looking for?
428
00:33:42,433 --> 00:33:45,266
The Gold Buddha...
429
00:33:45,302 --> 00:33:47,930
I don't know where it...
- The Gold Buddha?
430
00:33:48,205 --> 00:33:49,866
Why're you getting so close?
431
00:33:49,907 --> 00:33:52,899
I had enough fun last night
432
00:33:54,445 --> 00:33:55,707
It's only down there.
433
00:33:55,746 --> 00:33:57,577
Don't come so close to me
434
00:33:57,615 --> 00:33:59,776
You think I don't want to?
435
00:33:59,817 --> 00:34:01,978
I can't leave till the Gold
Buddha's found.
436
00:34:02,019 --> 00:34:03,577
I'll help you.
437
00:34:03,621 --> 00:34:05,521
The Gold Buddha's very
powerful....
438
00:34:05,556 --> 00:34:06,784
Aren't you afraid?
439
00:34:06,824 --> 00:34:08,553
There's no other way....
440
00:34:08,592 --> 00:34:11,720
If you don't leave, I'll
have to move
441
00:34:11,896 --> 00:34:13,523
That's a point
442
00:34:13,564 --> 00:34:15,293
Let's go together
443
00:34:16,500 --> 00:34:19,833
Last night you surprised
me & I fell....
444
00:34:19,937 --> 00:34:23,031
I dropped the Gold Buddha
somewhere here.
445
00:34:23,073 --> 00:34:24,836
Don't step on my clothes...
446
00:34:24,875 --> 00:34:27,776
If they fall off, you'll
say I was stripping.
447
00:34:27,978 --> 00:34:29,969
Where is it?
448
00:34:34,952 --> 00:34:37,546
Snakes I forgot to say
there are snakes here.
449
00:34:37,588 --> 00:34:38,555
Where?
450
00:34:38,589 --> 00:34:40,784
Over there
- Where?
451
00:34:44,628 --> 00:34:47,825
Stop it, my head aches
452
00:34:47,932 --> 00:34:49,763
I'm only praying very softly
453
00:34:49,800 --> 00:34:52,030
Go upstairs, you're getting
in the way....
454
00:34:52,069 --> 00:34:54,094
With you here, I'll never
find it
455
00:34:54,138 --> 00:34:55,867
Go on
456
00:34:55,906 --> 00:34:58,272
You're right.
457
00:34:58,409 --> 00:35:00,536
Mind the snakes.
458
00:35:05,049 --> 00:35:07,313
Snakes. Lots of snakes
459
00:35:14,358 --> 00:35:18,658
The Gold Buddha. I found it
460
00:35:21,131 --> 00:35:22,462
Where is it?
461
00:35:22,499 --> 00:35:26,333
Over there, help me,
there's many snakes.
462
00:35:30,574 --> 00:35:33,771
I didn't tell you to kill
them....
463
00:35:37,381 --> 00:35:40,509
How did this happen?
What will I say?
464
00:35:40,551 --> 00:35:42,746
How can I put it back
together?
465
00:35:45,489 --> 00:35:49,983
I've been bitten by a snake,
it hurts
466
00:35:50,027 --> 00:35:52,257
Help
467
00:35:53,330 --> 00:35:55,958
I don't want to kill you,
go
468
00:35:56,166 --> 00:35:57,690
Are you alright?
469
00:35:57,735 --> 00:35:59,794
I've been poisoned.
470
00:35:59,837 --> 00:36:01,498
What shall we do?
471
00:36:01,538 --> 00:36:04,234
Suck the venom out with
your mouth....
472
00:36:04,275 --> 00:36:07,073
Please, quickly.
473
00:36:07,211 --> 00:36:11,443
I can feel the venom....
I feel faint.
474
00:36:16,253 --> 00:36:18,380
Is that alright?
475
00:36:18,422 --> 00:36:20,788
That's fine, thank you.....
476
00:36:20,858 --> 00:36:25,227
It's okay, anyway your
wound isn't real.
477
00:36:25,362 --> 00:36:27,626
Then why did you swallow
the blood?
478
00:36:27,665 --> 00:36:29,565
To keep you happy.
479
00:36:29,600 --> 00:36:33,468
The wound isn't real,
but the venom is
480
00:36:33,504 --> 00:36:35,802
You're right, that means....
481
00:36:35,839 --> 00:36:37,306
I'll help you suck it out.
482
00:36:37,341 --> 00:36:40,367
No, that means mouth to
mouth.
483
00:36:40,411 --> 00:36:43,278
You'll die once the venom
takes effect....
484
00:36:43,314 --> 00:36:46,806
Pretend I'm not a woman.
- Then who are you?
485
00:36:46,850 --> 00:36:48,340
Pretend I'm your Master.
486
00:36:48,385 --> 00:36:50,148
He would never do this.
487
00:36:50,187 --> 00:36:53,520
Pretend I'm your mother.
488
00:36:53,624 --> 00:36:58,288
I've never met my mother,
try someone I've seen.
489
00:37:00,064 --> 00:37:03,192
How about him?
490
00:37:05,569 --> 00:37:08,367
Him?
491
00:37:08,839 --> 00:37:11,501
Okay.
492
00:37:14,044 --> 00:37:16,342
Whatever.
493
00:37:59,623 --> 00:38:01,215
What are you doing?
494
00:38:01,258 --> 00:38:04,022
Sucking the venom.
495
00:38:04,628 --> 00:38:06,596
What did you stick in my
stomach?
496
00:38:06,630 --> 00:38:08,120
My tongue.
497
00:38:08,165 --> 00:38:10,099
Why stick your tongue in
my stomach?
498
00:38:10,134 --> 00:38:11,761
To suck out the venom
499
00:38:11,802 --> 00:38:14,362
Ther e's still some left in
you.
500
00:38:14,405 --> 00:38:17,101
Really?
501
00:38:17,374 --> 00:38:20,002
Is y our heart beating
rapidly? - Yes
502
00:38:20,043 --> 00:38:22,705
Does y our whole body feel
hot? - Yes.
503
00:38:22,746 --> 00:38:25,874
Do you feel sweaty, your
headache? - Yes.
504
00:38:25,916 --> 00:38:28,146
That's the effect of the
venom....
505
00:38:28,185 --> 00:38:30,050
We have to carry on.
506
00:38:30,087 --> 00:38:32,078
I'd rather die.
507
00:38:32,122 --> 00:38:33,646
Don't die here.....
508
00:38:33,690 --> 00:38:38,127
Or you'll become one of us.
509
00:38:41,298 --> 00:38:43,892
Okay, come on.
510
00:38:45,836 --> 00:38:48,134
Hang on.
511
00:38:59,483 --> 00:39:01,542
Are you ready?
512
00:39:06,623 --> 00:39:09,319
Yes... why didn't you stick
your tongue inside?
513
00:39:09,359 --> 00:39:13,193
No. There's no venom....
I was lying.
514
00:39:13,797 --> 00:39:16,789
How dare you deceive an
honest man....
515
00:39:16,834 --> 00:39:18,563
It's because of you I
dropped the Buddha....
516
00:39:18,602 --> 00:39:20,502
Look how I treat you, is
this my thanks?
517
00:39:20,537 --> 00:39:22,767
I'm a monk I have rules
to follow...
518
00:39:22,806 --> 00:39:26,037
You keep seducing me,
you're trouble
519
00:39:26,543 --> 00:39:28,670
Really?
520
00:39:30,013 --> 00:39:33,505
From what you say, isn't
it a bore being a monk?
521
00:39:33,550 --> 00:39:37,782
You can't do what every man
wants to do....
522
00:39:38,956 --> 00:39:42,289
Don't you feel deprived
being a monk?
523
00:39:42,426 --> 00:39:45,827
Deprived? I never had
anything to lose....
524
00:39:46,129 --> 00:39:48,324
The priority is to fix the
Buddha....
525
00:39:48,365 --> 00:39:51,300
So when Master comes back
we can leave.
526
00:39:57,107 --> 00:40:00,508
Don't set your clothes on
fire again
527
00:40:01,745 --> 00:40:06,546
Why're you a monk, if it's
such hard work?
528
00:40:07,251 --> 00:40:09,481
The first person I set eyes
on was Master....
529
00:40:09,520 --> 00:40:11,010
My first clothes were monk's
robes....
530
00:40:11,054 --> 00:40:12,715
What else can I be except
a monk....
531
00:40:12,756 --> 00:40:15,054
Do I have a choice?
532
00:40:15,092 --> 00:40:18,823
You're grown up now, you
can choose.
533
00:40:18,862 --> 00:40:23,265
I've been with Master for
years, he's family....
534
00:40:23,467 --> 00:40:28,029
Why'd my parents leave me
in a monastry.
535
00:40:29,039 --> 00:40:32,202
I'd like to know what my
parents look like....
536
00:40:32,242 --> 00:40:36,406
So that if I ever met
them....
537
00:40:36,446 --> 00:40:39,040
I could avoid them.
538
00:40:39,082 --> 00:40:42,950
Don't fall off. Don't
fall off
539
00:40:43,086 --> 00:40:45,680
Your life is better than
mine was...
540
00:40:45,722 --> 00:40:49,214
At least you have a Master
541
00:40:49,259 --> 00:40:51,056
Were you an orphan too?
542
00:40:51,094 --> 00:40:53,722
No...
543
00:40:53,897 --> 00:40:56,661
I was sold as soon as I
was born....
544
00:40:56,700 --> 00:40:59,726
Whoever bought me became
my parents.....
545
00:40:59,770 --> 00:41:03,729
Finally a rich man took me
as his 2nd wife....
546
00:41:03,774 --> 00:41:08,768
I was murdered by his
mistress, & buried here.
547
00:41:12,449 --> 00:41:14,280
That's the first time I've
told this story.
548
00:41:14,318 --> 00:41:16,445
I was lying.
549
00:41:17,454 --> 00:41:19,285
I'm glad it's a lie.....
550
00:41:19,323 --> 00:41:21,291
If it were true it would
be tragic.
551
00:41:21,325 --> 00:41:24,123
So in comparison, you're
free now....
552
00:41:24,194 --> 00:41:26,526
Not being sold again & again
553
00:41:26,563 --> 00:41:30,693
Pity you're a ghost, we
could've been friends.
554
00:41:33,604 --> 00:41:37,370
Aren't we friends now?
555
00:41:39,409 --> 00:41:46,315
Little monk, could you get
close to any one else?
556
00:41:46,516 --> 00:41:48,313
I don't know.
557
00:41:48,352 --> 00:41:52,652
Do you think I'm beautiful?
558
00:41:53,256 --> 00:41:55,622
I don't know.
559
00:42:03,867 --> 00:42:07,234
Oh no, Master's returned,
run away
560
00:42:24,054 --> 00:42:26,215
Fong, what are you doing?
561
00:42:26,256 --> 00:42:28,451
Master's, I'm just repairing
the stairs...
562
00:42:28,492 --> 00:42:31,791
Wait outside, it's almost
done.
563
00:42:35,866 --> 00:42:38,858
The feeling of evil is
stronger today.
564
00:42:38,902 --> 00:42:41,564
Master, you can't go inside.
565
00:42:41,605 --> 00:42:43,903
Why?
566
00:42:43,940 --> 00:42:45,999
There are snakes inside.
567
00:42:46,043 --> 00:42:48,273
Snakes?
568
00:42:48,311 --> 00:42:51,109
My powers protect & make me
immune to venom....
569
00:42:51,148 --> 00:42:54,447
Snakes don't come near me.
570
00:42:57,854 --> 00:43:00,448
She must be gone by now
571
00:43:01,692 --> 00:43:05,788
The demons are close by.
572
00:43:09,299 --> 00:43:11,767
Fong.
573
00:43:11,802 --> 00:43:14,862
Why are you holding a comb?
574
00:43:15,005 --> 00:43:17,303
I bought it, to...
575
00:43:17,340 --> 00:43:20,207
Comb my eyebrows, it looks
great...
576
00:43:20,243 --> 00:43:22,507
You want to try it?
577
00:43:22,546 --> 00:43:27,313
Shave your eyebrows & you
won't need a comb.
578
00:43:30,487 --> 00:43:33,422
Where's the Gold Buddha?
579
00:43:37,861 --> 00:43:41,729
It's over there Master, see
it?
580
00:43:41,765 --> 00:43:43,733
Fong, close all the wondows.
581
00:43:43,767 --> 00:43:45,428
Why close them?
582
00:43:45,469 --> 00:43:47,437
To stop the demons entering.
583
00:43:47,471 --> 00:43:49,939
Very clever, Master
584
00:44:01,818 --> 00:44:04,878
Thank God, Master didn't run
into her
585
00:44:39,790 --> 00:44:42,850
Fong, bring me the gold
paint.
586
00:44:43,260 --> 00:44:45,160
Okay.
587
00:44:51,401 --> 00:44:54,495
Oh, it was on the table.
588
00:45:10,654 --> 00:45:13,248
Your gold paint.
589
00:45:13,623 --> 00:45:15,488
Oh no, it's finished, Master
590
00:45:15,525 --> 00:45:18,619
I haven't written on all the
windows yet...
591
00:45:18,728 --> 00:45:22,027
Bring out all our holy
objects.
592
00:45:23,200 --> 00:45:26,533
Seal all the entrances.
593
00:45:34,244 --> 00:45:36,405
Oh no
594
00:45:44,020 --> 00:45:48,582
Fong, what is it? Did you
see something?
595
00:45:48,658 --> 00:45:52,617
It's just that I haven't
eaten all day...
596
00:45:52,662 --> 00:45:55,324
I'm feeling a bit faint....
597
00:45:55,365 --> 00:45:57,162
Master, let me help you.
598
00:45:57,200 --> 00:46:00,658
I found you some food - get
it from my bag.
599
00:46:00,737 --> 00:46:04,468
The ghosts will come from
this direction...
600
00:46:04,507 --> 00:46:06,634
But we've run out of holy
objects...
601
00:46:06,676 --> 00:46:07,665
There's a gap over there...
602
00:46:07,711 --> 00:46:09,679
Why don't you hang it up
there?
603
00:46:09,713 --> 00:46:15,174
This is where the evil's the
strongest. I'll repel it.
604
00:46:43,113 --> 00:46:47,072
Master, some ghost took your
beads
605
00:47:08,004 --> 00:47:12,498
Strange, how could a ghost
take my beads?
606
00:47:13,910 --> 00:47:16,970
I'll get rid of all of them
607
00:47:21,618 --> 00:47:23,483
Help
608
00:47:23,520 --> 00:47:25,283
Fong is in trouble
609
00:47:25,322 --> 00:47:27,688
Little monk
610
00:47:30,260 --> 00:47:32,319
You shameless demon
611
00:47:40,036 --> 00:47:42,869
Help Help
612
00:47:43,006 --> 00:47:48,672
Help me Master. Help
Master
613
00:47:53,616 --> 00:47:55,709
Mercy shrouds the world
614
00:48:02,759 --> 00:48:04,818
Help me
615
00:48:04,861 --> 00:48:07,386
The stars will scatter
616
00:48:15,705 --> 00:48:16,797
Fong, listen to me....
617
00:48:16,840 --> 00:48:19,331
Go back & bring me my holy
objects.
618
00:48:19,376 --> 00:48:21,173
Right
619
00:48:38,661 --> 00:48:43,030
Help I'm up here
620
00:48:44,868 --> 00:48:47,428
I warned you not to play
with that staff.
621
00:48:47,470 --> 00:48:50,166
Help
622
00:48:54,477 --> 00:48:56,411
Are you alright?
623
00:48:56,446 --> 00:48:58,107
Get it away from me
624
00:48:58,148 --> 00:49:02,050
How come you are... so cold?
625
00:49:03,286 --> 00:49:06,653
Ghosts get cold before they
fade away...
626
00:49:06,689 --> 00:49:09,089
Leave me alone, I have to
rest...
627
00:49:09,125 --> 00:49:13,391
Otherwise I won't survive as
a ghost.
628
00:49:13,463 --> 00:49:16,728
Right, I'll go & save Master
then.
629
00:49:17,300 --> 00:49:20,497
It doesn't look like you can
move.
630
00:49:26,176 --> 00:49:30,670
Have you recovered? I must
go & save Master.
631
00:49:34,417 --> 00:49:37,045
Hush
632
00:49:38,855 --> 00:49:40,914
It feels cold. What's
happening?
633
00:49:40,957 --> 00:49:43,983
One of my sisters is here.
634
00:49:44,194 --> 00:49:46,219
Good. I'll ask her to help
you
635
00:49:46,262 --> 00:49:47,991
No, we hate each other.
636
00:49:48,031 --> 00:49:50,556
If you bring her here, we'll
both be in trouble.
637
00:49:50,600 --> 00:49:51,589
So what can we do?
638
00:49:51,634 --> 00:49:54,660
I can smell a human?
Let's have a look.
639
00:49:54,704 --> 00:49:58,105
Don't worry I have the staff
- There's no time.
640
00:50:04,147 --> 00:50:05,705
Oh, it's you
641
00:50:05,748 --> 00:50:07,147
are you surprised?
642
00:50:07,183 --> 00:50:10,482
Fooling around behind the
Priestess's back?
643
00:50:10,520 --> 00:50:13,011
How dare you disobey her
orders?
644
00:50:13,056 --> 00:50:15,490
Why do you look so ill?
645
00:50:15,525 --> 00:50:18,585
Maybe you're the one fooling
around
646
00:50:18,628 --> 00:50:21,859
Are you bitching because you
feel guilty?
647
00:50:21,998 --> 00:50:24,728
I helped the Priestess fight
the two monks....
648
00:50:24,767 --> 00:50:28,032
& I got wounded....
649
00:50:28,071 --> 00:50:30,539
Come over & help me....
650
00:50:30,573 --> 00:50:32,438
Why should I help you?....
651
00:50:32,475 --> 00:50:36,639
Just because you're her pet,
you put on these airs....
652
00:50:36,679 --> 00:50:39,204
I'm sorry, I have no time.
653
00:50:40,517 --> 00:50:43,975
What was that?
654
00:50:44,921 --> 00:50:46,752
Someone's hiding behind me.
655
00:50:46,789 --> 00:50:48,757
Who?
656
00:50:48,791 --> 00:50:51,385
The little monk.
657
00:50:51,427 --> 00:50:54,590
Really?
658
00:50:57,901 --> 00:51:01,667
Trying to trick me into
helping you?
659
00:51:01,704 --> 00:51:05,640
No chance I'd never help
you
660
00:51:05,675 --> 00:51:09,941
Why don't you stay, & wait
for the Priestess.
661
00:51:09,979 --> 00:51:11,879
You're so cunning....
662
00:51:11,915 --> 00:51:17,820
Trying to delay me from
helping the Priestess....
663
00:51:17,854 --> 00:51:22,120
I won't fall your tricks.
664
00:51:22,158 --> 00:51:24,149
Let's go.
665
00:51:40,810 --> 00:51:41,799
That was a big bluff....
666
00:51:41,844 --> 00:51:44,074
If she'd believed you, I'd
be dead.
667
00:51:44,113 --> 00:51:46,138
But if we didn't hate each
other....
668
00:51:46,182 --> 00:51:47,513
You wouldn't have had to
hide.
669
00:51:47,550 --> 00:51:50,110
So you change your story as
it pleases you?
670
00:51:50,153 --> 00:51:52,747
Fong
671
00:51:52,822 --> 00:51:54,756
I can't take you further.
I must save Master....
672
00:51:54,824 --> 00:51:57,019
You be on your way.
673
00:51:57,160 --> 00:51:58,457
Fong.
674
00:51:58,661 --> 00:52:00,492
What?
675
00:52:00,763 --> 00:52:02,993
I was called Lotus when I
was alive.
676
00:52:03,032 --> 00:52:05,865
Whyre you telling me?
I won't be visting you....
677
00:52:05,902 --> 00:52:07,767
& you won't be visiting me..
678
00:52:07,804 --> 00:52:12,002
Man & ghost can't be
together....
679
00:52:12,041 --> 00:52:13,736
& even if you were human
it'd be hopeless....
680
00:52:13,776 --> 00:52:15,767
Because monks & women can't
be together....
681
00:52:15,812 --> 00:52:18,610
Remember, be more careful in
future...
682
00:52:18,648 --> 00:52:20,673
If you meet any other monks.
683
00:52:20,717 --> 00:52:23,880
They won't give you a chance
684
00:52:26,022 --> 00:52:29,048
Take care of yourself
685
00:52:43,573 --> 00:52:47,134
Damn monk, think you're the
most powerful?
686
00:52:47,176 --> 00:52:50,407
Tree Devil, you kill
innocents, & insult God....
687
00:52:50,446 --> 00:52:52,346
I'm going to capture you....
688
00:52:52,382 --> 00:52:53,679
That will be your punishment
689
00:52:53,716 --> 00:52:56,844
Punishment? You mean I will
reap what I sow?
690
00:52:56,886 --> 00:53:00,014
Exactly those are the
karmic rules.
691
00:53:00,056 --> 00:53:03,423
Don't you know wicked people
are buried with honor....
692
00:53:03,493 --> 00:53:06,462
Their deeds enshrined in
books & songs
693
00:53:06,496 --> 00:53:10,728
But when dead, they suffer
in hell....
694
00:53:10,867 --> 00:53:12,596
Hell is only as fark as the
human world....
695
00:53:12,635 --> 00:53:14,830
Only the powerful & ruthless
thrive....
696
00:53:14,871 --> 00:53:17,635
There's still time to change
your ways, bald monk
697
00:53:17,674 --> 00:53:19,574
I've been to hell, so I know
698
00:53:19,609 --> 00:53:22,009
Maybe you should go & see
for yourself
699
00:53:22,045 --> 00:53:25,173
Master Your staff
700
00:53:25,315 --> 00:53:29,046
But I used it to pin down
the other ghost
701
00:53:29,185 --> 00:53:32,052
The dark deep underword
arise....
702
00:53:40,830 --> 00:53:43,264
There is no justice
703
00:54:02,185 --> 00:54:03,709
Master
704
00:54:03,753 --> 00:54:06,779
Evil will win, & never
falter
705
00:54:11,227 --> 00:54:12,785
Fong, give me the Gold
Buddha
706
00:54:12,829 --> 00:54:14,922
Right
707
00:54:16,833 --> 00:54:19,427
I forgot to tell you it's
broken
708
00:54:22,071 --> 00:54:24,869
Now you tell me
709
00:54:31,948 --> 00:54:34,143
Master
710
00:54:41,023 --> 00:54:43,753
Fong, ride my staff with the
Buddha....
711
00:54:43,793 --> 00:54:46,557
Get it fixed, then come &
save me.
712
00:54:46,763 --> 00:54:48,993
Master
713
00:55:18,861 --> 00:55:21,091
Master
714
00:55:23,132 --> 00:55:25,157
Fong
715
00:55:25,201 --> 00:55:27,635
Who is it?
716
00:55:27,703 --> 00:55:29,193
Show yourself
717
00:55:29,238 --> 00:55:32,332
Leave quickly, the Priestess
will be back soon
718
00:55:32,375 --> 00:55:34,366
Is it Lotus?
719
00:55:34,410 --> 00:55:36,970
Follow my cloak
720
00:55:42,485 --> 00:55:45,181
You can't fight the
Priestess....
721
00:55:46,522 --> 00:55:49,923
Don't look back, just move
forward....
722
00:55:49,959 --> 00:55:52,757
Remember not to look back...
723
00:55:54,330 --> 00:55:56,855
Never come back
724
00:55:57,099 --> 00:55:59,431
Never come back
725
00:56:04,073 --> 00:56:06,473
It's getting light.
726
00:56:12,482 --> 00:56:15,974
Come & look, brand new
weapons.
727
00:56:16,018 --> 00:56:18,714
Come & look.
728
00:56:21,657 --> 00:56:23,215
You're from Shaolin Temple?
Special price
729
00:56:23,259 --> 00:56:25,625
I have no money.
- Who shall I ask?
730
00:56:25,661 --> 00:56:27,629
We use real iron.
- I'll think about it.
731
00:56:27,663 --> 00:56:29,824
For every $10 spent, a free
horseshoe
732
00:56:29,866 --> 00:56:31,663
I'll give you two.
733
00:56:31,701 --> 00:56:32,725
I'm only here to beg for
food.
734
00:56:32,768 --> 00:56:35,100
Beg for food? Get lost
735
00:56:36,572 --> 00:56:40,303
The world corrupt, it's hard
to find honesty.
736
00:56:41,277 --> 00:56:43,336
Let me help you
737
00:56:43,913 --> 00:56:46,507
Little monk, this place is
bad, go elsewhere.
738
00:56:46,549 --> 00:56:48,517
Brother, you're a blacksmith
aren't you?
739
00:56:48,551 --> 00:56:50,815
Not much longer, a decent
man can't survive here.
740
00:56:50,853 --> 00:56:52,115
Will you do business with me
741
00:56:52,154 --> 00:56:53,212
I don't sell weapons.
742
00:56:53,256 --> 00:56:55,918
I don't want weapons, I need
repairs....
743
00:56:55,958 --> 00:56:58,153
Have a look.
744
00:56:59,161 --> 00:57:01,527
You crazy? If it's seen,
you'll be dead....
745
00:57:01,564 --> 00:57:02,758
Put it away
746
00:57:02,798 --> 00:57:04,766
Please help me, it's an
emergency
747
00:57:04,800 --> 00:57:06,927
Is this Buddha yours, or did
you steal it?
748
00:57:06,969 --> 00:57:08,493
Do I look like a thief?
749
00:57:08,538 --> 00:57:10,062
Alright then, I'll do a good
deed.
750
00:57:10,106 --> 00:57:12,165
You are so kind.
751
00:57:17,780 --> 00:57:19,771
Thank you.
752
00:57:24,086 --> 00:57:25,815
I thought you were going to
fix the gold Buddha?
753
00:57:25,855 --> 00:57:27,516
What Gold Buddha? I didn't
see any....
754
00:57:27,557 --> 00:57:29,889
What Gold Buddha? You just
threw it in there
755
00:57:29,926 --> 00:57:31,553
Leave me alone, I don't want
your business, scram
756
00:57:31,594 --> 00:57:33,960
Give it back.... I need it
to save someone....
757
00:57:33,996 --> 00:57:35,725
Give my Gold buddha back
- Help
758
00:57:35,765 --> 00:57:38,199
Give it back, or I'll kill
you
759
00:57:40,570 --> 00:57:41,901
I'm being beaten up by a
monk
760
00:57:41,938 --> 00:57:44,304
I don't want trouble, but
he stole my Gold Buddha.
761
00:57:44,340 --> 00:57:46,205
Gold?
- Not gold, just my Buddha.
762
00:57:46,242 --> 00:57:48,642
Search him, maybe he's
carrying more gold.
763
00:57:48,678 --> 00:57:50,236
I'm not, I'm not....
764
00:57:50,279 --> 00:57:52,042
Get him
765
00:57:52,982 --> 00:57:55,075
Get him
766
00:57:57,687 --> 00:58:00,019
What the hell?
767
00:58:01,657 --> 00:58:02,851
It's the little monk
768
00:58:02,892 --> 00:58:05,053
It's you? They stole
something from me.
769
00:58:05,194 --> 00:58:06,752
Let's go
770
00:58:06,929 --> 00:58:09,329
Do you want me to help you?
- Yes.
771
00:58:09,365 --> 00:58:11,993
Your Master owes me $10....
772
00:58:12,201 --> 00:58:14,499
With this, it's a total of
$15.
773
00:58:14,537 --> 00:58:17,165
They... they stole my Gold
Buddha.
774
00:58:17,206 --> 00:58:19,174
Gold? Hang on....
775
00:58:19,208 --> 00:58:22,735
Makes it more pricey, an
extra 320....
776
00:58:22,778 --> 00:58:25,338
But I have no money
- Goodbye
777
00:58:25,381 --> 00:58:27,042
But my Master has some.
778
00:58:27,083 --> 00:58:30,052
That makes it okay I won't
cheat you, let's go.
779
00:58:35,391 --> 00:58:36,255
Quickly
780
00:58:36,292 --> 00:58:38,624
Calm down
- It's them
781
00:58:38,661 --> 00:58:40,925
Brothers, that Gold Buddha
is mine....
782
00:58:40,963 --> 00:58:43,158
It should be returned to
it's rightful owner.
783
00:58:43,199 --> 00:58:45,064
Who says? Finders keepers,
just because you've got a
784
00:58:45,101 --> 00:58:46,193
big sword.
785
00:58:46,235 --> 00:58:48,897
There are more of us. Attack
786
00:58:50,940 --> 00:58:53,500
Let's melt it, goodbye Gold
Buddha
787
00:58:54,810 --> 00:58:56,539
The Gold Buddha
788
00:59:04,587 --> 00:59:07,181
Oh no, it's melted
789
00:59:07,223 --> 00:59:08,815
You're amazing?
790
00:59:08,858 --> 00:59:12,021
What's amazing?
- Isn't it hot?
791
00:59:15,064 --> 00:59:17,191
I wonder if it still has any
powers?
792
00:59:17,233 --> 00:59:18,495
Master is in real trouble
now....
793
00:59:18,534 --> 00:59:20,195
Don't be negative, there's
always a way....
794
00:59:20,236 --> 00:59:21,897
Little monk... Let's go &
get money from your Master.
795
00:59:21,937 --> 00:59:23,404
But I haven't worked out how
to see him.
796
00:59:23,439 --> 00:59:26,306
That's easy; hire me to help
you save him....
797
00:59:26,342 --> 00:59:29,402
I'll give you a special
discount, 2 times $300....
798
00:59:29,445 --> 00:59:31,037
What do you think?
- Forget it, no deal.
799
00:59:31,080 --> 00:59:33,640
Get out of my way I'll kill
you
800
00:59:33,683 --> 00:59:34,707
Don't you want to save your
Master?
801
00:59:34,750 --> 00:59:35,944
Of course. I do.
802
00:59:35,985 --> 00:59:39,079
Then you have to pay me.
- But I have no money.
803
00:59:39,121 --> 00:59:42,113
Will you do it on credit?
- Sure. It's a big deal.
804
00:59:42,158 --> 00:59:44,456
Wonton noodles
805
00:59:44,493 --> 00:59:46,927
Hey, you look like you're
starving....
806
00:59:46,962 --> 00:59:48,327
Have some noodles
807
00:59:48,364 --> 00:59:49,729
I told you I have no money.
808
00:59:49,765 --> 00:59:51,494
It's okay, I'll keep a tab..
809
00:59:51,534 --> 00:59:53,832
You'll have to pay up when
it reaches $1,000.
810
01:00:09,919 --> 01:00:14,253
Don't worry, as long as I'm
around it'll be fine.
811
01:00:14,290 --> 01:00:16,520
Hey, I don't even know your
name.
812
01:00:16,559 --> 01:00:19,050
My name's Yin ( red dawn ).
813
01:00:19,095 --> 01:00:21,063
That's quite a name.
814
01:00:21,097 --> 01:00:25,932
It was someone else's name,
- a High Priest....
815
01:00:25,968 --> 01:00:28,095
I begged him to take me in
as his student....
816
01:00:28,137 --> 01:00:29,900
But he said he didn't like
people....
817
01:00:29,939 --> 01:00:31,804
& refused to teach me
818
01:00:31,841 --> 01:00:34,275
You see, he's really
stubborn
819
01:00:43,819 --> 01:00:45,878
Maybe if you ask again,
he'll change his mind.
820
01:00:45,921 --> 01:00:47,912
He's dead now
821
01:00:47,957 --> 01:00:51,552
He was antisocial so had no
friends....
822
01:00:51,594 --> 01:00:54,461
Not even money to buy a
coffin
823
01:00:54,497 --> 01:00:58,558
I've learned my lesson, money
before everything
824
01:00:58,601 --> 01:01:01,263
Why's that?
825
01:01:01,337 --> 01:01:04,431
With money you can be
whatever you want
826
01:01:04,473 --> 01:01:05,906
What do you want to be?
827
01:01:05,941 --> 01:01:08,000
A rich Yin
828
01:01:08,043 --> 01:01:11,035
And what do you want to be?
829
01:01:11,480 --> 01:01:13,243
A good man
830
01:01:13,282 --> 01:01:16,410
A good man? Like my namesake
831
01:01:16,452 --> 01:01:19,216
Living a lonely life. You
think good reaps good?
832
01:01:19,288 --> 01:01:21,916
All good men end like that
833
01:01:24,059 --> 01:01:26,960
Help. A ghost
834
01:01:27,329 --> 01:01:29,194
Someone's in trouble
835
01:01:29,231 --> 01:01:31,791
Don't worry, it's her
836
01:01:31,967 --> 01:01:35,733
Help, help. Open the door
837
01:01:35,771 --> 01:01:38,296
There's a ghost after me
838
01:01:42,244 --> 01:01:45,509
Hey, it's me, hey....
839
01:01:45,548 --> 01:01:48,142
Ghost.... help me.
840
01:01:48,317 --> 01:01:50,376
Hey, she's on our side....
it's me....
841
01:01:50,419 --> 01:01:53,252
I've been waiting for you,
it's Fong....
842
01:01:53,289 --> 01:01:56,019
Hey, stop it, stop it.
843
01:01:57,927 --> 01:02:00,418
Stop it?
844
01:02:01,096 --> 01:02:03,758
Who are y ou?
845
01:02:04,466 --> 01:02:06,900
I'm so scared
846
01:02:08,304 --> 01:02:10,636
Come over here.
847
01:02:14,476 --> 01:02:16,535
I don't get it. Explain what
you're doing.
848
01:02:16,579 --> 01:02:20,106
I can't, it's all a mistake.
849
01:02:28,190 --> 01:02:31,387
Something over there's
moving
850
01:02:36,765 --> 01:02:38,232
Yes.... I know a ghost's
after you....
851
01:02:38,267 --> 01:02:39,427
Then you must protect me
852
01:02:39,468 --> 01:02:41,732
I know you need protection.
853
01:02:43,439 --> 01:02:46,431
But we're not suited to each
other.
854
01:02:46,742 --> 01:02:48,505
Why?
855
01:02:48,544 --> 01:02:50,603
I mean.... I don't mean
you're not pretty....
856
01:02:50,646 --> 01:02:54,241
To be honest... Please don't
get angry, but I....
857
01:02:55,084 --> 01:02:58,383
I don't go for your type,
that's all....
858
01:02:58,454 --> 01:03:01,514
I prefer a longer face,
slight buck teeth.
859
01:03:01,557 --> 01:03:04,151
Maybe that much taller than
me
860
01:03:04,193 --> 01:03:06,320
Ow
861
01:03:07,930 --> 01:03:12,060
If you know her, go & ask
her to come here.
862
01:03:14,436 --> 01:03:16,370
Be car eful not to burn y our
clothes.
863
01:03:16,405 --> 01:03:20,501
You're so bad, you want a
menage a trois?
864
01:03:20,843 --> 01:03:21,832
What's that?
865
01:03:21,877 --> 01:03:24,072
You studious types are so
naughty.
866
01:03:24,113 --> 01:03:27,173
Ow
867
01:03:34,890 --> 01:03:37,984
Hey, come over here
868
01:03:38,193 --> 01:03:42,391
Lady, just hang on a moment.
869
01:03:43,499 --> 01:03:47,128
Wait here, I'm just going
over for a chat.
870
01:03:48,370 --> 01:03:49,302
What's the matter?
871
01:03:49,338 --> 01:03:51,772
She's not right for you, but
she is for me....
872
01:03:51,807 --> 01:03:53,297
I don't want your money,
I'll have her instead.
873
01:03:53,342 --> 01:03:54,934
No way
874
01:03:54,977 --> 01:03:56,137
What, you've undressed her?
875
01:03:56,178 --> 01:03:58,669
No need to undress, let's do
it like this
876
01:03:58,714 --> 01:04:00,978
Give that to me
877
01:04:01,116 --> 01:04:03,448
No, the clothes are stuck to
my hands
878
01:04:03,485 --> 01:04:06,852
I said no, I don't know her
879
01:04:08,123 --> 01:04:10,387
Come on
880
01:04:10,926 --> 01:04:13,417
Another piece of clothing?
881
01:04:13,963 --> 01:04:16,261
You don't know her, but you
remove her underwear?
882
01:04:16,298 --> 01:04:17,822
Put it on, put it on
883
01:04:17,866 --> 01:04:19,800
I don't care, I want her
- I'm paying you instead.
884
01:04:19,835 --> 01:04:23,999
I don't want money, I want
her - No
885
01:04:24,673 --> 01:04:26,538
Hey, what are you doing?
886
01:04:26,575 --> 01:04:29,135
Hey, how about if I pay you?
887
01:04:29,378 --> 01:04:31,369
Look, I'm giving you a good
deal
888
01:04:31,413 --> 01:04:33,244
Just stop it, it's been
decided.
889
01:04:33,282 --> 01:04:35,807
I'm sorry Miss
890
01:04:36,118 --> 01:04:38,313
It's the first time I've
played this game
891
01:04:38,354 --> 01:04:39,912
I'm sorry to bother you....
892
01:04:39,955 --> 01:04:43,857
Remember, long face, slight
buck teeth when she smiles..
893
01:04:43,892 --> 01:04:47,225
About 6 inches taller than
me, thanks
894
01:04:47,830 --> 01:04:49,855
What a waste, you didn't
even ask her name....
895
01:04:49,898 --> 01:04:51,126
How will we find her again?
896
01:04:51,166 --> 01:04:52,360
We're here to save my Master
897
01:04:52,401 --> 01:04:53,732
Not do that sort of thing...
898
01:04:53,769 --> 01:04:55,930
If you want it so much, come
back another time.
899
01:04:55,971 --> 01:04:58,735
Don't worry, I will
900
01:04:58,774 --> 01:05:00,469
Help Help
- I'll go.
901
01:05:00,509 --> 01:05:02,773
I'll go I'm going
902
01:05:02,911 --> 01:05:05,379
Help
903
01:05:08,751 --> 01:05:11,914
It's you. Why are you back
here?
904
01:05:12,087 --> 01:05:17,423
I'm so glad, it's finally
your turn
905
01:05:17,459 --> 01:05:20,121
These ghosts are beauties,
she's even better.
906
01:05:20,162 --> 01:05:21,857
I almost mistook the last
girl for you
907
01:05:21,897 --> 01:05:24,957
Who was here?
- Your sister
908
01:05:25,200 --> 01:05:26,997
Anymore sisters
909
01:05:27,036 --> 01:05:31,234
We'll be discovered here,
let's go upstairs. - Right.
910
01:05:31,507 --> 01:05:36,410
There's no one else. Going
to keep her for yourself?
911
01:05:38,480 --> 01:05:40,710
Hey, What are you doing?
912
01:05:42,584 --> 01:05:44,313
What?
- What are you doing?
913
01:05:44,353 --> 01:05:45,445
Pretending to be intimate
914
01:05:45,487 --> 01:05:46,977
Pretending to be intimate?
915
01:05:47,022 --> 01:05:48,751
He's Yin, I've employed him
save Master....
916
01:05:48,791 --> 01:05:50,782
She's Lotus.
917
01:05:51,427 --> 01:05:52,724
Hey, what are you doing?
918
01:05:52,761 --> 01:05:55,093
Pretending to be intimate.
919
01:05:56,665 --> 01:05:59,031
You don't have to as well--
stand aside & watch....
920
01:05:59,068 --> 01:06:00,729
I don't trust you.
921
01:06:00,769 --> 01:06:01,736
Damn monk, if you can why
can't I?
922
01:06:01,770 --> 01:06:03,397
Don't use business as an
excuse for pleasure.
923
01:06:03,439 --> 01:06:06,101
Do you think I want this?
924
01:06:06,341 --> 01:06:07,774
I'm a reluctant victim too.
925
01:06:07,810 --> 01:06:09,141
We're not looking very
convincing....
926
01:06:09,178 --> 01:06:10,236
Let's get into bed
927
01:06:10,279 --> 01:06:11,143
Into bed?
928
01:06:11,180 --> 01:06:13,148
Into bed? If you won't do
it, I will
929
01:06:13,182 --> 01:06:15,377
You won't go to bed I will
930
01:06:15,417 --> 01:06:18,045
How come I can't?
931
01:06:19,054 --> 01:06:21,181
Come on.
932
01:06:29,398 --> 01:06:32,993
It's better if you're on top
933
01:06:35,904 --> 01:06:39,533
Let's make it clear, no more
praying
934
01:06:39,575 --> 01:06:41,167
I'll try my best, what next?
935
01:06:41,210 --> 01:06:43,872
Next we kiss
936
01:07:15,944 --> 01:07:20,813
Stop the noise, this is a
serious business.
937
01:07:24,186 --> 01:07:25,744
Do you know where Master is?
938
01:07:25,787 --> 01:07:30,451
The Priestess's got him, but
I don't know where.
939
01:07:30,492 --> 01:07:32,756
How can we get her to come
here?
940
01:07:32,794 --> 01:07:34,386
There's a bell on my ankle..
941
01:07:34,429 --> 01:07:37,057
She'll answer it if she
hears it ring.
942
01:07:37,099 --> 01:07:39,260
A bell?
943
01:07:39,401 --> 01:07:41,767
So why don't you ring it?
944
01:07:41,803 --> 01:07:45,671
Don't stop, or they might
suspect us, carry on
945
01:07:46,909 --> 01:07:48,968
Don't stick your tongue into
my stomach
946
01:07:49,011 --> 01:07:51,605
I won't, we'll just kiss
947
01:07:51,647 --> 01:07:54,775
That's okay
948
01:08:40,329 --> 01:08:43,093
I can't bear it, I'm going
for a walk
949
01:08:44,266 --> 01:08:46,791
Hey, don't go
950
01:08:46,935 --> 01:08:49,665
I can't be bothered to watch
951
01:08:49,871 --> 01:08:52,032
Yin, where are you going?
952
01:08:52,074 --> 01:08:52,904
For a walk
953
01:08:52,941 --> 01:08:54,306
You can't go, stay here.
954
01:08:54,343 --> 01:08:56,641
Go away.
955
01:08:57,012 --> 01:08:58,673
What will I do if you go?
956
01:08:58,714 --> 01:09:01,444
I can't bear watching you
two.
957
01:09:01,483 --> 01:09:04,281
Young student
958
01:09:04,753 --> 01:09:08,018
Open the door, I'm so scared
outside.
959
01:09:08,056 --> 01:09:09,819
Let me come in.
960
01:09:09,858 --> 01:09:10,847
She's so scared
961
01:09:10,892 --> 01:09:12,359
What's that got to do with
you? - It's Butterfly
962
01:09:12,394 --> 01:09:14,555
You wait here, I'll handle
her.
963
01:09:14,596 --> 01:09:17,326
Don't go, the two of us are
rivals.
964
01:09:17,366 --> 01:09:19,732
Even better, then there
won't be any bickering.
965
01:09:19,768 --> 01:09:20,962
You're really a pain in the
neck....
966
01:09:21,003 --> 01:09:22,300
Carry on like this & I won't
pay you.
967
01:09:22,337 --> 01:09:23,599
Don't mention money, I
haven't seen a cent yet....
968
01:09:23,639 --> 01:09:24,731
Where's the money? Huh?
969
01:09:24,773 --> 01:09:26,741
Hush
970
01:09:27,809 --> 01:09:30,107
Lotus, lend me some money so
I can pay him....
971
01:09:30,178 --> 01:09:32,476
Just so I can shut him up
972
01:09:32,514 --> 01:09:34,982
I don't want money, he wants
me to take it....
973
01:09:35,017 --> 01:09:36,348
I'm happy with alternatives.
974
01:09:36,385 --> 01:09:39,218
You can talk, but don't
touch her.
975
01:09:39,254 --> 01:09:40,881
See, if you don't help me,
he won't help me....
976
01:09:40,922 --> 01:09:43,152
So you've got to help me.
977
01:09:43,191 --> 01:09:45,216
You two are trouble, I'm
going.
978
01:09:45,260 --> 01:09:47,751
Let me protect you.
- Forget it
979
01:09:51,700 --> 01:09:54,726
So you got thrown out too?
980
01:09:54,770 --> 01:09:56,237
No such luck....
981
01:09:56,271 --> 01:09:58,762
Those two fought over me....
982
01:09:58,807 --> 01:10:01,002
If not for the fact they've
got more friends coming....
983
01:10:01,043 --> 01:10:03,307
I would have left ages ago.
984
01:10:03,345 --> 01:10:06,940
Don't stand here, go in &
help.
985
01:10:07,849 --> 01:10:11,182
Lady, we students love
playing games....
986
01:10:11,219 --> 01:10:12,652
Let's have some fun
987
01:10:12,688 --> 01:10:14,178
Okay
988
01:10:14,222 --> 01:10:18,488
I said you weren't my type,
don't hang around.
989
01:10:19,594 --> 01:10:21,425
Open up, open the door.
990
01:10:21,463 --> 01:10:23,328
I have no time for you.
991
01:10:23,598 --> 01:10:27,500
I don't believe I'm less
attractive than Lotus
992
01:10:29,805 --> 01:10:31,272
You can't force your way in
993
01:10:31,340 --> 01:10:32,466
I want you to fancy me.
994
01:10:32,507 --> 01:10:36,136
Seduce me, I'm easy to
seduce
995
01:10:36,712 --> 01:10:38,179
Can't we talk a bit first?
996
01:10:38,213 --> 01:10:39,840
I can't wait.
997
01:10:39,881 --> 01:10:43,681
You have no hair You're a
monk
998
01:10:43,852 --> 01:10:46,412
You're that old monk's
student?
999
01:10:50,359 --> 01:10:52,327
Fong, come up.
1000
01:10:56,465 --> 01:10:59,263
Demon, take my spell
1001
01:11:02,437 --> 01:11:05,929
Soldiers of wind & fire
heed, the spell is cast
1002
01:11:07,376 --> 01:11:10,812
Heaven & earth move, lend me
your powers
1003
01:11:13,782 --> 01:11:15,477
Wow
1004
01:11:15,584 --> 01:11:17,916
Follow her
1005
01:11:24,493 --> 01:11:27,553
Damn, she's got my sword.
1006
01:11:28,063 --> 01:11:30,554
You like playing games? I'll
kill you.
1007
01:11:30,599 --> 01:11:33,591
Belittling me? Let's see who
wins
1008
01:11:33,635 --> 01:11:36,297
Little monk, I've been
waiting for you to save
1009
01:11:36,338 --> 01:11:37,532
your Master....
1010
01:11:37,572 --> 01:11:39,733
I was wondering who you'd
find to help you....
1011
01:11:39,775 --> 01:11:42,266
& you get a midget with a
giant's sword....
1012
01:11:42,310 --> 01:11:43,937
You want to amuse me, so I
die happy?
1013
01:11:43,979 --> 01:11:48,507
Old witch, careful you'll
die laughing.
1014
01:11:49,451 --> 01:11:50,611
Do something quickly
1015
01:11:50,652 --> 01:11:51,710
I haven't begun my chanting
yet.
1016
01:11:51,753 --> 01:11:53,243
Don't scare me, it's too
late to look for a spell now
1017
01:11:53,288 --> 01:11:55,518
Shut up
1018
01:12:06,868 --> 01:12:08,893
Yin, chop this side first.
1019
01:12:08,937 --> 01:12:11,405
Chop....
1020
01:12:18,547 --> 01:12:20,606
They keep multiplying, cast
any old spell.
1021
01:12:20,649 --> 01:12:23,083
What spell? I can't even
open my manuscript.
1022
01:12:23,118 --> 01:12:25,348
I'm going
1023
01:12:27,489 --> 01:12:29,081
Trying to escape?
1024
01:12:29,124 --> 01:12:31,649
You coward
1025
01:12:38,467 --> 01:12:39,195
Lotus
1026
01:12:39,234 --> 01:12:41,725
I'll help you get away.
1027
01:12:47,409 --> 01:12:49,240
Come on
1028
01:12:51,346 --> 01:12:52,779
I almost missed you two.
1029
01:12:52,814 --> 01:12:55,578
Bastard, you ran away,
you've no loyalty.
1030
01:12:55,617 --> 01:12:57,642
I was sacrifing myself to
distract her....
1031
01:12:57,686 --> 01:12:59,551
But she didn't fall for it,
what can I do?
1032
01:12:59,588 --> 01:13:02,148
So that means I get
sacrificed instead?
1033
01:13:02,924 --> 01:13:06,257
Stop arguing. Let's get out
of Orchid Temple.
1034
01:13:11,333 --> 01:13:13,563
Let's hide.
1035
01:13:19,641 --> 01:13:21,575
I can't let the Priestess
see me here.
1036
01:13:21,610 --> 01:13:24,579
We'll work together, &
distract him
1037
01:13:24,713 --> 01:13:27,045
Hey, catch
1038
01:13:30,252 --> 01:13:33,153
Going to fight me with your
little games?
1039
01:13:33,188 --> 01:13:35,918
My little games will kill
you.
1040
01:13:39,728 --> 01:13:41,593
Is that all you're capable
of?
1041
01:13:41,630 --> 01:13:45,122
That wasn't for real, but my
next move is
1042
01:13:45,400 --> 01:13:48,801
Miraculous armor, go
1043
01:13:51,573 --> 01:13:54,508
You decide to change your
clothes now?
1044
01:13:54,543 --> 01:13:56,704
I'm off.
1045
01:13:57,112 --> 01:13:59,842
Trying to trick her again?
1046
01:14:13,995 --> 01:14:16,361
Priestess, you've been
wounded
1047
01:14:16,398 --> 01:14:18,593
How could we let him get
away
1048
01:14:18,633 --> 01:14:21,932
Did he think he could hurt
me?
1049
01:14:34,182 --> 01:14:35,240
You won't get me
1050
01:14:35,283 --> 01:14:37,843
Keep running away like that,
& even if you save me....
1051
01:14:37,886 --> 01:14:39,183
I'll die of fright
1052
01:14:39,220 --> 01:14:40,949
This is strategy, do you
understand?
1053
01:14:40,989 --> 01:14:42,251
At least you could have
warned me.
1054
01:14:42,290 --> 01:14:44,087
I'm saving you & all you do
is complain....
1055
01:14:44,125 --> 01:14:47,822
You still owe me money,
where's the money?
1056
01:14:48,597 --> 01:14:50,895
Lotus.
1057
01:14:51,032 --> 01:14:53,762
I mentioned borrowing some
money, I....
1058
01:14:53,802 --> 01:14:56,703
Not now, I've got to be
careful when I get back.
1059
01:14:56,738 --> 01:14:59,172
Why don't you leave Orchid
Temple with us?
1060
01:14:59,207 --> 01:15:01,266
Your situation's dangerous,
don't go back....
1061
01:15:01,309 --> 01:15:03,004
Why not leave with us?
1062
01:15:03,044 --> 01:15:05,376
You can be a ghost anywhere.
1063
01:15:05,413 --> 01:15:07,313
No, I'm used to this....
1064
01:15:07,349 --> 01:15:11,718
I suffered before, I prefer
living day by day....
1065
01:15:11,753 --> 01:15:14,847
Not like you, not knowing
what tomorrow will bring.
1066
01:15:14,889 --> 01:15:16,516
It doesn't matter not
knowing.
1067
01:15:16,558 --> 01:15:18,321
Don't try & change my mind
1068
01:15:18,360 --> 01:15:19,759
Here I live well & dress
well.
1069
01:15:19,794 --> 01:15:21,591
I'm not related to you....
1070
01:15:21,630 --> 01:15:24,827
What place do l have
following y ou ar ound?
1071
01:15:24,866 --> 01:15:26,959
I can't talk anymore, I have
to go....
1072
01:15:27,002 --> 01:15:29,300
Forget about me.
1073
01:15:33,141 --> 01:15:35,507
She said we don't know where
we're going.
1074
01:15:35,543 --> 01:15:36,737
She's right....
1075
01:15:36,778 --> 01:15:38,541
Let's take care of ourselves
first.
1076
01:15:38,580 --> 01:15:40,275
That means we forget about
her....
1077
01:15:40,315 --> 01:15:42,579
You said it.
1078
01:16:02,771 --> 01:16:04,636
Jade, is the Priestess back
yet?
1079
01:16:04,673 --> 01:16:07,107
The Priestess?
1080
01:16:07,142 --> 01:16:09,633
No.
1081
01:16:09,944 --> 01:16:11,605
Then start combing my hair..
1082
01:16:11,646 --> 01:16:14,979
If she comes back, say I
never went out.
1083
01:16:23,458 --> 01:16:25,824
What's wrong?
1084
01:16:25,860 --> 01:16:31,628
Nothing .... I'll miss you..
In two days I'll marry the
1085
01:16:31,666 --> 01:16:33,531
Mountain Devil....
1086
01:16:33,568 --> 01:16:38,665
Whatever happens, you're
always my sister.
1087
01:16:38,940 --> 01:16:42,501
I'll talk to the Priestess,
someone else can marry him..
1088
01:16:42,544 --> 01:16:46,571
Then we can stay together.
1089
01:16:55,990 --> 01:16:58,788
Lotus, I really love you.
1090
01:16:58,827 --> 01:17:02,058
I believed, that when you
went out, you were a
1091
01:17:02,097 --> 01:17:03,564
good girl....
1092
01:17:03,598 --> 01:17:06,158
Tell me where they are
hiding?
1093
01:17:06,201 --> 01:17:09,261
Priestess, forgive me, I was
wrong.
1094
01:17:09,304 --> 01:17:12,796
Forgive you?
1095
01:17:13,742 --> 01:17:16,506
Tell me, how should I punish
her?
1096
01:17:16,544 --> 01:17:20,036
Jade, you tell me.
1097
01:17:20,381 --> 01:17:23,942
Why don't we, don't we....
1098
01:17:23,985 --> 01:17:28,012
Marry her to the Mountain
Devil.
1099
01:17:28,089 --> 01:17:29,784
Jade, you?
1100
01:17:29,824 --> 01:17:34,090
Sold when you're alive, &
sold when you're dead....
1101
01:17:34,162 --> 01:17:39,099
That Demon has many
concubines, you'll suffer
1102
01:17:39,134 --> 01:17:43,195
You betrayed me. Cut off her
hair.
1103
01:17:49,177 --> 01:17:51,509
What a waste of beautiful
hair.
1104
01:17:51,546 --> 01:17:54,879
I've spent so much time
combing it....
1105
01:17:54,916 --> 01:17:56,474
What a waste
1106
01:17:56,518 --> 01:17:59,282
Scissors
1107
01:18:02,857 --> 01:18:06,884
Jade, didn't you just call
me your sister?
1108
01:18:06,928 --> 01:18:09,123
You knew the Priestess was
hiding here....
1109
01:18:09,164 --> 01:18:10,791
Why did you betray me?
1110
01:18:10,832 --> 01:18:13,665
For her own good....
1111
01:18:13,835 --> 01:18:16,827
I'm going to scratch your
face
1112
01:18:16,871 --> 01:18:19,465
Priestess, please forgive me
1113
01:18:19,808 --> 01:18:21,173
Go to hell
1114
01:18:21,309 --> 01:18:24,107
Please forgive Lotus
1115
01:18:24,879 --> 01:18:27,211
Jade....
1116
01:18:31,619 --> 01:18:32,586
Sister....
1117
01:18:32,620 --> 01:18:34,679
Don't worry, I'll marry in
your place.
1118
01:18:34,722 --> 01:18:37,384
Crocodile tears.
1119
01:18:37,659 --> 01:18:40,253
But I won't let you get away
1120
01:18:40,295 --> 01:18:43,196
Let who get away? Come here
1121
01:18:43,231 --> 01:18:47,065
You're sister. You'll both
marry the Mountain Devil.
1122
01:18:47,101 --> 01:18:48,625
Scratch her face
1123
01:18:48,670 --> 01:18:50,934
Priestess, don't....
1124
01:18:50,972 --> 01:18:52,872
Won't you forgive me?
1125
01:18:52,907 --> 01:18:56,206
You want me to really damage
your face?
1126
01:18:56,244 --> 01:18:58,542
I want her face scratched to
hell.
1127
01:18:58,580 --> 01:19:00,707
Is this it?
- Yes
1128
01:19:00,748 --> 01:19:02,909
Come on
1129
01:19:09,390 --> 01:19:11,051
I'm one of you
1130
01:19:11,125 --> 01:19:12,524
Who are you?
1131
01:19:12,560 --> 01:19:13,549
Lotus?
1132
01:19:13,595 --> 01:19:15,358
Run away
1133
01:19:15,396 --> 01:19:19,025
Don't be afraid, Buddha will
protect us, good will win...
1134
01:19:19,067 --> 01:19:20,364
You better let her go....
1135
01:19:20,401 --> 01:19:21,333
Hands off
1136
01:19:21,369 --> 01:19:22,893
Or I'll blow you up....
1137
01:19:22,937 --> 01:19:24,063
I'll come back & fight later
1138
01:19:24,105 --> 01:19:26,630
Come back
1139
01:19:26,774 --> 01:19:29,368
I'm going to eat him first.
1140
01:19:29,410 --> 01:19:33,005
You can lick me, but no
kissing
1141
01:19:36,517 --> 01:19:39,281
Did I save the wrong girl?
1142
01:19:39,320 --> 01:19:41,845
You'd better turn over a new
leaf.
1143
01:19:41,890 --> 01:19:44,120
I will
1144
01:19:45,260 --> 01:19:48,661
I better take you back, you
can't be tamed
1145
01:19:50,131 --> 01:19:52,190
I'm back
1146
01:19:52,734 --> 01:19:55,259
I'm off
1147
01:19:57,505 --> 01:19:59,666
Sister, run
1148
01:19:59,807 --> 01:20:01,832
Jade
1149
01:20:02,143 --> 01:20:04,111
Jade
1150
01:20:09,651 --> 01:20:11,983
You witch - still dare to
call my fighting 'games'?
1151
01:20:12,020 --> 01:20:14,113
Next time I'll blow up your
nest
1152
01:20:14,155 --> 01:20:15,019
Jade
1153
01:20:15,056 --> 01:20:17,115
We're far away from it now.
1154
01:20:17,158 --> 01:20:18,955
It doesn't matter how far we
go.
1155
01:20:18,993 --> 01:20:20,051
Why?
1156
01:20:20,094 --> 01:20:21,823
What are you two up to back
there?
1157
01:20:21,863 --> 01:20:24,764
My urn of ashes is in the
hands of the Priestess....
1158
01:20:24,799 --> 01:20:27,199
Under the 1,000 year old
tree, at daybreak....
1159
01:20:27,235 --> 01:20:29,032
My soul will have to return
there.
1160
01:20:29,070 --> 01:20:30,128
I promise you I'll find your
urn of ashes.
1161
01:20:30,171 --> 01:20:31,968
Don't depend on me to help.
- Concentrate on flying
1162
01:20:32,006 --> 01:20:33,701
Be careful
1163
01:20:37,745 --> 01:20:39,235
What did you just say?
1164
01:20:39,280 --> 01:20:41,009
You're going to back out now
1165
01:20:41,049 --> 01:20:44,246
I do one thing, something
else happens. It never ends.
1166
01:20:44,285 --> 01:20:45,343
So what?
1167
01:20:45,386 --> 01:20:47,445
I'll never be able to work
out my payment
1168
01:20:47,488 --> 01:20:48,887
Add your stupidity, plus my
naivete & intelligence....
1169
01:20:48,923 --> 01:20:51,050
You should also all your
greediness & heartlessness..
1170
01:20:51,092 --> 01:20:52,582
In the end you're just
jealous of me
1171
01:20:52,627 --> 01:20:53,821
Jealous of you?
1172
01:20:53,861 --> 01:20:54,885
You two are always in an hot
embrace....
1173
01:20:54,963 --> 01:20:57,124
I never get a chance
1174
01:20:57,165 --> 01:20:59,065
I don't know what type of
monk you are, but I'm also
1175
01:20:59,100 --> 01:21:01,000
human. I need love too
1176
01:21:01,035 --> 01:21:02,662
I'm only doing this to save
someone.
1177
01:21:02,704 --> 01:21:05,901
Stop fighting. The Priestess
isn't easy to handle....
1178
01:21:05,940 --> 01:21:08,704
I don't think I'll ever get
away....
1179
01:21:08,743 --> 01:21:13,578
Fong, just pretend this
never happened.
1180
01:21:13,614 --> 01:21:14,672
I'll go by myself
1181
01:21:14,716 --> 01:21:16,911
Stop putting it on. I won't
help you.
1182
01:21:16,951 --> 01:21:18,543
If you're going to help him,
move
1183
01:21:18,586 --> 01:21:20,520
Even if he begs me, I won't
go....
1184
01:21:20,555 --> 01:21:22,182
But if you beg me, I may
consider it.
1185
01:21:22,223 --> 01:21:24,521
Well, take your time then.
- Hey
1186
01:21:24,559 --> 01:21:26,220
Fong. what're you going to
do?
1187
01:21:26,260 --> 01:21:29,821
Get your urn of ashes, then
save Master.
1188
01:21:32,400 --> 01:21:34,698
That would be suicide
1189
01:21:34,736 --> 01:21:37,034
Give yourself a break....
1190
01:21:37,271 --> 01:21:40,069
It's none of your business
1191
01:21:45,513 --> 01:21:47,037
Look what you've done to me.
1192
01:21:47,081 --> 01:21:49,743
If not for you I wouldn't be
in this mess.
1193
01:21:49,784 --> 01:21:51,877
I saved you, & you're
blaming me?
1194
01:21:51,919 --> 01:21:55,685
You can't fight me, how can
you help me?
1195
01:22:07,702 --> 01:22:11,103
I'm not afraid, I'm not
afraid.
1196
01:22:26,454 --> 01:22:29,116
It's getting light, I can't
stop you.
1197
01:22:29,157 --> 01:22:33,526
No one'll help me, I'll have
to help myself.
1198
01:22:38,933 --> 01:22:40,924
Take care.
1199
01:23:07,095 --> 01:23:09,825
I knew I'd find you
1200
01:23:16,938 --> 01:23:19,202
So many urns How to find
hers?
1201
01:23:19,240 --> 01:23:20,673
Let's look together.
1202
01:23:20,708 --> 01:23:24,075
I don't need your help, I
can't afford you.
1203
01:23:29,016 --> 01:23:31,007
The likely ones go on this
side.
1204
01:23:31,052 --> 01:23:33,282
I wonder which one contains
Lotus's ashes?
1205
01:23:33,354 --> 01:23:35,788
None of your business
1206
01:23:36,991 --> 01:23:39,687
Smart ass
- This might be.
1207
01:23:41,896 --> 01:23:44,797
Or, this could be too.
1208
01:23:48,002 --> 01:23:50,698
It's so big Lotus wasn't so
fat....
1209
01:23:50,738 --> 01:23:53,502
It goes on that side....
1210
01:24:00,181 --> 01:24:03,981
How am I going to carry all
of these?
1211
01:24:05,653 --> 01:24:08,213
What me to get a horse &
cart?
1212
01:24:08,256 --> 01:24:10,690
Forget it, I can't afford it
1213
01:24:10,725 --> 01:24:13,626
Just for you, I won't charge
1214
01:24:13,794 --> 01:24:17,662
Abracadabra - show the way
1215
01:24:20,168 --> 01:24:23,467
Look & see if it's in that
urn.
1216
01:24:28,042 --> 01:24:32,035
It really is Lotus we found
it
1217
01:24:32,146 --> 01:24:34,637
Put it away then
1218
01:24:34,682 --> 01:24:37,207
Tree Devil, how dare you
belittle me
1219
01:24:37,251 --> 01:24:38,309
I'm going to burn you up....
1220
01:24:38,352 --> 01:24:41,048
Then let's see what you can
do?
1221
01:24:48,763 --> 01:24:50,128
The old monk
1222
01:24:50,164 --> 01:24:51,995
I've found your Master.
1223
01:24:52,033 --> 01:24:55,662
Bring him down please
- Okay
1224
01:24:56,137 --> 01:24:59,436
How is he?
- I can't tell
1225
01:25:02,743 --> 01:25:05,211
His eyes are swollen.
1226
01:25:11,619 --> 01:25:12,677
Master
1227
01:25:12,720 --> 01:25:15,689
Move your Master, I'm going
to burn the tree.
1228
01:25:18,559 --> 01:25:20,424
It's raining, let's get out
of the rain....
1229
01:25:20,461 --> 01:25:23,794
If it doesn't stop raining,
we'll run.
1230
01:25:30,104 --> 01:25:33,471
I'm angry we didn't burn
that old witch
1231
01:25:34,675 --> 01:25:38,975
Master. Are you alright,
Master
1232
01:25:41,983 --> 01:25:45,749
Master, your eyes
1233
01:25:45,786 --> 01:25:47,310
Fong
1234
01:25:47,355 --> 01:25:50,620
You finally made it....
1235
01:25:51,459 --> 01:25:55,190
Fong, someone else is here,
who is it?
1236
01:25:55,229 --> 01:25:56,526
It's me sir....
1237
01:25:56,564 --> 01:26:00,000
The nice young man you met
at the market.
1238
01:26:00,268 --> 01:26:04,762
Good, you decided to change
your ways, & join us.
1239
01:26:04,805 --> 01:26:08,571
Yes, I'm not as greedy as
you think.
1240
01:26:22,056 --> 01:26:24,115
We should be safe here.
1241
01:26:24,158 --> 01:26:26,956
There's an inn over there,
we can rest awhile. - Okay
1242
01:26:26,994 --> 01:26:29,053
Wait
- Why?
1243
01:26:29,096 --> 01:26:31,223
What's the matter, Master?
1244
01:26:42,877 --> 01:26:44,401
They're here
1245
01:26:44,445 --> 01:26:45,776
Who is?
1246
01:26:45,813 --> 01:26:49,772
Those filthy ones
- What filthy ones?
1247
01:26:51,652 --> 01:26:54,621
Fong
1248
01:26:55,323 --> 01:26:57,348
It's Lotus
1249
01:26:57,391 --> 01:26:58,483
Lotus
1250
01:26:58,526 --> 01:27:01,017
I'll take care of her.
-Don't Master, she helped us
1251
01:27:01,062 --> 01:27:01,994
She's on our side
1252
01:27:02,029 --> 01:27:03,519
Lotus, I found your urn of
ashes.
1253
01:27:03,564 --> 01:27:05,464
Hold on, there's another one
1254
01:27:05,499 --> 01:27:09,731
Fong....
1255
01:27:11,072 --> 01:27:16,977
Don't believe her, she's a
fake
1256
01:27:17,211 --> 01:27:24,708
Fong, don't believe her, I'm
the real one.
1257
01:27:24,752 --> 01:27:26,413
Which one's real?
- How do I know?
1258
01:27:26,454 --> 01:27:29,617
Which is the real one,
Master? - How should I know?
1259
01:27:29,824 --> 01:27:37,356
Fong, don't believe her,
Fong....
1260
01:27:45,373 --> 01:27:47,603
Reveal yourself
1261
01:27:50,211 --> 01:27:51,542
It's the Tree Devil
1262
01:27:51,579 --> 01:27:53,809
Lotus.
- Hey
1263
01:27:54,248 --> 01:27:55,237
Fong
1264
01:27:55,416 --> 01:27:57,407
Fong
1265
01:28:02,990 --> 01:28:04,651
How come we're still in
Orchid Temple?
1266
01:28:04,692 --> 01:28:07,024
We never managed to escape
the Tree Devil's grasp
1267
01:28:07,061 --> 01:28:10,588
I know where Fong is. You
must go quickly.
1268
01:28:10,898 --> 01:28:12,559
Of course you know where he
is
1269
01:28:12,600 --> 01:28:14,227
You lied to us from the
beginning....
1270
01:28:14,268 --> 01:28:16,293
Now you're trying to trap us
1271
01:28:16,337 --> 01:28:18,601
My soul's always been with
my urn of ashes....
1272
01:28:18,639 --> 01:28:21,039
Like you, I was set up by
the Priestess.
1273
01:28:21,075 --> 01:28:23,339
Rubbish, you expect me to
believe you?
1274
01:28:23,377 --> 01:28:25,311
I'm going to break your urn.
1275
01:28:25,346 --> 01:28:28,042
& disperse your spirit, so
you won't do more harm.
1276
01:28:28,082 --> 01:28:29,811
I never lied to you....
1277
01:28:29,850 --> 01:28:32,978
You think I let the Tree
Devil take Fong on purpose?
1278
01:28:33,020 --> 01:28:37,013
Yin, don't you believe me?
1279
01:28:37,458 --> 01:28:39,858
Demon, I'm going to destroy
you.
1280
01:28:39,894 --> 01:28:44,126
Master, let's get the old
one, and let this one go.
1281
01:28:44,165 --> 01:28:46,360
Go
1282
01:28:46,834 --> 01:28:49,769
Go on
1283
01:28:49,904 --> 01:28:54,568
Fong is in Orchid Temple, go
& save him.
1284
01:28:59,413 --> 01:29:01,608
Let's go.
1285
01:29:05,586 --> 01:29:08,111
You dropped your abacus.
1286
01:29:08,289 --> 01:29:10,849
Forget it, I'll never make
money on this job.
1287
01:29:10,891 --> 01:29:12,950
Let's go & save Fong.
- Right.
1288
01:29:50,798 --> 01:29:52,629
Fong
1289
01:29:52,666 --> 01:29:53,860
Fong, where is he?
1290
01:29:53,901 --> 01:29:55,698
Over there
1291
01:29:55,736 --> 01:29:58,671
Can't you see, he's hanging
up there.
1292
01:30:08,782 --> 01:30:12,047
Little monk, I'm going to
suck your energy....
1293
01:30:12,086 --> 01:30:14,111
Then I'll sell you to the
Mountain Devil....
1294
01:30:14,154 --> 01:30:17,920
You'll never be able to
reincarnate.
1295
01:30:17,958 --> 01:30:21,257
& you'll rot in hell
1296
01:30:21,395 --> 01:30:23,829
Butterfly...
1297
01:30:24,365 --> 01:30:27,357
You can't even handle this
monk, you're useless.
1298
01:30:27,401 --> 01:30:29,926
Priestess, I can do it
1299
01:30:29,970 --> 01:30:33,030
I'll seduce him, just you
watch
1300
01:30:48,188 --> 01:30:50,156
Lotus?
1301
01:30:50,324 --> 01:30:52,087
How dare you come back
1302
01:30:52,126 --> 01:30:53,753
Priestess, I'll finish her
off.
1303
01:30:53,794 --> 01:30:56,456
No, I came for forgiveness..
1304
01:30:56,497 --> 01:30:58,431
I brought the other two back
with me....
1305
01:30:58,465 --> 01:31:01,434
They're hiding behind the
grass.
1306
01:31:01,468 --> 01:31:04,232
Damn her, she's sold us out.
1307
01:31:07,675 --> 01:31:09,267
You witch, how dare you
betray us....
1308
01:31:09,310 --> 01:31:12,711
I should've destroyed your
urn
1309
01:31:14,281 --> 01:31:16,442
The underworld is invincible
1310
01:31:24,625 --> 01:31:26,525
Abandon law & order
1311
01:31:26,927 --> 01:31:30,693
Heaven & earth move, lend
your powers, sword fly
1312
01:31:33,567 --> 01:31:35,933
Stars scatter, & cover the
skies
1313
01:31:41,609 --> 01:31:43,236
Oh my gold
1314
01:31:43,277 --> 01:31:45,745
I'll hold them back
1315
01:31:47,381 --> 01:31:49,747
The light of Buddha shines
1316
01:31:51,418 --> 01:31:53,215
Butterfly
1317
01:31:58,025 --> 01:31:59,856
Priestess, help me
1318
01:31:59,893 --> 01:32:02,657
You're wounded. You're
useless now. I need
1319
01:32:02,696 --> 01:32:04,687
your energy.
1320
01:32:08,602 --> 01:32:11,503
You old Tree Devil. You
devour your own people
1321
01:32:11,538 --> 01:32:13,096
No matter how powerful you
are....
1322
01:32:13,140 --> 01:32:17,236
Or that you're in human
form, you're a still a demon
1323
01:32:17,544 --> 01:32:20,035
Go to hell, take my spell...
1324
01:32:20,080 --> 01:32:23,914
Soldier of wind & fire, show
your power.
1325
01:32:28,822 --> 01:32:30,551
Why did you betray my Master
& Yin?
1326
01:32:30,591 --> 01:32:33,719
How else could I distract
the Priestess & save you?
1327
01:32:36,430 --> 01:32:38,455
My manuscript
1328
01:32:38,699 --> 01:32:40,929
Stars scatter
1329
01:32:41,769 --> 01:32:44,795
Heaven & earth move, lend
your power.
1330
01:32:55,549 --> 01:32:58,347
The Mountain Devil will
come, run quickly....
1331
01:32:58,752 --> 01:33:00,014
You go first
1332
01:33:00,054 --> 01:33:02,181
Butterfly
1333
01:33:02,356 --> 01:33:03,516
Fong
1334
01:33:03,557 --> 01:33:04,819
Come on, Lotus.
1335
01:33:04,858 --> 01:33:06,849
Butterfly
1336
01:33:06,894 --> 01:33:10,694
You were right, leave with
the monk....
1337
01:33:10,731 --> 01:33:14,030
At least you won't end up
like this.
1338
01:33:14,068 --> 01:33:16,559
I was wrong too I shouldn't
trust them
1339
01:33:16,603 --> 01:33:18,662
Otherwise, I won't be a
wandering ghost
1340
01:33:18,706 --> 01:33:20,571
Quick, help me
1341
01:33:20,607 --> 01:33:21,801
Butterfly
- Help me
1342
01:33:21,842 --> 01:33:23,673
Butterfly....
- Help me
1343
01:33:23,711 --> 01:33:26,305
Butterfly
1344
01:33:27,314 --> 01:33:29,475
Let's go Lotus Come on
1345
01:33:31,285 --> 01:33:33,185
Come with your Master
1346
01:33:35,055 --> 01:33:37,319
We can't get away like this,
step on my cloak
1347
01:33:37,357 --> 01:33:39,348
Onto my cloak
1348
01:33:53,574 --> 01:33:55,542
Master, wait for Lotus.
1349
01:33:55,576 --> 01:33:57,771
She's a demon, don't be
seduced by her.
1350
01:33:57,811 --> 01:33:59,472
Fong
1351
01:33:59,513 --> 01:34:03,005
Lotus, Quickly. Lotus
1352
01:34:03,217 --> 01:34:05,082
Fong
1353
01:34:07,187 --> 01:34:08,984
Lotus
1354
01:34:18,298 --> 01:34:19,230
Fong
1355
01:34:19,399 --> 01:34:20,991
Fong
1356
01:34:22,770 --> 01:34:25,034
Lotus?
1357
01:34:27,341 --> 01:34:30,868
Lotus.
- Fong, I'm over here
1358
01:34:31,011 --> 01:34:33,707
Lotus, your urn of ashes
1359
01:34:36,817 --> 01:34:39,786
Old monk ; don't be so
stubborn....
1360
01:34:40,454 --> 01:34:44,151
Soldiers of fire & wind,
come, come, come.
1361
01:34:48,996 --> 01:34:51,226
Buddha be merciful.
1362
01:34:56,537 --> 01:34:58,027
Master
1363
01:34:58,138 --> 01:35:00,470
Come on up.
1364
01:35:09,516 --> 01:35:15,580
I want bring you to hell.
1365
01:35:15,923 --> 01:35:19,120
The Mountain Devil is coming
1366
01:35:21,595 --> 01:35:23,358
Thank you for saving me sir.
1367
01:35:23,397 --> 01:35:25,729
I was only trying to save
my student.
1368
01:35:25,766 --> 01:35:27,461
Master, Lotus is really....
1369
01:35:27,501 --> 01:35:29,594
forget it, there's one hour
before daybreak....
1370
01:35:29,636 --> 01:35:32,469
Once it's light we'll be
fine.
1371
01:35:33,240 --> 01:35:36,107
Go to hell with me
1372
01:35:36,143 --> 01:35:40,239
You can't run away.
1373
01:35:42,449 --> 01:35:44,974
Master, we won't make it
1374
01:35:48,021 --> 01:35:50,046
Yin, let's break a path
through it.
1375
01:35:50,090 --> 01:35:51,751
Right Heavea & earth move,
lend your powers.
1376
01:35:51,792 --> 01:35:53,817
The light of Buddha
1377
01:35:55,495 --> 01:35:57,292
We won't make it.
1378
01:35:57,331 --> 01:36:00,630
I'll use all my life force
to fight it.
1379
01:36:03,971 --> 01:36:05,768
Come on
1380
01:36:35,502 --> 01:36:38,096
Fong, is it light yet?
1381
01:36:38,138 --> 01:36:39,605
Not yet, Master.
1382
01:36:39,640 --> 01:36:41,972
He's made the skies dark,
we're in his clutches....
1383
01:36:42,009 --> 01:36:43,533
You take care of the monk,
I'll distract him.
1384
01:36:43,577 --> 01:36:45,511
You're no match for them.
- I'll find a way.
1385
01:36:45,545 --> 01:36:47,240
Yin
1386
01:36:47,281 --> 01:36:48,873
Mountain Devil, I've
destroyed your
1387
01:36:48,916 --> 01:36:50,178
bastard sister.
1388
01:36:50,217 --> 01:36:52,151
Are you afraid to show
yourself?
1389
01:36:52,185 --> 01:36:54,016
I'll destroy you
1390
01:36:54,054 --> 01:36:56,648
The spell exerts itself
1391
01:37:02,496 --> 01:37:04,691
Here I come
1392
01:37:07,567 --> 01:37:09,660
He's gone
1393
01:37:10,337 --> 01:37:12,635
What can you do?
1394
01:37:26,253 --> 01:37:30,690
Fong, Your body will hold the
Gold Buddha's energy.
1395
01:37:30,724 --> 01:37:32,214
I'll send you above the
clouds to absorb the
1396
01:37:32,259 --> 01:37:33,487
sun's rays.
1397
01:37:33,527 --> 01:37:35,119
Master, you'll bleed to
death
1398
01:37:35,162 --> 01:37:37,562
Concentrate
1399
01:37:47,741 --> 01:37:49,368
Master, Master.
1400
01:37:49,409 --> 01:37:51,707
Are you alright, Master
- Let me go
1401
01:37:51,745 --> 01:37:53,042
You'll die if you go up
there
1402
01:37:53,080 --> 01:37:56,049
If I don't, you'll all die.
1403
01:37:56,083 --> 01:37:59,780
Monk, if I don't come back.
1404
01:37:59,820 --> 01:38:03,085
Please bury my urn of ashes
properly for me.
1405
01:38:03,123 --> 01:38:08,060
Lotus, we're all depending
on you.
1406
01:38:08,562 --> 01:38:10,928
Lotus
1407
01:38:12,866 --> 01:38:14,629
Lotus.
1408
01:38:14,668 --> 01:38:18,661
We keep trying to be apart.
Yet we end up together
1409
01:38:19,406 --> 01:38:22,204
But where we're going is not
for you.
1410
01:38:22,242 --> 01:38:24,870
I know why I've to go, don't
worry
1411
01:38:25,579 --> 01:38:27,012
What're you doing?
1412
01:38:27,047 --> 01:38:29,515
I'm afraid I might let go of
you.
1413
01:38:37,157 --> 01:38:39,318
Untie yourself
1414
01:38:39,826 --> 01:38:41,088
If I let go, you'll fall
down
1415
01:38:41,128 --> 01:38:43,392
Take care of yourself first
1416
01:40:07,814 --> 01:40:10,248
I'm out of breath
1417
01:40:32,372 --> 01:40:34,897
Wow I fell so far, & I'm
not hurt
1418
01:40:34,941 --> 01:40:36,374
Lotus.
1419
01:40:36,409 --> 01:40:38,877
Hey, help me out
1420
01:40:39,146 --> 01:40:41,341
This is what I get for being
kind
1421
01:40:42,849 --> 01:40:46,046
Lotus....Lotus
1422
01:40:46,853 --> 01:40:48,115
Lotus
1423
01:40:48,221 --> 01:40:50,121
Lotus
1424
01:40:50,824 --> 01:40:52,655
Lotus
1425
01:40:56,296 --> 01:40:58,355
It's a shame your spirit is
dispersed....
1426
01:40:58,398 --> 01:41:00,559
Is this what one gets for
being kind....
1427
01:41:00,600 --> 01:41:03,034
I hope good will come to you
in the end.
1428
01:41:03,236 --> 01:41:05,329
Fong.
1429
01:41:09,075 --> 01:41:11,635
Lotus, Lotus.
1430
01:41:11,745 --> 01:41:14,543
I thought I'd never see you
again
1431
01:41:16,383 --> 01:41:19,944
Take my urn of ashes with
you, & I'll leave here too.
1432
01:41:19,986 --> 01:41:22,682
Who are you talking to?
1433
01:41:25,825 --> 01:41:28,020
All that is left is this red
ribbon
1434
01:41:28,061 --> 01:41:29,756
You mean her spirit
dispersed?
1435
01:41:29,796 --> 01:41:31,730
Yes
1436
01:41:45,445 --> 01:41:48,437
I must go now, hope we meet
again.
1437
01:41:48,481 --> 01:41:51,575
We've got to go too, bye for
now.
1438
01:41:51,685 --> 01:41:53,277
Goodbye.
1439
01:41:57,424 --> 01:41:58,914
Let's go, Master.
1440
01:41:59,893 --> 01:42:02,157
Fong, why are you walking so
fast?
1441
01:42:04,664 --> 01:42:06,859
I can't find Lotus's urn of
ashes
1442
01:42:06,900 --> 01:42:09,266
Really?
1443
01:42:10,537 --> 01:42:13,233
Lotus, let's get to know
each other better.
1444
01:42:16,843 --> 01:42:19,676
You reap what you sow,
stealing iS wrong.
1445
01:42:19,913 --> 01:42:22,643
I put the ashes inside my
gourd.
1446
01:42:23,550 --> 01:42:25,541
Fong
1447
01:42:28,588 --> 01:42:30,488
Fong
1448
01:42:31,124 --> 01:42:33,854
I'll find you wherever
you've gone
1449
01:42:34,094 --> 01:42:36,358
Fong, who are you talking
me?
1450
01:42:38,398 --> 01:42:42,129
The demon said there's no
heaven....
1451
01:42:42,168 --> 01:42:43,260
Is that true?
1452
01:42:43,303 --> 01:42:44,861
Stop talking & do something.
1453
01:42:44,904 --> 01:42:46,394
Help me up
1454
01:42:46,473 --> 01:42:48,441
Sure
100785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.