All language subtitles for A Town Like Alice (1956)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,509 --> 00:00:12,509 Subtitle Re-Synced to this release by SubSync.net 2 00:00:26,018 --> 00:00:28,024 MULHERES FUGITIVAS 3 00:01:32,667 --> 00:01:36,311 Os personagens desta hist�ria s�o fict�cios. 4 00:01:36,832 --> 00:01:41,518 Por�m a hist�ria � baseada em fatos ver�dicos. 5 00:02:04,949 --> 00:02:10,103 Srta. Paget, quer voltar � Mal�sia? Depois do que aconteceu l�? 6 00:02:10,199 --> 00:02:12,521 Precisamente por tudo o que aconteceu l�. 7 00:02:12,616 --> 00:02:16,940 Que bem far� para voc�? N�o seria uma tortura? 8 00:02:17,658 --> 00:02:18,698 N�o. 9 00:02:21,616 --> 00:02:25,446 Agora que herdei esse dinheiro, pensei em tudo que farei com ele. 10 00:02:25,532 --> 00:02:28,896 H� apenas uma coisa que realmente gostaria de fazer. 11 00:02:28,991 --> 00:02:31,028 E devo fazer. 12 00:02:32,158 --> 00:02:35,736 Vou voltar para a aldeia na Mal�sia que nos acolheu, 13 00:02:35,825 --> 00:02:38,193 onde vivemos os 3 anos de guerra. 14 00:02:38,283 --> 00:02:41,417 Aquela gente arriscou tudo que tinha para nos proteger. 15 00:02:41,408 --> 00:02:43,029 Agora, finalmente, 16 00:02:43,116 --> 00:02:45,049 posso fazer algo para recompens�-los. 17 00:02:45,241 --> 00:02:48,837 N�o precisa ir pessoalmente. Posso enviar uma soma em dinheiro. 18 00:02:49,033 --> 00:02:50,444 N�o, n�o quero fazer assim. 19 00:02:53,408 --> 00:02:57,633 Quero ir pessoalmente e dar-lhes a �nica coisa que sei que precisam. 20 00:02:59,115 --> 00:03:01,153 Quero ir l� e cavar um po�o. 21 00:03:37,033 --> 00:03:38,857 - Jean! - Oh, F�tima! 22 00:03:39,990 --> 00:03:42,443 Jean, finalmente voltou! 23 00:03:47,137 --> 00:03:48,236 Funciona! 24 00:03:48,323 --> 00:03:51,404 Claro, quando cavo um po�o sempre funciona. 25 00:05:13,908 --> 00:05:14,903 Jean. 26 00:05:17,491 --> 00:05:19,528 O po�o est� terminado. 27 00:05:19,616 --> 00:05:21,340 Sim, est� terminado. 28 00:05:21,741 --> 00:05:23,778 E agora voc� vai de novo. 29 00:05:23,866 --> 00:05:25,904 O que far�, Jean? 30 00:05:26,513 --> 00:05:27,863 Oh. . . 31 00:05:28,573 --> 00:05:29,986 N�o sei. 32 00:05:31,116 --> 00:05:32,736 Talvez se case. 33 00:05:33,241 --> 00:05:34,237 N�o. 34 00:05:42,599 --> 00:05:43,328 N�o. 35 00:05:44,344 --> 00:05:46,277 N�o. N�o me casarei. 36 00:05:46,990 --> 00:05:49,443 Nunca vou casar. N�o agora. 37 00:05:49,950 --> 00:05:53,775 N�o depois do que aconteceu naquele dia que mudou a minha vida. 38 00:05:54,178 --> 00:05:56,469 Aquele dia em Kuala Lumpur em 1942. 39 00:05:59,158 --> 00:06:03,565 Oxal� o telefone n�o tivesse tocado e eu n�o teria parado para atender. 40 00:06:11,032 --> 00:06:14,029 Prestem aten��o todo mundo. Tenho que comunicar uma coisa. 41 00:06:14,117 --> 00:06:17,279 Todos sabem o que fazer em caso de emerg�ncia. 42 00:06:17,366 --> 00:06:20,860 Bem, aqui est�. Peguem o primeiro trem que puderem para Singapura. 43 00:06:20,949 --> 00:06:24,728 Chegando l�, v�o ao escrit�rio central. Haver� transporte para a Inglaterra. 44 00:06:26,345 --> 00:06:30,881 Mantenham a calma. Os japoneses est�o em Tanjung Malin, a 50 milhas daqui. 45 00:06:30,970 --> 00:06:34,051 Providenciaram trens especiais para a evacua��o. 46 00:06:34,137 --> 00:06:35,698 Isso � tudo, adeus. 47 00:06:39,345 --> 00:06:42,377 Voc� tamb�m, Jean, deixe tudo e saia. 48 00:06:41,949 --> 00:06:45,611 E a Sra. Holland e os filhos? Creio que o carro est� arrumado. 49 00:06:45,699 --> 00:06:48,567 Vou traz�-lo. Peguem o primeiro trem que sair. 50 00:06:48,659 --> 00:06:50,150 Lutem para entrar se necess�rio. 51 00:06:50,241 --> 00:06:52,812 Te vejo em Singapura, adeus e boa sorte. 52 00:06:52,909 --> 00:06:54,366 Adeus, Sr. Holland. 53 00:07:06,241 --> 00:07:09,937 - O telefone! - N�o se preocupe com isso. Vamos! 54 00:07:11,491 --> 00:07:12,984 Eu os alcan�o. 55 00:07:16,303 --> 00:07:18,340 - Al�, quem? - Ah, vamos! 56 00:07:18,429 --> 00:07:20,465 Vai voc�, eu j� vou. 57 00:07:20,554 --> 00:07:22,792 - Al�? - Ah, Sra. Holland. Acaba de sair! 58 00:07:22,886 --> 00:07:25,801 Tento ligar para o escrit�rio a uns 10 minutos. Aonde est�? 59 00:07:25,887 --> 00:07:27,676 Foi buscar o carro. 60 00:07:27,762 --> 00:07:30,842 Os ajudante se foram e n�o tenho nenhuma ajuda. 61 00:07:30,928 --> 00:07:32,965 Jane, por favor, v�. 62 00:07:33,054 --> 00:07:36,216 - Mam�e, o beb� est� chorando! - Eu sei. V� e pegue suas coisas. 63 00:07:36,304 --> 00:07:38,424 N�o posso cuidar das crian�as sozinha 64 00:07:38,512 --> 00:07:40,550 e empacotar ao mesmo tempo. 65 00:07:40,637 --> 00:07:41,678 O que? 66 00:07:43,804 --> 00:07:44,846 Al�? 67 00:07:45,929 --> 00:07:46,971 Al�? 68 00:07:49,095 --> 00:07:50,136 Al�? 69 00:08:04,762 --> 00:08:06,324 Deixa eu cuidar disso. 70 00:08:13,178 --> 00:08:15,215 N�o tem um carro que possa alugar? 71 00:08:15,303 --> 00:08:16,866 Todos os carros se foram. 72 00:08:17,012 --> 00:08:19,582 - N�o tem nada? - Nada. 73 00:08:30,678 --> 00:08:32,716 Oxal� viesse. Oxal� viesse! 74 00:08:34,637 --> 00:08:36,674 Posso levar o cavalinho? 75 00:08:36,762 --> 00:08:39,510 N�o, meu amor, s� o que podemos carregar. 76 00:08:39,595 --> 00:08:42,592 - Pega a Bunty. - N�o, eu quero meu cavalinho. 77 00:08:43,055 --> 00:08:45,258 N�o quero a Bunty quero meu cavalinho. 78 00:08:45,761 --> 00:08:48,379 Coloque as coisas do beb� nesta mala aqui. 79 00:08:48,678 --> 00:08:51,676 Jean, n�o pode demorar tanto o carro. 80 00:08:51,763 --> 00:08:54,464 Acho que fica dif�cil arrumar agora. 81 00:08:54,554 --> 00:08:57,337 Mas foi h� horas! Algo deve ter acontecido. 82 00:09:07,971 --> 00:09:10,257 Ouviu isso? Eram tiros. 83 00:09:10,865 --> 00:09:13,053 Devem estar explodindo a ponte. 84 00:09:20,929 --> 00:09:21,970 Papai! 85 00:09:23,053 --> 00:09:24,511 Est� pronta, querida? 86 00:09:25,075 --> 00:09:27,111 O que est� fazendo aqui, Jane? 87 00:09:27,199 --> 00:09:29,521 Vim ajudar a sua esposa, Sr. Holland. 88 00:09:29,616 --> 00:09:31,736 Agora que est� de volta, posso ir pegar o trem. 89 00:09:31,825 --> 00:09:34,194 N�o pode, n�o tem transporte. 90 00:09:34,283 --> 00:09:37,730 - Pedirei carona. - N�o, vem conosco. Pronto, Eileen? 91 00:09:37,824 --> 00:09:41,271 - Estarei pronta num minuto. - Voc� est� pronto. 92 00:09:41,366 --> 00:09:43,985 Cada um com uma mala. 93 00:09:46,762 --> 00:09:48,115 Vamos, Jane. 94 00:09:48,887 --> 00:09:50,924 - Pronto, Jane. - Vamos. 95 00:10:10,845 --> 00:10:11,887 Oh! 96 00:10:20,804 --> 00:10:22,840 Aquele maldito mec�nico. 97 00:10:36,595 --> 00:10:38,632 Dou partida, papai? 98 00:10:38,721 --> 00:10:40,757 Quando eu dizer. 99 00:10:41,886 --> 00:10:43,130 Tente agora. 100 00:10:54,075 --> 00:10:55,636 Tente novamente. 101 00:11:14,220 --> 00:11:16,376 Bem, isso n�o � explodir pontes. 102 00:11:17,512 --> 00:11:18,970 � melhor sairem. 103 00:11:19,513 --> 00:11:21,549 Freddie, tenta novamente. 104 00:11:26,012 --> 00:11:28,094 Que dist�ncia fizemos? 105 00:11:28,553 --> 00:11:31,256 - 5 ou 6 milhas mais ou menos. - Mas Panong est� a 50, n�o? 106 00:11:31,345 --> 00:11:32,698 Mais ou menos. 107 00:11:43,720 --> 00:11:46,043 Para a vala, r�pido! Vamos, Freddie! 108 00:12:05,990 --> 00:12:08,028 - Papai. . . - Ssh. 109 00:12:24,449 --> 00:12:25,906 Pararam para um piquenique? 110 00:12:25,992 --> 00:12:27,780 Nosso carro quebrou. 111 00:12:27,866 --> 00:12:29,524 Boa hora escolheu. Vamos. 112 00:12:39,345 --> 00:12:42,296 - Vamos para Panong. - Est�o com sorte. Suba. 113 00:12:42,388 --> 00:12:44,294 Acomodem-se l� dentro. Ainda est�o chegando mais cinco. 114 00:12:44,387 --> 00:12:46,708 A� est� a minha professora, a Srta. Horsefall. 115 00:12:46,803 --> 00:12:47,965 Ol�, Freddie. 116 00:12:48,053 --> 00:12:51,216 Entre, senhora Holland. Freddie, encontrar� o Timothy a� dentro. 117 00:13:08,929 --> 00:13:12,756 Desculpa, os japoneses n�o devem pegar o seu carro. Vou queimar. 118 00:13:12,845 --> 00:13:14,883 Motorista, toque umas 50 jardas. 119 00:14:03,617 --> 00:14:05,239 Tenho 35 para o senhor. 120 00:14:05,324 --> 00:14:07,066 16 mulheres, 12 homens e 7 crian�as. 121 00:14:07,158 --> 00:14:10,108 35? Bem, coloque-os no escrit�rio do contador, por favor. 122 00:14:10,199 --> 00:14:14,488 Motorista, leve-os ao escrit�rio do contador e diga para n�o sa�rem de l�. 123 00:14:22,096 --> 00:14:24,132 Posso tir�-los em botes de pesca. 124 00:14:24,220 --> 00:14:27,300 E quanto ao barco, o Osprey? Deve estar de volta pela tarde. 125 00:14:27,387 --> 00:14:30,502 N�o vir� aqui desta vez, s�o os botes ou nada. 126 00:14:50,262 --> 00:14:52,383 Esse � o escrit�rio do contador. 127 00:15:04,054 --> 00:15:06,091 Papai, podemos ir ao jardim, por favor? 128 00:15:06,179 --> 00:15:10,006 Podem brincar com as outras crian�as, mas n�o fa�am muito barulho. 129 00:15:15,220 --> 00:15:17,790 Jean, pode conseguir algo para limpar o seu rosto? 130 00:15:17,887 --> 00:15:19,758 - Passe-me a mala. - Esta? 131 00:15:22,595 --> 00:15:25,720 Acho que n�o tem cigarros, n�o � isso? 132 00:15:34,804 --> 00:15:37,671 Vamos, Arthur. N�o deixe que te empurrem. 133 00:15:38,761 --> 00:15:39,803 Como disse? 134 00:15:44,887 --> 00:15:46,924 Isso n�o � uma cadeira de acampamento. 135 00:15:54,553 --> 00:15:55,595 Mala velha. 136 00:15:56,262 --> 00:15:58,418 Oxal� n�o tivesse trazido tantas coisas. 137 00:15:58,513 --> 00:16:01,130 Tem sorte, eu tive que deixar tudo. 138 00:16:04,178 --> 00:16:06,335 Ent�o, onde est� o seu pai? 139 00:16:14,283 --> 00:16:16,320 Srta. Horsefall, me desculpe, 140 00:16:16,408 --> 00:16:18,444 mas, veja bem, sou uma mulher doente. 141 00:16:18,637 --> 00:16:21,090 Desculpa, Sra. Frith, voltarei mais tarde. 142 00:16:26,512 --> 00:16:27,554 Sim! 143 00:16:29,928 --> 00:16:31,965 Bang! Bang! Bang! Bang! 144 00:16:43,283 --> 00:16:46,897 Bem, estamos fritos, os botes de pesca sa�ram para o mar. N�o temos botes. 145 00:16:49,221 --> 00:16:51,589 - Escrit�rio do fiscal do distrito. - Quem? O faroleiro? 146 00:16:51,679 --> 00:16:53,302 Sim, ele est� aqui. 147 00:16:53,386 --> 00:16:55,009 Para o senhor. 148 00:16:55,096 --> 00:16:56,136 Al�? 149 00:16:56,386 --> 00:17:01,007 - O Osprey cruzou o farol. - Obrigado, Johnson. Est� bem. 150 00:17:02,137 --> 00:17:05,584 Enviaram o Osprey de volta. Acabou de cruzar o farol. 151 00:17:05,679 --> 00:17:07,799 - Re�na o seu pessoal. - Bem, senhor. 152 00:17:13,970 --> 00:17:16,007 Bang! Bang! Bang! Bang! 153 00:17:20,388 --> 00:17:22,009 Ok, fiquem preparados, por favor. 154 00:17:22,095 --> 00:17:26,550 O barco voltou e podemos leva-los para Singapura. Se apressem. 155 00:17:55,929 --> 00:17:57,552 Levarei estas para voc�. 156 00:18:06,719 --> 00:18:08,295 Bang! Bang! Bang! Bang! 157 00:18:13,866 --> 00:18:16,402 Sargento, salve o seu caminh�o! Salve o seu caminh�o! 158 00:18:16,491 --> 00:18:18,777 Volta, homem! 159 00:18:29,346 --> 00:18:30,387 Bang! 160 00:19:14,928 --> 00:19:15,970 Bang! 161 00:19:17,928 --> 00:19:18,970 Michael. 162 00:19:26,304 --> 00:19:27,345 Michael! 163 00:19:30,595 --> 00:19:31,636 Michael! 164 00:19:42,637 --> 00:19:43,679 Michael! 165 00:19:46,344 --> 00:19:47,339 Michael! 166 00:19:54,595 --> 00:19:55,636 Michael! 167 00:20:04,928 --> 00:20:06,965 Todos parados. 168 00:20:13,303 --> 00:20:15,341 Os homens contra a parede. 169 00:20:15,949 --> 00:20:18,272 com as m�os para cima, assim. 170 00:20:20,928 --> 00:20:23,299 As mulheres em fila olhando para os homens. 171 00:20:24,949 --> 00:20:26,512 Vamos, r�pido. 172 00:20:36,907 --> 00:20:40,688 Pegaremos todo o dinheiro, rel�gios, joias. . . 173 00:20:41,825 --> 00:20:43,483 e ser� dado um recibo. 174 00:21:52,492 --> 00:21:54,574 Todos se virem agora. 175 00:21:58,011 --> 00:21:59,718 Quando um oficial japon�s vem, 176 00:21:59,804 --> 00:22:01,157 todos se curvam. 177 00:22:24,470 --> 00:22:26,507 Agora voc�s s�o prisioneiros. 178 00:22:28,262 --> 00:22:30,963 Se fizerem as coisas direito, vamos trat�-los bem. 179 00:22:31,053 --> 00:22:33,421 Se fizerem coisas erradas, ser�o fuzilados imediatamente. 180 00:22:34,554 --> 00:22:36,591 Ent�o, sempre fa�am as coisas certas. 181 00:22:38,554 --> 00:22:40,591 Agora os homens devem ir para o campo de prisioneiros. 182 00:22:40,679 --> 00:22:42,798 As mulheres e as crian�as permanecer�o aqui. 183 00:22:43,929 --> 00:22:45,699 Se despe�am agora. 184 00:22:48,364 --> 00:22:51,291 Por favor, o que acontecer� com as mulheres e as crian�as? 185 00:22:52,929 --> 00:22:57,834 Os soldados japoneses s�o sempre am�veis com as mulheres e crian�as. 186 00:22:57,929 --> 00:22:59,699 Digam adeus agora. 187 00:23:00,512 --> 00:23:02,550 O caminh�o espera. Obrigado. 188 00:23:13,887 --> 00:23:15,593 Homens para fora, por favor. 189 00:23:23,991 --> 00:23:25,032 R�pido! 190 00:23:28,617 --> 00:23:30,357 R�pido, por favor! 191 00:23:32,554 --> 00:23:33,907 Adeus, papai. 192 00:23:43,804 --> 00:23:45,158 Adeus, querida. 193 00:23:55,053 --> 00:23:56,615 Mandar� um cart�o postal, n�o? 194 00:23:57,303 --> 00:23:58,866 Depressa, por favor! 195 00:24:02,969 --> 00:24:04,323 Adeus, velho. 196 00:24:28,865 --> 00:24:32,065 N�o deixe que te peguem! Por favor, n�o seja pego! 197 00:24:38,804 --> 00:24:39,845 Voc�! 198 00:24:40,512 --> 00:24:42,171 Venha r�pido! 199 00:24:44,574 --> 00:24:46,611 Por favor, n�o v�! 200 00:24:46,700 --> 00:24:49,023 Oh, n�o v�! Por favor, n�o v�! 201 00:26:14,011 --> 00:26:15,634 Todo mundo de p�. 202 00:26:15,929 --> 00:26:18,499 Quando o oficial japon�s vier, todos se curvam. 203 00:26:26,137 --> 00:26:27,179 Senhoras. 204 00:26:28,887 --> 00:26:30,546 Chegou uma ordem. 205 00:26:31,636 --> 00:26:33,674 Voc�s voltam para Kuala Lumpur. 206 00:26:34,492 --> 00:26:36,232 Talvez de trem para Singapura. 207 00:26:36,638 --> 00:26:39,469 L� tem um campo de prisioneiros para mulheres e crian�as. 208 00:26:40,595 --> 00:26:42,917 - Ser�o muito felizes l�. - De volta a Kuala Lumpur? 209 00:26:43,012 --> 00:26:44,053 Sim. 210 00:26:44,721 --> 00:26:45,971 Partem agora. 211 00:26:50,428 --> 00:26:51,470 Capit�o! 212 00:26:55,928 --> 00:26:58,962 Ao falar com um oficial japon�s, sempre se curve. 213 00:26:59,575 --> 00:27:01,731 - Capit�o, posso falar, por favor? - Sim. 214 00:27:01,824 --> 00:27:03,649 Onde est� o caminh�o? 215 00:27:03,741 --> 00:27:04,819 O caminh�o. 216 00:27:05,949 --> 00:27:07,303 Caminh�o para mulheres? 217 00:27:08,159 --> 00:27:10,195 N�o, voc�s caminhar�o. 218 00:27:10,284 --> 00:27:12,949 Caminhar? Mas s�o 50 milhas. 219 00:27:13,033 --> 00:27:15,652 - Caminham um pouco cada dia. - Imposs�vel! 220 00:27:15,742 --> 00:27:17,364 N�o podemos caminhar neste calor. 221 00:27:17,449 --> 00:27:20,731 Mulheres inglesas sempre com mania de grandeza. 222 00:27:21,866 --> 00:27:23,820 As mulheres japonesas n�o se importam de caminhar. 223 00:27:23,908 --> 00:27:26,941 - Caminhe voc�. - N�s n�o somos mulheres japonesas! 224 00:27:27,033 --> 00:27:28,075 N�o. 225 00:27:30,907 --> 00:27:32,944 Voc�s s�o inglesas arrogantes. 226 00:27:34,159 --> 00:27:36,196 Voc� vai pedir desculpas e se curvar. 227 00:27:41,950 --> 00:27:43,987 Pe�a desculpas, eu disse. 228 00:27:52,283 --> 00:27:54,365 - Desculpas! - N�o, n�o. . . atire! 229 00:28:01,782 --> 00:28:03,820 � duro ser prisioneiro. 230 00:28:05,157 --> 00:28:07,195 Tentaremos fazer coisas boas. 231 00:28:08,367 --> 00:28:10,192 Muito bom pensamento. 232 00:28:13,074 --> 00:28:14,697 Agora marchem. 233 00:28:14,783 --> 00:28:16,820 Em fila, por favor. 234 00:28:19,407 --> 00:28:21,861 Que nojo! Curvar-se ante um japon�s! 235 00:28:21,950 --> 00:28:23,940 N�o, ela est� certa. 236 00:28:24,034 --> 00:28:26,071 Somos prisioneiros. 237 00:28:26,157 --> 00:28:28,823 Eles podem atirar, se quiserem. 238 00:28:28,908 --> 00:28:31,904 Podem atirar, mas n�o me curvo ante um japon�s. 239 00:28:31,992 --> 00:28:33,782 Agora marchem. 240 00:28:33,866 --> 00:28:35,488 Em fila, por favor. 241 00:29:12,200 --> 00:29:13,241 Ok! 242 00:29:16,345 --> 00:29:17,719 Descansar! 243 00:29:22,721 --> 00:29:24,344 Descansar, descansar! 244 00:29:37,136 --> 00:29:38,699 Eu carrego. 245 00:29:52,262 --> 00:29:53,885 Est� bem, mam�e? 246 00:29:53,971 --> 00:29:56,459 Sim, querido, estou bem. 247 00:30:16,554 --> 00:30:17,595 Quinino. 248 00:30:18,262 --> 00:30:20,299 Quem tem quinino? 249 00:30:22,344 --> 00:30:23,386 Aqui. 250 00:30:28,888 --> 00:30:29,929 Obrigada. 251 00:30:35,617 --> 00:30:37,239 Jean, molhe isso para mim. 252 00:30:37,845 --> 00:30:40,251 Diga � senhora Knowles para n�o beber desta �gua. 253 00:30:43,991 --> 00:30:47,190 Eu n�o beberia dessa �gua se fosse voc� Sra. Knowles. 254 00:30:47,283 --> 00:30:49,605 Conseguiremos �gua fresca na pr�xima aldeia. 255 00:31:09,096 --> 00:31:10,671 Vamos, vamos! 256 00:31:10,763 --> 00:31:12,172 Agora vamos! 257 00:31:15,721 --> 00:31:17,344 Vamos, todos, 258 00:31:17,429 --> 00:31:18,470 de p�. 259 00:31:26,950 --> 00:31:32,021 N�o posso levar tudo. Vou levar apenas para o beb�, Freddie e Jane. 260 00:31:32,117 --> 00:31:34,153 Quanto conseguimos andar? 261 00:31:34,241 --> 00:31:36,989 Estamos indo bem, umas sete milhas. 262 00:31:37,073 --> 00:31:38,981 Mas s�o 40 para Kuala Lumpur. 263 00:31:39,074 --> 00:31:40,115 40 milhas! 264 00:32:27,137 --> 00:32:28,178 Obrigada. 265 00:32:28,845 --> 00:32:30,882 - Gotas para os olhos. - Obrigada. 266 00:32:33,449 --> 00:32:35,486 - Chlorodine. - Obrigada, querida. 267 00:32:36,783 --> 00:32:39,070 - Duas aspirinas. - Obrigada. 268 00:32:43,136 --> 00:32:44,178 Obrigada. 269 00:32:46,533 --> 00:32:47,574 Quinino. 270 00:32:48,242 --> 00:32:49,804 Obrigada, querida 271 00:32:52,928 --> 00:32:54,386 Desculpa eu n�o ter nada. 272 00:32:56,263 --> 00:32:59,757 Que sorte voc� tem n�o tomar tantos rem�dios. 273 00:33:00,887 --> 00:33:02,509 E agora este. 274 00:33:02,595 --> 00:33:04,633 N�o, esse � para depois das refei��es. 275 00:33:04,721 --> 00:33:07,469 Ah, este � para estimular meu apetite. 276 00:33:12,242 --> 00:33:15,405 Vou levar isso para as crian�as e volto para o meu. 277 00:33:15,491 --> 00:33:18,157 Jean. . . faz algo por mim. 278 00:33:18,241 --> 00:33:21,440 Fala com a Sra. Frith. N�o deve inventar coisas. 279 00:33:26,867 --> 00:33:30,777 Sei o que quer, mas sou doente. Sigo ordens do m�dico. 280 00:33:30,866 --> 00:33:33,318 � um milagre ter chegado t�o longe. 281 00:33:33,408 --> 00:33:37,152 Vamos, Sra. Frith, devemos compartilhar nossos medicamentos. 282 00:33:39,991 --> 00:33:42,029 Pode guardar as que s�o especiais. 283 00:33:42,116 --> 00:33:45,197 - Pegarei o quinino e a code�na. - E que Deus te perdoe. 284 00:33:45,284 --> 00:33:46,906 Vai dar tudo certo. 285 00:33:48,033 --> 00:33:50,069 Vai sentir quando estiver morta. 286 00:33:54,491 --> 00:33:55,533 Timothy. 287 00:33:58,616 --> 00:34:00,358 Venha aqui. 288 00:34:01,492 --> 00:34:03,565 Pode cuidar do pobre Timothy. 289 00:34:03,658 --> 00:34:05,695 Bem, eu gostaria. . . 290 00:34:05,782 --> 00:34:08,815 Desculpe, mas apenas n�o me sinto forte. 291 00:34:11,450 --> 00:34:13,902 Podem cuidar um do outro. 292 00:34:27,512 --> 00:34:29,549 Por que voc� n�o anda? 293 00:34:30,117 --> 00:34:31,157 Muito mal. 294 00:34:34,491 --> 00:34:36,861 Por favor, por que n�o podemos ter um caminh�o para Kuala Lumpur? 295 00:34:36,949 --> 00:34:39,069 Voc�s n�o v�o para Kuala Lumpur. N�o h� estradas. 296 00:34:39,158 --> 00:34:41,113 Os brit�nicos destru�ram as pontes. 297 00:34:42,241 --> 00:34:44,564 Voc�s v�o para Porto Swettenham. 298 00:34:45,200 --> 00:34:47,403 De l� barco para Singapura. 299 00:34:48,534 --> 00:34:50,856 Mas s�o quase 50 milhas para Porto Swettenham! 300 00:34:51,430 --> 00:34:53,466 Como vamos at� l�? 301 00:35:01,116 --> 00:35:02,739 - Andando? - Sim. Andando 302 00:35:02,824 --> 00:35:05,608 um pouco a cada dia. Chegar�o l� muito r�pido. 303 00:35:05,700 --> 00:35:07,737 Depois o barco para Singapura. 304 00:35:19,740 --> 00:35:20,782 Jean. . . 305 00:35:21,450 --> 00:35:22,491 A Sra. Holland. 306 00:35:31,241 --> 00:35:32,283 Jean. . . 307 00:35:39,617 --> 00:35:40,971 Deixe-me ver. 308 00:36:02,367 --> 00:36:04,403 O Robin se apegou em voc�. 309 00:36:08,366 --> 00:36:10,321 Pobre garoto. 310 00:36:11,449 --> 00:36:13,487 Passei um tempo dif�cil com ele. 311 00:36:14,575 --> 00:36:16,565 N�o recuperei minhas for�as desde ent�o. 312 00:36:17,658 --> 00:36:19,280 Vai ficar bem. 313 00:36:20,408 --> 00:36:21,449 Freddie. . . 314 00:36:23,950 --> 00:36:24,992 Jane. . . 315 00:36:27,699 --> 00:36:31,029 Eles est�o nas m�os de Deus agora. 316 00:36:33,262 --> 00:36:34,823 E nas suas. 317 00:37:05,741 --> 00:37:07,897 Por que n�o come seu jantar, Freddie? 318 00:37:30,866 --> 00:37:32,116 Desculpa, 319 00:37:32,575 --> 00:37:34,612 n�o est� bom. 320 00:37:37,409 --> 00:37:39,446 Pode ficar com estes tamb�m. 321 00:37:47,866 --> 00:37:49,489 Tem dinheiro? 322 00:37:49,574 --> 00:37:51,445 - N�o. - Cigarros? 323 00:37:51,533 --> 00:37:53,358 - N�o. - Alguma outra coisa? 324 00:37:54,450 --> 00:37:55,491 Nada. 325 00:37:56,574 --> 00:37:59,240 Preciso um pouco de leite para o beb�. 326 00:37:59,324 --> 00:38:01,647 Leite condensado ou em p�, qualquer um. 327 00:38:01,742 --> 00:38:04,064 Alimento ingl�s acabou. 328 00:38:05,199 --> 00:38:08,813 Bem. . . N�o tem algumas latas de sopa ou legumes? 329 00:38:09,430 --> 00:38:11,466 Desculpa, acabou tudo. 330 00:38:46,075 --> 00:38:47,117 Obrigada. 331 00:38:55,366 --> 00:38:57,605 Esta � a �ltima at� o fim da guerra. 332 00:38:57,700 --> 00:38:59,737 Muito obrigada. 333 00:39:46,679 --> 00:39:48,302 N�o � bonito? 334 00:39:48,387 --> 00:39:50,424 Sim, muito bonito. 335 00:39:51,554 --> 00:39:53,591 Adeus e muito obrigada. 336 00:39:53,680 --> 00:39:54,929 Vamos, crian�as. 337 00:39:57,597 --> 00:39:59,551 N�o � grandioso? Deram para mim. 338 00:40:00,637 --> 00:40:03,918 Minha querida, h� algo como salvar as apar�ncias. 339 00:40:57,699 --> 00:41:01,822 Voc�s todos duques e duquesas. . . 340 00:41:01,908 --> 00:41:03,945 me passa a chave, Ben. 341 00:41:04,866 --> 00:41:08,859 Cuidado com as coisas que tocam. 342 00:41:08,949 --> 00:41:12,812 J� que s�o senhores de dedos �geis. 343 00:41:14,366 --> 00:41:17,446 N�s vamos ganhar em Bot�nica. . . 344 00:41:18,054 --> 00:41:20,755 Ben, cuide dos japoneses, para tirar as mulheres do meio. 345 00:41:20,845 --> 00:41:23,712 - N�o vejo bem o que estou fazendo. - Estamos atrapalhando? 346 00:41:23,803 --> 00:41:25,426 - Quem disse isso? - Eu. 347 00:41:25,512 --> 00:41:27,134 Fala ingl�s? 348 00:41:27,220 --> 00:41:28,470 Sou inglesa. 349 00:41:31,636 --> 00:41:32,678 Ah! 350 00:41:33,241 --> 00:41:35,811 Desculpa. Pensei que era uma nativa. 351 00:41:38,699 --> 00:41:40,322 Mas voc� � ingl�s! 352 00:41:40,408 --> 00:41:44,780 Calma, somos australianos. Levamos isso ao Porto Swettenham para os japoneses. 353 00:41:44,866 --> 00:41:46,428 Bom dia. Como est�o? 354 00:41:47,282 --> 00:41:49,604 Estamos caminhando para Porto Swettenham. 355 00:41:49,699 --> 00:41:51,322 Caminhando? Desde onde? 356 00:41:51,408 --> 00:41:53,812 - Desde Kuala Panong. - Ouviu isso, Ben? 357 00:41:53,908 --> 00:41:58,067 Isso � muito dif�cil. Como fazem com a comida se n�o t�m um acampamento? 358 00:41:58,158 --> 00:42:01,321 - D�o uma tigela de peixe por dia. - E pedimos para os malaios. 359 00:42:01,408 --> 00:42:03,031 Eles nos d�o comida se t�m alguma. 360 00:42:03,116 --> 00:42:04,856 O que acontece quando algu�m fica doente? 361 00:42:04,949 --> 00:42:07,520 Melhoramos ou morremos. J� acabou o nosso medicamento. 362 00:42:07,617 --> 00:42:11,195 Se tiver um cigarro, te daria um abra�o. 363 00:42:12,324 --> 00:42:14,231 Certo. Aqui est�. 364 00:42:14,325 --> 00:42:15,366 Obrigada. 365 00:42:19,366 --> 00:42:21,191 Posso acender? 366 00:42:22,575 --> 00:42:24,446 Ol�, coronel. 367 00:42:25,575 --> 00:42:27,197 Obrigada, Ben. 368 00:42:27,284 --> 00:42:29,274 � muito r�pida. . . 369 00:42:30,366 --> 00:42:32,736 � que ela � mais r�pida que eu! 370 00:42:32,825 --> 00:42:35,988 - Desculpa, n�o tenho cigarros. - Tudo bem. 371 00:42:36,074 --> 00:42:38,858 - Te consigo um esta noite. - V�o estar aqui esta noite? 372 00:42:38,949 --> 00:42:40,987 Se voc�s v�o estar, Sra. Nativa, n�s tamb�m. 373 00:42:43,450 --> 00:42:44,805 Andando de novo! 374 00:42:45,658 --> 00:42:47,281 Ah, morra! 375 00:42:47,366 --> 00:42:49,403 � melhor andarem, continuem. 376 00:42:49,491 --> 00:42:52,276 - Te vejo mais tarde. - Muito obrigada. 377 00:42:54,283 --> 00:42:55,325 Ei. . . 378 00:42:55,991 --> 00:42:57,945 Que medicamentos precisam? 379 00:42:58,033 --> 00:43:02,570 Quinino, algo para problemas de pele, disenteria. Qualquer coisa. 380 00:43:02,658 --> 00:43:04,564 - T�m dinheiro? - N�o, n�s n�o temos. 381 00:43:04,658 --> 00:43:06,613 Bem, arranjamos alguma coisa. 382 00:43:06,701 --> 00:43:10,942 Nunca pensei que a primeira vez que falasse com uma senhora inglesa, se pareceria com voc�. 383 00:43:11,033 --> 00:43:13,485 Voc� tamb�m n�o parece sa�do de um quadro. 384 00:43:13,575 --> 00:43:15,611 Ouviu o que eu disse? 385 00:43:15,700 --> 00:43:16,741 Sim. 386 00:43:18,865 --> 00:43:20,572 Como preparamos um acidente mec�nico, Ben? 387 00:43:20,658 --> 00:43:22,280 Desligue o alternador, 388 00:43:22,365 --> 00:43:26,488 abre o diferencial e enche de areia, 389 00:43:26,574 --> 00:43:29,736 - joga o carburador. . . - Joga o caminh�o. 390 00:43:29,824 --> 00:43:33,190 Como conseguir� rem�dio se n�o tem dinheiro? 391 00:43:36,408 --> 00:43:38,564 Este caminh�o velho parece muito ruim. 392 00:43:38,658 --> 00:43:40,696 Sim, parece terrivelmente velho. 393 00:44:20,304 --> 00:44:21,961 Podemos vender na aldeia. 394 00:45:13,408 --> 00:45:14,449 Cale-se! 395 00:45:15,116 --> 00:45:16,157 Cale-se! 396 00:45:19,408 --> 00:45:20,450 Ok. 397 00:45:21,117 --> 00:45:22,470 Olha, amigo. 398 00:45:23,241 --> 00:45:24,947 Quer um pouco de combust�vel? 399 00:45:51,783 --> 00:45:53,406 - Gasolina. - Ok. 400 00:45:53,492 --> 00:45:55,198 Dois. Me d� algum quinino. 401 00:45:56,325 --> 00:45:57,366 Gasolina. 402 00:45:58,034 --> 00:45:59,283 N�o, dois de gasolina. 403 00:45:59,741 --> 00:46:02,608 - Voc�, eu. . . quinino. - Gasolina. 404 00:46:06,491 --> 00:46:08,054 Quer gasolina? 405 00:46:08,617 --> 00:46:11,069 - Gasolina, gasolina. - Eu quero quinino. 406 00:47:09,095 --> 00:47:10,920 Aqui est� o quinino. 407 00:47:11,012 --> 00:47:13,795 Isto � o que os chineses tomam para a disenteria. 408 00:47:13,887 --> 00:47:18,129 Est� escrito em chin�s, mas toma 3 a cada 4 horas. 409 00:47:18,220 --> 00:47:20,790 Tem um pouco de ZamBuck para a pele. 410 00:47:20,887 --> 00:47:24,796 - Nunca poderei pagar por isso. - Os japoneses pagaram, mas n�o sabem. 411 00:47:24,887 --> 00:47:27,008 - Joe Harman. - Meu nome � Jean Paget. 412 00:47:27,095 --> 00:47:30,460 - Desculpa se antes a chamei de Sra. Nativa. Boa noite. - Boa noite. Obrigada. 413 00:47:30,555 --> 00:47:32,177 No te vayas. 414 00:47:34,137 --> 00:47:36,174 �Qu� hay de los guardias? 415 00:47:37,095 --> 00:47:38,919 Observar� desde aqui. 416 00:47:49,762 --> 00:47:51,799 - Ok. - Ok. 417 00:47:55,596 --> 00:47:57,632 - Quer um cigarro? - Ah. 418 00:48:04,679 --> 00:48:05,929 � japon�s. 419 00:48:16,845 --> 00:48:17,886 T�. 420 00:49:13,825 --> 00:49:15,075 Boa Noite. 421 00:49:30,782 --> 00:49:34,561 N�o, eu n�o sou de Sydney. Trabalho no territ�rio do norte. 422 00:49:34,658 --> 00:49:37,608 Um lugar chamado Willstown, ao leste de Alice. 423 00:49:38,741 --> 00:49:40,363 Sou um propriet�rio de terras. 424 00:49:40,450 --> 00:49:41,491 Alice? 425 00:49:42,158 --> 00:49:43,781 Sim, Alice Springs. 426 00:49:43,867 --> 00:49:47,278 � uma cidade no centro entre Darwin e Adelaide. 427 00:49:47,367 --> 00:49:50,150 Sempre pensei que o centro da Austr�lia fosse tudo deserto. 428 00:49:50,242 --> 00:49:51,865 Claro que n�o! 429 00:49:51,950 --> 00:49:56,073 N�o, Alice � linda. L� tem tr�s refei��es por dia. Voc� amaria. 430 00:49:56,158 --> 00:49:57,199 Garanto! 431 00:49:57,867 --> 00:49:59,903 Mas o seu lugar, � uma fazenda de ovelhas? 432 00:49:59,991 --> 00:50:01,816 N�o, muito quente para ovelhas. 433 00:50:01,907 --> 00:50:03,731 Gado, umas 18.000 cabe�as. 434 00:50:03,824 --> 00:50:05,447 Parece um lugar muito grande. 435 00:50:05,533 --> 00:50:07,155 Mede 2.700. 436 00:50:07,242 --> 00:50:08,283 Acres? 437 00:50:08,950 --> 00:50:10,573 N�o, milhas quadradas. 438 00:50:10,658 --> 00:50:12,979 - Em uma �nica fazenda? - Bem, � uma estancia, sabe. 439 00:50:13,074 --> 00:50:15,443 Quantos homens voc� emprega? 440 00:50:15,533 --> 00:50:18,068 Bem, tr�s e cerca de nove boongs. 441 00:50:20,241 --> 00:50:21,864 O que � boong? 442 00:50:21,950 --> 00:50:25,694 � uma palavra australiana significa, abo, nativo negro. 443 00:50:25,784 --> 00:50:30,439 N�o se consegue nenhum branco que trabalhe l�. 444 00:50:30,533 --> 00:50:33,199 - Deve ser muito solit�rio. - Sim, �. . . 445 00:50:33,284 --> 00:50:35,108 . . . para uma mulher. 446 00:50:36,700 --> 00:50:38,736 Se sup�e que tem que nascer l�. 447 00:50:39,930 --> 00:50:41,754 Mas voc� adoraria Alice. 448 00:50:42,158 --> 00:50:44,195 � uma beleza l�. �. . . 449 00:50:45,283 --> 00:50:49,655 Bem, o. . . terreno � vermelho e as montanhas tamb�m. 450 00:50:51,366 --> 00:50:55,737 E. . . pela noite ficam como violeta. 451 00:50:58,472 --> 00:51:00,508 Claro, depois das chuvas, � verde. 452 00:51:01,116 --> 00:51:02,158 Est� bem. 453 00:51:04,408 --> 00:51:08,318 Acho que cada um ama o seu lugar, e Alice � o meu lugar. 454 00:51:34,491 --> 00:51:36,527 De onde vem este Joe? 455 00:51:38,075 --> 00:51:41,321 Falava de uma cidade chamada Alice. 456 00:51:49,158 --> 00:51:50,983 Fazia parecer. . . 457 00:51:52,533 --> 00:51:53,991 . . . muito bonita. 458 00:52:13,491 --> 00:52:16,690 Nada para voc�s aqui. V�o para Porto Dickson. 459 00:52:46,159 --> 00:52:48,528 Desculpe, n�o h� comida aqui. 460 00:52:48,617 --> 00:52:50,489 Devem ir para Tampin, para l�. 461 00:54:09,928 --> 00:54:11,965 Temos um assim em casa. 462 00:54:12,054 --> 00:54:13,303 N�s tamb�m. 463 00:54:13,761 --> 00:54:15,384 N�s tamb�m. 464 00:54:41,138 --> 00:54:42,760 Eu encontrei primeiro! 465 00:54:42,845 --> 00:54:45,131 Querida, eu vi do corredor. 466 00:54:45,221 --> 00:54:47,341 Cheguei primeiro, e aqui fico. 467 00:54:47,429 --> 00:54:49,052 Estou cansada e farta. 468 00:54:49,138 --> 00:54:51,672 Estamos todos cansados. 469 00:54:51,762 --> 00:54:53,798 De qualquer forma, sou mais velha. 470 00:54:53,887 --> 00:54:55,924 N�o vou discutir isso. 471 00:55:00,388 --> 00:55:02,010 Ah, um destes dias! 472 00:55:02,095 --> 00:55:03,137 O que? 473 00:55:03,805 --> 00:55:04,845 Nada. 474 00:55:07,429 --> 00:55:10,840 Gostaria de saber at� quando aguentaremos. 475 00:55:11,930 --> 00:55:13,552 R�pido, r�pido. 476 00:55:13,638 --> 00:55:18,508 No corredor! Venham r�pido! Funciona! 477 00:55:18,595 --> 00:55:20,632 Est� funcionando, Venham! 478 00:55:20,720 --> 00:55:22,343 Est� funcionando, Venham! 479 00:55:22,430 --> 00:55:23,991 R�pido, r�pido. 480 00:55:28,679 --> 00:55:30,715 Mexi na torneira e funcionou. 481 00:55:40,700 --> 00:55:42,606 Agora podemos tomar banho, garotas! 482 00:56:17,033 --> 00:56:18,074 Obrigada. 483 00:56:20,449 --> 00:56:22,357 Sab�o, por favor. 484 00:56:29,117 --> 00:56:31,023 Querido, n�o chore, vamos. 485 00:56:31,115 --> 00:56:33,898 Sim, sim, vamos, deite-se. 486 00:56:33,990 --> 00:56:36,739 Deita. Bom garoto. Volto num minuto. 487 00:56:36,825 --> 00:56:39,739 Para, Timothy, para! 488 00:57:29,782 --> 00:57:31,820 Me espera, espera, j� vou. 489 00:57:48,324 --> 00:57:50,231 Olha, Marzy, bananas. 490 00:58:45,740 --> 00:58:46,782 Gunso! 491 00:58:51,158 --> 00:58:52,199 Gunso! 492 00:59:43,408 --> 00:59:44,448 Mam�e! 493 00:59:58,657 --> 01:00:00,363 Mam�e. . . mam�e! 494 01:00:13,533 --> 01:00:15,654 Freddie, o que acontece? O que foi? 495 01:00:15,741 --> 01:00:17,363 Freddie, o que foi? 496 01:00:17,449 --> 01:00:19,155 O que foi? O que foi? 497 01:00:19,241 --> 01:00:20,770 O que � isso? 498 01:00:23,617 --> 01:00:25,855 Freddie, n�o consigo entender, o que �? 499 01:00:28,700 --> 01:00:29,742 V�bora. 500 01:00:30,407 --> 01:00:31,760 Sim, v�bora. 501 01:00:46,408 --> 01:00:48,232 Vamos, querida, 502 01:00:48,324 --> 01:00:50,149 Daremos um passeio. 503 01:01:30,950 --> 01:01:31,990 Freddie? 504 01:01:37,950 --> 01:01:38,990 Freddie! 505 01:02:13,449 --> 01:02:15,901 Desculpa, n�o podemos t�-los aqui. 506 01:02:15,991 --> 01:02:18,989 N�o temos instala��es para prisioneiras. 507 01:02:19,074 --> 01:02:20,696 N�o tem comida. 508 01:02:20,782 --> 01:02:24,989 Esta noite podem ficar na escola, mas amanh� ter�o que ir. 509 01:02:27,949 --> 01:02:29,774 O que ser� de n�s? 510 01:02:29,867 --> 01:02:31,489 Tem que entender. 511 01:02:31,574 --> 01:02:35,603 Temos andado por quatro meses, daqui para l�. 512 01:02:36,741 --> 01:02:40,106 Ningu�m � respons�vel por n�s, ningu�m se importa. 513 01:02:41,242 --> 01:02:43,279 Quatro j� morreram. 514 01:02:43,366 --> 01:02:45,024 Agora esta crian�a. 515 01:02:46,116 --> 01:02:48,651 Temos que chegar em Singapura ou todos morreremos. 516 01:02:49,783 --> 01:02:51,489 N�o t�m nenhum barco? 517 01:02:51,574 --> 01:02:53,196 Sim, temos. 518 01:02:53,282 --> 01:02:55,189 Para Singapura? 519 01:02:55,283 --> 01:02:58,233 Sim, os barcos v�o para Singapura. 520 01:02:58,325 --> 01:03:00,362 Gra�as a Deus! 521 01:03:00,449 --> 01:03:02,688 Quando podem nos enviar? 522 01:03:02,783 --> 01:03:04,819 Amanh�? 523 01:03:07,076 --> 01:03:08,900 Podemos ir amanh�? 524 01:03:08,990 --> 01:03:11,111 Esta noite fiquem na escola. 525 01:03:11,200 --> 01:03:12,988 Amanh� veremos. 526 01:03:26,200 --> 01:03:27,526 Voc�, vem aqui. 527 01:03:29,867 --> 01:03:30,979 N�o, voc�. 528 01:03:53,491 --> 01:03:55,316 Tem um beb� muito bonito. 529 01:03:56,449 --> 01:03:58,487 N�o � meu, sua m�e morreu. 530 01:03:58,574 --> 01:04:00,611 Vou leva-lo para Singapura. 531 01:04:00,699 --> 01:04:04,277 Tenho ordens de n�o levar prisioneiros para Singapura. 532 01:04:04,366 --> 01:04:06,191 Ordens estritas, desculpa. 533 01:04:07,324 --> 01:04:09,066 O que podemos fazer? Podemos ficar aqui? 534 01:04:09,158 --> 01:04:10,781 Esta noite, sim. 535 01:04:10,867 --> 01:04:12,489 Mas, n�o mais? 536 01:04:12,575 --> 01:04:14,778 Desculpa, as crian�as malaias precisam desta escola. 537 01:04:16,616 --> 01:04:19,815 Podemos construir nosso acampamento, n�o lhe pedir�amos nada. 538 01:04:19,908 --> 01:04:21,531 Exceto alimentos. 539 01:04:21,616 --> 01:04:23,440 Aqui n�o h� comida para prisioneiros. 540 01:04:24,574 --> 01:04:26,611 N�o, voc�s seguem para o campo de prisioneiros. 541 01:04:30,157 --> 01:04:32,194 Voc�s v�o para o acampamento em Kuantan. 542 01:04:34,283 --> 01:04:35,325 Kuant. . . 543 01:04:35,991 --> 01:04:38,028 Mas isso � na costa leste. 544 01:04:40,200 --> 01:04:43,647 Isso est� do outro lado! Cerca de 200 milhas! 545 01:04:43,741 --> 01:04:45,530 Sim, 200 milhas. 546 01:04:45,616 --> 01:04:48,697 Mas como podemos ir? De trem ou num caminh�o? 547 01:04:48,782 --> 01:04:50,689 Andando? N�o � isso? 548 01:04:50,783 --> 01:04:52,275 N�s andamos! 549 01:04:52,366 --> 01:04:54,404 Mulheres e crian�as, 200 milhas. 550 01:04:54,490 --> 01:04:56,527 Andamos at� que todos morram. 551 01:04:56,615 --> 01:04:59,069 � isso que querem, n�o �? 552 01:04:59,158 --> 01:05:02,772 Por que n�o tomam coragem e nos matam? Vamos, matem-nos! 553 01:05:02,866 --> 01:05:05,152 Vamos, matem-nos! Mulheres e crian�as! 554 01:05:05,241 --> 01:05:07,396 Atirem! Atirem! 555 01:05:07,491 --> 01:05:09,316 - Atirem! - N�o. 556 01:05:21,637 --> 01:05:23,462 Ok, capit�o. 557 01:05:25,117 --> 01:05:27,272 Caminharemos para Kuantan. 558 01:05:28,407 --> 01:05:30,444 Venha aqui! Venha aqui, por favor. 559 01:05:37,533 --> 01:05:39,358 200 milhas. 560 01:05:39,449 --> 01:05:41,735 Sim, isso � muito longe com um beb�. 561 01:05:41,824 --> 01:05:43,531 Farei outros arranjos. 562 01:05:44,657 --> 01:05:46,363 Poderiam nos levar de caminh�o? 563 01:05:46,449 --> 01:05:49,530 N�o, fiquem aqui, farei outros arranjos. 564 01:05:49,616 --> 01:05:51,938 Voc�s ficam aqui, boa casa, casa inglesa. 565 01:05:52,033 --> 01:05:53,739 Todos n�s, voc� quer dizer? 566 01:05:54,866 --> 01:05:56,488 Os outros caminham para Kuantan. 567 01:05:56,574 --> 01:05:58,612 Voc�, fica. 568 01:05:58,700 --> 01:06:00,737 Mantenha o beb�, se quiser. 569 01:06:03,700 --> 01:06:06,105 Os soldados japoneses muito am�veis com as mulheres. 570 01:06:06,201 --> 01:06:08,237 Ser� muito feliz. 571 01:06:20,866 --> 01:06:22,690 Volte! Volte! 572 01:06:37,658 --> 01:06:39,695 Voc�, vem aqui. 573 01:06:48,367 --> 01:06:49,408 Kuantan. . . 574 01:06:50,282 --> 01:06:52,106 S�o 200 milhas. 575 01:06:52,199 --> 01:06:54,236 Nunca conseguiremos sobre as montanhas. 576 01:06:55,366 --> 01:06:57,191 Ah, sim, n�s faremos. 577 01:07:50,116 --> 01:07:51,738 Creio que � o. . . 578 01:07:51,825 --> 01:07:53,650 Sim, deve ser. 579 01:07:59,241 --> 01:08:00,283 Obrigado. 580 01:08:10,908 --> 01:08:11,950 Jean! 581 01:08:12,617 --> 01:08:13,658 Jean! 582 01:08:14,324 --> 01:08:15,366 Jean! 583 01:08:17,491 --> 01:08:21,104 Jean, aonde esteve? Pensei que iam para Porto Swettenham. 584 01:08:21,199 --> 01:08:22,822 Aonde estiveram? 585 01:08:22,908 --> 01:08:25,478 Joe, estiveram nos mudando de um lugar para outro, n�o paramos. 586 01:08:25,575 --> 01:08:28,939 Dizem que n�o h� acampamento para n�s em nenhum lugar. 587 01:08:31,075 --> 01:08:32,845 Joe, volte. 588 01:08:34,617 --> 01:08:38,396 - Posso te conseguir algo? Para as crian�as? - Joe, volte! 589 01:08:38,491 --> 01:08:40,113 Querem guerra. 590 01:08:40,199 --> 01:08:43,232 Ficaremos bem. Por favor, v�o mat�-lo! 591 01:08:44,909 --> 01:08:46,400 Para onde v�o? 592 01:08:46,490 --> 01:08:48,646 - Kuantan. - Nosso acampamento � em Kuantan! 593 01:08:48,741 --> 01:08:51,821 Estamos na estrada todas as semanas! 594 01:10:41,532 --> 01:10:43,155 Eu. . . n�o posso. . . 595 01:10:43,241 --> 01:10:44,864 Eu. . . n�o posso. . . 596 01:10:45,991 --> 01:10:47,033 Ebbey! 597 01:10:47,700 --> 01:10:48,740 Gunso. 598 01:11:06,074 --> 01:11:07,898 Vamos, querida. 599 01:11:07,990 --> 01:11:09,032 Vamos 600 01:11:09,700 --> 01:11:11,736 - N�o posso. - Tenta. 601 01:11:11,825 --> 01:11:12,867 Tenta. 602 01:11:15,616 --> 01:11:16,657 Vamos 603 01:11:38,992 --> 01:11:41,562 Jean, tem dado quinino para a Jane? 604 01:11:41,657 --> 01:11:43,399 Quero um pouco para a Brenda. 605 01:11:45,157 --> 01:11:47,278 Sabe que acabou faz uma semana. 606 01:11:47,366 --> 01:11:48,774 Vi voc� dando-lhe! 607 01:11:52,908 --> 01:11:54,733 Voc� pensa? 608 01:12:06,823 --> 01:12:09,277 Temos que continuar. Precisamos sair dos p�ntanos. 609 01:12:17,408 --> 01:12:19,481 Como ela est�, Sra. Frost? 610 01:12:21,699 --> 01:12:23,524 N�o pode dar mais um passo. 611 01:12:28,451 --> 01:12:30,275 Descansaremos at� o sol nascer. 612 01:12:39,533 --> 01:12:42,696 Sim, minha querida, descansaremos um pouco. 613 01:12:42,783 --> 01:12:44,820 N�o h� �gua para beber? 614 01:12:44,908 --> 01:12:46,946 N�o, at� fervermos um pouco. 615 01:13:08,825 --> 01:13:09,867 Jean. 616 01:13:33,867 --> 01:13:35,692 Pobre pequena Jane. 617 01:14:02,365 --> 01:14:06,737 H� um amigo para as crian�as pequenas 618 01:14:06,825 --> 01:14:11,031 No c�u azul brilhante 619 01:14:11,116 --> 01:14:15,239 Um amigo que nunca muda 620 01:14:15,325 --> 01:14:18,820 Cujo amor nunca morre 621 01:14:18,908 --> 01:14:22,735 Os nossos amigos terrestres podem nos deixar 622 01:14:22,825 --> 01:14:26,438 E mudar ao longo dos anos 623 01:14:26,532 --> 01:14:30,525 Esse amigo � sempre digno 624 01:14:30,617 --> 01:14:34,360 Desse amado nome que tem. 625 01:16:06,032 --> 01:16:07,857 Ei, veja! 626 01:16:07,950 --> 01:16:08,991 Veja! 627 01:16:09,867 --> 01:16:11,692 S�o elas! 628 01:16:15,325 --> 01:16:16,366 Quantos? 629 01:16:17,242 --> 01:16:18,804 Um, dois. . . 630 01:16:19,367 --> 01:16:21,191 tr�s, quatro, cinco, seis. . . 631 01:16:21,282 --> 01:16:23,190 L� est� ela, carregando o beb�. 632 01:17:14,866 --> 01:17:16,903 Fui aprovado para a opera��o? 633 01:17:19,740 --> 01:17:20,782 Sim. 634 01:17:24,700 --> 01:17:26,323 "Prezada Sra. Boong. . ." 635 01:17:26,407 --> 01:17:28,065 Quem � a Sra. Boong? 636 01:17:50,699 --> 01:17:52,322 Como ela �? 637 01:17:52,407 --> 01:17:54,030 - O que, Southampton? - Sim. 638 01:17:55,159 --> 01:17:56,983 Ah, pared�es e barcos. 639 01:17:58,117 --> 01:18:00,107 O campo � fresco e verde. 640 01:18:01,199 --> 01:18:03,237 J� tive calor o suficiente, sol e febre. 641 01:18:03,325 --> 01:18:04,947 Est� brincando! 642 01:18:05,033 --> 01:18:07,698 L� h� uma pista de patina��o. Costumava patinar muito l�. 643 01:18:08,824 --> 01:18:10,317 Dan�ava valsa. 644 01:18:10,408 --> 01:18:11,947 Isso, no gelo? 645 01:18:12,033 --> 01:18:13,656 Gostaria de ter visto. 646 01:18:13,742 --> 01:18:16,064 O que fazia em Kuala Lumpur? 647 01:18:17,199 --> 01:18:19,438 Era uma secret�ria, nada de especial. 648 01:18:20,991 --> 01:18:22,033 Veja. . . 649 01:18:22,699 --> 01:18:24,856 Sua refei��o amanh�, o que ser�? 650 01:18:26,282 --> 01:18:28,107 Poder�amos ter sorte amanh�. 651 01:18:28,200 --> 01:18:30,865 Ficaremos bem quando chegarmos em Kuantan, 652 01:18:30,950 --> 01:18:32,572 um verdadeiro campo de prisioneiros. 653 01:18:32,658 --> 01:18:35,655 - Em Kuantan? - Sim, h� um l�, n�o �? 654 01:18:35,741 --> 01:18:37,363 Claro. . . sim. 655 01:18:37,450 --> 01:18:39,903 N�o saberia ao certo. Sim, ficar�o bem l�. 656 01:18:41,032 --> 01:18:45,072 Poderia conseguir uns frangos e deix�-los quando voltar. 657 01:18:45,158 --> 01:18:47,196 Joe, n�o gostaria que fizesse. 658 01:18:47,283 --> 01:18:50,979 Voc� faz as suas coisas, e me deixa com as minhas. 659 01:18:51,075 --> 01:18:54,605 Pegue tudo o que puder. O lema do prisioneiro. . . e o meu. 660 01:18:54,700 --> 01:18:56,736 Por favor, n�o se arrisque por n�s. 661 01:18:56,824 --> 01:19:01,030 Qualquer um pode enganar os japoneses, se souber fugir depois. 662 01:19:07,657 --> 01:19:09,280 Tudo tranquilo? 663 01:19:09,367 --> 01:19:10,824 Um momento. 664 01:19:13,158 --> 01:19:14,199 Ok. 665 01:19:16,241 --> 01:19:17,864 Outra coisa. 666 01:19:17,949 --> 01:19:19,774 O Sr. Boong, fugiu? 667 01:19:24,199 --> 01:19:26,023 N�o h� nenhum Sr. Boong, Joe. 668 01:19:31,074 --> 01:19:32,116 Toma 669 01:19:36,117 --> 01:19:37,941 Obrigado. 670 01:19:45,450 --> 01:19:48,732 Me envolve com o chicote e o cobertor 671 01:19:48,824 --> 01:19:51,821 E me enterrem bem fundo 672 01:19:51,908 --> 01:19:55,521 Onde os dingos e corvos n�o me incomodem 673 01:19:55,615 --> 01:19:58,814 L� onde os eucaliptos crescem 674 01:19:58,908 --> 01:20:00,271 Dinky di 675 01:20:01,409 --> 01:20:02,522 Dinky di 676 01:20:03,657 --> 01:20:07,436 L� onde os eucaliptos crescem 677 01:20:07,533 --> 01:20:11,028 Se tivesse o voo de uma asa de bronze. . . 678 01:20:14,407 --> 01:20:16,563 Pela primeira vez concordo com ele. V� com calma. 679 01:20:16,658 --> 01:20:18,280 Ok, caro. 680 01:20:18,366 --> 01:20:20,322 Isso vale para voc� tamb�m, coronel. 681 01:20:27,866 --> 01:20:29,986 Bem, ent�o, como comemoramos? 682 01:20:30,074 --> 01:20:32,111 Dando frango e champanhe? 683 01:20:32,200 --> 01:20:34,983 Frango, s� frango, s� frango! 684 01:20:35,075 --> 01:20:37,741 Eu vejo, conhece algum? 685 01:20:37,824 --> 01:20:38,866 N�o. 686 01:20:39,533 --> 01:20:43,111 Se eu tivesse o voo de uma asa de bronze 687 01:20:43,200 --> 01:20:46,611 Longe sobre estas plan�cies voaria 688 01:20:46,700 --> 01:20:50,314 E voaria para os bra�os da minha amada 689 01:20:50,408 --> 01:20:53,738 E l� estaria disposto morrer 690 01:20:57,992 --> 01:21:01,652 E l� estaria disposto morrer. . . 691 01:21:21,366 --> 01:21:23,819 Dinky di, dinky di. . . 692 01:21:23,909 --> 01:21:25,733 - Cuidado. - Ol�. 693 01:21:38,658 --> 01:21:41,441 O capit�o Sugaya tem alguns frangos, n�o �? 694 01:21:41,534 --> 01:21:43,440 N�o, Joe, n�o tente fazer nada! 695 01:21:43,532 --> 01:21:45,155 N�o com o Sugaya. 696 01:21:45,241 --> 01:21:47,278 Dinky di 697 01:21:47,366 --> 01:21:49,404 Dinky di. . . 698 01:24:10,741 --> 01:24:12,777 Mais lenha? 699 01:24:16,574 --> 01:24:19,773 Duvido que o meu est�mago aguenta toda essa comida gordurosa. 700 01:24:21,324 --> 01:24:23,279 Talvez a presenteie. 701 01:24:23,366 --> 01:24:24,693 Oh, n�o! 702 01:24:28,408 --> 01:24:30,314 Quantos h� agora, Timothy? 703 01:24:30,408 --> 01:24:32,445 333. 704 01:24:34,408 --> 01:24:36,031 334. 705 01:24:42,366 --> 01:24:44,440 N�o chupe os dedos, Timothy. 706 01:24:54,825 --> 01:24:56,447 O sargento se aproxima. 707 01:25:09,240 --> 01:25:11,064 Tenha cuidado! 708 01:25:18,449 --> 01:25:20,486 Para voc�, Gunso. 709 01:25:23,158 --> 01:25:24,200 Obrigado. 710 01:25:32,450 --> 01:25:35,317 Sei que um dos seus homens roubou minhas galinhas, quem foi? 711 01:25:35,407 --> 01:25:38,274 N�o vimos nenhum frango, pode revistar o acampamento. 712 01:25:38,366 --> 01:25:39,989 - Quantos homens ausentes? - Nenhum. 713 01:25:40,075 --> 01:25:41,484 Voc�? 714 01:25:41,574 --> 01:25:43,529 - Um. - Quando saiu? 715 01:25:43,616 --> 01:25:46,483 Ontem, mas ele n�o poderia ter levado as galinhas. 716 01:26:07,448 --> 01:26:09,273 Aqui vamos! 717 01:26:13,867 --> 01:26:15,691 O nariz do papai! 718 01:26:20,241 --> 01:26:23,855 Parece que o seu est�mago est� indo muito bem, Sra. Frith. 719 01:26:23,950 --> 01:26:25,986 Eu tenho o osso dos desejos! 720 01:26:28,158 --> 01:26:29,303 Bem. 721 01:26:31,575 --> 01:26:32,616 Oh! 722 01:26:35,325 --> 01:26:36,366 Qual? 723 01:26:38,033 --> 01:26:39,075 Ah! 724 01:26:41,157 --> 01:26:42,199 Desejo! 725 01:26:45,783 --> 01:26:47,608 O que desejou? 726 01:26:47,699 --> 01:26:49,855 N�o consegui pensar em nada. 727 01:27:34,659 --> 01:27:36,483 Onde conseguiu galinha? 728 01:27:37,783 --> 01:27:39,689 N�s compramos. 729 01:27:40,783 --> 01:27:42,406 Onde conseguiu o dinheiro? 730 01:27:43,533 --> 01:27:45,156 Vendemos anel. 731 01:27:45,241 --> 01:27:47,147 N�o dizem a verdade. 732 01:27:47,240 --> 01:27:50,606 Soldado australiano roubou. . . deu para voc�. 733 01:27:50,701 --> 01:27:54,148 N�o vemos soldados australianos faz tr�s dias. 734 01:27:54,241 --> 01:27:55,863 N�s compramos. 735 01:27:56,991 --> 01:27:58,613 Voc� est� mentindo! 736 01:27:59,741 --> 01:28:02,276 Soldado australiano roubou, deu a voc�. 737 01:28:03,825 --> 01:28:05,448 Olhem isso! 738 01:28:05,533 --> 01:28:08,483 N�s compramos! Vendemos o anel de casamento da senhora morta. 739 01:28:13,199 --> 01:28:14,905 Voc�, vem aqui. 740 01:28:17,117 --> 01:28:19,356 Diga a verdade! 741 01:28:19,450 --> 01:28:21,486 Verdade! Verdade! 742 01:28:21,574 --> 01:28:22,616 Verdade! 743 01:28:28,241 --> 01:28:29,282 Tabaco? 744 01:28:29,950 --> 01:28:30,992 Obrigado. 745 01:29:23,576 --> 01:29:25,482 Para dentro! 746 01:29:25,575 --> 01:29:27,400 Diga a verdade! Vamos! 747 01:29:28,533 --> 01:29:30,156 Jean, Jean! 748 01:29:30,241 --> 01:29:32,065 Voc� roubou galinhas para as mulheres. 749 01:29:32,158 --> 01:29:33,983 Voc� fez isso! Voc� fez isso! 750 01:29:34,075 --> 01:29:35,899 Venha aqui! 751 01:29:35,991 --> 01:29:38,739 Parem! Eu roubei as malditas galinhas e dei a ela! 752 01:29:38,825 --> 01:29:41,278 Cale a boca! 753 01:29:47,908 --> 01:29:49,698 N�o o matem! 754 01:29:49,782 --> 01:29:51,607 N�o o matem! 755 01:29:51,700 --> 01:29:53,442 Ainda n�o. 756 01:29:53,532 --> 01:29:55,155 N�o o matem. 757 01:29:55,242 --> 01:29:56,864 N�o o matem! 758 01:29:56,951 --> 01:29:58,775 Ainda n�o. 759 01:30:08,158 --> 01:30:09,199 Joe! 760 01:30:09,866 --> 01:30:10,907 Joe! 761 01:30:11,575 --> 01:30:12,616 Joe! 762 01:32:41,408 --> 01:32:42,450 N�o. . . 763 01:32:43,116 --> 01:32:45,153 Por favor, Deus, n�o. 764 01:32:46,491 --> 01:32:48,528 Por favor, Deus. . . 765 01:33:07,782 --> 01:33:10,235 Pai nosso que estais nos c�us, 766 01:33:10,325 --> 01:33:11,947 santificado seja o vosso nome, 767 01:33:12,033 --> 01:33:13,656 venha a n�s o vosso reino, 768 01:33:13,742 --> 01:33:16,194 seja feita a sua vontade assim na terra como no c�u. 769 01:33:17,325 --> 01:33:19,149 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje, 770 01:33:19,241 --> 01:33:20,982 perdoa as nossas d�vidas, 771 01:33:21,075 --> 01:33:24,191 assim como n�s perdoamos os nossos devedores. 772 01:33:24,282 --> 01:33:26,438 N�o nos deixe cair em tenta��o, 773 01:33:26,533 --> 01:33:28,358 e nos livra do mal 774 01:33:29,699 --> 01:33:33,194 porque seu � o reino, o poder e a gl�ria. 775 01:33:33,283 --> 01:33:34,906 Por todos os s�culos. 776 01:33:34,991 --> 01:33:36,033 Am�m. 777 01:34:25,365 --> 01:34:26,988 Voc�s gente muito ruim. 778 01:34:27,075 --> 01:34:28,863 Fazem coisas ruins. 779 01:34:28,950 --> 01:34:30,692 O homem australiano morrer. 780 01:34:30,782 --> 01:34:32,404 Voc�s sentir muito. 781 01:34:33,533 --> 01:34:36,862 Desgra�aram o sargento japon�s. 782 01:34:37,992 --> 01:34:39,816 Agora castigo o sargento tamb�m. 783 01:34:40,949 --> 01:34:42,572 Retiro outro soldado, 784 01:34:43,699 --> 01:34:45,903 seu sargento sente muita vergonha 785 01:34:45,992 --> 01:34:48,740 a s�s com mulheres prisioneiras. 786 01:35:02,866 --> 01:35:04,903 N�o h� acampamento de prisioneiros aqui para voc�s. 787 01:35:04,991 --> 01:35:08,569 As envio para Kotabaru. Andem agora. 788 01:35:08,659 --> 01:35:09,699 V�o! 789 01:35:25,574 --> 01:35:26,616 Vai! 790 01:35:55,491 --> 01:35:57,529 Prisioneiros, aten��o! 791 01:35:59,075 --> 01:36:05,106 Este prisioneiro n�o ser� executado por roubar, mas por bater num guarda japon�s. 792 01:36:05,199 --> 01:36:09,192 Mas o cavalheirismo japon�s permite honra ao prisioneiro. 793 01:36:10,324 --> 01:36:14,364 O bushido japon�s � como a lei europeia de cavalheirismo. 794 01:36:28,782 --> 01:36:30,405 Agora, morre. 795 01:36:30,492 --> 01:36:32,481 Eu ofere�o um �ltimo desejo. 796 01:36:33,617 --> 01:36:35,239 O que voc� quer? 797 01:36:37,409 --> 01:36:42,360 Quero morrer de p� te estrangulando! 798 01:36:43,491 --> 01:36:45,528 Seu pequeno. . . 799 01:36:56,242 --> 01:36:58,066 Bem, procedam. 800 01:37:54,492 --> 01:37:55,533 Robin. 801 01:38:00,991 --> 01:38:02,032 Robin! 802 01:38:07,659 --> 01:38:09,897 N�o toque nele! N�o se atreva toc�-lo! 803 01:38:09,992 --> 01:38:12,361 Tire as m�os dele! N�o toque nele! 804 01:38:12,450 --> 01:38:14,607 - N�o toque nele! - Jean, n�o, 805 01:38:14,699 --> 01:38:16,321 Este homem n�o fez mal nenhum. 806 01:38:16,408 --> 01:38:18,149 � um japon�s. N�o � o suficiente? 807 01:38:18,242 --> 01:38:19,983 Eu odeio! Eu odeio! 808 01:38:20,074 --> 01:38:21,220 Eu odeio. 809 01:38:21,783 --> 01:38:23,865 Eu odeio! Eu odeio! 810 01:38:27,658 --> 01:38:28,908 Eu odeio! 811 01:40:35,908 --> 01:40:37,530 Seus filhos, Gunso? 812 01:41:06,157 --> 01:41:08,194 Pobre sargento. 813 01:41:18,074 --> 01:41:20,314 Voc� n�o pode odiar a gente, n�o �? 814 01:41:21,449 --> 01:41:23,487 � maravilhoso descobrir. 815 01:41:28,409 --> 01:41:30,233 Est� pensando no Joe. 816 01:41:33,783 --> 01:41:36,152 Estava pensando na primeira vez que o vi. 817 01:41:37,324 --> 01:41:39,693 Quando saiu debaixo daquele caminh�o. 818 01:41:40,825 --> 01:41:43,278 Sua cara quando me ouviu falar ingl�s. . . 819 01:41:44,575 --> 01:41:46,944 E as vezes quando conversamos. . . 820 01:41:48,032 --> 01:41:50,069 e compartilhamos um cigarro. 821 01:41:52,158 --> 01:41:56,565 E quando ele. . . falou de uma cidade chamada Alice. 822 01:42:20,076 --> 01:42:21,982 Como n�o tem nenhum representante homem para falar por n�s, 823 01:42:22,074 --> 01:42:25,355 desculpa se tem que falar de neg�cios com uma mulher. 824 01:42:33,158 --> 01:42:34,983 O que voc� quer? 825 01:42:37,491 --> 01:42:39,943 N�s andamos por centenas de milhas. 826 01:42:41,075 --> 01:42:43,397 E nenhum oficial japon�s nos recolheu, 827 01:42:44,534 --> 01:42:47,151 nem alimentou ou cuidou de n�s quando est�vamos doentes. 828 01:42:48,824 --> 01:42:52,070 Assim foi que andamos de aldeia em aldeia por meses. 829 01:42:52,159 --> 01:42:54,942 E nesse tempo, mais de metade de n�s tinha morrido. 830 01:42:56,074 --> 01:42:57,898 Agora o nosso guarda est� morto. 831 01:43:00,075 --> 01:43:04,317 Se continuarmos at� encontrar outro oficial japon�s, tamb�m n�o vai nos querer. 832 01:43:04,408 --> 01:43:08,270 Nos mandar� seguir em frente novamente, adoeceremos e morreremos. 833 01:43:09,616 --> 01:43:14,154 Est� escrito que os anjos disseram: "Toda alma gostar� da morte." 834 01:43:15,283 --> 01:43:16,905 Tamb�m est� escrito: 835 01:43:16,991 --> 01:43:21,315 "Se �s gentil com as mulheres, Deus saber� o que voc�s fazem." 836 01:43:21,408 --> 01:43:23,233 Onde est� escrito isso? 837 01:43:23,326 --> 01:43:25,445 No quarto Sura. 838 01:43:26,575 --> 01:43:28,363 Voc� � da f�? 839 01:43:28,449 --> 01:43:29,490 N�o. 840 01:43:31,200 --> 01:43:33,155 Mas as s�bias palavras s�o boas em qualquer f�. 841 01:43:34,284 --> 01:43:36,404 Diga-me o que quer. 842 01:43:37,533 --> 01:43:39,357 Ficar aqui nesta aldeia. 843 01:43:40,450 --> 01:43:42,772 Trabalhar nos arrozais como fazem vossas mulheres. 844 01:43:42,867 --> 01:43:44,324 Trabalhar. . . 845 01:43:44,408 --> 01:43:46,730 nada mas para o nosso sustento e um lugar para dormir. 846 01:43:46,824 --> 01:43:49,608 As mulheres brancas nunca trabalharam nos arrozais. 847 01:43:49,701 --> 01:43:52,449 Nunca andaram at� cair mortas. 848 01:43:53,782 --> 01:43:55,607 Temos pouca comida, 849 01:43:55,700 --> 01:43:57,322 pouca �gua. 850 01:43:57,407 --> 01:44:00,985 Nossos jovens foram levados para trabalhar para os japoneses. 851 01:44:02,116 --> 01:44:04,153 Colheremos mais comida para todos. 852 01:44:05,282 --> 01:44:08,150 Se deix�-las ficar aqui, 853 01:44:08,242 --> 01:44:10,480 os japoneses se irritar�o. 854 01:44:10,574 --> 01:44:12,694 Poderiam nos punir, 855 01:44:12,782 --> 01:44:13,928 nos matar. 856 01:44:16,283 --> 01:44:18,320 Se voc� disser que temos que ir, temos de ir. 857 01:44:21,575 --> 01:44:23,529 Estamos nas suas m�os. 858 01:45:01,658 --> 01:45:04,228 Ah! Isto ser� ruim para o meu reumatismo! 859 01:45:04,325 --> 01:45:06,150 N�o vou durar muito assim! 860 01:45:06,241 --> 01:45:08,563 Voc� � a mais forte de n�s, Sra. Frith! 861 01:45:08,658 --> 01:45:11,774 Durou at� agora, vai durar para sempre. 862 01:45:27,783 --> 01:45:29,608 Muito? Muito pesado? 863 01:45:29,701 --> 01:45:32,698 J� te disse antes, se um malaio pode fazer, eu tamb�m posso. 864 01:45:32,783 --> 01:45:34,607 Vamos, solte. 865 01:45:35,742 --> 01:45:38,490 N�o � a primeira vez que me chamam de cavalo. 866 01:45:44,867 --> 01:45:47,615 A ponte de Londres caindo 867 01:45:47,699 --> 01:45:50,068 Caindo, caindo 868 01:45:50,158 --> 01:45:52,314 A ponte de Londres caindo 869 01:45:52,408 --> 01:45:54,861 Minha linda senhora 870 01:45:54,950 --> 01:45:57,023 Constru�mos novamente 871 01:45:57,116 --> 01:45:58,522 Novamente 872 01:45:59,450 --> 01:46:01,689 Constru�mos novamente 873 01:46:01,784 --> 01:46:03,820 Minha linda senhora 874 01:46:07,741 --> 01:46:08,991 Ol� Robin! 875 01:46:11,324 --> 01:46:12,679 Querido Robin. 876 01:46:14,866 --> 01:46:19,569 Durante tr�s anos, enquanto o arroz era plantado e colhido e plantado e colhido novamente 877 01:46:20,658 --> 01:46:23,027 eu cuidei de voc� e o vi crescer. 878 01:46:24,783 --> 01:46:28,194 E quando a guerra terminou te devolvi ao seu pai, 879 01:46:28,283 --> 01:46:30,319 foi como perder o meu pr�prio filho. 880 01:46:40,950 --> 01:46:43,734 A �gua est� boa, Suleiman. Voc� fez bem. 881 01:46:43,826 --> 01:46:45,862 Bom. Agora devo voltar para minha casa. 882 01:46:45,949 --> 01:46:48,105 - E onde fica? - Kuantan. 883 01:46:49,700 --> 01:46:50,742 Kuantan? 884 01:46:51,409 --> 01:46:54,821 Um homem japon�s muito ruim em Kuantan durante a guerra. 885 01:46:54,908 --> 01:46:57,063 O capit�o Sugaya. Fez coisas muito ruins. 886 01:46:57,158 --> 01:46:58,900 Muitas coisas cheias de maldade. 887 01:47:02,700 --> 01:47:03,845 Suleiman. . . 888 01:47:05,450 --> 01:47:07,072 Eu estive em Kuantan. 889 01:47:07,157 --> 01:47:08,780 Quando est�vamos morrendo de fome. . . 890 01:47:09,908 --> 01:47:11,732 um prisioneiro roubou comida para n�s. 891 01:47:12,867 --> 01:47:14,607 O capit�o Sugaya o crucificou. 892 01:47:14,699 --> 01:47:17,980 Me lembro disso. Ele ficou muito tempo num hospital. 893 01:47:25,034 --> 01:47:26,655 Mas este homem morreu! 894 01:47:26,741 --> 01:47:28,696 Como poderia estar num hospital? 895 01:47:28,784 --> 01:47:30,820 Meu filho contar�. 896 01:47:30,908 --> 01:47:35,860 Jacob! O soldado australiano que foi crucificado durante a guerra, 897 01:47:35,949 --> 01:47:36,990 ele morreu? 898 01:47:37,866 --> 01:47:39,821 Foi para o hospital. 899 01:47:39,909 --> 01:47:40,949 O que? 900 01:47:42,409 --> 01:47:44,233 Jacob, venha aqui. 901 01:47:45,366 --> 01:47:49,359 Conte para a Srta. Jean se aquele homem. . . viveu ou morreu? 902 01:47:50,451 --> 01:47:53,897 O capit�o Sugaya deu a ordem para desc�-lo aquela noite. 903 01:47:53,991 --> 01:47:56,941 Os guardas eram bons. Levaram ele para um hospital. 904 01:47:57,033 --> 01:47:58,075 Ele viveu. 905 01:48:06,575 --> 01:48:08,400 O que foi, Jean? 906 01:48:09,533 --> 01:48:13,229 Por favor me ajudem! Ajudem-me a encontr�-lo! 907 01:48:13,326 --> 01:48:17,070 Devo saber se viveu, se est� vivo, se voltou para sua casa. 908 01:48:51,324 --> 01:48:53,231 Parecem ter tudo aqui. 909 01:48:53,325 --> 01:48:56,488 Claro. Temos um cinema e uma piscina. 910 01:48:56,575 --> 01:48:58,897 Dois hot�is e outro em constru��o. 911 01:48:58,991 --> 01:49:00,697 Alice � uma beleza. 912 01:49:04,950 --> 01:49:06,774 Aqui est� o seu homem. 913 01:49:15,783 --> 01:49:17,032 Ei amigo! 914 01:49:17,866 --> 01:49:19,116 Ol�, Dave. 915 01:49:19,700 --> 01:49:21,322 Quero que conhe�a a Srta. Paget. 916 01:49:21,408 --> 01:49:24,819 Este � Jack Burns, Agente da Shell. Est� aqui h� 25 anos. 917 01:49:24,908 --> 01:49:28,107 - Conhece todo mundo. - Ol�, Srta. Paget. Prazer. 918 01:49:28,200 --> 01:49:30,866 - Voc� conhece um Joe. . . - Voc� � inglesa. 919 01:49:30,950 --> 01:49:34,645 - Tenho fam�lia em Wolverhampton. Fica perto de voc�? - Umas 200 milhas. 920 01:49:34,741 --> 01:49:38,651 - Conhece os Fletchers em Wolverhampton? - Wolverhampton � um lugar grande. 921 01:49:38,741 --> 01:49:41,608 Sim, acho que sim. O que estava procurando? 922 01:49:42,742 --> 01:49:44,649 Conheceu um Joe Harman? 923 01:49:44,741 --> 01:49:46,565 Joe? Sim, eu o conheci. 924 01:49:46,657 --> 01:49:48,612 Voltou para casa depois da guerra? 925 01:49:48,700 --> 01:49:53,237 Claro. Retomou sua posi��o de encarregado em Willstown. 926 01:49:53,326 --> 01:49:55,362 E levou sua fam�lia com ele, suponho? 927 01:49:55,449 --> 01:49:57,274 N�o sabia que ele era casado. 928 01:49:57,367 --> 01:49:59,605 Ah, talvez me equivoquei. Comprometido? 929 01:49:59,700 --> 01:50:02,366 Talvez. Mas nunca o ouvi mencionar, voc� Dave? 930 01:50:02,450 --> 01:50:03,492 N�o. 931 01:50:05,199 --> 01:50:07,024 Como chego em Willstown? 932 01:50:07,117 --> 01:50:09,686 Eddie Connellan pilota o avi�o do correio uma vez por semana. 933 01:50:09,783 --> 01:50:11,406 Mas � muito longe. 934 01:50:41,909 --> 01:50:43,531 Bom dia, Dave. 935 01:50:43,617 --> 01:50:47,361 Ol�, Sam. Para Daphne Campbell. Seus sapatos ficam prontos na pr�xima semana. 936 01:50:47,449 --> 01:50:52,271 Eu passo em Miller agora. Volto � tarde. Trago a cerveja ent�o. 937 01:50:52,367 --> 01:50:55,364 Esta � a Srta. Paget. Quer ir para Willstown. 938 01:50:55,449 --> 01:51:00,070 Isso � uma novidade. A maioria das pessoas quer sair de l�. Suba Srta. Paget. 939 01:51:00,159 --> 01:51:04,565 N�o levo mais de um minuto entre chegar e sair de Willstown. 940 01:51:19,824 --> 01:51:21,649 � todo seu. 941 01:51:27,032 --> 01:51:28,857 Onde posso encontrar Joe Harman? 942 01:51:28,950 --> 01:51:29,992 Joe? 943 01:51:30,657 --> 01:51:32,695 - Sim. Anda por aqui? - Ele n�o est� aqui. 944 01:51:32,783 --> 01:51:33,929 Ele se foi? 945 01:51:34,491 --> 01:51:36,528 - Para onde? - Ele n�o disse. 946 01:51:36,617 --> 01:51:38,736 Sei que foi para o exterior. 947 01:51:38,825 --> 01:51:40,946 Isso j� faz alguns meses. 948 01:51:41,033 --> 01:51:43,272 Bem, sabe quando ele volta? 949 01:51:43,366 --> 01:51:46,565 Ele n�o escreve. Se pensa como eu de Willstown, 950 01:51:46,658 --> 01:51:48,483 nunca vai voltar. 951 01:51:48,575 --> 01:51:50,399 � estranho, n�o? 952 01:51:51,741 --> 01:51:53,146 Sim, muito estranho. 953 01:51:57,867 --> 01:52:01,906 A Srta. Paget e eu n�o nos conhecemos muito bem. Nunca tivemos muitas oportunidades. 954 01:52:01,991 --> 01:52:04,774 - Voc� sabe o que aconteceu. - Est� bem agora? 955 01:52:04,866 --> 01:52:05,908 Muito bem. 956 01:52:06,575 --> 01:52:10,271 A �ltima vez que a vi vestia um sarong, como uma nativa. 957 01:52:10,367 --> 01:52:12,357 N�o me lembro muito bem, 958 01:52:12,449 --> 01:52:14,191 a estavam castigando. 959 01:52:15,282 --> 01:52:17,107 Sr. Harman tenho algumas not�cias para voc�. 960 01:52:17,199 --> 01:52:20,445 Voc� deu a volta ao redor do mundo para vir a Inglaterra procura-la. 961 01:52:20,533 --> 01:52:21,574 Correto. 962 01:52:22,242 --> 01:52:25,938 Bem, ela deu a volta ao mundo para ir � Austr�lia procurar voc�. 963 01:52:27,699 --> 01:52:28,741 Ei! 964 01:52:47,075 --> 01:52:52,027 Chegada da Trans Austr�lia, voo 571 procedente de Darwin. 965 01:54:08,345 --> 01:54:12,966 Bom dia, Paul. Continuo com Eddie Connellan para Willstown. Alguma not�cia para mim? 966 01:54:13,054 --> 01:54:14,676 - N�o, desculpa, Joe - Tem certeza? 967 01:54:14,762 --> 01:54:16,012 N�o, nada. 968 01:54:19,158 --> 01:54:20,200 Joe. 969 01:54:30,825 --> 01:54:31,971 Oh, Joe. 970 01:54:45,821 --> 01:54:55,193 LEGENDAS : Laercio GRUPO ALLIED FORCE Tradu��o da legenda em Espanhol 94657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.