All language subtitles for 68.whiskey.s01e08.web.x264-xlf[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:10,965 --> 00:00:12,005 What are you looking at? 3 00:00:12,034 --> 00:00:13,344 Noticed you don't have a rank. 4 00:00:13,413 --> 00:00:15,137 How long have you been over here? 5 00:00:15,206 --> 00:00:17,206 - Seven months. - Seven? 6 00:00:17,275 --> 00:00:18,931 After six, you automatically get a stripe. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,068 Something's not right. 8 00:00:21,137 --> 00:00:23,103 No one's ever contacted me about that. 9 00:00:23,172 --> 00:00:25,172 It's your job to contact them. 10 00:00:25,241 --> 00:00:27,758 - You need to fix this. - How? 11 00:00:27,827 --> 00:00:29,965 Go to Colonel Austin and ask for that stripe. 12 00:00:30,034 --> 00:00:31,827 Colonel Austin? 13 00:00:31,896 --> 00:00:33,816 It's the only way to get this straightened out. 14 00:00:33,817 --> 00:00:36,310 - Ah, he's pretty busy. - Yeah. 15 00:00:36,379 --> 00:00:38,620 Pretty busy with stuff like this. 16 00:00:39,758 --> 00:00:41,344 Man. 17 00:00:44,965 --> 00:00:46,279 Don't mean to bother you guys. 18 00:00:46,348 --> 00:00:47,389 Davis. 19 00:00:47,410 --> 00:00:48,930 Didn't expect to see you here so soon. 20 00:00:48,931 --> 00:00:50,241 Yeah. I know I'm not officially 21 00:00:50,310 --> 00:00:51,310 a part of the team yet, 22 00:00:51,379 --> 00:00:54,379 but I just wanted to ask a few... 23 00:00:56,448 --> 00:00:58,758 Y'all got a sick setup on this base. 24 00:00:58,827 --> 00:01:00,724 It's like a whole nother world over here. 25 00:01:00,793 --> 00:01:03,034 Gonna be kinda hard to go back to the other side. 26 00:01:03,103 --> 00:01:04,413 Nice. 27 00:01:04,482 --> 00:01:06,034 Yeah, what can we do for you, Davis? 28 00:01:06,103 --> 00:01:07,724 Just got a few questions. 29 00:01:07,793 --> 00:01:09,896 How long does it take for the checks to arrive? 30 00:01:09,925 --> 00:01:11,245 I mean, is it, like, a long wait? 31 00:01:11,246 --> 00:01:13,000 Nah, nah, nothing like that, mate. 32 00:01:13,068 --> 00:01:14,241 Checks always come. 33 00:01:14,306 --> 00:01:15,826 We even set up direct deposit for you. 34 00:01:15,827 --> 00:01:16,827 Good to know. 35 00:01:20,965 --> 00:01:22,172 Sweet. 36 00:01:24,862 --> 00:01:26,034 Nice shot, mate. 37 00:01:26,862 --> 00:01:28,965 Is there anything else we can help you with? 38 00:01:29,034 --> 00:01:31,206 Yes, there is. 39 00:01:33,206 --> 00:01:34,773 Why you guys here? 40 00:01:36,575 --> 00:01:38,517 Well, until you're officially 41 00:01:38,586 --> 00:01:42,241 wearing one of our black vests, that's none of your business. 42 00:01:43,586 --> 00:01:45,758 Take a swing. 43 00:01:45,827 --> 00:01:47,517 Don't mind if I do. 44 00:01:52,586 --> 00:01:55,793 Remember. Bend the knees. 45 00:02:00,931 --> 00:02:02,551 Yeah, this is not my sport. 46 00:02:02,620 --> 00:02:04,517 Eh, you'll get the hang of it. 47 00:02:04,586 --> 00:02:06,413 That's what I'm afraid of. 48 00:02:15,551 --> 00:02:17,758 I see you, Davis. I see you. 49 00:02:17,827 --> 00:02:20,517 - Look, you gotta understand... - It's genius. 50 00:02:20,586 --> 00:02:22,379 - It is? - Yeah. You're our inside man. 51 00:02:22,448 --> 00:02:24,413 It's a coy ploy. Sneak in there, 52 00:02:24,482 --> 00:02:25,931 earn their trust, gather evidence 53 00:02:26,000 --> 00:02:27,310 on Sasquatch's war crimes, 54 00:02:27,379 --> 00:02:29,034 then stab them while they sleep. 55 00:02:29,103 --> 00:02:31,275 I like your style. What's the plan? 56 00:02:32,655 --> 00:02:34,495 - You ready for the plan? - Yeah, lay it on me. 57 00:02:35,724 --> 00:02:38,137 The plan is, they write me checks. 58 00:02:38,206 --> 00:02:40,379 - Okay. - I cash those checks. 59 00:02:40,448 --> 00:02:43,724 I help get my mom healthy again, save my home. 60 00:02:43,793 --> 00:02:45,000 That's the plan. 61 00:02:45,068 --> 00:02:46,413 The plan doesn't include me. 62 00:02:46,482 --> 00:02:49,034 That's exactly what makes it an excellent plan. 63 00:02:49,103 --> 00:02:50,379 Plans that include you 64 00:02:50,448 --> 00:02:52,168 generally end with someone losing everything 65 00:02:52,169 --> 00:02:55,824 they hoped to gain, sometimes their life. 66 00:02:56,344 --> 00:02:59,206 Medevac, medevac, medevac. 9-line follows. Over. 67 00:02:59,275 --> 00:03:01,413 Send it over. 68 00:03:02,793 --> 00:03:05,413 - Are you fucking kidding me? - Let's roll! 69 00:03:12,517 --> 00:03:14,689 - We're coming to get you. - Just sit tight. 70 00:03:23,655 --> 00:03:26,586 Joining the Death Star just for the goddamn money. 71 00:03:26,655 --> 00:03:28,379 Just for the goddamn money. 72 00:03:28,448 --> 00:03:29,724 This is not the man I know. 73 00:03:29,793 --> 00:03:32,068 The man you know got bills to pay. 74 00:03:32,137 --> 00:03:33,724 - Not like this. - Just like this. 75 00:03:33,793 --> 00:03:36,620 Look, I understand there's some personal shit 76 00:03:36,689 --> 00:03:38,275 happening between you two, 77 00:03:38,344 --> 00:03:40,517 but we leave it out the battlefield. 78 00:03:40,586 --> 00:03:43,655 She's right! Y'all need to work out your shit, 79 00:03:43,724 --> 00:03:45,517 because we're approaching the AO! 80 00:03:45,586 --> 00:03:48,066 - Just land this fucking thing! - Just land this fucking thing! 81 00:03:53,655 --> 00:03:56,275 Is it just me, or is everyone beginning to trust 82 00:03:56,344 --> 00:03:58,000 our little operation here? 83 00:03:58,068 --> 00:04:00,068 Yes, this is very good news. 84 00:04:00,137 --> 00:04:02,517 What is not very good news is that most of them are having 85 00:04:02,586 --> 00:04:04,551 aggressive diarrhea in an area of our country 86 00:04:04,620 --> 00:04:06,724 not known for its indoor plumbing. 87 00:04:10,137 --> 00:04:12,068 All of them are having this same issue? 88 00:04:12,137 --> 00:04:15,206 No, some of them are also having internal bleeding. 89 00:04:15,275 --> 00:04:19,000 Others are old and have become so sick, they are near death. 90 00:04:19,068 --> 00:04:20,689 And I think I know why. 91 00:04:29,413 --> 00:04:30,965 Ugh. 92 00:04:37,413 --> 00:04:39,137 It's totally contaminated. 93 00:04:39,206 --> 00:04:40,413 That was my assessment. 94 00:04:40,482 --> 00:04:41,842 How long has this been happening? 95 00:04:41,843 --> 00:04:43,758 Since the Americans started whatever it is 96 00:04:43,827 --> 00:04:46,068 - they are doing across the hill. - Americans? 97 00:04:46,137 --> 00:04:48,931 The ones with the black vests and the beards. 98 00:04:49,000 --> 00:04:50,379 SecCorp? 99 00:04:50,448 --> 00:04:52,488 - We do not differentiate. - Some here claim to have 100 00:04:52,489 --> 00:04:55,034 seen them come late at nights to pour liquids into the wells. 101 00:04:55,103 --> 00:04:56,551 Well, what kind of liquids? 102 00:04:56,620 --> 00:04:58,275 They do not know. 103 00:04:58,344 --> 00:04:59,784 We have to do something about this. 104 00:04:59,785 --> 00:05:02,241 Yes, I was hoping you would have more options 105 00:05:02,310 --> 00:05:04,206 at your disposal than I do. 106 00:05:04,275 --> 00:05:05,555 Yeah, well, we can at least try 107 00:05:05,556 --> 00:05:07,862 and get clean water in here, for starters. 108 00:05:07,931 --> 00:05:10,551 People of this village would be very appreciative. 109 00:05:10,620 --> 00:05:13,379 That's why we're here in Afghanistan, Qasem. 110 00:05:13,448 --> 00:05:16,000 I was hoping there was a reason. 111 00:05:17,448 --> 00:05:20,000 I'm not having this argument with you anymore. 112 00:05:20,068 --> 00:05:21,068 You are over me. 113 00:05:22,448 --> 00:05:24,620 No, I'm not. 114 00:05:24,689 --> 00:05:26,379 And that's another problem I have to solve. 115 00:05:26,448 --> 00:05:29,379 But for now, we'll solve this one first. 116 00:05:45,172 --> 00:05:47,931 Sir, what's the situation? 117 00:05:48,000 --> 00:05:49,640 We got called in to clear this minefield 118 00:05:49,689 --> 00:05:52,103 the Soviets so graciously left behind in the '80s. 119 00:05:52,172 --> 00:05:54,453 Sergeant Decker was defusing an ordnance when it exploded. 120 00:05:54,517 --> 00:05:55,793 Shot her up 20 feet in the air. 121 00:05:55,862 --> 00:05:57,758 - Signs of life? - We're not sure. 122 00:05:57,827 --> 00:05:59,707 We're praying her suit gave her some protection. 123 00:06:00,620 --> 00:06:01,965 What are we looking at here? 124 00:06:02,034 --> 00:06:03,758 The orange flags are the mines we can see. 125 00:06:03,827 --> 00:06:04,999 Blue are the path that we're making. 126 00:06:05,000 --> 00:06:06,480 But we don't know what we don't know, 127 00:06:06,481 --> 00:06:08,377 so I can't recommend that you walk out there 128 00:06:08,413 --> 00:06:09,689 until we chart a path. 129 00:06:09,758 --> 00:06:11,482 We don't have that kind of time. 130 00:06:11,551 --> 00:06:13,309 The fastest way in and out is to hover the bird over her 131 00:06:13,310 --> 00:06:15,070 so we can lower the basket and pluck her out. 132 00:06:15,137 --> 00:06:16,827 You couldn't get the bird in low enough. 133 00:06:16,896 --> 00:06:18,413 The rotor wash from the blades. 134 00:06:18,482 --> 00:06:20,448 Get too close, and the vibrations 135 00:06:20,517 --> 00:06:22,620 will disturb any unexploded ordnance. 136 00:06:22,689 --> 00:06:24,000 Gotta be by foot. 137 00:06:24,068 --> 00:06:25,655 - How did she get out there? - Muffin. 138 00:06:25,724 --> 00:06:27,517 - Who's Muffin? - Bomb-sniffing canine. 139 00:06:27,586 --> 00:06:29,310 The dog finds a path, 140 00:06:29,379 --> 00:06:30,379 Decker follows the dog. 141 00:06:30,448 --> 00:06:31,931 Somebody call the dog. 142 00:06:32,000 --> 00:06:35,586 We tried that, but that dog's not leaving Decker's side. 143 00:06:35,655 --> 00:06:37,413 Muffin! 144 00:06:37,482 --> 00:06:38,862 Come here! 145 00:06:38,931 --> 00:06:41,344 - Muffin speaks German. - German? 146 00:06:41,413 --> 00:06:44,310 It's the language they're trained in for security reasons. 147 00:06:44,379 --> 00:06:47,379 If you have move that slow and we have to learn German, 148 00:06:47,448 --> 00:06:48,928 then our wounded's not gonna make it. 149 00:06:48,931 --> 00:06:50,931 Yeah, well, as you can see, we're doing our best. 150 00:06:50,932 --> 00:06:52,532 Maybe you could think of something else. 151 00:06:52,586 --> 00:06:54,626 But while you do that, we're gonna continue plotting 152 00:06:54,627 --> 00:06:56,179 a safe way to get out there. 153 00:06:56,655 --> 00:06:58,965 So all we gotta do is walk across this unmarked 154 00:06:59,034 --> 00:07:01,724 40-year-old minefield, then lug a wounded EOD 155 00:07:01,793 --> 00:07:04,448 in a 300-pound bomb suit back across 156 00:07:04,517 --> 00:07:06,034 without her bleeding out? 157 00:07:10,965 --> 00:07:13,006 Kommst du hier, bitte. 158 00:07:13,008 --> 00:07:15,001 Kommst du hier, Muffin. 159 00:07:15,068 --> 00:07:17,931 - Guter Mann, Muffin! - Kommst du hier, Muffin. 160 00:07:18,000 --> 00:07:20,040 Can one of you translate to Muffin that we're trying 161 00:07:20,041 --> 00:07:21,220 to save his master's life? 162 00:07:21,221 --> 00:07:22,758 The dog knows random German commands. 163 00:07:22,827 --> 00:07:25,103 Doesn't speak it conversationally. 164 00:07:25,172 --> 00:07:27,172 Gotta figure out a way to get that dog over here. 165 00:07:27,173 --> 00:07:28,621 Fuck's sake. 166 00:07:30,793 --> 00:07:33,000 That dog can sniff bombs underground, 167 00:07:33,068 --> 00:07:37,103 then he sure as shit could sniff food across a minefield. 168 00:07:39,413 --> 00:07:40,896 Come here, Muffin! 169 00:07:40,965 --> 00:07:42,793 He speaks German. 170 00:07:42,862 --> 00:07:44,448 He speaks hungry. Come here, boy! 171 00:07:44,517 --> 00:07:46,379 Come here, Muffin! 172 00:07:47,655 --> 00:07:49,000 Oh, hey, look, look, look, look. 173 00:07:49,068 --> 00:07:50,655 Yeah, yeah, whoo! 174 00:07:50,724 --> 00:07:51,862 Come here, boy! 175 00:07:51,931 --> 00:07:52,931 - Hey. - Good boy. 176 00:07:53,000 --> 00:07:54,655 Oh, shit. 177 00:07:54,724 --> 00:07:56,172 Yeah. Yeah, yeah! 178 00:07:56,241 --> 00:07:58,724 - Whoo! Oh, yeah. - Come here, Muffin. 179 00:07:58,793 --> 00:08:00,275 - Yeah. - Come here, Muffin. 180 00:08:00,344 --> 00:08:02,655 - Yes! - Yeah. 181 00:08:02,724 --> 00:08:04,655 Good boy. 182 00:08:04,724 --> 00:08:07,206 See? What happens now? 183 00:08:07,275 --> 00:08:09,515 My partner and I follow the dog out to Sergeant Decker. 184 00:08:09,516 --> 00:08:10,593 And then what? 185 00:08:10,662 --> 00:08:12,462 Try and figure out a way to get her to safety. 186 00:08:12,531 --> 00:08:13,710 Yeah, you're a good dog. 187 00:08:13,779 --> 00:08:15,103 No. 188 00:08:15,172 --> 00:08:16,827 Is that dog really good at sniffing bombs? 189 00:08:16,896 --> 00:08:18,448 She's the best there is. 190 00:08:18,517 --> 00:08:20,793 Then we'll follow her out to Sergeant Decker. 191 00:08:20,862 --> 00:08:22,582 She's gonna need immediate medical attention 192 00:08:22,583 --> 00:08:24,724 before she can be moved. That's sorta why we're here. 193 00:08:24,793 --> 00:08:26,896 Whoa, that's high-risk. Definitely not protocol. 194 00:08:26,965 --> 00:08:28,758 - It is now. - Hey. 195 00:08:28,827 --> 00:08:31,068 Okay, one of you follow me out. 196 00:08:34,724 --> 00:08:36,965 - Two out of three? - I'm good. 197 00:08:37,034 --> 00:08:38,068 Here. 198 00:08:38,137 --> 00:08:40,586 Leave a trail with these. 199 00:08:42,137 --> 00:08:43,965 Holy shit. 200 00:08:44,034 --> 00:08:46,517 Oh, shit. 201 00:08:54,758 --> 00:08:56,172 Come on. 202 00:09:17,344 --> 00:09:18,551 What's it doing? 203 00:09:18,620 --> 00:09:20,540 I don't know. He must have smelled something. 204 00:09:20,551 --> 00:09:23,000 Good dog. 205 00:09:25,965 --> 00:09:28,103 We get out of here alive, 206 00:09:28,172 --> 00:09:30,448 I'm gonna buy that motherfucking dog a drink. 207 00:09:31,758 --> 00:09:33,620 Oh, shit. 208 00:09:44,448 --> 00:09:45,693 Good boy. 209 00:09:45,762 --> 00:09:48,482 You know, you could learn a thing or two about loyalty from this dog. 210 00:09:48,551 --> 00:09:51,206 Loyalty to who? You? 211 00:09:51,275 --> 00:09:52,620 Look, I get it. 212 00:09:52,689 --> 00:09:54,249 Trust is the bedrock of all friendship, 213 00:09:54,278 --> 00:09:56,438 and I broke your trust, but just give me another chance 214 00:09:56,439 --> 00:09:57,885 to help you out. 215 00:09:58,827 --> 00:10:00,655 No more chances. Time's up. 216 00:10:00,724 --> 00:10:02,275 We're out here on our own now. 217 00:10:02,344 --> 00:10:04,584 If that's really how you feel, that's just fucking sad, 218 00:10:04,586 --> 00:10:08,034 - 'cause you and I are family. - No, I have a real family. 219 00:10:08,103 --> 00:10:09,862 One that I would do anything to save. 220 00:10:09,931 --> 00:10:12,424 I'd cut off my arm for 'em. Sell my soul. 221 00:10:12,493 --> 00:10:14,136 Look, I get that, but those SecCorp guys 222 00:10:14,137 --> 00:10:15,897 have got fucking blood on their hands, Davis. 223 00:10:15,898 --> 00:10:17,551 - Buckley's blood. - You can't prove that. 224 00:10:17,620 --> 00:10:19,689 Hey! Both of you! 225 00:10:19,758 --> 00:10:23,206 Do not talk! Do not step on mines! 226 00:10:23,275 --> 00:10:24,551 Be like Muffin! 227 00:10:24,620 --> 00:10:26,551 Stay away from the orange flags! 228 00:10:26,620 --> 00:10:29,275 No shit! I'm following the dog! 229 00:10:31,000 --> 00:10:34,344 The dog is man's best friend, we're following the dog. 230 00:10:41,310 --> 00:10:42,724 Okay. 231 00:10:50,724 --> 00:10:53,172 Oh, good boy. Good boy. 232 00:10:55,724 --> 00:10:56,827 Good dog, that's it. 233 00:11:00,034 --> 00:11:02,310 - Good job. - She's alive! 234 00:11:03,965 --> 00:11:05,896 Pulse is weak. 235 00:11:07,793 --> 00:11:08,896 Blood pressure's low. 236 00:11:08,965 --> 00:11:10,275 She's in shock. 237 00:11:10,344 --> 00:11:12,384 Bleeding from the mouth, possible internal injuries. 238 00:11:12,385 --> 00:11:13,586 Can you hear me? 239 00:11:13,655 --> 00:11:15,310 I can't move anything. 240 00:11:15,379 --> 00:11:16,903 - Okay, probable spinal damage. - Yeah. 241 00:11:16,972 --> 00:11:18,932 Concussion. We're not gonna be able to get her out 242 00:11:18,933 --> 00:11:20,457 - of this suit. - Get me out of here. 243 00:11:20,526 --> 00:11:22,724 Gonna get you home, okay? We need an evac! 244 00:11:22,793 --> 00:11:23,793 Get her out of there! 245 00:11:23,862 --> 00:11:25,102 The dog will lead you back out. 246 00:11:25,103 --> 00:11:26,275 This fucking guy. 247 00:11:26,344 --> 00:11:28,144 They can't carry her out with a broken back. 248 00:11:28,145 --> 00:11:29,655 They'd risk paralyzing her. 249 00:11:29,724 --> 00:11:31,000 Look, get back in the bird, 250 00:11:31,068 --> 00:11:33,551 lower the basket so we can get her out of here! 251 00:11:33,620 --> 00:11:34,793 All right, okay. 252 00:11:34,862 --> 00:11:36,502 I need you to stay awake for us now, okay? 253 00:11:46,275 --> 00:11:48,620 Whatever SecCorp is doing is contaminating 254 00:11:48,689 --> 00:11:49,889 the villagers' drinking water. 255 00:11:49,931 --> 00:11:52,379 Now, they need fresh water. 256 00:11:52,448 --> 00:11:55,034 I know what I'm asking, and I understand that no one upstairs 257 00:11:55,103 --> 00:11:57,689 wants to waste resources on the local population, 258 00:11:57,758 --> 00:12:00,241 but the longer we wait, the worse it'll get. 259 00:12:00,310 --> 00:12:01,827 We can supply the water. 260 00:12:03,482 --> 00:12:04,724 Really? 261 00:12:04,793 --> 00:12:06,793 You heard me. 262 00:12:06,862 --> 00:12:09,379 You're not gonna push back? 263 00:12:09,448 --> 00:12:11,586 You're not gonna give me 18 reasons why this should 264 00:12:11,655 --> 00:12:13,689 have no operational priority? 265 00:12:13,758 --> 00:12:15,724 - I will if you want me to. - No. 266 00:12:15,793 --> 00:12:19,034 I'm happy to take yes for an answer. 267 00:12:19,103 --> 00:12:23,068 - Anything else? - Um, no. 268 00:12:23,137 --> 00:12:24,448 Thank you. 269 00:12:24,517 --> 00:12:26,137 Sonia. 270 00:12:26,206 --> 00:12:28,286 Whatever you need to help and support the poor people 271 00:12:28,287 --> 00:12:30,424 of this village, you just say the word. 272 00:12:31,793 --> 00:12:34,862 May I ask why you're so eager to help me with this, sir? 273 00:12:34,931 --> 00:12:37,310 Sometimes you just gotta do what's right. 274 00:12:44,620 --> 00:12:45,827 Corporal! 275 00:12:45,856 --> 00:12:47,456 Get that asshole Morgan Jennings in here 276 00:12:47,457 --> 00:12:48,551 right away, please. 277 00:12:48,620 --> 00:12:50,103 Yes, sir. 278 00:13:00,068 --> 00:13:01,103 Lower. 279 00:13:02,862 --> 00:13:05,448 - We're at 300 feet. - Lower! 280 00:13:09,344 --> 00:13:11,206 250! 281 00:13:11,275 --> 00:13:13,965 200! I'm not going any lower! 282 00:13:14,034 --> 00:13:16,413 That's all the slack we got to lower the basket. 283 00:13:16,482 --> 00:13:18,482 - Shit. - What now? 284 00:13:18,551 --> 00:13:19,931 Is that all the slack you got? 285 00:13:20,000 --> 00:13:22,413 - Affirmative. - Then bring the bird lower! 286 00:13:22,482 --> 00:13:24,862 We do not recommend you go lower! 287 00:13:24,931 --> 00:13:26,344 Maybe we ought to listen to them. 288 00:13:26,413 --> 00:13:27,827 Ah. 289 00:13:27,896 --> 00:13:29,420 We're gonna get you out of here, okay? 290 00:13:29,421 --> 00:13:30,643 Just stay awake. 291 00:13:30,644 --> 00:13:33,344 Our patient is critical. We gotta move it! 292 00:13:33,413 --> 00:13:35,137 Fuck. 293 00:13:37,620 --> 00:13:40,103 Go lower! Slowly! 294 00:13:40,172 --> 00:13:42,344 - Bring it down! - Don't do it! 295 00:13:42,413 --> 00:13:45,379 I'm getting signals from EOD that if I lower the bird, 296 00:13:45,448 --> 00:13:47,655 we all die in a large explosion! 297 00:13:47,724 --> 00:13:49,206 What the fuck are you waiting for? 298 00:13:49,275 --> 00:13:52,000 Our patient is critical! Lower the fucking bird! 299 00:13:52,068 --> 00:13:54,310 - Put it down! - God damn it! 300 00:14:04,620 --> 00:14:06,000 It's fine, right? 301 00:14:07,827 --> 00:14:09,413 It's definitely fine. 302 00:14:12,689 --> 00:14:15,413 Stop! Stop! 303 00:14:15,482 --> 00:14:17,379 - Hold! - Hold! 304 00:14:20,068 --> 00:14:23,551 - Where you at? - Maybe 150 above you! 305 00:14:25,344 --> 00:14:27,482 - What do you think? - Don't do it! 306 00:14:27,551 --> 00:14:29,965 Any lower, you're gonna detonate something! 307 00:14:31,448 --> 00:14:33,413 What do you think? 308 00:14:33,482 --> 00:14:35,344 Yeah, me too. 309 00:14:35,413 --> 00:14:36,413 Bring it down! 310 00:14:38,413 --> 00:14:39,517 Bring it down! 311 00:14:51,310 --> 00:14:53,206 What the fuck are you doing? 312 00:14:57,241 --> 00:14:58,841 Oh, motherfucker! 313 00:14:58,842 --> 00:15:00,394 Holy fuck! 314 00:15:10,965 --> 00:15:12,344 Holy shit! 315 00:15:13,620 --> 00:15:14,862 Too close for me! 316 00:15:14,931 --> 00:15:16,413 Need to get us to a safer ceiling! 317 00:15:16,482 --> 00:15:19,620 Give us 15 seconds! We're pulling out! 318 00:15:19,689 --> 00:15:21,103 Put her on the stretcher now! 319 00:15:23,137 --> 00:15:25,931 One, two, three, roll! 320 00:15:32,275 --> 00:15:33,275 Down! 321 00:15:37,724 --> 00:15:39,586 Now! We gotta go now! 322 00:15:39,655 --> 00:15:41,413 You're good! 323 00:15:56,620 --> 00:15:58,000 We're gone! 324 00:16:04,517 --> 00:16:05,965 Fuck. 325 00:16:06,034 --> 00:16:07,655 What? 326 00:16:07,724 --> 00:16:10,689 - How we get out of here? - We follow the flags. 327 00:16:10,758 --> 00:16:12,000 What flags? 328 00:16:16,862 --> 00:16:18,206 What do we do now? 329 00:16:18,275 --> 00:16:19,655 We don't move a fucking inch. 330 00:16:30,137 --> 00:16:33,137 This is one fucked-up way to earn a living. 331 00:16:33,206 --> 00:16:35,086 Money's not really why we do it though, is it? 332 00:16:35,087 --> 00:16:36,673 Speak for yourself. 333 00:16:38,310 --> 00:16:39,896 Come on, man, I'm begging you. 334 00:16:39,965 --> 00:16:41,689 Don't sell your soul for six magic beans. 335 00:16:41,758 --> 00:16:44,344 It ain't magic beans. It's 100 grand. 336 00:16:44,413 --> 00:16:46,103 And that's just the signing bonus. 337 00:16:48,724 --> 00:16:51,620 Rather get blown up by one of those land mines. 338 00:16:51,689 --> 00:16:53,931 That can be arranged. 339 00:16:54,655 --> 00:16:56,735 My mom and sisters are never gonna see me dolled up 340 00:16:56,804 --> 00:16:58,484 in those Darth Vader fucking black vests... 341 00:16:58,528 --> 00:17:00,000 Drop it. 342 00:17:01,389 --> 00:17:03,481 Can't imagine telling them that I'm like a soulless 343 00:17:03,482 --> 00:17:04,962 mercenary who just kills for money... 344 00:17:04,963 --> 00:17:06,729 - I'm warning you. - Or protect some fucking 345 00:17:06,758 --> 00:17:09,068 fascist dictator who just slaughters his own people 346 00:17:09,137 --> 00:17:10,937 just to stay in power. They do that, you know. 347 00:17:10,938 --> 00:17:12,421 So do we. 348 00:17:13,620 --> 00:17:15,780 Look, just trust that you and I can find another way. 349 00:17:16,724 --> 00:17:18,448 I found a way. 350 00:17:18,517 --> 00:17:20,034 Hey, guys! 351 00:17:20,103 --> 00:17:21,551 How long's it gonna take out there? 352 00:17:21,620 --> 00:17:23,379 We gonna make it home by Christmas? 353 00:17:23,448 --> 00:17:25,689 Gonna be at least another couple hours! 354 00:17:25,758 --> 00:17:28,275 So no. No is the answer. 355 00:17:33,137 --> 00:17:35,275 Main, this is Dustoff 3-1 Delta. 356 00:17:35,344 --> 00:17:36,620 Go ahead, Delta. 357 00:17:36,689 --> 00:17:38,620 Yeah, just wondering when that bird's gonna 358 00:17:38,689 --> 00:17:40,310 pick our asses up and get us out of this 359 00:17:40,379 --> 00:17:42,344 Soviet fucking minefield. 360 00:17:42,413 --> 00:17:45,793 Uh, roger, Delta. Just hold tight. 361 00:17:45,862 --> 00:17:47,862 Hey. 362 00:17:47,931 --> 00:17:49,344 It's okay for Alvarez and Crash 363 00:17:49,413 --> 00:17:51,551 to risk their lives for an EOD, 364 00:17:51,620 --> 00:17:53,820 but I'm not gonna put them in danger just because of us. 365 00:17:53,821 --> 00:17:56,482 If that land mine had blown up while they were hovering, 366 00:17:56,551 --> 00:17:58,272 the vibrations would've seized up the rotors 367 00:17:58,274 --> 00:17:59,391 and they would've crashed. 368 00:18:04,275 --> 00:18:05,275 Main, this is Delta. 369 00:18:05,344 --> 00:18:07,344 Go ahead, Delta. 370 00:18:07,413 --> 00:18:09,379 We're safe and out of danger. 371 00:18:09,448 --> 00:18:12,137 Just gonna hitch a ride back to base with EOD. 372 00:18:12,206 --> 00:18:13,620 Roger that. 373 00:18:16,275 --> 00:18:18,586 Our options are dwindling. 374 00:18:25,551 --> 00:18:27,206 Incoming! 375 00:18:27,275 --> 00:18:28,517 Sitrep! 376 00:18:28,586 --> 00:18:30,241 Possible concussion, internal bleeding. 377 00:18:30,310 --> 00:18:31,550 Pulse and heart rate are at 50. 378 00:18:31,551 --> 00:18:33,310 Why is she still in this thing? 379 00:18:33,379 --> 00:18:35,103 Couldn't risk taking it off her, sir. 380 00:18:35,172 --> 00:18:36,793 Also a good chance there's spinal damage. 381 00:18:36,862 --> 00:18:38,622 Cut the bloody suit off. 382 00:18:38,623 --> 00:18:40,417 - How, Captain? - Very fucking carefully. 383 00:18:40,485 --> 00:18:42,000 - Alvarez! - Gotta go, sir! 384 00:18:42,862 --> 00:18:45,620 All right, get me three bags of O negative, stat. 385 00:18:46,827 --> 00:18:48,551 Hey, let's go get Roback and Davis. 386 00:18:48,620 --> 00:18:50,862 - Relax. They just radioed in. - They're safe. 387 00:18:50,931 --> 00:18:52,172 They're out of the minefield 388 00:18:52,241 --> 00:18:53,881 and they're hitching a ride back with EOD. 389 00:18:53,882 --> 00:18:55,068 Oh, thank God. 390 00:18:55,137 --> 00:18:56,758 Yup. 391 00:19:03,413 --> 00:19:05,586 - Colonel wanted to see me? - Have a seat. 392 00:19:05,655 --> 00:19:07,172 I'll stand. 393 00:19:13,448 --> 00:19:15,103 He's here, sir. 394 00:19:15,172 --> 00:19:17,137 - Make him wait. - My pleasure. 395 00:19:17,206 --> 00:19:18,413 Nah. 396 00:19:18,482 --> 00:19:20,931 On second thought, let's get this over with. 397 00:19:21,000 --> 00:19:22,896 Jennings! 398 00:19:27,344 --> 00:19:29,896 How can I be of service, Colonel? 399 00:19:31,413 --> 00:19:33,517 We have a growing humanitarian problem 400 00:19:33,586 --> 00:19:36,068 - at the local village. - I'm sorry to hear that. 401 00:19:36,137 --> 00:19:37,413 What's it got to do with us? 402 00:19:37,482 --> 00:19:39,827 I believe you folks are familiar with the area. 403 00:19:39,896 --> 00:19:42,965 Yeah, yes, we are. Um, and, you know, 404 00:19:43,034 --> 00:19:44,793 my heart just goes out to those poor people, 405 00:19:44,862 --> 00:19:48,931 but, uh, I'm just not sure how I can help, though. 406 00:19:49,000 --> 00:19:50,896 Oh, you can't. 407 00:19:50,965 --> 00:19:53,413 I just wanted to put on your radar that it's now on mine. 408 00:19:58,724 --> 00:20:02,172 Uh, you know, um... 409 00:20:02,241 --> 00:20:06,344 if the problem is as bad as you say it is, 410 00:20:06,413 --> 00:20:09,931 would it not be better to have the, uh, U.S. Army 411 00:20:10,000 --> 00:20:12,586 help move these people to a, 412 00:20:12,655 --> 00:20:15,275 you know, more health-positive location? 413 00:20:15,344 --> 00:20:17,184 I mean, we'd obviously help, if... if we could, 414 00:20:17,185 --> 00:20:18,689 but we don't have your resources. 415 00:20:18,758 --> 00:20:20,724 Mm. 416 00:20:20,793 --> 00:20:22,862 Relocation would cause headache after headache. 417 00:20:22,931 --> 00:20:24,310 Mm-hmm. 418 00:20:24,379 --> 00:20:25,689 But clean water, 419 00:20:25,758 --> 00:20:28,310 that, we can provide as long as they need it. 420 00:20:28,379 --> 00:20:30,379 And then we'll bring in the Army Corps of Engineers 421 00:20:30,380 --> 00:20:33,794 to find out what could possibly be contaminating their wells. 422 00:20:35,137 --> 00:20:37,457 Whatever they find should be interesting, to say the least. 423 00:20:40,137 --> 00:20:42,551 I'm sorry I can't be more help. 424 00:20:44,344 --> 00:20:48,482 But, you know, I applaud your kind heart and generous spirit. 425 00:20:48,551 --> 00:20:49,689 Mm. 426 00:21:01,931 --> 00:21:03,689 How'd that go, sir? 427 00:21:03,758 --> 00:21:05,478 Oh, I got that son of a bitch's attention. 428 00:21:05,482 --> 00:21:07,655 - Good work, sir. - Mm. 429 00:21:16,172 --> 00:21:18,758 - Hungry? - No. 430 00:21:18,827 --> 00:21:20,724 Come on, man. It's gonna be hours 431 00:21:20,793 --> 00:21:22,000 before EOD plots a path. 432 00:21:22,068 --> 00:21:24,413 Just... share a meal with me. 433 00:21:24,482 --> 00:21:26,482 I said I'm not hungry. 434 00:21:26,551 --> 00:21:28,689 Break bread with me, for fuck's sake. 435 00:21:28,758 --> 00:21:31,896 - We could die. It's ravioli! - I said no! 436 00:21:35,344 --> 00:21:37,103 You fucking lunatics! 437 00:21:37,172 --> 00:21:38,724 Fuck, man. 438 00:21:44,727 --> 00:21:47,003 You good? 439 00:21:47,072 --> 00:21:48,796 Yeah. 440 00:21:50,451 --> 00:21:52,732 You know how many people get shot out here in these hills? 441 00:21:52,733 --> 00:21:55,075 Taliban patrols these fucking places after night. 442 00:21:55,144 --> 00:21:56,506 We gotta get the fuck out of here. 443 00:21:56,575 --> 00:21:58,141 No shit. 444 00:22:06,486 --> 00:22:08,606 I'm here to see the colonel about getting my stripe. 445 00:22:08,624 --> 00:22:10,175 I've been here for seven months, 446 00:22:10,244 --> 00:22:12,106 and after six months, you are... 447 00:22:12,175 --> 00:22:13,934 You wanna talk to Colonel Austin 448 00:22:14,003 --> 00:22:15,279 about your one stripe? 449 00:22:15,348 --> 00:22:18,106 Uh, m-my buddies said he was the guy. 450 00:22:19,244 --> 00:22:21,244 - Your buddies? - Yeah. He... 451 00:22:21,313 --> 00:22:23,313 Sir! 452 00:22:25,727 --> 00:22:27,762 Private? 453 00:22:27,831 --> 00:22:29,658 The fuck you doing in here? 454 00:22:31,762 --> 00:22:34,796 Sir, he's here to help me with some things. 455 00:22:34,865 --> 00:22:36,555 Uh-huh. 456 00:22:39,796 --> 00:22:41,451 What? 457 00:22:42,727 --> 00:22:45,175 Well, I just blew my chance with the colonel. 458 00:22:45,244 --> 00:22:46,520 J... wait. 459 00:22:46,589 --> 00:22:48,762 Look, let me see if I can help you. 460 00:22:48,831 --> 00:22:52,106 Come over here and we'll take a peek at your personnel file. 461 00:22:56,762 --> 00:22:58,417 Stealing an ambulance. 462 00:22:58,486 --> 00:23:00,286 I mean, I signed it out under my name, but... 463 00:23:00,287 --> 00:23:01,693 Unauthorized leave of base. 464 00:23:01,762 --> 00:23:04,210 That was, uh, community outreach. 465 00:23:04,279 --> 00:23:05,934 Harboring livestock. 466 00:23:06,003 --> 00:23:07,624 - Boz. - Wow. 467 00:23:07,693 --> 00:23:09,853 I can see why you haven't moved a rank in seven months. 468 00:23:13,244 --> 00:23:15,900 Look, I... look, you don't understand. 469 00:23:15,968 --> 00:23:18,486 I just bought a car that I can't come close to affording. 470 00:23:18,555 --> 00:23:21,003 I really need a pay raise. 471 00:23:22,693 --> 00:23:25,106 You know, I bought one of those cars in my first tour too. 472 00:23:25,175 --> 00:23:26,900 Never drove it. Sitting in my garage 473 00:23:26,968 --> 00:23:29,451 covered in a tarp, and I'm still paying it off. 474 00:23:29,520 --> 00:23:31,486 - You are? - Yeah. But I don't care. 475 00:23:31,555 --> 00:23:32,834 Because when I get out of here, 476 00:23:32,903 --> 00:23:34,863 I'm gonna throw everything I own in the back seat, 477 00:23:34,864 --> 00:23:36,282 step on the gas, and not look back. 478 00:23:37,624 --> 00:23:39,520 You know, that was my secret plan too. 479 00:23:41,141 --> 00:23:43,181 What's the big deal about one stripe anyways, huh? 480 00:23:43,182 --> 00:23:45,541 I mean, everyone with an asshole on this base has one. 481 00:23:45,610 --> 00:23:47,327 Yeah. Not me, huh? 482 00:23:47,796 --> 00:23:50,831 Anyway, uh, thanks for trying to help. 483 00:23:57,417 --> 00:23:59,141 We're sitting ducks out here. 484 00:23:59,210 --> 00:24:03,693 We need to do something. Now. 485 00:24:03,762 --> 00:24:06,555 I was hoping to avoid this, but... 486 00:24:06,624 --> 00:24:08,348 What the fuck are you doing? 487 00:24:08,417 --> 00:24:10,727 Respect your perimeter! 488 00:24:10,796 --> 00:24:12,175 Relax. 489 00:24:12,244 --> 00:24:13,727 I got a photographic memory. 490 00:24:13,796 --> 00:24:15,836 Got me through high school without lifting a finger. 491 00:24:15,837 --> 00:24:17,596 I know exactly which way the dog went. 492 00:24:18,382 --> 00:24:20,210 - Are you sure? - Fairly sure. 493 00:24:20,279 --> 00:24:21,693 How sure? 494 00:24:23,658 --> 00:24:25,313 Like, 78%. 495 00:24:25,382 --> 00:24:27,796 That's 22% unsure. 496 00:24:29,486 --> 00:24:30,865 We gotta take those odds. 497 00:24:30,934 --> 00:24:32,727 Stop! 498 00:24:32,796 --> 00:24:34,589 What? 499 00:24:35,658 --> 00:24:38,313 If you die, I need to tell you. 500 00:24:38,382 --> 00:24:41,831 Whatever happens, it's been real. 501 00:24:41,900 --> 00:24:43,693 Thanks, man. 502 00:24:43,762 --> 00:24:45,402 Don't you wanna say the same thing back? 503 00:24:47,244 --> 00:24:49,604 Don't really feel like betting against myself at the moment. 504 00:24:49,658 --> 00:24:52,865 - Right. I get that. - Yeah. 505 00:24:55,003 --> 00:24:56,727 - Wait! - What? 506 00:24:57,831 --> 00:24:59,106 Coming with you. 507 00:24:59,175 --> 00:25:01,451 We're in this together, for better or worse. 508 00:25:03,037 --> 00:25:05,141 Just like old times. 509 00:25:05,210 --> 00:25:06,796 We'll see. 510 00:25:24,037 --> 00:25:25,865 What's wrong? 511 00:25:27,003 --> 00:25:29,555 If we die... 512 00:25:29,624 --> 00:25:31,313 I don't wanna die mad at you. 513 00:25:33,486 --> 00:25:35,555 I don't wanna die mad at you either. 514 00:25:35,624 --> 00:25:38,348 This SecCorp thing is fucking hard for me to move past. 515 00:25:40,003 --> 00:25:42,796 You should know it's hard for me to move past too. 516 00:25:46,727 --> 00:25:48,037 I forgive you. 517 00:25:48,106 --> 00:25:50,279 I don't need your motherfucking forgiveness. 518 00:25:54,106 --> 00:25:56,003 But thanks. 519 00:26:24,796 --> 00:26:26,865 That was fucking impressive. 520 00:26:31,244 --> 00:26:33,175 Now that we're safe, 521 00:26:33,244 --> 00:26:35,382 fuck you for joining SecCorp. 522 00:26:35,451 --> 00:26:37,382 Fuck you for not understanding. 523 00:26:45,520 --> 00:26:47,279 There's more on the way. 524 00:26:47,348 --> 00:26:48,865 My superior officer assured me 525 00:26:48,934 --> 00:26:51,520 there'd be gallons of fresh drinking water supplied 526 00:26:51,589 --> 00:26:54,141 as soon as logistically possible. 527 00:26:54,210 --> 00:26:56,865 Well, I'm grateful for the fresh drinking water. 528 00:26:56,934 --> 00:27:00,900 I hope that's what you need to be... happy. 529 00:27:00,968 --> 00:27:03,520 The water will make me happy, yes. 530 00:27:03,589 --> 00:27:05,900 Then that makes me happy too. 531 00:27:05,968 --> 00:27:09,934 We are not talking about drinking water anymore, are we? 532 00:27:10,003 --> 00:27:12,037 Might as well be. 533 00:27:12,106 --> 00:27:14,279 What... what is wrong? 534 00:27:22,658 --> 00:27:25,003 You know, I thought about what it would be like 535 00:27:25,072 --> 00:27:27,555 if that medic never brought you into my hospital. 536 00:27:28,348 --> 00:27:29,658 And? 537 00:27:31,486 --> 00:27:35,141 No matter what happens, I'm so goddamn grateful he did. 538 00:27:42,831 --> 00:27:45,175 Whoever is poisoning our drinking water 539 00:27:45,244 --> 00:27:47,968 will not be happy that you're interfering with their plans. 540 00:27:48,037 --> 00:27:50,658 Yeah, well, I'm pretty sure that's my commanding officer's 541 00:27:50,727 --> 00:27:53,210 whole goal here. 542 00:27:53,279 --> 00:27:56,968 Even though I do not know this man, I admire him. 543 00:27:57,637 --> 00:27:59,210 You and me both. 544 00:28:04,082 --> 00:28:06,772 I had a lot of time to think on that minefield. 545 00:28:07,427 --> 00:28:09,737 If I'd have gotten blown up out there, 546 00:28:09,766 --> 00:28:11,366 Alvarez would have gotten her green card 547 00:28:11,367 --> 00:28:14,358 and been free and clear. 548 00:28:14,427 --> 00:28:16,387 Comforting thought, but you didn't get blown up. 549 00:28:16,388 --> 00:28:18,703 Exactly. So now 550 00:28:18,772 --> 00:28:20,732 her and I are gonna have to go through the motions 551 00:28:20,733 --> 00:28:22,526 until this marriage is deemed genuine. 552 00:28:23,841 --> 00:28:25,944 Plus, you promised yourself 553 00:28:26,013 --> 00:28:28,082 you don't wanna fuck a married man. 554 00:28:28,151 --> 00:28:30,255 - I was extremely young. - Still. 555 00:28:30,324 --> 00:28:32,737 While we're on base, 556 00:28:32,806 --> 00:28:34,289 Colonel Austin's gonna make sure that 557 00:28:34,358 --> 00:28:36,358 this marriage is legit. 558 00:28:39,324 --> 00:28:42,565 There is a plan buried somewhere in all this, right? 559 00:28:42,634 --> 00:28:43,979 There is. 560 00:28:44,048 --> 00:28:45,427 What? 561 00:28:49,427 --> 00:28:52,220 We do what's right. 562 00:28:52,289 --> 00:28:55,772 And what's right is knowing that helping Alvarez 563 00:28:55,841 --> 00:28:58,703 is more important than you and I being together. 564 00:29:00,668 --> 00:29:03,841 Doing what's right is knowing that if... 565 00:29:03,910 --> 00:29:07,393 you and I are supposed to be together, 566 00:29:07,462 --> 00:29:11,048 it'll happen someday. 567 00:29:11,117 --> 00:29:12,289 Right? 568 00:29:14,427 --> 00:29:17,220 No. No, fuck it, no. 569 00:29:17,289 --> 00:29:19,703 When did you get all New Agey about this? 570 00:29:23,772 --> 00:29:25,492 When I realized it was my fate to walk out 571 00:29:25,493 --> 00:29:26,838 of a minefield alive. 572 00:29:28,324 --> 00:29:31,841 And it's our fate to... 573 00:29:31,910 --> 00:29:34,944 I don't know... 574 00:29:35,013 --> 00:29:38,462 Sacrifice being together 575 00:29:38,531 --> 00:29:41,358 so we can both help somebody that we really care about. 576 00:29:45,048 --> 00:29:46,255 Jesus, Roback. 577 00:29:51,565 --> 00:29:53,737 - This is a new side of you. - I know. 578 00:29:57,324 --> 00:30:01,358 I like it. 579 00:30:01,427 --> 00:30:03,117 It's not gonna be easy. 580 00:30:05,737 --> 00:30:07,600 Might be fun. 581 00:30:07,668 --> 00:30:10,358 Wanting to be together and knowing we can't. 582 00:30:13,772 --> 00:30:16,462 Most problems begin with when you can. 583 00:30:18,358 --> 00:30:20,158 You really did some soul-searching out there 584 00:30:20,159 --> 00:30:21,710 in the minefield, didn't you? 585 00:30:23,289 --> 00:30:24,772 I was fucking scared. 586 00:30:27,944 --> 00:30:30,255 This is the sexiest thing I've ever done in my life. 587 00:30:33,289 --> 00:30:36,151 Yeah, goes without saying, me too. 588 00:30:37,875 --> 00:30:40,358 One for the road? 589 00:30:49,082 --> 00:30:50,462 Okay, go. Go. 590 00:30:50,531 --> 00:30:52,565 Yup. 591 00:31:05,634 --> 00:31:07,324 So what did Colonel Austin say? 592 00:31:09,324 --> 00:31:10,875 Why don't you fuck off, Wittman? 593 00:31:10,944 --> 00:31:12,462 Just fuck off. 594 00:31:12,531 --> 00:31:14,451 You actually bothered Colonel Austin with this, 595 00:31:14,452 --> 00:31:15,806 didn't you? 596 00:31:17,772 --> 00:31:20,048 How dumb can you be? 597 00:31:20,117 --> 00:31:22,565 Private, move your flat ass. 598 00:31:26,910 --> 00:31:29,220 This says you not only saw combat 599 00:31:29,289 --> 00:31:31,841 - but you're a fucking war hero. - Huh? 600 00:31:31,910 --> 00:31:34,565 The incident at the suicide gates with the stolen uniforms. 601 00:31:34,634 --> 00:31:36,674 You shot an enemy combatant before he could detonate 602 00:31:36,675 --> 00:31:38,151 an explosive. 603 00:31:38,220 --> 00:31:40,875 But that's sort of my job. 604 00:31:40,944 --> 00:31:43,600 That's also the sort of thing that'll get you a bronze star. 605 00:31:46,255 --> 00:31:47,568 Why didn't anyone tell me this? 606 00:31:47,637 --> 00:31:49,397 It's the army. Takes months for this shit 607 00:31:49,398 --> 00:31:50,812 to wend its way through the system. 608 00:31:50,881 --> 00:31:53,082 But this should get you promoted to E-2, 609 00:31:53,151 --> 00:31:55,220 - private second class. - Thank you, Corporal. 610 00:31:55,289 --> 00:31:56,944 You're welcome. 611 00:31:59,531 --> 00:32:00,634 Thank you all for insisting 612 00:32:00,703 --> 00:32:02,358 that the record be set straight. 613 00:32:02,427 --> 00:32:03,979 From now on, I'd be nice to Petrocelli 614 00:32:04,048 --> 00:32:06,531 because he's on the fast track to outranking all you pricks. 615 00:32:10,600 --> 00:32:13,324 Private Second Class Petrocelli. 616 00:32:13,393 --> 00:32:15,220 It's got a nice ring to it. 617 00:32:15,289 --> 00:32:16,668 - Congrats. - Thank you. 618 00:32:21,806 --> 00:32:23,566 I'm proud of the work you and your team did 619 00:32:23,567 --> 00:32:24,841 on that minefield, Sergeant. 620 00:32:24,910 --> 00:32:26,806 Thank you, sir. 621 00:32:26,875 --> 00:32:29,841 Looks like that EOD you brought in is gonna make it. 622 00:32:29,910 --> 00:32:32,393 - That's welcome news. - Mm. 623 00:32:35,979 --> 00:32:38,082 Now I have an important mission for you and your crew 624 00:32:38,151 --> 00:32:41,013 - to take care of. - Yes, sir? 625 00:32:41,082 --> 00:32:42,922 You're the only one I could trust to do this. 626 00:32:44,289 --> 00:32:46,117 Do you mind if I ask why, sir? 627 00:32:46,186 --> 00:32:48,496 Because I believe you have a horse in this race. 628 00:32:50,324 --> 00:32:52,013 You saw what SecCorp did to Buckley. 629 00:32:52,082 --> 00:32:54,565 You were there. 630 00:32:54,634 --> 00:32:56,979 What has this got to do with SecCorp, sir? 631 00:32:57,048 --> 00:32:59,944 They've overstayed their unwelcome on this base. 632 00:33:00,013 --> 00:33:02,048 And it's time for me to do something about it. 633 00:33:03,944 --> 00:33:06,600 - I'm all the way in on that. - Good. 634 00:33:06,668 --> 00:33:08,628 Because you're gonna be an important part of this. 635 00:33:08,629 --> 00:33:09,689 How so? 636 00:33:09,758 --> 00:33:11,806 Just deliver the water for now. 637 00:33:11,875 --> 00:33:13,875 I'll tell you when it's time to take the next step. 638 00:33:13,876 --> 00:33:15,772 - I'm your man, sir. - I don't doubt it. 639 00:33:15,841 --> 00:33:18,255 Dismissed. 640 00:33:18,324 --> 00:33:19,600 Sir. 641 00:33:23,462 --> 00:33:24,668 Don't let the colonel down. 642 00:33:26,600 --> 00:33:28,151 This one's for Buckley. 643 00:33:28,979 --> 00:33:30,659 You know everything, don't you, Corporal? 644 00:33:30,660 --> 00:33:32,772 That, I do, Sergeant. 645 00:33:36,944 --> 00:33:39,600 You suck at this game. 646 00:33:39,668 --> 00:33:41,806 Fuck, you try playing with three fingers, mate. 647 00:33:44,186 --> 00:33:45,600 I know that look. 648 00:33:45,668 --> 00:33:47,703 Then you know what's next. 649 00:33:47,772 --> 00:33:49,668 We need to clear that village now 650 00:33:49,737 --> 00:33:51,565 before Austin puts it on the army's radar 651 00:33:51,634 --> 00:33:53,634 and then there's no getting it off. 652 00:33:53,703 --> 00:33:55,806 Take what you need. Finish what you started. 653 00:33:55,875 --> 00:33:58,117 Only way to do that's to start playing rough. 654 00:33:58,186 --> 00:33:59,324 Well, then play rough! 655 00:33:59,393 --> 00:34:01,496 What the fuck am I paying you for? 656 00:34:41,934 --> 00:34:43,658 Get everyone out into the streets! 657 00:34:47,175 --> 00:34:49,348 - Get up, let's go. - Let's go. Out, out. 658 00:34:49,417 --> 00:34:53,727 - Come on, people, move! - Move your ass! Move! Move! 659 00:34:53,796 --> 00:34:55,968 - Move! - Get up! Move! Move! 660 00:34:56,037 --> 00:34:58,210 Get up, let's go! Come on, move your ass! 661 00:34:58,279 --> 00:35:00,003 Let's go! 662 00:35:00,072 --> 00:35:01,382 Come on. Just shut that kid up. 663 00:35:07,175 --> 00:35:10,382 Tell them it's not safe for any of them to be here anymore. 664 00:35:15,796 --> 00:35:18,196 Tell them we'll be returning, and if anyone's still resides 665 00:35:18,197 --> 00:35:21,934 in this area, they'll face dire consequences! 666 00:35:32,313 --> 00:35:35,072 Hear what he said? Listen up! 667 00:35:35,141 --> 00:35:37,003 No, stop! 668 00:35:41,382 --> 00:35:43,313 Aw, shit. 669 00:35:43,968 --> 00:35:46,520 - All right, clear out! Let's go! - Move! 670 00:35:46,589 --> 00:35:48,210 Shh, shh, shh. 671 00:35:48,279 --> 00:35:49,865 Come on! 672 00:36:28,831 --> 00:36:31,968 - She okay? - Yeah, I think so. 673 00:36:32,037 --> 00:36:34,348 Major Holloway? 674 00:36:34,417 --> 00:36:36,106 Oh, my God. 675 00:36:36,175 --> 00:36:38,106 Just me. 676 00:36:38,175 --> 00:36:40,865 - Are you okay, ma'am? - Possible concussion. 677 00:36:40,934 --> 00:36:42,279 Seeing double. 678 00:36:43,382 --> 00:36:44,451 Hey. 679 00:36:46,762 --> 00:36:48,210 Your team did this. 680 00:36:50,658 --> 00:36:52,693 What happened? 681 00:36:52,762 --> 00:36:54,313 I got involved. 682 00:36:55,382 --> 00:36:57,968 Jesus, are you okay? 683 00:37:00,900 --> 00:37:02,244 This was SecCorp, right? 684 00:37:02,245 --> 00:37:03,657 Yes. 685 00:37:05,141 --> 00:37:07,520 They're coming back to clear the town by force. 686 00:37:07,589 --> 00:37:11,003 - We have to stop them. - We will. We will. 687 00:37:11,072 --> 00:37:13,106 Sure as hell will. 688 00:37:15,106 --> 00:37:17,348 I didn't sign up for this shit. 689 00:37:18,693 --> 00:37:20,727 Good to have you back. 690 00:37:20,796 --> 00:37:23,555 Glad to be back. 691 00:37:34,838 --> 00:37:39,838 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 49251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.