All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S02E26 - A Nightmare on Dick Street (2).EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,551 --> 00:00:21,987 Tommy: information officer's log. 2 00:00:21,988 --> 00:00:24,322 Last time on 3rd rock from the sun, 3 00:00:24,323 --> 00:00:27,592 Dick was upset when Mary decided to go to Borneo for a year. 4 00:00:27,593 --> 00:00:29,928 What's so great about Borneo? 5 00:00:29,929 --> 00:00:33,432 He later had a horrible nightmare about telling Mary the truth that he's an alien. 6 00:00:33,433 --> 00:00:35,366 And, having never dreamt before, 7 00:00:35,367 --> 00:00:38,770 - Dick thought he was losing his mind. - Mary! 8 00:00:38,771 --> 00:00:41,939 To calm him down, a doctor prescribed tranquilizers. 9 00:00:41,940 --> 00:00:45,643 Dick quickly became addicted and lost touch with reality. 10 00:00:45,644 --> 00:00:47,579 Not knowing what to do, 11 00:00:47,580 --> 00:00:49,847 we tried to contact the big , giant head for permission 12 00:00:49,848 --> 00:00:52,083 to return to the home planet for maintenance. 13 00:00:52,084 --> 00:00:54,385 Sally also dreamt for the first time 14 00:00:54,386 --> 00:00:57,689 and became convinced that she had killed Don. 15 00:01:29,221 --> 00:01:32,923 - Don? Don? Where's Don? - Sally. 16 00:01:32,924 --> 00:01:35,460 Oh, Don! I didn't kill you? 17 00:01:35,461 --> 00:01:37,628 I didn't kill you! 18 00:01:37,629 --> 00:01:40,398 No, you just emasculated me. 19 00:01:40,399 --> 00:01:42,833 - I've got to see something. - Sally! 20 00:01:44,603 --> 00:01:46,304 No feathers. 21 00:01:48,174 --> 00:01:50,275 Oh-- oh, my god. 22 00:01:50,276 --> 00:01:52,243 Sally, uh, you're gonna have to calm down. 23 00:01:52,244 --> 00:01:56,247 Oh, don't you see, Don? You're alive, which means it's my brain, 24 00:01:56,248 --> 00:01:59,284 my sick, twisted brain. 25 00:01:59,285 --> 00:02:02,120 I could be capable of anything. Anything at all! 26 00:02:02,121 --> 00:02:05,156 There's only one hope, Don. I've got to get on the pill. 27 00:02:06,558 --> 00:02:09,093 Um, this isn't how I expected this to happen, 28 00:02:09,094 --> 00:02:11,596 but hey. 29 00:02:11,597 --> 00:02:14,933 Dick's on the pill, and it seems to be working for him. 30 00:02:14,934 --> 00:02:17,335 Okay, you lost me again. 31 00:02:17,336 --> 00:02:21,105 Uh, I'll call you when I'm not myself anymore. 32 00:02:25,978 --> 00:02:27,779 Okay, so she's crazy, 33 00:02:27,780 --> 00:02:30,148 but she's got legs up to her face! 34 00:02:34,253 --> 00:02:38,256 - I love Tv. - Mmm, me too. 35 00:02:38,257 --> 00:02:40,558 What do you say we turn it on? 36 00:02:43,628 --> 00:02:45,997 It's even better on. 37 00:02:47,934 --> 00:02:49,901 Oh, man. 38 00:02:49,902 --> 00:02:52,437 The high commander and the lieutenant are incapacitated. 39 00:02:52,438 --> 00:02:54,439 You know what that means? 40 00:02:54,440 --> 00:02:57,275 The information officer takes over, and that's me. 41 00:02:57,276 --> 00:03:00,144 Permission to speak, high commander. 42 00:03:00,145 --> 00:03:02,847 - Permission granted. - Well, we might as well 43 00:03:02,848 --> 00:03:06,083 just take this mission, roll it up and stick it-- 44 00:03:06,084 --> 00:03:08,786 incoming message 45 00:03:08,787 --> 00:03:11,422 from the big, giant head. 46 00:03:11,423 --> 00:03:15,259 "Your request to return home for emergency maintenance has been authorized." 47 00:03:15,260 --> 00:03:17,729 - Yes! - "The time-space portal will open tomorrow evening 48 00:03:17,730 --> 00:03:19,731 between 8:51 49 00:03:19,732 --> 00:03:23,267 and 8:53 P.M. Earth time. 50 00:03:23,268 --> 00:03:26,705 On your journey home, we will be showing tin cup, 51 00:03:26,706 --> 00:03:30,475 starring Kevin Costner and Rene Russo." 52 00:03:30,476 --> 00:03:32,176 Well, that settles it. We're going. 53 00:03:32,177 --> 00:03:35,180 "The big, giant head looks forward to reading your comprehensive report 54 00:03:35,181 --> 00:03:37,481 on the history of human civilization." 55 00:03:37,482 --> 00:03:39,217 Oh, no. 56 00:03:45,324 --> 00:03:47,325 - Tommy. - Miss frost. 57 00:03:47,326 --> 00:03:51,295 - You missed class today. - I-- yeah, I did. 58 00:03:51,296 --> 00:03:54,666 That's so unlike you. You're usually the first to come and the last to leave. 59 00:03:54,667 --> 00:03:56,567 Yeah. 60 00:03:58,137 --> 00:04:01,039 Miss frost, I'm gonna be transferring 61 00:04:01,040 --> 00:04:03,574 to another, uh, district soon, 62 00:04:03,575 --> 00:04:06,044 but, um, before I do, I was just wondering 63 00:04:06,045 --> 00:04:08,113 if you wanted to take me up on my offer. 64 00:04:08,114 --> 00:04:11,816 You mean, your offer to let me be the one to usher you into manhood? 65 00:04:14,920 --> 00:04:18,155 - The offer still stands. - Thank you, no. 66 00:04:20,693 --> 00:04:22,927 I'm wearin' her down. 67 00:04:24,163 --> 00:04:26,164 Tommy, how's the report coming? 68 00:04:26,165 --> 00:04:28,433 I'm just putting the finishing touches on it now. 69 00:04:28,434 --> 00:04:30,735 Man, am I gonna be glad to get this thing off my shoes. 70 00:05:05,237 --> 00:05:08,439 Sally's voice, echoing: Tommy! 71 00:05:10,108 --> 00:05:12,643 - Dicks's voice: help! - Sally's voice: help me, Tommy! 72 00:05:12,644 --> 00:05:15,747 How can I help you? I'm supposed to be studying. 73 00:05:17,816 --> 00:05:20,418 Sally: Tommy, help us! 74 00:06:04,396 --> 00:06:07,264 Sally's voice: over here and help us! 75 00:06:07,265 --> 00:06:09,801 - Help me! - Harry's voice: help us! 76 00:06:13,038 --> 00:06:15,606 Dick, Sally together: jump, Tommy! Jump! 77 00:06:17,943 --> 00:06:20,678 - Dick: you can do it! - Sally: come on, Tommy! 78 00:06:33,925 --> 00:06:36,827 Dick's voice: help us, Tommy! 79 00:06:43,001 --> 00:06:46,004 Sally's voice: Tommy, come on! 80 00:07:01,553 --> 00:07:04,221 Dick's voice: there he is. 81 00:07:17,870 --> 00:07:20,571 Dick: right over here, Tommy! 82 00:07:20,572 --> 00:07:23,374 Help us, Tommy! 83 00:07:23,375 --> 00:07:27,512 ♪ Bali hai ♪ 84 00:07:27,513 --> 00:07:30,314 - ♪ may call you ♪ - Dick: oh, not good. 85 00:07:30,315 --> 00:07:33,584 - ♪ Any night ♪ - Sally: Tommy! 86 00:07:33,585 --> 00:07:36,287 - ♪ Any day ♪ - Dick: come on, now! 87 00:07:36,288 --> 00:07:38,489 - ♪ In your heart ♪ - Dick: you can't let this happen. 88 00:07:38,490 --> 00:07:39,824 Stop it! 89 00:07:39,825 --> 00:07:42,426 - ♪ Will tell you ♪ - Come on! 90 00:07:42,427 --> 00:07:45,163 ♪ Come away ♪ 91 00:07:45,164 --> 00:07:47,899 ♪ come away ♪ 92 00:07:47,900 --> 00:07:51,169 ♪ Bali hai ♪ 93 00:07:51,170 --> 00:07:54,471 ♪ will whisper ♪ 94 00:07:54,472 --> 00:07:56,974 ♪ on the wind ♪ 95 00:07:56,975 --> 00:07:59,576 ♪ of the sea ♪ 96 00:07:59,577 --> 00:08:02,046 - Tommy! - ♪ Here am I ♪ 97 00:08:02,047 --> 00:08:05,783 ♪ your special island ♪ 98 00:08:05,784 --> 00:08:08,519 ♪ come to me ♪ 99 00:08:08,520 --> 00:08:11,188 ♪ come to me ♪ 100 00:08:11,189 --> 00:08:14,825 - don't do it, Tommy! - ♪ Bali hai ♪ 101 00:08:14,826 --> 00:08:19,263 ♪ Bali hai ♪ 102 00:08:19,264 --> 00:08:22,967 ♪ Bali hai. ♪ 103 00:08:29,708 --> 00:08:32,410 - Harry: Tommy! 104 00:08:33,779 --> 00:08:36,047 Oh, Dick, Sally! 105 00:08:36,048 --> 00:08:38,916 It's happening to me too! I'm falling apart at the seams! 106 00:08:38,917 --> 00:08:41,786 Oh, this chair feels all soft on my bottom. 107 00:08:43,255 --> 00:08:45,022 Will you listen to me? This is serious! 108 00:08:45,023 --> 00:08:47,625 You know what's good for serious things? One of those. 109 00:08:47,626 --> 00:08:49,660 Oh, no, no, no, Tommy. Don't do it. 110 00:08:49,661 --> 00:08:52,296 Look, Tommy. Look how pretty they are. 111 00:08:52,297 --> 00:08:55,900 And they have a line down the middle where you can break them in half. 112 00:08:55,901 --> 00:08:59,470 - So you can take half? - No, so you can take one and a half. 113 00:09:00,738 --> 00:09:02,840 No, Tommy, you got to be strong. 114 00:09:02,841 --> 00:09:06,476 You're right. As acting high commander, I order you to turn over the pills. 115 00:09:06,477 --> 00:09:08,579 Oh, he thinks he's high commander. 116 00:09:08,580 --> 00:09:11,682 That's so cute. Let's give him a salute. 117 00:09:11,683 --> 00:09:13,918 Harry, get rid of 'em! 118 00:09:13,919 --> 00:09:15,920 No, not that way! 119 00:09:21,893 --> 00:09:24,461 Tommy, Harry, 120 00:09:24,462 --> 00:09:26,831 I want to thank you for getting us off that pill. 121 00:09:26,832 --> 00:09:30,034 - Oh, you feel better? - Oh, I feel horrible. 122 00:09:30,035 --> 00:09:32,302 But at least I feel. 123 00:09:32,303 --> 00:09:34,304 Well, we just have to keep it together for a few more hours. 124 00:09:34,305 --> 00:09:37,241 - What do you mean? - While we were "out," 125 00:09:37,242 --> 00:09:39,410 Tommy got a hold of the big, giant head. 126 00:09:39,411 --> 00:09:42,713 - We leave tonight at 8:53. - Last chance for ice cream. 127 00:09:42,714 --> 00:09:45,416 - When are we coming back? - I don't know, I didn't ask. 128 00:09:45,417 --> 00:09:47,785 Who knows? The service department's always backed up. 129 00:09:47,786 --> 00:09:50,054 Yep. They'll probably have to send out for parts. 130 00:09:50,055 --> 00:09:52,389 Could be a week, could be a year, could be 200 years. 131 00:09:52,390 --> 00:09:54,492 - What about Mary? - Oh, she'll be dead. 132 00:09:54,493 --> 00:09:58,096 I can't leave her without saying good-bye. 133 00:09:58,097 --> 00:10:00,398 - Wait! Dick, there isn't time. - Sure, there is. 134 00:10:00,399 --> 00:10:02,599 No, listen, I know you, Dick. You're gonna go there, 135 00:10:02,600 --> 00:10:05,169 you're gonna get all ooey-gooey , and you'll miss the transport. 136 00:10:05,170 --> 00:10:07,705 That is such a lie! 137 00:10:07,706 --> 00:10:09,874 Well, remember one thing: Harry is the transmitter, 138 00:10:09,875 --> 00:10:11,876 and he's coming with us, okay? 139 00:10:11,877 --> 00:10:13,945 So without him, you'd be stranded here forever. 140 00:10:13,946 --> 00:10:16,347 Don't worry. I'm gonna steel myself up, 141 00:10:16,348 --> 00:10:18,416 march in there, and just do the headlines-- 142 00:10:18,417 --> 00:10:20,785 "love ya, miss ya, good-Bye." 143 00:10:20,786 --> 00:10:23,087 And maybe a little second- base action, but that's it. 144 00:10:30,462 --> 00:10:32,530 Hello, Mary. I came by to say 145 00:10:32,531 --> 00:10:34,532 I will miss you terribly. 146 00:10:34,533 --> 00:10:36,601 Really? Is there anything else I should know? 147 00:10:36,602 --> 00:10:39,536 Yes. I care about you deeply and I love you. 148 00:10:39,537 --> 00:10:42,907 Of course. Do you mind if I pack? 149 00:10:45,143 --> 00:10:47,111 - What? - Nothing. 150 00:10:47,112 --> 00:10:49,046 I bit my fist. 151 00:10:50,616 --> 00:10:53,417 In conclusion, I'll always carry a locket of your Dna, 152 00:10:53,418 --> 00:10:55,953 and you'll be glad to know that the vision of your naked body 153 00:10:55,954 --> 00:10:57,588 will be with me for all time. 154 00:10:59,491 --> 00:11:02,159 Well, I guess there's nothing else to say but good bye. 155 00:11:02,160 --> 00:11:03,994 - Good bye, Dick. - Good bye, Mary. 156 00:11:03,995 --> 00:11:06,030 I'm walking away now. 157 00:11:09,401 --> 00:11:11,401 No. 158 00:11:11,402 --> 00:11:14,672 No, this is not how it ends. 159 00:11:14,673 --> 00:11:18,308 This has been a long and difficult journey, and it will not end this way. 160 00:11:18,309 --> 00:11:21,546 There will be no tepid farewells for us. 161 00:11:21,547 --> 00:11:23,581 I need you, Mary-- 162 00:11:23,582 --> 00:11:25,950 your eyes, your face, 163 00:11:25,951 --> 00:11:29,587 your every nook and cranny-- especially your cranny. 164 00:11:32,557 --> 00:11:35,459 You are Mary world, and I love Mary world. 165 00:11:35,460 --> 00:11:38,229 It's the happiest place on earth. 166 00:11:38,230 --> 00:11:42,066 Oh, come on, Mary! Let's take a spin on those teacups! 167 00:11:46,438 --> 00:11:49,707 - I don't want to go! - I don't want to go either! 168 00:11:49,708 --> 00:11:51,943 - Where are you going? - Uh, nowhere. 169 00:11:51,944 --> 00:11:53,945 Maybe I am losing my mind, 170 00:11:53,946 --> 00:11:56,214 but while there's a little left, I want to marry you. 171 00:11:56,215 --> 00:12:00,250 - Marry me? - Sure, I'll marry you. We'll be so happy. 172 00:12:00,251 --> 00:12:02,386 This is so great! 173 00:12:02,387 --> 00:12:04,554 I know! 174 00:12:11,463 --> 00:12:13,431 - He's late. - We're gonna have to leave him behind. 175 00:12:13,432 --> 00:12:15,966 Nobody gets left behind. Not on my watch. 176 00:12:15,967 --> 00:12:20,203 - Then what do you suggest? - Well, 20 feet of rope and a blunt object. 177 00:12:20,204 --> 00:12:22,739 There's rope in the basement. Let's go get it. Harry, you keep packing, 178 00:12:22,740 --> 00:12:24,808 and don't fall asleep on the job. 179 00:12:27,212 --> 00:12:29,180 "I'm miss bossy. 180 00:12:30,648 --> 00:12:33,117 I get to tell everybody 181 00:12:33,118 --> 00:12:35,286 what to do." 182 00:12:40,592 --> 00:12:44,595 ♪ Life has been good to me ♪ 183 00:12:44,596 --> 00:12:48,299 ♪ I've got very few complaints so far ♪ 184 00:12:54,472 --> 00:12:58,375 ♪ life has been good to me ♪ 185 00:12:58,376 --> 00:13:03,047 ♪ hope you're as happy wherever you are ♪ 186 00:13:04,482 --> 00:13:06,851 ♪ I got the blue sky ♪ 187 00:13:06,852 --> 00:13:09,053 ♪ every mornin' ♪ 188 00:13:09,054 --> 00:13:11,655 ♪ a big, yellow moon at night ♪ 189 00:13:11,656 --> 00:13:15,559 ♪ I always do whatever I want to ♪ 190 00:13:15,560 --> 00:13:18,629 ♪ and everything I do ♪ 191 00:13:18,630 --> 00:13:22,066 ♪ it always turns out right ♪ 192 00:13:22,067 --> 00:13:24,135 ♪ hey, hey ♪ 193 00:13:25,603 --> 00:13:27,805 ♪ hey, hey ♪ 194 00:13:29,274 --> 00:13:31,342 ♪ hey, hey ♪ 195 00:13:32,811 --> 00:13:35,079 ♪ hey, hey ♪ 196 00:13:36,548 --> 00:13:38,515 ♪ hey, hey ♪ 197 00:13:40,118 --> 00:13:42,186 ♪ hey, hey ♪ 198 00:13:43,688 --> 00:13:45,756 ♪ hey, hey ♪ 199 00:13:47,292 --> 00:13:49,493 ♪ hey, hey ♪ 200 00:13:51,796 --> 00:13:55,466 ♪ life has been good to me ♪ 201 00:13:55,467 --> 00:13:59,303 ♪ man, I would not change a thing ♪ 202 00:13:59,304 --> 00:14:02,673 Female chorus: ♪ life has been good to me ♪ 203 00:14:02,674 --> 00:14:05,943 life has been good to me ♪ 204 00:14:05,944 --> 00:14:10,047 ♪ life has been good to me ♪ 205 00:14:10,048 --> 00:14:14,285 ♪ can't wait to see what tomorrow will bring ♪ 206 00:14:16,354 --> 00:14:18,489 ♪ in every life ♪ 207 00:14:18,490 --> 00:14:22,659 ♪ a little rain must surely fall ♪ 208 00:14:24,062 --> 00:14:26,230 ♪ I'm here to say ♪ 209 00:14:26,231 --> 00:14:28,032 ♪ that there's a rainbow ♪ 210 00:14:28,033 --> 00:14:32,035 ♪ just around every corner ♪ 211 00:14:39,043 --> 00:14:42,780 ♪ life has been good to me ♪ 212 00:14:42,781 --> 00:14:46,384 ♪ well, I admit I've had a ball ♪ 213 00:14:46,385 --> 00:14:49,286 Female chorus: ♪ life has been good to me ♪ 214 00:14:49,287 --> 00:14:52,990 - ♪ life has been good to me ♪ 215 00:14:52,991 --> 00:14:56,727 ♪ life has been good to me ♪ 216 00:14:56,728 --> 00:14:59,297 ♪ I never worry 'bout ♪ 217 00:14:59,298 --> 00:15:02,065 ♪ Nothin' at all ♪ 218 00:15:02,066 --> 00:15:05,302 ♪ I got some good friends ♪ 219 00:15:05,303 --> 00:15:07,370 ♪ they adore me ♪ 220 00:15:07,371 --> 00:15:10,240 ♪ and know how to treat me right ♪ 221 00:15:10,241 --> 00:15:13,911 ♪ I got a good gal waitin' for me ♪ 222 00:15:13,912 --> 00:15:16,646 ♪ I've won every fight I've been in ♪ 223 00:15:16,647 --> 00:15:19,016 ♪ and it always turns out ♪ 224 00:15:19,017 --> 00:15:21,952 ♪ that I was right ♪ 225 00:15:21,953 --> 00:15:24,755 ah. ♪ Hey, hey ♪ 226 00:15:26,725 --> 00:15:28,525 ♪ hey, hey ♪ 227 00:15:30,495 --> 00:15:33,430 ♪ hey, hey ♪ 228 00:15:36,968 --> 00:15:40,570 ♪ life has been good to me ♪ 229 00:15:40,571 --> 00:15:43,774 Female chorus: ♪ life has been good ♪ 230 00:15:43,775 --> 00:15:47,411 ♪ life has been good to me ♪ 231 00:15:47,412 --> 00:15:49,946 ♪ life has been good. ♪ 232 00:15:52,117 --> 00:15:54,318 Thanks, Mrs. Dubcek. I wouldn't ask you to let me in 233 00:15:54,319 --> 00:15:56,186 if I didn't think Sally really needed help. 234 00:15:56,187 --> 00:15:59,055 You know, I used to date a police officer. 235 00:15:59,056 --> 00:16:01,658 Maybe you know him-- teddy rubino. 236 00:16:03,094 --> 00:16:06,096 He's the guy whose wife put a slug in him for fooling around. 237 00:16:12,670 --> 00:16:15,138 Dear god! Stand back. 238 00:16:18,376 --> 00:16:21,345 - I'm afraid he's dead. 239 00:16:21,346 --> 00:16:24,681 - Are you sure? - Of course I'm sure. I'm a cop. 240 00:16:24,682 --> 00:16:26,717 - Hi, Don. 241 00:16:28,620 --> 00:16:32,523 Damn it, I got to learn how to take a pulse. 242 00:16:32,524 --> 00:16:35,393 - Don. - Sally, where have you been? I've been looking for you. 243 00:16:35,394 --> 00:16:37,395 Hold that thought. Listen, Harry, get a hammer. 244 00:16:37,396 --> 00:16:40,030 - Tommy, get the sack. I'll get the string cheese. - "String cheese"? 245 00:16:40,031 --> 00:16:42,099 Oh, god, I'm starving! 246 00:16:45,336 --> 00:16:47,471 I'd like to propose a toast. 247 00:16:47,472 --> 00:16:51,275 To Dick and Mary. May you both be as happy as I am. 248 00:16:53,478 --> 00:16:54,845 Uh... 249 00:16:54,846 --> 00:16:56,714 Dick, could I speak to you for a minute? 250 00:16:56,715 --> 00:16:58,916 Sally, uh, sure. 251 00:16:58,917 --> 00:17:02,319 Excuse me. Uh, don't get married without me. 252 00:17:04,756 --> 00:17:07,824 Oh, I'm glad you came. I was-- I was gonna call. 253 00:17:07,825 --> 00:17:10,261 Oh, cut the crap, Dick. Listen, you're a mess. You're coming with us. 254 00:17:10,262 --> 00:17:12,262 - We're going home. - This is my home. 255 00:17:12,263 --> 00:17:14,598 - What? - Mary and I are getting married. 256 00:17:14,599 --> 00:17:16,500 What you talkin' about, Willis? 257 00:17:19,371 --> 00:17:21,372 I've made my decision. 258 00:17:21,373 --> 00:17:24,307 I'd rather die here with Mary than risk losing her forever. 259 00:17:24,308 --> 00:17:26,410 Oh, okay, all right. You're the high commander, 260 00:17:26,411 --> 00:17:28,612 and we respect your decision. 261 00:17:28,613 --> 00:17:31,047 - Get him! 262 00:17:31,048 --> 00:17:34,484 - What the hell? - Oh, uh, hello, Mary. 263 00:17:34,485 --> 00:17:38,088 Don't worry. The "besacking" of the groom is a time-honored tradition. 264 00:17:38,089 --> 00:17:40,623 What kind of tradition? 265 00:17:40,624 --> 00:17:42,859 I'm gonna go with "Jewish." 266 00:17:44,262 --> 00:17:47,131 Okay. Dick, we have to go. We have guests. 267 00:17:47,132 --> 00:17:49,700 - All right. - Dick, are you sure, 268 00:17:49,701 --> 00:17:52,336 absolutely sure you want to go back to the party? 269 00:17:52,337 --> 00:17:53,637 Absolutely. 270 00:17:54,572 --> 00:17:57,507 Well, this is good bye, then. 271 00:17:57,508 --> 00:18:01,278 It's just cake and champagne. He'll be home in half an hour. 272 00:18:01,279 --> 00:18:03,146 Oh, yeah. True. 273 00:18:03,147 --> 00:18:07,150 - So I'll see you in a half an hour. - Sounds good. 274 00:18:07,151 --> 00:18:09,386 Pick up some milk on the way home, hmm? 275 00:18:09,387 --> 00:18:11,855 I will. I promise. 276 00:18:11,856 --> 00:18:15,359 - I'll be at the mall if you need me. - Don't stay long. 277 00:18:15,360 --> 00:18:18,162 It's a school night, and I worry. 278 00:18:18,163 --> 00:18:20,297 Come to the store, Dick. 279 00:18:21,800 --> 00:18:25,035 Our coupons are in your car. 280 00:18:25,036 --> 00:18:28,772 They've always been in your car! 281 00:18:30,408 --> 00:18:32,742 For crying out loud, he's just getting married. 282 00:18:32,743 --> 00:18:34,711 Oh, yeah. 283 00:18:36,181 --> 00:18:39,950 Well, we got to go. The store closes at 8:53. 284 00:18:46,223 --> 00:18:49,025 Good bye! 285 00:18:49,026 --> 00:18:51,895 Will they be living with us? 286 00:18:53,832 --> 00:18:57,100 I never dreamed I'd see the day Dr. Albright settled down. 287 00:18:57,101 --> 00:18:59,169 Mary hasn't settled down. 288 00:18:59,170 --> 00:19:03,039 She's just settled. 289 00:19:03,040 --> 00:19:05,442 I know this sounds strange, 290 00:19:05,443 --> 00:19:08,812 but I had a dream you asked me to marry you. 291 00:19:08,813 --> 00:19:11,147 - You had a what? - A dream. 292 00:19:12,450 --> 00:19:15,151 I was drowning in a swimming pool, 293 00:19:15,152 --> 00:19:17,888 and my father was the lifeguard, 294 00:19:17,889 --> 00:19:20,457 and he was saving me, and I looked up 295 00:19:20,458 --> 00:19:22,425 and it wasn't him, it was you. 296 00:19:22,426 --> 00:19:24,528 And you were wearing flippers 297 00:19:24,529 --> 00:19:27,031 and black socks, 298 00:19:27,032 --> 00:19:29,332 and you offered me a ring. 299 00:19:29,333 --> 00:19:32,502 Mary, it's contagious! You're as crazy as I am! 300 00:19:33,938 --> 00:19:36,506 I know it's crazy. It woke me up out of a sound sleep. 301 00:19:36,507 --> 00:19:39,843 Yes! That's when it strikes-- When you're asleep! 302 00:19:39,844 --> 00:19:42,613 Well, yeah, Dick. That's when most people dream. 303 00:19:42,614 --> 00:19:45,816 "Most people dream"? 304 00:19:45,817 --> 00:19:48,485 - What's the matter with you? - Nothing. 305 00:19:48,486 --> 00:19:50,754 Nothing's the matter with me. 306 00:19:50,755 --> 00:19:53,923 And there's nothing the matter with Tommy and Sally. 307 00:19:53,924 --> 00:19:58,061 Oh, my god! There's nothing the matter with any of us! 308 00:19:58,062 --> 00:20:01,731 - Where are you going? - Home! Before it's too late! 309 00:20:05,169 --> 00:20:07,504 Hello? Sally? 310 00:20:07,505 --> 00:20:10,173 Harry? Tommy? 311 00:20:12,343 --> 00:20:14,711 "Dear Dick, of all the people we've worked for, 312 00:20:14,712 --> 00:20:18,581 you were the best, you stupid, stupid man." 313 00:20:24,022 --> 00:20:26,023 And they're gone. 314 00:20:26,024 --> 00:20:28,158 I miss them. 315 00:20:28,159 --> 00:20:31,428 "P.S.: We got you a wedding gift. Hope you like it." 316 00:20:32,964 --> 00:20:34,865 A toaster. 317 00:20:36,200 --> 00:20:39,335 The toaster from the kitchen. 318 00:20:39,336 --> 00:20:41,471 - Dick? - In here. 319 00:20:41,472 --> 00:20:44,141 You left the party so suddenly. Is everything all right? 320 00:20:44,142 --> 00:20:46,576 Oh, Mary. 321 00:20:46,577 --> 00:20:49,045 I chose to stay with you until death do us part, 322 00:20:49,046 --> 00:20:51,981 which, as it turns out, is a hell of a lot longer than I thought. 323 00:20:51,982 --> 00:20:54,584 - What? - Which is fine. It's just fine. 324 00:20:54,585 --> 00:20:57,121 - Where is your family? - They took off. 325 00:20:57,122 --> 00:20:59,356 And it's all my fault. 326 00:20:59,357 --> 00:21:02,292 But I'm gonna find them. No matter how long it takes, 327 00:21:02,293 --> 00:21:04,895 no matter what I have to do, I'm going to find them 328 00:21:04,896 --> 00:21:08,331 and get them back-- this I vow! 329 00:21:08,332 --> 00:21:10,100 Where'd they go? 330 00:21:10,101 --> 00:21:12,035 Pizza. 25326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.