Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,551 --> 00:00:21,987
Tommy:
information officer's log.
2
00:00:21,988 --> 00:00:24,322
Last time on
3rd rock from the sun,
3
00:00:24,323 --> 00:00:27,592
Dick was upset when Mary
decided to go to Borneo for a year.
4
00:00:27,593 --> 00:00:29,928
What's so great
about Borneo?
5
00:00:29,929 --> 00:00:33,432
He later had a horrible nightmare about
telling Mary the truth that he's an alien.
6
00:00:33,433 --> 00:00:35,366
And, having never
dreamt before,
7
00:00:35,367 --> 00:00:38,770
- Dick thought he was
losing his mind. - Mary!
8
00:00:38,771 --> 00:00:41,939
To calm him down, a doctor
prescribed tranquilizers.
9
00:00:41,940 --> 00:00:45,643
Dick quickly became addicted
and lost touch with reality.
10
00:00:45,644 --> 00:00:47,579
Not knowing
what to do,
11
00:00:47,580 --> 00:00:49,847
we tried to contact the big
, giant head for permission
12
00:00:49,848 --> 00:00:52,083
to return to the home planet
for maintenance.
13
00:00:52,084 --> 00:00:54,385
Sally also dreamt
for the first time
14
00:00:54,386 --> 00:00:57,689
and became convinced
that she had killed Don.
15
00:01:29,221 --> 00:01:32,923
- Don? Don? Where's Don?
- Sally.
16
00:01:32,924 --> 00:01:35,460
Oh, Don!
I didn't kill you?
17
00:01:35,461 --> 00:01:37,628
I didn't kill you!
18
00:01:37,629 --> 00:01:40,398
No, you just
emasculated me.
19
00:01:40,399 --> 00:01:42,833
- I've got to see something.
- Sally!
20
00:01:44,603 --> 00:01:46,304
No feathers.
21
00:01:48,174 --> 00:01:50,275
Oh-- oh, my god.
22
00:01:50,276 --> 00:01:52,243
Sally, uh, you're gonna
have to calm down.
23
00:01:52,244 --> 00:01:56,247
Oh, don't you see, Don? You're
alive, which means it's my brain,
24
00:01:56,248 --> 00:01:59,284
my sick, twisted brain.
25
00:01:59,285 --> 00:02:02,120
I could be capable of
anything. Anything at all!
26
00:02:02,121 --> 00:02:05,156
There's only one hope, Don.
I've got to get on the pill.
27
00:02:06,558 --> 00:02:09,093
Um, this isn't how
I expected this to happen,
28
00:02:09,094 --> 00:02:11,596
but hey.
29
00:02:11,597 --> 00:02:14,933
Dick's on the pill, and it
seems to be working for him.
30
00:02:14,934 --> 00:02:17,335
Okay, you lost me
again.
31
00:02:17,336 --> 00:02:21,105
Uh, I'll call you when
I'm not myself anymore.
32
00:02:25,978 --> 00:02:27,779
Okay, so she's crazy,
33
00:02:27,780 --> 00:02:30,148
but she's got legs
up to her face!
34
00:02:34,253 --> 00:02:38,256
- I love Tv.
- Mmm, me too.
35
00:02:38,257 --> 00:02:40,558
What do you say
we turn it on?
36
00:02:43,628 --> 00:02:45,997
It's even better on.
37
00:02:47,934 --> 00:02:49,901
Oh, man.
38
00:02:49,902 --> 00:02:52,437
The high commander and the
lieutenant are incapacitated.
39
00:02:52,438 --> 00:02:54,439
You know what that means?
40
00:02:54,440 --> 00:02:57,275
The information officer
takes over, and that's me.
41
00:02:57,276 --> 00:03:00,144
Permission to speak,
high commander.
42
00:03:00,145 --> 00:03:02,847
- Permission granted.
- Well, we might as well
43
00:03:02,848 --> 00:03:06,083
just take this mission,
roll it up and stick it--
44
00:03:06,084 --> 00:03:08,786
incoming message
45
00:03:08,787 --> 00:03:11,422
from the big,
giant head.
46
00:03:11,423 --> 00:03:15,259
"Your request to return home for
emergency maintenance has been authorized."
47
00:03:15,260 --> 00:03:17,729
- Yes!
- "The time-space portal will open tomorrow evening
48
00:03:17,730 --> 00:03:19,731
between 8:51
49
00:03:19,732 --> 00:03:23,267
and 8:53 P.M.
Earth time.
50
00:03:23,268 --> 00:03:26,705
On your journey home,
we will be showing tin cup,
51
00:03:26,706 --> 00:03:30,475
starring Kevin Costner
and Rene Russo."
52
00:03:30,476 --> 00:03:32,176
Well, that settles it.
We're going.
53
00:03:32,177 --> 00:03:35,180
"The big, giant head looks forward
to reading your comprehensive report
54
00:03:35,181 --> 00:03:37,481
on the history
of human civilization."
55
00:03:37,482 --> 00:03:39,217
Oh, no.
56
00:03:45,324 --> 00:03:47,325
- Tommy.
- Miss frost.
57
00:03:47,326 --> 00:03:51,295
- You missed class today.
- I-- yeah, I did.
58
00:03:51,296 --> 00:03:54,666
That's so unlike you. You're usually
the first to come and the last to leave.
59
00:03:54,667 --> 00:03:56,567
Yeah.
60
00:03:58,137 --> 00:04:01,039
Miss frost,
I'm gonna be transferring
61
00:04:01,040 --> 00:04:03,574
to another, uh,
district soon,
62
00:04:03,575 --> 00:04:06,044
but, um, before I do,
I was just wondering
63
00:04:06,045 --> 00:04:08,113
if you wanted
to take me up on my offer.
64
00:04:08,114 --> 00:04:11,816
You mean, your offer to let me be
the one to usher you into manhood?
65
00:04:14,920 --> 00:04:18,155
- The offer still stands.
- Thank you, no.
66
00:04:20,693 --> 00:04:22,927
I'm wearin' her down.
67
00:04:24,163 --> 00:04:26,164
Tommy, how's
the report coming?
68
00:04:26,165 --> 00:04:28,433
I'm just putting the
finishing touches on it now.
69
00:04:28,434 --> 00:04:30,735
Man, am I gonna be glad to
get this thing off my shoes.
70
00:05:05,237 --> 00:05:08,439
Sally's voice, echoing:
Tommy!
71
00:05:10,108 --> 00:05:12,643
- Dicks's voice: help!
- Sally's voice: help me, Tommy!
72
00:05:12,644 --> 00:05:15,747
How can I help you?
I'm supposed to be studying.
73
00:05:17,816 --> 00:05:20,418
Sally:
Tommy, help us!
74
00:06:04,396 --> 00:06:07,264
Sally's voice:
over here and help us!
75
00:06:07,265 --> 00:06:09,801
- Help me!
- Harry's voice: help us!
76
00:06:13,038 --> 00:06:15,606
Dick, Sally together:
jump, Tommy! Jump!
77
00:06:17,943 --> 00:06:20,678
- Dick: you can do it!
- Sally: come on, Tommy!
78
00:06:33,925 --> 00:06:36,827
Dick's voice:
help us, Tommy!
79
00:06:43,001 --> 00:06:46,004
Sally's voice:
Tommy, come on!
80
00:07:01,553 --> 00:07:04,221
Dick's voice:
there he is.
81
00:07:17,870 --> 00:07:20,571
Dick:
right over here, Tommy!
82
00:07:20,572 --> 00:07:23,374
Help us, Tommy!
83
00:07:23,375 --> 00:07:27,512
♪ Bali hai ♪
84
00:07:27,513 --> 00:07:30,314
- ♪ may call you ♪
- Dick: oh, not good.
85
00:07:30,315 --> 00:07:33,584
- ♪ Any night ♪
- Sally: Tommy!
86
00:07:33,585 --> 00:07:36,287
- ♪ Any day ♪
- Dick: come on, now!
87
00:07:36,288 --> 00:07:38,489
- ♪ In your heart ♪
- Dick: you can't let this happen.
88
00:07:38,490 --> 00:07:39,824
Stop it!
89
00:07:39,825 --> 00:07:42,426
- ♪ Will tell you ♪
- Come on!
90
00:07:42,427 --> 00:07:45,163
♪ Come away ♪
91
00:07:45,164 --> 00:07:47,899
♪ come away ♪
92
00:07:47,900 --> 00:07:51,169
♪ Bali hai ♪
93
00:07:51,170 --> 00:07:54,471
♪ will whisper ♪
94
00:07:54,472 --> 00:07:56,974
♪ on the wind ♪
95
00:07:56,975 --> 00:07:59,576
♪ of the sea ♪
96
00:07:59,577 --> 00:08:02,046
- Tommy!
- ♪ Here am I ♪
97
00:08:02,047 --> 00:08:05,783
♪ your special island ♪
98
00:08:05,784 --> 00:08:08,519
♪ come to me ♪
99
00:08:08,520 --> 00:08:11,188
♪ come to me ♪
100
00:08:11,189 --> 00:08:14,825
- don't do it, Tommy!
- ♪ Bali hai ♪
101
00:08:14,826 --> 00:08:19,263
♪ Bali hai ♪
102
00:08:19,264 --> 00:08:22,967
♪ Bali hai. ♪
103
00:08:29,708 --> 00:08:32,410
- Harry: Tommy!
104
00:08:33,779 --> 00:08:36,047
Oh, Dick, Sally!
105
00:08:36,048 --> 00:08:38,916
It's happening to me too!
I'm falling apart at the seams!
106
00:08:38,917 --> 00:08:41,786
Oh, this chair feels all soft on my bottom.
107
00:08:43,255 --> 00:08:45,022
Will you listen to me?
This is serious!
108
00:08:45,023 --> 00:08:47,625
You know what's good for
serious things? One of those.
109
00:08:47,626 --> 00:08:49,660
Oh, no, no, no, Tommy.
Don't do it.
110
00:08:49,661 --> 00:08:52,296
Look, Tommy.
Look how pretty they are.
111
00:08:52,297 --> 00:08:55,900
And they have a line down the
middle where you can break them in half.
112
00:08:55,901 --> 00:08:59,470
- So you can take half?
- No, so you can take one and a half.
113
00:09:00,738 --> 00:09:02,840
No, Tommy,
you got to be strong.
114
00:09:02,841 --> 00:09:06,476
You're right. As acting high
commander, I order you to turn over the pills.
115
00:09:06,477 --> 00:09:08,579
Oh, he thinks
he's high commander.
116
00:09:08,580 --> 00:09:11,682
That's so cute.
Let's give him a salute.
117
00:09:11,683 --> 00:09:13,918
Harry,
get rid of 'em!
118
00:09:13,919 --> 00:09:15,920
No, not that way!
119
00:09:21,893 --> 00:09:24,461
Tommy, Harry,
120
00:09:24,462 --> 00:09:26,831
I want to thank you for
getting us off that pill.
121
00:09:26,832 --> 00:09:30,034
- Oh, you feel better?
- Oh, I feel horrible.
122
00:09:30,035 --> 00:09:32,302
But at least I feel.
123
00:09:32,303 --> 00:09:34,304
Well, we just have to keep it
together for a few more hours.
124
00:09:34,305 --> 00:09:37,241
- What do you mean?
- While we were "out,"
125
00:09:37,242 --> 00:09:39,410
Tommy got a hold
of the big, giant head.
126
00:09:39,411 --> 00:09:42,713
- We leave tonight at 8:53.
- Last chance for ice cream.
127
00:09:42,714 --> 00:09:45,416
- When are we coming back?
- I don't know, I didn't ask.
128
00:09:45,417 --> 00:09:47,785
Who knows? The service
department's always backed up.
129
00:09:47,786 --> 00:09:50,054
Yep. They'll probably
have to send out for parts.
130
00:09:50,055 --> 00:09:52,389
Could be a week, could be
a year, could be 200 years.
131
00:09:52,390 --> 00:09:54,492
- What about Mary?
- Oh, she'll be dead.
132
00:09:54,493 --> 00:09:58,096
I can't leave her
without saying good-bye.
133
00:09:58,097 --> 00:10:00,398
- Wait! Dick, there isn't time.
- Sure, there is.
134
00:10:00,399 --> 00:10:02,599
No, listen, I know you,
Dick. You're gonna go there,
135
00:10:02,600 --> 00:10:05,169
you're gonna get all ooey-gooey
, and you'll miss the transport.
136
00:10:05,170 --> 00:10:07,705
That is such
a lie!
137
00:10:07,706 --> 00:10:09,874
Well, remember one thing:
Harry is the transmitter,
138
00:10:09,875 --> 00:10:11,876
and he's coming
with us, okay?
139
00:10:11,877 --> 00:10:13,945
So without him, you'd
be stranded here forever.
140
00:10:13,946 --> 00:10:16,347
Don't worry. I'm gonna steel myself up,
141
00:10:16,348 --> 00:10:18,416
march in there, and just do the headlines--
142
00:10:18,417 --> 00:10:20,785
"love ya, miss ya,
good-Bye."
143
00:10:20,786 --> 00:10:23,087
And maybe a little second-
base action, but that's it.
144
00:10:30,462 --> 00:10:32,530
Hello, Mary.
I came by to say
145
00:10:32,531 --> 00:10:34,532
I will miss you
terribly.
146
00:10:34,533 --> 00:10:36,601
Really? Is there anything else I should know?
147
00:10:36,602 --> 00:10:39,536
Yes. I care about you deeply and I love you.
148
00:10:39,537 --> 00:10:42,907
Of course.
Do you mind if I pack?
149
00:10:45,143 --> 00:10:47,111
- What?
- Nothing.
150
00:10:47,112 --> 00:10:49,046
I bit my fist.
151
00:10:50,616 --> 00:10:53,417
In conclusion, I'll always
carry a locket of your Dna,
152
00:10:53,418 --> 00:10:55,953
and you'll be glad to know
that the vision of your naked body
153
00:10:55,954 --> 00:10:57,588
will be with me
for all time.
154
00:10:59,491 --> 00:11:02,159
Well, I guess there's
nothing else to say but good bye.
155
00:11:02,160 --> 00:11:03,994
- Good bye, Dick.
- Good bye, Mary.
156
00:11:03,995 --> 00:11:06,030
I'm walking away now.
157
00:11:09,401 --> 00:11:11,401
No.
158
00:11:11,402 --> 00:11:14,672
No, this is not
how it ends.
159
00:11:14,673 --> 00:11:18,308
This has been a long and difficult
journey, and it will not end this way.
160
00:11:18,309 --> 00:11:21,546
There will be no tepid farewells for us.
161
00:11:21,547 --> 00:11:23,581
I need you, Mary--
162
00:11:23,582 --> 00:11:25,950
your eyes, your face,
163
00:11:25,951 --> 00:11:29,587
your every nook and cranny--
especially your cranny.
164
00:11:32,557 --> 00:11:35,459
You are Mary world,
and I love Mary world.
165
00:11:35,460 --> 00:11:38,229
It's the happiest
place on earth.
166
00:11:38,230 --> 00:11:42,066
Oh, come on, Mary! Let's
take a spin on those teacups!
167
00:11:46,438 --> 00:11:49,707
- I don't want to go!
- I don't want to go either!
168
00:11:49,708 --> 00:11:51,943
- Where are you going?
- Uh, nowhere.
169
00:11:51,944 --> 00:11:53,945
Maybe I am
losing my mind,
170
00:11:53,946 --> 00:11:56,214
but while there's a little
left, I want to marry you.
171
00:11:56,215 --> 00:12:00,250
- Marry me?
- Sure, I'll marry you. We'll be so happy.
172
00:12:00,251 --> 00:12:02,386
This is so great!
173
00:12:02,387 --> 00:12:04,554
I know!
174
00:12:11,463 --> 00:12:13,431
- He's late.
- We're gonna have to leave him behind.
175
00:12:13,432 --> 00:12:15,966
Nobody gets left behind.
Not on my watch.
176
00:12:15,967 --> 00:12:20,203
- Then what do you suggest?
- Well, 20 feet of rope and a blunt object.
177
00:12:20,204 --> 00:12:22,739
There's rope in the basement. Let's
go get it. Harry, you keep packing,
178
00:12:22,740 --> 00:12:24,808
and don't fall asleep
on the job.
179
00:12:27,212 --> 00:12:29,180
"I'm miss bossy.
180
00:12:30,648 --> 00:12:33,117
I get to tell everybody
181
00:12:33,118 --> 00:12:35,286
what to do."
182
00:12:40,592 --> 00:12:44,595
♪ Life has been
good to me ♪
183
00:12:44,596 --> 00:12:48,299
♪ I've got very few
complaints so far ♪
184
00:12:54,472 --> 00:12:58,375
♪ life has been
good to me ♪
185
00:12:58,376 --> 00:13:03,047
♪ hope you're as happy
wherever you are ♪
186
00:13:04,482 --> 00:13:06,851
♪ I got the blue sky ♪
187
00:13:06,852 --> 00:13:09,053
♪ every mornin' ♪
188
00:13:09,054 --> 00:13:11,655
♪ a big, yellow moon
at night ♪
189
00:13:11,656 --> 00:13:15,559
♪ I always do
whatever I want to ♪
190
00:13:15,560 --> 00:13:18,629
♪ and everything I do ♪
191
00:13:18,630 --> 00:13:22,066
♪ it always
turns out right ♪
192
00:13:22,067 --> 00:13:24,135
♪ hey, hey ♪
193
00:13:25,603 --> 00:13:27,805
♪ hey, hey ♪
194
00:13:29,274 --> 00:13:31,342
♪ hey, hey ♪
195
00:13:32,811 --> 00:13:35,079
♪ hey, hey ♪
196
00:13:36,548 --> 00:13:38,515
♪ hey, hey ♪
197
00:13:40,118 --> 00:13:42,186
♪ hey, hey ♪
198
00:13:43,688 --> 00:13:45,756
♪ hey, hey ♪
199
00:13:47,292 --> 00:13:49,493
♪ hey, hey ♪
200
00:13:51,796 --> 00:13:55,466
♪ life has been
good to me ♪
201
00:13:55,467 --> 00:13:59,303
♪ man, I would not
change a thing ♪
202
00:13:59,304 --> 00:14:02,673
Female chorus:
♪ life has been good to me ♪
203
00:14:02,674 --> 00:14:05,943
life has
been good to me ♪
204
00:14:05,944 --> 00:14:10,047
♪ life has been
good to me ♪
205
00:14:10,048 --> 00:14:14,285
♪ can't wait to see
what tomorrow will bring ♪
206
00:14:16,354 --> 00:14:18,489
♪ in every life ♪
207
00:14:18,490 --> 00:14:22,659
♪ a little rain
must surely fall ♪
208
00:14:24,062 --> 00:14:26,230
♪ I'm here to say ♪
209
00:14:26,231 --> 00:14:28,032
♪ that there's a rainbow ♪
210
00:14:28,033 --> 00:14:32,035
♪ just around every corner ♪
211
00:14:39,043 --> 00:14:42,780
♪ life has been
good to me ♪
212
00:14:42,781 --> 00:14:46,384
♪ well, I admit
I've had a ball ♪
213
00:14:46,385 --> 00:14:49,286
Female chorus:
♪ life has been good to me ♪
214
00:14:49,287 --> 00:14:52,990
- ♪ life has been good to me ♪
215
00:14:52,991 --> 00:14:56,727
♪ life has been
good to me ♪
216
00:14:56,728 --> 00:14:59,297
♪ I never worry 'bout ♪
217
00:14:59,298 --> 00:15:02,065
♪ Nothin' at all ♪
218
00:15:02,066 --> 00:15:05,302
♪ I got some good friends ♪
219
00:15:05,303 --> 00:15:07,370
♪ they adore me ♪
220
00:15:07,371 --> 00:15:10,240
♪ and know how
to treat me right ♪
221
00:15:10,241 --> 00:15:13,911
♪ I got a good gal
waitin' for me ♪
222
00:15:13,912 --> 00:15:16,646
♪ I've won every fight
I've been in ♪
223
00:15:16,647 --> 00:15:19,016
♪ and it always turns out ♪
224
00:15:19,017 --> 00:15:21,952
♪ that I was right ♪
225
00:15:21,953 --> 00:15:24,755
ah.
♪ Hey, hey ♪
226
00:15:26,725 --> 00:15:28,525
♪ hey, hey ♪
227
00:15:30,495 --> 00:15:33,430
♪ hey, hey ♪
228
00:15:36,968 --> 00:15:40,570
♪ life has been
good to me ♪
229
00:15:40,571 --> 00:15:43,774
Female chorus:
♪ life has been good ♪
230
00:15:43,775 --> 00:15:47,411
♪ life has been
good to me ♪
231
00:15:47,412 --> 00:15:49,946
♪ life has been good. ♪
232
00:15:52,117 --> 00:15:54,318
Thanks, Mrs. Dubcek. I
wouldn't ask you to let me in
233
00:15:54,319 --> 00:15:56,186
if I didn't think
Sally really needed help.
234
00:15:56,187 --> 00:15:59,055
You know, I used to date
a police officer.
235
00:15:59,056 --> 00:16:01,658
Maybe you know him--
teddy rubino.
236
00:16:03,094 --> 00:16:06,096
He's the guy whose wife put a
slug in him for fooling around.
237
00:16:12,670 --> 00:16:15,138
Dear god!
Stand back.
238
00:16:18,376 --> 00:16:21,345
- I'm afraid he's dead.
239
00:16:21,346 --> 00:16:24,681
- Are you sure?
- Of course I'm sure. I'm a cop.
240
00:16:24,682 --> 00:16:26,717
- Hi, Don.
241
00:16:28,620 --> 00:16:32,523
Damn it, I got to learn
how to take a pulse.
242
00:16:32,524 --> 00:16:35,393
- Don.
- Sally, where have you been? I've been looking for you.
243
00:16:35,394 --> 00:16:37,395
Hold that thought.
Listen, Harry, get a hammer.
244
00:16:37,396 --> 00:16:40,030
- Tommy, get the sack. I'll get the string cheese.
- "String cheese"?
245
00:16:40,031 --> 00:16:42,099
Oh, god, I'm starving!
246
00:16:45,336 --> 00:16:47,471
I'd like to propose
a toast.
247
00:16:47,472 --> 00:16:51,275
To Dick and Mary. May you
both be as happy as I am.
248
00:16:53,478 --> 00:16:54,845
Uh...
249
00:16:54,846 --> 00:16:56,714
Dick, could I speak to you
for a minute?
250
00:16:56,715 --> 00:16:58,916
Sally, uh, sure.
251
00:16:58,917 --> 00:17:02,319
Excuse me. Uh, don't get married without me.
252
00:17:04,756 --> 00:17:07,824
Oh, I'm glad you came.
I was-- I was gonna call.
253
00:17:07,825 --> 00:17:10,261
Oh, cut the crap, Dick. Listen,
you're a mess. You're coming with us.
254
00:17:10,262 --> 00:17:12,262
- We're going home.
- This is my home.
255
00:17:12,263 --> 00:17:14,598
- What?
- Mary and I are getting married.
256
00:17:14,599 --> 00:17:16,500
What you talkin' about,
Willis?
257
00:17:19,371 --> 00:17:21,372
I've made my decision.
258
00:17:21,373 --> 00:17:24,307
I'd rather die here with Mary
than risk losing her forever.
259
00:17:24,308 --> 00:17:26,410
Oh, okay, all right.
You're the high commander,
260
00:17:26,411 --> 00:17:28,612
and we respect
your decision.
261
00:17:28,613 --> 00:17:31,047
- Get him!
262
00:17:31,048 --> 00:17:34,484
- What the hell?
- Oh, uh, hello, Mary.
263
00:17:34,485 --> 00:17:38,088
Don't worry. The "besacking" of the
groom is a time-honored tradition.
264
00:17:38,089 --> 00:17:40,623
What kind of tradition?
265
00:17:40,624 --> 00:17:42,859
I'm gonna go
with "Jewish."
266
00:17:44,262 --> 00:17:47,131
Okay. Dick, we have to go. We have guests.
267
00:17:47,132 --> 00:17:49,700
- All right.
- Dick, are you sure,
268
00:17:49,701 --> 00:17:52,336
absolutely sure you want
to go back to the party?
269
00:17:52,337 --> 00:17:53,637
Absolutely.
270
00:17:54,572 --> 00:17:57,507
Well, this is
good bye, then.
271
00:17:57,508 --> 00:18:01,278
It's just cake and champagne.
He'll be home in half an hour.
272
00:18:01,279 --> 00:18:03,146
Oh, yeah. True.
273
00:18:03,147 --> 00:18:07,150
- So I'll see you in a half an hour.
- Sounds good.
274
00:18:07,151 --> 00:18:09,386
Pick up some milk
on the way home, hmm?
275
00:18:09,387 --> 00:18:11,855
I will.
I promise.
276
00:18:11,856 --> 00:18:15,359
- I'll be at the mall if you need me.
- Don't stay long.
277
00:18:15,360 --> 00:18:18,162
It's a school night,
and I worry.
278
00:18:18,163 --> 00:18:20,297
Come to the store,
Dick.
279
00:18:21,800 --> 00:18:25,035
Our coupons are
in your car.
280
00:18:25,036 --> 00:18:28,772
They've always been
in your car!
281
00:18:30,408 --> 00:18:32,742
For crying out loud,
he's just getting married.
282
00:18:32,743 --> 00:18:34,711
Oh, yeah.
283
00:18:36,181 --> 00:18:39,950
Well, we got to go.
The store closes at 8:53.
284
00:18:46,223 --> 00:18:49,025
Good bye!
285
00:18:49,026 --> 00:18:51,895
Will they be
living with us?
286
00:18:53,832 --> 00:18:57,100
I never dreamed I'd see the
day Dr. Albright settled down.
287
00:18:57,101 --> 00:18:59,169
Mary hasn't
settled down.
288
00:18:59,170 --> 00:19:03,039
She's just settled.
289
00:19:03,040 --> 00:19:05,442
I know this sounds
strange,
290
00:19:05,443 --> 00:19:08,812
but I had a dream you asked me to marry you.
291
00:19:08,813 --> 00:19:11,147
- You had a what?
- A dream.
292
00:19:12,450 --> 00:19:15,151
I was drowning
in a swimming pool,
293
00:19:15,152 --> 00:19:17,888
and my father was
the lifeguard,
294
00:19:17,889 --> 00:19:20,457
and he was saving me,
and I looked up
295
00:19:20,458 --> 00:19:22,425
and it wasn't him,
it was you.
296
00:19:22,426 --> 00:19:24,528
And you were wearing
flippers
297
00:19:24,529 --> 00:19:27,031
and black socks,
298
00:19:27,032 --> 00:19:29,332
and you offered me
a ring.
299
00:19:29,333 --> 00:19:32,502
Mary, it's contagious!
You're as crazy as I am!
300
00:19:33,938 --> 00:19:36,506
I know it's crazy. It woke
me up out of a sound sleep.
301
00:19:36,507 --> 00:19:39,843
Yes! That's when it
strikes-- When you're asleep!
302
00:19:39,844 --> 00:19:42,613
Well, yeah, Dick. That's
when most people dream.
303
00:19:42,614 --> 00:19:45,816
"Most people dream"?
304
00:19:45,817 --> 00:19:48,485
- What's the matter with you?
- Nothing.
305
00:19:48,486 --> 00:19:50,754
Nothing's the matter
with me.
306
00:19:50,755 --> 00:19:53,923
And there's nothing the matter
with Tommy and Sally.
307
00:19:53,924 --> 00:19:58,061
Oh, my god! There's nothing
the matter with any of us!
308
00:19:58,062 --> 00:20:01,731
- Where are you going?
- Home! Before it's too late!
309
00:20:05,169 --> 00:20:07,504
Hello? Sally?
310
00:20:07,505 --> 00:20:10,173
Harry? Tommy?
311
00:20:12,343 --> 00:20:14,711
"Dear Dick, of all the
people we've worked for,
312
00:20:14,712 --> 00:20:18,581
you were the best,
you stupid, stupid man."
313
00:20:24,022 --> 00:20:26,023
And they're gone.
314
00:20:26,024 --> 00:20:28,158
I miss them.
315
00:20:28,159 --> 00:20:31,428
"P.S.: We got you a
wedding gift. Hope you like it."
316
00:20:32,964 --> 00:20:34,865
A toaster.
317
00:20:36,200 --> 00:20:39,335
The toaster
from the kitchen.
318
00:20:39,336 --> 00:20:41,471
- Dick?
- In here.
319
00:20:41,472 --> 00:20:44,141
You left the party so
suddenly. Is everything all right?
320
00:20:44,142 --> 00:20:46,576
Oh, Mary.
321
00:20:46,577 --> 00:20:49,045
I chose to stay with you
until death do us part,
322
00:20:49,046 --> 00:20:51,981
which, as it turns out, is a
hell of a lot longer than I thought.
323
00:20:51,982 --> 00:20:54,584
- What?
- Which is fine. It's just fine.
324
00:20:54,585 --> 00:20:57,121
- Where is your family?
- They took off.
325
00:20:57,122 --> 00:20:59,356
And it's all
my fault.
326
00:20:59,357 --> 00:21:02,292
But I'm gonna find them.
No matter how long it takes,
327
00:21:02,293 --> 00:21:04,895
no matter what I have to do,
I'm going to find them
328
00:21:04,896 --> 00:21:08,331
and get them back--
this I vow!
329
00:21:08,332 --> 00:21:10,100
Where'd they go?
330
00:21:10,101 --> 00:21:12,035
Pizza.
25326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.