Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:33,409 --> 00:00:36,618
She's much better now, Jeff.
3
00:00:36,620 --> 00:00:39,954
I was scared to
death when I brought her in.
4
00:00:39,957 --> 00:00:42,165
Thank God it's all over.
5
00:00:42,168 --> 00:00:44,285
Guess, I should thank you, Doctor.
6
00:00:44,295 --> 00:00:46,412
She still needs
a lot of understanding
7
00:00:46,422 --> 00:00:48,880
and love and, of course, time.
8
00:00:52,887 --> 00:00:55,004
She's cured, isn't she?
9
00:00:55,014 --> 00:00:57,722
Well, that's a word
psychiatry doesn't throw around
10
00:00:57,725 --> 00:00:59,307
the way we used to.
11
00:00:59,310 --> 00:01:03,145
Cynthia may feel there are
still some things she needs
12
00:01:03,147 --> 00:01:05,355
to take care of by herself.
13
00:01:06,442 --> 00:01:08,775
But right now, being home
with you will do more good
14
00:01:08,778 --> 00:01:10,440
than any psychiatrist.
15
00:01:10,446 --> 00:01:12,859
I'm thinking of taking
her on a little trip
16
00:01:12,865 --> 00:01:14,151
back to the islands.
17
00:01:14,158 --> 00:01:17,868
We had our honeymoon
there, and she loved it.
18
00:01:19,163 --> 00:01:21,029
Sounds fine.
19
00:01:21,040 --> 00:01:23,657
Try and keep her around people
she feels comfortable with.
20
00:01:23,667 --> 00:01:26,626
We both want another baby, Doctor.
21
00:01:29,757 --> 00:01:30,543
Cynthia.
22
00:01:33,385 --> 00:01:34,466
You look good.
23
00:01:34,470 --> 00:01:36,336
Thanks, I feel good.
24
00:01:52,404 --> 00:01:56,023
Okay, okay,
okay, who has the table?
25
00:01:57,159 --> 00:01:59,492
Come on you guys, let's move it.
26
00:01:59,495 --> 00:02:00,326
Sorry.
27
00:02:00,329 --> 00:02:02,195
- Come on, girls.
- Are you all right?
28
00:02:02,206 --> 00:02:03,788
I guess so.
29
00:02:03,791 --> 00:02:05,373
- Here.
- All right.
30
00:02:05,376 --> 00:02:07,163
- There you go.
- Here, you take this.
31
00:02:07,169 --> 00:02:08,049
What the hell is this?
32
00:02:08,073 --> 00:02:09,189
Need a beer.
33
00:02:11,465 --> 00:02:12,505
Okay, who gets the cooler?
34
00:02:12,529 --> 00:02:14,211
I'm sorry.
35
00:02:14,218 --> 00:02:17,507
Oh, don't tell me we're going in that.
36
00:02:19,390 --> 00:02:21,677
Give us a hand, would you?
37
00:02:29,900 --> 00:02:33,439
Hey, you gonna fly
this thing, Lindbergh?
38
00:02:34,697 --> 00:02:36,359
No, I'm gonna fly it.
39
00:02:36,365 --> 00:02:39,073
- Oh, you're gonna fly it.
- Yeah.
40
00:02:40,995 --> 00:02:42,452
Here's the beer.
41
00:06:00,235 --> 00:06:03,694
Paul, grab that line up there, will you?
42
00:06:20,255 --> 00:06:23,089
It's gonna take me a
while to fix this thing.
43
00:06:23,092 --> 00:06:23,923
Paul?
44
00:06:23,926 --> 00:06:24,882
Yeah.
45
00:06:24,885 --> 00:06:27,047
Why don't you find a
place we can pitch a tent?
46
00:06:27,054 --> 00:06:29,762
We'll probably be here for the night.
47
00:06:29,765 --> 00:06:30,551
Okay.
48
00:06:35,938 --> 00:06:38,806
Wanna help get the gear unloaded?
49
00:06:41,443 --> 00:06:43,309
Give him a hand, Rob.
50
00:06:58,252 --> 00:07:01,290
Paul, you want some coffee?
51
00:07:06,718 --> 00:07:08,254
Hey, campers.
52
00:07:08,262 --> 00:07:09,469
Hi.
53
00:07:10,472 --> 00:07:12,338
I got coffee.
54
00:07:14,017 --> 00:07:17,431
Oh, yeah, you got some good stuff there.
55
00:07:37,332 --> 00:07:38,118
What's up?
56
00:07:39,168 --> 00:07:41,581
I just can't figure it out.
57
00:07:41,587 --> 00:07:45,706
There's power there, but the
instruments won't respond.
58
00:07:46,800 --> 00:07:49,634
There's nothing I can do
now until the morning.
59
00:07:49,636 --> 00:07:50,556
That's all right, gang.
60
00:07:50,580 --> 00:07:53,255
We'll just stay here instead
of Jackson Island, right?
61
00:07:53,265 --> 00:07:55,097
Yeah, well, where the hell is here?
62
00:07:55,100 --> 00:07:57,217
I'd like to know I could get off one day.
63
00:07:57,227 --> 00:08:00,891
It's okay, I've packed
enough food to last weeks.
64
00:08:00,898 --> 00:08:05,017
Yeah, well, I'd still like
to know when I could get off.
65
00:08:05,027 --> 00:08:07,235
Honey, honey, honey, don't worry.
66
00:08:07,237 --> 00:08:08,694
We'll get you off.
67
00:08:15,704 --> 00:08:16,490
Yeah!
68
00:08:17,873 --> 00:08:19,409
Music, all right.
69
00:08:19,416 --> 00:08:20,873
Woods are woods.
70
00:08:21,919 --> 00:08:25,538
Come on, gang, it ain't that bad is it?
71
00:08:25,547 --> 00:08:27,004
Woods are woods.
72
00:08:33,222 --> 00:08:35,088
Come on, gang.
73
00:08:42,523 --> 00:08:44,059
You're nuts, man.
74
00:09:10,384 --> 00:09:13,673
Well, guys, I'm gonna go scuba diving.
75
00:09:13,679 --> 00:09:15,841
Who wants to come?
76
00:09:15,847 --> 00:09:18,885
No, I'm gonna take a look around.
77
00:09:18,892 --> 00:09:20,008
Paul, you coming?
78
00:09:20,018 --> 00:09:21,304
Forget it, honey.
79
00:09:21,311 --> 00:09:23,519
I gotta sleep it off, okay?
80
00:09:27,943 --> 00:09:29,559
You wanna go, Rob?
81
00:09:31,071 --> 00:09:33,358
I only dive for muff, sweetheart.
82
00:09:33,365 --> 00:09:35,482
You catch it, I'll cook it.
83
00:09:35,492 --> 00:09:36,448
All right.
84
00:09:37,578 --> 00:09:39,194
Cynth, you wanna go?
85
00:09:48,171 --> 00:09:49,787
Cynth, you wanna go?
86
00:09:52,676 --> 00:09:53,416
Sure.
87
00:09:57,889 --> 00:09:59,846
How's it going?
88
00:10:01,518 --> 00:10:02,383
Not good.
89
00:10:03,562 --> 00:10:04,928
Electrical burnout.
90
00:10:04,938 --> 00:10:06,520
Radio's out.
91
00:10:06,523 --> 00:10:07,980
Nothing's workin'.
92
00:11:01,495 --> 00:11:02,576
Stay right there.
93
00:11:02,579 --> 00:11:04,616
You be good, you be good.
94
00:11:13,131 --> 00:11:13,962
Cynthia?
95
00:11:13,965 --> 00:11:14,751
Jeff?
96
00:11:33,443 --> 00:11:35,105
Oh, can you hang on a second?
97
00:11:35,112 --> 00:11:35,898
Hang on.
98
00:11:37,364 --> 00:11:38,571
Hey, Cynthia.
99
00:11:50,419 --> 00:11:52,627
Why the hell didn't you help her?
100
00:11:52,629 --> 00:11:53,469
She could've drowned.
101
00:11:53,493 --> 00:11:54,279
No!
102
00:11:55,924 --> 00:11:56,710
No!
103
00:11:58,385 --> 00:11:59,250
She's dead.
104
00:12:00,595 --> 00:12:01,711
It's my fault.
105
00:12:03,181 --> 00:12:04,297
It's my fault!
106
00:12:05,684 --> 00:12:07,391
No, Cynthia, she's okay.
107
00:12:07,394 --> 00:12:08,225
I'm okay.
108
00:12:08,228 --> 00:12:10,845
She's all right, Terri's all right.
109
00:12:10,856 --> 00:12:12,142
She's all right.
110
00:12:12,149 --> 00:12:14,232
Come on, come on.
111
00:12:14,234 --> 00:12:16,351
Water in the wrong tube.
112
00:12:16,361 --> 00:12:17,147
It's okay.
113
00:12:21,283 --> 00:12:22,899
She's okay.
114
00:13:07,621 --> 00:13:08,486
Are you crazy?
115
00:13:08,497 --> 00:13:10,489
Don't ever do that again.
116
00:13:10,499 --> 00:13:12,035
Hey, lighten up.
117
00:13:12,042 --> 00:13:13,802
Something moved in
those bushes back there.
118
00:13:13,826 --> 00:13:15,956
Right over there.
119
00:13:15,962 --> 00:13:17,669
Scared the hell out of me.
120
00:13:17,672 --> 00:13:18,833
Probably a deer.
121
00:13:18,840 --> 00:13:20,706
Some kinda little animal.
122
00:13:20,717 --> 00:13:22,128
Maybe even a bird.
123
00:13:22,135 --> 00:13:23,592
I wanna go back.
124
00:13:42,322 --> 00:13:43,187
Hi, guys.
125
00:13:44,449 --> 00:13:45,565
What happened?
126
00:13:46,827 --> 00:13:49,069
Terri fell off the
rocks and into the water.
127
00:13:49,079 --> 00:13:49,910
She's okay.
128
00:13:49,913 --> 00:13:52,326
Just shook up a little bit, that's all.
129
00:13:52,332 --> 00:13:54,119
Yeah, I'm all right.
130
00:13:56,670 --> 00:13:59,788
So what's the situation
with the plane, Jeff?
131
00:13:59,798 --> 00:14:02,006
I can't fix it.
132
00:14:02,008 --> 00:14:05,001
I think we better check out this island,
133
00:14:05,011 --> 00:14:07,378
see what we can find.
134
00:14:07,389 --> 00:14:08,300
Oh, great.
135
00:14:08,306 --> 00:14:11,390
Paul, you stay here and
keep an eye on the plane
136
00:14:11,393 --> 00:14:12,850
until we get back.
137
00:14:14,104 --> 00:14:15,060
All right.
138
00:15:22,631 --> 00:15:25,089
Hey, you guys, look at this.
139
00:15:31,848 --> 00:15:32,634
Come on.
140
00:15:56,581 --> 00:15:58,698
Oh boy, this looks like fun.
141
00:15:58,708 --> 00:16:00,665
Think anyone lives here?
142
00:16:02,337 --> 00:16:03,578
Gives me the creeps.
143
00:16:03,588 --> 00:16:04,795
Anybody home?
144
00:16:05,799 --> 00:16:06,585
Hello?
145
00:16:07,676 --> 00:16:09,918
Maybe there's a phone inside.
146
00:16:09,928 --> 00:16:10,714
Wanna try?
147
00:16:25,402 --> 00:16:26,188
Oh my God.
148
00:16:30,323 --> 00:16:34,283
Geez, it's like we just
walked into the 1920s.
149
00:16:35,996 --> 00:16:37,703
Look at this place.
150
00:16:40,333 --> 00:16:41,949
Hey, look at this.
151
00:16:43,420 --> 00:16:46,538
My grandfather had one of these.
152
00:16:46,548 --> 00:16:49,416
I used to listen to it all the time.
153
00:16:49,426 --> 00:16:50,962
You think it works?
154
00:16:51,886 --> 00:16:52,967
All right.
155
00:16:54,806 --> 00:16:57,799
Hey, toots, you're the cat's pajamas.
156
00:16:57,809 --> 00:16:59,721
What's say we cut a rug?
157
00:17:00,854 --> 00:17:03,346
Thought you'd never ask.
158
00:17:03,356 --> 00:17:05,894
Al Jolson eat your heart out.
159
00:17:12,699 --> 00:17:13,689
Oh, wow.
160
00:17:13,700 --> 00:17:15,407
Hey you, guys, look at this dress.
161
00:17:15,410 --> 00:17:16,610
- Wow.
- Mary Pickford wore one
162
00:17:16,634 --> 00:17:18,782
just like it in Little Annie Rooney.
163
00:17:18,788 --> 00:17:21,496
- That's neat.
- Look what I found.
164
00:17:21,499 --> 00:17:25,368
One for you, one for me,
and now we're cookin'.
165
00:17:27,589 --> 00:17:29,876
Oh no, this is me.
166
00:17:29,883 --> 00:17:31,920
What do you think, huh?
167
00:17:31,926 --> 00:17:32,882
All right.
168
00:17:35,972 --> 00:17:37,804
Now we're cookin'.
169
00:17:37,807 --> 00:17:39,264
Oh yeah?
170
00:17:42,103 --> 00:17:43,139
Take me home.
171
00:17:48,443 --> 00:17:49,900
Color coordinated.
172
00:17:54,824 --> 00:17:55,610
All right.
173
00:18:00,872 --> 00:18:02,158
Don't tape this.
174
00:18:21,684 --> 00:18:22,470
Oh yeah?
175
00:19:20,451 --> 00:19:21,987
Is that right?
176
00:19:33,548 --> 00:19:37,417
Hey, you guys, I think
we better take it easy, huh?
177
00:19:37,427 --> 00:19:39,885
That's all right, children.
178
00:19:39,888 --> 00:19:44,007
Been meanin' to get rid
of them old things anyhow.
179
00:20:06,831 --> 00:20:08,072
We're sorry.
180
00:20:08,082 --> 00:20:10,199
We kinda messed things up.
181
00:20:11,794 --> 00:20:13,581
We'll pay for anything that's broken.
182
00:20:13,588 --> 00:20:17,753
Say, young man, that
scarf suits you real well.
183
00:20:17,759 --> 00:20:22,220
I have a good mind to give
you one for your very own.
184
00:20:22,222 --> 00:20:25,761
Well, thanks, it's really very nice.
185
00:20:25,767 --> 00:20:28,635
Knitted 'em all myself, you know.
186
00:20:29,729 --> 00:20:34,064
Like I was saying, we're
really sorry for the mess,
187
00:20:34,067 --> 00:20:36,104
and if you'd let us pay...
188
00:20:37,195 --> 00:20:41,530
Oh, now, now, that's
nothin' to make a fuss over.
189
00:20:41,532 --> 00:20:44,445
You was just havin' some fun, that's all.
190
00:20:44,452 --> 00:20:48,662
Don't cry over spilled
milk is what I always say.
191
00:20:48,665 --> 00:20:51,908
You haven't old us
where you folks came from.
192
00:20:51,918 --> 00:20:53,625
From Seattle, sir.
193
00:20:53,628 --> 00:20:54,828
We had trouble with our plane.
194
00:20:54,852 --> 00:20:57,310
We had to put it on the beach.
195
00:20:59,801 --> 00:21:02,168
Do you have a phone we could use?
196
00:21:02,178 --> 00:21:04,044
Or any gas you could spare?
197
00:21:04,055 --> 00:21:08,095
I don't believe in those contraptions.
198
00:21:08,101 --> 00:21:10,935
However, I got a friend's
comin' around tomorrow morning.
199
00:21:10,937 --> 00:21:13,054
Maybe he can do somethin'.
200
00:21:14,857 --> 00:21:16,519
This the whole passle of ya?
201
00:21:16,526 --> 00:21:17,312
Yeah.
202
00:21:18,278 --> 00:21:19,814
Yeah, this is it.
203
00:21:21,990 --> 00:21:25,654
My name's Jeff, and this is Terri.
204
00:21:25,660 --> 00:21:26,696
Hi.
205
00:21:26,703 --> 00:21:29,036
And Rob and Lynn.
206
00:21:29,038 --> 00:21:31,325
And there's Paul, he's
back with the plane.
207
00:21:31,332 --> 00:21:33,324
And Cynthia.
208
00:21:33,334 --> 00:21:34,120
Oh yeah.
209
00:21:35,503 --> 00:21:37,369
Where is she, anyway?
210
00:21:38,423 --> 00:21:39,959
She's down there.
211
00:21:41,175 --> 00:21:42,256
Down the stairs.
212
00:22:04,824 --> 00:22:07,862
Oh God, Jeff, don't do that.
213
00:22:07,869 --> 00:22:10,486
- Take it easy.
- You scared me.
214
00:22:10,496 --> 00:22:12,112
Come on upstairs.
215
00:22:12,123 --> 00:22:14,035
The people that live here just walked in.
216
00:22:14,042 --> 00:22:16,284
Have you seen this room?
217
00:22:16,294 --> 00:22:17,125
It's incredible.
218
00:22:17,128 --> 00:22:17,959
It's a child's room,
219
00:22:17,962 --> 00:22:19,642
but everything in it's about 50 years old.
220
00:22:19,666 --> 00:22:22,088
Yeah, it's weird, all right.
221
00:22:22,091 --> 00:22:24,504
I'd say they're a little
on the eccentric side.
222
00:22:24,510 --> 00:22:25,296
Yeah.
223
00:22:26,429 --> 00:22:27,965
Come on, they're waitin' for us.
224
00:22:27,972 --> 00:22:28,758
Okay.
225
00:22:41,903 --> 00:22:43,986
Hey, this looks great, Ma.
226
00:22:43,988 --> 00:22:45,980
I'm glad you like it.
227
00:22:45,990 --> 00:22:47,390
Don't you guys have any real names,
228
00:22:47,414 --> 00:22:49,658
like Jones or somethin'?
229
00:22:49,660 --> 00:22:52,198
Ma and Pa suits us just fine.
230
00:22:53,623 --> 00:22:57,663
We don't set much store
by fancy manners up here.
231
00:22:59,796 --> 00:23:00,582
Child.
232
00:23:07,053 --> 00:23:10,262
Lord, we thank thee for the blessings
233
00:23:11,682 --> 00:23:15,892
we are about to receive and
the food upon this table.
234
00:23:15,895 --> 00:23:20,731
And we pray in the future
they will be the same,
235
00:23:20,733 --> 00:23:23,441
that thou will bless the table.
236
00:23:23,444 --> 00:23:27,563
And we eat now in the name
of Jesus Christ our Lord.
237
00:23:28,616 --> 00:23:29,402
Amen.
238
00:23:33,162 --> 00:23:33,948
Amen.
239
00:23:35,331 --> 00:23:36,117
Amen.
240
00:23:52,640 --> 00:23:56,759
Young lady, I can't abide
the wastin' of good food.
241
00:23:58,187 --> 00:24:00,053
Now, let's see you wipe the platter clean
242
00:24:00,064 --> 00:24:02,727
like your friends done.
243
00:24:02,733 --> 00:24:06,898
Don't you want to be in
the clean plate club?
244
00:24:08,823 --> 00:24:10,735
Clean plate club?
245
00:24:10,741 --> 00:24:11,948
I need a drink.
246
00:24:17,123 --> 00:24:20,491
You know, this is a real
nice place you have here,
247
00:24:20,501 --> 00:24:23,039
but don't you miss not having electricity
248
00:24:23,045 --> 00:24:25,162
and television and things?
249
00:24:26,883 --> 00:24:28,090
Ma, do me a favor.
250
00:24:28,092 --> 00:24:31,051
Let me have some whipped potatoes.
251
00:24:31,053 --> 00:24:32,260
Why sure, Pa.
252
00:24:41,230 --> 00:24:45,565
Do you guys have a radio
or anything like that?
253
00:24:45,568 --> 00:24:48,185
Must be hard to keep up with the news.
254
00:24:48,196 --> 00:24:50,233
Did you know they sent an
exploratory rocket to Mars?
255
00:24:50,239 --> 00:24:51,759
It's gonna be there in a couple weeks,
256
00:24:51,766 --> 00:24:52,766
and then they're gonna...
257
00:24:52,790 --> 00:24:55,734
Young man, if you keep
tellin' stories like that,
258
00:24:55,745 --> 00:24:59,785
your nose is gonna grow
longer than a broomstick.
259
00:25:09,008 --> 00:25:10,340
Stories?
260
00:25:10,343 --> 00:25:12,084
That's not a story.
261
00:25:12,094 --> 00:25:15,303
You know, they've landed on the moon.
262
00:25:15,306 --> 00:25:17,593
Pa, think it's gonna rain?
263
00:25:18,643 --> 00:25:19,850
I don't know.
264
00:25:19,852 --> 00:25:20,808
It was a little misty,
265
00:25:20,811 --> 00:25:24,270
but I think it'll clear up before evenin'.
266
00:25:26,609 --> 00:25:28,566
How 'bout you, Lynn?
267
00:25:28,569 --> 00:25:30,151
Think it'll rain.
268
00:25:30,154 --> 00:25:31,486
Rain, I don't know.
269
00:25:31,489 --> 00:25:32,696
Who cares?
270
00:25:32,698 --> 00:25:33,905
Just a minute, young lady.
271
00:25:33,908 --> 00:25:36,651
There's no smokin' in this house.
272
00:25:36,661 --> 00:25:38,323
Nice young lady don't smoke.
273
00:25:38,329 --> 00:25:40,992
If you're a victim of tobacco,
274
00:25:40,998 --> 00:25:45,117
then take your vice
and indulge it outside.
275
00:25:45,127 --> 00:25:45,913
Fine.
276
00:25:50,007 --> 00:25:53,466
Well, if everyone's done, I'll clean up.
277
00:25:58,224 --> 00:25:59,010
Bad girl.
278
00:26:03,980 --> 00:26:06,518
Now, now, you leave that to me.
279
00:26:13,030 --> 00:26:16,273
Oh, there's nothin' down there
280
00:26:16,284 --> 00:26:18,867
that would interest you, child.
281
00:26:18,869 --> 00:26:22,408
In fact, I should've
locked it up long ago.
282
00:26:25,334 --> 00:26:30,045
That goes to the cellar,
and them steps is very steep.
283
00:26:30,047 --> 00:26:33,961
Besides, it's cold as
the grave down there.
284
00:26:33,968 --> 00:26:35,630
That's cold.
285
00:26:35,636 --> 00:26:39,755
Better have one of Ma's scarves
before you go down there.
286
00:26:51,527 --> 00:26:54,361
You go on back to your
dancin' if you like.
287
00:26:54,363 --> 00:26:58,482
I just love to watch young
folk doin' the new steps.
288
00:26:58,492 --> 00:27:00,449
You know the Charleston?
289
00:27:06,667 --> 00:27:10,126
Well, you're welcome to spend the night.
290
00:27:17,762 --> 00:27:19,379
Hi.
291
00:27:24,560 --> 00:27:26,426
It's gorgeous isn't it?
292
00:27:27,355 --> 00:27:28,721
What's happening in there?
293
00:27:28,731 --> 00:27:30,438
Ma's making coffee.
294
00:27:33,944 --> 00:27:35,310
Hey, look at that.
295
00:27:35,321 --> 00:27:37,734
A child's skipping rope.
296
00:27:37,740 --> 00:27:38,947
That's weird.
297
00:27:40,993 --> 00:27:43,485
You know that room I
went down into before?
298
00:27:43,496 --> 00:27:44,703
Yeah.
299
00:27:44,705 --> 00:27:47,493
That was full of kids' toys too.
300
00:27:52,546 --> 00:27:54,879
Hey, that's Mary Pickford.
301
00:27:54,882 --> 00:27:55,668
Yeah.
302
00:27:57,134 --> 00:28:00,172
There's that cradle I told you about.
303
00:28:07,853 --> 00:28:10,140
Please don't wake my baby.
304
00:28:17,905 --> 00:28:18,691
Hello.
305
00:28:21,826 --> 00:28:24,944
My name's Fanny, what's yours?
306
00:28:24,954 --> 00:28:25,819
I'm Lynn.
307
00:28:26,872 --> 00:28:28,829
This is Cynthia.
308
00:28:28,833 --> 00:28:29,619
Hello.
309
00:28:31,127 --> 00:28:35,918
My baby's been very ill,
and she needs her rest.
310
00:28:35,923 --> 00:28:38,040
Oh, well, hope she gets better.
311
00:28:38,050 --> 00:28:42,886
Oh, she's all better now,
but she's still quite tired.
312
00:28:42,888 --> 00:28:44,880
Ma says it's important for little girls
313
00:28:44,890 --> 00:28:46,677
to get their 40 winks.
314
00:28:48,394 --> 00:28:52,138
I go to bed every night at
nine o'clock, except sometimes.
315
00:28:52,148 --> 00:28:56,188
Pa let's me stay up late
to play with my dollies.
316
00:28:56,193 --> 00:29:00,608
There'll be no dollies
for you tonight, young lady.
317
00:29:00,614 --> 00:29:02,526
Time you got ready for bed.
318
00:29:02,533 --> 00:29:03,990
Yes, Ma.
319
00:29:05,411 --> 00:29:07,994
Has Fanny been a good girl,
320
00:29:07,997 --> 00:29:10,410
or has she been sassin' anybody?
321
00:29:10,416 --> 00:29:12,624
No, she's been just fine.
322
00:29:14,044 --> 00:29:14,875
Good.
323
00:29:14,879 --> 00:29:17,747
Well, she's got a birthday comin' up.
324
00:29:17,757 --> 00:29:20,670
Guess you can always count
on a youngin' to behave
325
00:29:20,676 --> 00:29:23,134
when party time rolls around.
326
00:29:23,137 --> 00:29:27,427
I'm gonna be 12, and I'm
gonna have a birthday party.
327
00:29:27,433 --> 00:29:31,643
Yep, and if you're
really, really good, well,
328
00:29:31,645 --> 00:29:34,433
you might just get a brand new dolly.
329
00:29:34,440 --> 00:29:35,396
Oh, goody.
330
00:29:38,027 --> 00:29:40,610
Now, that's enough chattering.
331
00:29:45,951 --> 00:29:48,489
Bye, Miss Lynn, Miss Cynthia.
332
00:29:53,292 --> 00:29:56,751
Land sakes, that child can be a caution.
333
00:29:56,754 --> 00:30:01,089
As the saying goes, when she's
good, she's very, very good.
334
00:30:01,091 --> 00:30:03,048
But when she's bad...
335
00:30:03,052 --> 00:30:05,419
She's gotta be at least 50.
336
00:30:06,597 --> 00:30:08,884
Don't you think so, Cynthia?
337
00:30:08,891 --> 00:30:12,305
Wait a minute, she
thinks she's gonna be 12?
338
00:30:12,311 --> 00:30:15,520
Yeah, she's gonna have a
birthday party any day now.
339
00:30:15,523 --> 00:30:17,560
And she plays with dollies.
340
00:30:17,566 --> 00:30:19,853
We got some really looney toons here.
341
00:30:19,860 --> 00:30:21,817
Oh, she's a real goon, all right.
342
00:30:21,821 --> 00:30:24,564
Her clothes are like something
out of Little Orphan Annie.
343
00:30:24,573 --> 00:30:26,439
This is just too much.
344
00:30:58,274 --> 00:30:59,060
Come on.
345
00:31:03,320 --> 00:31:05,186
Fanny's been hidin' all day.
346
00:31:05,197 --> 00:31:08,486
Shy as the dickens with new folks.
347
00:31:08,492 --> 00:31:11,030
But she is to say good night.
348
00:31:11,036 --> 00:31:12,777
Oh yes, let me see.
349
00:31:12,788 --> 00:31:15,906
That's Jeff, and that's Rob and Terri.
350
00:31:17,126 --> 00:31:20,244
And you already met up with the girls.
351
00:31:21,380 --> 00:31:26,125
Well, say good night, and
then off to bed with ya.
352
00:31:26,135 --> 00:31:27,342
Nighty night.
353
00:31:35,603 --> 00:31:37,435
What are you doing?
354
00:31:37,438 --> 00:31:40,101
Just turning off the
lights so you young folks
355
00:31:40,107 --> 00:31:41,848
can get some sleep.
356
00:31:41,859 --> 00:31:43,816
It's only 8:30.
357
00:31:43,819 --> 00:31:46,527
Now, you're not so growed
up that you don't need
358
00:31:46,530 --> 00:31:47,646
your 40 winks.
359
00:31:49,325 --> 00:31:51,442
Okay, where do we sleep?
360
00:31:53,329 --> 00:31:54,615
Just a second.
361
00:31:55,581 --> 00:31:57,368
You hitched?
362
00:31:57,374 --> 00:31:58,239
Huh?
363
00:31:58,250 --> 00:31:59,661
Hitched, hitched, hitched.
364
00:31:59,668 --> 00:32:01,125
Hiched means married.
365
00:32:01,128 --> 00:32:02,960
That's what it means.
366
00:32:02,963 --> 00:32:03,919
- Nope.
- Well then,
367
00:32:03,923 --> 00:32:05,209
where do you think you're goin'?
368
00:32:05,215 --> 00:32:06,706
Goin' to bed, get our 40 winks.
369
00:32:06,717 --> 00:32:08,709
No, you're not.
370
00:32:08,719 --> 00:32:12,929
There will be no devil's
play in this house.
371
00:32:12,932 --> 00:32:14,924
Aw, for Christ's sake.
372
00:32:14,934 --> 00:32:18,427
There'll be no cussin' and no buts.
373
00:32:18,437 --> 00:32:22,101
Now, you young ladies
are gonna sleep in there.
374
00:32:22,107 --> 00:32:24,315
And you boys stay out here.
375
00:32:38,082 --> 00:32:38,868
Great.
376
00:33:17,871 --> 00:33:19,737
Terri, are you awake?
377
00:33:22,876 --> 00:33:24,037
Hm?
378
00:33:24,044 --> 00:33:27,537
I hear noises coming from Fanny's room.
379
00:33:27,548 --> 00:33:28,334
Listen.
380
00:33:32,386 --> 00:33:34,969
I want to get out of here.
381
00:33:34,972 --> 00:33:38,682
Don't worry, we'll be
out of here tomorrow.
382
00:33:42,271 --> 00:33:43,762
Check out Ma's PJs.
383
00:33:48,610 --> 00:33:51,728
Listen, why don't you
try and get some sleep?
384
00:33:51,739 --> 00:33:53,321
Oh, and don't forget.
385
00:33:53,323 --> 00:33:54,655
Not 20 winks.
386
00:33:54,658 --> 00:33:56,194
Not 30 winks, but...
387
00:33:56,201 --> 00:33:57,408
But 40 winks.
388
00:34:42,331 --> 00:34:43,947
What are you doin'?
389
00:34:43,957 --> 00:34:44,917
Sorry, go back to sleep.
390
00:34:44,941 --> 00:34:45,806
It's early.
391
00:34:47,252 --> 00:34:48,663
Where you goin'?
392
00:34:48,670 --> 00:34:51,287
Just for a walk, get some air.
393
00:35:31,755 --> 00:35:32,586
Rob.
394
00:35:32,589 --> 00:35:34,171
Hi, Rob, hi.
395
00:35:34,174 --> 00:35:35,130
Hi, Fanny.
396
00:35:36,051 --> 00:35:38,384
What you doin' up so early, Rob?
397
00:35:38,387 --> 00:35:40,379
Nothin' much, just walkin' around.
398
00:35:40,389 --> 00:35:41,880
Who's your friend?
399
00:35:41,890 --> 00:35:44,428
He's not my friend, he's my brother.
400
00:35:44,434 --> 00:35:47,677
Name's Woody, like President Wilson.
401
00:35:47,688 --> 00:35:49,224
That's a nice name.
402
00:35:49,231 --> 00:35:50,187
Hiya, Woody.
403
00:35:53,402 --> 00:35:55,735
Say hello, Woody.
404
00:35:55,737 --> 00:35:57,023
Hello.
405
00:35:58,782 --> 00:36:00,489
Wanna ride in our swing?
406
00:36:00,492 --> 00:36:01,357
Do ya, Rob?
407
00:36:02,911 --> 00:36:04,197
Sure, why not?
408
00:36:04,204 --> 00:36:05,536
Oh boy.
409
00:36:40,574 --> 00:36:42,691
Hey, this is, this is great, guys.
410
00:36:42,701 --> 00:36:43,908
But okay, guys.
411
00:36:46,330 --> 00:36:48,413
Okay, Fanny, that's high enough, okay?
412
00:36:48,415 --> 00:36:52,250
Not yet, Rob, you
can go higher than that.
413
00:36:52,252 --> 00:36:54,414
I'm high enough, Fanny.
414
00:36:54,421 --> 00:36:56,629
God damn it, I wanna come down now, okay?
415
00:37:03,847 --> 00:37:05,179
Come on, I'm not messin' around.
416
00:37:05,182 --> 00:37:06,639
I wanna come down!
417
00:37:08,310 --> 00:37:10,848
God damn it, I wanna come down!
418
00:37:13,232 --> 00:37:15,770
I wanna come down, god damn it!
419
00:37:19,655 --> 00:37:22,443
What the hell are you doin'?
420
00:37:22,449 --> 00:37:23,235
Oh my God!
421
00:37:24,451 --> 00:37:25,817
Oh my God!
422
00:37:56,149 --> 00:37:59,483
Hi there, had your breakfast yet?
423
00:37:59,486 --> 00:38:01,318
- Yeah, thanks.
- Yeah.
424
00:38:01,321 --> 00:38:02,528
Your friend come yet?
425
00:38:02,531 --> 00:38:04,022
The what?
426
00:38:04,032 --> 00:38:05,752
You said your friend
was coming in a boat.
427
00:38:05,776 --> 00:38:06,365
Oh, yeah.
428
00:38:06,368 --> 00:38:08,280
Oh, I'm sorry, forgot all about him.
429
00:38:08,287 --> 00:38:09,653
Yeah, he's comin' around.
430
00:38:09,663 --> 00:38:13,828
He says, you know, I mean, if he makes it.
431
00:38:13,834 --> 00:38:16,372
What do you mean if?
432
00:38:16,378 --> 00:38:17,869
You mean he might not show up?
433
00:38:17,879 --> 00:38:19,745
Well, I mean there's two kinds of if.
434
00:38:19,756 --> 00:38:21,873
I mean if he shows up, that's a good if.
435
00:38:21,883 --> 00:38:24,717
If he don't show up, that's a bad if.
436
00:38:24,720 --> 00:38:26,052
You gotta have patience, son.
437
00:38:26,054 --> 00:38:28,762
You should learn to read the good book.
438
00:38:28,765 --> 00:38:30,301
He who waits, gets.
439
00:38:56,335 --> 00:38:59,624
Come on, let's go find Cynthia.
440
00:40:11,410 --> 00:40:13,197
Poor child's asleep.
441
00:40:15,872 --> 00:40:19,582
Who'd have thought that boy
would find the old swing?
442
00:40:19,584 --> 00:40:22,543
Kids ain't used that in a dog's age.
443
00:40:24,256 --> 00:40:25,042
Kids?
444
00:40:28,677 --> 00:40:30,543
What's for lunch, Ma?
445
00:40:33,598 --> 00:40:35,931
Take off your hat, Woody,
446
00:40:35,934 --> 00:40:38,301
and introduce yourself to the guests.
447
00:40:38,311 --> 00:40:40,644
Hi, I'm Woody, who are you?
448
00:40:40,647 --> 00:40:44,482
Well, this is Lynn, Cynthia, and Jeff.
449
00:40:44,484 --> 00:40:47,192
They're gonna stay with us for a spell.
450
00:40:47,195 --> 00:40:49,528
Oh, and there's another
girl in the back room,
451
00:40:49,531 --> 00:40:51,238
but don't you bother her none.
452
00:40:51,241 --> 00:40:52,732
Right.
453
00:40:52,742 --> 00:40:56,486
And Rob's the one in the woodshed.
454
00:40:56,496 --> 00:41:00,911
Poor soul had an accident
playing on that old swing
455
00:41:00,917 --> 00:41:02,374
out by the cliff.
456
00:41:02,377 --> 00:41:04,710
We ain't never supposed
to go on those old swings
457
00:41:04,713 --> 00:41:06,500
because they're terrible dangerous.
458
00:41:06,506 --> 00:41:10,625
Pa would give us an awful
hiding if we did, right Ma?
459
00:41:11,720 --> 00:41:13,211
Right, right, Woody.
460
00:41:13,221 --> 00:41:17,966
Now, you go find your sister,
Fanny, and be a good boy.
461
00:41:17,976 --> 00:41:19,933
And don't bother nobody.
462
00:41:23,982 --> 00:41:25,723
And stay away from the woodshed.
463
00:41:25,734 --> 00:41:26,599
Yeah, Ma.
464
00:41:31,656 --> 00:41:35,024
I'm gonna fix us something nice to eat.
465
00:41:36,077 --> 00:41:37,613
Fivesies.
466
00:42:23,750 --> 00:42:27,039
Hope that guy with
the boat shows up soon.
467
00:42:27,045 --> 00:42:28,377
Me too.
468
00:42:28,380 --> 00:42:30,220
Yeah, I keep wondering
what's gonna crawl out
469
00:42:30,244 --> 00:42:31,838
of the woodworks next.
470
00:42:31,841 --> 00:42:34,424
First that Fanny, now Woody.
471
00:42:34,427 --> 00:42:36,840
What a bunch of freaks.
472
00:42:36,846 --> 00:42:39,054
Can you believe this family?
473
00:42:39,057 --> 00:42:40,218
Because I can't.
474
00:42:40,225 --> 00:42:42,763
I mean, they're out to lunch.
475
00:42:42,769 --> 00:42:45,477
And that Fanny, with that ridiculous bow
476
00:42:45,480 --> 00:42:48,097
in her hair and those clothes.
477
00:42:48,108 --> 00:42:50,851
And that bloated, ugly, ugly face.
478
00:42:52,487 --> 00:42:54,695
She's absolutely repulsive.
479
00:42:57,867 --> 00:43:00,780
Well, I'm going back in, you comin'?
480
00:43:00,787 --> 00:43:02,278
No, not yet.
481
00:43:02,289 --> 00:43:03,075
Okay.
482
00:43:15,969 --> 00:43:17,335
Hello.
483
00:43:17,345 --> 00:43:20,634
Oh, were you listening to that?
484
00:43:20,640 --> 00:43:21,426
Yeah.
485
00:43:32,902 --> 00:43:35,815
You really mustn't pay any attention.
486
00:43:35,822 --> 00:43:37,905
She gets kinda nasty sometimes,
487
00:43:37,907 --> 00:43:40,945
but she doesn't really mean anything.
488
00:43:43,580 --> 00:43:46,948
Gee, that's an awfully
nice dress you've got on.
489
00:43:46,958 --> 00:43:49,120
Did your mom make that for you?
490
00:43:49,127 --> 00:43:51,915
Uh huh, she makes all my clothes
491
00:43:53,923 --> 00:43:56,040
and my baby's clothes too.
492
00:43:58,345 --> 00:43:59,131
Baby.
493
00:44:00,430 --> 00:44:01,216
Uh huh.
494
00:44:04,976 --> 00:44:06,808
I have to go now.
495
00:44:06,811 --> 00:44:08,723
Stay and play with me Cynthia.
496
00:44:08,730 --> 00:44:10,938
We make awful good friends.
497
00:44:11,816 --> 00:44:13,102
No.
498
00:44:13,109 --> 00:44:16,102
Please, just a couple little games.
499
00:44:24,245 --> 00:44:25,110
Wait there.
500
00:44:45,892 --> 00:44:47,258
I'll throw first.
501
00:44:50,689 --> 00:44:51,475
I did it.
502
00:45:09,165 --> 00:45:11,202
Did I scare you, Cynthia?
503
00:45:12,293 --> 00:45:13,079
No.
504
00:45:14,254 --> 00:45:16,120
Shh, come to my room.
505
00:45:18,216 --> 00:45:20,333
I want you to see my baby.
506
00:45:24,264 --> 00:45:27,803
I can tell that you like little babies.
507
00:45:27,809 --> 00:45:29,050
You ain't like the others,
508
00:45:29,060 --> 00:45:32,770
always laughin' and
whisperin' about us kids.
509
00:45:38,153 --> 00:45:38,939
Come look.
510
00:45:44,993 --> 00:45:45,779
Oh no.
511
00:45:53,752 --> 00:45:56,119
Teddy, Cynthia's my friend.
512
00:45:58,339 --> 00:46:00,877
That's my other brother, Teddy.
513
00:46:04,554 --> 00:46:06,796
You wanna hold her, Cyn?
514
00:46:06,806 --> 00:46:07,592
No.
515
00:46:09,225 --> 00:46:10,011
No, no.
516
00:46:16,232 --> 00:46:18,019
Kiss her good night?
517
00:46:24,240 --> 00:46:28,359
Shh, maybe we better take
Cynthia back to her room.
518
00:47:14,123 --> 00:47:16,740
Hi, Miss Lynn, what you doin'?
519
00:47:17,919 --> 00:47:19,126
Just walkin'.
520
00:47:19,128 --> 00:47:22,212
Oh, you haven't met my brother Teddy.
521
00:47:22,215 --> 00:47:25,049
No, but Cynthia told us all about him.
522
00:47:25,051 --> 00:47:26,132
I'll see you guys later.
523
00:47:26,135 --> 00:47:29,424
Hey, what she tell you about me?
524
00:47:29,430 --> 00:47:31,638
Now, Teddy, you behave.
525
00:47:31,641 --> 00:47:35,385
Yeah, well, I just
don't like nobody sayin'
526
00:47:35,395 --> 00:47:37,933
no bad things about me.
527
00:47:37,939 --> 00:47:40,556
Maybe she feels bad because
her friend got killed.
528
00:47:40,567 --> 00:47:43,935
Aw, whenever I feel
sad, I just jump rope,
529
00:47:43,945 --> 00:47:47,359
and then I feel all better, don't I Teddy?
530
00:47:48,741 --> 00:47:49,527
Yeah.
531
00:47:51,744 --> 00:47:53,656
Why don't you jump rope with us?
532
00:47:53,663 --> 00:47:55,370
I don't wanna jump rope.
533
00:47:55,373 --> 00:47:57,114
I just wanna be left alone.
534
00:47:57,125 --> 00:47:58,866
Oh please jump rope with us, Miss Lynn.
535
00:47:58,877 --> 00:48:00,618
Pretty please.
536
00:48:00,628 --> 00:48:03,086
Pretty please with a cherry on top.
537
00:48:03,089 --> 00:48:05,172
Don't you freaks understand English?
538
00:48:05,174 --> 00:48:06,506
Leave me alone!
539
00:48:06,509 --> 00:48:08,125
Pretty please with a cherry on top
540
00:48:08,136 --> 00:48:10,594
and whipped cream and bananas.
541
00:48:11,514 --> 00:48:13,346
Enough, weirdo!
542
00:48:13,349 --> 00:48:15,807
You're all a bunch of weirdos!
543
00:48:34,704 --> 00:48:38,789
For Christ sakes, Pa, is
your friend comin' or not?
544
00:48:39,834 --> 00:48:41,370
You know, you keep yellin' like that,
545
00:48:41,377 --> 00:48:43,960
you're gonna have that
little girl cryin' again.
546
00:48:43,963 --> 00:48:46,421
We can't just leave Rob
lyin' there in the woodshed.
547
00:48:46,424 --> 00:48:48,632
Well, have you any other suggestion?
548
00:48:48,635 --> 00:48:51,753
Is this guy gonna show up today?
549
00:48:51,763 --> 00:48:53,846
There's a chance he'll show up, yes.
550
00:48:53,848 --> 00:48:54,713
Bullshit.
551
00:48:55,600 --> 00:48:56,465
Bullshit?
552
00:49:00,188 --> 00:49:01,554
You listen to me.
553
00:49:02,482 --> 00:49:06,271
You never say bullshit,
don't you understand that?
554
00:49:06,277 --> 00:49:10,817
Never do that, or God
will send an angel down
555
00:49:10,823 --> 00:49:13,531
to wash out your mouth with soap.
556
00:49:29,258 --> 00:49:31,170
Where's Cynthia?
557
00:49:31,177 --> 00:49:32,293
In the bedroom.
558
00:49:32,303 --> 00:49:33,419
And Lynn?
559
00:49:33,429 --> 00:49:34,465
She went out.
560
00:49:34,472 --> 00:49:35,838
Well, go find her.
561
00:49:35,848 --> 00:49:37,055
We're gettin' out of here.
562
00:49:37,058 --> 00:49:39,766
The guy with the boat's
never gonna show up.
563
00:49:39,769 --> 00:49:42,136
Get back to the camp with Paul.
564
00:49:42,146 --> 00:49:43,728
Tell him to get that flare gun ready
565
00:49:43,731 --> 00:49:45,768
in case we have to shoot
off a distress signal.
566
00:49:45,775 --> 00:49:47,107
- Okay.
- I'm gonna go get Cyn.
567
00:49:47,110 --> 00:49:48,772
We'll meet up with you there.
568
00:49:48,778 --> 00:49:49,609
Come on, move it.
569
00:49:49,612 --> 00:49:50,398
Okay.
570
00:49:55,576 --> 00:49:56,362
Cyn?
571
00:49:57,745 --> 00:49:59,111
We're movin' out.
572
00:50:02,834 --> 00:50:03,620
Cyn?
573
00:50:08,881 --> 00:50:11,043
You don't believe what I
told you about last night,
574
00:50:11,050 --> 00:50:12,006
do you Jeff?
575
00:50:14,053 --> 00:50:18,172
Look, I know you're shook up,
and that you met this Teddy,
576
00:50:21,853 --> 00:50:23,389
but a mummified baby?
577
00:50:23,396 --> 00:50:25,012
Jeff, I saw it.
578
00:50:25,023 --> 00:50:26,980
I swear to God I saw it.
579
00:50:27,984 --> 00:50:31,193
I went down there to Fanny's room.
580
00:50:31,195 --> 00:50:32,857
I saw the cradle.
581
00:50:32,864 --> 00:50:34,571
There's no baby.
582
00:50:34,574 --> 00:50:36,691
Jeff, I know what I saw.
583
00:50:39,912 --> 00:50:42,120
Okay, then what happened?
584
00:50:46,252 --> 00:50:47,788
I don't remember.
585
00:50:48,755 --> 00:50:51,293
I woke up in here this morning.
586
00:50:53,551 --> 00:50:56,089
It wasn't a dream, it was real.
587
00:50:57,388 --> 00:51:00,552
She had the baby in her arms,
588
00:51:00,558 --> 00:51:04,017
and then she held it out to me to kiss it.
589
00:51:10,193 --> 00:51:13,277
It's been a year since the accident.
590
00:51:13,279 --> 00:51:14,360
It's over now.
591
00:51:16,741 --> 00:51:18,448
It wasn't your fault.
592
00:51:25,583 --> 00:51:28,371
You gotta stop torturing yourself.
593
00:51:48,856 --> 00:51:50,563
You leave me alone.
594
00:51:54,403 --> 00:51:58,317
Pa would whoop me bloody like
he did before when you...
595
00:51:58,324 --> 00:51:59,110
Shut up.
596
00:52:01,160 --> 00:52:02,526
I don't want you.
597
00:52:03,871 --> 00:52:06,079
I don't need Woody neither.
598
00:52:08,835 --> 00:52:09,791
I want Jeff.
599
00:52:35,570 --> 00:52:36,435
I want him.
600
00:52:48,166 --> 00:52:49,373
Stop, oh God!
601
00:52:52,378 --> 00:52:53,164
Ma, Ma.
602
00:52:54,839 --> 00:52:56,501
- Wicked.
- Fanny's gone crazy.
603
00:52:56,507 --> 00:52:57,964
Wicked girl.
604
00:52:57,967 --> 00:52:58,957
You're all wicked.
605
00:52:58,968 --> 00:53:01,255
Come from your wicked world.
606
00:53:08,936 --> 00:53:13,055
As the good book says, the
wicked shall be punished.
607
00:53:26,704 --> 00:53:29,742
That child never does finish a chore.
608
00:53:35,588 --> 00:53:36,374
Paul!
609
00:53:39,217 --> 00:53:40,003
Paul!
610
00:54:19,715 --> 00:54:20,501
It's gone.
611
00:55:16,981 --> 00:55:19,519
Oh God, it's you, Cynthia.
612
00:55:19,525 --> 00:55:20,311
Oh God.
613
00:55:22,570 --> 00:55:24,232
- Jeff's dead.
- What?
614
00:55:24,238 --> 00:55:26,230
Fanny killed him.
615
00:55:26,240 --> 00:55:29,324
And Ma just sat there rocking and smiling.
616
00:55:29,327 --> 00:55:31,444
And they killed Lynn too.
617
00:55:31,454 --> 00:55:32,570
Stop it.
618
00:55:32,580 --> 00:55:35,197
Listen to me, the plane is gone.
619
00:55:37,418 --> 00:55:39,501
Paul is missing, I can't find him.
620
00:55:39,503 --> 00:55:41,103
They're gonna kill us all if we don't...
621
00:55:41,127 --> 00:55:41,962
Listen to me!
622
00:55:41,964 --> 00:55:44,422
- If we don't get...
- Stop it!
623
00:55:51,307 --> 00:55:53,720
You're it, and ain't none
of you never gonna get off
624
00:55:53,726 --> 00:55:55,433
this island alive.
625
00:55:55,436 --> 00:55:58,270
My Ma and Pa will see to that.
626
00:55:58,272 --> 00:55:59,388
Hold it.
627
00:55:59,398 --> 00:56:01,014
Hold it right there.
628
00:56:19,460 --> 00:56:21,076
You're it!
629
00:56:41,649 --> 00:56:45,017
There's gotta be a boat on this island.
630
00:56:45,945 --> 00:56:47,311
There's gotta be!
631
00:56:48,239 --> 00:56:49,025
Cynthia!
632
00:56:52,284 --> 00:56:53,070
Cynthia!
633
00:56:56,288 --> 00:56:57,404
Where are you?
634
00:57:01,627 --> 00:57:02,413
Cynthia!
635
00:57:06,048 --> 00:57:07,164
Where are you?
636
00:57:16,767 --> 00:57:19,475
Oh, please don't hurt my baby.
637
00:57:19,478 --> 00:57:23,597
Let's go, Fanny, you're
gonna get us off this island.
638
00:57:29,572 --> 00:57:30,358
Come on.
639
00:57:32,867 --> 00:57:34,074
Come on, Fanny.
640
00:57:35,703 --> 00:57:37,365
Ma, Pa, get out here!
641
00:57:40,332 --> 00:57:42,949
Damn you, I know you can hear me!
642
00:57:42,960 --> 00:57:43,996
Get out here!
643
00:57:51,844 --> 00:57:52,925
No, no, wait a minute now.
644
00:57:52,928 --> 00:57:54,715
Wait a minute, please.
645
00:57:56,223 --> 00:57:57,088
Don't hurt her.
646
00:57:57,099 --> 00:57:59,682
Don't hurt her my little girl.
647
00:57:59,685 --> 00:58:01,802
If you want your
little child in one piece
648
00:58:01,812 --> 00:58:04,771
then you better show us where a boat is.
649
00:58:04,773 --> 00:58:06,389
Now!
650
00:58:06,400 --> 00:58:07,857
Pa, Ma, help me.
651
00:58:10,321 --> 00:58:12,779
Oh Lordy, don't fret, child.
652
00:58:14,241 --> 00:58:15,527
I'm scared, Ma.
653
00:58:15,534 --> 00:58:16,365
Shut up!
654
00:58:16,368 --> 00:58:18,234
Shut up or I'll blow
your god damn head off!
655
00:58:18,245 --> 00:58:19,406
Wait a minute, wait a minute.
656
00:58:19,413 --> 00:58:20,369
No, no, listen.
657
00:58:20,372 --> 00:58:21,908
No, don't do anything.
658
00:58:21,916 --> 00:58:23,782
Don't do anything like that.
659
00:58:23,792 --> 00:58:25,124
Please listen to me.
660
00:58:25,127 --> 00:58:27,084
I think I know where there's a boat.
661
00:58:27,087 --> 00:58:29,170
It's on the other side of the island.
662
00:58:29,173 --> 00:58:30,539
It's a fisherman's boat.
663
00:58:30,549 --> 00:58:32,757
Now, I don't know what shape it's in.
664
00:58:32,760 --> 00:58:35,047
You know, I don't know anything about it.
665
00:58:35,054 --> 00:58:37,717
I don't even know if
it's got gasoline in it.
666
00:58:37,723 --> 00:58:41,842
Then you better get goin',
Pa, and show us where it is.
667
00:59:22,810 --> 00:59:24,893
Tell 'em to come out.
668
00:59:24,895 --> 00:59:26,056
Tell who?
669
00:59:26,063 --> 00:59:27,395
You know who I'm talking about.
670
00:59:27,398 --> 00:59:29,105
Tell 'em to come out!
671
00:59:31,277 --> 00:59:33,564
Teddy, Woody, come on out.
672
00:59:39,702 --> 00:59:42,240
Don't you move, you bastards!
673
00:59:44,582 --> 00:59:47,290
Cyn, Cyn, try and start the boat.
674
00:59:48,335 --> 00:59:49,121
Come on.
675
00:59:56,260 --> 00:59:59,344
Now, listen, please don't
do anything to my baby.
676
00:59:59,346 --> 01:00:00,553
Please don't.
677
01:00:00,556 --> 01:00:01,967
I fulfilled my promise.
678
01:00:01,974 --> 01:00:03,681
I brought you to the boat.
679
01:00:03,684 --> 01:00:06,472
There's the boat right over there.
680
01:00:32,880 --> 01:00:34,416
Run, run!
681
01:00:37,968 --> 01:00:39,004
Cynthia, run!
682
01:00:44,767 --> 01:00:46,804
Should we go get 'em, Pa?
683
01:00:46,810 --> 01:00:48,893
Nah, let 'em go.
684
01:00:48,896 --> 01:00:50,103
Don't worry about 'em.
685
01:00:50,105 --> 01:00:53,564
If they're on this island, we'll find 'em.
686
01:00:53,567 --> 01:00:56,230
We know every inch of
it, don't worry about it.
687
01:00:56,236 --> 01:01:00,446
Can we play our game
now, Ma, like you promised?
688
01:01:00,449 --> 01:01:02,566
Course you can, sweetie.
689
01:01:09,083 --> 01:01:12,622
You boys, don't you be
late for supper now.
690
01:02:32,791 --> 01:02:35,124
Finally got 'em all to bed.
691
01:02:35,127 --> 01:02:36,493
Whew, what a day.
692
01:02:39,882 --> 01:02:41,339
How you feel, Ma?
693
01:02:41,341 --> 01:02:43,298
Aw, I'm all right, Pa.
694
01:02:44,386 --> 01:02:47,879
All that ruckus today
got me thinkin' back.
695
01:02:49,099 --> 01:02:51,887
Yeah, well, I been thinkin' too.
696
01:02:53,312 --> 01:02:55,850
I been doin' a lot of thinkin'.
697
01:02:58,984 --> 01:03:02,603
I been thinkin' that
if some soul came along
698
01:03:03,572 --> 01:03:07,612
and tried to do us harm
that we'd strike 'em down
699
01:03:09,536 --> 01:03:13,155
with the help of the
righteous almighty God.
700
01:03:14,374 --> 01:03:17,742
Also, I been thinkin' about the children.
701
01:03:21,173 --> 01:03:25,213
I don't want them to have
contact with the outside world.
702
01:03:25,219 --> 01:03:28,007
They're gonna become contaminated.
703
01:03:30,015 --> 01:03:34,134
So I think what's best is that
they should live here with us
704
01:03:38,732 --> 01:03:40,849
forever and ever and ever.
705
01:04:19,106 --> 01:04:22,565
No, stop it!
706
01:04:35,289 --> 01:04:36,075
Listen.
707
01:04:39,418 --> 01:04:40,625
That's a radio.
708
01:04:43,422 --> 01:04:45,129
They don't have one.
709
01:04:45,132 --> 01:04:46,498
They don't have a radio.
710
01:04:46,508 --> 01:04:47,544
Come on, Cyn.
711
01:04:49,887 --> 01:04:50,673
Come on.
712
01:05:46,318 --> 01:05:47,104
Cynthia!
713
01:05:48,570 --> 01:05:50,027
Run, Cynthia, run!
714
01:05:51,740 --> 01:05:52,776
Run, Cynthia!
715
01:06:05,170 --> 01:06:07,378
Don't be scared, Cyn.
716
01:06:07,381 --> 01:06:10,749
I'm not gonna let those bad boys hurt you.
717
01:06:10,759 --> 01:06:14,878
Come on, I'll take you back
to the house, to Ma and Pa.
718
01:06:23,981 --> 01:06:24,767
No!
719
01:06:27,401 --> 01:06:28,187
No!
720
01:06:40,080 --> 01:06:42,949
Leave me alone!
721
01:06:45,043 --> 01:06:46,250
Leave me alone!
722
01:06:58,515 --> 01:06:59,881
You killed her.
723
01:07:39,556 --> 01:07:41,013
I'm gonna tell Pa.
724
01:08:22,849 --> 01:08:24,966
Don't whoop me none, Pa.
725
01:08:26,019 --> 01:08:27,385
I didn't mean it.
726
01:08:29,481 --> 01:08:30,938
Well, she was bad.
727
01:08:32,651 --> 01:08:35,564
You said so yourself, didn't he Ma?
728
01:08:35,570 --> 01:08:36,936
Didn't he say so?
729
01:08:36,947 --> 01:08:37,937
He did it.
730
01:08:37,948 --> 01:08:40,315
He did it, Pa, just like I told you.
731
01:08:40,325 --> 01:08:41,156
Then he...
732
01:08:41,159 --> 01:08:43,651
No, you're tellin'!
733
01:08:43,662 --> 01:08:45,369
Don't sass your Pa.
734
01:08:46,790 --> 01:08:48,702
You was a naughty boy.
735
01:08:48,708 --> 01:08:50,825
It was not my fault, Pa.
736
01:08:52,379 --> 01:08:53,915
I couldn't help it.
737
01:08:56,174 --> 01:08:58,882
Don't let him do it to me, Ma.
738
01:08:58,885 --> 01:09:00,592
Get up on the hill.
739
01:09:01,596 --> 01:09:03,132
Get up on the hill!
740
01:09:05,559 --> 01:09:06,720
Come on, get up here.
741
01:09:06,726 --> 01:09:09,469
Get up here when I talk to you!
742
01:09:09,479 --> 01:09:13,439
And turn around and prepare
yourself for God's justice.
743
01:09:13,441 --> 01:09:14,682
Turn around.
744
01:09:14,693 --> 01:09:16,480
In the name of God!
745
01:09:16,486 --> 01:09:19,764
In the name of God!
746
01:09:19,781 --> 01:09:21,238
In the name of God.
747
01:09:21,241 --> 01:09:27,228
In the name of God.
748
01:09:27,247 --> 01:09:29,330
In the name of God, in the name of God.
749
01:09:29,332 --> 01:09:31,119
In the name of God.
750
01:09:31,126 --> 01:09:33,618
- Pa, stop!
- In the name of God.
751
01:09:33,628 --> 01:09:34,584
In the name of God.
752
01:09:34,588 --> 01:09:36,079
In the name of God.
753
01:09:36,089 --> 01:09:37,625
In the name of God.
754
01:09:37,632 --> 01:09:39,624
In the name of God.
755
01:09:39,634 --> 01:09:43,127
In the name of God, in the name of God.
756
01:09:43,138 --> 01:09:44,845
In the name of God.
757
01:09:45,974 --> 01:09:47,510
In the name of God.
758
01:09:54,900 --> 01:09:57,062
And we'll pick blueberries
on the other side
759
01:09:57,068 --> 01:09:58,184
of the island.
760
01:09:59,070 --> 01:10:03,189
And Ma will make us a
blueberry pie, won't you Ma?
761
01:10:04,159 --> 01:10:07,027
Oh, land sakes, child, we'll see.
762
01:10:09,122 --> 01:10:13,241
I'm so glad Ma and Pa's
lettin' you stay with us, Cyn,
763
01:10:13,251 --> 01:10:15,163
'cause now I have someone to play with
764
01:10:15,170 --> 01:10:17,878
'sides them rough old boys.
765
01:10:17,881 --> 01:10:19,372
And we have a surprise for you
766
01:10:19,382 --> 01:10:22,090
that you're gonna like real well.
767
01:10:25,096 --> 01:10:26,758
Ain't that right, Ma?
768
01:10:26,765 --> 01:10:27,551
Mhm.
769
01:10:30,602 --> 01:10:33,219
Don't Cyn look pretty?
770
01:10:38,360 --> 01:10:42,104
You made that dress just right, Ma.
771
01:10:42,113 --> 01:10:44,321
Yep, pretty as a picture.
772
01:10:49,829 --> 01:10:50,615
There.
773
01:10:55,210 --> 01:10:57,793
Oh Lord, bless us for this day
774
01:10:57,796 --> 01:11:00,914
and also the protection
you have always given us
775
01:11:00,924 --> 01:11:04,588
and the peace and the
quiet of our little island.
776
01:11:04,594 --> 01:11:08,213
And most of all, thank
thee for the blessin'
777
01:11:09,307 --> 01:11:13,426
of the new member our happy
little family, Cynthia.
778
01:11:15,897 --> 01:11:16,978
Amen.
779
01:11:16,982 --> 01:11:18,723
Amen.
780
01:11:18,733 --> 01:11:20,725
Okay, Fanny, come on now.
781
01:11:20,735 --> 01:11:22,567
Let's see what kinda lungs you got.
782
01:11:22,570 --> 01:11:24,027
See if you can blow 'em out.
783
01:11:42,924 --> 01:11:44,444
Now let's see if you can blow 'em out.
784
01:11:44,468 --> 01:11:45,503
Come on, now, let's see.
785
01:11:45,510 --> 01:11:46,717
Blow!
786
01:11:49,973 --> 01:11:52,807
Come on, come on, come on,
come on there are two more.
787
01:11:52,809 --> 01:11:53,970
Two more.
788
01:11:53,977 --> 01:11:56,515
That's right, well done.
789
01:11:56,521 --> 01:11:58,353
Well, let's cut it up, Ma.
790
01:11:58,356 --> 01:11:59,221
Cut it up.
791
01:11:59,232 --> 01:12:02,066
Not you, you're always tryin' to be first.
792
01:12:02,068 --> 01:12:04,856
That's why you're so god damn big.
793
01:12:10,201 --> 01:12:12,989
Ma, am I a clean plate clubber now?
794
01:12:12,996 --> 01:12:15,864
Land sakes, child, you sure are.
795
01:12:15,874 --> 01:12:17,365
All right, come on, you two.
796
01:12:17,375 --> 01:12:19,412
We got some chores to do.
797
01:12:51,117 --> 01:12:54,736
Now can we
show her her surprise?
798
01:13:15,850 --> 01:13:17,557
Now, close your eyes.
799
01:13:43,962 --> 01:13:44,748
Oh.
800
01:13:49,342 --> 01:13:50,708
My big dollies.
801
01:14:03,523 --> 01:14:06,561
So my child, happy birthday, Fanny.
802
01:14:07,485 --> 01:14:08,771
Thank you, Pa.
803
01:14:23,001 --> 01:14:25,368
The last one's Doc Brown.
804
01:14:25,378 --> 01:14:29,497
Ma and Pa made him a big
dolly right after they had me.
805
01:14:31,468 --> 01:14:34,882
Oh, I remember when Pa
made him a big dolly.
806
01:14:34,888 --> 01:14:37,756
He just wouldn't stop botherin' us.
807
01:14:38,725 --> 01:14:40,933
I don't remember 'bout him.
808
01:14:40,935 --> 01:14:42,927
Don't you, sweetie?
809
01:14:42,937 --> 01:14:45,645
He came here in his boat, he did.
810
01:14:46,816 --> 01:14:50,935
Liked the fishin' so much, he
was gonna tell his friends.
811
01:14:52,197 --> 01:14:54,564
Well, we couldn't allow that.
812
01:14:56,701 --> 01:14:58,943
I helped you, didn't I Ma?
813
01:14:58,953 --> 01:15:00,410
Sure did, Woody.
814
01:15:03,750 --> 01:15:06,959
Now this pair, they thought
they could do anything
815
01:15:06,961 --> 01:15:09,829
they pleased on our beach.
816
01:15:09,839 --> 01:15:11,546
Wicked creatures.
817
01:15:11,549 --> 01:15:14,587
Well, Teddy surprised them all right.
818
01:15:19,641 --> 01:15:22,850
Guess you know the rest, huh Cynthia?
819
01:15:27,941 --> 01:15:30,228
Pleased to meet you, I'm sure.
820
01:15:38,326 --> 01:15:42,411
Told you that scarf would
suit you real well, young man.
821
01:15:59,472 --> 01:16:03,341
This is a pretty dress for the baby.
822
01:16:03,351 --> 01:16:04,137
Sure is.
823
01:16:05,353 --> 01:16:08,346
Mom made it for me special.
824
01:16:08,356 --> 01:16:11,019
Are you gonna put
this dress on the baby?
825
01:16:11,025 --> 01:16:12,641
Okay, sure I will.
826
01:16:24,497 --> 01:16:25,533
Baby, baby.
827
01:16:34,716 --> 01:16:35,832
What's that, Fan?
828
01:16:35,842 --> 01:16:37,083
A bassinnete.
829
01:16:37,093 --> 01:16:41,212
I'm gonna give my baby a bath
before I put on her new dress.
830
01:17:23,389 --> 01:17:24,175
Fanny?
831
01:17:25,892 --> 01:17:27,008
Fanny!
832
01:17:27,018 --> 01:17:28,350
What Cyn?
833
01:17:28,353 --> 01:17:29,889
Put my baby down!
834
01:17:33,066 --> 01:17:34,557
Ain't your baby, it's mine.
835
01:17:34,567 --> 01:17:36,149
And I'm gonna give my baby a bath.
836
01:17:36,152 --> 01:17:37,688
Put my baby down!
837
01:17:40,448 --> 01:17:41,234
It's mine!
838
01:18:39,716 --> 01:18:41,628
Naughty, Woody.
839
01:18:53,229 --> 01:18:56,313
Teddy, run up to my
room and get me the red yard
840
01:18:56,315 --> 01:18:57,681
from my basket.
841
01:18:57,692 --> 01:18:58,899
Ma, I'm busy.
842
01:19:00,069 --> 01:19:02,356
Don't rile me, son.
843
01:19:02,363 --> 01:19:03,399
Get the yarn.
844
01:19:23,801 --> 01:19:24,632
What?
845
01:19:24,635 --> 01:19:26,922
Cyn, what's gotten into you?
846
01:20:01,714 --> 01:20:03,922
Naughty, Teddy.
847
01:20:49,011 --> 01:20:50,468
Oh God almighty.
848
01:23:54,989 --> 01:23:57,777
Oh God, why hath thou forsaken me?
849
01:24:01,370 --> 01:24:02,736
Oh, Fanny, Fanny.
850
01:24:16,802 --> 01:24:17,588
My God.
851
01:24:19,764 --> 01:24:22,222
Oh God, I want to talk to you.
852
01:24:24,101 --> 01:24:24,887
Yes, I do.
853
01:24:26,687 --> 01:24:28,895
I want you to listen to me.
854
01:24:29,857 --> 01:24:30,643
Listen.
855
01:24:32,359 --> 01:24:33,145
My family
856
01:24:38,991 --> 01:24:39,777
is dead.
857
01:24:41,827 --> 01:24:44,319
And we lived by your teachings.
858
01:24:45,539 --> 01:24:47,075
I beat it into 'em.
859
01:24:48,918 --> 01:24:50,534
I taught it to them.
860
01:24:51,587 --> 01:24:53,453
And what have you done?
861
01:24:54,590 --> 01:24:56,707
You did away with them.
862
01:24:56,717 --> 01:24:58,709
Well, I have news for you.
863
01:24:58,719 --> 01:25:01,086
I renounce you, God!
864
01:25:04,683 --> 01:25:08,222
I renounce you and I
give my soul to Satan!
864
01:25:09,305 --> 01:25:15,676
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
57271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.