Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:06,840
Here, take this with you.
2
00:00:12,140 --> 00:00:15,560
There are ways of handing this to me
that are a bit more poignant, you know.
3
00:00:15,590 --> 00:00:19,150
Congrats! You too are now
officially a dog of the military.
4
00:00:19,570 --> 00:00:21,240
Lt. Havoc, take him home.
5
00:00:31,640 --> 00:00:32,390
Nina...
6
00:00:33,870 --> 00:00:37,360
Man cannot obtain anything without
first sacrificing something.
7
00:00:38,550 --> 00:00:42,000
In order to obtain anything,
something of equal value is required.
8
00:00:42,840 --> 00:00:46,990
That is alchemy's
Law of Equivalent Exchange.
9
00:00:48,580 --> 00:00:53,080
At the time, we believed that to
be the true way of the world.
10
00:02:43,680 --> 00:02:46,020
Hey Chief, don't make that face.
11
00:02:46,580 --> 00:02:49,610
The Lt. Colonel is wrapped up in
something of a tough case right now.
12
00:02:49,800 --> 00:02:50,700
A case?
13
00:02:50,810 --> 00:02:53,090
A serial killer, who only goes after women.
14
00:02:54,570 --> 00:02:56,950
That's a job for the police, isn't it?
15
00:02:57,010 --> 00:02:59,860
If the military lets it go for too long in their own backyard,
16
00:02:59,860 --> 00:03:01,460
it becomes a matter of honor, see?
17
00:03:02,620 --> 00:03:04,250
He's after another promotion, huh?
18
00:03:07,140 --> 00:03:12,580
It is true that the Lt. Colonel is a man who won't hesitate
to use any means necessary to get promoted.
19
00:03:13,170 --> 00:03:15,450
But if that's all he ever did, we wouldn't follow him.
20
00:03:16,310 --> 00:03:18,650
What do you mean by that?
21
00:03:20,410 --> 00:03:21,570
You'll find out soon enough.
22
00:03:30,940 --> 00:03:32,290
Ta-daa!
23
00:03:34,000 --> 00:03:35,350
Brother, is that...?
24
00:03:38,650 --> 00:03:44,560
Hey, you! Hold it! Hold it, I tell you!
Give that back! Give it back!
25
00:03:44,560 --> 00:03:46,110
Fooling around again...
26
00:03:51,010 --> 00:03:54,110
Give it back! Please, give it back!
27
00:03:54,110 --> 00:03:55,510
Everyone is talking about him.
28
00:03:56,220 --> 00:03:59,940
Whoever would have thought that a twelve-year
old could pass the certification exam?
29
00:04:00,220 --> 00:04:03,000
Prodigies. They do exist.
30
00:04:04,830 --> 00:04:09,130
Well, to celebrate Edward passing his test,
we're going to have a big feast today!
31
00:04:09,410 --> 00:04:10,490
Terrific!
32
00:04:10,710 --> 00:04:11,850
You mean it!?
33
00:04:12,150 --> 00:04:14,780
Uh-huh. Would you like to join us?
34
00:04:14,860 --> 00:04:16,940
Well, I still have work to do.
35
00:04:17,290 --> 00:04:17,990
Is that so?
36
00:04:18,570 --> 00:04:23,350
Ah, Tucker, I have a message from the Lt. Colonel for you.
37
00:04:23,690 --> 00:04:27,500
"Assessment day will be here soon.
I'm looking forward to it."
38
00:04:28,910 --> 00:04:30,980
Yes, I know.
39
00:04:33,630 --> 00:04:36,750
This assessment thing, is it for State Alchemists?
40
00:04:37,050 --> 00:04:41,990
Mm-hmm. If I don't report the findings of my research and get evaluated once every year,
41
00:04:41,990 --> 00:04:44,250
my certification as a State Alchemist will be taken from me.
42
00:04:45,240 --> 00:04:46,700
That's rough.
43
00:04:47,790 --> 00:04:51,000
Last year, I didn't receive a good evaluation,
44
00:04:51,000 --> 00:04:52,470
so I have to do better this year.
45
00:04:52,710 --> 00:04:53,920
Let 'em have it, Papa!
46
00:04:55,280 --> 00:04:58,190
Will you go with a Chimera that can
understand human speech?
47
00:04:59,120 --> 00:05:01,220
Once you complete it, please show us, okay?
48
00:05:02,380 --> 00:05:07,590
Sure, I promise. Once it's complete, I'll be
sure to let you two have a look at it.
49
00:05:20,230 --> 00:05:23,110
A letter? Who are you writing to?
50
00:05:23,960 --> 00:05:25,580
I-it doesn't matter who it's to!
51
00:05:25,960 --> 00:05:27,950
Ah, Brother, it's to Winry, right?
52
00:05:27,950 --> 00:05:29,800
I-it's just a simple report!
53
00:05:29,800 --> 00:05:32,160
"I\fscx100}just succeeded in becoming a State Alchemist! Take that!"
54
00:05:32,160 --> 00:05:33,840
That sort of thing!
55
00:05:33,910 --> 00:05:36,370
Is Winry Big Brother's girlfriend?
56
00:05:37,640 --> 00:05:39,210
As a matter of fact-
57
00:05:39,310 --> 00:05:42,230
No! She's not! She's not!
She's not! She's not! She's not!
58
00:05:42,360 --> 00:05:45,030
I'm going to write my mom a letter, too!
59
00:05:51,930 --> 00:05:55,190
Say, your mom is far away, right?
60
00:05:55,260 --> 00:05:58,500
Mm-hmm. She said Dad was a good-for-nothing,
61
00:05:58,500 --> 00:06:01,450
and she couldn't put up with him any more,
so she went back to her parent's home.
62
00:06:03,430 --> 00:06:06,520
I hope Mom sends me a reply.
63
00:06:25,550 --> 00:06:26,240
Here.
64
00:06:32,660 --> 00:06:40,110
My wife couldn't stand being poor, and left us.
That was
65
00:06:41,940 --> 00:06:46,270
If my certification is taken from me, we'll fall back to the way things were then.
66
00:06:47,200 --> 00:06:49,350
If I'm going to keep this lifestyle,
67
00:06:49,350 --> 00:06:51,990
I have to pass this assessment no matter what.
68
00:06:53,980 --> 00:06:56,770
Papa, good luck studying...!
69
00:07:05,650 --> 00:07:08,880
I get it, you want to go for a walk, right?
70
00:07:25,600 --> 00:07:27,700
Not this simple stuff!
71
00:07:27,700 --> 00:07:31,150
I want to find out about a Chimera that a man
named Tucker created two years ago!
72
00:07:32,830 --> 00:07:35,210
Hey, Sheska, do you know about this?
73
00:07:36,300 --> 00:07:39,300
Shou Tucker's reports are restricted reading.
74
00:07:39,300 --> 00:07:42,760
Would you check on it, please?
I'm not any ordinary person, here!
75
00:07:43,040 --> 00:07:45,020
That's not what I meant.
76
00:07:45,740 --> 00:07:48,390
Unless you have permission from
Brigadier General Basque Grand-
77
00:07:49,770 --> 00:07:51,670
Brig. General Grand...?
78
00:07:52,310 --> 00:07:54,610
Don't you know the Iron Blood Alchemist?
79
00:07:55,390 --> 00:07:58,510
He's the foremost authority on
redirecting alchemy to military tactics.
80
00:07:58,510 --> 00:08:02,700
If you need his permission, that
must mean it's a military secret.
81
00:08:02,770 --> 00:08:05,460
Military... secret...?
82
00:08:07,000 --> 00:08:12,250
You can't go in! Please stop!
This first branch is only for State Alchemist use.
83
00:08:12,250 --> 00:08:14,130
No one without permission from the military can enter.
84
00:08:14,200 --> 00:08:17,030
But I was told that this is the only
place where I would find out!
85
00:08:17,470 --> 00:08:18,570
N-now hold on...!
86
00:08:20,490 --> 00:08:21,280
What!?
87
00:08:21,350 --> 00:08:24,070
Well, sorry, but those seem to be the rules.
88
00:08:33,570 --> 00:08:35,150
Hey, hold it!
89
00:08:48,060 --> 00:08:52,530
Brother, I don't understand.
Why would you place this...
90
00:08:53,210 --> 00:08:55,430
...this despicable alchemy brand upon me?
91
00:09:00,560 --> 00:09:04,910
Look, Elicia, it's your big brother Ed!
92
00:09:05,050 --> 00:09:08,450
Honey, pay attention to what Ed is saying.
93
00:09:12,970 --> 00:09:14,420
Go ahead, take your time.
94
00:09:18,090 --> 00:09:21,440
Let's see, Tucker's Chimera, right?
95
00:09:21,530 --> 00:09:24,310
Uh-huh. Major, you're in the
Investigations Department, right?
96
00:09:24,310 --> 00:09:26,090
I thought you might know something.
97
00:09:26,090 --> 00:09:28,500
You could just ask him yourself, couldn't you?
98
00:09:28,500 --> 00:09:31,910
Yeah, but he's so busy now, just
before his assessment, and all.
99
00:09:33,660 --> 00:09:35,750
I don't know all that much myself.
100
00:09:35,750 --> 00:09:39,420
They say that Tucker is the first person in history to create a Chimera...
101
00:09:39,450 --> 00:09:41,780
...that could speak and understand human language.
102
00:09:42,150 --> 00:09:43,310
You're sure about that?
103
00:09:43,770 --> 00:09:47,770
I hear that the Chimera definitely said one thing: "I want to die."
104
00:09:50,090 --> 00:09:52,720
Apparently, after that, it didn't eat anything, and died.
105
00:09:53,110 --> 00:09:56,250
I wonder why Tucker would create such a thing.
106
00:09:56,810 --> 00:09:57,870
Who knows?
107
00:09:58,360 --> 00:10:02,240
But there was someone in the military that at least
thought there was some value in utilizing it.
108
00:10:03,550 --> 00:10:05,440
What about Tucker's wife?
109
00:10:05,840 --> 00:10:08,780
Ah, you mean the one who died
before they came to Central?
110
00:10:10,000 --> 00:10:11,110
Am I mistaken?
111
00:10:16,300 --> 00:10:17,440
Yes, this is Hughes.
112
00:10:19,080 --> 00:10:20,840
That serial killer!?
113
00:10:26,460 --> 00:10:29,510
Mama! Mama!
114
00:10:33,640 --> 00:10:35,500
This makes the fifth one, huh?
115
00:10:35,510 --> 00:10:38,070
Hasn't Investigations found anything yet?
116
00:10:38,070 --> 00:10:39,380
Don't take it out on us.
117
00:10:46,450 --> 00:10:48,900
Mama!!
118
00:11:02,920 --> 00:11:04,970
Hey, what's the matter!?
119
00:11:08,660 --> 00:11:10,840
Sounds like you saw something awful, huh?
120
00:11:12,050 --> 00:11:14,000
I'm fine now.
121
00:11:14,810 --> 00:11:19,740
You've been calling for your mother the
whole time. And apologizing, too.
122
00:11:20,960 --> 00:11:24,840
I've had my suspicions ever since I saw your bodies.
123
00:11:40,900 --> 00:11:43,790
Your mother, huh?
That must have been tough.
124
00:11:46,630 --> 00:11:49,880
What you did was forbidden from the outset.
125
00:11:50,840 --> 00:11:53,080
However, I understand how you must have felt.
126
00:11:53,450 --> 00:11:55,100
Who are you people!?
127
00:12:00,250 --> 00:12:02,970
I don't know what Mustang told you,
128
00:12:02,970 --> 00:12:07,230
but matters concerning Shou Tucker fall
under the jurisdiction of me, Basque Grand!
129
00:12:07,670 --> 00:12:09,880
Basque Grand? That's you?
130
00:12:10,400 --> 00:12:14,950
The Sewing Life Alchemist's research is one
of the military's most secret matters.
131
00:12:15,930 --> 00:12:18,730
It is not an area upon which others may tread frivolously.
132
00:12:23,280 --> 00:12:25,960
Big Brothers, where are you going?
133
00:12:27,440 --> 00:12:29,840
We'll be back in a little while to play with you.
134
00:12:29,970 --> 00:12:30,500
Really?
135
00:12:30,600 --> 00:12:31,820
Mm-hmm!
136
00:12:33,940 --> 00:12:34,530
Yeah.
137
00:12:36,780 --> 00:12:37,880
Make sure you do!
138
00:12:39,580 --> 00:12:41,560
It's not aggravating to you?
139
00:12:42,340 --> 00:12:46,790
I hear that when that kid showed off his transmutation
abilities without using a transmuting circle,
140
00:12:46,800 --> 00:12:49,760
the Fuhrer bestowed words of praise upon him.
141
00:12:50,630 --> 00:12:54,310
Thanks to him, that upstart Mustang
was able to score some more points.
142
00:12:54,710 --> 00:12:56,890
I'm sorry to have worried you.
143
00:12:57,180 --> 00:13:01,850
I managed to smooth things over last year,
but if you don't show any results this year too,
144
00:13:01,850 --> 00:13:05,210
then I will be put in an awkward
position for having supported you.
145
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
But...!
146
00:13:06,500 --> 00:13:13,870
Or would you rather yield the title of Sewing Life Alchemist
to that kid and go back to your former lifestyle?
147
00:13:14,140 --> 00:13:17,740
A life of wandering from town to
town on an empty stomach?
148
00:13:19,000 --> 00:13:22,450
This is the end of the line. Your assessment
will be held the day after tomorrow.
149
00:13:32,700 --> 00:13:33,540
Papa?
150
00:13:35,990 --> 00:13:37,600
Do you hurt somewhere?
151
00:13:47,400 --> 00:13:51,180
I'm at the end of the line here, Nina.
152
00:13:53,960 --> 00:13:54,730
Papa...
153
00:14:11,770 --> 00:14:16,080
What if by doing this, the certification you
worked so hard to get is taken away?
154
00:14:17,140 --> 00:14:20,320
If there's nothing here,
it'll be fine with me...
155
00:14:33,570 --> 00:14:34,300
Over here!
156
00:14:40,370 --> 00:14:41,420
Come on in.
157
00:14:53,950 --> 00:14:55,000
Have a look.
158
00:14:58,640 --> 00:15:02,370
It's a finished version of a Chimera
that can understand human words.
159
00:15:05,060 --> 00:15:08,430
Listen, that person is Edward.
160
00:15:09,170 --> 00:15:10,950
Ed...ward...
161
00:15:11,140 --> 00:15:13,460
That's right! Nicely done.
162
00:15:13,670 --> 00:15:15,480
Nicely...done...
163
00:15:15,750 --> 00:15:18,460
Unbelievable! It really is talking!
164
00:15:20,590 --> 00:15:23,240
Somehow, I managed to make it
in time for the assessment.
165
00:15:23,240 --> 00:15:27,000
Now I can get by without having to
worry about research funding.
166
00:15:44,180 --> 00:15:46,230
Ed...ward...
167
00:15:48,220 --> 00:15:49,770
It's okay...
168
00:15:50,570 --> 00:15:53,850
Big...Brother...Ed...
169
00:15:57,200 --> 00:15:58,230
Brother...?
170
00:15:58,830 --> 00:15:59,850
Tucker...
171
00:16:01,060 --> 00:16:01,930
Something the matter?
172
00:16:02,430 --> 00:16:06,330
When was the first time you transmuted a Chimera that could understand human language?
173
00:16:07,360 --> 00:16:08,570
I told you, didn't I?
174
00:16:09,070 --> 00:16:10,180
Two years ago.
175
00:16:10,990 --> 00:16:13,370
And when did your wife leave?
176
00:16:14,350 --> 00:16:15,800
Two years ago.
177
00:16:16,960 --> 00:16:20,900
Do your letters still reach your wife...?
178
00:16:21,080 --> 00:16:22,440
What are you trying to say?
179
00:16:23,170 --> 00:16:26,490
Where have Nina and Alexander gone!?
180
00:16:31,520 --> 00:16:34,430
I hate perceptive kids like you.
181
00:16:36,090 --> 00:16:36,940
Brother!
182
00:16:36,940 --> 00:16:38,960
Yeah, that's right!
183
00:16:39,220 --> 00:16:40,760
Your own wife...!?
184
00:16:41,350 --> 00:16:46,510
And now, this time, he used his own daughter
and dog to transmute a Chimera!
185
00:16:47,430 --> 00:16:49,780
It's easy when you use people, huh?
186
00:16:50,080 --> 00:16:50,960
Yeah!?
187
00:16:50,970 --> 00:16:53,150
What are you so upset about?
188
00:16:53,150 --> 00:16:55,490
As is typical of medical science,
189
00:16:55,490 --> 00:16:59,350
the advancement of mankind comes as the result of countless animal experiments, doesn't it?
190
00:16:59,350 --> 00:17:01,570
- Stop messing around!
191
00:16:59,350 --> 00:17:01,570
- Since you, too, are a scientist
192
00:17:01,570 --> 00:17:04,280
Do you think you can get away
with something like this!?
193
00:17:04,280 --> 00:17:08,000
With toying around with people's
lives like this!?
194
00:17:08,330 --> 00:17:09,730
People's lives?
195
00:17:11,300 --> 00:17:13,530
Right, people's lives, indeed!
196
00:17:13,920 --> 00:17:16,800
Your arm and leg.
Your brother's body.
197
00:17:16,800 --> 00:17:20,260
Aren't they the results of toying
around with people's lives, too?
198
00:17:27,700 --> 00:17:29,350
Why, Tucker?
199
00:17:30,070 --> 00:17:35,940
Didn't you need to pass your assessment so that
you could continue your life with Nina?
200
00:17:37,720 --> 00:17:39,870
I had no reason to create the Chimera.
201
00:17:41,140 --> 00:17:44,330
The possibility was there before my eyes, so I tried it.
202
00:17:44,890 --> 00:17:49,970
A Chimera that could understand human words.
I just wanted to see if I could make one.
203
00:17:50,560 --> 00:17:51,960
You've got to be kidding me...
204
00:17:51,960 --> 00:17:56,910
I knew that it was anathema, but I couldn't help
myself from trying out a human transmutation.
205
00:17:57,520 --> 00:17:59,190
You are the same as I am.
206
00:17:59,540 --> 00:18:00,560
I am not!!
207
00:18:00,950 --> 00:18:03,780
As a scientist!
No, as a person,
208
00:18:03,780 --> 00:18:08,160
there's no bounds to your desire to put
your own knowledge into practice.
209
00:18:08,740 --> 00:18:12,200
You want to test out what kind
of power has been given to you,
210
00:18:12,200 --> 00:18:17,800
by learning all of the secrets
that are hidden in this world.
211
00:18:18,210 --> 00:18:21,030
That is the essence of alchemy.
212
00:18:24,700 --> 00:18:29,650
We're not... alchemy isn't... this sort of thing...
213
00:18:30,230 --> 00:18:34,440
I'm not like that!!
I'm not...! I'm not...! I'm not...! I'm not...!
214
00:18:34,560 --> 00:18:35,940
Brother! He'll die!
215
00:18:50,300 --> 00:18:52,140
Big...Brother...
216
00:18:53,560 --> 00:18:57,610
Nina, this might hurt a little, but bear with me.
217
00:18:58,900 --> 00:19:02,610
Brother! Are you planning to re-transmute her!?
That's something that we can't do...
218
00:19:04,120 --> 00:19:09,190
My Chimera has been perfectly transmuted!
Nobody can return it to the way it was!
219
00:19:09,190 --> 00:19:12,370
Be careful! Make sure you don't do to
her what you did to your mother!
220
00:19:20,980 --> 00:19:23,940
Let's play... Let's...play...
221
00:19:24,820 --> 00:19:25,660
Nina...
222
00:19:27,440 --> 00:19:30,110
What's going on here, Edward Elric!?
223
00:19:30,670 --> 00:19:33,160
He... used his own daughter...
224
00:19:37,500 --> 00:19:41,200
The Chimera and Tucker will be dealt with
in conjunction with a court martial.
225
00:19:41,770 --> 00:19:43,760
You will not speak of what you
saw here to anyone else.
226
00:19:43,760 --> 00:19:48,200
Hold on! You guys knew what
Tucker had done, didn't you!?
227
00:19:48,270 --> 00:19:49,960
You're just getting rid of the evide-
228
00:19:57,220 --> 00:19:58,080
Let's go!
229
00:20:04,210 --> 00:20:08,330
Damn it! I'm not about to let you whisk them away!
230
00:20:18,580 --> 00:20:19,450
Nina!
231
00:20:24,800 --> 00:20:25,660
Brother!
232
00:20:47,940 --> 00:20:51,880
You are composed of both man and beast, are you?
233
00:20:54,540 --> 00:20:56,900
Why would I know such a thing?
234
00:21:00,570 --> 00:21:01,680
How regrettable...
235
00:21:03,370 --> 00:21:07,940
O God, that great God who hast
created us and all other things...
236
00:21:08,740 --> 00:21:13,760
Please receive this woeful spirit into thy bosom.
237
00:21:18,460 --> 00:21:19,290
Brother!
238
00:21:30,470 --> 00:21:31,380
Nina...!
239
00:21:41,970 --> 00:21:44,250
God, I now understand.
240
00:21:45,170 --> 00:21:49,650
The reason why my brother gave me this accursed arm...
241
00:21:49,670 --> 00:21:53,100
It was so that I would take those alchemists,
242
00:21:53,100 --> 00:21:57,660
who have departed from the path of God,
and with their same devilish works, destroy them.
243
00:21:59,260 --> 00:22:04,650
It's... as though she was decomposed by an alchemist... but who?
244
00:22:06,540 --> 00:22:09,310
But then, even if we were to do something...
245
00:22:10,810 --> 00:22:14,630
I'm sorry...
Nina, I'm sorry...
246
00:22:15,150 --> 00:22:16,240
Brother...
247
00:23:37,630 --> 00:23:39,070
Fullmetal Alchemist!
248
00:23:39,520 --> 00:23:41,840
Episode 8: "The Philosopher's Stone"
249
00:23:42,860 --> 00:23:46,370
We're only children.
We can't do anything.
250
00:23:47,270 --> 00:23:49,180
Even so, we can still...
20140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.