All language subtitles for 02 - A Killing Kindness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,092 --> 00:00:12,028 ♪ Happy Birthday to you! Happy Birthday to you! 2 00:00:12,048 --> 00:00:16,060 ♪ Happy Birthday, dear Brenda! 3 00:00:16,080 --> 00:00:20,012 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 4 00:00:20,040 --> 00:00:25,040 As you know, I became manager at West Wetherton only lately, 5 00:00:25,068 --> 00:00:30,092 but I've come to appreciate Brenda Sorby's pleasant smile, 6 00:00:31,020 --> 00:00:36,056 her excellent appearance and her meticulous work on the counter. 7 00:00:36,084 --> 00:00:40,032 From all of us, happy 18th birthday. 8 00:00:40,060 --> 00:00:44,060 Happy 18th! Well done! Well done! 9 00:00:44,088 --> 00:00:48,080 Thank you, Mr Mulgan, everyone. 10 00:00:49,008 --> 00:00:53,088 You're very kind. Um, I'm sorry, but I actually have to go now. 11 00:00:54,008 --> 00:00:56,052 I'm sorry. 12 00:01:02,080 --> 00:01:07,028 She's, em... in a hurry to meet her fiance. 13 00:01:57,008 --> 00:01:59,092 Brenda? "Brenda"! 14 00:03:21,048 --> 00:03:24,060 Tommy! 15 00:03:35,096 --> 00:03:38,068 RUMBLE OF THUNDER 16 00:04:40,020 --> 00:04:43,064 Dave! Come and have a look at this! 17 00:04:52,076 --> 00:04:56,064 I remember when those mills WERE mills. 18 00:04:56,092 --> 00:05:02,028 Making stuff. Why doesn't anyone make stuff any more, Peter? 19 00:05:02,056 --> 00:05:06,032 We live in the age of the new service economy. 20 00:05:06,060 --> 00:05:11,036 I knew if I asked you a sensible question I'd get a stupid answer. 21 00:05:11,064 --> 00:05:16,040 Banks's warehouse had a break-in last night. Night watchman injured. 22 00:05:16,068 --> 00:05:21,044 Don't get jealous. We've probably got a crime over here. Sir? 23 00:05:21,064 --> 00:05:24,032 The doctor will see you now. 24 00:05:24,052 --> 00:05:27,008 You always take this long, Doc? 25 00:05:27,036 --> 00:05:31,076 By the time you're done, half your patients are dead! 26 00:05:32,004 --> 00:05:37,036 This one is. Girl about 18. She's been in the water since last night. 27 00:05:37,064 --> 00:05:42,088 Drowning? Not necessarily. There's bruising on the neck, here and here. 28 00:05:43,008 --> 00:05:46,012 Like the others? Very similar. 29 00:05:46,040 --> 00:05:51,068 The canal's a bit different, though. There's one way of finding out. 30 00:06:02,008 --> 00:06:07,012 Choker again? It's one possibility. Had any calls yet? Nothing yet. 31 00:06:07,032 --> 00:06:10,044 Who's the victim? We'll know shortly. 32 00:06:10,072 --> 00:06:15,048 Half Wetherton was at that fair. Didn't anyone notice? We'll find out. 33 00:06:15,076 --> 00:06:19,088 It's "Police baffled". No, it isn't, Sam! 34 00:06:20,024 --> 00:06:28,020 You've got a serial killer. That means nationals. The Daily Scumbag. We don't even know it's connected. 35 00:06:28,040 --> 00:06:31,004 KNOCK ON WINDOW 36 00:06:31,024 --> 00:06:34,052 We'll find out. ..Put it through! 37 00:06:37,072 --> 00:06:41,060 Sam Hunmanby, Wetherton Evening Chronicle. 38 00:06:41,080 --> 00:06:44,060 'I must be cruel only to be kind.' 39 00:06:44,088 --> 00:06:49,008 Sorry, can you say that again? LINE GOES DEAD 40 00:06:52,044 --> 00:06:55,080 Was that Hamlet? "I do repent, 41 00:06:56,000 --> 00:06:58,068 "for heaven hath pleased it so. 42 00:06:58,088 --> 00:07:01,068 "I am their scourge and minister. 43 00:07:01,096 --> 00:07:06,096 "I must be cruel, only to be kind, Bad begins, worse remains behind." 44 00:07:07,024 --> 00:07:11,096 Don't tell me I've got to read the whole flaming thing again! 45 00:07:12,024 --> 00:07:16,084 Three murders, three Hamlet calls. Is that connection enough? 46 00:07:19,092 --> 00:07:26,076 Right, let's just go through it, shall we? Detail by detail, case by case. 47 00:07:29,004 --> 00:07:31,028 Right, sir. 48 00:07:31,056 --> 00:07:36,028 Victim number one, Mary Dinwoodie. Aged 37, widow. 49 00:07:36,056 --> 00:07:41,028 Kept the Linden Garden Centre, five miles out of town. 50 00:07:41,064 --> 00:07:47,084 Found near pub car park, strangled, hands neatly folded over her chest. 51 00:07:48,012 --> 00:07:52,052 No obvious suspects. First Hamlet call to newspaper. 52 00:07:52,072 --> 00:07:55,016 Victim number two. 53 00:07:55,036 --> 00:07:58,056 June McCarthy, aged 17. 54 00:07:58,084 --> 00:08:01,036 Body found... PHONE RINGS 55 00:08:01,056 --> 00:08:03,044 In a shed. Strangled, hands folded. 56 00:08:03,048 --> 00:08:05,044 Yep? 57 00:08:05,064 --> 00:08:09,000 CID, Sergeant Wield. Sorry, sir. 58 00:08:09,028 --> 00:08:13,084 No obvious suspects. Second call to paper. 59 00:08:14,012 --> 00:08:20,032 Inspector Pascoe. Third call to newspaper. Which confirms... 60 00:08:20,060 --> 00:08:24,096 victim number three, found this morning. 61 00:08:26,052 --> 00:08:32,032 A Miss Brenda Sorby. Just celebrated her 18th birthday. 62 00:08:32,060 --> 00:08:37,080 How did we get the ident? Parents reported her missing last night. 63 00:08:38,016 --> 00:08:45,000 Found in the Wetherton Canal. Strangled, but not laid out. Different, though, innit? 64 00:08:45,028 --> 00:08:50,088 I mean...these other two were found in secluded areas. 65 00:08:51,008 --> 00:08:54,032 This is next to the Horse Fair. 66 00:08:54,068 --> 00:09:01,076 One possible suspect. Her fiance, Tommy Maggs. He spent the evening with her, which is interesting. 67 00:09:03,004 --> 00:09:05,092 Well, go on, then. Delight me. 68 00:09:06,012 --> 00:09:08,068 His car cracked up on the bypass. 69 00:09:08,096 --> 00:09:13,072 He was alone. Complained his fiancee had done a bunk. 70 00:09:14,000 --> 00:09:17,088 Now, he'd been drinking. After he broke down. 71 00:09:18,016 --> 00:09:24,012 That's your suspect. Find out what he was doing on those other nights. 72 00:09:24,040 --> 00:09:30,012 But I doubt if Tommy Maggs knows Hamlet. Any fool can quote Hamlet! 73 00:09:30,040 --> 00:09:34,020 "Alas, poor Horatio, I knew him well." 74 00:09:34,048 --> 00:09:39,024 Sir, do you mean, "Alas, poor Yorick" or "I knew him, Horatio"? 75 00:09:39,044 --> 00:09:42,040 Bloody hell, Singh, don't you start. 76 00:09:47,020 --> 00:09:49,068 There he is. 77 00:09:53,084 --> 00:09:56,016 Inspector... 78 00:09:56,044 --> 00:10:01,048 Mr Pascoe, give us the story. There is nothing to say at the moment. 79 00:10:04,024 --> 00:10:06,088 ALL SHOUT QUESTIONS 80 00:10:07,008 --> 00:10:09,000 Mr Pascoe? 81 00:10:09,028 --> 00:10:13,064 How long have you been on the case? 82 00:10:13,084 --> 00:10:17,012 Mr Pascoe, go on. 83 00:10:17,040 --> 00:10:22,024 Inspector Pascoe, CID. Oh, I thought you were her. Her? 84 00:10:22,052 --> 00:10:27,024 Madame Rashid. No, come on, Mrs Sorby. Oh, well... 85 00:10:27,044 --> 00:10:30,000 Don't mind me, Inspector. 86 00:10:31,040 --> 00:10:33,064 Mrs Sorby...? 87 00:10:33,084 --> 00:10:36,088 She's been upstairs all morning. 88 00:10:37,016 --> 00:10:41,076 Her way of coping, I suppose. Right. 89 00:11:19,072 --> 00:11:22,032 I'm sorry, love. 90 00:11:22,052 --> 00:11:25,008 I'm not paying attention. 91 00:11:25,028 --> 00:11:28,048 What can I do for you? A cup of tea? 92 00:11:28,076 --> 00:11:32,036 No, thank you. What are you doing? 93 00:11:32,064 --> 00:11:37,032 Oh, she... she needs something of Brenda's. 94 00:11:37,052 --> 00:11:39,096 To help her concentrate. 95 00:11:40,016 --> 00:11:42,076 COMMOTION OUTSIDE 96 00:11:43,004 --> 00:11:47,020 Oh! Oh... No, come away from the window. 97 00:11:47,040 --> 00:11:50,016 Let them in! Let them in! 98 00:11:50,036 --> 00:11:52,072 No, no, look...! 99 00:11:54,036 --> 00:11:57,020 What have you got in the case? 100 00:11:58,028 --> 00:12:00,020 No! 101 00:12:00,040 --> 00:12:02,064 Oh, you're here. 102 00:12:02,092 --> 00:12:08,068 My dear Mrs Sorby, I came as quick as I could. Oh, thank you so much. 103 00:12:08,096 --> 00:12:15,020 Oh, Inspector, this is my friend, Madame Rashid, and her niece Pauline. 104 00:12:15,048 --> 00:12:20,012 Now, I've picked out a few things for you, dear. 105 00:12:21,020 --> 00:12:24,024 Well, please, come upstairs. 106 00:12:53,048 --> 00:12:57,012 Tommy Maggs? Who wants to know? 107 00:12:58,048 --> 00:13:03,008 Sergeant Wield, CID. He popped out for a sandwich. 108 00:13:04,024 --> 00:13:06,016 Tommy? 109 00:13:06,044 --> 00:13:10,072 It's the police, Tommy! What's your name? Ron. 110 00:13:11,000 --> 00:13:15,036 Well, why don't YOU pop out for a sandwich, Ron? 111 00:13:18,052 --> 00:13:23,020 I broke down. I was stationary! Plain or printed? 112 00:13:23,048 --> 00:13:28,036 You were out with Brenda Sorby last night. Why not? She's my fiancee. 113 00:13:28,056 --> 00:13:30,076 What did you do? 114 00:13:31,004 --> 00:13:35,080 What did we do? We went for a little drive in the country. 115 00:13:36,000 --> 00:13:38,068 Had a bit of fun. You know how it is. 116 00:13:38,088 --> 00:13:41,008 I've heard rumours. 117 00:13:41,036 --> 00:13:46,064 So you went out, you had some fun, then your car broke down? 118 00:13:46,092 --> 00:13:50,068 Yeah, on the bypass. Water in the engine. 119 00:13:50,096 --> 00:13:55,072 You're a mechanic, but your car broke down? It can happen to anyone. 120 00:13:56,000 --> 00:14:01,048 Brenda legged it home, I stayed to fix it. Then your lot... Tommy. 121 00:14:01,076 --> 00:14:06,052 We found Brenda's body in the canal basin this morning. 122 00:14:06,072 --> 00:14:08,056 What...? 123 00:14:08,076 --> 00:14:10,084 Her body? 124 00:14:13,004 --> 00:14:15,056 You mean Brenda's dead? 125 00:14:15,076 --> 00:14:18,072 Strangled. Last night. 126 00:14:19,000 --> 00:14:23,076 So what time did she leave you and leg it home? 127 00:14:24,036 --> 00:14:27,036 Tommy Maggs! 128 00:14:27,056 --> 00:14:30,000 I want you! 129 00:14:30,020 --> 00:14:32,068 Police, sir! 130 00:14:34,048 --> 00:14:37,028 Mr Sorby... You put that down! 131 00:14:37,056 --> 00:14:42,032 Come on now, sir, calm down. We'll take you home, yeah? 132 00:14:51,060 --> 00:14:53,092 Shit! 133 00:15:00,064 --> 00:15:06,088 Ludlow's Garage. Suspect escaped. Made off in Fiat Uno. 134 00:15:07,016 --> 00:15:12,060 I was going to buy her a car for Christmas. Second-hand, like. 135 00:15:30,004 --> 00:15:31,096 Green. 136 00:15:33,024 --> 00:15:35,052 All over me. 137 00:15:37,004 --> 00:15:40,032 Water...choking me! 138 00:15:42,008 --> 00:15:45,096 Cold at first... then boiling. 139 00:15:47,032 --> 00:15:49,088 Roaring and seething! 140 00:15:52,024 --> 00:15:55,036 Cooling and clearing. 141 00:15:58,064 --> 00:16:01,072 Through glassy water 142 00:16:02,000 --> 00:16:06,056 I see the sun, bright as a lemon. 143 00:16:08,004 --> 00:16:12,056 Birds' wings, wide as a windmill's sails. 144 00:16:14,036 --> 00:16:17,068 Small faces peering down... 145 00:16:21,068 --> 00:16:24,044 The water covers me now. 146 00:16:26,028 --> 00:16:29,072 What the hell is going on?! Jack, no! 147 00:16:30,000 --> 00:16:33,072 Everything's gone. Brenda's gone? 148 00:16:33,092 --> 00:16:35,076 Yes. 149 00:16:36,004 --> 00:16:40,096 You! You blinking witch! Get back to the fairground where you belong! 150 00:16:41,016 --> 00:16:44,072 Oh, you stupid man! 151 00:16:45,000 --> 00:16:49,052 But we reached her then! No, you didn't! 152 00:16:49,072 --> 00:16:52,044 Brenda's dead! 153 00:16:52,064 --> 00:16:55,060 SHE WEEPS 154 00:16:55,080 --> 00:16:58,084 We've got to face the fact, Winnie. 155 00:16:59,004 --> 00:17:01,052 We've got to face the fact. 156 00:17:08,016 --> 00:17:11,012 What wilt thou do? Murder me? 157 00:17:11,032 --> 00:17:13,084 Help! Help! Ho! 158 00:17:14,004 --> 00:17:17,060 What, ho? Help! Help! Help! 159 00:17:17,080 --> 00:17:20,020 The sword, Ian! 160 00:17:20,040 --> 00:17:22,024 Sorry. 161 00:17:24,044 --> 00:17:26,080 How now, a rat? 162 00:17:27,000 --> 00:17:30,012 Dead for a ducat! Dead! 163 00:17:30,032 --> 00:17:33,004 Ohh! I am slain! 164 00:17:33,024 --> 00:17:35,044 What hast thou done?! 165 00:17:35,072 --> 00:17:40,080 Stop! The killing, Ian, the killing. Yeah, not real enough. 166 00:17:41,008 --> 00:17:45,000 You're suffering from paranoid delusions. 167 00:17:45,020 --> 00:17:48,004 You see assassins everywhere. 168 00:17:48,024 --> 00:17:50,088 Death is breathing down your neck. 169 00:17:51,008 --> 00:17:53,092 So when you see that curtain move... 170 00:17:55,080 --> 00:17:56,096 Urgh! 171 00:17:57,000 --> 00:17:59,040 Urgh! Yeah? 172 00:18:02,028 --> 00:18:04,056 From the killing, Darren. 173 00:18:07,064 --> 00:18:09,056 Dead! 174 00:18:09,076 --> 00:18:12,036 Oh, I am slain! 175 00:18:12,064 --> 00:18:17,052 What hast thou done?! Nay, I know not. Is it the king? 176 00:18:17,072 --> 00:18:20,076 What a rash and bloody deed is this! 177 00:18:21,004 --> 00:18:24,056 As kill a king and marry his brother! 178 00:18:24,084 --> 00:18:29,016 As kill a king? Stop! "As kill a king." 179 00:18:29,044 --> 00:18:35,012 Why does she repeat Hamlet's line? Why draw attention to her crime? 180 00:18:35,040 --> 00:18:40,084 Her guilt reacts before her brain can? Like a reflex action? Exactly. 181 00:18:41,020 --> 00:18:47,032 She's not thinking. Everything's drowned out in these terrible emotions. 182 00:18:47,060 --> 00:18:51,096 That's why it has to come out like THAT. 183 00:18:54,068 --> 00:18:57,040 Peter, I've been thinking. 184 00:18:57,060 --> 00:19:00,044 Should we have her christened? 185 00:19:01,080 --> 00:19:08,028 In church? They've stopped doing it at the petrol station. Drive out the demons. 186 00:19:08,048 --> 00:19:11,028 Sometimes you amaze me completely. 187 00:19:11,048 --> 00:19:13,060 I try. 188 00:19:13,088 --> 00:19:19,032 Eminent academic sociologist. Scientific, rational, modern. 189 00:19:19,060 --> 00:19:24,016 You'd be surprised what I believe. What about clairvoyance? 190 00:19:24,052 --> 00:19:30,080 Beware - a large, fat stranger is about to make a mess of your life. Right? 191 00:19:31,016 --> 00:19:38,036 Premonitions. "There are more things in heaven and earth than are dreamt of in our philosophy." 192 00:19:38,072 --> 00:19:45,040 As a famous playwright once said. How did you know I was thinking of that play? QED! 193 00:19:45,068 --> 00:19:51,004 What are you doing today? Having lunch with the sisterhood. 194 00:19:51,024 --> 00:19:54,008 Do you want to get into that? Yes! 195 00:19:54,036 --> 00:19:59,012 If you'd gone biological, you'd want to separate your brain and your body. 196 00:19:59,040 --> 00:20:04,016 Right, come on, you. Time you got dressed and off on your paper round. 197 00:20:04,044 --> 00:20:07,052 BABY CRIES Yes, I know... Come on, then. 198 00:20:23,080 --> 00:20:28,068 Any messages for me, Inspector? No, sir, I don't think so. 199 00:20:28,088 --> 00:20:31,048 Not even from the other side? 200 00:20:37,096 --> 00:20:42,072 Yeah, look, sorry about that. Madame Rashid arrived... 201 00:20:42,092 --> 00:20:45,076 And grabs you by the crystal balls! 202 00:20:46,004 --> 00:20:50,096 Wieldy loses our only suspect. Sir... The last person to see her. 203 00:20:51,024 --> 00:20:56,028 He's all mouth and no trousers. He was smart enough to see you and run. 204 00:20:56,048 --> 00:20:58,092 I doubt he'll get far, sir. 205 00:20:59,020 --> 00:21:03,076 And as for you, Inspector, have you seen the newspaper? 206 00:21:04,004 --> 00:21:08,040 Look at me, sunshine. Do I look baffled? No, sir. 207 00:21:08,068 --> 00:21:13,044 Did you get owt useful from that gippo? It was quite impressive. 208 00:21:13,072 --> 00:21:18,048 She described the whole drowning in detail. Sun like a lemon... 209 00:21:18,068 --> 00:21:21,032 Well, cross my palm with silver! 210 00:21:21,052 --> 00:21:24,056 It wasn't a mucky canal at night? 211 00:21:24,084 --> 00:21:29,084 The sun was like lime juice and she was in a sparkling stream! 212 00:21:30,012 --> 00:21:36,024 It was very vivid! When I want spirit help, I know just the pub! 213 00:21:36,052 --> 00:21:41,048 Right, ladies and gentlemen, thank you for your patience. 214 00:21:41,076 --> 00:21:45,060 Good afternoon, Superintendent...Dalziel? 215 00:21:45,088 --> 00:21:49,096 Correct. Nick Bennett, The Times. 216 00:21:50,024 --> 00:21:56,008 Does your use of a clairvoyant indicate inspiration or desperation? 217 00:22:11,052 --> 00:22:14,016 Come on, then. 218 00:22:14,036 --> 00:22:18,032 Out we come. Oh, look! Look! 219 00:22:19,044 --> 00:22:21,072 Who's a good girl? 220 00:22:21,092 --> 00:22:24,048 Good girl. It's good, isn't it? 221 00:22:24,068 --> 00:22:27,028 Come on, then. 222 00:22:40,072 --> 00:22:44,028 Hiya. Morning, Mrs Pascoe. 223 00:22:44,056 --> 00:22:48,092 Adi's going to be a bit late. How's little Rose? 224 00:22:49,020 --> 00:22:53,044 Fine. Likes being out here. Don't we all? 225 00:22:53,080 --> 00:22:59,040 I envy the gypsies. No central heating. It's a hard life. 226 00:22:59,068 --> 00:23:05,056 But it's everyone's secret dream, to search for the greener grass. 227 00:23:05,084 --> 00:23:09,088 Only to find this! Yes, but... 228 00:23:10,024 --> 00:23:16,040 when you travel, there's always the chance you'll turn a corner and...there it is. 229 00:23:17,048 --> 00:23:19,096 Have they been here long? 230 00:23:20,024 --> 00:23:24,040 They follow the fair, looking for work. 231 00:23:24,060 --> 00:23:27,040 Leave me alone, will you? 232 00:23:36,000 --> 00:23:38,076 You got a moment? Yeah. 233 00:23:42,084 --> 00:23:47,072 I see the price of the future's gone up! It was 50p last year. 234 00:23:47,092 --> 00:23:50,076 I'm not allowed to tell the future. 235 00:23:50,096 --> 00:23:53,072 A bit bare, the mystic universe. 236 00:23:54,000 --> 00:23:58,064 Truth doesn't need show, Mr Pascoe. Sit down. 237 00:23:58,084 --> 00:24:01,048 Read your palm? 238 00:24:05,012 --> 00:24:12,028 A good one. Except your life is split between two powerful forces seeking control. 239 00:24:12,056 --> 00:24:17,092 Could it be a strong, older man and a determined woman? 240 00:24:18,012 --> 00:24:20,072 You're planning an important event. 241 00:24:20,092 --> 00:24:23,048 Not bad at all. 242 00:24:23,068 --> 00:24:26,024 You wanted to talk to me? 243 00:24:26,044 --> 00:24:28,036 Yeah. 244 00:24:28,064 --> 00:24:34,016 Rosetta - Madame Rashid - she was very upset about the papers. 245 00:24:34,036 --> 00:24:37,044 She doesn't read them in advance? 246 00:24:37,072 --> 00:24:42,084 Even a clairvoyant can't foresee everything, much less control it. 247 00:24:43,012 --> 00:24:48,012 When her husband died, she knew, but she just couldn't prevent it. 248 00:24:48,040 --> 00:24:52,048 Are you sure? You know nothing, do you? 249 00:24:52,084 --> 00:24:59,092 Once this was a real Romany fair! There were fortune tellers here before there were police! 250 00:25:00,020 --> 00:25:04,064 Don't think she exploited Mrs Sorby! She took no money. 251 00:25:04,092 --> 00:25:08,096 She wanted to help her understand what happened to her daughter. 252 00:25:09,000 --> 00:25:11,068 Except it didn't. 253 00:25:12,080 --> 00:25:15,060 Oh, and you know better? 254 00:25:15,096 --> 00:25:22,056 Let's just say we each have different ways of finding things out. All right? 255 00:25:29,072 --> 00:25:32,000 Excuse me. 256 00:25:32,020 --> 00:25:34,076 Inspector Pascoe. 257 00:25:38,004 --> 00:25:40,084 I've just been speaking to... 258 00:25:43,092 --> 00:25:47,080 Sorry we're late. Hello, Austin. Hi. 259 00:25:49,096 --> 00:25:54,084 This is Lorraine Wildgoose. Austin Greenall, the club's CFO. 260 00:25:55,020 --> 00:26:01,088 Chief Flying Officer. Also secretary, barman and master of all trades. Nice to meet you. 261 00:26:03,000 --> 00:26:05,076 Are you going up today? 262 00:26:05,096 --> 00:26:08,056 Time I overcame my fear of flying? 263 00:26:08,084 --> 00:26:14,056 Seriously, you'll love it. Up there, you're king of infinite space. 264 00:26:15,088 --> 00:26:18,048 Or queen. 265 00:26:18,068 --> 00:26:22,000 I'll go and put the heating on. 266 00:26:22,028 --> 00:26:27,004 You like him, don't you? Unlikely as it may seem, yes, I do. 267 00:26:29,068 --> 00:26:34,048 The question is, are you on board, Ellie? To do what, exactly? 268 00:26:34,068 --> 00:26:37,088 To help support the gypsies. 269 00:26:38,016 --> 00:26:42,036 You'd think them being here wouldn't be a problem. 270 00:26:42,072 --> 00:26:49,016 But they're treated like Mongol hordes! The police are helpful as usual! 271 00:26:49,044 --> 00:26:54,012 I'm happily married to one of them! I won't hold that against you. 272 00:26:54,032 --> 00:26:57,044 But now they use a gypsy clairvoyant. 273 00:26:57,072 --> 00:27:02,096 Actually, Peter was at that seance. He thought she had something. 274 00:27:03,016 --> 00:27:05,060 What did she say? 275 00:27:05,096 --> 00:27:12,024 She had a vision. About what happened to that woman in her final moments. 276 00:27:13,040 --> 00:27:17,048 Let's hope it helps them catch the bastard. 277 00:27:25,000 --> 00:27:28,068 What's your name? You been here before? 278 00:27:28,088 --> 00:27:31,004 You work full-time? 279 00:27:36,044 --> 00:27:39,088 What time did you arrive yesterday? 280 00:27:40,008 --> 00:27:42,064 You see owt suspicious last night? 281 00:27:42,092 --> 00:27:48,004 There were hundreds of people here yesterday. Until the rain started. 282 00:27:48,032 --> 00:27:53,056 So nowt at all to tell us? I'm not Mystic Meg. Try the fortune teller. 283 00:27:53,084 --> 00:27:58,092 A gypsy was seen hanging round here. Got into an argument. Who was that? 284 00:27:59,020 --> 00:28:04,048 Maybe Dave Lee. He's always hanging around. Go and ask her over there. 285 00:28:15,004 --> 00:28:17,060 All right, lads. 286 00:28:20,080 --> 00:28:23,056 Evening, love. Seen a Dave Lee? 287 00:28:23,076 --> 00:28:27,032 You a copper? No, his rich uncle! 288 00:28:27,052 --> 00:28:29,088 Then he'll find you. 289 00:28:30,016 --> 00:28:35,096 What do you want? Arrest the bastard? Put him back in jail? 290 00:28:36,024 --> 00:28:41,096 I'd need to know what he'd done. Him? What's he not done? 291 00:28:42,032 --> 00:28:48,052 I have to find him. Where's he gone? He went off in t'van. Back to camp. 292 00:28:48,080 --> 00:28:54,032 You wouldn't be Mrs Lee, would you? No, copper! Go away! 293 00:29:41,088 --> 00:29:48,060 WIELD: Victim number four. Pauline Stanhope, aged 18. Strangled. 294 00:29:48,088 --> 00:29:52,096 SCOTTISH ACCENT: 'Get thee to my lady's chamber. 295 00:29:53,024 --> 00:29:57,028 'And tell her to this favour she must come.' 296 00:29:57,064 --> 00:30:03,016 BIRMINGHAM ACCENT: 'One may smile, and smile, and be a villain.' 297 00:30:04,032 --> 00:30:07,076 NEW VOICE: 'The time is out of joint. 298 00:30:08,004 --> 00:30:13,000 'O, cursed spite, that ever I was born to set it right.' 299 00:30:14,052 --> 00:30:17,024 What do you reckon, then? 300 00:30:17,052 --> 00:30:21,068 Are they Choker? Three different voices. 301 00:30:21,096 --> 00:30:25,084 We've now got the local loonies in on it. 302 00:30:26,012 --> 00:30:30,092 Who's the dead girl? Pauline Stanhope. A palm reader at the fair. 303 00:30:31,020 --> 00:30:35,016 Can't have read her own very well, can she? 304 00:30:35,036 --> 00:30:37,076 Come on, then. 305 00:30:38,004 --> 00:30:43,024 Time for a conference with the vultures. Nothing personal, Sam. 306 00:30:50,040 --> 00:30:55,036 Sir, the gypsy who was seen hanging around the tent. Name of Dave Lee. 307 00:30:55,056 --> 00:30:57,080 Well, go on, Wieldy. 308 00:30:58,016 --> 00:31:04,084 I've checked his scoresheet. Disorderly conduct. Even a rape charge, but he got off. 309 00:31:05,012 --> 00:31:08,088 You mean he's the type folk call suspicious? 310 00:31:09,024 --> 00:31:15,092 We'll go to the gypsy camp and talk to him. You, Inspector, go and see Madame Rashid. 311 00:31:16,020 --> 00:31:21,092 Find out why her crystal ball shut down. Can I say you have a suspect? 312 00:31:22,012 --> 00:31:24,088 No. For the sake of the rugby club. 313 00:31:25,016 --> 00:31:29,092 Don't you rugby club me! You've got four murders, no suspects, 314 00:31:30,020 --> 00:31:35,044 the last one in a fairground packed with policemen! You're losing it! 315 00:31:35,064 --> 00:31:38,044 QUESTIONS ERUPT 316 00:31:44,044 --> 00:31:47,016 The horses are out! 317 00:32:09,092 --> 00:32:12,072 Whoa, whoa! 318 00:32:14,008 --> 00:32:17,012 Gypsy! I want a word with you! 319 00:32:17,040 --> 00:32:21,068 If I see one more stray bloody pony...! 320 00:32:21,096 --> 00:32:27,036 Come on... I'll shoot it! Yeah? And shoot the clown that owns it! 321 00:32:27,064 --> 00:32:32,064 I'm sick and tired of coming here... Go home! Shut up! Calm down! 322 00:32:35,064 --> 00:32:38,036 Who are you, sunbeam? 323 00:32:38,064 --> 00:32:45,052 Sylvester Herne. Are you the king of this lot? No, just an old gypsy. 324 00:32:45,060 --> 00:32:50,068 Right, Sylvester, shall we mend the fence, stop the ponies straying? 325 00:32:49,743 --> 00:32:53,067 No problem, pal. Thank you, Officer. 326 00:32:53,177 --> 00:32:55,177 Go play somewhere else, Biggles. 327 00:32:55,181 --> 00:32:58,173 Bloody pony ran out in front of us! 328 00:32:58,181 --> 00:33:01,181 We... You better be on your way, sir. 329 00:33:01,209 --> 00:33:06,169 I tell you, this lot needs a right royal sorting out! 330 00:33:06,205 --> 00:33:13,173 Yorkshiremen! Always after a fight. Oh, no, not me, Sylvester. I just want a talk. Come on. 331 00:33:15,149 --> 00:33:17,201 I'm looking for Dave Lee. 332 00:33:18,121 --> 00:33:20,145 Where is he? 333 00:33:20,173 --> 00:33:24,149 Dave? He's not here. He left to go north. 334 00:33:24,169 --> 00:33:27,133 You don't like talking to us, eh? 335 00:33:27,153 --> 00:33:30,137 What is it you call us? Gaujos? 336 00:33:30,165 --> 00:33:34,141 What do you call us? Dirty gippos? 337 00:33:34,161 --> 00:33:37,133 We're travellers, Mr Policeman. 338 00:33:37,161 --> 00:33:42,137 Dave's a travelling man. He could be anywhere. We'll find him. Wherever. 339 00:33:42,157 --> 00:33:45,121 OK, then. Be lucky. 340 00:33:54,197 --> 00:33:59,185 I knew there was danger yesterday, but for me, not her. 341 00:33:59,213 --> 00:34:04,189 This weren't what was intended. Her death was a mistake. 342 00:34:04,209 --> 00:34:07,205 I don't understand, Mrs Stanhope. 343 00:34:08,125 --> 00:34:10,153 I don't, either! 344 00:34:10,181 --> 00:34:15,177 How's it possible? In a crowded fairground? The middle of the day? 345 00:34:21,217 --> 00:34:28,201 We want to talk to a gypsy. Dave Lee. Do you know him? Of course. He's a relative. 346 00:34:29,129 --> 00:34:34,153 I left them to marry a gaujo and settle here, but you never leave. 347 00:34:34,181 --> 00:34:38,157 The gypsy world is a very small world. 348 00:34:38,185 --> 00:34:42,177 I saw him go into the tent. He argued with Pauline. 349 00:34:42,205 --> 00:34:48,161 Dave Lee didn't kill her. Nobody she knew did. How can you be sure? 350 00:34:48,197 --> 00:34:55,165 I feel it. Pauline wasn't Romany, but I looked after her. She became one of us. 351 00:34:55,185 --> 00:34:58,149 So now I feel what she feels. 352 00:34:59,201 --> 00:35:04,189 As long as her possessions remain, she stays among the living. 353 00:35:04,217 --> 00:35:10,129 She's telling me she were killed by a stranger. 354 00:35:12,217 --> 00:35:16,205 Mr Mulgan will be with you in a minute. 355 00:35:17,133 --> 00:35:21,157 SHE SNIFFS You were a friend of Brenda's? 356 00:35:21,177 --> 00:35:23,161 Yeah. 357 00:35:23,181 --> 00:35:25,201 I was. She was great. 358 00:35:27,213 --> 00:35:30,145 Is he the boss? 359 00:35:30,165 --> 00:35:33,141 Yeah, that's Mr Mulgan. 360 00:35:33,169 --> 00:35:37,177 Fancies himself, does he? Interested in Brenda? 361 00:35:37,213 --> 00:35:44,181 Interested in all female staff. Brenda was glad to get an engagement ring! 362 00:35:44,209 --> 00:35:50,133 Any idea where he was Saturday night? At home by himself, I expect. 363 00:35:50,161 --> 00:35:55,153 Mrs Mulgan visits her mother. Down our street. Excuse me, Maureen. 364 00:35:55,181 --> 00:36:00,189 How may we help, sir? Oh, hello, Biggles. Superintendent Dalziel. 365 00:36:00,217 --> 00:36:06,141 Further enquiries. I didn't recognise you without your goggles! 366 00:36:06,169 --> 00:36:12,137 We've told your officers everything. This has been a terrible tragedy. 367 00:36:12,165 --> 00:36:17,169 I'd like a list of all the customers Brenda served that day. 368 00:36:17,197 --> 00:36:23,157 I can't divulge bank business just like that. ..Nose, Maureen. 369 00:36:23,177 --> 00:36:25,217 I would appreciate it, Mr Mulgan. 370 00:36:27,193 --> 00:36:30,165 Superintendent... 371 00:36:32,121 --> 00:36:38,205 I wonder if you realise what the feeling is in this community about these tragic crimes. 372 00:36:39,133 --> 00:36:43,185 Don't you think it's time you found Tommy Maggs? 373 00:36:43,213 --> 00:36:47,145 What were you doing on the night of Brenda's death? 374 00:36:47,149 --> 00:36:50,213 Me?! I watched TV with my wife. 375 00:36:51,141 --> 00:36:55,181 But your wife was out, so you were on your own. 376 00:36:55,209 --> 00:37:00,161 Well, that's right, but... You can't possibly think... 377 00:37:00,181 --> 00:37:02,165 Oh, I can. 378 00:37:02,193 --> 00:37:07,169 I want an account of your movements on the occasion of every murder. 379 00:37:07,197 --> 00:37:12,217 You will make sure I get that list of customers, won't you, Biggles? 380 00:37:21,181 --> 00:37:26,169 Don't keep her up late, sir, she's got school tomorrow! 381 00:37:32,201 --> 00:37:35,141 I just don't like it. 382 00:37:35,161 --> 00:37:38,125 No crime matches any other crime. 383 00:37:38,161 --> 00:37:45,129 Tomorrow we go through the lot, applying what we got from the new ones to the old ones. 384 00:37:45,165 --> 00:37:52,213 Never forget Stalin's wise words. "Them as fail to learn from history are condemned to repeat it." 385 00:37:53,133 --> 00:37:56,129 Isn't that right? No, Karl Marx. 386 00:37:56,157 --> 00:38:00,173 Sod you, Pascoe! I want constructive suggestions! 387 00:38:00,201 --> 00:38:06,149 I think they're connected. Educated killer with a complex motive. 388 00:38:06,177 --> 00:38:11,153 I've sent the tapes for analysis to the Psychology Department. Aye. 389 00:38:11,181 --> 00:38:16,157 You do the psychics and psychotics. We'll do the real policing. 390 00:38:16,185 --> 00:38:22,161 What about them interviews at the Horse Fair? Must be something. 391 00:38:22,181 --> 00:38:25,133 Not much, sir. 392 00:38:25,153 --> 00:38:27,169 MOBILE PHONE RINGS 393 00:38:27,197 --> 00:38:32,125 Various people were seen at the tent. Including me. 394 00:38:32,145 --> 00:38:35,129 Aye, but who was the last to leave? 395 00:38:35,157 --> 00:38:39,209 5pm. Large man in a pale mac acting suspiciously. 396 00:38:40,129 --> 00:38:43,153 That was me, you soft sod! 397 00:38:43,173 --> 00:38:45,205 Thanks for that, sir. 398 00:38:50,181 --> 00:38:55,169 What's the matter with you, then? Could be the answer to your prayers. 399 00:38:55,197 --> 00:39:01,197 The Glider Club's had a burglary. Whisky missing. Meaning what? 400 00:39:01,217 --> 00:39:04,185 Meaning it's next to the gypsy camp. 401 00:39:04,205 --> 00:39:07,169 It calls for another Highland Park! 402 00:39:18,201 --> 00:39:23,133 That's great! You bugger. Excellent. 403 00:39:23,169 --> 00:39:30,201 Are you going to hit me? Don't tempt me! I've always wanted to say, "Hold the front page!" 404 00:39:33,137 --> 00:39:35,185 DOORBELL RINGS 405 00:39:42,145 --> 00:39:44,165 Oh, Lorraine. 406 00:39:47,169 --> 00:39:50,193 So, this is a policeman's pad. 407 00:39:51,121 --> 00:39:55,201 Not bad, is it? Well, the bribes always help. 408 00:39:56,121 --> 00:39:58,189 You're not busy, are you? 409 00:39:59,205 --> 00:40:04,193 I could murder a gin. I was trying to start my new novel. 410 00:40:05,121 --> 00:40:09,205 22 publishers turned down the last one. Could be telling me something! 411 00:40:10,133 --> 00:40:15,197 We all have troubles. How about two frantic kids and a nasty divorce? 412 00:40:15,217 --> 00:40:18,149 Mm, how's that going? 413 00:40:18,177 --> 00:40:22,161 Adi's being brilliant. I'll keep the house. 414 00:40:22,181 --> 00:40:25,141 So what's happened to...? 415 00:40:25,161 --> 00:40:28,137 Mark? He's got some trendy flat. 416 00:40:28,165 --> 00:40:33,173 Mark likes a free lifestyle. Free anything. Not too much tonic. 417 00:40:33,193 --> 00:40:36,165 Don't bother about ice. 418 00:40:41,133 --> 00:40:46,197 There was another one. I heard it on the radio. Another what? 419 00:40:47,125 --> 00:40:51,141 At the Horse Fair. Another Choker killing. 420 00:40:51,169 --> 00:40:55,201 It reminded me, your man knows my man. 421 00:40:56,137 --> 00:41:02,217 He interviewed him when that girl was found dead on the allotments. Next to Mark's. 422 00:41:03,145 --> 00:41:07,201 June McCarthy went to Bishop Crump. So did Brenda Sorby. 423 00:41:08,129 --> 00:41:12,193 Which is where Mark teaches English and Drama. 424 00:41:13,121 --> 00:41:17,209 And guess what he picked for the school play this year. 425 00:41:42,213 --> 00:41:47,201 Mr Greenall? Yes, Superintendent. How can I help you? 426 00:41:48,129 --> 00:41:52,197 Oh, Highland Park, if you have it. As it happens, we do. 427 00:41:53,133 --> 00:41:59,201 I came to investigate your break-in. It hardly merits a Superintendent. Just some whisky. 428 00:42:00,121 --> 00:42:02,193 No stone unturned, that's me. 429 00:42:03,129 --> 00:42:09,197 What's a Chief Flying Officer doing pulling the pumps? It's not what I expected when I left the RAF! 430 00:42:10,125 --> 00:42:14,217 You thought you'd fly jumbo jets and bonk air hostesses in Dubai? 431 00:42:15,145 --> 00:42:20,181 Sort of. But I failed the medical. Air hostesses are very demanding. 432 00:42:20,201 --> 00:42:23,189 I think you mean Cabin Crew. 433 00:42:23,217 --> 00:42:29,141 Oh. Sorry, Ms Pritchard. I didn't see you there. 434 00:42:29,169 --> 00:42:33,205 Of course, I have seen you in court. And I've seen you. 435 00:42:34,133 --> 00:42:38,153 I came here for peace and quiet, believe it or not. 436 00:42:38,173 --> 00:42:41,145 You picked the wrong neighbours. 437 00:42:43,149 --> 00:42:47,169 Oh, I like the gypsies. They're mostly good people. 438 00:42:47,197 --> 00:42:54,149 Even though it's 10-1 they broke in here? I'm disappointed in you. Aye? 439 00:42:54,161 --> 00:43:01,197 I thought all that offensiveness was just an act, but really you're as small-minded as the rest. 440 00:43:05,169 --> 00:43:10,161 Which is the quickest way to the camp? The path down by the pond. 441 00:43:10,181 --> 00:43:12,217 Don't you want to see the spirits? 442 00:43:13,145 --> 00:43:17,161 No, your word will do very nicely, thank you. 443 00:43:24,209 --> 00:43:27,161 Racist slob. 444 00:43:28,205 --> 00:43:35,189 I just couldn't believe it. She practically said, "Get your husband to arrest mine." 445 00:43:35,217 --> 00:43:40,193 We usually like to have a reason. She just said he was dangerous. 446 00:43:41,121 --> 00:43:45,197 And he teaches English and Drama. Can't get more dangerous than that. 447 00:43:45,217 --> 00:43:48,177 Two of the girls went to his school. 448 00:43:48,205 --> 00:43:53,161 But there are what, 2,000 kids at Bishop Crump? 449 00:43:53,197 --> 00:44:00,165 They won't know their English teacher! Well, it seems some know him pretty well. 450 00:44:00,193 --> 00:44:05,169 Lorraine says Mark screws his more attractive pupils. The jealous wife. 451 00:44:05,189 --> 00:44:08,189 According to his victimised partner. 452 00:44:08,217 --> 00:44:14,121 According to a bitter woman in the middle of an unwanted divorce. 453 00:44:16,177 --> 00:44:21,189 Guess what the school play is. Hamlet or The Prince of Denmark? 454 00:44:23,157 --> 00:44:26,193 I bet you can bend spoons, too. 455 00:44:44,209 --> 00:44:47,125 Evening. 456 00:45:14,209 --> 00:45:18,145 Who are you, Fatty? 457 00:45:26,145 --> 00:45:28,177 Right, sonny! 458 00:45:28,205 --> 00:45:32,157 Who are you? You bust my gut, you bastard! 459 00:45:32,185 --> 00:45:37,161 Who are you?! I don't ask the same question three times! 460 00:45:37,181 --> 00:45:39,217 Lee. Dave Lee. 461 00:45:44,165 --> 00:45:48,153 What the devil's this? Put some clothes on. 462 00:45:48,181 --> 00:45:52,145 SHE SPEAKS IN ROMANY I know. 463 00:45:53,177 --> 00:45:55,181 Oh...! 464 00:45:55,201 --> 00:45:58,141 What's your game? 465 00:45:58,161 --> 00:46:00,193 I thought you'd never ask. 466 00:46:00,213 --> 00:46:03,181 Looking for stolen property. 467 00:46:03,201 --> 00:46:05,213 I... 468 00:46:08,125 --> 00:46:12,213 I don't have a warrant, so why not nip out and call your lawyer? 469 00:46:13,141 --> 00:46:18,133 Stolen property? Break-in at the Glider Club. Bottles of booze. 470 00:46:18,161 --> 00:46:22,205 No booze here, Mister. Look around if you like. 471 00:46:23,133 --> 00:46:27,209 They said you were up north, Dave. Wonder why I didn't believe them. 472 00:46:28,129 --> 00:46:30,189 This is nice stuff. 473 00:46:33,133 --> 00:46:35,165 Must be worth a pretty penny. 474 00:46:38,149 --> 00:46:43,133 What do you call it? The Gypsy Bank, don't you? 475 00:46:43,161 --> 00:46:48,157 Don't touch that. No booze there. Watch that good stuff. Oops! 476 00:46:48,185 --> 00:46:54,137 Butterfingers. Sorry. Get out of here with no warrant! 477 00:46:56,121 --> 00:46:58,193 A strange place to keep flour, Dave. 478 00:47:00,193 --> 00:47:03,205 Put it back! Oh... 479 00:47:05,185 --> 00:47:08,137 Looks a bit lumpy. 480 00:47:12,201 --> 00:47:15,185 I've never seen that. Lucky dip. 481 00:47:17,201 --> 00:47:20,161 Try again. 482 00:47:33,173 --> 00:47:37,145 Hey, you! Stop it! Look at the mess. 483 00:47:53,145 --> 00:47:56,193 What's this? ..Stay there, Dave! 484 00:47:57,121 --> 00:48:01,157 I wouldn't want you to bust another gut. 485 00:48:04,169 --> 00:48:09,145 This wouldn't be Brenda Sorby's, would it? 486 00:48:18,173 --> 00:48:25,205 Excuse me, I'm looking for the Discourse Analysis Unit. Dan Cordeski. Oh, him. Just downstairs. 487 00:48:28,157 --> 00:48:30,169 Thanks. 488 00:48:30,205 --> 00:48:35,133 WOMAN: 'Help me! Somebody help me! For God's sake! 489 00:48:35,161 --> 00:48:40,137 'Emergency. Which service do you want? Fire, Police or Ambulance? 490 00:48:40,157 --> 00:48:42,181 'They're killing each other! 491 00:48:42,201 --> 00:48:45,181 'Madam, Fire, Ambulance or Police? 492 00:48:45,201 --> 00:48:48,201 'Just send someone, please!' 493 00:48:49,121 --> 00:48:51,193 Hello! 'Oh, my God!' 494 00:48:51,213 --> 00:48:55,197 Hi. It's... Peter Pascoe. 495 00:48:55,217 --> 00:48:58,121 Dan. 496 00:48:58,141 --> 00:49:00,205 'Hello, caller? Can you hear me?' 497 00:49:04,181 --> 00:49:08,173 How's Ellie? She's fine. Yeah, she's well. 498 00:49:12,161 --> 00:49:16,153 Good, good. I listened to your tapes. 499 00:49:16,181 --> 00:49:21,137 Four messages from the same guy. The rest are hoaxes. 500 00:49:21,165 --> 00:49:26,201 We did a sonogram test, too. That measures frequency? Yeah, basically. 501 00:49:27,121 --> 00:49:30,157 Then we're into...murkier waters. 502 00:49:30,193 --> 00:49:37,213 The obvious questions are why is he calling you up and why use Hamlet? He's clearly educated. 503 00:49:38,141 --> 00:49:42,197 Why doesn't he use something a bit more original, then? 504 00:49:43,125 --> 00:49:47,201 I think he wants to be understood. He's saying, "I have a reason. 505 00:49:48,137 --> 00:49:54,153 "I'm a nice, cultured guy. I read Hamlet. In fact, I'm just like you." 506 00:49:54,181 --> 00:49:58,185 All the quotes are about marriage. I noticed. 507 00:50:00,137 --> 00:50:07,125 Two of the victims were engaged. Maybe he sees marriage as a death from which to save them. 508 00:50:07,153 --> 00:50:12,141 "I must be cruel, only to be kind." But don't focus on the text alone. 509 00:50:12,169 --> 00:50:17,145 The delivery is the really dark stuff and that's all his own work. 510 00:50:17,165 --> 00:50:20,149 It's nothing to do with Shakespeare. 511 00:50:21,201 --> 00:50:26,153 'Why wouldst THOU be a breeder of sinners?' 512 00:50:27,153 --> 00:50:32,133 It's personalised. It's like he's addressing someone real. 513 00:50:32,153 --> 00:50:35,137 Someone who really pissed him off. 514 00:50:35,165 --> 00:50:40,145 An actor might emphasise "breeder of sinners", but he goes for "thou". 515 00:50:42,125 --> 00:50:46,169 'I say we will have no more marriages.' 516 00:50:46,197 --> 00:50:51,181 He sounds desperate. Say you're driving. You take a wrong turn. 517 00:50:51,209 --> 00:50:56,165 Before you know it, you're lost. And what do you do? 518 00:50:57,213 --> 00:51:04,197 You speed up. You speed up in the hope that you'll find your way again. 519 00:51:05,125 --> 00:51:10,125 That's him. That quote should be a bold pronouncement, but from him... 520 00:51:10,145 --> 00:51:13,153 It's defensive. It's justifying. 521 00:51:19,137 --> 00:51:23,189 Trouble, sir! Dave Lee's collapsed! Come on! 522 00:51:23,217 --> 00:51:28,193 He's been moaning, groaning and complaining since I signed him in. 523 00:51:29,121 --> 00:51:34,121 Trying it on. No, it's internal bleeding. He's for emergency surgery. 524 00:51:38,141 --> 00:51:45,185 Superintendent Dalziel. Ms Pritchard. Can I be of assistance? You can. 525 00:51:46,121 --> 00:51:53,137 I represent Mrs Lee. You searched her caravan without a warrant. She was hiding a suspect. 526 00:51:53,165 --> 00:51:58,205 Her husband has stomach injuries. It's eating all them hedgehogs. 527 00:51:59,141 --> 00:52:06,121 You struck him. You used unnecessary force. I know you are prejudiced against gypsies. 528 00:52:06,141 --> 00:52:09,145 Oh, aye? Oh, definitely, aye. 529 00:52:09,173 --> 00:52:14,209 Don't harass my client or interview Lee without his solicitor present. 530 00:52:15,137 --> 00:52:20,209 Meaning you? Meaning me. Is that clearly understood, Mr Dalziel? 531 00:52:24,141 --> 00:52:29,185 She said I was prejudiced against gippos. Extraordinary, sir. 532 00:52:31,205 --> 00:52:35,193 There is a willow grows ascaunt a brook, 533 00:52:36,129 --> 00:52:43,125 that shows his hoar leaves in the glassy stream; There with fantastic garlands did she come... 534 00:52:43,153 --> 00:52:48,153 of crow-flowers, nettles, daisies and long purples. 535 00:52:48,189 --> 00:52:55,217 The liberal shepherds give a grosser name, but our cold maids do Dead Men's Fingers call them. 536 00:52:56,153 --> 00:53:03,121 Her clothes spread wide, and mermaid-like a while they bore her up. Stop, stop. 537 00:53:03,149 --> 00:53:08,169 What's wrong? You're not reading poetry. You're playing a character. 538 00:53:08,205 --> 00:53:15,173 How Gertrude expresses her grief tells us a lot about her. Right. I'll work on it. 539 00:53:15,193 --> 00:53:18,157 KNOCK AT DOOR 540 00:53:27,133 --> 00:53:29,205 Remember me? Inspector Pascoe? 541 00:53:31,149 --> 00:53:36,213 Do you want me to go home? No, stay. You're all right. 542 00:53:37,133 --> 00:53:39,181 No, it's all right. I'm tired. 543 00:53:41,213 --> 00:53:43,205 'Night. 544 00:53:44,125 --> 00:53:46,201 See you tomorrow. I love you. 545 00:53:52,141 --> 00:53:58,125 Have I my ex-wife to thank for this? Ex-wife? Was I misinformed? 546 00:53:58,145 --> 00:54:01,165 We wait upon the law's delay, yes. 547 00:54:01,193 --> 00:54:07,173 Hamlet? An educated policeman! Can they spare you to talk to me? 548 00:54:09,161 --> 00:54:16,145 Your wife claims you seduce your teenage pupils. Seduce? What does that mean?! 549 00:54:16,173 --> 00:54:22,129 I'm strangely drawn to attractive, young women. You don't share that? 550 00:54:31,213 --> 00:54:34,169 Tell me about June McCarthy. 551 00:54:34,197 --> 00:54:38,193 She was my pupil. Someone killed her. 552 00:54:39,121 --> 00:54:43,209 Brenda Sorby also went to your school. I may even have taught her. 553 00:54:45,165 --> 00:54:49,169 Pauline Stanhope? Absent...from my memory. 554 00:54:50,185 --> 00:54:55,173 Been to the Horse Fair this year? Sure. I love fairs. 555 00:54:55,193 --> 00:54:57,177 When? 556 00:54:57,205 --> 00:55:02,181 Saturday. Saturday afternoon. The day Brenda Sorby was killed. 557 00:55:02,201 --> 00:55:04,213 Must have been me! 558 00:55:06,125 --> 00:55:08,121 Monday evening? 559 00:55:08,125 --> 00:55:10,217 Sorry. Rehearsing the school play. 560 00:55:12,153 --> 00:55:17,125 Hamlet? You've got me bang to rights, copper. 561 00:55:17,145 --> 00:55:19,205 I'll come quietly. 562 00:55:20,125 --> 00:55:22,165 RAUCOUS LAUGHTER 563 00:55:32,173 --> 00:55:35,181 Hello. Hiya! 564 00:55:37,161 --> 00:55:42,125 I'd offer you some wine, but I think I've drunk it all. 565 00:55:42,161 --> 00:55:48,181 I hear your boss has been beating up gypsies. He hit the Fat Man first. 566 00:55:48,201 --> 00:55:51,161 But he can't just thump people. 567 00:55:51,189 --> 00:55:55,141 I'm sure Adi will see that justice is done! 568 00:55:55,177 --> 00:56:03,141 I just came by to see if you'd arrested my brute of a husband. No, I didn't. Can I ask why not? 569 00:56:03,169 --> 00:56:09,145 Being the victims' teacher and having an allotment isn't cast-iron. 570 00:56:09,173 --> 00:56:13,149 He did tell you he knew the Dinwoodies? 571 00:56:13,169 --> 00:56:16,189 He did tell you that, didn't he? 572 00:56:21,137 --> 00:56:27,205 WIELD: 'Victim number one - Mary Dinwoodie, aged 37, widow. 573 00:56:28,125 --> 00:56:31,165 'Kept the Linden Garden Centre. 574 00:56:31,193 --> 00:56:36,141 'Strangled, hands neatly folded over her chest.' 575 00:56:48,173 --> 00:56:51,153 A TELEPHONE RINGS 576 00:57:29,213 --> 00:57:32,145 Good morning. 577 00:57:35,137 --> 00:57:40,193 Ey up, thee. We're shut up. Can't tha read? I'm a policeman. 578 00:57:40,213 --> 00:57:43,149 Aye, thowt tha might be. 579 00:57:43,185 --> 00:57:50,213 I'm enquiring after Mary Dinwoodie. Have you been left in charge here? Aye. Want to poke around, do you? 580 00:58:05,165 --> 00:58:10,177 He's still in emergency surgery. Can't be seen for a couple of days. 581 00:58:10,205 --> 00:58:16,157 What's the lawyer from hell up to? Wanting Mrs Lee to bring charges. 582 00:58:16,177 --> 00:58:19,141 Don't let her in before the Fat Man. 583 00:58:19,169 --> 00:58:23,129 How, sir? Charm and innocence! 584 00:58:25,181 --> 00:58:28,137 Tommy Maggs! 585 00:58:41,189 --> 00:58:44,173 Get bored of Watford Gap, did you? 586 00:58:54,161 --> 00:59:01,181 I'll tell thee what I told yon fat bugger that came and never found out nowt. 587 00:59:01,209 --> 00:59:06,197 It all started when their Alison died. Mary Dinwoodie's daughter? 588 00:59:06,201 --> 00:59:08,161 Aye. 589 00:59:08,197 --> 00:59:16,125 Mary thought it were her fault for sending her to Scotland to get wed. She was killed in a car crash? Aye. 590 00:59:16,153 --> 00:59:21,129 Lass should have wed in the village. I said so mysen. So, why didn't she? 591 00:59:21,157 --> 00:59:26,165 Her father. She were nowt but 17. He reckoned she were too young to wed. 592 00:59:26,185 --> 00:59:29,141 They all do now, don't they? 593 00:59:30,153 --> 00:59:34,141 Then he died, too? No, keep up, Sherlock! 594 00:59:34,169 --> 00:59:39,169 He died, but he weren't her father. Mary were married afore in Germany. 595 00:59:39,197 --> 00:59:44,189 And this chap turned up here and stuck his oar in, didn't he? 596 00:59:49,133 --> 00:59:51,197 That's them doing their acting. 597 00:59:52,125 --> 00:59:56,125 Mary Dinwoodie and Mr Dinwoodie, him as died. 598 00:59:56,153 --> 01:00:00,129 And that's Alison, when she were a kiddie. 599 01:00:00,149 --> 01:00:03,125 What's that? It looks like a hand. 600 01:00:04,185 --> 01:00:09,125 Someone else in this photo's been cut out. 601 01:00:09,153 --> 01:00:13,205 I've never noticed that. Any idea who it is? Not a clue. 602 01:00:19,165 --> 01:00:24,129 Funny, Tommy. I always had the feeling you'd come back to us. 603 01:00:24,165 --> 01:00:31,145 I came to help find Brenda's killer. Except you fell downstairs and broke your ankle. 604 01:00:31,173 --> 01:00:35,217 Yeah, that's right. Whose stairs, Tommy? Ron Ludlow's. 605 01:00:37,137 --> 01:00:41,209 You were a bad lad... rushing off like that. 606 01:00:42,137 --> 01:00:46,137 Made me look a prat. I'm sorry, Mr Dalziel. 607 01:00:46,157 --> 01:00:49,145 I wondered why you did a runner. 608 01:00:49,173 --> 01:00:54,153 So far, I've thought up two reasons. 609 01:00:54,173 --> 01:00:57,213 One, you murdered your fiancee. 610 01:00:58,141 --> 01:01:01,217 I didn't kill Brenda! I loved Brenda! 611 01:01:02,153 --> 01:01:08,213 And, in her innocence, I think she loved you, too. Which leaves the other. 612 01:01:09,133 --> 01:01:11,125 What's that, then? 613 01:01:11,129 --> 01:01:14,149 Say you never met Brenda that day. 614 01:01:14,177 --> 01:01:19,137 So you and Ron had to find yourselves a bit of fun. 615 01:01:19,165 --> 01:01:24,141 Like doing Banks's warehouse. Wait a minute... 616 01:01:24,169 --> 01:01:29,145 But not being much of a mechanic, your getaway car breaks down. 617 01:01:29,165 --> 01:01:32,133 So Ron legs it. 618 01:01:32,169 --> 01:01:38,185 You tell the Bill you were having a bit of rumpy with your fiancee. Close? 619 01:01:38,205 --> 01:01:41,153 You can't prove a thing! 620 01:01:41,173 --> 01:01:44,137 Oh, I don't know, Tommy. 621 01:01:44,165 --> 01:01:49,169 Showing the suspect Police Evidence Bag 5877. One pair of headphones. 622 01:01:49,205 --> 01:01:56,173 You left these in your car at Watford Gap. We had this bright idea and traced them - 623 01:01:56,193 --> 01:01:59,173 to Banks's warehouse. 624 01:02:04,169 --> 01:02:09,157 Ron said that guard we hit was serious. He is serious, Tommy. 625 01:02:10,169 --> 01:02:12,209 But not dead like Brenda. 626 01:02:13,129 --> 01:02:15,193 Mr Dalziel... 627 01:02:18,133 --> 01:02:22,209 I'll do anything to help catch that bastard who killed Brenda! 628 01:02:25,189 --> 01:02:31,209 Stupid ponce has had us looking for the wrong man! He didn't do it? 629 01:02:32,145 --> 01:02:39,149 Of course he didn't! It was Lee! We do have another suspect. Mark Wildgoose. Knew three victims. 630 01:02:39,177 --> 01:02:43,205 You keep your thoughts to yourself! Wieldy? 631 01:02:44,141 --> 01:02:51,173 Lee's out of theatre, but still unconscious. How did he meet her and where did he rob her? 632 01:02:51,209 --> 01:02:59,137 We've to mount another search of that camp. The whole bloody site! What about Pritchard? 633 01:02:59,165 --> 01:03:03,205 Send someone who keeps his fists to himself. 634 01:03:04,133 --> 01:03:08,209 A liberal-minded officer who isn't prejudiced against gippos! 635 01:03:59,181 --> 01:04:04,197 Hang on! Hang on! So who gets thumped this time? 636 01:04:05,125 --> 01:04:09,201 You're not making this easy. No, I'm not! You find conflict exciting. 637 01:04:10,129 --> 01:04:15,189 Talk to me, pal. Sylvester Herne. Sir, we need to search the camp. 638 01:04:15,217 --> 01:04:20,149 It's the Choker murders. Nothing else interests us. 639 01:04:22,209 --> 01:04:29,209 I don't know how they'll feel. Pauline was one of ours. So help us catch him. 640 01:04:30,137 --> 01:04:33,201 I'll help you this much. It weren't Dave Lee. 641 01:04:34,121 --> 01:04:36,185 There. Now, why don't you just go? 642 01:04:36,205 --> 01:04:39,213 Perhaps I could rephrase that. 643 01:04:40,141 --> 01:04:45,149 Mr Herne's too proud to ask, but could you hold on for five minutes? 644 01:04:45,169 --> 01:04:48,133 Why? The fire. 645 01:04:48,161 --> 01:04:54,149 It's for Pauline. They're burning her things, so her ghost can rest. 646 01:04:54,177 --> 01:05:00,133 I won't play the insensitive copper for anyone, but I must search here. 647 01:05:00,153 --> 01:05:02,205 Five minutes. OK? 648 01:05:03,125 --> 01:05:05,157 All right. Five minutes. 649 01:05:33,153 --> 01:05:36,153 Hello there. 650 01:05:36,173 --> 01:05:38,177 Hello. 651 01:05:39,193 --> 01:05:44,189 Do you like playing by the water? No. Why not? 652 01:05:44,217 --> 01:05:49,181 Mochadi. What's that mean? Dirty, Mister. 653 01:05:49,201 --> 01:05:52,205 What are you looking at, Mister? 654 01:05:53,133 --> 01:05:57,201 Why is it mochadi? Don't tell him! Why is it dirty? 655 01:05:58,121 --> 01:06:01,169 Here's my mum. Ask her. 656 01:06:01,197 --> 01:06:05,157 Leave him alone, you great, sodding bully! 657 01:06:09,189 --> 01:06:16,145 Through glassy water, I see the sun, bright as a lemon. 658 01:06:17,157 --> 01:06:22,157 Birds' wings, wide as a windmill's sails. 659 01:06:24,133 --> 01:06:27,217 Small faces peering down. 660 01:06:31,161 --> 01:06:34,165 The water covers me now. 661 01:07:00,201 --> 01:07:03,185 Brought you some clothes, sunshine. 662 01:07:05,209 --> 01:07:10,141 You all right now? Lucky Wieldy can swim. 663 01:07:10,177 --> 01:07:17,181 That's where it happened. By the pond. These are standard uniform! What do you expect? Armani? 664 01:07:17,201 --> 01:07:20,213 It's where what happened? 665 01:07:23,137 --> 01:07:27,169 Happy returns to the land of the living, Mr Lee. 666 01:07:28,181 --> 01:07:31,165 All set to be charged with murder? 667 01:07:31,193 --> 01:07:36,205 You...you're crazy. I never killed anyone. Who says? 668 01:07:37,141 --> 01:07:43,201 That's our problem. Wife, kids, pals from the campsite. Nobody says owt. 669 01:07:44,121 --> 01:07:46,185 Which is your bad luck. 670 01:07:46,213 --> 01:07:51,189 Cos you'll need all the talk you can get to wriggle out of this one. 671 01:07:51,217 --> 01:07:57,181 If I tell you what really happened, will you look out for me, like? 672 01:07:57,209 --> 01:08:02,137 Look - I already know what happened! 673 01:08:02,173 --> 01:08:09,121 If you want me to think different, open your mouth and hope it flows like honey. 674 01:08:10,133 --> 01:08:14,129 Oh, just rearranging the pillows, Sister. 675 01:08:14,157 --> 01:08:19,125 There you are, David. Is that better? Grand. 676 01:08:20,133 --> 01:08:22,185 I didn't kill that girl. 677 01:08:22,213 --> 01:08:26,213 She was already dead. Oh, aye? 678 01:08:27,149 --> 01:08:34,161 Come on, sunshine. Tell me everything. Unless you want me to undo your stitches personally. 679 01:08:38,197 --> 01:08:41,149 It was late that day. 680 01:08:41,177 --> 01:08:46,125 The kids were out playing by the lake. 681 01:08:46,145 --> 01:08:48,173 Happened I was passing. 682 01:08:48,193 --> 01:08:51,161 So they called me. 683 01:08:51,181 --> 01:08:53,205 "Woman in water!" 684 01:08:54,133 --> 01:08:58,141 I told the kids, "Fetch Sylvester." 685 01:09:01,169 --> 01:09:04,129 Syl said the girl was dead. 686 01:09:04,157 --> 01:09:09,185 He wanted to call the police, but I told him they'd never believe us. 687 01:09:12,193 --> 01:09:15,137 In the end, he agreed. 688 01:09:15,157 --> 01:09:18,133 "A gaujo woman," Syl said. 689 01:09:18,153 --> 01:09:21,121 "Then let the gaujos have her." 690 01:09:21,149 --> 01:09:26,209 But you decided her jewellery and money were worth keeping? 691 01:09:27,137 --> 01:09:31,213 Later on, we put her in the van and took her to the fairground. 692 01:09:32,141 --> 01:09:36,177 It had been raining, so the fair got empty. 693 01:09:38,169 --> 01:09:43,129 Syl and I carried her to the canal and... 694 01:09:43,157 --> 01:09:48,189 And who the devil are you?! Oh, sorry, sir. Just going. 695 01:09:48,217 --> 01:09:54,125 I'll let you know when your new suit's ready, Mr Lee. 696 01:09:55,173 --> 01:10:02,157 It all fits. Brenda was killed in broad daylight, just as Madame Rashid said. 697 01:10:02,185 --> 01:10:06,181 Old Moore's Almanac? Forensic should have known. 698 01:10:06,209 --> 01:10:11,185 Now we've not a single line of enquiry, unless you've got summat. 699 01:10:11,213 --> 01:10:16,133 Wildgoose... Mr Mulgan's just confessed. To what? 700 01:10:16,169 --> 01:10:23,193 On the night of Brenda's murder, he was at the fair with his fancy woman. Great! 701 01:10:24,129 --> 01:10:30,121 Bloody hell! Suspects are going down like nine pins! Sir, Mark... PHONE RINGS 702 01:10:30,141 --> 01:10:32,125 Yeah? 703 01:10:32,153 --> 01:10:37,173 What? All right, Wieldy. I'm coming in. ..Another phone call. 704 01:10:37,201 --> 01:10:43,161 Another body? Just a call. Sam Hunmanby thinks it might be Hamlet. 705 01:10:43,189 --> 01:10:48,145 He's in a meeting, Miss... Ms. I'll let you know when he's free. 706 01:10:48,165 --> 01:10:51,177 OK? OK, thank you. 707 01:10:57,161 --> 01:11:02,141 TAPE: 'Oh, God! I could be bound in a nutshell 708 01:11:02,169 --> 01:11:07,129 'and count myself a king of infinite space, 709 01:11:07,157 --> 01:11:11,205 'were it not that I have bad dreams.' 710 01:11:12,133 --> 01:11:16,133 Hamlet, all right. Act Two, Scene Two. 711 01:11:16,153 --> 01:11:19,161 Is it the same man? 712 01:11:19,181 --> 01:11:21,181 Yeah. 713 01:11:21,209 --> 01:11:26,217 He seems sort of unhappier. Wieldy always had this sensitive ear! 714 01:11:44,209 --> 01:11:46,201 Oi! 715 01:11:53,133 --> 01:11:55,217 Come back here! 716 01:11:57,165 --> 01:12:00,189 Grab her! Grab her! 717 01:12:00,217 --> 01:12:06,181 Excuse me! I want to see Superintendent Dalziel! Let her go. 718 01:12:07,189 --> 01:12:10,133 Thank you. 719 01:12:13,153 --> 01:12:18,209 I want a word with you. In private. Say it in public, Ms Pritchard. 720 01:12:19,137 --> 01:12:24,185 If you don't mind your colleagues knowing I'm formally complaining 721 01:12:24,213 --> 01:12:28,133 about your treatment of Mr Lee. No. 722 01:12:28,169 --> 01:12:35,137 You interviewed him against medical advice while he was recovering from injuries you caused. 723 01:12:35,165 --> 01:12:40,141 Without informing him of his rights, you coerced a confession from him. 724 01:12:40,169 --> 01:12:45,173 And you have shown ethnic prejudice. You could be right at that. 725 01:12:45,201 --> 01:12:50,217 Oh, you admit it? I am prejudiced against him. Not cos he's a gippo. 726 01:12:51,153 --> 01:12:58,149 When he should've reported a girl's murder, he robbed the victim and destroyed evidence. Allegedly. 727 01:12:58,185 --> 01:13:05,153 Our investigation was set back a week and another young woman was murdered. 728 01:13:05,181 --> 01:13:11,145 The killer may be about to strike again. See you in court, darling! 729 01:13:11,165 --> 01:13:13,197 I'm nobody's darling! 730 01:13:13,217 --> 01:13:16,161 I know you're not. 731 01:13:16,181 --> 01:13:19,145 Goodbye, Ms Pritchard. 732 01:13:21,149 --> 01:13:24,149 LOUD DANCE MUSIC 733 01:13:24,177 --> 01:13:29,161 I can't hear you! You're getting old! 734 01:13:29,181 --> 01:13:32,173 No, I'm fine, I'm fine! 735 01:13:32,201 --> 01:13:37,185 Do you want a drink? Just a lager. A half of lager. 736 01:13:49,137 --> 01:13:53,209 I'll get that fat monster if it's the last thing I do. 737 01:13:54,145 --> 01:14:01,169 You could be over-reacting, Adi. The man's a fascist and a bully! Look at Dave Lee. I know. 738 01:14:01,205 --> 01:14:09,141 Sometimes the people we most want to help don't deserve it. Will Lee be charged with murder? No chance. 739 01:14:11,173 --> 01:14:14,149 Two lagers, please. 740 01:14:17,213 --> 01:14:20,161 Is that what I think it is? 741 01:14:20,189 --> 01:14:25,133 Yeah. Just got it today. Who's the lucky man? 742 01:14:25,153 --> 01:14:28,137 They want to know the lucky man. 743 01:14:28,165 --> 01:14:32,181 Mr Wildgoose! Your divorce has gone through? 744 01:14:33,209 --> 01:14:36,185 Forget those drinks. We should go. 745 01:14:38,153 --> 01:14:41,141 All right, sir! 'Night, lads. 746 01:14:41,169 --> 01:14:45,137 Got any drugs, sir? Can we go? 747 01:15:13,149 --> 01:15:16,165 Mark! Mark, I know you're there! 748 01:15:18,189 --> 01:15:23,165 I expect you've still got your little tart with you! 749 01:15:26,121 --> 01:15:27,213 Aaaaah! 750 01:15:35,181 --> 01:15:40,173 Victim number five, Andrea Valentine, aged 18. 751 01:15:40,201 --> 01:15:45,217 Sixth Former at Bishop Crump. Strangled. Hands neatly folded. 752 01:15:50,137 --> 01:15:54,125 Is that the body you were expecting, Andy? 753 01:15:56,141 --> 01:16:00,169 It's strangulation, much the same as before. 754 01:16:00,189 --> 01:16:03,145 And she's wearing an engagement ring. 755 01:16:03,173 --> 01:16:08,137 She's Mark Wildgoose's girlfriend. I met her here two days ago. 756 01:16:09,177 --> 01:16:14,169 All right. Tell me about Mark Wildgoose. You've been dying to. 757 01:16:14,205 --> 01:16:21,209 He's tied into it every which way. Knew June McCarthy, Brenda Sorby and Mary Dinwoodie. 758 01:16:22,137 --> 01:16:27,161 Andrea was rehearsing it with him. Hamlet's the school play. 759 01:16:30,185 --> 01:16:33,125 Who found her? 760 01:16:33,153 --> 01:16:39,141 Lorraine Wildgoose. A friend tipped her off about them. A friend? 761 01:16:39,161 --> 01:16:42,121 Ms Pritchard, sir. Well, well. 762 01:16:42,149 --> 01:16:48,133 Take Mrs Wildgoose to the station. Get it all. She's not distressed. 763 01:16:48,169 --> 01:16:54,173 Says she deserved it. "Hell hath no fury like a woman scorned." Karl Marx. 764 01:16:54,201 --> 01:17:00,217 Put out an all mobiles call for Mark Wildgoose. Description, sir? 765 01:17:25,137 --> 01:17:29,125 Morning, Superintendent. Highland Park? 766 01:17:29,153 --> 01:17:33,209 I like that. A man with a memory for essentials. 767 01:17:34,137 --> 01:17:38,213 Tell me, what do you remember about last night? Usual crowd. 768 01:17:39,141 --> 01:17:44,185 The kids from Bishop Crump. One had an older man in tow. Mark Wildgoose? 769 01:17:45,121 --> 01:17:52,181 That's right. I got the impression he didn't want to be here at all. The girl was showing him off. 770 01:17:52,217 --> 01:18:00,145 Was she showing an engagement ring? I wouldn't know. I was stuck behind the bar all night. 771 01:18:00,181 --> 01:18:07,149 And Ms Pritchard? Did she see it? She called a friend. She was in a bitter mood. 772 01:18:07,185 --> 01:18:14,153 I think it had a lot to do with you. You wouldn't know what time Wildgoose and the girl left? 773 01:18:14,181 --> 01:18:18,157 Quite early. About eleven-ish. PHONE RINGS 774 01:18:18,177 --> 01:18:22,149 Dalziel. ..Yeah. 775 01:18:24,209 --> 01:18:26,201 Right. 776 01:18:28,181 --> 01:18:32,169 We've found Mark Wildgoose. Oh, good. 777 01:18:32,189 --> 01:18:34,213 Not really. 778 01:18:47,217 --> 01:18:52,205 Killed by a heavy blow to the back of the spine that broke his neck. 779 01:18:53,133 --> 01:18:58,125 Not here. Time of death, about midnight. Same as the female victim. 780 01:18:58,161 --> 01:19:05,129 Killed together? Or one killed the other, then was killed by someone else. Maybe his wife. 781 01:19:05,157 --> 01:19:09,193 It was a powerful and expert blow. Why lug him out here? 782 01:19:10,121 --> 01:19:14,193 "I'll lug the guts into the neighbour room." Hamlet, sir. 783 01:19:15,121 --> 01:19:18,197 Looks like Choker motives. Choker motives? 784 01:19:19,125 --> 01:19:23,141 What? Everything points back to here. 785 01:19:23,169 --> 01:19:28,133 Why am I listening to you?! That's your prime suspect! 786 01:19:28,153 --> 01:19:31,149 Sir, I've got the Chief Constable. 787 01:19:34,213 --> 01:19:37,145 Yes, sir? 788 01:19:37,165 --> 01:19:39,197 I'll come right away. 789 01:20:59,193 --> 01:21:02,201 "Boozing While Wetherton Burns"! 790 01:21:05,121 --> 01:21:09,209 The thing is, Andy, you're a big fish in a small pond. 791 01:21:10,137 --> 01:21:14,213 The national press aren't your rugby club cronies to be bought a pint. 792 01:21:15,141 --> 01:21:19,209 We're part of a bigger picture these days. Point taken. 793 01:21:20,145 --> 01:21:27,177 Still, so long as you confine your drinking to periods between assaulting the public 794 01:21:27,205 --> 01:21:32,181 I suppose we should be grateful. He was a prime suspect. 795 01:21:32,209 --> 01:21:36,205 But not any longer? He's coughed. 796 01:21:37,125 --> 01:21:39,189 But not to the whole lot. 797 01:21:39,217 --> 01:21:44,165 And your other suspects, how are they shaping up? 798 01:21:44,201 --> 01:21:51,165 They're either dead or guilty of something else, so you'll just have to trust me. 799 01:21:53,137 --> 01:21:57,153 Andy, I think this may be the end of the road. 800 01:21:57,181 --> 01:21:59,217 Trust is not the issue. 801 01:22:00,145 --> 01:22:04,205 It's not a notion I'd expect you to be familiar with. 802 01:23:20,177 --> 01:23:23,181 TAPE: 'Say something, Daddy. 803 01:23:23,209 --> 01:23:28,193 'I don't know what to say. Say you love me. I DO love you, darling. 804 01:23:29,129 --> 01:23:35,161 'Time for bed. Close your eyes and go to sleep. Good night, Daddy. 805 01:23:35,181 --> 01:23:38,161 'Good night, darling. Sweet dreams.' 806 01:23:58,217 --> 01:24:01,209 MADAME RASHID: 'Green all over me. 807 01:24:02,129 --> 01:24:05,129 'Water choking me! 808 01:24:05,149 --> 01:24:08,189 'I see the sun, bright as a lemon. 809 01:24:08,217 --> 01:24:13,173 'Birds' wings, wide as a windmill's sails.' 810 01:24:30,185 --> 01:24:32,217 Mr Greenall! 811 01:24:35,153 --> 01:24:40,141 Not a good moment, I'm afraid. I'd like to talk to you. About Mary. 812 01:24:40,177 --> 01:24:47,137 Sorry. I'm about to go up. You and Mary were posted to Germany with the RAF. 813 01:24:47,165 --> 01:24:52,141 That's where Dinwoodie met your ex-wife. My wife, Mr Pascoe. 814 01:24:52,177 --> 01:24:59,145 She ran off, but there was no divorce. Why did you track her down after so many years? 815 01:24:59,165 --> 01:25:02,149 I came back to see my daughter. 816 01:25:02,177 --> 01:25:06,141 But she'd grown up. Wanted a husband. 817 01:25:06,161 --> 01:25:09,121 She was 17, Mr Pascoe. 818 01:25:09,149 --> 01:25:14,125 An innocent. She needed a father, not a husband. 819 01:25:14,145 --> 01:25:17,125 "Get thee to a nunnery"? 820 01:25:17,145 --> 01:25:19,197 Her mother was a whore. 821 01:25:20,125 --> 01:25:24,209 She killed my little girl. She died in a car accident, Mr Greenall! 822 01:25:25,129 --> 01:25:27,201 Driven by her husband. 823 01:25:28,121 --> 01:25:30,165 Did Brenda Sorby need a father? 824 01:25:36,157 --> 01:25:41,145 I liked Brenda. She was always so cheerful at the bank. 825 01:25:42,157 --> 01:25:47,153 'It started to rain, so I offered her a lift home.' 826 01:25:48,209 --> 01:25:51,161 Hello, Brenda. 827 01:25:51,189 --> 01:25:57,201 'She'd been stood up by her fiance on the very day she bought his ring. 828 01:25:58,121 --> 01:26:01,145 'I knew I had to help her.' 829 01:26:01,173 --> 01:26:06,141 So I brought her back to the club. But you never got to the club. 830 01:26:06,161 --> 01:26:09,153 'She became quite agitated, 831 01:26:10,213 --> 01:26:14,149 'but I told her...not to worry. 832 01:26:16,169 --> 01:26:19,141 'I didn't want to hurt her, 833 01:26:19,161 --> 01:26:22,173 'but it was the kindest thing.' 834 01:26:25,177 --> 01:26:28,173 And Pauline? Was that kind, too? 835 01:26:30,145 --> 01:26:37,129 That was a mistake. I thought she was helping the police. It was wrong. 836 01:26:37,165 --> 01:26:44,165 Wrong?! The wrong reasons. Well, give me a right reason! I wanted to save them! 837 01:26:44,185 --> 01:26:47,149 Save them from what? 838 01:26:47,169 --> 01:26:49,153 Desire. 839 01:26:49,173 --> 01:26:51,193 The desire of men. 840 01:26:51,213 --> 01:26:54,209 You're a man. You desire. 841 01:26:55,137 --> 01:27:01,189 That's not what I meant. Dress it up in Shakespeare, but it's desire! No. 842 01:27:03,165 --> 01:27:06,125 You desire them, don't you? 843 01:27:06,145 --> 01:27:08,177 Is that why Mary left you? 844 01:27:08,197 --> 01:27:10,181 No! 845 01:27:10,201 --> 01:27:13,185 You desire young girls. 846 01:27:13,205 --> 01:27:15,201 No! 847 01:27:17,185 --> 01:27:20,197 Stay out! 848 01:27:20,201 --> 01:27:22,125 Stay out! Aaah! 849 01:27:52,217 --> 01:27:55,209 WIELD: Inspector Pascoe's car. 850 01:28:05,133 --> 01:28:07,165 Pascoe? 851 01:28:07,185 --> 01:28:10,157 POUNDING 852 01:28:13,217 --> 01:28:18,205 What are you up to in the shed with my friend Ms Pritchard?! Come on! 853 01:28:24,149 --> 01:28:26,209 Are you flying her? 854 01:28:27,129 --> 01:28:29,209 Yeah. Great. 855 01:28:32,141 --> 01:28:34,153 There he is! 856 01:29:21,125 --> 01:29:23,217 Dalziel here. Send backup. 857 01:29:24,137 --> 01:29:26,173 Suspect escaping. 858 01:29:26,193 --> 01:29:29,157 Yeah. In a glider. 859 01:29:41,133 --> 01:29:43,213 What brought you here? Premonition? 860 01:29:44,141 --> 01:29:49,125 Mulgan finally coughed up his list of customers. Greenall was on it. 861 01:29:49,153 --> 01:29:54,129 I was just beginning to reckon him. You must be clairvoyant. So was I. 862 01:30:12,173 --> 01:30:15,205 Bloody hell! Come on! 863 01:30:53,133 --> 01:30:55,205 Maybe it was the kindest thing. 864 01:31:15,157 --> 01:31:17,209 The godfather takes her. 865 01:31:27,121 --> 01:31:28,213 Now, 866 01:31:29,141 --> 01:31:33,137 in the name of this child, do you, Andrew, 867 01:31:33,165 --> 01:31:37,141 renounce the devil and all his works, 868 01:31:37,177 --> 01:31:44,169 the vain, pomp and glory of the world and the carnal desires of the flesh, 869 01:31:44,197 --> 01:31:49,133 so that you will not follow or be led by them? 870 01:31:54,161 --> 01:31:58,125 Go on, then. "I renounce them all." 871 01:32:01,189 --> 01:32:04,149 I renounce them all. 872 01:32:08,165 --> 01:32:11,141 Thanks very much. Thank you. 873 01:32:11,169 --> 01:32:15,165 It wasn't so bad. Even he wasn't so bad. 874 01:32:15,185 --> 01:32:18,121 Ellie, never do that again. 875 01:32:18,149 --> 01:32:23,173 What? I thought it was a christening party. I renounced all desires! 876 01:32:23,201 --> 01:32:27,189 You ARE coming to a party. And it was only in church. 877 01:32:27,209 --> 01:32:30,161 Same as in court? Yeah. 878 01:32:30,189 --> 01:32:35,181 You simply need a good lawyer. So long as it's not Ms Pritchard! 879 01:32:35,209 --> 01:32:40,169 Come on, Andy. Hold her. Hello, little lass. You all right? 880 01:32:40,197 --> 01:32:44,217 I think you've to cross her palm with silver. Oh, aye? 881 01:32:45,137 --> 01:32:47,205 Let's get her somewhere warm, eh? 74781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.