Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,092 --> 00:00:12,028
♪ Happy Birthday to you!
Happy Birthday to you!
2
00:00:12,048 --> 00:00:16,060
♪ Happy Birthday, dear Brenda!
3
00:00:16,080 --> 00:00:20,012
♪ Happy Birthday to you! ♪
4
00:00:20,040 --> 00:00:25,040
As you know, I became manager
at West Wetherton only lately,
5
00:00:25,068 --> 00:00:30,092
but I've come to appreciate
Brenda Sorby's pleasant smile,
6
00:00:31,020 --> 00:00:36,056
her excellent appearance and
her meticulous work on the counter.
7
00:00:36,084 --> 00:00:40,032
From all of us,
happy 18th birthday.
8
00:00:40,060 --> 00:00:44,060
Happy 18th!
Well done! Well done!
9
00:00:44,088 --> 00:00:48,080
Thank you, Mr Mulgan,
everyone.
10
00:00:49,008 --> 00:00:53,088
You're very kind. Um, I'm sorry,
but I actually have to go now.
11
00:00:54,008 --> 00:00:56,052
I'm sorry.
12
00:01:02,080 --> 00:01:07,028
She's, em...
in a hurry to meet her fiance.
13
00:01:57,008 --> 00:01:59,092
Brenda?
"Brenda"!
14
00:03:21,048 --> 00:03:24,060
Tommy!
15
00:03:35,096 --> 00:03:38,068
RUMBLE OF THUNDER
16
00:04:40,020 --> 00:04:43,064
Dave! Come and have a look at this!
17
00:04:52,076 --> 00:04:56,064
I remember when those mills
WERE mills.
18
00:04:56,092 --> 00:05:02,028
Making stuff. Why doesn't anyone
make stuff any more, Peter?
19
00:05:02,056 --> 00:05:06,032
We live in the age
of the new service economy.
20
00:05:06,060 --> 00:05:11,036
I knew if I asked you a sensible
question I'd get a stupid answer.
21
00:05:11,064 --> 00:05:16,040
Banks's warehouse had a break-in
last night. Night watchman injured.
22
00:05:16,068 --> 00:05:21,044
Don't get jealous. We've probably
got a crime over here. Sir?
23
00:05:21,064 --> 00:05:24,032
The doctor will see you now.
24
00:05:24,052 --> 00:05:27,008
You always take this long, Doc?
25
00:05:27,036 --> 00:05:31,076
By the time you're done,
half your patients are dead!
26
00:05:32,004 --> 00:05:37,036
This one is. Girl about 18. She's
been in the water since last night.
27
00:05:37,064 --> 00:05:42,088
Drowning? Not necessarily. There's
bruising on the neck, here and here.
28
00:05:43,008 --> 00:05:46,012
Like the others? Very similar.
29
00:05:46,040 --> 00:05:51,068
The canal's a bit different, though.
There's one way of finding out.
30
00:06:02,008 --> 00:06:07,012
Choker again? It's one possibility.
Had any calls yet? Nothing yet.
31
00:06:07,032 --> 00:06:10,044
Who's the victim? We'll know shortly.
32
00:06:10,072 --> 00:06:15,048
Half Wetherton was at that fair.
Didn't anyone notice? We'll find out.
33
00:06:15,076 --> 00:06:19,088
It's "Police baffled".
No, it isn't, Sam!
34
00:06:20,024 --> 00:06:28,020
You've got a serial killer. That
means nationals. The Daily Scumbag.
We don't even know it's connected.
35
00:06:28,040 --> 00:06:31,004
KNOCK ON WINDOW
36
00:06:31,024 --> 00:06:34,052
We'll find out. ..Put it through!
37
00:06:37,072 --> 00:06:41,060
Sam Hunmanby,
Wetherton Evening Chronicle.
38
00:06:41,080 --> 00:06:44,060
'I must be cruel only to be kind.'
39
00:06:44,088 --> 00:06:49,008
Sorry, can you say that again?
LINE GOES DEAD
40
00:06:52,044 --> 00:06:55,080
Was that Hamlet? "I do repent,
41
00:06:56,000 --> 00:06:58,068
"for heaven hath pleased it so.
42
00:06:58,088 --> 00:07:01,068
"I am their scourge and minister.
43
00:07:01,096 --> 00:07:06,096
"I must be cruel, only to be kind,
Bad begins, worse remains behind."
44
00:07:07,024 --> 00:07:11,096
Don't tell me I've got to read
the whole flaming thing again!
45
00:07:12,024 --> 00:07:16,084
Three murders, three Hamlet calls.
Is that connection enough?
46
00:07:19,092 --> 00:07:26,076
Right,
let's just go through it, shall we?
Detail by detail, case by case.
47
00:07:29,004 --> 00:07:31,028
Right, sir.
48
00:07:31,056 --> 00:07:36,028
Victim number one, Mary Dinwoodie.
Aged 37, widow.
49
00:07:36,056 --> 00:07:41,028
Kept the Linden Garden Centre,
five miles out of town.
50
00:07:41,064 --> 00:07:47,084
Found near pub car park,
strangled,
hands neatly folded over her chest.
51
00:07:48,012 --> 00:07:52,052
No obvious suspects.
First Hamlet call to newspaper.
52
00:07:52,072 --> 00:07:55,016
Victim number two.
53
00:07:55,036 --> 00:07:58,056
June McCarthy, aged 17.
54
00:07:58,084 --> 00:08:01,036
Body found...
PHONE RINGS
55
00:08:01,056 --> 00:08:03,044
In a shed. Strangled, hands folded.
56
00:08:03,048 --> 00:08:05,044
Yep?
57
00:08:05,064 --> 00:08:09,000
CID, Sergeant Wield. Sorry, sir.
58
00:08:09,028 --> 00:08:13,084
No obvious suspects.
Second call to paper.
59
00:08:14,012 --> 00:08:20,032
Inspector Pascoe. Third call
to newspaper. Which confirms...
60
00:08:20,060 --> 00:08:24,096
victim number three,
found this morning.
61
00:08:26,052 --> 00:08:32,032
A Miss Brenda Sorby.
Just celebrated her 18th birthday.
62
00:08:32,060 --> 00:08:37,080
How did we get the ident? Parents
reported her missing last night.
63
00:08:38,016 --> 00:08:45,000
Found in the Wetherton Canal.
Strangled, but not laid out.
Different, though, innit?
64
00:08:45,028 --> 00:08:50,088
I mean...these other two
were found in secluded areas.
65
00:08:51,008 --> 00:08:54,032
This is next to the Horse Fair.
66
00:08:54,068 --> 00:09:01,076
One possible suspect. Her fiance,
Tommy Maggs. He spent the evening
with her, which is interesting.
67
00:09:03,004 --> 00:09:05,092
Well, go on, then. Delight me.
68
00:09:06,012 --> 00:09:08,068
His car cracked up on the bypass.
69
00:09:08,096 --> 00:09:13,072
He was alone. Complained
his fiancee had done a bunk.
70
00:09:14,000 --> 00:09:17,088
Now, he'd been drinking.
After he broke down.
71
00:09:18,016 --> 00:09:24,012
That's your suspect. Find out what
he was doing on those other nights.
72
00:09:24,040 --> 00:09:30,012
But I doubt if Tommy Maggs knows
Hamlet. Any fool can quote Hamlet!
73
00:09:30,040 --> 00:09:34,020
"Alas, poor Horatio,
I knew him well."
74
00:09:34,048 --> 00:09:39,024
Sir, do you mean, "Alas, poor
Yorick" or "I knew him, Horatio"?
75
00:09:39,044 --> 00:09:42,040
Bloody hell, Singh, don't you start.
76
00:09:47,020 --> 00:09:49,068
There he is.
77
00:09:53,084 --> 00:09:56,016
Inspector...
78
00:09:56,044 --> 00:10:01,048
Mr Pascoe, give us the story. There
is nothing to say at the moment.
79
00:10:04,024 --> 00:10:06,088
ALL SHOUT QUESTIONS
80
00:10:07,008 --> 00:10:09,000
Mr Pascoe?
81
00:10:09,028 --> 00:10:13,064
How long have you been
on the case?
82
00:10:13,084 --> 00:10:17,012
Mr Pascoe, go on.
83
00:10:17,040 --> 00:10:22,024
Inspector Pascoe, CID.
Oh, I thought you were her. Her?
84
00:10:22,052 --> 00:10:27,024
Madame Rashid.
No, come on, Mrs Sorby. Oh, well...
85
00:10:27,044 --> 00:10:30,000
Don't mind me, Inspector.
86
00:10:31,040 --> 00:10:33,064
Mrs Sorby...?
87
00:10:33,084 --> 00:10:36,088
She's been upstairs all morning.
88
00:10:37,016 --> 00:10:41,076
Her way of coping, I suppose.
Right.
89
00:11:19,072 --> 00:11:22,032
I'm sorry, love.
90
00:11:22,052 --> 00:11:25,008
I'm not paying attention.
91
00:11:25,028 --> 00:11:28,048
What can I do for you? A cup of tea?
92
00:11:28,076 --> 00:11:32,036
No, thank you.
What are you doing?
93
00:11:32,064 --> 00:11:37,032
Oh, she...
she needs something of Brenda's.
94
00:11:37,052 --> 00:11:39,096
To help her concentrate.
95
00:11:40,016 --> 00:11:42,076
COMMOTION OUTSIDE
96
00:11:43,004 --> 00:11:47,020
Oh! Oh...
No, come away from the window.
97
00:11:47,040 --> 00:11:50,016
Let them in! Let them in!
98
00:11:50,036 --> 00:11:52,072
No, no, look...!
99
00:11:54,036 --> 00:11:57,020
What have you got in the case?
100
00:11:58,028 --> 00:12:00,020
No!
101
00:12:00,040 --> 00:12:02,064
Oh, you're here.
102
00:12:02,092 --> 00:12:08,068
My dear Mrs Sorby, I came as quick
as I could. Oh, thank you so much.
103
00:12:08,096 --> 00:12:15,020
Oh, Inspector, this is my friend,
Madame Rashid, and her niece Pauline.
104
00:12:15,048 --> 00:12:20,012
Now, I've picked out
a few things for you, dear.
105
00:12:21,020 --> 00:12:24,024
Well, please, come upstairs.
106
00:12:53,048 --> 00:12:57,012
Tommy Maggs? Who wants to know?
107
00:12:58,048 --> 00:13:03,008
Sergeant Wield, CID.
He popped out for a sandwich.
108
00:13:04,024 --> 00:13:06,016
Tommy?
109
00:13:06,044 --> 00:13:10,072
It's the police, Tommy!
What's your name? Ron.
110
00:13:11,000 --> 00:13:15,036
Well, why don't YOU pop out
for a sandwich, Ron?
111
00:13:18,052 --> 00:13:23,020
I broke down. I was stationary!
Plain or printed?
112
00:13:23,048 --> 00:13:28,036
You were out with Brenda Sorby last
night. Why not? She's my fiancee.
113
00:13:28,056 --> 00:13:30,076
What did you do?
114
00:13:31,004 --> 00:13:35,080
What did we do? We went
for a little drive in the country.
115
00:13:36,000 --> 00:13:38,068
Had a bit of fun. You know how it is.
116
00:13:38,088 --> 00:13:41,008
I've heard rumours.
117
00:13:41,036 --> 00:13:46,064
So you went out, you had some fun,
then your car broke down?
118
00:13:46,092 --> 00:13:50,068
Yeah, on the bypass.
Water in the engine.
119
00:13:50,096 --> 00:13:55,072
You're a mechanic, but your car
broke down? It can happen to anyone.
120
00:13:56,000 --> 00:14:01,048
Brenda legged it home, I stayed
to fix it. Then your lot... Tommy.
121
00:14:01,076 --> 00:14:06,052
We found Brenda's body
in the canal basin this morning.
122
00:14:06,072 --> 00:14:08,056
What...?
123
00:14:08,076 --> 00:14:10,084
Her body?
124
00:14:13,004 --> 00:14:15,056
You mean Brenda's dead?
125
00:14:15,076 --> 00:14:18,072
Strangled. Last night.
126
00:14:19,000 --> 00:14:23,076
So what time did she leave you
and leg it home?
127
00:14:24,036 --> 00:14:27,036
Tommy Maggs!
128
00:14:27,056 --> 00:14:30,000
I want you!
129
00:14:30,020 --> 00:14:32,068
Police, sir!
130
00:14:34,048 --> 00:14:37,028
Mr Sorby... You put that down!
131
00:14:37,056 --> 00:14:42,032
Come on now, sir, calm down.
We'll take you home, yeah?
132
00:14:51,060 --> 00:14:53,092
Shit!
133
00:15:00,064 --> 00:15:06,088
Ludlow's Garage. Suspect escaped.
Made off in Fiat Uno.
134
00:15:07,016 --> 00:15:12,060
I was going to buy her a car
for Christmas. Second-hand, like.
135
00:15:30,004 --> 00:15:31,096
Green.
136
00:15:33,024 --> 00:15:35,052
All over me.
137
00:15:37,004 --> 00:15:40,032
Water...choking me!
138
00:15:42,008 --> 00:15:45,096
Cold at first...
then boiling.
139
00:15:47,032 --> 00:15:49,088
Roaring and seething!
140
00:15:52,024 --> 00:15:55,036
Cooling and clearing.
141
00:15:58,064 --> 00:16:01,072
Through glassy water
142
00:16:02,000 --> 00:16:06,056
I see the sun,
bright as a lemon.
143
00:16:08,004 --> 00:16:12,056
Birds' wings,
wide as a windmill's sails.
144
00:16:14,036 --> 00:16:17,068
Small faces peering down...
145
00:16:21,068 --> 00:16:24,044
The water covers me now.
146
00:16:26,028 --> 00:16:29,072
What the hell is going on?!
Jack, no!
147
00:16:30,000 --> 00:16:33,072
Everything's gone.
Brenda's gone?
148
00:16:33,092 --> 00:16:35,076
Yes.
149
00:16:36,004 --> 00:16:40,096
You! You blinking witch! Get back
to the fairground where you belong!
150
00:16:41,016 --> 00:16:44,072
Oh, you stupid man!
151
00:16:45,000 --> 00:16:49,052
But we reached her then!
No, you didn't!
152
00:16:49,072 --> 00:16:52,044
Brenda's dead!
153
00:16:52,064 --> 00:16:55,060
SHE WEEPS
154
00:16:55,080 --> 00:16:58,084
We've got to face the fact, Winnie.
155
00:16:59,004 --> 00:17:01,052
We've got to face the fact.
156
00:17:08,016 --> 00:17:11,012
What wilt thou do? Murder me?
157
00:17:11,032 --> 00:17:13,084
Help! Help! Ho!
158
00:17:14,004 --> 00:17:17,060
What, ho? Help! Help! Help!
159
00:17:17,080 --> 00:17:20,020
The sword, Ian!
160
00:17:20,040 --> 00:17:22,024
Sorry.
161
00:17:24,044 --> 00:17:26,080
How now, a rat?
162
00:17:27,000 --> 00:17:30,012
Dead for a ducat! Dead!
163
00:17:30,032 --> 00:17:33,004
Ohh! I am slain!
164
00:17:33,024 --> 00:17:35,044
What hast thou done?!
165
00:17:35,072 --> 00:17:40,080
Stop! The killing, Ian,
the killing. Yeah, not real enough.
166
00:17:41,008 --> 00:17:45,000
You're suffering
from paranoid delusions.
167
00:17:45,020 --> 00:17:48,004
You see assassins everywhere.
168
00:17:48,024 --> 00:17:50,088
Death is breathing down your neck.
169
00:17:51,008 --> 00:17:53,092
So when you see that curtain move...
170
00:17:55,080 --> 00:17:56,096
Urgh!
171
00:17:57,000 --> 00:17:59,040
Urgh! Yeah?
172
00:18:02,028 --> 00:18:04,056
From the killing, Darren.
173
00:18:07,064 --> 00:18:09,056
Dead!
174
00:18:09,076 --> 00:18:12,036
Oh, I am slain!
175
00:18:12,064 --> 00:18:17,052
What hast thou done?!
Nay, I know not. Is it the king?
176
00:18:17,072 --> 00:18:20,076
What a rash and bloody deed is this!
177
00:18:21,004 --> 00:18:24,056
As kill a king
and marry his brother!
178
00:18:24,084 --> 00:18:29,016
As kill a king?
Stop! "As kill a king."
179
00:18:29,044 --> 00:18:35,012
Why does she repeat Hamlet's line?
Why draw attention to her crime?
180
00:18:35,040 --> 00:18:40,084
Her guilt reacts before her brain
can? Like a reflex action? Exactly.
181
00:18:41,020 --> 00:18:47,032
She's not thinking.
Everything's drowned out
in these terrible emotions.
182
00:18:47,060 --> 00:18:51,096
That's why it has to come out
like THAT.
183
00:18:54,068 --> 00:18:57,040
Peter, I've been thinking.
184
00:18:57,060 --> 00:19:00,044
Should we have her christened?
185
00:19:01,080 --> 00:19:08,028
In church? They've stopped
doing it at the petrol station.
Drive out the demons.
186
00:19:08,048 --> 00:19:11,028
Sometimes you amaze me completely.
187
00:19:11,048 --> 00:19:13,060
I try.
188
00:19:13,088 --> 00:19:19,032
Eminent academic sociologist.
Scientific, rational, modern.
189
00:19:19,060 --> 00:19:24,016
You'd be surprised what I believe.
What about clairvoyance?
190
00:19:24,052 --> 00:19:30,080
Beware - a large, fat stranger
is about to make a mess of your life.
Right?
191
00:19:31,016 --> 00:19:38,036
Premonitions. "There are more
things in heaven and earth than are
dreamt of in our philosophy."
192
00:19:38,072 --> 00:19:45,040
As a famous playwright once said.
How did you know I was thinking
of that play? QED!
193
00:19:45,068 --> 00:19:51,004
What are you doing today?
Having lunch with the sisterhood.
194
00:19:51,024 --> 00:19:54,008
Do you want to get into that? Yes!
195
00:19:54,036 --> 00:19:59,012
If you'd gone biological, you'd want
to separate your brain and your body.
196
00:19:59,040 --> 00:20:04,016
Right, come on, you. Time you got
dressed and off on your paper round.
197
00:20:04,044 --> 00:20:07,052
BABY CRIES
Yes, I know... Come on, then.
198
00:20:23,080 --> 00:20:28,068
Any messages for me, Inspector?
No, sir, I don't think so.
199
00:20:28,088 --> 00:20:31,048
Not even from the other side?
200
00:20:37,096 --> 00:20:42,072
Yeah, look, sorry about that.
Madame Rashid arrived...
201
00:20:42,092 --> 00:20:45,076
And grabs you by the crystal balls!
202
00:20:46,004 --> 00:20:50,096
Wieldy loses our only suspect.
Sir... The last person to see her.
203
00:20:51,024 --> 00:20:56,028
He's all mouth and no trousers. He
was smart enough to see you and run.
204
00:20:56,048 --> 00:20:58,092
I doubt he'll get far, sir.
205
00:20:59,020 --> 00:21:03,076
And as for you, Inspector,
have you seen the newspaper?
206
00:21:04,004 --> 00:21:08,040
Look at me, sunshine.
Do I look baffled? No, sir.
207
00:21:08,068 --> 00:21:13,044
Did you get owt useful from
that gippo? It was quite impressive.
208
00:21:13,072 --> 00:21:18,048
She described the whole drowning
in detail. Sun like a lemon...
209
00:21:18,068 --> 00:21:21,032
Well, cross my palm with silver!
210
00:21:21,052 --> 00:21:24,056
It wasn't a mucky canal at night?
211
00:21:24,084 --> 00:21:29,084
The sun was like lime juice and
she was in a sparkling stream!
212
00:21:30,012 --> 00:21:36,024
It was very vivid! When I want
spirit help, I know just the pub!
213
00:21:36,052 --> 00:21:41,048
Right, ladies and gentlemen,
thank you for your patience.
214
00:21:41,076 --> 00:21:45,060
Good afternoon,
Superintendent...Dalziel?
215
00:21:45,088 --> 00:21:49,096
Correct.
Nick Bennett, The Times.
216
00:21:50,024 --> 00:21:56,008
Does your use of a clairvoyant
indicate inspiration or desperation?
217
00:22:11,052 --> 00:22:14,016
Come on, then.
218
00:22:14,036 --> 00:22:18,032
Out we come. Oh, look! Look!
219
00:22:19,044 --> 00:22:21,072
Who's a good girl?
220
00:22:21,092 --> 00:22:24,048
Good girl. It's good, isn't it?
221
00:22:24,068 --> 00:22:27,028
Come on, then.
222
00:22:40,072 --> 00:22:44,028
Hiya.
Morning, Mrs Pascoe.
223
00:22:44,056 --> 00:22:48,092
Adi's going to be a bit late.
How's little Rose?
224
00:22:49,020 --> 00:22:53,044
Fine. Likes being out here.
Don't we all?
225
00:22:53,080 --> 00:22:59,040
I envy the gypsies.
No central heating.
It's a hard life.
226
00:22:59,068 --> 00:23:05,056
But it's everyone's secret dream,
to search for the greener grass.
227
00:23:05,084 --> 00:23:09,088
Only to find this!
Yes, but...
228
00:23:10,024 --> 00:23:16,040
when you travel,
there's always the chance you'll
turn a corner and...there it is.
229
00:23:17,048 --> 00:23:19,096
Have they been here long?
230
00:23:20,024 --> 00:23:24,040
They follow the fair,
looking for work.
231
00:23:24,060 --> 00:23:27,040
Leave me alone, will you?
232
00:23:36,000 --> 00:23:38,076
You got a moment? Yeah.
233
00:23:42,084 --> 00:23:47,072
I see the price of the future's
gone up! It was 50p last year.
234
00:23:47,092 --> 00:23:50,076
I'm not allowed to tell the future.
235
00:23:50,096 --> 00:23:53,072
A bit bare, the mystic universe.
236
00:23:54,000 --> 00:23:58,064
Truth doesn't need show, Mr Pascoe.
Sit down.
237
00:23:58,084 --> 00:24:01,048
Read your palm?
238
00:24:05,012 --> 00:24:12,028
A good one.
Except your life is split between
two powerful forces seeking control.
239
00:24:12,056 --> 00:24:17,092
Could it be a strong, older man
and a determined woman?
240
00:24:18,012 --> 00:24:20,072
You're planning an important event.
241
00:24:20,092 --> 00:24:23,048
Not bad at all.
242
00:24:23,068 --> 00:24:26,024
You wanted to talk to me?
243
00:24:26,044 --> 00:24:28,036
Yeah.
244
00:24:28,064 --> 00:24:34,016
Rosetta - Madame Rashid -
she was very upset about the papers.
245
00:24:34,036 --> 00:24:37,044
She doesn't read them in advance?
246
00:24:37,072 --> 00:24:42,084
Even a clairvoyant can't foresee
everything, much less control it.
247
00:24:43,012 --> 00:24:48,012
When her husband died, she knew,
but she just couldn't prevent it.
248
00:24:48,040 --> 00:24:52,048
Are you sure?
You know nothing, do you?
249
00:24:52,084 --> 00:24:59,092
Once this was a real Romany fair!
There were fortune tellers here
before there were police!
250
00:25:00,020 --> 00:25:04,064
Don't think she exploited Mrs Sorby!
She took no money.
251
00:25:04,092 --> 00:25:08,096
She wanted to help her understand
what happened to her daughter.
252
00:25:09,000 --> 00:25:11,068
Except it didn't.
253
00:25:12,080 --> 00:25:15,060
Oh, and you know better?
254
00:25:15,096 --> 00:25:22,056
Let's just say
we each have different ways
of finding things out. All right?
255
00:25:29,072 --> 00:25:32,000
Excuse me.
256
00:25:32,020 --> 00:25:34,076
Inspector Pascoe.
257
00:25:38,004 --> 00:25:40,084
I've just been speaking to...
258
00:25:43,092 --> 00:25:47,080
Sorry we're late. Hello, Austin.
Hi.
259
00:25:49,096 --> 00:25:54,084
This is Lorraine Wildgoose.
Austin Greenall, the club's CFO.
260
00:25:55,020 --> 00:26:01,088
Chief Flying Officer.
Also secretary, barman and master
of all trades. Nice to meet you.
261
00:26:03,000 --> 00:26:05,076
Are you going up today?
262
00:26:05,096 --> 00:26:08,056
Time I overcame my fear of flying?
263
00:26:08,084 --> 00:26:14,056
Seriously, you'll love it. Up there,
you're king of infinite space.
264
00:26:15,088 --> 00:26:18,048
Or queen.
265
00:26:18,068 --> 00:26:22,000
I'll go and put the heating on.
266
00:26:22,028 --> 00:26:27,004
You like him, don't you?
Unlikely as it may seem, yes, I do.
267
00:26:29,068 --> 00:26:34,048
The question is, are you on board,
Ellie? To do what, exactly?
268
00:26:34,068 --> 00:26:37,088
To help support the gypsies.
269
00:26:38,016 --> 00:26:42,036
You'd think them being here
wouldn't be a problem.
270
00:26:42,072 --> 00:26:49,016
But they're treated
like Mongol hordes!
The police are helpful as usual!
271
00:26:49,044 --> 00:26:54,012
I'm happily married to one of them!
I won't hold that against you.
272
00:26:54,032 --> 00:26:57,044
But now they use a gypsy clairvoyant.
273
00:26:57,072 --> 00:27:02,096
Actually, Peter was at that seance.
He thought she had something.
274
00:27:03,016 --> 00:27:05,060
What did she say?
275
00:27:05,096 --> 00:27:12,024
She had a vision.
About what happened to that woman
in her final moments.
276
00:27:13,040 --> 00:27:17,048
Let's hope it helps them
catch the bastard.
277
00:27:25,000 --> 00:27:28,068
What's your name?
You been here before?
278
00:27:28,088 --> 00:27:31,004
You work full-time?
279
00:27:36,044 --> 00:27:39,088
What time did you arrive yesterday?
280
00:27:40,008 --> 00:27:42,064
You see owt suspicious last night?
281
00:27:42,092 --> 00:27:48,004
There were hundreds of people here
yesterday. Until the rain started.
282
00:27:48,032 --> 00:27:53,056
So nowt at all to tell us? I'm not
Mystic Meg. Try the fortune teller.
283
00:27:53,084 --> 00:27:58,092
A gypsy was seen hanging round here.
Got into an argument. Who was that?
284
00:27:59,020 --> 00:28:04,048
Maybe Dave Lee. He's always hanging
around. Go and ask her over there.
285
00:28:15,004 --> 00:28:17,060
All right, lads.
286
00:28:20,080 --> 00:28:23,056
Evening, love. Seen a Dave Lee?
287
00:28:23,076 --> 00:28:27,032
You a copper? No, his rich uncle!
288
00:28:27,052 --> 00:28:29,088
Then he'll find you.
289
00:28:30,016 --> 00:28:35,096
What do you want? Arrest
the bastard? Put him back in jail?
290
00:28:36,024 --> 00:28:41,096
I'd need to know what he'd done.
Him? What's he not done?
291
00:28:42,032 --> 00:28:48,052
I have to find him.
Where's he gone?
He went off in t'van. Back to camp.
292
00:28:48,080 --> 00:28:54,032
You wouldn't be Mrs Lee, would you?
No, copper! Go away!
293
00:29:41,088 --> 00:29:48,060
WIELD:
Victim number four. Pauline
Stanhope, aged 18. Strangled.
294
00:29:48,088 --> 00:29:52,096
SCOTTISH ACCENT:
'Get thee to my lady's chamber.
295
00:29:53,024 --> 00:29:57,028
'And tell her
to this favour she must come.'
296
00:29:57,064 --> 00:30:03,016
BIRMINGHAM ACCENT:
'One may smile, and smile,
and be a villain.'
297
00:30:04,032 --> 00:30:07,076
NEW VOICE:
'The time is out of joint.
298
00:30:08,004 --> 00:30:13,000
'O, cursed spite, that ever
I was born to set it right.'
299
00:30:14,052 --> 00:30:17,024
What do you reckon, then?
300
00:30:17,052 --> 00:30:21,068
Are they Choker?
Three different voices.
301
00:30:21,096 --> 00:30:25,084
We've now got the local loonies
in on it.
302
00:30:26,012 --> 00:30:30,092
Who's the dead girl? Pauline
Stanhope. A palm reader at the fair.
303
00:30:31,020 --> 00:30:35,016
Can't have read her own very well,
can she?
304
00:30:35,036 --> 00:30:37,076
Come on, then.
305
00:30:38,004 --> 00:30:43,024
Time for a conference with
the vultures. Nothing personal, Sam.
306
00:30:50,040 --> 00:30:55,036
Sir, the gypsy who was seen hanging
around the tent. Name of Dave Lee.
307
00:30:55,056 --> 00:30:57,080
Well, go on, Wieldy.
308
00:30:58,016 --> 00:31:04,084
I've checked his scoresheet.
Disorderly conduct.
Even a rape charge, but he got off.
309
00:31:05,012 --> 00:31:08,088
You mean he's the type
folk call suspicious?
310
00:31:09,024 --> 00:31:15,092
We'll go to the gypsy camp
and talk to him. You, Inspector,
go and see Madame Rashid.
311
00:31:16,020 --> 00:31:21,092
Find out why her crystal ball shut
down. Can I say you have a suspect?
312
00:31:22,012 --> 00:31:24,088
No. For the sake of the rugby club.
313
00:31:25,016 --> 00:31:29,092
Don't you rugby club me! You've got
four murders, no suspects,
314
00:31:30,020 --> 00:31:35,044
the last one in a fairground packed
with policemen! You're losing it!
315
00:31:35,064 --> 00:31:38,044
QUESTIONS ERUPT
316
00:31:44,044 --> 00:31:47,016
The horses are out!
317
00:32:09,092 --> 00:32:12,072
Whoa, whoa!
318
00:32:14,008 --> 00:32:17,012
Gypsy! I want a word with you!
319
00:32:17,040 --> 00:32:21,068
If I see one more
stray bloody pony...!
320
00:32:21,096 --> 00:32:27,036
Come on... I'll shoot it! Yeah?
And shoot the clown that owns it!
321
00:32:27,064 --> 00:32:32,064
I'm sick and tired of coming here...
Go home! Shut up! Calm down!
322
00:32:35,064 --> 00:32:38,036
Who are you, sunbeam?
323
00:32:38,064 --> 00:32:45,052
Sylvester Herne. Are you the king
of this lot? No, just an old gypsy.
324
00:32:45,060 --> 00:32:50,068
Right, Sylvester, shall we mend the
fence, stop the ponies straying?
325
00:32:49,743 --> 00:32:53,067
No problem, pal.
Thank you, Officer.
326
00:32:53,177 --> 00:32:55,177
Go play somewhere else, Biggles.
327
00:32:55,181 --> 00:32:58,173
Bloody pony ran out in front of us!
328
00:32:58,181 --> 00:33:01,181
We...
You better be on your way, sir.
329
00:33:01,209 --> 00:33:06,169
I tell you, this lot needs
a right royal sorting out!
330
00:33:06,205 --> 00:33:13,173
Yorkshiremen! Always after a fight.
Oh, no, not me, Sylvester.
I just want a talk. Come on.
331
00:33:15,149 --> 00:33:17,201
I'm looking for Dave Lee.
332
00:33:18,121 --> 00:33:20,145
Where is he?
333
00:33:20,173 --> 00:33:24,149
Dave? He's not here.
He left to go north.
334
00:33:24,169 --> 00:33:27,133
You don't like talking to us, eh?
335
00:33:27,153 --> 00:33:30,137
What is it you call us? Gaujos?
336
00:33:30,165 --> 00:33:34,141
What do you call us?
Dirty gippos?
337
00:33:34,161 --> 00:33:37,133
We're travellers, Mr Policeman.
338
00:33:37,161 --> 00:33:42,137
Dave's a travelling man. He could be
anywhere. We'll find him. Wherever.
339
00:33:42,157 --> 00:33:45,121
OK, then. Be lucky.
340
00:33:54,197 --> 00:33:59,185
I knew there was danger yesterday,
but for me, not her.
341
00:33:59,213 --> 00:34:04,189
This weren't what was intended.
Her death was a mistake.
342
00:34:04,209 --> 00:34:07,205
I don't understand, Mrs Stanhope.
343
00:34:08,125 --> 00:34:10,153
I don't, either!
344
00:34:10,181 --> 00:34:15,177
How's it possible? In a crowded
fairground? The middle of the day?
345
00:34:21,217 --> 00:34:28,201
We want to talk to a gypsy.
Dave Lee. Do you know him?
Of course. He's a relative.
346
00:34:29,129 --> 00:34:34,153
I left them to marry a gaujo and
settle here, but you never leave.
347
00:34:34,181 --> 00:34:38,157
The gypsy world
is a very small world.
348
00:34:38,185 --> 00:34:42,177
I saw him go into the tent.
He argued with Pauline.
349
00:34:42,205 --> 00:34:48,161
Dave Lee didn't kill her. Nobody
she knew did. How can you be sure?
350
00:34:48,197 --> 00:34:55,165
I feel it.
Pauline wasn't Romany, but I looked
after her. She became one of us.
351
00:34:55,185 --> 00:34:58,149
So now I feel what she feels.
352
00:34:59,201 --> 00:35:04,189
As long as her possessions remain,
she stays among the living.
353
00:35:04,217 --> 00:35:10,129
She's telling me
she were killed by a stranger.
354
00:35:12,217 --> 00:35:16,205
Mr Mulgan will be with you
in a minute.
355
00:35:17,133 --> 00:35:21,157
SHE SNIFFS
You were a friend of Brenda's?
356
00:35:21,177 --> 00:35:23,161
Yeah.
357
00:35:23,181 --> 00:35:25,201
I was. She was great.
358
00:35:27,213 --> 00:35:30,145
Is he the boss?
359
00:35:30,165 --> 00:35:33,141
Yeah, that's Mr Mulgan.
360
00:35:33,169 --> 00:35:37,177
Fancies himself, does he?
Interested in Brenda?
361
00:35:37,213 --> 00:35:44,181
Interested in all female staff.
Brenda was glad
to get an engagement ring!
362
00:35:44,209 --> 00:35:50,133
Any idea where he was Saturday
night? At home by himself, I expect.
363
00:35:50,161 --> 00:35:55,153
Mrs Mulgan visits her mother.
Down our street. Excuse me, Maureen.
364
00:35:55,181 --> 00:36:00,189
How may we help, sir? Oh, hello,
Biggles. Superintendent Dalziel.
365
00:36:00,217 --> 00:36:06,141
Further enquiries. I didn't
recognise you without your goggles!
366
00:36:06,169 --> 00:36:12,137
We've told your officers everything.
This has been a terrible tragedy.
367
00:36:12,165 --> 00:36:17,169
I'd like a list of all the
customers Brenda served that day.
368
00:36:17,197 --> 00:36:23,157
I can't divulge bank business
just like that. ..Nose, Maureen.
369
00:36:23,177 --> 00:36:25,217
I would appreciate it, Mr Mulgan.
370
00:36:27,193 --> 00:36:30,165
Superintendent...
371
00:36:32,121 --> 00:36:38,205
I wonder if you realise
what the feeling is in this
community about these tragic crimes.
372
00:36:39,133 --> 00:36:43,185
Don't you think
it's time you found Tommy Maggs?
373
00:36:43,213 --> 00:36:47,145
What were you doing
on the night of Brenda's death?
374
00:36:47,149 --> 00:36:50,213
Me?! I watched TV with my wife.
375
00:36:51,141 --> 00:36:55,181
But your wife was out,
so you were on your own.
376
00:36:55,209 --> 00:37:00,161
Well, that's right, but...
You can't possibly think...
377
00:37:00,181 --> 00:37:02,165
Oh, I can.
378
00:37:02,193 --> 00:37:07,169
I want an account of your movements
on the occasion of every murder.
379
00:37:07,197 --> 00:37:12,217
You will make sure I get that list
of customers, won't you, Biggles?
380
00:37:21,181 --> 00:37:26,169
Don't keep her up late, sir,
she's got school tomorrow!
381
00:37:32,201 --> 00:37:35,141
I just don't like it.
382
00:37:35,161 --> 00:37:38,125
No crime matches any other crime.
383
00:37:38,161 --> 00:37:45,129
Tomorrow we go through the lot,
applying what we got
from the new ones to the old ones.
384
00:37:45,165 --> 00:37:52,213
Never forget Stalin's wise words.
"Them as fail to learn from history
are condemned to repeat it."
385
00:37:53,133 --> 00:37:56,129
Isn't that right? No, Karl Marx.
386
00:37:56,157 --> 00:38:00,173
Sod you, Pascoe!
I want constructive suggestions!
387
00:38:00,201 --> 00:38:06,149
I think they're connected. Educated
killer with a complex motive.
388
00:38:06,177 --> 00:38:11,153
I've sent the tapes for analysis
to the Psychology Department. Aye.
389
00:38:11,181 --> 00:38:16,157
You do the psychics and psychotics.
We'll do the real policing.
390
00:38:16,185 --> 00:38:22,161
What about them interviews at
the Horse Fair? Must be something.
391
00:38:22,181 --> 00:38:25,133
Not much, sir.
392
00:38:25,153 --> 00:38:27,169
MOBILE PHONE RINGS
393
00:38:27,197 --> 00:38:32,125
Various people were seen
at the tent. Including me.
394
00:38:32,145 --> 00:38:35,129
Aye, but who was the last to leave?
395
00:38:35,157 --> 00:38:39,209
5pm. Large man in a pale mac
acting suspiciously.
396
00:38:40,129 --> 00:38:43,153
That was me, you soft sod!
397
00:38:43,173 --> 00:38:45,205
Thanks for that, sir.
398
00:38:50,181 --> 00:38:55,169
What's the matter with you, then?
Could be the answer to your prayers.
399
00:38:55,197 --> 00:39:01,197
The Glider Club's had a burglary.
Whisky missing. Meaning what?
400
00:39:01,217 --> 00:39:04,185
Meaning it's next to the gypsy camp.
401
00:39:04,205 --> 00:39:07,169
It calls for another Highland Park!
402
00:39:18,201 --> 00:39:23,133
That's great!
You bugger. Excellent.
403
00:39:23,169 --> 00:39:30,201
Are you going to hit me?
Don't tempt me! I've always wanted
to say, "Hold the front page!"
404
00:39:33,137 --> 00:39:35,185
DOORBELL RINGS
405
00:39:42,145 --> 00:39:44,165
Oh, Lorraine.
406
00:39:47,169 --> 00:39:50,193
So, this is a policeman's pad.
407
00:39:51,121 --> 00:39:55,201
Not bad, is it?
Well, the bribes always help.
408
00:39:56,121 --> 00:39:58,189
You're not busy, are you?
409
00:39:59,205 --> 00:40:04,193
I could murder a gin.
I was trying to start
my new novel.
410
00:40:05,121 --> 00:40:09,205
22 publishers turned down the last
one. Could be telling me something!
411
00:40:10,133 --> 00:40:15,197
We all have troubles. How about two
frantic kids and a nasty divorce?
412
00:40:15,217 --> 00:40:18,149
Mm, how's that going?
413
00:40:18,177 --> 00:40:22,161
Adi's being brilliant.
I'll keep the house.
414
00:40:22,181 --> 00:40:25,141
So what's happened to...?
415
00:40:25,161 --> 00:40:28,137
Mark? He's got some trendy flat.
416
00:40:28,165 --> 00:40:33,173
Mark likes a free lifestyle.
Free anything. Not too much tonic.
417
00:40:33,193 --> 00:40:36,165
Don't bother about ice.
418
00:40:41,133 --> 00:40:46,197
There was another one.
I heard it on the radio.
Another what?
419
00:40:47,125 --> 00:40:51,141
At the Horse Fair.
Another Choker killing.
420
00:40:51,169 --> 00:40:55,201
It reminded me,
your man knows my man.
421
00:40:56,137 --> 00:41:02,217
He interviewed him when that girl
was found dead on the allotments.
Next to Mark's.
422
00:41:03,145 --> 00:41:07,201
June McCarthy went to Bishop Crump.
So did Brenda Sorby.
423
00:41:08,129 --> 00:41:12,193
Which is where Mark teaches
English and Drama.
424
00:41:13,121 --> 00:41:17,209
And guess what he picked
for the school play this year.
425
00:41:42,213 --> 00:41:47,201
Mr Greenall? Yes, Superintendent.
How can I help you?
426
00:41:48,129 --> 00:41:52,197
Oh, Highland Park, if you have it.
As it happens, we do.
427
00:41:53,133 --> 00:41:59,201
I came to investigate your break-in.
It hardly merits a Superintendent.
Just some whisky.
428
00:42:00,121 --> 00:42:02,193
No stone unturned, that's me.
429
00:42:03,129 --> 00:42:09,197
What's a Chief Flying Officer doing
pulling the pumps? It's not
what I expected when I left the RAF!
430
00:42:10,125 --> 00:42:14,217
You thought you'd fly jumbo jets
and bonk air hostesses in Dubai?
431
00:42:15,145 --> 00:42:20,181
Sort of. But I failed the medical.
Air hostesses are very demanding.
432
00:42:20,201 --> 00:42:23,189
I think you mean Cabin Crew.
433
00:42:23,217 --> 00:42:29,141
Oh. Sorry, Ms Pritchard.
I didn't see you there.
434
00:42:29,169 --> 00:42:33,205
Of course, I have seen you in court.
And I've seen you.
435
00:42:34,133 --> 00:42:38,153
I came here for peace and quiet,
believe it or not.
436
00:42:38,173 --> 00:42:41,145
You picked the wrong neighbours.
437
00:42:43,149 --> 00:42:47,169
Oh, I like the gypsies.
They're mostly good people.
438
00:42:47,197 --> 00:42:54,149
Even though it's 10-1 they broke in
here? I'm disappointed in you. Aye?
439
00:42:54,161 --> 00:43:01,197
I thought all that offensiveness
was just an act, but really
you're as small-minded as the rest.
440
00:43:05,169 --> 00:43:10,161
Which is the quickest way to
the camp? The path down by the pond.
441
00:43:10,181 --> 00:43:12,217
Don't you want to see the spirits?
442
00:43:13,145 --> 00:43:17,161
No, your word will do very nicely,
thank you.
443
00:43:24,209 --> 00:43:27,161
Racist slob.
444
00:43:28,205 --> 00:43:35,189
I just couldn't believe it.
She practically said,
"Get your husband to arrest mine."
445
00:43:35,217 --> 00:43:40,193
We usually like to have a reason.
She just said he was dangerous.
446
00:43:41,121 --> 00:43:45,197
And he teaches English and Drama.
Can't get more dangerous than that.
447
00:43:45,217 --> 00:43:48,177
Two of the girls went to his school.
448
00:43:48,205 --> 00:43:53,161
But there are what,
2,000 kids at Bishop Crump?
449
00:43:53,197 --> 00:44:00,165
They won't know
their English teacher! Well,
it seems some know him pretty well.
450
00:44:00,193 --> 00:44:05,169
Lorraine says Mark screws his more
attractive pupils. The jealous wife.
451
00:44:05,189 --> 00:44:08,189
According to his victimised partner.
452
00:44:08,217 --> 00:44:14,121
According to a bitter woman in
the middle of an unwanted divorce.
453
00:44:16,177 --> 00:44:21,189
Guess what the school play is.
Hamlet or The Prince of Denmark?
454
00:44:23,157 --> 00:44:26,193
I bet you can bend spoons, too.
455
00:44:44,209 --> 00:44:47,125
Evening.
456
00:45:14,209 --> 00:45:18,145
Who are you, Fatty?
457
00:45:26,145 --> 00:45:28,177
Right, sonny!
458
00:45:28,205 --> 00:45:32,157
Who are you?
You bust my gut, you bastard!
459
00:45:32,185 --> 00:45:37,161
Who are you?! I don't ask
the same question three times!
460
00:45:37,181 --> 00:45:39,217
Lee. Dave Lee.
461
00:45:44,165 --> 00:45:48,153
What the devil's this?
Put some clothes on.
462
00:45:48,181 --> 00:45:52,145
SHE SPEAKS IN ROMANY
I know.
463
00:45:53,177 --> 00:45:55,181
Oh...!
464
00:45:55,201 --> 00:45:58,141
What's your game?
465
00:45:58,161 --> 00:46:00,193
I thought you'd never ask.
466
00:46:00,213 --> 00:46:03,181
Looking for stolen property.
467
00:46:03,201 --> 00:46:05,213
I...
468
00:46:08,125 --> 00:46:12,213
I don't have a warrant, so why not
nip out and call your lawyer?
469
00:46:13,141 --> 00:46:18,133
Stolen property? Break-in at
the Glider Club. Bottles of booze.
470
00:46:18,161 --> 00:46:22,205
No booze here, Mister.
Look around if you like.
471
00:46:23,133 --> 00:46:27,209
They said you were up north, Dave.
Wonder why I didn't believe them.
472
00:46:28,129 --> 00:46:30,189
This is nice stuff.
473
00:46:33,133 --> 00:46:35,165
Must be worth a pretty penny.
474
00:46:38,149 --> 00:46:43,133
What do you call it?
The Gypsy Bank, don't you?
475
00:46:43,161 --> 00:46:48,157
Don't touch that. No booze there.
Watch that good stuff. Oops!
476
00:46:48,185 --> 00:46:54,137
Butterfingers. Sorry.
Get out of here with no warrant!
477
00:46:56,121 --> 00:46:58,193
A strange place to keep flour, Dave.
478
00:47:00,193 --> 00:47:03,205
Put it back! Oh...
479
00:47:05,185 --> 00:47:08,137
Looks a bit lumpy.
480
00:47:12,201 --> 00:47:15,185
I've never seen that. Lucky dip.
481
00:47:17,201 --> 00:47:20,161
Try again.
482
00:47:33,173 --> 00:47:37,145
Hey, you! Stop it!
Look at the mess.
483
00:47:53,145 --> 00:47:56,193
What's this? ..Stay there, Dave!
484
00:47:57,121 --> 00:48:01,157
I wouldn't want you
to bust another gut.
485
00:48:04,169 --> 00:48:09,145
This wouldn't be Brenda Sorby's,
would it?
486
00:48:18,173 --> 00:48:25,205
Excuse me, I'm looking for
the Discourse Analysis Unit. Dan
Cordeski. Oh, him. Just downstairs.
487
00:48:28,157 --> 00:48:30,169
Thanks.
488
00:48:30,205 --> 00:48:35,133
WOMAN:
'Help me! Somebody help me!
For God's sake!
489
00:48:35,161 --> 00:48:40,137
'Emergency. Which service do you
want? Fire, Police or Ambulance?
490
00:48:40,157 --> 00:48:42,181
'They're killing each other!
491
00:48:42,201 --> 00:48:45,181
'Madam, Fire, Ambulance or Police?
492
00:48:45,201 --> 00:48:48,201
'Just send someone, please!'
493
00:48:49,121 --> 00:48:51,193
Hello! 'Oh, my God!'
494
00:48:51,213 --> 00:48:55,197
Hi. It's... Peter Pascoe.
495
00:48:55,217 --> 00:48:58,121
Dan.
496
00:48:58,141 --> 00:49:00,205
'Hello, caller? Can you hear me?'
497
00:49:04,181 --> 00:49:08,173
How's Ellie?
She's fine. Yeah, she's well.
498
00:49:12,161 --> 00:49:16,153
Good, good.
I listened to your tapes.
499
00:49:16,181 --> 00:49:21,137
Four messages from the same guy.
The rest are hoaxes.
500
00:49:21,165 --> 00:49:26,201
We did a sonogram test, too. That
measures frequency? Yeah, basically.
501
00:49:27,121 --> 00:49:30,157
Then we're into...murkier waters.
502
00:49:30,193 --> 00:49:37,213
The obvious questions are why is he
calling you up and why use Hamlet?
He's clearly educated.
503
00:49:38,141 --> 00:49:42,197
Why doesn't he use something
a bit more original, then?
504
00:49:43,125 --> 00:49:47,201
I think he wants to be understood.
He's saying, "I have a reason.
505
00:49:48,137 --> 00:49:54,153
"I'm a nice, cultured guy.
I read Hamlet.
In fact, I'm just like you."
506
00:49:54,181 --> 00:49:58,185
All the quotes are about marriage.
I noticed.
507
00:50:00,137 --> 00:50:07,125
Two of the victims were engaged.
Maybe he sees marriage
as a death from which to save them.
508
00:50:07,153 --> 00:50:12,141
"I must be cruel, only to be kind."
But don't focus on the text alone.
509
00:50:12,169 --> 00:50:17,145
The delivery is the really dark
stuff and that's all his own work.
510
00:50:17,165 --> 00:50:20,149
It's nothing to do with Shakespeare.
511
00:50:21,201 --> 00:50:26,153
'Why wouldst THOU
be a breeder of sinners?'
512
00:50:27,153 --> 00:50:32,133
It's personalised. It's like
he's addressing someone real.
513
00:50:32,153 --> 00:50:35,137
Someone who really pissed him off.
514
00:50:35,165 --> 00:50:40,145
An actor might emphasise "breeder
of sinners", but he goes for "thou".
515
00:50:42,125 --> 00:50:46,169
'I say we will have
no more marriages.'
516
00:50:46,197 --> 00:50:51,181
He sounds desperate. Say you're
driving. You take a wrong turn.
517
00:50:51,209 --> 00:50:56,165
Before you know it, you're lost.
And what do you do?
518
00:50:57,213 --> 00:51:04,197
You speed up.
You speed up in the hope
that you'll find your way again.
519
00:51:05,125 --> 00:51:10,125
That's him. That quote should be
a bold pronouncement, but from him...
520
00:51:10,145 --> 00:51:13,153
It's defensive. It's justifying.
521
00:51:19,137 --> 00:51:23,189
Trouble, sir!
Dave Lee's collapsed! Come on!
522
00:51:23,217 --> 00:51:28,193
He's been moaning, groaning and
complaining since I signed him in.
523
00:51:29,121 --> 00:51:34,121
Trying it on. No, it's internal
bleeding. He's for emergency surgery.
524
00:51:38,141 --> 00:51:45,185
Superintendent Dalziel.
Ms Pritchard.
Can I be of assistance? You can.
525
00:51:46,121 --> 00:51:53,137
I represent Mrs Lee. You searched
her caravan without a warrant.
She was hiding a suspect.
526
00:51:53,165 --> 00:51:58,205
Her husband has stomach injuries.
It's eating all them hedgehogs.
527
00:51:59,141 --> 00:52:06,121
You struck him.
You used unnecessary force. I know
you are prejudiced against gypsies.
528
00:52:06,141 --> 00:52:09,145
Oh, aye? Oh, definitely, aye.
529
00:52:09,173 --> 00:52:14,209
Don't harass my client or interview
Lee without his solicitor present.
530
00:52:15,137 --> 00:52:20,209
Meaning you? Meaning me. Is that
clearly understood, Mr Dalziel?
531
00:52:24,141 --> 00:52:29,185
She said I was prejudiced
against gippos. Extraordinary, sir.
532
00:52:31,205 --> 00:52:35,193
There is a willow grows
ascaunt a brook,
533
00:52:36,129 --> 00:52:43,125
that shows his hoar leaves
in the glassy stream; There with
fantastic garlands did she come...
534
00:52:43,153 --> 00:52:48,153
of crow-flowers, nettles,
daisies and long purples.
535
00:52:48,189 --> 00:52:55,217
The liberal shepherds give
a grosser name, but our cold maids
do Dead Men's Fingers call them.
536
00:52:56,153 --> 00:53:03,121
Her clothes spread wide,
and mermaid-like a while
they bore her up. Stop, stop.
537
00:53:03,149 --> 00:53:08,169
What's wrong? You're not reading
poetry. You're playing a character.
538
00:53:08,205 --> 00:53:15,173
How Gertrude expresses her grief
tells us a lot about her.
Right. I'll work on it.
539
00:53:15,193 --> 00:53:18,157
KNOCK AT DOOR
540
00:53:27,133 --> 00:53:29,205
Remember me? Inspector Pascoe?
541
00:53:31,149 --> 00:53:36,213
Do you want me to go home?
No, stay. You're all right.
542
00:53:37,133 --> 00:53:39,181
No, it's all right. I'm tired.
543
00:53:41,213 --> 00:53:43,205
'Night.
544
00:53:44,125 --> 00:53:46,201
See you tomorrow. I love you.
545
00:53:52,141 --> 00:53:58,125
Have I my ex-wife to thank for
this? Ex-wife? Was I misinformed?
546
00:53:58,145 --> 00:54:01,165
We wait upon the law's delay, yes.
547
00:54:01,193 --> 00:54:07,173
Hamlet? An educated policeman!
Can they spare you to talk to me?
548
00:54:09,161 --> 00:54:16,145
Your wife claims you seduce
your teenage pupils.
Seduce? What does that mean?!
549
00:54:16,173 --> 00:54:22,129
I'm strangely drawn to attractive,
young women. You don't share that?
550
00:54:31,213 --> 00:54:34,169
Tell me about June McCarthy.
551
00:54:34,197 --> 00:54:38,193
She was my pupil.
Someone killed her.
552
00:54:39,121 --> 00:54:43,209
Brenda Sorby also went to your
school. I may even have taught her.
553
00:54:45,165 --> 00:54:49,169
Pauline Stanhope?
Absent...from my memory.
554
00:54:50,185 --> 00:54:55,173
Been to the Horse Fair this year?
Sure. I love fairs.
555
00:54:55,193 --> 00:54:57,177
When?
556
00:54:57,205 --> 00:55:02,181
Saturday. Saturday afternoon.
The day Brenda Sorby was killed.
557
00:55:02,201 --> 00:55:04,213
Must have been me!
558
00:55:06,125 --> 00:55:08,121
Monday evening?
559
00:55:08,125 --> 00:55:10,217
Sorry. Rehearsing the school play.
560
00:55:12,153 --> 00:55:17,125
Hamlet? You've got me
bang to rights, copper.
561
00:55:17,145 --> 00:55:19,205
I'll come quietly.
562
00:55:20,125 --> 00:55:22,165
RAUCOUS LAUGHTER
563
00:55:32,173 --> 00:55:35,181
Hello. Hiya!
564
00:55:37,161 --> 00:55:42,125
I'd offer you some wine,
but I think I've drunk it all.
565
00:55:42,161 --> 00:55:48,181
I hear your boss
has been beating up gypsies.
He hit the Fat Man first.
566
00:55:48,201 --> 00:55:51,161
But he can't just thump people.
567
00:55:51,189 --> 00:55:55,141
I'm sure Adi will see
that justice is done!
568
00:55:55,177 --> 00:56:03,141
I just came by to see if you'd
arrested my brute of a husband.
No, I didn't. Can I ask why not?
569
00:56:03,169 --> 00:56:09,145
Being the victims' teacher and
having an allotment isn't cast-iron.
570
00:56:09,173 --> 00:56:13,149
He did tell you
he knew the Dinwoodies?
571
00:56:13,169 --> 00:56:16,189
He did tell you that, didn't he?
572
00:56:21,137 --> 00:56:27,205
WIELD:
'Victim number one -
Mary Dinwoodie, aged 37, widow.
573
00:56:28,125 --> 00:56:31,165
'Kept the Linden Garden Centre.
574
00:56:31,193 --> 00:56:36,141
'Strangled, hands neatly folded
over her chest.'
575
00:56:48,173 --> 00:56:51,153
A TELEPHONE RINGS
576
00:57:29,213 --> 00:57:32,145
Good morning.
577
00:57:35,137 --> 00:57:40,193
Ey up, thee. We're shut up.
Can't tha read? I'm a policeman.
578
00:57:40,213 --> 00:57:43,149
Aye, thowt tha might be.
579
00:57:43,185 --> 00:57:50,213
I'm enquiring after Mary Dinwoodie.
Have you been left in charge here?
Aye. Want to poke around, do you?
580
00:58:05,165 --> 00:58:10,177
He's still in emergency surgery.
Can't be seen for a couple of days.
581
00:58:10,205 --> 00:58:16,157
What's the lawyer from hell up to?
Wanting Mrs Lee to bring charges.
582
00:58:16,177 --> 00:58:19,141
Don't let her in before the Fat Man.
583
00:58:19,169 --> 00:58:23,129
How, sir?
Charm and innocence!
584
00:58:25,181 --> 00:58:28,137
Tommy Maggs!
585
00:58:41,189 --> 00:58:44,173
Get bored of Watford Gap, did you?
586
00:58:54,161 --> 00:59:01,181
I'll tell thee what I told
yon fat bugger that came
and never found out nowt.
587
00:59:01,209 --> 00:59:06,197
It all started when their Alison
died. Mary Dinwoodie's daughter?
588
00:59:06,201 --> 00:59:08,161
Aye.
589
00:59:08,197 --> 00:59:16,125
Mary thought it were her fault for
sending her to Scotland to get wed.
She was killed in a car crash? Aye.
590
00:59:16,153 --> 00:59:21,129
Lass should have wed in the village.
I said so mysen. So, why didn't she?
591
00:59:21,157 --> 00:59:26,165
Her father. She were nowt but 17. He
reckoned she were too young to wed.
592
00:59:26,185 --> 00:59:29,141
They all do now, don't they?
593
00:59:30,153 --> 00:59:34,141
Then he died, too?
No, keep up, Sherlock!
594
00:59:34,169 --> 00:59:39,169
He died, but he weren't her father.
Mary were married afore in Germany.
595
00:59:39,197 --> 00:59:44,189
And this chap turned up here
and stuck his oar in, didn't he?
596
00:59:49,133 --> 00:59:51,197
That's them doing their acting.
597
00:59:52,125 --> 00:59:56,125
Mary Dinwoodie and Mr Dinwoodie,
him as died.
598
00:59:56,153 --> 01:00:00,129
And that's Alison,
when she were a kiddie.
599
01:00:00,149 --> 01:00:03,125
What's that? It looks like a hand.
600
01:00:04,185 --> 01:00:09,125
Someone else in this photo's
been cut out.
601
01:00:09,153 --> 01:00:13,205
I've never noticed that.
Any idea who it is? Not a clue.
602
01:00:19,165 --> 01:00:24,129
Funny, Tommy. I always had
the feeling you'd come back to us.
603
01:00:24,165 --> 01:00:31,145
I came to help find Brenda's killer.
Except you fell downstairs
and broke your ankle.
604
01:00:31,173 --> 01:00:35,217
Yeah, that's right.
Whose stairs, Tommy? Ron Ludlow's.
605
01:00:37,137 --> 01:00:41,209
You were a bad lad...
rushing off like that.
606
01:00:42,137 --> 01:00:46,137
Made me look a prat.
I'm sorry, Mr Dalziel.
607
01:00:46,157 --> 01:00:49,145
I wondered why you did a runner.
608
01:00:49,173 --> 01:00:54,153
So far,
I've thought up two reasons.
609
01:00:54,173 --> 01:00:57,213
One, you murdered your fiancee.
610
01:00:58,141 --> 01:01:01,217
I didn't kill Brenda!
I loved Brenda!
611
01:01:02,153 --> 01:01:08,213
And, in her innocence,
I think she loved you, too.
Which leaves the other.
612
01:01:09,133 --> 01:01:11,125
What's that, then?
613
01:01:11,129 --> 01:01:14,149
Say you never met Brenda that day.
614
01:01:14,177 --> 01:01:19,137
So you and Ron had to
find yourselves a bit of fun.
615
01:01:19,165 --> 01:01:24,141
Like doing Banks's warehouse.
Wait a minute...
616
01:01:24,169 --> 01:01:29,145
But not being much of a mechanic,
your getaway car breaks down.
617
01:01:29,165 --> 01:01:32,133
So Ron legs it.
618
01:01:32,169 --> 01:01:38,185
You tell the Bill you were having
a bit of rumpy with your fiancee.
Close?
619
01:01:38,205 --> 01:01:41,153
You can't prove a thing!
620
01:01:41,173 --> 01:01:44,137
Oh, I don't know, Tommy.
621
01:01:44,165 --> 01:01:49,169
Showing the suspect Police Evidence
Bag 5877. One pair of headphones.
622
01:01:49,205 --> 01:01:56,173
You left these in your car
at Watford Gap. We had
this bright idea and traced them -
623
01:01:56,193 --> 01:01:59,173
to Banks's warehouse.
624
01:02:04,169 --> 01:02:09,157
Ron said that guard we hit was
serious. He is serious, Tommy.
625
01:02:10,169 --> 01:02:12,209
But not dead like Brenda.
626
01:02:13,129 --> 01:02:15,193
Mr Dalziel...
627
01:02:18,133 --> 01:02:22,209
I'll do anything to help catch
that bastard who killed Brenda!
628
01:02:25,189 --> 01:02:31,209
Stupid ponce has had us looking
for the wrong man! He didn't do it?
629
01:02:32,145 --> 01:02:39,149
Of course he didn't! It was Lee!
We do have another suspect.
Mark Wildgoose. Knew three victims.
630
01:02:39,177 --> 01:02:43,205
You keep your thoughts to yourself!
Wieldy?
631
01:02:44,141 --> 01:02:51,173
Lee's out of theatre,
but still unconscious. How did he
meet her and where did he rob her?
632
01:02:51,209 --> 01:02:59,137
We've to mount another search of
that camp. The whole bloody site!
What about Pritchard?
633
01:02:59,165 --> 01:03:03,205
Send someone
who keeps his fists to himself.
634
01:03:04,133 --> 01:03:08,209
A liberal-minded officer who isn't
prejudiced against gippos!
635
01:03:59,181 --> 01:04:04,197
Hang on! Hang on!
So who gets thumped this time?
636
01:04:05,125 --> 01:04:09,201
You're not making this easy. No,
I'm not! You find conflict exciting.
637
01:04:10,129 --> 01:04:15,189
Talk to me, pal. Sylvester Herne.
Sir, we need to search the camp.
638
01:04:15,217 --> 01:04:20,149
It's the Choker murders.
Nothing else interests us.
639
01:04:22,209 --> 01:04:29,209
I don't know how they'll feel.
Pauline was one of ours.
So help us catch him.
640
01:04:30,137 --> 01:04:33,201
I'll help you this much.
It weren't Dave Lee.
641
01:04:34,121 --> 01:04:36,185
There. Now, why don't you just go?
642
01:04:36,205 --> 01:04:39,213
Perhaps I could rephrase that.
643
01:04:40,141 --> 01:04:45,149
Mr Herne's too proud to ask, but
could you hold on for five minutes?
644
01:04:45,169 --> 01:04:48,133
Why? The fire.
645
01:04:48,161 --> 01:04:54,149
It's for Pauline. They're burning
her things, so her ghost can rest.
646
01:04:54,177 --> 01:05:00,133
I won't play the insensitive copper
for anyone, but I must search here.
647
01:05:00,153 --> 01:05:02,205
Five minutes. OK?
648
01:05:03,125 --> 01:05:05,157
All right. Five minutes.
649
01:05:33,153 --> 01:05:36,153
Hello there.
650
01:05:36,173 --> 01:05:38,177
Hello.
651
01:05:39,193 --> 01:05:44,189
Do you like playing by the water?
No. Why not?
652
01:05:44,217 --> 01:05:49,181
Mochadi. What's that mean?
Dirty, Mister.
653
01:05:49,201 --> 01:05:52,205
What are you looking at, Mister?
654
01:05:53,133 --> 01:05:57,201
Why is it mochadi?
Don't tell him! Why is it dirty?
655
01:05:58,121 --> 01:06:01,169
Here's my mum. Ask her.
656
01:06:01,197 --> 01:06:05,157
Leave him alone,
you great, sodding bully!
657
01:06:09,189 --> 01:06:16,145
Through glassy water,
I see the sun, bright as a lemon.
658
01:06:17,157 --> 01:06:22,157
Birds' wings,
wide as a windmill's sails.
659
01:06:24,133 --> 01:06:27,217
Small faces peering down.
660
01:06:31,161 --> 01:06:34,165
The water covers me now.
661
01:07:00,201 --> 01:07:03,185
Brought you some clothes, sunshine.
662
01:07:05,209 --> 01:07:10,141
You all right now?
Lucky Wieldy can swim.
663
01:07:10,177 --> 01:07:17,181
That's where it happened. By the
pond. These are standard uniform!
What do you expect? Armani?
664
01:07:17,201 --> 01:07:20,213
It's where what happened?
665
01:07:23,137 --> 01:07:27,169
Happy returns to the land
of the living, Mr Lee.
666
01:07:28,181 --> 01:07:31,165
All set to be charged with murder?
667
01:07:31,193 --> 01:07:36,205
You...you're crazy.
I never killed anyone. Who says?
668
01:07:37,141 --> 01:07:43,201
That's our problem.
Wife, kids, pals from the campsite.
Nobody says owt.
669
01:07:44,121 --> 01:07:46,185
Which is your bad luck.
670
01:07:46,213 --> 01:07:51,189
Cos you'll need all the talk you
can get to wriggle out of this one.
671
01:07:51,217 --> 01:07:57,181
If I tell you what really happened,
will you look out for me, like?
672
01:07:57,209 --> 01:08:02,137
Look -
I already know what happened!
673
01:08:02,173 --> 01:08:09,121
If you want me to think different,
open your mouth
and hope it flows like honey.
674
01:08:10,133 --> 01:08:14,129
Oh, just rearranging the pillows,
Sister.
675
01:08:14,157 --> 01:08:19,125
There you are, David.
Is that better? Grand.
676
01:08:20,133 --> 01:08:22,185
I didn't kill that girl.
677
01:08:22,213 --> 01:08:26,213
She was already dead.
Oh, aye?
678
01:08:27,149 --> 01:08:34,161
Come on, sunshine.
Tell me everything. Unless you want
me to undo your stitches personally.
679
01:08:38,197 --> 01:08:41,149
It was late that day.
680
01:08:41,177 --> 01:08:46,125
The kids were out playing
by the lake.
681
01:08:46,145 --> 01:08:48,173
Happened I was passing.
682
01:08:48,193 --> 01:08:51,161
So they called me.
683
01:08:51,181 --> 01:08:53,205
"Woman in water!"
684
01:08:54,133 --> 01:08:58,141
I told the kids,
"Fetch Sylvester."
685
01:09:01,169 --> 01:09:04,129
Syl said the girl was dead.
686
01:09:04,157 --> 01:09:09,185
He wanted to call the police, but
I told him they'd never believe us.
687
01:09:12,193 --> 01:09:15,137
In the end, he agreed.
688
01:09:15,157 --> 01:09:18,133
"A gaujo woman," Syl said.
689
01:09:18,153 --> 01:09:21,121
"Then let the gaujos have her."
690
01:09:21,149 --> 01:09:26,209
But you decided her jewellery
and money were worth keeping?
691
01:09:27,137 --> 01:09:31,213
Later on, we put her in the van
and took her to the fairground.
692
01:09:32,141 --> 01:09:36,177
It had been raining,
so the fair got empty.
693
01:09:38,169 --> 01:09:43,129
Syl and I carried her to the canal
and...
694
01:09:43,157 --> 01:09:48,189
And who the devil are you?!
Oh, sorry, sir. Just going.
695
01:09:48,217 --> 01:09:54,125
I'll let you know
when your new suit's ready, Mr Lee.
696
01:09:55,173 --> 01:10:02,157
It all fits. Brenda was killed
in broad daylight,
just as Madame Rashid said.
697
01:10:02,185 --> 01:10:06,181
Old Moore's Almanac?
Forensic should have known.
698
01:10:06,209 --> 01:10:11,185
Now we've not a single line of
enquiry, unless you've got summat.
699
01:10:11,213 --> 01:10:16,133
Wildgoose...
Mr Mulgan's just confessed. To what?
700
01:10:16,169 --> 01:10:23,193
On the night of Brenda's murder,
he was at the fair
with his fancy woman. Great!
701
01:10:24,129 --> 01:10:30,121
Bloody hell! Suspects are going
down like nine pins! Sir, Mark...
PHONE RINGS
702
01:10:30,141 --> 01:10:32,125
Yeah?
703
01:10:32,153 --> 01:10:37,173
What? All right, Wieldy.
I'm coming in. ..Another phone call.
704
01:10:37,201 --> 01:10:43,161
Another body? Just a call. Sam
Hunmanby thinks it might be Hamlet.
705
01:10:43,189 --> 01:10:48,145
He's in a meeting, Miss... Ms.
I'll let you know when he's free.
706
01:10:48,165 --> 01:10:51,177
OK? OK, thank you.
707
01:10:57,161 --> 01:11:02,141
TAPE:
'Oh, God! I could be bound
in a nutshell
708
01:11:02,169 --> 01:11:07,129
'and count myself
a king of infinite space,
709
01:11:07,157 --> 01:11:11,205
'were it not
that I have bad dreams.'
710
01:11:12,133 --> 01:11:16,133
Hamlet, all right.
Act Two, Scene Two.
711
01:11:16,153 --> 01:11:19,161
Is it the same man?
712
01:11:19,181 --> 01:11:21,181
Yeah.
713
01:11:21,209 --> 01:11:26,217
He seems sort of unhappier. Wieldy
always had this sensitive ear!
714
01:11:44,209 --> 01:11:46,201
Oi!
715
01:11:53,133 --> 01:11:55,217
Come back here!
716
01:11:57,165 --> 01:12:00,189
Grab her! Grab her!
717
01:12:00,217 --> 01:12:06,181
Excuse me! I want to see
Superintendent Dalziel! Let her go.
718
01:12:07,189 --> 01:12:10,133
Thank you.
719
01:12:13,153 --> 01:12:18,209
I want a word with you. In private.
Say it in public, Ms Pritchard.
720
01:12:19,137 --> 01:12:24,185
If you don't mind your colleagues
knowing I'm formally complaining
721
01:12:24,213 --> 01:12:28,133
about your treatment of Mr Lee.
No.
722
01:12:28,169 --> 01:12:35,137
You interviewed him against medical
advice while he was recovering
from injuries you caused.
723
01:12:35,165 --> 01:12:40,141
Without informing him of his rights,
you coerced a confession from him.
724
01:12:40,169 --> 01:12:45,173
And you have shown ethnic prejudice.
You could be right at that.
725
01:12:45,201 --> 01:12:50,217
Oh, you admit it? I am prejudiced
against him. Not cos he's a gippo.
726
01:12:51,153 --> 01:12:58,149
When he should've reported a girl's
murder, he robbed the victim
and destroyed evidence. Allegedly.
727
01:12:58,185 --> 01:13:05,153
Our investigation was set back
a week and another young woman
was murdered.
728
01:13:05,181 --> 01:13:11,145
The killer may be about to strike
again. See you in court, darling!
729
01:13:11,165 --> 01:13:13,197
I'm nobody's darling!
730
01:13:13,217 --> 01:13:16,161
I know you're not.
731
01:13:16,181 --> 01:13:19,145
Goodbye, Ms Pritchard.
732
01:13:21,149 --> 01:13:24,149
LOUD DANCE MUSIC
733
01:13:24,177 --> 01:13:29,161
I can't hear you!
You're getting old!
734
01:13:29,181 --> 01:13:32,173
No, I'm fine, I'm fine!
735
01:13:32,201 --> 01:13:37,185
Do you want a drink?
Just a lager. A half of lager.
736
01:13:49,137 --> 01:13:53,209
I'll get that fat monster
if it's the last thing I do.
737
01:13:54,145 --> 01:14:01,169
You could be over-reacting, Adi.
The man's a fascist and a bully!
Look at Dave Lee. I know.
738
01:14:01,205 --> 01:14:09,141
Sometimes the people we most want
to help don't deserve it. Will Lee
be charged with murder? No chance.
739
01:14:11,173 --> 01:14:14,149
Two lagers, please.
740
01:14:17,213 --> 01:14:20,161
Is that what I think it is?
741
01:14:20,189 --> 01:14:25,133
Yeah. Just got it today.
Who's the lucky man?
742
01:14:25,153 --> 01:14:28,137
They want to know the lucky man.
743
01:14:28,165 --> 01:14:32,181
Mr Wildgoose!
Your divorce has gone through?
744
01:14:33,209 --> 01:14:36,185
Forget those drinks. We should go.
745
01:14:38,153 --> 01:14:41,141
All right, sir! 'Night, lads.
746
01:14:41,169 --> 01:14:45,137
Got any drugs, sir?
Can we go?
747
01:15:13,149 --> 01:15:16,165
Mark! Mark, I know you're there!
748
01:15:18,189 --> 01:15:23,165
I expect you've still got
your little tart with you!
749
01:15:26,121 --> 01:15:27,213
Aaaaah!
750
01:15:35,181 --> 01:15:40,173
Victim number five,
Andrea Valentine, aged 18.
751
01:15:40,201 --> 01:15:45,217
Sixth Former at Bishop Crump.
Strangled. Hands neatly folded.
752
01:15:50,137 --> 01:15:54,125
Is that the body you were expecting,
Andy?
753
01:15:56,141 --> 01:16:00,169
It's strangulation,
much the same as before.
754
01:16:00,189 --> 01:16:03,145
And she's wearing an engagement ring.
755
01:16:03,173 --> 01:16:08,137
She's Mark Wildgoose's girlfriend.
I met her here two days ago.
756
01:16:09,177 --> 01:16:14,169
All right. Tell me about Mark
Wildgoose. You've been dying to.
757
01:16:14,205 --> 01:16:21,209
He's tied into it every which way.
Knew June McCarthy, Brenda Sorby
and Mary Dinwoodie.
758
01:16:22,137 --> 01:16:27,161
Andrea was rehearsing it with him.
Hamlet's the school play.
759
01:16:30,185 --> 01:16:33,125
Who found her?
760
01:16:33,153 --> 01:16:39,141
Lorraine Wildgoose. A friend tipped
her off about them. A friend?
761
01:16:39,161 --> 01:16:42,121
Ms Pritchard, sir. Well, well.
762
01:16:42,149 --> 01:16:48,133
Take Mrs Wildgoose to the station.
Get it all. She's not distressed.
763
01:16:48,169 --> 01:16:54,173
Says she deserved it.
"Hell hath no fury
like a woman scorned." Karl Marx.
764
01:16:54,201 --> 01:17:00,217
Put out an all mobiles call for
Mark Wildgoose. Description, sir?
765
01:17:25,137 --> 01:17:29,125
Morning, Superintendent.
Highland Park?
766
01:17:29,153 --> 01:17:33,209
I like that.
A man with a memory for essentials.
767
01:17:34,137 --> 01:17:38,213
Tell me, what do you remember
about last night? Usual crowd.
768
01:17:39,141 --> 01:17:44,185
The kids from Bishop Crump. One had
an older man in tow. Mark Wildgoose?
769
01:17:45,121 --> 01:17:52,181
That's right. I got the impression
he didn't want to be here at all.
The girl was showing him off.
770
01:17:52,217 --> 01:18:00,145
Was she showing an engagement ring?
I wouldn't know. I was stuck
behind the bar all night.
771
01:18:00,181 --> 01:18:07,149
And Ms Pritchard? Did she see it?
She called a friend.
She was in a bitter mood.
772
01:18:07,185 --> 01:18:14,153
I think it had a lot to do with you.
You wouldn't know what time
Wildgoose and the girl left?
773
01:18:14,181 --> 01:18:18,157
Quite early. About eleven-ish.
PHONE RINGS
774
01:18:18,177 --> 01:18:22,149
Dalziel. ..Yeah.
775
01:18:24,209 --> 01:18:26,201
Right.
776
01:18:28,181 --> 01:18:32,169
We've found Mark Wildgoose.
Oh, good.
777
01:18:32,189 --> 01:18:34,213
Not really.
778
01:18:47,217 --> 01:18:52,205
Killed by a heavy blow to the back
of the spine that broke his neck.
779
01:18:53,133 --> 01:18:58,125
Not here. Time of death, about
midnight. Same as the female victim.
780
01:18:58,161 --> 01:19:05,129
Killed together? Or one killed
the other, then was killed
by someone else. Maybe his wife.
781
01:19:05,157 --> 01:19:09,193
It was a powerful and expert blow.
Why lug him out here?
782
01:19:10,121 --> 01:19:14,193
"I'll lug the guts into
the neighbour room." Hamlet, sir.
783
01:19:15,121 --> 01:19:18,197
Looks like Choker motives.
Choker motives?
784
01:19:19,125 --> 01:19:23,141
What?
Everything points back to here.
785
01:19:23,169 --> 01:19:28,133
Why am I listening to you?!
That's your prime suspect!
786
01:19:28,153 --> 01:19:31,149
Sir, I've got the Chief Constable.
787
01:19:34,213 --> 01:19:37,145
Yes, sir?
788
01:19:37,165 --> 01:19:39,197
I'll come right away.
789
01:20:59,193 --> 01:21:02,201
"Boozing While Wetherton Burns"!
790
01:21:05,121 --> 01:21:09,209
The thing is, Andy,
you're a big fish in a small pond.
791
01:21:10,137 --> 01:21:14,213
The national press aren't your rugby
club cronies to be bought a pint.
792
01:21:15,141 --> 01:21:19,209
We're part of a bigger picture
these days. Point taken.
793
01:21:20,145 --> 01:21:27,177
Still, so long as you
confine your drinking to periods
between assaulting the public
794
01:21:27,205 --> 01:21:32,181
I suppose we should be grateful.
He was a prime suspect.
795
01:21:32,209 --> 01:21:36,205
But not any longer?
He's coughed.
796
01:21:37,125 --> 01:21:39,189
But not to the whole lot.
797
01:21:39,217 --> 01:21:44,165
And your other suspects,
how are they shaping up?
798
01:21:44,201 --> 01:21:51,165
They're either dead
or guilty of something else,
so you'll just have to trust me.
799
01:21:53,137 --> 01:21:57,153
Andy, I think this may be
the end of the road.
800
01:21:57,181 --> 01:21:59,217
Trust is not the issue.
801
01:22:00,145 --> 01:22:04,205
It's not a notion
I'd expect you to be familiar with.
802
01:23:20,177 --> 01:23:23,181
TAPE:
'Say something, Daddy.
803
01:23:23,209 --> 01:23:28,193
'I don't know what to say. Say you
love me. I DO love you, darling.
804
01:23:29,129 --> 01:23:35,161
'Time for bed.
Close your eyes and go to sleep.
Good night, Daddy.
805
01:23:35,181 --> 01:23:38,161
'Good night, darling. Sweet dreams.'
806
01:23:58,217 --> 01:24:01,209
MADAME RASHID:
'Green all over me.
807
01:24:02,129 --> 01:24:05,129
'Water choking me!
808
01:24:05,149 --> 01:24:08,189
'I see the sun, bright as a lemon.
809
01:24:08,217 --> 01:24:13,173
'Birds' wings,
wide as a windmill's sails.'
810
01:24:30,185 --> 01:24:32,217
Mr Greenall!
811
01:24:35,153 --> 01:24:40,141
Not a good moment, I'm afraid.
I'd like to talk to you. About Mary.
812
01:24:40,177 --> 01:24:47,137
Sorry. I'm about to go up.
You and Mary were posted
to Germany with the RAF.
813
01:24:47,165 --> 01:24:52,141
That's where Dinwoodie met
your ex-wife. My wife, Mr Pascoe.
814
01:24:52,177 --> 01:24:59,145
She ran off, but there was
no divorce. Why did you
track her down after so many years?
815
01:24:59,165 --> 01:25:02,149
I came back to see my daughter.
816
01:25:02,177 --> 01:25:06,141
But she'd grown up.
Wanted a husband.
817
01:25:06,161 --> 01:25:09,121
She was 17, Mr Pascoe.
818
01:25:09,149 --> 01:25:14,125
An innocent.
She needed a father, not a husband.
819
01:25:14,145 --> 01:25:17,125
"Get thee to a nunnery"?
820
01:25:17,145 --> 01:25:19,197
Her mother was a whore.
821
01:25:20,125 --> 01:25:24,209
She killed my little girl. She died
in a car accident, Mr Greenall!
822
01:25:25,129 --> 01:25:27,201
Driven by her husband.
823
01:25:28,121 --> 01:25:30,165
Did Brenda Sorby need a father?
824
01:25:36,157 --> 01:25:41,145
I liked Brenda. She was always
so cheerful at the bank.
825
01:25:42,157 --> 01:25:47,153
'It started to rain,
so I offered her a lift home.'
826
01:25:48,209 --> 01:25:51,161
Hello, Brenda.
827
01:25:51,189 --> 01:25:57,201
'She'd been stood up by her fiance
on the very day she bought his ring.
828
01:25:58,121 --> 01:26:01,145
'I knew I had to help her.'
829
01:26:01,173 --> 01:26:06,141
So I brought her back to the club.
But you never got to the club.
830
01:26:06,161 --> 01:26:09,153
'She became quite agitated,
831
01:26:10,213 --> 01:26:14,149
'but I told her...not to worry.
832
01:26:16,169 --> 01:26:19,141
'I didn't want to hurt her,
833
01:26:19,161 --> 01:26:22,173
'but it was the kindest thing.'
834
01:26:25,177 --> 01:26:28,173
And Pauline? Was that kind, too?
835
01:26:30,145 --> 01:26:37,129
That was a mistake.
I thought she was helping the police.
It was wrong.
836
01:26:37,165 --> 01:26:44,165
Wrong?! The wrong reasons.
Well, give me a right reason!
I wanted to save them!
837
01:26:44,185 --> 01:26:47,149
Save them from what?
838
01:26:47,169 --> 01:26:49,153
Desire.
839
01:26:49,173 --> 01:26:51,193
The desire of men.
840
01:26:51,213 --> 01:26:54,209
You're a man. You desire.
841
01:26:55,137 --> 01:27:01,189
That's not what I meant. Dress it up
in Shakespeare, but it's desire! No.
842
01:27:03,165 --> 01:27:06,125
You desire them, don't you?
843
01:27:06,145 --> 01:27:08,177
Is that why Mary left you?
844
01:27:08,197 --> 01:27:10,181
No!
845
01:27:10,201 --> 01:27:13,185
You desire young girls.
846
01:27:13,205 --> 01:27:15,201
No!
847
01:27:17,185 --> 01:27:20,197
Stay out!
848
01:27:20,201 --> 01:27:22,125
Stay out! Aaah!
849
01:27:52,217 --> 01:27:55,209
WIELD:
Inspector Pascoe's car.
850
01:28:05,133 --> 01:28:07,165
Pascoe?
851
01:28:07,185 --> 01:28:10,157
POUNDING
852
01:28:13,217 --> 01:28:18,205
What are you up to in the shed with
my friend Ms Pritchard?! Come on!
853
01:28:24,149 --> 01:28:26,209
Are you flying her?
854
01:28:27,129 --> 01:28:29,209
Yeah. Great.
855
01:28:32,141 --> 01:28:34,153
There he is!
856
01:29:21,125 --> 01:29:23,217
Dalziel here. Send backup.
857
01:29:24,137 --> 01:29:26,173
Suspect escaping.
858
01:29:26,193 --> 01:29:29,157
Yeah. In a glider.
859
01:29:41,133 --> 01:29:43,213
What brought you here? Premonition?
860
01:29:44,141 --> 01:29:49,125
Mulgan finally coughed up his list
of customers. Greenall was on it.
861
01:29:49,153 --> 01:29:54,129
I was just beginning to reckon him.
You must be clairvoyant. So was I.
862
01:30:12,173 --> 01:30:15,205
Bloody hell! Come on!
863
01:30:53,133 --> 01:30:55,205
Maybe it was the kindest thing.
864
01:31:15,157 --> 01:31:17,209
The godfather takes her.
865
01:31:27,121 --> 01:31:28,213
Now,
866
01:31:29,141 --> 01:31:33,137
in the name of this child,
do you, Andrew,
867
01:31:33,165 --> 01:31:37,141
renounce the devil
and all his works,
868
01:31:37,177 --> 01:31:44,169
the vain, pomp and glory
of the world
and the carnal desires of the flesh,
869
01:31:44,197 --> 01:31:49,133
so that you will not follow
or be led by them?
870
01:31:54,161 --> 01:31:58,125
Go on, then. "I renounce them all."
871
01:32:01,189 --> 01:32:04,149
I renounce them all.
872
01:32:08,165 --> 01:32:11,141
Thanks very much. Thank you.
873
01:32:11,169 --> 01:32:15,165
It wasn't so bad.
Even he wasn't so bad.
874
01:32:15,185 --> 01:32:18,121
Ellie, never do that again.
875
01:32:18,149 --> 01:32:23,173
What? I thought it was a christening
party. I renounced all desires!
876
01:32:23,201 --> 01:32:27,189
You ARE coming to a party.
And it was only in church.
877
01:32:27,209 --> 01:32:30,161
Same as in court? Yeah.
878
01:32:30,189 --> 01:32:35,181
You simply need a good lawyer.
So long as it's not Ms Pritchard!
879
01:32:35,209 --> 01:32:40,169
Come on, Andy. Hold her.
Hello, little lass. You all right?
880
01:32:40,197 --> 01:32:44,217
I think you've to cross her palm
with silver. Oh, aye?
881
01:32:45,137 --> 01:32:47,205
Let's get her somewhere warm, eh?
74781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.