All language subtitles for (scene-rls.net) Ten Seconds To Hell (1959)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,920 --> 00:01:38,880 During the Second World War, 2 00:01:38,920 --> 00:01:41,360 they threw hundreds of tons 3 00:01:41,800 --> 00:01:43,160 of explosives from the air. 4 00:01:43,160 --> 00:01:45,680 But not all exploded. 5 00:01:45,800 --> 00:01:49,580 Remained there as memories monstrous and lethal. 6 00:01:49,700 --> 00:01:51,760 As scars of the allies in some cities. 7 00:01:51,960 --> 00:01:55,440 Between them, London, Cherbourg, Tokyo, Stalingrad. 8 00:01:55,480 --> 00:01:57,560 And here in Berlin. 9 00:01:57,560 --> 00:01:59,960 To this problem in the cities is joined by another; 10 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 rebuild the cities from the ashes. 11 00:02:03,840 --> 00:02:06,940 A common problem after the Second World War. 12 00:02:23,860 --> 00:02:25,000 The men were returning home. 13 00:02:25,540 --> 00:02:30,860 This story is about six of them had two things in common. 14 00:02:31,040 --> 00:02:34,560 As soldiers of Germany, were at a disadvantage with the nazis, 15 00:02:34,860 --> 00:02:37,960 that's why they were designed to disable bombs. 16 00:02:41,400 --> 00:02:47,480 Gloke, the young man, who had resisted thanks to their youth and innocence. 17 00:02:49,080 --> 00:02:54,900 Schellink, which only called for the opportunity to be able to laugh again. 18 00:02:55,400 --> 00:02:59,560 Schulke, the only one with a life to recover. 19 00:02:59,600 --> 00:03:03,480 A woman and a child who miraculously remained alive. 20 00:03:04,320 --> 00:03:07,840 Löffler, who has faced death without fear 21 00:03:07,840 --> 00:03:11,660 and discovered the life in the animals I wanted. 22 00:03:13,000 --> 00:03:17,580 The great man, Karl Webb, with a single idea in the mind; 23 00:03:17,780 --> 00:03:21,860 their own survival and a way to secure it; 24 00:03:22,080 --> 00:03:24,220 bet strong, making sure the play. 25 00:03:24,960 --> 00:03:27,860 The other great man, Erik Kortner, 26 00:03:28,060 --> 00:03:29,840 to whom the others continued to instinctively. 27 00:03:30,080 --> 00:03:33,600 A strange mixture of passion and compassion. 28 00:03:33,600 --> 00:03:37,080 Passion for the promise of words like "right" and "justice". 29 00:03:37,080 --> 00:03:40,120 Compassion for other souls, confused and lost. 30 00:03:49,640 --> 00:03:52,240 These six men were returning home, 31 00:03:52,360 --> 00:03:56,640 intended to share the challenge of converting the debris of war, 32 00:03:56,680 --> 00:03:59,520 in the foundation of a new and lasting peace. 33 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 Began in a practical way, 34 00:04:16,000 --> 00:04:18,640 looking for a job in your profession is not chosen. 35 00:04:19,280 --> 00:04:22,720 What they found with the Greater Haven, in charge of public security, 36 00:04:22,760 --> 00:04:26,800 who soon would indicate his field of work: 37 00:04:26,840 --> 00:04:28,200 the sector ally of Berlin. 38 00:04:30,940 --> 00:04:32,100 Tell Me More. 39 00:04:34,300 --> 00:04:37,020 What is the percentage of experts dead? 40 00:04:37,500 --> 00:04:40,860 The reality is that the rate of mortality has been so high, 41 00:04:40,860 --> 00:04:43,860 that we have not been able to find out if men 42 00:04:43,860 --> 00:04:45,580 they were experts or fans. 43 00:04:46,660 --> 00:04:50,100 If not returned to speak of them is that they were amateurs. 44 00:04:50,260 --> 00:04:52,100 Don't believe it, we all make mistakes 45 00:04:52,900 --> 00:04:55,060 And in this we can only commit one. 46 00:04:55,060 --> 00:04:57,740 An expert not committed when the play of the life 47 00:04:57,740 --> 00:05:00,660 ... a primer extra ration. 48 00:05:01,860 --> 00:05:06,940 More. Does your offer includes six? 49 00:05:07,020 --> 00:05:11,020 Since the middle of the war, and after our capture, 50 00:05:11,060 --> 00:05:12,780 we follow the same training. 51 00:05:12,780 --> 00:05:14,660 Of course. To work all. 52 00:05:15,380 --> 00:05:18,860 Of course, our training deserves to be paid better. 53 00:05:19,380 --> 00:05:24,620 Yes, if the fans received a pay and a primer, 54 00:05:24,620 --> 00:05:27,460 the experts we deserve something more. 55 00:05:27,460 --> 00:05:30,820 Of agreement, we closed the deal by doubling the offer. 56 00:05:31,860 --> 00:05:36,700 Show up at Wanderhaisberg 27. What you have listed here. 57 00:05:36,700 --> 00:05:41,100 I'll send someone to take care of the administrative details. 58 00:05:41,100 --> 00:05:42,420 If something is missing, speak up. 59 00:05:42,460 --> 00:05:44,500 I will coming to see how everything is going. 60 00:05:56,500 --> 00:06:00,020 <-O->- We are the unit of defusing. <-O->- Job. 61 00:06:01,180 --> 00:06:03,420 We have achieved all that we wanted. 62 00:06:03,420 --> 00:06:06,260 It is fantastic. Right? 63 00:06:08,180 --> 00:06:11,060 <-O->- If, great. <-O->- Well... what do you think of? 64 00:06:11,140 --> 00:06:13,500 <-O->- Into nothing. <-O -> - isn't it wonderful? 65 00:06:15,020 --> 00:06:17,580 What is so wonderful that you fly in the head? 66 00:06:17,580 --> 00:06:19,940 We have been fortunate to find a job. 67 00:06:19,940 --> 00:06:23,340 In addition with the best conditions, the best wages, 68 00:06:23,340 --> 00:06:25,380 and double letter of rationing. 69 00:06:25,540 --> 00:06:28,820 That is the best of all. While we eat, we'll be fine. 70 00:06:28,820 --> 00:06:31,140 And how much do you think that duraremos? 71 00:06:31,700 --> 00:06:34,900 With luck there are no pumps to turn off, 72 00:06:34,900 --> 00:06:38,260 and duraremos many years. Your help to close the deal. 73 00:06:38,260 --> 00:06:41,460 We did this work a long time. There is No trick, 74 00:06:41,460 --> 00:06:43,860 if we do it with calm and care. 75 00:06:44,060 --> 00:06:46,660 It seems that you forgot that 6 months ago, 76 00:06:46,660 --> 00:06:48,460 we were 10 and now we were 6. 77 00:06:48,500 --> 00:06:49,820 Then, what do you suggest? 78 00:06:50,300 --> 00:06:53,300 We struggled a lot to get here, isn't it? 79 00:06:53,340 --> 00:06:55,580 You have all the reason I can not suggest anything. 80 00:06:55,620 --> 00:06:58,220 It's over. Problem solved. 81 00:06:58,220 --> 00:06:59,380 For the time being. 82 00:06:59,420 --> 00:07:00,700 I believe mine, yes. 83 00:07:00,780 --> 00:07:05,380 I would not like this job if my mother were alive. 84 00:07:06,180 --> 00:07:09,500 I think you should think better, Schulke. 85 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 What's happening to us to us it does not matter, 86 00:07:11,500 --> 00:07:15,780 if we die it is our destiny and no one else's. 87 00:07:15,820 --> 00:07:17,980 And what is it you want? Leave. 88 00:07:19,260 --> 00:07:22,180 This is the only way to keep my woman and my child. 89 00:07:24,540 --> 00:07:27,140 And you will also earn a good salary. 90 00:07:27,140 --> 00:07:31,060 I wish I live enough to enjoy it. 91 00:07:31,140 --> 00:07:33,980 Maybe your not, Erik, but I bet I did. 92 00:07:33,980 --> 00:07:37,140 Erik, please. Of course, this job is dangerous... 93 00:07:37,140 --> 00:07:39,540 Do you're glad that we worry about death, right? 94 00:07:43,060 --> 00:07:45,780 But we can endure as much as you do. 95 00:07:46,020 --> 00:07:48,980 Do you want to make a small bet? Happy. 96 00:07:50,860 --> 00:07:52,060 And why not a large? 97 00:07:52,500 --> 00:07:54,180 What do you want to bet? 98 00:07:55,820 --> 00:07:58,540 That last longer than Kortner. 99 00:07:59,460 --> 00:08:03,500 You forget one thing. What is it? 100 00:08:03,740 --> 00:08:05,820 How do you pay if you lose? 101 00:08:07,540 --> 00:08:10,700 It is simple, first we'll put the money. 102 00:08:11,100 --> 00:08:14,300 And the last is what it is. I agree. 103 00:08:14,620 --> 00:08:16,820 I'll bet my salary for yours. 104 00:08:16,860 --> 00:08:18,100 All? 105 00:08:18,660 --> 00:08:20,740 We will need something to go on spending. 106 00:08:20,900 --> 00:08:22,260 Why not the half? 107 00:08:22,740 --> 00:08:23,860 According 108 00:08:25,100 --> 00:08:26,180 Are crazy. 109 00:08:27,740 --> 00:08:29,060 Why? 110 00:08:29,820 --> 00:08:33,580 You know that not everyone is going to make it out alive. 111 00:08:34,700 --> 00:08:37,060 Does anyone else want to bet? I want to. 112 00:08:37,740 --> 00:08:39,060 What have I got to lose? 113 00:08:39,580 --> 00:08:41,980 Your life and half of the salary. 114 00:08:41,980 --> 00:08:43,420 Can one enter more? 115 00:08:46,020 --> 00:08:47,060 Why not? 116 00:08:47,140 --> 00:08:49,660 I also. And I. 117 00:08:51,060 --> 00:08:54,620 I'm not sure that it is well to bet against death. 118 00:08:54,620 --> 00:08:58,740 But it is the only way to stay together. 119 00:08:58,740 --> 00:09:00,140 Count me in. 120 00:09:00,140 --> 00:09:01,860 What do we do first? 121 00:09:01,900 --> 00:09:06,060 Put half of the salary in a pot. 122 00:09:06,060 --> 00:09:09,940 The ones that are left, will be dealt. 123 00:09:10,260 --> 00:09:12,980 At the end one will have a lot of money. 124 00:09:13,220 --> 00:09:17,580 It is a great idea. Some will be almost rich. 125 00:09:18,980 --> 00:09:21,300 What are you doing? Write the deal. 126 00:09:21,340 --> 00:09:22,940 There is also to make a list, 127 00:09:22,980 --> 00:09:25,660 and assign the missions alphabetically. 128 00:09:25,900 --> 00:09:27,540 Then you'd be the last. 129 00:09:28,860 --> 00:09:32,500 Well, I agree. We will start by the end of the alphabet. 130 00:09:32,500 --> 00:09:34,580 Then you have to first Webb. 131 00:09:34,620 --> 00:09:40,020 And then... I... 132 00:09:41,460 --> 00:09:47,020 and Shulke... and Löffler, Kortner and Gloke. 133 00:09:48,700 --> 00:09:52,220 We must follow a strict order, but no one should pass over 134 00:09:53,940 --> 00:09:56,940 ...without the consent of the others. <-O->-Sounds fair. 135 00:09:56,980 --> 00:10:01,180 Shouldn't we put a time limit? 136 00:10:01,340 --> 00:10:03,740 If not, it would be a simple game of Russian roulette. 137 00:10:03,740 --> 00:10:05,940 No one wants to sign a suicide pact. 138 00:10:06,540 --> 00:10:10,660 What could be 3 months from today? 139 00:10:10,660 --> 00:10:12,220 What three months? Is well. 140 00:10:26,500 --> 00:10:29,660 With a team like this, I don't think that duremos much. 141 00:10:29,660 --> 00:10:33,300 Look at the jaws, I think that the screws are not aligned. 142 00:10:37,740 --> 00:10:41,660 This could have finished with the previous group of deactivation. 143 00:10:42,500 --> 00:10:44,740 We will review all the parts of the equipment. 144 00:10:44,740 --> 00:10:46,180 Hans, can I eat chocolate? 145 00:10:46,180 --> 00:10:48,100 Quiet. There is enough for all. 146 00:10:49,380 --> 00:10:54,740 We will, Gloke, you are enticed with so much chocolate. Give it to me. 147 00:10:54,740 --> 00:10:58,340 Bah! The tailors military are equal on all sides. 148 00:10:58,340 --> 00:11:02,540 Yes, the worst. You look like a clown with that outfit. 149 00:11:02,740 --> 00:11:07,180 It should have been. Almost give me the prize of jumps in the school. 150 00:11:07,540 --> 00:11:12,420 Oh Oooh! Give us a pirouette. As a leap backwards. 151 00:11:12,460 --> 00:11:15,820 Oh, not too long ago that does not... make Us something simple. 152 00:11:15,820 --> 00:11:18,260 For example, do you know how to walk with the hands? 153 00:11:18,260 --> 00:11:22,660 Show us something, if not, there will not be peace here. 154 00:11:23,580 --> 00:11:26,540 Is that I.. Let Pitt with care. 155 00:11:26,580 --> 00:11:28,500 Why don't you try it? 156 00:11:43,340 --> 00:11:46,580 Forgive. I think that I was wrong. 157 00:11:47,060 --> 00:11:50,060 I'm looking for the unit of defusing. 158 00:11:50,140 --> 00:11:54,940 We are that unit. At your disposal. 159 00:11:55,220 --> 00:12:00,260 Karl Webb, Hans Gloke, Franz Löffler, Volken Schulke, Erik Kortner, 160 00:12:00,300 --> 00:12:01,740 And... to his feet, Pitt Schellink. 161 00:12:09,380 --> 00:12:11,100 <-O -> - How are You? <-O -> - What's up? 162 00:12:11,100 --> 00:12:14,900 Don't worry for Pitt. Is aspiring clown of the group. 163 00:12:16,620 --> 00:12:20,500 I am Frau Bauer, I have destined for You 164 00:12:21,340 --> 00:12:23,140 I want to say to this unit. 165 00:12:23,260 --> 00:12:28,540 I will be your helper link. Help in administrative matters. 166 00:12:29,780 --> 00:12:31,500 <-O->- Welcome, Frau Bauer. <-O->- Thank You. 167 00:12:33,500 --> 00:12:36,620 Frau Bauer what you have been informed about where to stay? 168 00:12:36,620 --> 00:12:40,780 Oh yes. The greater Haven gave me a wide list of hostels. 169 00:12:41,700 --> 00:12:44,180 I also suggested that they choose a chief. 170 00:12:44,180 --> 00:12:45,900 Someone to sign the report, 171 00:12:46,260 --> 00:12:48,940 and who is responsible for the process to continue. 172 00:12:48,940 --> 00:12:50,340 I offer myself for that. 173 00:12:50,340 --> 00:12:52,740 We must submit it to a vote. 174 00:12:53,300 --> 00:12:56,260 I propose to Kortner. 175 00:12:57,180 --> 00:13:00,540 Given that we are in a plan so... democratic. 176 00:13:01,100 --> 00:13:03,860 I propose to present more than one candidate. 177 00:13:03,860 --> 00:13:04,820 I agree. 178 00:13:04,820 --> 00:13:09,060 Yes, you're right. Do you propose to someone, Mr. Webb? 179 00:13:09,100 --> 00:13:11,540 Of course. Myself. 180 00:13:19,460 --> 00:13:25,780 The welfare and safety of our small fraternity, 181 00:13:26,020 --> 00:13:29,940 you can only safeguard them a man that knows how to calculate 182 00:13:29,940 --> 00:13:34,300 the risks along with the opportunities. 183 00:13:34,340 --> 00:13:38,180 Not a man that, based on considerations of emotional, 184 00:13:38,180 --> 00:13:41,260 risk your life or the life of others for a cause that is useless. 185 00:13:41,820 --> 00:13:49,060 Obviously I am the more indicated. 186 00:13:53,620 --> 00:13:59,140 Good. Now we will vote. Who is on the side of Herr Webb? 187 00:14:02,540 --> 00:14:04,860 And now that they are in favour of Herr Kortner. 188 00:14:06,980 --> 00:14:08,860 You stay with the position. 189 00:14:10,260 --> 00:14:14,300 I need an assistant. What do you say Karl? 190 00:14:16,300 --> 00:14:21,020 Sometimes your sense of fair play is disgusting. 191 00:14:21,100 --> 00:14:23,580 At least with me, you have something to live for. 192 00:14:24,980 --> 00:14:27,260 I guess that we are not indispensable 193 00:14:32,380 --> 00:14:35,540 <-O -> - What do you think? <-O->- What I think. 194 00:15:20,100 --> 00:15:24,620 Erik. Happens, happens. You're in your home. 195 00:15:26,300 --> 00:15:30,700 I want to introduce you to Frau Hoffen. 196 00:15:31,500 --> 00:15:38,820 Margot, our home and our host. 197 00:15:38,860 --> 00:15:42,780 Margot, this is the poet of the pain, Erik Kortner. 198 00:15:42,820 --> 00:15:45,220 You will share the room with us. 199 00:15:45,220 --> 00:15:46,900 And it will be a good company. 200 00:15:46,940 --> 00:15:48,020 Yes, for sure. 201 00:15:50,860 --> 00:15:58,900 Well, the destination. This meeting promises to be interesting. 202 00:15:59,460 --> 00:16:02,380 <-O -> - What Came Erik? <-O->- No... No, thank you. 203 00:16:06,140 --> 00:16:06,980 What about my room? 204 00:16:11,580 --> 00:16:14,100 What you may want to make the same deal that Mr. Webb? 205 00:16:16,900 --> 00:16:18,540 Follow me please. 206 00:16:19,860 --> 00:16:23,900 As Mr. Webb came first, he has chosen room. 207 00:16:24,340 --> 00:16:26,300 Naturally he chose the best. 208 00:16:30,180 --> 00:16:34,260 - Of Course. <-O->- The price is the same as the other. 209 00:16:34,420 --> 00:16:36,700 You can use the kitchen whenever you want. 210 00:16:37,940 --> 00:16:41,740 My room is between his and Mr. Webb. 211 00:16:42,140 --> 00:16:47,500 The toilet is next, but there will be passing through the room of Mr. Webb. 212 00:16:49,260 --> 00:16:55,660 It seems that the room of Webb, it is a place of passage. 213 00:16:56,020 --> 00:17:00,900 Luckily I don't have to bother you. My room is also the bathroom. 214 00:17:06,940 --> 00:17:13,020 Do the deal, which he said with Herr Webb, which included? 215 00:17:15,060 --> 00:17:16,460 What calls for it? 216 00:17:20,580 --> 00:17:22,660 Extra rations, nothing more. 217 00:17:24,540 --> 00:17:26,540 The sell in the black market. 218 00:17:29,420 --> 00:17:33,740 Is there something special you want in that ration? 219 00:17:33,980 --> 00:17:35,940 No. I can sell it all. 220 00:17:39,980 --> 00:17:42,540 The service includes breakfast and lunch. 221 00:17:42,580 --> 00:17:45,700 If you want, I can prepare lunch to take. 222 00:17:47,660 --> 00:17:52,540 <-O -> - what Is French right? - Of Course. Does that change something? 223 00:17:53,380 --> 00:17:55,020 For me it's not. 224 00:17:56,740 --> 00:17:58,380 Now you don't. 225 00:17:58,620 --> 00:18:03,060 <-O->- Thank you, Good night. <-O->- Good night. 226 00:18:04,380 --> 00:18:06,180 The men began to work, 227 00:18:06,220 --> 00:18:09,140 and work gave a new meaning to their lives. 228 00:18:09,300 --> 00:18:11,740 The first 6 weeks, went well. 229 00:18:11,780 --> 00:18:13,740 36 bombs found. 230 00:18:13,740 --> 00:18:15,820 36 neutralized without casualties. 231 00:18:15,940 --> 00:18:20,300 But the pump N° 37 of Gloke... 232 00:18:58,420 --> 00:19:00,020 Is everything all right? 233 00:19:00,340 --> 00:19:03,940 Insurance. The turning mechanism pulled the wishbone. 234 00:19:03,940 --> 00:19:06,700 About the truck to come home soon, 235 00:19:06,700 --> 00:19:08,820 and finish the stew meat. <-O->- Very well. 236 00:19:27,340 --> 00:19:30,100 Gloke was right it smells very good... 237 00:19:34,820 --> 00:19:36,100 What happens? 238 00:19:37,380 --> 00:19:38,900 Gloke... 239 00:19:40,140 --> 00:19:41,380 How? 240 00:19:42,660 --> 00:19:44,060 We don't know. 241 00:19:44,220 --> 00:19:45,900 There is find out. 242 00:19:46,980 --> 00:19:48,780 How were you notified? What did you say? 243 00:19:49,220 --> 00:19:53,740 The police. Say that exploded when I tried to remove the wishbone. 244 00:19:55,540 --> 00:19:57,340 And what about the driver? 245 00:19:59,540 --> 00:20:00,860 Takes the phone. and look for it. 246 00:20:00,860 --> 00:20:04,100 What for? Gloke, no longer will. 247 00:20:07,020 --> 00:20:10,220 Hello. I am the secretary of the third unit of defusing. 248 00:20:10,220 --> 00:20:12,260 But if we know what type of bomb it was, 249 00:20:12,260 --> 00:20:14,860 and that happened, we can prevent it from happening again. 250 00:20:15,300 --> 00:20:16,780 <-O -> - Who was in front of me? <-O->- I. 251 00:20:16,860 --> 00:20:18,060 Informs the Greater Haven, 252 00:20:18,100 --> 00:20:23,540 go to the place, and it collects all the information that you can. 253 00:20:23,540 --> 00:20:26,220 If the truck is good, bring it. 254 00:20:26,380 --> 00:20:30,740 We should have done already, but the fright we came to a standstill. 255 00:20:30,860 --> 00:20:35,020 And what about the driver? What the hospital of the west? Thank you. 256 00:20:36,260 --> 00:20:40,180 <-O -> - what you can see? <-O->- Yes, it has suffered a shock. 257 00:20:40,300 --> 00:20:43,100 This is the address where the bomb exploded. 258 00:20:43,820 --> 00:20:46,980 Frau Bauer, come with me. It will note what she has to say. 259 00:21:15,900 --> 00:21:18,100 I want you to stay all of a few minutes 260 00:21:18,500 --> 00:21:20,740 I have to talk to you about one thing. 261 00:21:21,020 --> 00:21:23,380 Please, tell the More that come. 262 00:21:23,380 --> 00:21:26,020 It is very late, can we talk tomorrow? 263 00:21:26,020 --> 00:21:27,260 No, I'm afraid not. 264 00:21:27,540 --> 00:21:28,580 What is about Gloke? 265 00:21:30,780 --> 00:21:33,300 He said that it was a bomb british of 1000 pounds. 266 00:21:33,580 --> 00:21:39,180 Removed the wishbone, or so I think. He said to the driver that everything was ok. 267 00:21:40,820 --> 00:21:42,860 Shortly after exploded. 268 00:21:43,500 --> 00:21:47,260 The fact that the driver still had not arrived saved his life. 269 00:21:47,660 --> 00:21:50,180 How could detonate without the stimulus? 270 00:21:50,340 --> 00:21:54,380 That is what there is to find out. Could have made a mistake, 271 00:21:54,420 --> 00:21:58,980 or the pump had a mechanism that we do not yet know. 272 00:22:01,260 --> 00:22:04,340 From now on, we will make a report of each explosive 273 00:22:04,380 --> 00:22:07,260 before you disable it. And You, please, make a copy. 274 00:22:07,300 --> 00:22:11,380 After examining the explosive, we will detail what we've seen 275 00:22:11,420 --> 00:22:14,100 and as we will release the wishbone. 276 00:22:15,300 --> 00:22:20,180 We will give the report to the driver. Nothing to save it. 277 00:22:22,340 --> 00:22:25,020 <-O -> - is That all? <-O->- Not... 278 00:22:27,540 --> 00:22:31,380 Not at all. Do you want to tell you what happened to the family of Gloke? 279 00:22:32,700 --> 00:22:34,140 Yes, of course. 280 00:22:35,260 --> 00:22:36,420 Good night to all. 281 00:22:36,460 --> 00:22:40,460 Wait a moment. I have to tell you something. 282 00:22:45,060 --> 00:22:51,940 Today we started our 3rd week and we had our 1st accident. 283 00:22:52,100 --> 00:22:54,260 As you can see, this is not going to be a picnic. 284 00:22:54,900 --> 00:22:57,780 I believe that no one has thought that out for a picnic. 285 00:22:57,780 --> 00:23:01,220 Oh no! No one thought that this was a picnic, Karl. 286 00:23:01,220 --> 00:23:05,140 Do you think that there may be something new? If Gloke not wrong, 287 00:23:05,180 --> 00:23:08,180 is there any item in the device pin 288 00:23:08,180 --> 00:23:12,420 of which we know nothing, and it can happen to anyone the same thing. 289 00:23:13,020 --> 00:23:16,140 It is very simple. Why don't you leave? 290 00:23:17,020 --> 00:23:19,900 It is possible that we may need to reconsider not only the covenant, 291 00:23:19,940 --> 00:23:22,020 but also the work. 292 00:23:22,340 --> 00:23:25,820 Do reconsider also our work? 293 00:23:26,780 --> 00:23:30,340 If someone wants to leave, you can do so now. 294 00:23:31,540 --> 00:23:38,740 I don't want to leave. What would you do if not? 295 00:23:39,700 --> 00:23:43,180 What say you, Erik? The questions for our good, 296 00:23:43,180 --> 00:23:46,220 or because they throw in the towel and give up the bet? 297 00:23:49,980 --> 00:23:54,460 <-O -> - What you want to do? <-O->- I Want to follow. 298 00:23:57,820 --> 00:24:01,780 You can leave if you want. Leave the money... 299 00:24:02,780 --> 00:24:09,420 Not, I will continue. Then we continue with the covenant? 300 00:24:10,260 --> 00:24:11,700 I think that yes. 301 00:24:14,500 --> 00:24:17,180 We can terminate the meeting. 302 00:24:20,100 --> 00:24:22,420 Do you have anything to add or finish? 303 00:24:26,020 --> 00:24:29,660 Nothing. If we are done we can go. 304 00:24:37,220 --> 00:24:40,060 Gloke was a skilled good of truth. 305 00:24:41,260 --> 00:24:43,180 How dangerous is to separate the wishbone, 306 00:24:43,260 --> 00:24:45,300 because the movement can activate it. 307 00:24:45,380 --> 00:24:47,300 It seems that the extracted correctly, 308 00:24:47,340 --> 00:24:53,540 because he said that everything was going well. Then it exploded. 309 00:24:54,580 --> 00:24:56,060 It was a bomb of 1000 pounds. 310 00:24:56,420 --> 00:24:57,980 What do you think was the cause? 311 00:24:59,420 --> 00:25:04,420 Could not have been wrong... I don't know. 312 00:25:05,700 --> 00:25:08,260 The only explanation, is that it was a mechanism 313 00:25:08,260 --> 00:25:10,180 double wishbone that we do not know. 314 00:25:11,180 --> 00:25:13,860 You should contact the british immediately 315 00:25:13,860 --> 00:25:15,940 to ask any information. 316 00:25:15,940 --> 00:25:16,660 Of course, I will. 317 00:25:19,020 --> 00:25:22,660 Look, Kortner, I don't know what to say officially, 318 00:25:23,020 --> 00:25:26,420 but I think that neither the French, nor the germans, nor the americans, 319 00:25:26,540 --> 00:25:31,020 or the English, we shall cast them in the face if they leave the job. 320 00:25:32,620 --> 00:25:35,020 Thank you, Mayor, but we all follow. 321 00:25:36,700 --> 00:25:39,220 You have done more than all of the above. 322 00:25:39,340 --> 00:25:42,020 The unit is made with care and it works very well. 323 00:25:42,020 --> 00:25:46,500 Thank you, Mayor, but I think that we all prefer to stay. 324 00:25:46,500 --> 00:25:50,340 What is missing is the information of the English army as soon as possible. 325 00:25:50,340 --> 00:25:52,420 Yes, of course. 326 00:25:54,620 --> 00:25:56,220 Do I accompany you to your hostel? 327 00:25:57,900 --> 00:26:02,020 No thanks, not yet. Should I take a shower and change clothes. 328 00:26:03,100 --> 00:26:04,780 Then I'm going to walk a little. 329 00:26:05,740 --> 00:26:10,260 I feel a lot of Gloke... Good night. 330 00:26:12,380 --> 00:26:13,540 Good night. 331 00:26:32,820 --> 00:26:34,540 Is there within. 332 00:26:45,780 --> 00:26:47,460 There you have it. 333 00:26:47,860 --> 00:26:51,220 An american of 2000 pounds. As Gloke, bigger. 334 00:26:51,780 --> 00:26:54,340 If you don't need me, I'll go. 335 00:26:54,700 --> 00:26:57,620 <-O -> - what The area is clear? <-O->- Is all yours. 336 00:26:59,660 --> 00:27:02,140 Bring the ropes and the pulleys when you call. 337 00:27:02,260 --> 00:27:03,820 Do you want to get this? 338 00:27:03,820 --> 00:27:05,060 No, thank you. 339 00:32:25,580 --> 00:32:28,500 I knew that I had not had to pay the waiter. 340 00:32:35,180 --> 00:32:36,820 No, Karl 341 00:32:37,620 --> 00:32:38,660 Why? 342 00:32:39,460 --> 00:32:43,500 This interest sudden by "l'amour", a little premature, huh? 343 00:32:43,500 --> 00:32:46,140 The interest for "L'amour" can never be premature 344 00:32:46,140 --> 00:32:51,740 <-O->- between adult people. - of course I am. 345 00:32:51,740 --> 00:32:56,820 Oh? are you insinuating that I am not an adult? 346 00:32:57,660 --> 00:32:59,300 Something like .. 347 00:33:03,500 --> 00:33:05,780 You act like someone very young. 348 00:33:07,380 --> 00:33:11,940 The young people always deserve a reward. 349 00:33:13,700 --> 00:33:16,820 Mmm... no! 350 00:33:26,420 --> 00:33:28,820 Mmm... no, Karl, you don't have the right to do so. 351 00:33:28,820 --> 00:33:34,620 I have all the right. I am a man and your woman. 352 00:33:34,740 --> 00:33:37,740 It has always been so, biologically speaking. 353 00:33:40,660 --> 00:33:45,220 Ah, but I'm at a disadvantage. 354 00:33:45,620 --> 00:33:47,900 I never studied biology... 355 00:33:50,820 --> 00:33:52,380 Margot... 356 00:33:53,020 --> 00:33:55,460 If... Monsieur Webb. 357 00:33:56,540 --> 00:34:01,940 Biology was my favorite subject. 358 00:34:02,940 --> 00:34:08,820 Why don't you do an introductory course, Dr. Webb? 359 00:34:09,500 --> 00:34:11,660 Oh Karl please! Go, get out of here. 360 00:34:11,980 --> 00:34:14,300 No! Let Karl leave me alone! 361 00:34:29,300 --> 00:34:35,860 Erik... did you miss the heading? What are you looking for here? 362 00:34:38,500 --> 00:34:41,900 Do not you were drinking, right? 363 00:34:42,020 --> 00:34:43,140 Get out of here! 364 00:34:50,900 --> 00:34:53,700 Good. "C' est la vie". 365 00:34:53,860 --> 00:34:57,740 And... and... as some say conservatives... 366 00:34:59,620 --> 00:35:01,220 ... three is a crowd. 367 00:35:05,460 --> 00:35:07,260 Good night! 368 00:35:15,700 --> 00:35:17,180 Are You well? 369 00:35:18,020 --> 00:35:25,340 I'm fine. I enjoy when I harass young drunk. 370 00:35:25,380 --> 00:35:28,260 <-S -> - And what do you expect? <-O -> - Did You Expect...? 371 00:35:29,940 --> 00:35:33,700 Maybe a laugh, to forget what else gives? 372 00:35:34,620 --> 00:35:37,740 I think that's nothing. If you can afford that kind of laughter. 373 00:35:40,260 --> 00:35:43,980 What are all the same isn't it? The faces change, 374 00:35:44,300 --> 00:35:49,060 but the eyes, you will see the same thing. Only what they want to see. Nothing more. 375 00:35:52,380 --> 00:35:56,140 The men dream of the woman waiting back home. 376 00:35:56,180 --> 00:35:59,340 But you know, that is not what is expected of you. 377 00:36:00,260 --> 00:36:04,980 Man, man dreamer My husband has not come back. 378 00:36:05,380 --> 00:36:09,900 He was sent away to Africa. That is the only thing that I know of him. 379 00:36:11,220 --> 00:36:13,740 And now guards mourning and respect their memory 380 00:36:13,740 --> 00:36:16,540 How? How to sell on the black market? 381 00:36:16,740 --> 00:36:22,780 What would you do? I'm French. An enemy in time of war. 382 00:36:24,100 --> 00:36:27,380 It is considered a crime to fall in love with during the war. 383 00:36:27,380 --> 00:36:32,540 Especially with the enemy. My father never forgave me. 384 00:36:32,740 --> 00:36:38,420 I can't go back to my house. After the occupation my husband brought me to Berlin. 385 00:36:39,420 --> 00:36:45,020 Here I was the enemy and I am still the enemy. 386 00:36:45,500 --> 00:36:50,220 I can see in your eyes, I remember him somewhat dead inside. 387 00:36:51,740 --> 00:36:56,500 <-O -> - why don't you go to another place? <-O -> - Where? Do The Italian Riviera, Cannes, 388 00:36:56,500 --> 00:37:00,180 or to America, perhaps? I get on my yacht and I gone. 389 00:37:01,580 --> 00:37:03,380 Why don't you go back to your room? 390 00:37:04,420 --> 00:37:09,260 I'm tired of me, of you, of him. Of all the others. 391 00:37:09,620 --> 00:37:14,580 Sometimes I wish that were all nice as they said it was going to be. 392 00:37:15,540 --> 00:37:22,180 <-O->- we All want it as well. <-O -> - How? Does trying to live a little? 393 00:37:22,300 --> 00:37:25,460 Or maybe trying to die. 394 00:37:26,180 --> 00:37:32,420 Try to die, it is desirable that someone you know want to. 395 00:37:33,460 --> 00:37:38,740 Not here, but here, here within. That is to want to die. 396 00:37:38,780 --> 00:37:41,380 Want to have someone who knows what you're made of, 397 00:37:41,380 --> 00:37:46,900 and who cares that you are hurt and you want to take away that pain. 398 00:37:47,220 --> 00:37:53,060 That is to want to die. Look at me, look at me and tell me what you see. 399 00:37:54,420 --> 00:38:02,420 Sometimes when I look at you, I see a lot but I can't accept you. 400 00:38:05,580 --> 00:38:09,460 You are a fool. You're looking at, juzgándome for him. 401 00:38:09,460 --> 00:38:14,260 when you also desire the same thing. But do not you dare to admit it. 402 00:38:15,780 --> 00:38:18,980 Not even to yourself. Why would you want to negártelo? Why? 403 00:38:19,420 --> 00:38:27,420 Makes you feel so pure and above the deny you something you want so much. 404 00:38:29,100 --> 00:38:35,140 I don't know. I've never seen something that you wanted so much. Good night. 405 00:38:43,260 --> 00:38:46,700 Unit of defusing. Yes... 406 00:38:49,100 --> 00:38:52,780 What...? Where...? 407 00:38:55,020 --> 00:38:58,940 Of course... we sent a man. 408 00:39:01,700 --> 00:39:02,940 What...? 409 00:39:07,420 --> 00:39:10,620 Hello. Can you repeat that please. 410 00:39:13,060 --> 00:39:15,300 Does the bomb has burst...? 411 00:39:16,660 --> 00:39:20,300 Can you give me... the address? 412 00:39:21,500 --> 00:39:25,980 Solve for the area, we will go immediately. Yes. 413 00:39:27,300 --> 00:39:29,980 Do you live in? Still... 414 00:39:30,780 --> 00:39:32,940 Who's going? I... 415 00:39:34,340 --> 00:39:40,620 Schellink is trapped under a bomb. Load my things in the jeep. 416 00:39:40,620 --> 00:39:42,260 <-O -> - Who is going behind Kortner? <-O->- I. 417 00:39:42,260 --> 00:39:45,620 It takes the big truck and heavy equipment. Hurry 418 00:40:13,580 --> 00:40:17,060 The wall fell while I was working with the pump. 419 00:40:17,060 --> 00:40:19,300 <-O -> - How are you? <-O->- no idea. Shout out, 420 00:40:19,300 --> 00:40:21,620 but he said that the bomb could explode. 421 00:40:24,180 --> 00:40:27,060 <-O -> - let's Stay here! <-O->- This building is not safe. 422 00:41:19,260 --> 00:41:20,660 What Schellink? 423 00:41:24,460 --> 00:41:26,620 Say something so that we can locate. 424 00:41:29,060 --> 00:41:30,300 What Schellink? 425 00:41:38,260 --> 00:41:39,620 What Schellink? Say something. 426 00:41:39,620 --> 00:41:42,500 Erik... 427 00:41:48,820 --> 00:41:49,980 Not you approach... 428 00:41:50,660 --> 00:41:53,860 Schellink. Do not talk until you ask him. 429 00:41:55,740 --> 00:41:59,780 What Schellink?... Do not you approach. 430 00:42:19,340 --> 00:42:25,020 Largaos. The detonator is active. He fell to rubble. 431 00:42:40,260 --> 00:42:42,020 Go!!. 432 00:42:43,500 --> 00:42:45,420 You're hurt. 433 00:42:50,300 --> 00:42:54,220 Care. To move it, do missing many many men. 434 00:42:54,860 --> 00:42:56,860 Oh go away please! 435 00:42:57,380 --> 00:42:59,100 You don't move. 436 00:43:03,580 --> 00:43:06,820 Beware! Beware! 437 00:43:16,220 --> 00:43:20,420 Not shall you diminish ought... or will explode. 438 00:43:49,180 --> 00:43:52,700 Get away from here. Is my pump. 439 00:43:53,620 --> 00:43:57,340 Go, get out of here soon. I'm going to do it myself. 440 00:43:59,140 --> 00:44:01,660 <-O -> - Are You Sure? <-O->- Yes, sure. 441 00:44:12,620 --> 00:44:17,620 Be careful Erik. Although there seems to be a british double-wishbone. 442 00:44:54,500 --> 00:45:00,060 <-O -> - oh, No, Erik don't! It's going to explode. <-O->- Shut Up. 443 00:46:18,940 --> 00:46:23,180 <-O->- Erik I'm with the doctor. <-O -> - oh No, don't go yet! 444 00:47:05,860 --> 00:47:11,020 I Schellink! The wishbone. Schellink... Schellink look. 445 00:47:11,180 --> 00:47:13,500 Is well. We are safe... 446 00:47:18,860 --> 00:47:23,220 Don Webb, we have to get to Pitt fast! 447 00:47:25,580 --> 00:47:26,780 Thanks Erik... 448 00:47:32,100 --> 00:47:36,100 Doctor be careful. We don't know the injury that you may have. 449 00:47:36,780 --> 00:47:39,980 I guess I will not be able to do much until we get it out. 450 00:47:40,020 --> 00:47:42,180 <-O -> - do More light? <-O->- Not necessary. 451 00:47:43,620 --> 00:47:46,620 Do you feel any part of the body? Can you move? 452 00:47:49,780 --> 00:47:51,180 Not... 453 00:47:52,020 --> 00:47:56,260 The pain is... unbearable. 454 00:47:56,300 --> 00:47:59,300 I'm going to inject and I'll have to do it in the face. 455 00:48:08,100 --> 00:48:11,220 Wait, are you not going to sterilize it? 456 00:48:11,660 --> 00:48:16,020 That does not matter. The important thing is to take away the pain and leave here. 457 00:48:16,180 --> 00:48:20,980 No. the pump is turned off. We can't leave it here 458 00:48:21,260 --> 00:48:22,620 It will be the best. 459 00:48:23,260 --> 00:48:26,260 I will go by a team. We must get him out of here. 460 00:48:27,380 --> 00:48:29,580 I you don't let it die! 461 00:48:31,500 --> 00:48:33,700 I'm going now for help! 462 00:48:33,940 --> 00:48:37,300 It endures, Schellink, you pull it out of here! 463 00:48:48,260 --> 00:48:51,860 Why do you come? It only takes one to let them know. 464 00:48:51,940 --> 00:48:55,300 True, but you said that was your bomb. 465 00:48:56,340 --> 00:48:59,100 Return thou, I would not serve anything to Pitt. 466 00:49:00,020 --> 00:49:01,860 You have fear. Right? 467 00:49:03,260 --> 00:49:07,180 Maybe, but let's say that fear of the dark. 468 00:49:07,180 --> 00:49:08,860 Pass quickly. 469 00:49:17,420 --> 00:49:19,460 Come in with a stretcher! 470 00:49:25,060 --> 00:49:26,900 ¡Hurry up! 471 00:50:30,540 --> 00:50:32,140 What about Margot? 472 00:50:44,060 --> 00:50:45,700 Margot... 473 00:50:53,500 --> 00:50:59,580 Don't leave me alone... I can not... 474 00:51:02,780 --> 00:51:04,980 No one can... 475 00:51:06,700 --> 00:51:11,700 ... what you need to do is... think that we cannot be alone. 476 00:51:13,140 --> 00:51:16,740 Together... together we can try. 477 00:51:23,620 --> 00:51:25,620 Hey! isn't there anyone in the house? 478 00:51:37,340 --> 00:51:38,940 Yes. who...? 479 00:51:41,820 --> 00:51:48,900 Erik... a good man does not try to take advantage of a young as well... 480 00:51:51,980 --> 00:51:58,980 Miss, we are in the tower. Your future is bright.. 481 00:51:59,020 --> 00:52:03,180 Here is the knight of the night, Karl Webb... 482 00:52:06,060 --> 00:52:13,380 It seems that your destiny is to save you time and time again, unfortunately. 483 00:52:18,740 --> 00:52:20,420 Have a good night... 484 00:52:30,060 --> 00:52:34,580 <-O -> - O...! This is the place? <-O->- Yes. 485 00:52:34,580 --> 00:52:37,220 Reminds Me a lot of things that I would like to forget. 486 00:52:37,220 --> 00:52:38,980 To me also 487 00:52:41,980 --> 00:52:43,540 I... 488 00:52:47,340 --> 00:52:50,860 I thought that by coming here, I would find something to help me with you. 489 00:52:55,100 --> 00:52:58,020 What will help you? How? 490 00:53:02,700 --> 00:53:09,420 <-O->- somehow... <-S -> - What? What this site means something 491 00:53:10,540 --> 00:53:13,500 special for you, that you have not shared with me? 492 00:53:14,820 --> 00:53:20,660 It may be best not to share it. Not yet. We will. 493 00:53:21,060 --> 00:53:26,220 No. Wait a minute. Let me walk it. 494 00:53:27,540 --> 00:53:31,620 I am very happy, Erik. What will you do? 495 00:53:34,700 --> 00:53:39,620 As happy as I can, under these conditions. 496 00:53:39,700 --> 00:53:42,700 What conditions?, what are the conditions? 497 00:53:44,980 --> 00:53:48,140 I want to say how everything is, the weather, the past... 498 00:53:48,180 --> 00:53:50,740 ... how will the future...? 499 00:53:51,420 --> 00:53:54,820 The only thing that matters is the future. 500 00:53:55,580 --> 00:53:59,300 What strange? I thought you would never care, 501 00:53:59,460 --> 00:54:01,540 but now I care. 502 00:54:05,460 --> 00:54:11,500 You should not count with the future. Nothing is for sure. 503 00:54:11,900 --> 00:54:18,180 <-O -> - do you not even your? <-O->- No, not even me. 504 00:54:18,700 --> 00:54:24,860 <-O->- Is that I don't understand... <-O->- I love You, Margot. 505 00:54:27,620 --> 00:54:32,740 But everything is in the air, the future is so uncertain... 506 00:54:36,820 --> 00:54:39,500 You should not rely on my. 507 00:54:40,500 --> 00:54:44,820 I understand everything and I accept the insecurity of the future. 508 00:54:45,180 --> 00:54:52,380 I do not ask for security. The security is just a dream of children. 509 00:54:55,900 --> 00:55:01,340 Just ask that you be constant, you always get what you want. 510 00:55:02,540 --> 00:55:07,420 Your work you should do, but what you don't have to do... 511 00:55:08,460 --> 00:55:10,740 Don't do it, Erik. 512 00:55:12,660 --> 00:55:15,020 Men proud to also die. 513 00:55:16,340 --> 00:55:20,860 Everyone is going to die isn't it better to die with honor? 514 00:55:20,860 --> 00:55:20,860 I'm not questioning your ideas, I could not do this. Everyone is going to die isn't it better to die with honor? 515 00:55:20,860 --> 00:55:23,740 I'm not questioning your ideas, I could not do this. 516 00:55:24,180 --> 00:55:29,020 If you are questioning, I would not be in love with you. 517 00:55:30,260 --> 00:55:34,660 You know that I care about you and what you want from life. 518 00:55:37,100 --> 00:55:39,100 I will seek you. 519 00:55:43,580 --> 00:55:48,540 You are what you've always wanted. 520 00:56:00,660 --> 00:56:03,580 Yet we do not discover anything useful to deactivate 521 00:56:03,580 --> 00:56:08,540 the pumps are of double wishbone. Yesterday was sent by plane to the manuals 522 00:56:08,620 --> 00:56:10,660 of the army. Morning will come 523 00:56:10,700 --> 00:56:12,140 Can be useful to us. 524 00:56:12,340 --> 00:56:14,980 Do you realize? Great Britain is no different 525 00:56:15,020 --> 00:56:17,420 to Germany, America or any other country. 526 00:56:17,420 --> 00:56:20,060 After the war, they all want to turn the page 527 00:56:20,060 --> 00:56:21,340 and forget as soon as possible. 528 00:56:21,700 --> 00:56:24,340 It is nice to remove your past. 529 00:56:25,300 --> 00:56:28,740 Nor is it, when you can find one of those damn pumps 530 00:56:28,740 --> 00:56:31,980 and that should turn them off you have a few possibilities... 531 00:56:32,980 --> 00:56:35,300 ...back safe and sound. 532 00:56:36,100 --> 00:56:40,540 You have reason... reason, you, Erik. 533 00:56:40,740 --> 00:56:45,500 If I feel as thou I would go or he would resign. 534 00:56:45,500 --> 00:56:47,840 It must be a great responsibility 535 00:56:47,920 --> 00:56:50,140 sending men to the death. 536 00:56:50,140 --> 00:56:52,380 I know how you feel, Kortner. 537 00:56:54,500 --> 00:56:56,580 Even Webb can have a reason. 538 00:56:56,580 --> 00:57:00,380 It is not the ideal job for You, Dr. Kortner. 539 00:57:04,220 --> 00:57:06,940 <-O -> - Do Doctor Kortner? <-O->- Yes, Doctor Kortner. 540 00:57:06,940 --> 00:57:09,700 We investigated the people who work with us. 541 00:57:09,740 --> 00:57:12,300 Was an architect promising before the war, 542 00:57:12,300 --> 00:57:15,100 but got into trouble with the nazis, because he said something 543 00:57:15,100 --> 00:57:17,460 about the conformist political. 544 00:57:18,340 --> 00:57:23,660 What a surprise! What a luxury company we had these years ago! 545 00:57:23,660 --> 00:57:25,740 And to think that I did not know anything of You 546 00:57:26,180 --> 00:57:30,580 Tell me doctor what when will we see some work of yours? 547 00:57:32,980 --> 00:57:36,260 It seems to Me that my projects are somewhat old-fashioned. 548 00:57:38,020 --> 00:57:41,540 How you got into this to turn off? 549 00:57:41,780 --> 00:57:43,460 Just like the rest. 550 00:57:43,460 --> 00:57:45,940 They watched us, for one reason or another. 551 00:57:45,940 --> 00:57:51,620 Some by policy. Other for their private life. 552 00:57:54,620 --> 00:57:59,020 A captain of the SS thought that it would be a work of ironic 553 00:57:59,020 --> 00:58:04,420 send us a note with the pumps, instead of getting into a concentration camp. 554 00:58:05,420 --> 00:58:07,520 As we had very good mood, decided to help us to survive in the war 555 00:58:07,620 --> 00:58:13,240 so that one could laugh at him. And so it was because... 556 00:58:13,340 --> 00:58:13,940 ...he was killed three days before the peace. 557 00:58:14,060 --> 00:58:18,460 Please do not misunderstand me More. 558 00:58:18,580 --> 00:58:20,940 Do not want to work together to rebuild their country? 559 00:58:21,060 --> 00:58:24,740 I think I can find the work they should be doing 560 00:58:24,740 --> 00:58:27,940 I am already engaging with in this way. 561 00:58:29,020 --> 00:58:31,540 Anyway the offer still stands. 562 00:58:33,460 --> 00:58:34,940 I'll keep that in mind. 563 00:58:35,540 --> 00:58:38,980 There is an american saying about how to lead a horse to water. 564 00:58:39,260 --> 00:58:45,140 In this case, you will not get the architect to reason. Don't try it. 565 00:58:48,300 --> 00:58:53,220 Well I will see if I can speed up the search of information about that stimulus. 566 00:58:53,220 --> 00:58:56,380 In the meantime, please let me know if the new ones have been trained 567 00:58:56,420 --> 00:58:58,740 and if the manual is helpful. 568 00:58:58,900 --> 00:59:00,780 <-O->- Good night. <-O->- Good night. 569 00:59:00,780 --> 00:59:02,980 <-O->- Good night, Major. <-O->- Good night, Major. 570 00:59:08,500 --> 00:59:12,660 I think you're right, Erik. I think that you must leave this 571 00:59:13,020 --> 00:59:19,220 and start designing a new large, great and Germany. 572 00:59:19,420 --> 00:59:23,900 To show that one half can do the role of two. 573 00:59:24,900 --> 00:59:27,780 Although much work is needed. 574 00:59:28,780 --> 00:59:33,340 You know that none of the two will forego, until we finish. 575 00:59:34,540 --> 00:59:36,020 And this takes a month. 576 00:59:36,380 --> 00:59:42,460 You can correct. A month, a week and three days. 577 00:59:43,220 --> 00:59:45,380 I have No intention of losing the bet. 578 00:59:46,060 --> 00:59:49,140 I have been in the team of the losers for too long... 579 00:59:50,940 --> 00:59:53,020 especially lately. 580 00:59:54,580 --> 00:59:56,220 I will try to continue the game. 581 00:59:57,500 --> 01:00:03,580 If we all follow on well; but if you only get one, that will be me. 582 01:00:03,780 --> 01:00:09,460 In addition to that... I need that money. 583 01:02:00,940 --> 01:02:05,380 <-O -> - Oh, Erik! <-O->- Hello, Franz. Forward, forward. 584 01:02:09,980 --> 01:02:12,580 <-O -> - What a great place you have! <-O->- Thank You. 585 01:02:14,020 --> 01:02:16,580 <-O->- Until you have a private Zoo. <-O -> - What? 586 01:02:17,300 --> 01:02:20,900 <-O->- You have a zoo of their own. <-O -> - Oh! yes, yes, yes. 587 01:02:20,900 --> 01:02:25,740 <-O->-do you Want to sit...? Here. <-O -> - Oh, yes! 588 01:02:25,740 --> 01:02:28,380 You must be the one reserved for the animals on 2 legs. 589 01:02:28,380 --> 01:02:30,940 I had not thought about it, but I guess yes. 590 01:02:32,620 --> 01:02:35,340 <-O -> - can I take one? <-O->- Serve yourself were Gloke. 591 01:02:37,060 --> 01:02:41,980 <-O->- He... got me this parrot. <-S -> - And what about the other birds? 592 01:02:42,020 --> 01:02:46,860 Get them here and there. Out there I have turtles and rabbits. 593 01:02:47,780 --> 01:02:49,780 And a cage of pigeons. 594 01:02:49,780 --> 01:02:53,540 Who is responsible for them when you go? 595 01:02:53,540 --> 01:02:57,060 The girl that lives below. Once in a while take a look. 596 01:03:04,020 --> 01:03:07,540 <-O->- I... I have not found anything. <-O -> - Where? 597 01:03:07,540 --> 01:03:13,740 In the place... the accident. It was another one of those bombs in britain. 598 01:03:13,740 --> 01:03:13,740 You were gone when I went to the office. That is why I wanted that vinieses here. In the place... the accident. It was another one of those bombs in britain. 599 01:03:13,740 --> 01:03:17,300 You were gone when I went to the office. That is why I wanted that vinieses here. 600 01:03:18,140 --> 01:03:20,580 I knew that you wouldn't find anything. 601 01:03:30,140 --> 01:03:34,260 <-O -> - What do you suggest we do now? <-O -> - On what? 602 01:03:34,260 --> 01:03:37,780 About everything, about... leave that stupid bet. 603 01:03:39,140 --> 01:03:43,500 We left with little more than a month and the whole of this absurd story will be over. 604 01:03:43,500 --> 01:03:48,140 A month or a day what does it matter? We have to force him to resign now. 605 01:03:48,140 --> 01:03:50,660 <-O -> - who? <-O->- Webb. Who if not? 606 01:03:54,180 --> 01:03:58,300 If Webb bothers you why don't you go away? Why the bet? 607 01:03:58,300 --> 01:04:01,220 <-O->- Can be. Why don't you go yourself? <-O -> - why not? 608 01:04:02,700 --> 01:04:06,820 <-S -> - And you?... why...? <-O->- Well... 609 01:04:10,900 --> 01:04:13,260 I guess that I can not for the same reason as you. 610 01:04:14,420 --> 01:04:18,580 Even though I may not be able to, your yes. I don't think that Karl will continue. 611 01:04:18,620 --> 01:04:24,820 Oh! you have to leave. This has become a suicide. 612 01:04:26,620 --> 01:04:33,060 Don't want to lose your money and we're not going to leave it. At least he believes him. 613 01:04:37,340 --> 01:04:42,260 I think there is a way to solve this dilemma, 614 01:04:42,260 --> 01:04:44,460 <-O->- now that we are still alive. <-O -> - How? 615 01:04:46,620 --> 01:04:50,980 You know that Karl prefers to see us dead before they let us win. 616 01:04:51,420 --> 01:04:54,780 But may be in accordance... in to donate all the money they have accumulated. 617 01:04:54,820 --> 01:04:57,860 <-O->-Did You Donate It? Yes, give it to the woman of Schulke. 618 01:04:59,580 --> 01:05:06,220 Will come in handy. And to your son. And also to her elderly mother. 619 01:05:06,460 --> 01:05:11,900 <-O->- No one of us will take the paste. <-O->- Can be. 620 01:05:12,460 --> 01:05:14,340 You can accept the deal. 621 01:05:14,500 --> 01:05:17,940 So he would not lose and we do not get either. 622 01:05:18,860 --> 01:05:20,500 If you can get that to work. 623 01:05:20,580 --> 01:05:22,620 <-O->- Let's ask him <-S -> - What Now? 624 01:05:22,820 --> 01:05:25,780 What ruined the night of Saturday? Like to go out. 625 01:05:26,980 --> 01:05:31,460 Will tell you tomorrow. Usually get up late. 626 01:05:32,100 --> 01:05:37,900 Why don't you come to that... of the two? and we talked quietly. 627 01:05:38,700 --> 01:05:41,740 Karl that way it didn't dissapoint to others. 628 01:05:41,740 --> 01:05:49,740 Gloke, Schellink, Schulke, have died. But at least it will not have been for...nothing. 629 01:05:50,740 --> 01:05:55,900 I think Franz means that we can give his death some dignity. 630 01:05:55,900 --> 01:05:58,780 Giving the money to the woman Schulke we can give you... 631 01:05:59,020 --> 01:06:01,780 a special meaning to his death. 632 01:06:06,380 --> 01:06:14,260 We only have three Karl. Unfortunately it is true. 633 01:06:14,300 --> 01:06:17,140 Karl do you want to die, that's why we don't do the event? 634 01:06:19,140 --> 01:06:25,380 My dear Franz, if there's something that I don't want now is to die. 635 01:06:26,700 --> 01:06:28,180 At least if I can avoid it. 636 01:06:28,740 --> 01:06:31,100 And I think that I can avoid it. 637 01:06:31,140 --> 01:06:35,580 Why don't we forget about this crazy death pact? 638 01:06:36,660 --> 01:06:43,260 You seem a little confused. Franz, Erik, I don't think I need to decide... 639 01:06:43,420 --> 01:06:46,060 if you expose or not. 640 01:06:46,500 --> 01:06:53,460 In fact, it would be advantageous for me to dejarais the two. 641 01:06:53,460 --> 01:06:54,220 <-O -> - What would you do the nasty? 642 01:06:56,220 --> 01:06:57,740 - of course not. <-O->-why? 643 01:06:58,620 --> 01:07:02,340 <-O -> - What are you going to win with this? <-O->- My death. 644 01:07:04,980 --> 01:07:06,940 What is your death? 645 01:07:07,660 --> 01:07:15,660 It is possible to. Lost direction Erik. Mine is to keep me alive. 646 01:07:17,300 --> 01:07:21,020 <-O->- at least until tomorrow. <-O -> - What happens with the woman of Schulke? 647 01:07:26,700 --> 01:07:32,580 Margot, I think you should listen to the rest of the conversation, 648 01:07:32,580 --> 01:07:35,540 now that you have heard everything said up to now. 649 01:07:40,900 --> 01:07:48,340 When... when I was a kid... once I was, really. 650 01:07:48,740 --> 01:07:53,060 Then I had an uncle, the uncle Oskar. 651 01:07:54,620 --> 01:08:02,620 It was very, very, very strong. I never had fear to his side. 652 01:08:04,500 --> 01:08:13,840 It was one of those men.. once we were fishing and I said... 653 01:08:14,040 --> 01:08:23,980 Karl if you declare an epidemic, and only had medicine for one of the two... 654 01:08:25,540 --> 01:08:27,100 who do you spare? 655 01:08:28,300 --> 01:08:32,740 I remember that look, and I responded without hesitation... 656 01:08:32,820 --> 01:08:35,100 You would save it, uncle Oskar. 657 01:08:36,180 --> 01:08:39,140 My uncle Oskar, he looked at me for a long time... 658 01:08:40,340 --> 01:08:45,860 I had to cross the face of a slap in the face and I said... 659 01:08:46,900 --> 01:08:51,180 this will help you to remember what you are going to tell your uncle. 660 01:08:55,100 --> 01:09:03,060 You are an idiot. Only idiots do not deal with them first. 661 01:09:03,620 --> 01:09:07,460 Always remember. Take care of yourself first. 662 01:09:09,380 --> 01:09:14,220 The strange thing is that I was not even angry. 663 01:09:15,220 --> 01:09:18,500 Or when you hit me, or when I call you an idiot. 664 01:09:19,380 --> 01:09:21,260 Years after we were home, 665 01:09:21,260 --> 01:09:23,220 when he began a bombing terrible. 666 01:09:25,140 --> 01:09:28,860 Since there was only a site for one more at the shelter. 667 01:09:29,180 --> 01:09:33,020 I arrived first. I saw the uncle Oskar who was running towards me. 668 01:09:33,020 --> 01:09:38,580 But I followed his advice. He closed the door in the face. 669 01:09:41,060 --> 01:09:44,580 Unfortunately that day he was killed. 670 01:09:46,500 --> 01:09:51,460 Somehow I have always believed that the uncle was proud of me. 671 01:09:51,980 --> 01:09:54,620 Now you ask me for the woman of Schulke. 672 01:09:55,100 --> 01:10:00,060 I would be happy to make a contribution for it, 673 01:10:00,100 --> 01:10:01,460 but to cancel the deal not. 674 01:10:01,460 --> 01:10:05,020 If you want to leave it is a thing your. I continue to carry. 675 01:10:05,140 --> 01:10:10,220 Because in a matter of weeks, days or hours, 676 01:10:10,220 --> 01:10:12,820 I will be much better than I am now. 677 01:10:13,500 --> 01:10:19,060 I think to be the one who laugh last, or I'll try. 678 01:10:21,780 --> 01:10:27,540 Like uncle Oscar used to say, take care always of yourself first... 679 01:10:27,660 --> 01:10:30,300 The others will take care of them. 680 01:10:32,340 --> 01:10:33,460 Oh Karl...! 681 01:10:36,220 --> 01:10:38,460 I've lived with you and I have almost died with you... 682 01:10:39,940 --> 01:10:42,500 ... and up until now he had not wanted to see you dead. 683 01:10:44,140 --> 01:10:48,020 Now I would like to see you with your philosophy of gold solid, 684 01:10:48,100 --> 01:10:50,100 buried as it is Schulke. 685 01:10:50,140 --> 01:10:52,460 It Erik! It Erik! 686 01:10:54,700 --> 01:10:56,100 Go, get out of here... 687 01:11:05,100 --> 01:11:07,260 Sorry, Erik, I... 688 01:11:09,860 --> 01:11:12,620 Not... What more can we say? 689 01:11:14,660 --> 01:11:19,700 Good-Bye, Frau Offenher. Erik... let's Boby. 690 01:11:24,420 --> 01:11:29,460 Unit of defusing. Do you have it located? 691 01:11:30,700 --> 01:11:37,900 Now I will... do Very well yes, where? 692 01:11:39,700 --> 01:11:42,420 What Parkhavelssen? ... I do, but not... 693 01:11:42,420 --> 01:11:44,620 ... I am sure that it is work our. 694 01:11:49,820 --> 01:11:51,540 That's work for me. 695 01:11:53,660 --> 01:11:56,380 A bomb in the channel. Near Havelssen. 696 01:11:57,020 --> 01:12:00,260 Let's Boby, long ago that we were not going in the water. 697 01:12:00,500 --> 01:12:02,940 Must be cold for swimming. 698 01:12:03,380 --> 01:12:06,420 <-O->- I Think I'm going to stay with you. <-O->- Oh. Gives equal. 699 01:12:07,180 --> 01:12:09,580 It is the first pump of this type that we have. 700 01:12:09,580 --> 01:12:13,460 If you have begun to clean up the canals, the pumps will be under water. 701 01:12:15,380 --> 01:12:16,740 For you. 702 01:12:18,340 --> 01:12:26,340 Unit of defusing. Yes, yes, very well. 703 01:12:27,500 --> 01:12:33,260 Be careful Erik, as he says... we are less than a month. 704 01:12:34,020 --> 01:12:37,300 Please be careful the two. 705 01:12:37,500 --> 01:12:43,780 It is an anti-air. What I will finish soon and I will see if I can help you. 706 01:12:43,820 --> 01:12:47,740 Don't be in a hurry, always recommend not to do so. 707 01:12:49,700 --> 01:12:52,100 Agree. I will hasten. 708 01:12:58,500 --> 01:12:59,980 Don't worry. 709 01:13:12,620 --> 01:13:14,260 It was a long time submerged. 710 01:13:14,540 --> 01:13:15,740 There is nothing we can do. 711 01:13:15,740 --> 01:13:17,700 If the boat hadn't taken so long. 712 01:13:17,700 --> 01:13:20,180 It would have been the same. It was too much time... 713 01:13:26,300 --> 01:13:28,300 The strings will cut off the air. 714 01:13:29,620 --> 01:13:31,140 To me has not seemed so long. 715 01:13:32,540 --> 01:13:34,300 Why do you no longer have to immerse? 716 01:13:35,060 --> 01:13:39,180 Our job is not to turn off pumps, only to find them. 717 01:13:41,490 --> 01:13:42,990 Doesn't seem to mind. 718 01:13:46,730 --> 01:13:49,890 I know that doesn't change anything, but we have done everything possible. 719 01:13:49,991 --> 01:13:51,991 we have fallen, we have risen, as much as possible. 720 01:13:52,292 --> 01:13:53,992 But it was too late. 721 01:14:16,870 --> 01:14:18,350 How löffler also? 722 01:14:21,870 --> 01:14:24,470 <-O->- I'm sorry. <-O->- I also. 723 01:14:28,550 --> 01:14:30,230 At least is already free. 724 01:14:30,310 --> 01:14:33,150 What do you... want to be? 725 01:14:33,790 --> 01:14:36,950 Why do you keep Erik? Why? 726 01:14:37,790 --> 01:14:39,270 I have to do it. 727 01:14:41,390 --> 01:14:43,430 Now I only wish one thing, Margot. 728 01:14:45,270 --> 01:14:47,670 But even though she could have you, he would not leave. 729 01:14:48,110 --> 01:14:49,910 If I leave him I will not have anything. 730 01:14:51,390 --> 01:14:53,390 And this is the only thing that is left to me. 731 01:14:55,150 --> 01:14:56,950 The assurance that not leave you. 732 01:14:58,830 --> 01:15:01,110 You have a lot more than that Erik. 733 01:15:01,390 --> 01:15:04,630 Retreat, retreat before it's too late. 734 01:15:07,470 --> 01:15:10,070 I thought that it was afternoon when he died Gloke. 735 01:15:11,030 --> 01:15:14,710 Now I know that it is late, because I know something I didn't know then. 736 01:15:16,910 --> 01:15:19,190 It is a battle for survival between... 737 01:15:20,550 --> 01:15:23,750 the world of Karl and mine. And nothing more. 738 01:15:24,310 --> 01:15:26,750 The others did not belong to any. 739 01:15:27,190 --> 01:15:30,950 Karl knew this, but I don't. 740 01:15:32,830 --> 01:15:37,190 It is a kind of... ... gesture end. 741 01:15:38,910 --> 01:15:41,550 A rebellion against the world, that if not defeated... 742 01:15:42,990 --> 01:15:44,870 ... I can not wait ok. 743 01:15:46,870 --> 01:15:50,670 It is very sad that a man live and die... 744 01:15:51,510 --> 01:15:57,910 Leaving nothing more... that a dog named Boby. 745 01:16:02,270 --> 01:16:04,270 That is the only thing that'll stop. 746 01:16:05,590 --> 01:16:10,630 Not Erik. Even if you die now or in a long time 747 01:16:11,070 --> 01:16:12,590 I desire to me. 748 01:16:13,630 --> 01:16:16,590 Never again will I be able to give anything to anyone. 749 01:16:17,390 --> 01:16:21,950 In some way am I going to survive all this. I will continue loving. 750 01:16:23,470 --> 01:16:31,510 You see... I'm desperate... I can not do anything more. 751 01:16:31,870 --> 01:16:33,630 ... because I love you. 752 01:16:47,670 --> 01:16:52,030 <-O -> - What would you have said the Greatest? <-O->- I Was in a meeting. 753 01:16:52,070 --> 01:16:53,950 He will call us as soon as possible. 754 01:16:54,510 --> 01:16:57,230 His daughter told me that they got a lot of information. 755 01:16:57,230 --> 01:17:01,790 but tomorrow it will try. 756 01:17:04,430 --> 01:17:06,350 Possibly be to him. 757 01:17:07,990 --> 01:17:11,870 Unit of defusing. Yes... 758 01:17:15,470 --> 01:17:17,190 Please wait. 759 01:17:17,670 --> 01:17:22,470 Is the driver of Webb. Says that Webb commanded him to call you, 760 01:17:22,470 --> 01:17:26,670 because it has a pump british, which can be double wishbone. 761 01:17:32,630 --> 01:17:36,950 What Webb is safe? <-O->- Says who wants to see it 762 01:17:38,851 --> 01:17:40,751 Hey... Are you there? 763 01:17:43,870 --> 01:17:46,390 Not to do anything. Right now I get out there. 764 01:17:47,110 --> 01:17:49,990 <-O->- Erik... <-O->- don't worry I'm not going to touch it. 765 01:17:50,430 --> 01:17:55,230 It is not my pump, it is yours. The least I can do is review it. 766 01:17:55,510 --> 01:17:59,550 But Erik you are left with very little time. Perhaps the call of morning, 767 01:17:59,550 --> 01:18:01,710 is the defi... 768 01:18:04,510 --> 01:18:12,510 Frau Bauer, would You have given thanks for what he has done for us? 769 01:18:23,870 --> 01:18:26,990 If the Greater Haven calls, tell her I shall return shortly. 770 01:18:38,190 --> 01:18:42,110 The inside of the building. The have found a few children playing in the ruins. 771 01:18:42,710 --> 01:18:44,870 Well, have been ready if not have touched it. 772 01:18:45,110 --> 01:18:46,630 Come and I will teach you. 773 01:18:48,310 --> 01:18:50,350 It will be better to us to leave here 774 01:18:57,310 --> 01:19:01,150 Oh, there it is!. Yes, it is a bomb of a thousand pounds. 775 01:19:01,150 --> 01:19:03,950 I know, I've checked before calling you. 776 01:19:03,950 --> 01:19:06,110 Wouldn't have thought that I would deceive you? 777 01:19:06,310 --> 01:19:10,750 Of course, with this. 778 01:19:39,910 --> 01:19:41,950 It doesn't seem that slow normal. 779 01:19:43,830 --> 01:19:46,150 You're clearing for a moment. 780 01:19:48,590 --> 01:19:50,590 What, you nervous? 781 01:19:53,990 --> 01:19:57,710 Be careful, it can explode and.. where would you go? 782 01:19:58,150 --> 01:19:59,630 What do you where? 783 01:20:00,390 --> 01:20:04,190 We would be together. The destination. 784 01:20:09,550 --> 01:20:13,870 I don't think that comfort us a lot. To none. 785 01:20:15,830 --> 01:20:17,790 I think I know how to do it. 786 01:20:17,790 --> 01:20:18,670 Go ahead... 787 01:20:18,670 --> 01:20:22,510 The mistake from the other, is that only removed the fused primary. 788 01:20:22,550 --> 01:20:26,830 The second pin is inserted in the slots of the box. 789 01:20:26,830 --> 01:20:29,390 There is to loosen the 2 fuses at the same time. 790 01:20:29,830 --> 01:20:34,070 So will also be the mechanism of delayed action. 791 01:20:35,590 --> 01:20:39,350 But it must be done with great care as not to activate it. Do you follow Me? 792 01:20:39,390 --> 01:20:42,670 Yes, both fuses removed at the same time. 793 01:20:43,790 --> 01:20:45,230 How do you do? 794 01:20:45,950 --> 01:20:47,630 Mechanically. I will move the guide from there. 795 01:20:48,931 --> 01:20:50,831 So I can see the disk and the wishbone. 796 01:20:52,790 --> 01:20:56,390 It is more dangerous as well. If something moves it will activate. 797 01:20:56,390 --> 01:21:01,270 But so I can see if it comes up. I can't use the small lathe. 798 01:21:01,270 --> 01:21:04,030 After I will run to remove the fuses. 799 01:21:04,670 --> 01:21:10,950 <-O -> - what would you do if it was you? <-O->- Mechanically. 800 01:21:12,310 --> 01:21:15,990 Agree. Stay away I'm going to start. 801 01:21:20,910 --> 01:21:22,230 Good luck. 802 01:21:25,110 --> 01:21:28,550 You know, you'd be a disappointment to my uncle Oskar. 803 01:21:29,510 --> 01:21:32,470 Do you think she would mind if you expecting something far away? 804 01:21:35,030 --> 01:21:36,750 I think, no. 805 01:21:39,830 --> 01:21:42,270 Don't worry. Nothing happened. 806 01:24:40,390 --> 01:24:42,350 Help, Erik, help! 807 01:24:53,030 --> 01:24:56,550 Slowly, Erik, slowly or explode. 808 01:25:01,590 --> 01:25:04,510 I had the hand in the second wishbone... 809 01:25:04,510 --> 01:25:09,310 ... I was about to take it out and I heard that it was triggered. 810 01:25:09,830 --> 01:25:11,830 Me is pressing the finger now... 811 01:25:13,150 --> 01:25:15,870 Need something to hold it in place, 812 01:25:15,870 --> 01:25:18,070 something that you do not drop it or move it... 813 01:25:18,070 --> 01:25:22,590 <-O->- A stick... <-O->- Waiting in the pocket I have a pen. 814 01:25:28,430 --> 01:25:29,590 Forward. 815 01:25:31,190 --> 01:25:32,230 What are you going to do? 816 01:25:32,350 --> 01:25:36,950 Put it to hold the activator, that do not operate. 817 01:25:38,750 --> 01:25:43,910 Karl ,let him hold me, and you will have your hands free. 818 01:25:45,830 --> 01:25:48,870 You are noble to in the worst moments. 819 01:25:50,510 --> 01:25:53,910 Why mechanically? at any time... 820 01:25:53,910 --> 01:25:57,350 <-O->- ... we can fly through the air. <-O->- Stop saying nonsense. 821 01:25:57,390 --> 01:25:59,110 What we will do as until now. 822 01:25:59,110 --> 01:26:02,990 I did not hesitate to come to help you, but... 823 01:26:03,030 --> 01:26:05,430 While we are here, we have no choice. 824 01:26:06,270 --> 01:26:07,830 Come on, let's go ahead. 825 01:26:10,830 --> 01:26:11,950 Come on! 826 01:26:23,630 --> 01:26:24,910 I'm fitting... 827 01:26:26,070 --> 01:26:33,110 Another bit... the other bit a little more.. you must come... 828 01:26:34,870 --> 01:26:42,630 That's... a little more and is between the needle and the basket... 829 01:26:49,110 --> 01:26:52,990 Now...to see if I can get my... my finger... 830 01:26:57,590 --> 01:26:59,830 <-O->- Hold right pencil. <-O -> - oh, That I do! 831 01:27:01,070 --> 01:27:04,670 Why you told me to bring the 2 fuses at the same time? 832 01:27:04,670 --> 01:27:08,670 It should work. I told you they were in the slots of the box 833 01:27:08,670 --> 01:27:11,630 and did you get just the stimulus outside. You've been lucky, 834 01:27:11,630 --> 01:27:14,630 of have there the finger when the needle jumped. 835 01:27:15,990 --> 01:27:18,110 The others were not so lucky. 836 01:27:18,350 --> 01:27:23,670 <-O->- Always have a reason right? <-O->- no, Not always, but this time yes. 837 01:27:23,670 --> 01:27:29,190 Yes, you had reason to believe to be of no value to me next to you. 838 01:27:29,190 --> 01:27:30,510 I think that today is your day. 839 01:27:30,550 --> 01:27:34,070 That has nothing to do with having value. It is a stupidity. 840 01:27:34,830 --> 01:27:37,030 It is better that you pull out the wishbone of a time. 841 01:27:40,870 --> 01:27:43,150 You will not be able to remove it with that. 842 01:27:47,470 --> 01:27:53,350 When you try to readjust the vibration, it is easy to move the pencil. 843 01:27:54,230 --> 01:27:56,670 <-O->- there Must be some way.. <-O -> - What? 844 01:27:59,390 --> 01:28:02,710 <-S -> - And what about the screwdrivers? <-O->- Are up. 845 01:28:02,710 --> 01:28:04,190 Up? 846 01:28:14,190 --> 01:28:15,430 Go to look for them. 847 01:28:17,110 --> 01:28:20,230 I sujetaré the stylus-and keep the pressure on the needle. 848 01:28:20,230 --> 01:28:24,630 In the meantime, you remove the wishbone by hand with screwdrivers. 849 01:28:24,630 --> 01:28:29,990 It can work, but do you want to do it? It is me and pump me problem. 850 01:28:30,030 --> 01:28:36,030 Is your pump, but do not think that a single person can nullify it. 851 01:28:37,150 --> 01:28:42,110 <-O->- neither you, Nor I without the help of the other. <-O->- Is true. 852 01:28:43,270 --> 01:28:44,710 Begins. 853 01:29:19,470 --> 01:29:21,310 <-O -> - Are you sure? 854 01:29:24,011 --> 01:29:25,511 <-O->- yes 855 01:29:46,110 --> 01:29:48,670 <-O -> - oh, Karl, hurry up! 856 01:29:50,271 --> 01:29:52,271 <-O -> - I agree! 857 01:31:44,590 --> 01:31:46,750 I believe it is my pump. 858 01:31:47,150 --> 01:31:48,910 Still it is your pump. 859 01:33:00,110 --> 01:33:02,710 Six men that we shall always remember 860 01:33:03,070 --> 01:33:05,990 made to resurrect the Phoenix from its ashes. 861 01:33:06,790 --> 01:33:08,910 They found the death and disarmed. 862 01:33:09,910 --> 01:33:09,910 They fought against the ashes and became to Be found with the death and disarmed. 863 01:33:09,910 --> 01:33:12,510 They fought against the ashes and became 864 01:33:12,510 --> 01:33:14,470 in a safe place on which to build. 865 01:33:15,710 --> 01:33:17,090 5 were killed. 866 01:33:17,150 --> 01:33:19,270 Gloke 867 01:33:19,630 --> 01:33:21,590 Schellink 868 01:33:22,190 --> 01:33:24,350 Schulke 869 01:33:24,510 --> 01:33:25,710 Löffler 870 01:33:27,110 --> 01:33:28,990 and Webb 871 01:33:28,990 --> 01:33:32,110 One lived, Kortner. 872 01:33:32,870 --> 01:33:34,790 Perhaps through his eyes, the other 873 01:33:35,490 --> 01:33:38,550 they were able to see their new city, 874 01:33:38,630 --> 01:33:41,750 her symbol. 875 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 68968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.