Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,920 --> 00:01:38,880
During the Second World War,
2
00:01:38,920 --> 00:01:41,360
they threw hundreds of tons
3
00:01:41,800 --> 00:01:43,160
of explosives from the air.
4
00:01:43,160 --> 00:01:45,680
But not all exploded.
5
00:01:45,800 --> 00:01:49,580
Remained there as memories monstrous
and lethal.
6
00:01:49,700 --> 00:01:51,760
As scars of the allies in some cities.
7
00:01:51,960 --> 00:01:55,440
Between them, London, Cherbourg,
Tokyo, Stalingrad.
8
00:01:55,480 --> 00:01:57,560
And here in Berlin.
9
00:01:57,560 --> 00:01:59,960
To this problem in the cities is
joined by another;
10
00:01:59,960 --> 00:02:02,960
rebuild the cities from the ashes.
11
00:02:03,840 --> 00:02:06,940
A common problem after the Second
World War.
12
00:02:23,860 --> 00:02:25,000
The men were returning home.
13
00:02:25,540 --> 00:02:30,860
This story is about six of them had
two things in common.
14
00:02:31,040 --> 00:02:34,560
As soldiers of Germany, were at a
disadvantage with the nazis,
15
00:02:34,860 --> 00:02:37,960
that's why they were designed to
disable bombs.
16
00:02:41,400 --> 00:02:47,480
Gloke, the young man, who had
resisted thanks to their youth and
innocence.
17
00:02:49,080 --> 00:02:54,900
Schellink, which only called for the
opportunity to be able to laugh again.
18
00:02:55,400 --> 00:02:59,560
Schulke, the only one with a life to
recover.
19
00:02:59,600 --> 00:03:03,480
A woman and a child who miraculously
remained alive.
20
00:03:04,320 --> 00:03:07,840
Löffler, who has faced death without
fear
21
00:03:07,840 --> 00:03:11,660
and discovered the life in the
animals I wanted.
22
00:03:13,000 --> 00:03:17,580
The great man, Karl Webb, with a
single idea in the mind;
23
00:03:17,780 --> 00:03:21,860
their own survival and a way to
secure it;
24
00:03:22,080 --> 00:03:24,220
bet strong, making sure the play.
25
00:03:24,960 --> 00:03:27,860
The other great man, Erik Kortner,
26
00:03:28,060 --> 00:03:29,840
to whom the others continued to
instinctively.
27
00:03:30,080 --> 00:03:33,600
A strange mixture of passion and
compassion.
28
00:03:33,600 --> 00:03:37,080
Passion for the promise of words like
"right" and "justice".
29
00:03:37,080 --> 00:03:40,120
Compassion for other souls, confused
and lost.
30
00:03:49,640 --> 00:03:52,240
These six men were returning home,
31
00:03:52,360 --> 00:03:56,640
intended to share the challenge of
converting the debris of war,
32
00:03:56,680 --> 00:03:59,520
in the foundation of a new and
lasting peace.
33
00:04:13,960 --> 00:04:15,960
Began in a practical way,
34
00:04:16,000 --> 00:04:18,640
looking for a job in your profession
is not chosen.
35
00:04:19,280 --> 00:04:22,720
What they found with the Greater
Haven, in charge of public security,
36
00:04:22,760 --> 00:04:26,800
who soon would indicate his field of
work:
37
00:04:26,840 --> 00:04:28,200
the sector ally of Berlin.
38
00:04:30,940 --> 00:04:32,100
Tell Me More.
39
00:04:34,300 --> 00:04:37,020
What is the percentage of experts
dead?
40
00:04:37,500 --> 00:04:40,860
The reality is that the rate of
mortality has been so high,
41
00:04:40,860 --> 00:04:43,860
that we have not been able to find
out if men
42
00:04:43,860 --> 00:04:45,580
they were experts or fans.
43
00:04:46,660 --> 00:04:50,100
If not returned to speak of them is
that they were amateurs.
44
00:04:50,260 --> 00:04:52,100
Don't believe it, we all make mistakes
45
00:04:52,900 --> 00:04:55,060
And in this we can only commit one.
46
00:04:55,060 --> 00:04:57,740
An expert not committed when the play
of the life
47
00:04:57,740 --> 00:05:00,660
... a primer extra ration.
48
00:05:01,860 --> 00:05:06,940
More. Does your offer includes six?
49
00:05:07,020 --> 00:05:11,020
Since the middle of the war, and
after our capture,
50
00:05:11,060 --> 00:05:12,780
we follow the same training.
51
00:05:12,780 --> 00:05:14,660
Of course. To work all.
52
00:05:15,380 --> 00:05:18,860
Of course, our training deserves to
be paid better.
53
00:05:19,380 --> 00:05:24,620
Yes, if the fans received a pay and a
primer,
54
00:05:24,620 --> 00:05:27,460
the experts we deserve something more.
55
00:05:27,460 --> 00:05:30,820
Of agreement, we closed the deal by
doubling the offer.
56
00:05:31,860 --> 00:05:36,700
Show up at Wanderhaisberg 27. What
you have listed here.
57
00:05:36,700 --> 00:05:41,100
I'll send someone to take care of the
administrative details.
58
00:05:41,100 --> 00:05:42,420
If something is missing, speak up.
59
00:05:42,460 --> 00:05:44,500
I will coming to see how everything
is going.
60
00:05:56,500 --> 00:06:00,020
<-O->- We are the unit of defusing.
<-O->- Job.
61
00:06:01,180 --> 00:06:03,420
We have achieved all that we wanted.
62
00:06:03,420 --> 00:06:06,260
It is fantastic. Right?
63
00:06:08,180 --> 00:06:11,060
<-O->- If, great. <-O->- Well... what
do you think of?
64
00:06:11,140 --> 00:06:13,500
<-O->- Into nothing. <-O -> - isn't
it wonderful?
65
00:06:15,020 --> 00:06:17,580
What is so wonderful that you fly in
the head?
66
00:06:17,580 --> 00:06:19,940
We have been fortunate to find a job.
67
00:06:19,940 --> 00:06:23,340
In addition with the best conditions,
the best wages,
68
00:06:23,340 --> 00:06:25,380
and double letter of rationing.
69
00:06:25,540 --> 00:06:28,820
That is the best of all. While we
eat, we'll be fine.
70
00:06:28,820 --> 00:06:31,140
And how much do you think that
duraremos?
71
00:06:31,700 --> 00:06:34,900
With luck there are no pumps to turn
off,
72
00:06:34,900 --> 00:06:38,260
and duraremos many years. Your help
to close the deal.
73
00:06:38,260 --> 00:06:41,460
We did this work a long time. There
is No trick,
74
00:06:41,460 --> 00:06:43,860
if we do it with calm and care.
75
00:06:44,060 --> 00:06:46,660
It seems that you forgot that 6
months ago,
76
00:06:46,660 --> 00:06:48,460
we were 10 and now we were 6.
77
00:06:48,500 --> 00:06:49,820
Then, what do you suggest?
78
00:06:50,300 --> 00:06:53,300
We struggled a lot to get here, isn't
it?
79
00:06:53,340 --> 00:06:55,580
You have all the reason I can not
suggest anything.
80
00:06:55,620 --> 00:06:58,220
It's over. Problem solved.
81
00:06:58,220 --> 00:06:59,380
For the time being.
82
00:06:59,420 --> 00:07:00,700
I believe mine, yes.
83
00:07:00,780 --> 00:07:05,380
I would not like this job if my
mother were alive.
84
00:07:06,180 --> 00:07:09,500
I think you should think better,
Schulke.
85
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
What's happening to us to us it does
not matter,
86
00:07:11,500 --> 00:07:15,780
if we die it is our destiny and no
one else's.
87
00:07:15,820 --> 00:07:17,980
And what is it you want? Leave.
88
00:07:19,260 --> 00:07:22,180
This is the only way to keep my woman
and my child.
89
00:07:24,540 --> 00:07:27,140
And you will also earn a good salary.
90
00:07:27,140 --> 00:07:31,060
I wish I live enough to enjoy it.
91
00:07:31,140 --> 00:07:33,980
Maybe your not, Erik, but I bet I did.
92
00:07:33,980 --> 00:07:37,140
Erik, please. Of course, this job is
dangerous...
93
00:07:37,140 --> 00:07:39,540
Do you're glad that we worry about
death, right?
94
00:07:43,060 --> 00:07:45,780
But we can endure as much as you do.
95
00:07:46,020 --> 00:07:48,980
Do you want to make a small bet?
Happy.
96
00:07:50,860 --> 00:07:52,060
And why not a large?
97
00:07:52,500 --> 00:07:54,180
What do you want to bet?
98
00:07:55,820 --> 00:07:58,540
That last longer than Kortner.
99
00:07:59,460 --> 00:08:03,500
You forget one thing. What is it?
100
00:08:03,740 --> 00:08:05,820
How do you pay if you lose?
101
00:08:07,540 --> 00:08:10,700
It is simple, first we'll put the
money.
102
00:08:11,100 --> 00:08:14,300
And the last is what it is. I agree.
103
00:08:14,620 --> 00:08:16,820
I'll bet my salary for yours.
104
00:08:16,860 --> 00:08:18,100
All?
105
00:08:18,660 --> 00:08:20,740
We will need something to go on
spending.
106
00:08:20,900 --> 00:08:22,260
Why not the half?
107
00:08:22,740 --> 00:08:23,860
According
108
00:08:25,100 --> 00:08:26,180
Are crazy.
109
00:08:27,740 --> 00:08:29,060
Why?
110
00:08:29,820 --> 00:08:33,580
You know that not everyone is going
to make it out alive.
111
00:08:34,700 --> 00:08:37,060
Does anyone else want to bet? I want
to.
112
00:08:37,740 --> 00:08:39,060
What have I got to lose?
113
00:08:39,580 --> 00:08:41,980
Your life and half of the salary.
114
00:08:41,980 --> 00:08:43,420
Can one enter more?
115
00:08:46,020 --> 00:08:47,060
Why not?
116
00:08:47,140 --> 00:08:49,660
I also. And I.
117
00:08:51,060 --> 00:08:54,620
I'm not sure that it is well to bet
against death.
118
00:08:54,620 --> 00:08:58,740
But it is the only way to stay
together.
119
00:08:58,740 --> 00:09:00,140
Count me in.
120
00:09:00,140 --> 00:09:01,860
What do we do first?
121
00:09:01,900 --> 00:09:06,060
Put half of the salary in a pot.
122
00:09:06,060 --> 00:09:09,940
The ones that are left, will be dealt.
123
00:09:10,260 --> 00:09:12,980
At the end one will have a lot of
money.
124
00:09:13,220 --> 00:09:17,580
It is a great idea. Some will be
almost rich.
125
00:09:18,980 --> 00:09:21,300
What are you doing? Write the deal.
126
00:09:21,340 --> 00:09:22,940
There is also to make a list,
127
00:09:22,980 --> 00:09:25,660
and assign the missions
alphabetically.
128
00:09:25,900 --> 00:09:27,540
Then you'd be the last.
129
00:09:28,860 --> 00:09:32,500
Well, I agree. We will start by the
end of the alphabet.
130
00:09:32,500 --> 00:09:34,580
Then you have to first Webb.
131
00:09:34,620 --> 00:09:40,020
And then... I...
132
00:09:41,460 --> 00:09:47,020
and Shulke... and Löffler, Kortner
and Gloke.
133
00:09:48,700 --> 00:09:52,220
We must follow a strict order, but no
one should pass over
134
00:09:53,940 --> 00:09:56,940
...without the consent of the others.
<-O->-Sounds fair.
135
00:09:56,980 --> 00:10:01,180
Shouldn't we put a time limit?
136
00:10:01,340 --> 00:10:03,740
If not, it would be a simple game of
Russian roulette.
137
00:10:03,740 --> 00:10:05,940
No one wants to sign a suicide pact.
138
00:10:06,540 --> 00:10:10,660
What could be 3 months from today?
139
00:10:10,660 --> 00:10:12,220
What three months? Is well.
140
00:10:26,500 --> 00:10:29,660
With a team like this, I don't think
that duremos much.
141
00:10:29,660 --> 00:10:33,300
Look at the jaws, I think that the
screws are not aligned.
142
00:10:37,740 --> 00:10:41,660
This could have finished with the
previous group of deactivation.
143
00:10:42,500 --> 00:10:44,740
We will review all the parts of the
equipment.
144
00:10:44,740 --> 00:10:46,180
Hans, can I eat chocolate?
145
00:10:46,180 --> 00:10:48,100
Quiet. There is enough for all.
146
00:10:49,380 --> 00:10:54,740
We will, Gloke, you are enticed with
so much chocolate. Give it to me.
147
00:10:54,740 --> 00:10:58,340
Bah! The tailors military are equal
on all sides.
148
00:10:58,340 --> 00:11:02,540
Yes, the worst. You look like a clown
with that outfit.
149
00:11:02,740 --> 00:11:07,180
It should have been. Almost give me
the prize of jumps in the school.
150
00:11:07,540 --> 00:11:12,420
Oh Oooh! Give us a pirouette. As a
leap backwards.
151
00:11:12,460 --> 00:11:15,820
Oh, not too long ago that does not...
make Us something simple.
152
00:11:15,820 --> 00:11:18,260
For example, do you know how to walk
with the hands?
153
00:11:18,260 --> 00:11:22,660
Show us something, if not, there will
not be peace here.
154
00:11:23,580 --> 00:11:26,540
Is that I.. Let Pitt with care.
155
00:11:26,580 --> 00:11:28,500
Why don't you try it?
156
00:11:43,340 --> 00:11:46,580
Forgive. I think that I was wrong.
157
00:11:47,060 --> 00:11:50,060
I'm looking for the unit of defusing.
158
00:11:50,140 --> 00:11:54,940
We are that unit. At your disposal.
159
00:11:55,220 --> 00:12:00,260
Karl Webb, Hans Gloke, Franz
Löffler, Volken Schulke, Erik
Kortner,
160
00:12:00,300 --> 00:12:01,740
And... to his feet, Pitt Schellink.
161
00:12:09,380 --> 00:12:11,100
<-O -> - How are You? <-O -> - What's
up?
162
00:12:11,100 --> 00:12:14,900
Don't worry for Pitt. Is aspiring
clown of the group.
163
00:12:16,620 --> 00:12:20,500
I am Frau Bauer, I have destined for
You
164
00:12:21,340 --> 00:12:23,140
I want to say to this unit.
165
00:12:23,260 --> 00:12:28,540
I will be your helper link. Help in
administrative matters.
166
00:12:29,780 --> 00:12:31,500
<-O->- Welcome, Frau Bauer. <-O->-
Thank You.
167
00:12:33,500 --> 00:12:36,620
Frau Bauer what you have been
informed about where to stay?
168
00:12:36,620 --> 00:12:40,780
Oh yes. The greater Haven gave me a
wide list of hostels.
169
00:12:41,700 --> 00:12:44,180
I also suggested that they choose a
chief.
170
00:12:44,180 --> 00:12:45,900
Someone to sign the report,
171
00:12:46,260 --> 00:12:48,940
and who is responsible for the
process to continue.
172
00:12:48,940 --> 00:12:50,340
I offer myself for that.
173
00:12:50,340 --> 00:12:52,740
We must submit it to a vote.
174
00:12:53,300 --> 00:12:56,260
I propose to Kortner.
175
00:12:57,180 --> 00:13:00,540
Given that we are in a plan so...
democratic.
176
00:13:01,100 --> 00:13:03,860
I propose to present more than one
candidate.
177
00:13:03,860 --> 00:13:04,820
I agree.
178
00:13:04,820 --> 00:13:09,060
Yes, you're right. Do you propose to
someone, Mr. Webb?
179
00:13:09,100 --> 00:13:11,540
Of course. Myself.
180
00:13:19,460 --> 00:13:25,780
The welfare and safety of our small
fraternity,
181
00:13:26,020 --> 00:13:29,940
you can only safeguard them a man
that knows how to calculate
182
00:13:29,940 --> 00:13:34,300
the risks along with the
opportunities.
183
00:13:34,340 --> 00:13:38,180
Not a man that, based on
considerations of emotional,
184
00:13:38,180 --> 00:13:41,260
risk your life or the life of others
for a cause that is useless.
185
00:13:41,820 --> 00:13:49,060
Obviously I am the more indicated.
186
00:13:53,620 --> 00:13:59,140
Good. Now we will vote. Who is on the
side of Herr Webb?
187
00:14:02,540 --> 00:14:04,860
And now that they are in favour of
Herr Kortner.
188
00:14:06,980 --> 00:14:08,860
You stay with the position.
189
00:14:10,260 --> 00:14:14,300
I need an assistant. What do you say
Karl?
190
00:14:16,300 --> 00:14:21,020
Sometimes your sense of fair play is
disgusting.
191
00:14:21,100 --> 00:14:23,580
At least with me, you have something
to live for.
192
00:14:24,980 --> 00:14:27,260
I guess that we are not indispensable
193
00:14:32,380 --> 00:14:35,540
<-O -> - What do you think? <-O->-
What I think.
194
00:15:20,100 --> 00:15:24,620
Erik. Happens, happens. You're in
your home.
195
00:15:26,300 --> 00:15:30,700
I want to introduce you to Frau
Hoffen.
196
00:15:31,500 --> 00:15:38,820
Margot, our home and our host.
197
00:15:38,860 --> 00:15:42,780
Margot, this is the poet of the pain,
Erik Kortner.
198
00:15:42,820 --> 00:15:45,220
You will share the room with us.
199
00:15:45,220 --> 00:15:46,900
And it will be a good company.
200
00:15:46,940 --> 00:15:48,020
Yes, for sure.
201
00:15:50,860 --> 00:15:58,900
Well, the destination. This meeting
promises to be interesting.
202
00:15:59,460 --> 00:16:02,380
<-O -> - What Came Erik? <-O->- No...
No, thank you.
203
00:16:06,140 --> 00:16:06,980
What about my room?
204
00:16:11,580 --> 00:16:14,100
What you may want to make the same
deal that Mr. Webb?
205
00:16:16,900 --> 00:16:18,540
Follow me please.
206
00:16:19,860 --> 00:16:23,900
As Mr. Webb came first, he has chosen
room.
207
00:16:24,340 --> 00:16:26,300
Naturally he chose the best.
208
00:16:30,180 --> 00:16:34,260
- Of Course. <-O->- The price is the
same as the other.
209
00:16:34,420 --> 00:16:36,700
You can use the kitchen whenever you
want.
210
00:16:37,940 --> 00:16:41,740
My room is between his and Mr. Webb.
211
00:16:42,140 --> 00:16:47,500
The toilet is next, but there will be
passing through the room of Mr. Webb.
212
00:16:49,260 --> 00:16:55,660
It seems that the room of Webb, it is
a place of passage.
213
00:16:56,020 --> 00:17:00,900
Luckily I don't have to bother you.
My room is also the bathroom.
214
00:17:06,940 --> 00:17:13,020
Do the deal, which he said with Herr
Webb, which included?
215
00:17:15,060 --> 00:17:16,460
What calls for it?
216
00:17:20,580 --> 00:17:22,660
Extra rations, nothing more.
217
00:17:24,540 --> 00:17:26,540
The sell in the black market.
218
00:17:29,420 --> 00:17:33,740
Is there something special you want
in that ration?
219
00:17:33,980 --> 00:17:35,940
No. I can sell it all.
220
00:17:39,980 --> 00:17:42,540
The service includes breakfast and
lunch.
221
00:17:42,580 --> 00:17:45,700
If you want, I can prepare lunch to
take.
222
00:17:47,660 --> 00:17:52,540
<-O -> - what Is French right?
- Of Course. Does that change
something?
223
00:17:53,380 --> 00:17:55,020
For me it's not.
224
00:17:56,740 --> 00:17:58,380
Now you don't.
225
00:17:58,620 --> 00:18:03,060
<-O->- Thank you, Good night. <-O->-
Good night.
226
00:18:04,380 --> 00:18:06,180
The men began to work,
227
00:18:06,220 --> 00:18:09,140
and work gave a new meaning to their
lives.
228
00:18:09,300 --> 00:18:11,740
The first 6 weeks, went well.
229
00:18:11,780 --> 00:18:13,740
36 bombs found.
230
00:18:13,740 --> 00:18:15,820
36 neutralized without casualties.
231
00:18:15,940 --> 00:18:20,300
But the pump N° 37 of Gloke...
232
00:18:58,420 --> 00:19:00,020
Is everything all right?
233
00:19:00,340 --> 00:19:03,940
Insurance. The turning mechanism
pulled the wishbone.
234
00:19:03,940 --> 00:19:06,700
About the truck to come home soon,
235
00:19:06,700 --> 00:19:08,820
and finish the stew meat. <-O->- Very
well.
236
00:19:27,340 --> 00:19:30,100
Gloke was right it smells very good...
237
00:19:34,820 --> 00:19:36,100
What happens?
238
00:19:37,380 --> 00:19:38,900
Gloke...
239
00:19:40,140 --> 00:19:41,380
How?
240
00:19:42,660 --> 00:19:44,060
We don't know.
241
00:19:44,220 --> 00:19:45,900
There is find out.
242
00:19:46,980 --> 00:19:48,780
How were you notified? What did you
say?
243
00:19:49,220 --> 00:19:53,740
The police. Say that exploded when I
tried to remove the wishbone.
244
00:19:55,540 --> 00:19:57,340
And what about the driver?
245
00:19:59,540 --> 00:20:00,860
Takes the phone. and look for it.
246
00:20:00,860 --> 00:20:04,100
What for? Gloke, no longer will.
247
00:20:07,020 --> 00:20:10,220
Hello. I am the secretary of the
third unit of defusing.
248
00:20:10,220 --> 00:20:12,260
But if we know what type of bomb it
was,
249
00:20:12,260 --> 00:20:14,860
and that happened, we can prevent it
from happening again.
250
00:20:15,300 --> 00:20:16,780
<-O -> - Who was in front of me?
<-O->- I.
251
00:20:16,860 --> 00:20:18,060
Informs the Greater Haven,
252
00:20:18,100 --> 00:20:23,540
go to the place, and it collects all
the information that you can.
253
00:20:23,540 --> 00:20:26,220
If the truck is good, bring it.
254
00:20:26,380 --> 00:20:30,740
We should have done already, but the
fright we came to a standstill.
255
00:20:30,860 --> 00:20:35,020
And what about the driver? What the
hospital of the west? Thank you.
256
00:20:36,260 --> 00:20:40,180
<-O -> - what you can see? <-O->-
Yes, it has suffered a shock.
257
00:20:40,300 --> 00:20:43,100
This is the address where the bomb
exploded.
258
00:20:43,820 --> 00:20:46,980
Frau Bauer, come with me. It will
note what she has to say.
259
00:21:15,900 --> 00:21:18,100
I want you to stay all of a few
minutes
260
00:21:18,500 --> 00:21:20,740
I have to talk to you about one thing.
261
00:21:21,020 --> 00:21:23,380
Please, tell the More that come.
262
00:21:23,380 --> 00:21:26,020
It is very late, can we talk tomorrow?
263
00:21:26,020 --> 00:21:27,260
No, I'm afraid not.
264
00:21:27,540 --> 00:21:28,580
What is about Gloke?
265
00:21:30,780 --> 00:21:33,300
He said that it was a bomb british of
1000 pounds.
266
00:21:33,580 --> 00:21:39,180
Removed the wishbone, or so I think.
He said to the driver that everything
was ok.
267
00:21:40,820 --> 00:21:42,860
Shortly after exploded.
268
00:21:43,500 --> 00:21:47,260
The fact that the driver still had
not arrived saved his life.
269
00:21:47,660 --> 00:21:50,180
How could detonate without the
stimulus?
270
00:21:50,340 --> 00:21:54,380
That is what there is to find out.
Could have made a mistake,
271
00:21:54,420 --> 00:21:58,980
or the pump had a mechanism that we
do not yet know.
272
00:22:01,260 --> 00:22:04,340
From now on, we will make a report of
each explosive
273
00:22:04,380 --> 00:22:07,260
before you disable it. And You,
please, make a copy.
274
00:22:07,300 --> 00:22:11,380
After examining the explosive, we
will detail what we've seen
275
00:22:11,420 --> 00:22:14,100
and as we will release the wishbone.
276
00:22:15,300 --> 00:22:20,180
We will give the report to the
driver. Nothing to save it.
277
00:22:22,340 --> 00:22:25,020
<-O -> - is That all? <-O->- Not...
278
00:22:27,540 --> 00:22:31,380
Not at all. Do you want to tell you
what happened to the family of Gloke?
279
00:22:32,700 --> 00:22:34,140
Yes, of course.
280
00:22:35,260 --> 00:22:36,420
Good night to all.
281
00:22:36,460 --> 00:22:40,460
Wait a moment. I have to tell you
something.
282
00:22:45,060 --> 00:22:51,940
Today we started our 3rd week and we
had our 1st accident.
283
00:22:52,100 --> 00:22:54,260
As you can see, this is not going to
be a picnic.
284
00:22:54,900 --> 00:22:57,780
I believe that no one has thought
that out for a picnic.
285
00:22:57,780 --> 00:23:01,220
Oh no! No one thought that this was a
picnic, Karl.
286
00:23:01,220 --> 00:23:05,140
Do you think that there may be
something new? If Gloke not wrong,
287
00:23:05,180 --> 00:23:08,180
is there any item in the device pin
288
00:23:08,180 --> 00:23:12,420
of which we know nothing, and it can
happen to anyone the same thing.
289
00:23:13,020 --> 00:23:16,140
It is very simple. Why don't you
leave?
290
00:23:17,020 --> 00:23:19,900
It is possible that we may need to
reconsider not only the covenant,
291
00:23:19,940 --> 00:23:22,020
but also the work.
292
00:23:22,340 --> 00:23:25,820
Do reconsider also our work?
293
00:23:26,780 --> 00:23:30,340
If someone wants to leave, you can do
so now.
294
00:23:31,540 --> 00:23:38,740
I don't want to leave. What would you
do if not?
295
00:23:39,700 --> 00:23:43,180
What say you, Erik? The questions for
our good,
296
00:23:43,180 --> 00:23:46,220
or because they throw in the towel
and give up the bet?
297
00:23:49,980 --> 00:23:54,460
<-O -> - What you want to do? <-O->-
I Want to follow.
298
00:23:57,820 --> 00:24:01,780
You can leave if you want. Leave the
money...
299
00:24:02,780 --> 00:24:09,420
Not, I will continue. Then we
continue with the covenant?
300
00:24:10,260 --> 00:24:11,700
I think that yes.
301
00:24:14,500 --> 00:24:17,180
We can terminate the meeting.
302
00:24:20,100 --> 00:24:22,420
Do you have anything to add or finish?
303
00:24:26,020 --> 00:24:29,660
Nothing. If we are done we can go.
304
00:24:37,220 --> 00:24:40,060
Gloke was a skilled good of truth.
305
00:24:41,260 --> 00:24:43,180
How dangerous is to separate the
wishbone,
306
00:24:43,260 --> 00:24:45,300
because the movement can activate it.
307
00:24:45,380 --> 00:24:47,300
It seems that the extracted correctly,
308
00:24:47,340 --> 00:24:53,540
because he said that everything was
going well. Then it exploded.
309
00:24:54,580 --> 00:24:56,060
It was a bomb of 1000 pounds.
310
00:24:56,420 --> 00:24:57,980
What do you think was the cause?
311
00:24:59,420 --> 00:25:04,420
Could not have been wrong... I don't
know.
312
00:25:05,700 --> 00:25:08,260
The only explanation, is that it was
a mechanism
313
00:25:08,260 --> 00:25:10,180
double wishbone that we do not know.
314
00:25:11,180 --> 00:25:13,860
You should contact the british
immediately
315
00:25:13,860 --> 00:25:15,940
to ask any information.
316
00:25:15,940 --> 00:25:16,660
Of course, I will.
317
00:25:19,020 --> 00:25:22,660
Look, Kortner, I don't know what to
say officially,
318
00:25:23,020 --> 00:25:26,420
but I think that neither the French,
nor the germans, nor the americans,
319
00:25:26,540 --> 00:25:31,020
or the English, we shall cast them in
the face if they leave the job.
320
00:25:32,620 --> 00:25:35,020
Thank you, Mayor, but we all follow.
321
00:25:36,700 --> 00:25:39,220
You have done more than all of the
above.
322
00:25:39,340 --> 00:25:42,020
The unit is made with care and it
works very well.
323
00:25:42,020 --> 00:25:46,500
Thank you, Mayor, but I think that we
all prefer to stay.
324
00:25:46,500 --> 00:25:50,340
What is missing is the information of
the English army as soon as possible.
325
00:25:50,340 --> 00:25:52,420
Yes, of course.
326
00:25:54,620 --> 00:25:56,220
Do I accompany you to your hostel?
327
00:25:57,900 --> 00:26:02,020
No thanks, not yet. Should I take a
shower and change clothes.
328
00:26:03,100 --> 00:26:04,780
Then I'm going to walk a little.
329
00:26:05,740 --> 00:26:10,260
I feel a lot of Gloke... Good night.
330
00:26:12,380 --> 00:26:13,540
Good night.
331
00:26:32,820 --> 00:26:34,540
Is there within.
332
00:26:45,780 --> 00:26:47,460
There you have it.
333
00:26:47,860 --> 00:26:51,220
An american of 2000 pounds. As Gloke,
bigger.
334
00:26:51,780 --> 00:26:54,340
If you don't need me, I'll go.
335
00:26:54,700 --> 00:26:57,620
<-O -> - what The area is clear?
<-O->- Is all yours.
336
00:26:59,660 --> 00:27:02,140
Bring the ropes and the pulleys when
you call.
337
00:27:02,260 --> 00:27:03,820
Do you want to get this?
338
00:27:03,820 --> 00:27:05,060
No, thank you.
339
00:32:25,580 --> 00:32:28,500
I knew that I had not had to pay the
waiter.
340
00:32:35,180 --> 00:32:36,820
No, Karl
341
00:32:37,620 --> 00:32:38,660
Why?
342
00:32:39,460 --> 00:32:43,500
This interest sudden by "l'amour", a
little premature, huh?
343
00:32:43,500 --> 00:32:46,140
The interest for "L'amour" can never
be premature
344
00:32:46,140 --> 00:32:51,740
<-O->- between adult people.
- of course I am.
345
00:32:51,740 --> 00:32:56,820
Oh? are you insinuating that I am not
an adult?
346
00:32:57,660 --> 00:32:59,300
Something like ..
347
00:33:03,500 --> 00:33:05,780
You act like someone very young.
348
00:33:07,380 --> 00:33:11,940
The young people always deserve a
reward.
349
00:33:13,700 --> 00:33:16,820
Mmm... no!
350
00:33:26,420 --> 00:33:28,820
Mmm... no, Karl, you don't have the
right to do so.
351
00:33:28,820 --> 00:33:34,620
I have all the right. I am a man and
your woman.
352
00:33:34,740 --> 00:33:37,740
It has always been so, biologically
speaking.
353
00:33:40,660 --> 00:33:45,220
Ah, but I'm at a disadvantage.
354
00:33:45,620 --> 00:33:47,900
I never studied biology...
355
00:33:50,820 --> 00:33:52,380
Margot...
356
00:33:53,020 --> 00:33:55,460
If... Monsieur Webb.
357
00:33:56,540 --> 00:34:01,940
Biology was my favorite subject.
358
00:34:02,940 --> 00:34:08,820
Why don't you do an introductory
course, Dr. Webb?
359
00:34:09,500 --> 00:34:11,660
Oh Karl please! Go, get out of here.
360
00:34:11,980 --> 00:34:14,300
No! Let Karl leave me alone!
361
00:34:29,300 --> 00:34:35,860
Erik... did you miss the heading?
What are you looking for here?
362
00:34:38,500 --> 00:34:41,900
Do not you were drinking, right?
363
00:34:42,020 --> 00:34:43,140
Get out of here!
364
00:34:50,900 --> 00:34:53,700
Good. "C' est la vie".
365
00:34:53,860 --> 00:34:57,740
And... and... as some say
conservatives...
366
00:34:59,620 --> 00:35:01,220
... three is a crowd.
367
00:35:05,460 --> 00:35:07,260
Good night!
368
00:35:15,700 --> 00:35:17,180
Are You well?
369
00:35:18,020 --> 00:35:25,340
I'm fine. I enjoy when I harass young
drunk.
370
00:35:25,380 --> 00:35:28,260
<-S -> - And what do you expect? <-O
-> - Did You Expect...?
371
00:35:29,940 --> 00:35:33,700
Maybe a laugh, to forget what else
gives?
372
00:35:34,620 --> 00:35:37,740
I think that's nothing. If you can
afford that kind of laughter.
373
00:35:40,260 --> 00:35:43,980
What are all the same isn't it? The
faces change,
374
00:35:44,300 --> 00:35:49,060
but the eyes, you will see the same
thing. Only what they want to see.
Nothing more.
375
00:35:52,380 --> 00:35:56,140
The men dream of the woman waiting
back home.
376
00:35:56,180 --> 00:35:59,340
But you know, that is not what is
expected of you.
377
00:36:00,260 --> 00:36:04,980
Man, man dreamer My husband has not
come back.
378
00:36:05,380 --> 00:36:09,900
He was sent away to Africa. That is
the only thing that I know of him.
379
00:36:11,220 --> 00:36:13,740
And now guards mourning and respect
their memory
380
00:36:13,740 --> 00:36:16,540
How? How to sell on the black market?
381
00:36:16,740 --> 00:36:22,780
What would you do? I'm French. An
enemy in time of war.
382
00:36:24,100 --> 00:36:27,380
It is considered a crime to fall in
love with during the war.
383
00:36:27,380 --> 00:36:32,540
Especially with the enemy. My father
never forgave me.
384
00:36:32,740 --> 00:36:38,420
I can't go back to my house. After
the occupation my husband brought me
to Berlin.
385
00:36:39,420 --> 00:36:45,020
Here I was the enemy and I am still
the enemy.
386
00:36:45,500 --> 00:36:50,220
I can see in your eyes, I remember
him somewhat dead inside.
387
00:36:51,740 --> 00:36:56,500
<-O -> - why don't you go to another
place? <-O -> - Where? Do The Italian
Riviera, Cannes,
388
00:36:56,500 --> 00:37:00,180
or to America, perhaps? I get on my
yacht and I gone.
389
00:37:01,580 --> 00:37:03,380
Why don't you go back to your room?
390
00:37:04,420 --> 00:37:09,260
I'm tired of me, of you, of him. Of
all the others.
391
00:37:09,620 --> 00:37:14,580
Sometimes I wish that were all nice
as they said it was going to be.
392
00:37:15,540 --> 00:37:22,180
<-O->- we All want it as well. <-O ->
- How? Does trying to live a little?
393
00:37:22,300 --> 00:37:25,460
Or maybe trying to die.
394
00:37:26,180 --> 00:37:32,420
Try to die, it is desirable that
someone you know want to.
395
00:37:33,460 --> 00:37:38,740
Not here, but here, here within. That
is to want to die.
396
00:37:38,780 --> 00:37:41,380
Want to have someone who knows what
you're made of,
397
00:37:41,380 --> 00:37:46,900
and who cares that you are hurt and
you want to take away that pain.
398
00:37:47,220 --> 00:37:53,060
That is to want to die. Look at me,
look at me and tell me what you see.
399
00:37:54,420 --> 00:38:02,420
Sometimes when I look at you, I see a
lot but I can't accept you.
400
00:38:05,580 --> 00:38:09,460
You are a fool. You're looking at,
juzgándome for him.
401
00:38:09,460 --> 00:38:14,260
when you also desire the same thing.
But do not you dare to admit it.
402
00:38:15,780 --> 00:38:18,980
Not even to yourself. Why would you
want to negártelo? Why?
403
00:38:19,420 --> 00:38:27,420
Makes you feel so pure and above the
deny you something you want so much.
404
00:38:29,100 --> 00:38:35,140
I don't know. I've never seen
something that you wanted so much.
Good night.
405
00:38:43,260 --> 00:38:46,700
Unit of defusing. Yes...
406
00:38:49,100 --> 00:38:52,780
What...? Where...?
407
00:38:55,020 --> 00:38:58,940
Of course... we sent a man.
408
00:39:01,700 --> 00:39:02,940
What...?
409
00:39:07,420 --> 00:39:10,620
Hello. Can you repeat that please.
410
00:39:13,060 --> 00:39:15,300
Does the bomb has burst...?
411
00:39:16,660 --> 00:39:20,300
Can you give me... the address?
412
00:39:21,500 --> 00:39:25,980
Solve for the area, we will go
immediately. Yes.
413
00:39:27,300 --> 00:39:29,980
Do you live in? Still...
414
00:39:30,780 --> 00:39:32,940
Who's going? I...
415
00:39:34,340 --> 00:39:40,620
Schellink is trapped under a bomb.
Load my things in the jeep.
416
00:39:40,620 --> 00:39:42,260
<-O -> - Who is going behind Kortner?
<-O->- I.
417
00:39:42,260 --> 00:39:45,620
It takes the big truck and heavy
equipment. Hurry
418
00:40:13,580 --> 00:40:17,060
The wall fell while I was working
with the pump.
419
00:40:17,060 --> 00:40:19,300
<-O -> - How are you? <-O->- no idea.
Shout out,
420
00:40:19,300 --> 00:40:21,620
but he said that the bomb could
explode.
421
00:40:24,180 --> 00:40:27,060
<-O -> - let's Stay here! <-O->- This
building is not safe.
422
00:41:19,260 --> 00:41:20,660
What Schellink?
423
00:41:24,460 --> 00:41:26,620
Say something so that we can locate.
424
00:41:29,060 --> 00:41:30,300
What Schellink?
425
00:41:38,260 --> 00:41:39,620
What Schellink? Say something.
426
00:41:39,620 --> 00:41:42,500
Erik...
427
00:41:48,820 --> 00:41:49,980
Not you approach...
428
00:41:50,660 --> 00:41:53,860
Schellink. Do not talk until you ask
him.
429
00:41:55,740 --> 00:41:59,780
What Schellink?... Do not you
approach.
430
00:42:19,340 --> 00:42:25,020
Largaos. The detonator is active. He
fell to rubble.
431
00:42:40,260 --> 00:42:42,020
Go!!.
432
00:42:43,500 --> 00:42:45,420
You're hurt.
433
00:42:50,300 --> 00:42:54,220
Care. To move it, do missing many
many men.
434
00:42:54,860 --> 00:42:56,860
Oh go away please!
435
00:42:57,380 --> 00:42:59,100
You don't move.
436
00:43:03,580 --> 00:43:06,820
Beware! Beware!
437
00:43:16,220 --> 00:43:20,420
Not shall you diminish ought... or
will explode.
438
00:43:49,180 --> 00:43:52,700
Get away from here. Is my pump.
439
00:43:53,620 --> 00:43:57,340
Go, get out of here soon. I'm going
to do it myself.
440
00:43:59,140 --> 00:44:01,660
<-O -> - Are You Sure? <-O->- Yes,
sure.
441
00:44:12,620 --> 00:44:17,620
Be careful Erik. Although there seems
to be a british double-wishbone.
442
00:44:54,500 --> 00:45:00,060
<-O -> - oh, No, Erik don't! It's
going to explode. <-O->- Shut Up.
443
00:46:18,940 --> 00:46:23,180
<-O->- Erik I'm with the doctor. <-O
-> - oh No, don't go yet!
444
00:47:05,860 --> 00:47:11,020
I Schellink! The wishbone.
Schellink... Schellink look.
445
00:47:11,180 --> 00:47:13,500
Is well. We are safe...
446
00:47:18,860 --> 00:47:23,220
Don Webb, we have to get to Pitt fast!
447
00:47:25,580 --> 00:47:26,780
Thanks Erik...
448
00:47:32,100 --> 00:47:36,100
Doctor be careful. We don't know the
injury that you may have.
449
00:47:36,780 --> 00:47:39,980
I guess I will not be able to do much
until we get it out.
450
00:47:40,020 --> 00:47:42,180
<-O -> - do More light? <-O->- Not
necessary.
451
00:47:43,620 --> 00:47:46,620
Do you feel any part of the body? Can
you move?
452
00:47:49,780 --> 00:47:51,180
Not...
453
00:47:52,020 --> 00:47:56,260
The pain is... unbearable.
454
00:47:56,300 --> 00:47:59,300
I'm going to inject and I'll have to
do it in the face.
455
00:48:08,100 --> 00:48:11,220
Wait, are you not going to sterilize
it?
456
00:48:11,660 --> 00:48:16,020
That does not matter. The important
thing is to take away the pain and
leave here.
457
00:48:16,180 --> 00:48:20,980
No. the pump is turned off. We can't
leave it here
458
00:48:21,260 --> 00:48:22,620
It will be the best.
459
00:48:23,260 --> 00:48:26,260
I will go by a team. We must get him
out of here.
460
00:48:27,380 --> 00:48:29,580
I you don't let it die!
461
00:48:31,500 --> 00:48:33,700
I'm going now for help!
462
00:48:33,940 --> 00:48:37,300
It endures, Schellink, you pull it
out of here!
463
00:48:48,260 --> 00:48:51,860
Why do you come? It only takes one to
let them know.
464
00:48:51,940 --> 00:48:55,300
True, but you said that was your bomb.
465
00:48:56,340 --> 00:48:59,100
Return thou, I would not serve
anything to Pitt.
466
00:49:00,020 --> 00:49:01,860
You have fear. Right?
467
00:49:03,260 --> 00:49:07,180
Maybe, but let's say that fear of the
dark.
468
00:49:07,180 --> 00:49:08,860
Pass quickly.
469
00:49:17,420 --> 00:49:19,460
Come in with a stretcher!
470
00:49:25,060 --> 00:49:26,900
¡Hurry up!
471
00:50:30,540 --> 00:50:32,140
What about Margot?
472
00:50:44,060 --> 00:50:45,700
Margot...
473
00:50:53,500 --> 00:50:59,580
Don't leave me alone... I can not...
474
00:51:02,780 --> 00:51:04,980
No one can...
475
00:51:06,700 --> 00:51:11,700
... what you need to do is... think
that we cannot be alone.
476
00:51:13,140 --> 00:51:16,740
Together... together we can try.
477
00:51:23,620 --> 00:51:25,620
Hey! isn't there anyone in the house?
478
00:51:37,340 --> 00:51:38,940
Yes. who...?
479
00:51:41,820 --> 00:51:48,900
Erik... a good man does not try to
take advantage of a young as well...
480
00:51:51,980 --> 00:51:58,980
Miss, we are in the tower. Your
future is bright..
481
00:51:59,020 --> 00:52:03,180
Here is the knight of the night, Karl
Webb...
482
00:52:06,060 --> 00:52:13,380
It seems that your destiny is to save
you time and time again,
unfortunately.
483
00:52:18,740 --> 00:52:20,420
Have a good night...
484
00:52:30,060 --> 00:52:34,580
<-O -> - O...! This is the place?
<-O->- Yes.
485
00:52:34,580 --> 00:52:37,220
Reminds Me a lot of things that I
would like to forget.
486
00:52:37,220 --> 00:52:38,980
To me also
487
00:52:41,980 --> 00:52:43,540
I...
488
00:52:47,340 --> 00:52:50,860
I thought that by coming here, I
would find something to help me with
you.
489
00:52:55,100 --> 00:52:58,020
What will help you? How?
490
00:53:02,700 --> 00:53:09,420
<-O->- somehow... <-S -> - What? What
this site means something
491
00:53:10,540 --> 00:53:13,500
special for you, that you have not
shared with me?
492
00:53:14,820 --> 00:53:20,660
It may be best not to share it. Not
yet. We will.
493
00:53:21,060 --> 00:53:26,220
No. Wait a minute. Let me walk it.
494
00:53:27,540 --> 00:53:31,620
I am very happy, Erik. What will you
do?
495
00:53:34,700 --> 00:53:39,620
As happy as I can, under these
conditions.
496
00:53:39,700 --> 00:53:42,700
What conditions?, what are the
conditions?
497
00:53:44,980 --> 00:53:48,140
I want to say how everything is, the
weather, the past...
498
00:53:48,180 --> 00:53:50,740
... how will the future...?
499
00:53:51,420 --> 00:53:54,820
The only thing that matters is the
future.
500
00:53:55,580 --> 00:53:59,300
What strange? I thought you would
never care,
501
00:53:59,460 --> 00:54:01,540
but now I care.
502
00:54:05,460 --> 00:54:11,500
You should not count with the future.
Nothing is for sure.
503
00:54:11,900 --> 00:54:18,180
<-O -> - do you not even your? <-O->-
No, not even me.
504
00:54:18,700 --> 00:54:24,860
<-O->- Is that I don't understand...
<-O->- I love You, Margot.
505
00:54:27,620 --> 00:54:32,740
But everything is in the air, the
future is so uncertain...
506
00:54:36,820 --> 00:54:39,500
You should not rely on my.
507
00:54:40,500 --> 00:54:44,820
I understand everything and I accept
the insecurity of the future.
508
00:54:45,180 --> 00:54:52,380
I do not ask for security. The
security is just a dream of children.
509
00:54:55,900 --> 00:55:01,340
Just ask that you be constant, you
always get what you want.
510
00:55:02,540 --> 00:55:07,420
Your work you should do, but what you
don't have to do...
511
00:55:08,460 --> 00:55:10,740
Don't do it, Erik.
512
00:55:12,660 --> 00:55:15,020
Men proud to also die.
513
00:55:16,340 --> 00:55:20,860
Everyone is going to die isn't it
better to die with honor?
514
00:55:20,860 --> 00:55:20,860
I'm not questioning your ideas, I
could not do this. Everyone is going
to die isn't it better to die with
honor?
515
00:55:20,860 --> 00:55:23,740
I'm not questioning your ideas, I
could not do this.
516
00:55:24,180 --> 00:55:29,020
If you are questioning, I would not
be in love with you.
517
00:55:30,260 --> 00:55:34,660
You know that I care about you and
what you want from life.
518
00:55:37,100 --> 00:55:39,100
I will seek you.
519
00:55:43,580 --> 00:55:48,540
You are what you've always wanted.
520
00:56:00,660 --> 00:56:03,580
Yet we do not discover anything
useful to deactivate
521
00:56:03,580 --> 00:56:08,540
the pumps are of double wishbone.
Yesterday was sent by plane to the
manuals
522
00:56:08,620 --> 00:56:10,660
of the army. Morning will come
523
00:56:10,700 --> 00:56:12,140
Can be useful to us.
524
00:56:12,340 --> 00:56:14,980
Do you realize? Great Britain is no
different
525
00:56:15,020 --> 00:56:17,420
to Germany, America or any other
country.
526
00:56:17,420 --> 00:56:20,060
After the war, they all want to turn
the page
527
00:56:20,060 --> 00:56:21,340
and forget as soon as possible.
528
00:56:21,700 --> 00:56:24,340
It is nice to remove your past.
529
00:56:25,300 --> 00:56:28,740
Nor is it, when you can find one of
those damn pumps
530
00:56:28,740 --> 00:56:31,980
and that should turn them off you
have a few possibilities...
531
00:56:32,980 --> 00:56:35,300
...back safe and sound.
532
00:56:36,100 --> 00:56:40,540
You have reason... reason, you, Erik.
533
00:56:40,740 --> 00:56:45,500
If I feel as thou I would go or he
would resign.
534
00:56:45,500 --> 00:56:47,840
It must be a great responsibility
535
00:56:47,920 --> 00:56:50,140
sending men to the death.
536
00:56:50,140 --> 00:56:52,380
I know how you feel, Kortner.
537
00:56:54,500 --> 00:56:56,580
Even Webb can have a reason.
538
00:56:56,580 --> 00:57:00,380
It is not the ideal job for You, Dr.
Kortner.
539
00:57:04,220 --> 00:57:06,940
<-O -> - Do Doctor Kortner? <-O->-
Yes, Doctor Kortner.
540
00:57:06,940 --> 00:57:09,700
We investigated the people who work
with us.
541
00:57:09,740 --> 00:57:12,300
Was an architect promising before the
war,
542
00:57:12,300 --> 00:57:15,100
but got into trouble with the nazis,
because he said something
543
00:57:15,100 --> 00:57:17,460
about the conformist political.
544
00:57:18,340 --> 00:57:23,660
What a surprise! What a luxury
company we had these years ago!
545
00:57:23,660 --> 00:57:25,740
And to think that I did not know
anything of You
546
00:57:26,180 --> 00:57:30,580
Tell me doctor what when will we see
some work of yours?
547
00:57:32,980 --> 00:57:36,260
It seems to Me that my projects are
somewhat old-fashioned.
548
00:57:38,020 --> 00:57:41,540
How you got into this to turn off?
549
00:57:41,780 --> 00:57:43,460
Just like the rest.
550
00:57:43,460 --> 00:57:45,940
They watched us, for one reason or
another.
551
00:57:45,940 --> 00:57:51,620
Some by policy. Other for their
private life.
552
00:57:54,620 --> 00:57:59,020
A captain of the SS thought that it
would be a work of ironic
553
00:57:59,020 --> 00:58:04,420
send us a note with the pumps,
instead of getting into a
concentration camp.
554
00:58:05,420 --> 00:58:07,520
As we had very good mood, decided to
help us to survive in the war
555
00:58:07,620 --> 00:58:13,240
so that one could laugh at him. And
so it was because...
556
00:58:13,340 --> 00:58:13,940
...he was killed three days before
the peace.
557
00:58:14,060 --> 00:58:18,460
Please do not misunderstand me More.
558
00:58:18,580 --> 00:58:20,940
Do not want to work together to
rebuild their country?
559
00:58:21,060 --> 00:58:24,740
I think I can find the work they
should be doing
560
00:58:24,740 --> 00:58:27,940
I am already engaging with in this
way.
561
00:58:29,020 --> 00:58:31,540
Anyway the offer still stands.
562
00:58:33,460 --> 00:58:34,940
I'll keep that in mind.
563
00:58:35,540 --> 00:58:38,980
There is an american saying about how
to lead a horse to water.
564
00:58:39,260 --> 00:58:45,140
In this case, you will not get the
architect to reason. Don't try it.
565
00:58:48,300 --> 00:58:53,220
Well I will see if I can speed up the
search of information about that
stimulus.
566
00:58:53,220 --> 00:58:56,380
In the meantime, please let me know
if the new ones have been trained
567
00:58:56,420 --> 00:58:58,740
and if the manual is helpful.
568
00:58:58,900 --> 00:59:00,780
<-O->- Good night. <-O->- Good night.
569
00:59:00,780 --> 00:59:02,980
<-O->- Good night, Major. <-O->- Good
night, Major.
570
00:59:08,500 --> 00:59:12,660
I think you're right, Erik. I think
that you must leave this
571
00:59:13,020 --> 00:59:19,220
and start designing a new large,
great and Germany.
572
00:59:19,420 --> 00:59:23,900
To show that one half can do the role
of two.
573
00:59:24,900 --> 00:59:27,780
Although much work is needed.
574
00:59:28,780 --> 00:59:33,340
You know that none of the two will
forego, until we finish.
575
00:59:34,540 --> 00:59:36,020
And this takes a month.
576
00:59:36,380 --> 00:59:42,460
You can correct. A month, a week and
three days.
577
00:59:43,220 --> 00:59:45,380
I have No intention of losing the bet.
578
00:59:46,060 --> 00:59:49,140
I have been in the team of the losers
for too long...
579
00:59:50,940 --> 00:59:53,020
especially lately.
580
00:59:54,580 --> 00:59:56,220
I will try to continue the game.
581
00:59:57,500 --> 01:00:03,580
If we all follow on well; but if you
only get one, that will be me.
582
01:00:03,780 --> 01:00:09,460
In addition to that... I need that
money.
583
01:02:00,940 --> 01:02:05,380
<-O -> - Oh, Erik! <-O->- Hello,
Franz. Forward, forward.
584
01:02:09,980 --> 01:02:12,580
<-O -> - What a great place you have!
<-O->- Thank You.
585
01:02:14,020 --> 01:02:16,580
<-O->- Until you have a private Zoo.
<-O -> - What?
586
01:02:17,300 --> 01:02:20,900
<-O->- You have a zoo of their own.
<-O -> - Oh! yes, yes, yes.
587
01:02:20,900 --> 01:02:25,740
<-O->-do you Want to sit...? Here.
<-O -> - Oh, yes!
588
01:02:25,740 --> 01:02:28,380
You must be the one reserved for the
animals on 2 legs.
589
01:02:28,380 --> 01:02:30,940
I had not thought about it, but I
guess yes.
590
01:02:32,620 --> 01:02:35,340
<-O -> - can I take one? <-O->- Serve
yourself were Gloke.
591
01:02:37,060 --> 01:02:41,980
<-O->- He... got me this parrot. <-S
-> - And what about the other birds?
592
01:02:42,020 --> 01:02:46,860
Get them here and there. Out there I
have turtles and rabbits.
593
01:02:47,780 --> 01:02:49,780
And a cage of pigeons.
594
01:02:49,780 --> 01:02:53,540
Who is responsible for them when you
go?
595
01:02:53,540 --> 01:02:57,060
The girl that lives below. Once in a
while take a look.
596
01:03:04,020 --> 01:03:07,540
<-O->- I... I have not found
anything. <-O -> - Where?
597
01:03:07,540 --> 01:03:13,740
In the place... the accident. It was
another one of those bombs in britain.
598
01:03:13,740 --> 01:03:13,740
You were gone when I went to the
office. That is why I wanted that
vinieses here. In the place... the
accident. It was another one of those
bombs in britain.
599
01:03:13,740 --> 01:03:17,300
You were gone when I went to the
office. That is why I wanted that
vinieses here.
600
01:03:18,140 --> 01:03:20,580
I knew that you wouldn't find
anything.
601
01:03:30,140 --> 01:03:34,260
<-O -> - What do you suggest we do
now? <-O -> - On what?
602
01:03:34,260 --> 01:03:37,780
About everything, about... leave that
stupid bet.
603
01:03:39,140 --> 01:03:43,500
We left with little more than a month
and the whole of this absurd story
will be over.
604
01:03:43,500 --> 01:03:48,140
A month or a day what does it matter?
We have to force him to resign now.
605
01:03:48,140 --> 01:03:50,660
<-O -> - who? <-O->- Webb. Who if not?
606
01:03:54,180 --> 01:03:58,300
If Webb bothers you why don't you go
away? Why the bet?
607
01:03:58,300 --> 01:04:01,220
<-O->- Can be. Why don't you go
yourself? <-O -> - why not?
608
01:04:02,700 --> 01:04:06,820
<-S -> - And you?... why...? <-O->-
Well...
609
01:04:10,900 --> 01:04:13,260
I guess that I can not for the same
reason as you.
610
01:04:14,420 --> 01:04:18,580
Even though I may not be able to,
your yes. I don't think that Karl
will continue.
611
01:04:18,620 --> 01:04:24,820
Oh! you have to leave. This has
become a suicide.
612
01:04:26,620 --> 01:04:33,060
Don't want to lose your money and
we're not going to leave it. At least
he believes him.
613
01:04:37,340 --> 01:04:42,260
I think there is a way to solve this
dilemma,
614
01:04:42,260 --> 01:04:44,460
<-O->- now that we are still alive.
<-O -> - How?
615
01:04:46,620 --> 01:04:50,980
You know that Karl prefers to see us
dead before they let us win.
616
01:04:51,420 --> 01:04:54,780
But may be in accordance... in to
donate all the money they have
accumulated.
617
01:04:54,820 --> 01:04:57,860
<-O->-Did You Donate It? Yes, give it
to the woman of Schulke.
618
01:04:59,580 --> 01:05:06,220
Will come in handy. And to your son.
And also to her elderly mother.
619
01:05:06,460 --> 01:05:11,900
<-O->- No one of us will take the
paste. <-O->- Can be.
620
01:05:12,460 --> 01:05:14,340
You can accept the deal.
621
01:05:14,500 --> 01:05:17,940
So he would not lose and we do not
get either.
622
01:05:18,860 --> 01:05:20,500
If you can get that to work.
623
01:05:20,580 --> 01:05:22,620
<-O->- Let's ask him <-S -> - What
Now?
624
01:05:22,820 --> 01:05:25,780
What ruined the night of Saturday?
Like to go out.
625
01:05:26,980 --> 01:05:31,460
Will tell you tomorrow. Usually get
up late.
626
01:05:32,100 --> 01:05:37,900
Why don't you come to that... of the
two? and we talked quietly.
627
01:05:38,700 --> 01:05:41,740
Karl that way it didn't dissapoint to
others.
628
01:05:41,740 --> 01:05:49,740
Gloke, Schellink, Schulke, have died.
But at least it will not have been
for...nothing.
629
01:05:50,740 --> 01:05:55,900
I think Franz means that we can give
his death some dignity.
630
01:05:55,900 --> 01:05:58,780
Giving the money to the woman Schulke
we can give you...
631
01:05:59,020 --> 01:06:01,780
a special meaning to his death.
632
01:06:06,380 --> 01:06:14,260
We only have three Karl.
Unfortunately it is true.
633
01:06:14,300 --> 01:06:17,140
Karl do you want to die, that's why
we don't do the event?
634
01:06:19,140 --> 01:06:25,380
My dear Franz, if there's something
that I don't want now is to die.
635
01:06:26,700 --> 01:06:28,180
At least if I can avoid it.
636
01:06:28,740 --> 01:06:31,100
And I think that I can avoid it.
637
01:06:31,140 --> 01:06:35,580
Why don't we forget about this crazy
death pact?
638
01:06:36,660 --> 01:06:43,260
You seem a little confused. Franz,
Erik, I don't think I need to
decide...
639
01:06:43,420 --> 01:06:46,060
if you expose or not.
640
01:06:46,500 --> 01:06:53,460
In fact, it would be advantageous for
me to dejarais the two.
641
01:06:53,460 --> 01:06:54,220
<-O -> - What would you do the nasty?
642
01:06:56,220 --> 01:06:57,740
- of course not. <-O->-why?
643
01:06:58,620 --> 01:07:02,340
<-O -> - What are you going to win
with this? <-O->- My death.
644
01:07:04,980 --> 01:07:06,940
What is your death?
645
01:07:07,660 --> 01:07:15,660
It is possible to. Lost direction
Erik. Mine is to keep me alive.
646
01:07:17,300 --> 01:07:21,020
<-O->- at least until tomorrow. <-O
-> - What happens with the woman of
Schulke?
647
01:07:26,700 --> 01:07:32,580
Margot, I think you should listen to
the rest of the conversation,
648
01:07:32,580 --> 01:07:35,540
now that you have heard everything
said up to now.
649
01:07:40,900 --> 01:07:48,340
When... when I was a kid... once I
was, really.
650
01:07:48,740 --> 01:07:53,060
Then I had an uncle, the uncle Oskar.
651
01:07:54,620 --> 01:08:02,620
It was very, very, very strong. I
never had fear to his side.
652
01:08:04,500 --> 01:08:13,840
It was one of those men.. once we
were fishing and I said...
653
01:08:14,040 --> 01:08:23,980
Karl if you declare an epidemic, and
only had medicine for one of the
two...
654
01:08:25,540 --> 01:08:27,100
who do you spare?
655
01:08:28,300 --> 01:08:32,740
I remember that look, and I responded
without hesitation...
656
01:08:32,820 --> 01:08:35,100
You would save it, uncle Oskar.
657
01:08:36,180 --> 01:08:39,140
My uncle Oskar, he looked at me for a
long time...
658
01:08:40,340 --> 01:08:45,860
I had to cross the face of a slap in
the face and I said...
659
01:08:46,900 --> 01:08:51,180
this will help you to remember what
you are going to tell your uncle.
660
01:08:55,100 --> 01:09:03,060
You are an idiot. Only idiots do not
deal with them first.
661
01:09:03,620 --> 01:09:07,460
Always remember. Take care of
yourself first.
662
01:09:09,380 --> 01:09:14,220
The strange thing is that I was not
even angry.
663
01:09:15,220 --> 01:09:18,500
Or when you hit me, or when I call
you an idiot.
664
01:09:19,380 --> 01:09:21,260
Years after we were home,
665
01:09:21,260 --> 01:09:23,220
when he began a bombing terrible.
666
01:09:25,140 --> 01:09:28,860
Since there was only a site for one
more at the shelter.
667
01:09:29,180 --> 01:09:33,020
I arrived first. I saw the uncle
Oskar who was running towards me.
668
01:09:33,020 --> 01:09:38,580
But I followed his advice. He closed
the door in the face.
669
01:09:41,060 --> 01:09:44,580
Unfortunately that day he was killed.
670
01:09:46,500 --> 01:09:51,460
Somehow I have always believed that
the uncle was proud of me.
671
01:09:51,980 --> 01:09:54,620
Now you ask me for the woman of
Schulke.
672
01:09:55,100 --> 01:10:00,060
I would be happy to make a
contribution for it,
673
01:10:00,100 --> 01:10:01,460
but to cancel the deal not.
674
01:10:01,460 --> 01:10:05,020
If you want to leave it is a thing
your. I continue to carry.
675
01:10:05,140 --> 01:10:10,220
Because in a matter of weeks, days or
hours,
676
01:10:10,220 --> 01:10:12,820
I will be much better than I am now.
677
01:10:13,500 --> 01:10:19,060
I think to be the one who laugh last,
or I'll try.
678
01:10:21,780 --> 01:10:27,540
Like uncle Oscar used to say, take
care always of yourself first...
679
01:10:27,660 --> 01:10:30,300
The others will take care of them.
680
01:10:32,340 --> 01:10:33,460
Oh Karl...!
681
01:10:36,220 --> 01:10:38,460
I've lived with you and I have almost
died with you...
682
01:10:39,940 --> 01:10:42,500
... and up until now he had not
wanted to see you dead.
683
01:10:44,140 --> 01:10:48,020
Now I would like to see you with your
philosophy of gold solid,
684
01:10:48,100 --> 01:10:50,100
buried as it is Schulke.
685
01:10:50,140 --> 01:10:52,460
It Erik! It Erik!
686
01:10:54,700 --> 01:10:56,100
Go, get out of here...
687
01:11:05,100 --> 01:11:07,260
Sorry, Erik, I...
688
01:11:09,860 --> 01:11:12,620
Not... What more can we say?
689
01:11:14,660 --> 01:11:19,700
Good-Bye, Frau Offenher. Erik...
let's Boby.
690
01:11:24,420 --> 01:11:29,460
Unit of defusing. Do you have it
located?
691
01:11:30,700 --> 01:11:37,900
Now I will... do Very well yes, where?
692
01:11:39,700 --> 01:11:42,420
What Parkhavelssen? ... I do, but
not...
693
01:11:42,420 --> 01:11:44,620
... I am sure that it is work our.
694
01:11:49,820 --> 01:11:51,540
That's work for me.
695
01:11:53,660 --> 01:11:56,380
A bomb in the channel. Near Havelssen.
696
01:11:57,020 --> 01:12:00,260
Let's Boby, long ago that we were not
going in the water.
697
01:12:00,500 --> 01:12:02,940
Must be cold for swimming.
698
01:12:03,380 --> 01:12:06,420
<-O->- I Think I'm going to stay with
you. <-O->- Oh. Gives equal.
699
01:12:07,180 --> 01:12:09,580
It is the first pump of this type
that we have.
700
01:12:09,580 --> 01:12:13,460
If you have begun to clean up the
canals, the pumps will be under water.
701
01:12:15,380 --> 01:12:16,740
For you.
702
01:12:18,340 --> 01:12:26,340
Unit of defusing. Yes, yes, very well.
703
01:12:27,500 --> 01:12:33,260
Be careful Erik, as he says... we are
less than a month.
704
01:12:34,020 --> 01:12:37,300
Please be careful the two.
705
01:12:37,500 --> 01:12:43,780
It is an anti-air. What I will finish
soon and I will see if I can help you.
706
01:12:43,820 --> 01:12:47,740
Don't be in a hurry, always recommend
not to do so.
707
01:12:49,700 --> 01:12:52,100
Agree. I will hasten.
708
01:12:58,500 --> 01:12:59,980
Don't worry.
709
01:13:12,620 --> 01:13:14,260
It was a long time submerged.
710
01:13:14,540 --> 01:13:15,740
There is nothing we can do.
711
01:13:15,740 --> 01:13:17,700
If the boat hadn't taken so long.
712
01:13:17,700 --> 01:13:20,180
It would have been the same. It was
too much time...
713
01:13:26,300 --> 01:13:28,300
The strings will cut off the air.
714
01:13:29,620 --> 01:13:31,140
To me has not seemed so long.
715
01:13:32,540 --> 01:13:34,300
Why do you no longer have to immerse?
716
01:13:35,060 --> 01:13:39,180
Our job is not to turn off pumps,
only to find them.
717
01:13:41,490 --> 01:13:42,990
Doesn't seem to mind.
718
01:13:46,730 --> 01:13:49,890
I know that doesn't change anything,
but we have done everything possible.
719
01:13:49,991 --> 01:13:51,991
we have fallen, we have risen, as
much as possible.
720
01:13:52,292 --> 01:13:53,992
But it was too late.
721
01:14:16,870 --> 01:14:18,350
How löffler also?
722
01:14:21,870 --> 01:14:24,470
<-O->- I'm sorry. <-O->- I also.
723
01:14:28,550 --> 01:14:30,230
At least is already free.
724
01:14:30,310 --> 01:14:33,150
What do you... want to be?
725
01:14:33,790 --> 01:14:36,950
Why do you keep Erik? Why?
726
01:14:37,790 --> 01:14:39,270
I have to do it.
727
01:14:41,390 --> 01:14:43,430
Now I only wish one thing, Margot.
728
01:14:45,270 --> 01:14:47,670
But even though she could have you,
he would not leave.
729
01:14:48,110 --> 01:14:49,910
If I leave him I will not have
anything.
730
01:14:51,390 --> 01:14:53,390
And this is the only thing that is
left to me.
731
01:14:55,150 --> 01:14:56,950
The assurance that not leave you.
732
01:14:58,830 --> 01:15:01,110
You have a lot more than that Erik.
733
01:15:01,390 --> 01:15:04,630
Retreat, retreat before it's too late.
734
01:15:07,470 --> 01:15:10,070
I thought that it was afternoon when
he died Gloke.
735
01:15:11,030 --> 01:15:14,710
Now I know that it is late, because I
know something I didn't know then.
736
01:15:16,910 --> 01:15:19,190
It is a battle for survival between...
737
01:15:20,550 --> 01:15:23,750
the world of Karl and mine. And
nothing more.
738
01:15:24,310 --> 01:15:26,750
The others did not belong to any.
739
01:15:27,190 --> 01:15:30,950
Karl knew this, but I don't.
740
01:15:32,830 --> 01:15:37,190
It is a kind of... ... gesture end.
741
01:15:38,910 --> 01:15:41,550
A rebellion against the world, that
if not defeated...
742
01:15:42,990 --> 01:15:44,870
... I can not wait ok.
743
01:15:46,870 --> 01:15:50,670
It is very sad that a man live and
die...
744
01:15:51,510 --> 01:15:57,910
Leaving nothing more... that a dog
named Boby.
745
01:16:02,270 --> 01:16:04,270
That is the only thing that'll stop.
746
01:16:05,590 --> 01:16:10,630
Not Erik. Even if you die now or in a
long time
747
01:16:11,070 --> 01:16:12,590
I desire to me.
748
01:16:13,630 --> 01:16:16,590
Never again will I be able to give
anything to anyone.
749
01:16:17,390 --> 01:16:21,950
In some way am I going to survive all
this. I will continue loving.
750
01:16:23,470 --> 01:16:31,510
You see... I'm desperate... I can not
do anything more.
751
01:16:31,870 --> 01:16:33,630
... because I love you.
752
01:16:47,670 --> 01:16:52,030
<-O -> - What would you have said the
Greatest? <-O->- I Was in a meeting.
753
01:16:52,070 --> 01:16:53,950
He will call us as soon as possible.
754
01:16:54,510 --> 01:16:57,230
His daughter told me that they got a
lot of information.
755
01:16:57,230 --> 01:17:01,790
but tomorrow it will try.
756
01:17:04,430 --> 01:17:06,350
Possibly be to him.
757
01:17:07,990 --> 01:17:11,870
Unit of defusing. Yes...
758
01:17:15,470 --> 01:17:17,190
Please wait.
759
01:17:17,670 --> 01:17:22,470
Is the driver of Webb. Says that Webb
commanded him to call you,
760
01:17:22,470 --> 01:17:26,670
because it has a pump british, which
can be double wishbone.
761
01:17:32,630 --> 01:17:36,950
What Webb is safe? <-O->- Says who
wants to see it
762
01:17:38,851 --> 01:17:40,751
Hey... Are you there?
763
01:17:43,870 --> 01:17:46,390
Not to do anything. Right now I get
out there.
764
01:17:47,110 --> 01:17:49,990
<-O->- Erik... <-O->- don't worry I'm
not going to touch it.
765
01:17:50,430 --> 01:17:55,230
It is not my pump, it is yours. The
least I can do is review it.
766
01:17:55,510 --> 01:17:59,550
But Erik you are left with very
little time. Perhaps the call of
morning,
767
01:17:59,550 --> 01:18:01,710
is the defi...
768
01:18:04,510 --> 01:18:12,510
Frau Bauer, would You have given
thanks for what he has done for us?
769
01:18:23,870 --> 01:18:26,990
If the Greater Haven calls, tell her
I shall return shortly.
770
01:18:38,190 --> 01:18:42,110
The inside of the building. The have
found a few children playing in the
ruins.
771
01:18:42,710 --> 01:18:44,870
Well, have been ready if not have
touched it.
772
01:18:45,110 --> 01:18:46,630
Come and I will teach you.
773
01:18:48,310 --> 01:18:50,350
It will be better to us to leave here
774
01:18:57,310 --> 01:19:01,150
Oh, there it is!. Yes, it is a bomb
of a thousand pounds.
775
01:19:01,150 --> 01:19:03,950
I know, I've checked before calling
you.
776
01:19:03,950 --> 01:19:06,110
Wouldn't have thought that I would
deceive you?
777
01:19:06,310 --> 01:19:10,750
Of course, with this.
778
01:19:39,910 --> 01:19:41,950
It doesn't seem that slow normal.
779
01:19:43,830 --> 01:19:46,150
You're clearing for a moment.
780
01:19:48,590 --> 01:19:50,590
What, you nervous?
781
01:19:53,990 --> 01:19:57,710
Be careful, it can explode and..
where would you go?
782
01:19:58,150 --> 01:19:59,630
What do you where?
783
01:20:00,390 --> 01:20:04,190
We would be together. The destination.
784
01:20:09,550 --> 01:20:13,870
I don't think that comfort us a lot.
To none.
785
01:20:15,830 --> 01:20:17,790
I think I know how to do it.
786
01:20:17,790 --> 01:20:18,670
Go ahead...
787
01:20:18,670 --> 01:20:22,510
The mistake from the other, is that
only removed the fused primary.
788
01:20:22,550 --> 01:20:26,830
The second pin is inserted in the
slots of the box.
789
01:20:26,830 --> 01:20:29,390
There is to loosen the 2 fuses at the
same time.
790
01:20:29,830 --> 01:20:34,070
So will also be the mechanism of
delayed action.
791
01:20:35,590 --> 01:20:39,350
But it must be done with great care
as not to activate it. Do you follow
Me?
792
01:20:39,390 --> 01:20:42,670
Yes, both fuses removed at the same
time.
793
01:20:43,790 --> 01:20:45,230
How do you do?
794
01:20:45,950 --> 01:20:47,630
Mechanically. I will move the guide
from there.
795
01:20:48,931 --> 01:20:50,831
So I can see the disk and the
wishbone.
796
01:20:52,790 --> 01:20:56,390
It is more dangerous as well. If
something moves it will activate.
797
01:20:56,390 --> 01:21:01,270
But so I can see if it comes up. I
can't use the small lathe.
798
01:21:01,270 --> 01:21:04,030
After I will run to remove the fuses.
799
01:21:04,670 --> 01:21:10,950
<-O -> - what would you do if it was
you? <-O->- Mechanically.
800
01:21:12,310 --> 01:21:15,990
Agree. Stay away I'm going to start.
801
01:21:20,910 --> 01:21:22,230
Good luck.
802
01:21:25,110 --> 01:21:28,550
You know, you'd be a disappointment
to my uncle Oskar.
803
01:21:29,510 --> 01:21:32,470
Do you think she would mind if you
expecting something far away?
804
01:21:35,030 --> 01:21:36,750
I think, no.
805
01:21:39,830 --> 01:21:42,270
Don't worry. Nothing happened.
806
01:24:40,390 --> 01:24:42,350
Help, Erik, help!
807
01:24:53,030 --> 01:24:56,550
Slowly, Erik, slowly or explode.
808
01:25:01,590 --> 01:25:04,510
I had the hand in the second
wishbone...
809
01:25:04,510 --> 01:25:09,310
... I was about to take it out and I
heard that it was triggered.
810
01:25:09,830 --> 01:25:11,830
Me is pressing the finger now...
811
01:25:13,150 --> 01:25:15,870
Need something to hold it in place,
812
01:25:15,870 --> 01:25:18,070
something that you do not drop it or
move it...
813
01:25:18,070 --> 01:25:22,590
<-O->- A stick... <-O->- Waiting in
the pocket I have a pen.
814
01:25:28,430 --> 01:25:29,590
Forward.
815
01:25:31,190 --> 01:25:32,230
What are you going to do?
816
01:25:32,350 --> 01:25:36,950
Put it to hold the activator, that do
not operate.
817
01:25:38,750 --> 01:25:43,910
Karl ,let him hold me, and you will
have your hands free.
818
01:25:45,830 --> 01:25:48,870
You are noble to in the worst moments.
819
01:25:50,510 --> 01:25:53,910
Why mechanically? at any time...
820
01:25:53,910 --> 01:25:57,350
<-O->- ... we can fly through the
air. <-O->- Stop saying nonsense.
821
01:25:57,390 --> 01:25:59,110
What we will do as until now.
822
01:25:59,110 --> 01:26:02,990
I did not hesitate to come to help
you, but...
823
01:26:03,030 --> 01:26:05,430
While we are here, we have no choice.
824
01:26:06,270 --> 01:26:07,830
Come on, let's go ahead.
825
01:26:10,830 --> 01:26:11,950
Come on!
826
01:26:23,630 --> 01:26:24,910
I'm fitting...
827
01:26:26,070 --> 01:26:33,110
Another bit... the other bit a little
more.. you must come...
828
01:26:34,870 --> 01:26:42,630
That's... a little more and is
between the needle and the basket...
829
01:26:49,110 --> 01:26:52,990
Now...to see if I can get my... my
finger...
830
01:26:57,590 --> 01:26:59,830
<-O->- Hold right pencil. <-O -> -
oh, That I do!
831
01:27:01,070 --> 01:27:04,670
Why you told me to bring the 2 fuses
at the same time?
832
01:27:04,670 --> 01:27:08,670
It should work. I told you they were
in the slots of the box
833
01:27:08,670 --> 01:27:11,630
and did you get just the stimulus
outside. You've been lucky,
834
01:27:11,630 --> 01:27:14,630
of have there the finger when the
needle jumped.
835
01:27:15,990 --> 01:27:18,110
The others were not so lucky.
836
01:27:18,350 --> 01:27:23,670
<-O->- Always have a reason right?
<-O->- no, Not always, but this time
yes.
837
01:27:23,670 --> 01:27:29,190
Yes, you had reason to believe to be
of no value to me next to you.
838
01:27:29,190 --> 01:27:30,510
I think that today is your day.
839
01:27:30,550 --> 01:27:34,070
That has nothing to do with having
value. It is a stupidity.
840
01:27:34,830 --> 01:27:37,030
It is better that you pull out the
wishbone of a time.
841
01:27:40,870 --> 01:27:43,150
You will not be able to remove it
with that.
842
01:27:47,470 --> 01:27:53,350
When you try to readjust the
vibration, it is easy to move the
pencil.
843
01:27:54,230 --> 01:27:56,670
<-O->- there Must be some way.. <-O
-> - What?
844
01:27:59,390 --> 01:28:02,710
<-S -> - And what about the
screwdrivers? <-O->- Are up.
845
01:28:02,710 --> 01:28:04,190
Up?
846
01:28:14,190 --> 01:28:15,430
Go to look for them.
847
01:28:17,110 --> 01:28:20,230
I sujetaré the stylus-and keep the
pressure on the needle.
848
01:28:20,230 --> 01:28:24,630
In the meantime, you remove the
wishbone by hand with screwdrivers.
849
01:28:24,630 --> 01:28:29,990
It can work, but do you want to do
it? It is me and pump me problem.
850
01:28:30,030 --> 01:28:36,030
Is your pump, but do not think that a
single person can nullify it.
851
01:28:37,150 --> 01:28:42,110
<-O->- neither you, Nor I without the
help of the other. <-O->- Is true.
852
01:28:43,270 --> 01:28:44,710
Begins.
853
01:29:19,470 --> 01:29:21,310
<-O -> - Are you sure?
854
01:29:24,011 --> 01:29:25,511
<-O->- yes
855
01:29:46,110 --> 01:29:48,670
<-O -> - oh, Karl, hurry up!
856
01:29:50,271 --> 01:29:52,271
<-O -> - I agree!
857
01:31:44,590 --> 01:31:46,750
I believe it is my pump.
858
01:31:47,150 --> 01:31:48,910
Still it is your pump.
859
01:33:00,110 --> 01:33:02,710
Six men that we shall always remember
860
01:33:03,070 --> 01:33:05,990
made to resurrect the Phoenix from
its ashes.
861
01:33:06,790 --> 01:33:08,910
They found the death and disarmed.
862
01:33:09,910 --> 01:33:09,910
They fought against the ashes and
became to Be found with the death and
disarmed.
863
01:33:09,910 --> 01:33:12,510
They fought against the ashes and
became
864
01:33:12,510 --> 01:33:14,470
in a safe place on which to build.
865
01:33:15,710 --> 01:33:17,090
5 were killed.
866
01:33:17,150 --> 01:33:19,270
Gloke
867
01:33:19,630 --> 01:33:21,590
Schellink
868
01:33:22,190 --> 01:33:24,350
Schulke
869
01:33:24,510 --> 01:33:25,710
Löffler
870
01:33:27,110 --> 01:33:28,990
and Webb
871
01:33:28,990 --> 01:33:32,110
One lived, Kortner.
872
01:33:32,870 --> 01:33:34,790
Perhaps through his eyes, the other
873
01:33:35,490 --> 01:33:38,550
they were able to see their new city,
874
01:33:38,630 --> 01:33:41,750
her symbol.
875
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
68968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.