All language subtitles for (rapidmoviez.cr) The Fun, The Luck, And The Tycoon (1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,125 --> 00:01:55,411 Barrister cheung, you've lost again 2 00:01:55,417 --> 00:01:56,532 or are you intending to be generous? 3 00:01:56,542 --> 00:01:59,534 You've made progress, tycoon! 4 00:02:00,542 --> 00:02:01,622 Really? 5 00:02:02,417 --> 00:02:03,417 Tycoon! 6 00:02:04,208 --> 00:02:05,208 Thank you! 7 00:02:05,583 --> 00:02:06,583 Tycoon! 8 00:02:08,500 --> 00:02:11,207 Tycoon, your mom is waiting for you. 9 00:02:11,542 --> 00:02:12,406 Is aunt with her? 10 00:02:12,417 --> 00:02:13,417 Yes! 11 00:02:13,667 --> 00:02:14,667 Let's get going then! 12 00:03:20,708 --> 00:03:21,618 Who attacks police! 13 00:03:21,625 --> 00:03:22,330 It's Mr. lam! 14 00:03:22,333 --> 00:03:23,533 Hi, big fella... little fella. 15 00:03:23,708 --> 00:03:26,290 Mr.lam 16 00:03:26,500 --> 00:03:30,789 oh, mr.Lam. Haven't seen you for a while! 17 00:03:32,125 --> 00:03:34,286 Cognac-four hundred years old. 18 00:03:34,750 --> 00:03:35,455 It's good wine! 19 00:03:35,458 --> 00:03:37,369 I can't! I'm on duty. 20 00:03:38,500 --> 00:03:39,535 Come on, just a sip. 21 00:03:39,542 --> 00:03:41,102 I'll be your lookout. Come, take a sip. 22 00:03:44,417 --> 00:03:46,078 Look at you! You like it? 23 00:03:46,625 --> 00:03:47,410 That was great! 24 00:03:47,417 --> 00:03:48,998 Why I haven't seen you on beat lately? 25 00:03:49,875 --> 00:03:55,165 I've been transferred to the city as a traffic cop. 26 00:03:55,250 --> 00:03:56,786 Otherwise. 27 00:03:57,542 --> 00:04:00,124 I'll turn into a country pumpkin sooner or later. 28 00:04:00,208 --> 00:04:01,448 You're right. 29 00:04:02,292 --> 00:04:04,157 Come on, one more sip. 30 00:04:04,167 --> 00:04:05,532 All right! 31 00:04:06,375 --> 00:04:10,243 No, maybe... well, it's better not. 32 00:04:10,333 --> 00:04:11,118 Come on, what's the big deal? 33 00:04:11,125 --> 00:04:14,083 Nah, I shouldn't... I really shouldn't. 34 00:04:14,458 --> 00:04:16,039 Moms say to come over for dinner when you've time. 35 00:04:16,042 --> 00:04:17,042 Sure! 36 00:04:17,333 --> 00:04:18,869 We've to go. Bye! 37 00:04:18,875 --> 00:04:19,875 Bye! 38 00:04:23,708 --> 00:04:25,601 By the way, I'm switching over to cid next week. 39 00:04:25,625 --> 00:04:28,992 We must make plans for their engagement. 40 00:04:29,000 --> 00:04:30,786 Before leaving for Turkey. 41 00:04:30,833 --> 00:04:34,371 Sis, did pa's will state that the wedding has to be this year? 42 00:04:34,375 --> 00:04:36,741 Yes, this year! 43 00:04:36,750 --> 00:04:39,537 If my son marries your daughter this year 44 00:04:39,542 --> 00:04:41,908 we wouldn't have to split up 45 00:04:41,917 --> 00:04:43,282 our families fortune. 46 00:04:43,292 --> 00:04:45,374 We'll be able to breathe a sigh of relief 47 00:04:45,375 --> 00:04:47,366 when they get our unheritance 48 00:04:47,375 --> 00:04:49,582 we can then go on our vacation happily. 49 00:04:49,583 --> 00:04:50,698 Right! 50 00:05:01,458 --> 00:05:02,458 Ah Singh! 51 00:05:02,500 --> 00:05:03,910 Mr.lam, how are you? 52 00:05:03,917 --> 00:05:05,248 I haven't seen you for a while. 53 00:05:05,250 --> 00:05:06,410 Knowing that you two will be going away. 54 00:05:06,417 --> 00:05:09,079 We've closed our shop to serve you better. 55 00:05:09,083 --> 00:05:13,622 I know, we've a plane to catch in a little while to Turkey for coffee. 56 00:05:14,417 --> 00:05:17,033 Young folks nowadays don't like making too much fuss. 57 00:05:17,083 --> 00:05:19,039 They can dine even at home. 58 00:05:20,333 --> 00:05:21,698 Moms! 59 00:05:23,500 --> 00:05:24,500 Aunt! 60 00:05:25,833 --> 00:05:27,039 Grandma! 61 00:05:27,083 --> 00:05:28,289 Bo Bo! 62 00:05:31,625 --> 00:05:33,616 Bo, you like it? 63 00:05:33,625 --> 00:05:34,625 No! 64 00:05:36,125 --> 00:05:37,615 What about this one? 65 00:05:37,625 --> 00:05:38,625 No! 66 00:05:39,333 --> 00:05:41,415 This one... what about this one? 67 00:05:41,667 --> 00:05:43,077 No! No! No! 68 00:05:55,042 --> 00:05:55,701 Me? 69 00:05:55,708 --> 00:05:56,447 Yes, you! 70 00:05:56,458 --> 00:05:58,744 Paul, me, being an old customer 71 00:05:58,750 --> 00:06:00,630 how much are you charging me for this necklace? 72 00:06:01,167 --> 00:06:03,624 It's peanuts, it only costs 3 millions. 73 00:06:06,000 --> 00:06:07,786 How much is your monthly salary? 74 00:06:08,958 --> 00:06:09,958 Six thousands? 75 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Around there. 76 00:06:11,708 --> 00:06:13,664 That means you've to work 40 years for it. 77 00:06:14,042 --> 00:06:15,042 Thank you! 78 00:06:16,333 --> 00:06:19,905 40 years for a necklace. 79 00:06:19,917 --> 00:06:21,908 What's the worth, no meaning at all. 80 00:06:21,917 --> 00:06:23,157 What's no meaning at all? 81 00:06:23,500 --> 00:06:26,287 Be sure that you send this engagement present to your cousin Cindy tonight. 82 00:06:26,292 --> 00:06:27,292 Keep it! 83 00:06:27,708 --> 00:06:30,120 Make sure everything is well taken care of tonight, fatso! 84 00:06:30,125 --> 00:06:31,125 Yes! 85 00:06:32,125 --> 00:06:33,240 Yes, madam! 86 00:06:34,833 --> 00:06:35,833 Tycoon, time to go! 87 00:06:36,083 --> 00:06:37,698 Tycoon, there's traffic jam on land. 88 00:06:37,708 --> 00:06:38,948 It's better to go home by boat. 89 00:06:40,375 --> 00:06:41,410 Bo! 90 00:06:42,083 --> 00:06:44,790 We're going to the airport now. 91 00:06:44,792 --> 00:06:46,072 See you at the end of the month! 92 00:06:46,125 --> 00:06:48,582 Ok. Have fun! See you when you get back. 93 00:06:48,583 --> 00:06:50,414 Bye! 94 00:07:14,292 --> 00:07:18,240 Tycoon, miss Cindy will be here at 4:00 later. 95 00:07:18,250 --> 00:07:19,660 Dinner at 6:00 96 00:07:19,667 --> 00:07:22,033 your mom has even picked out the outfit for you two. 97 00:07:22,667 --> 00:07:24,532 I've got nothing to talk to her. 98 00:07:25,083 --> 00:07:26,994 Talk to her about the ski-trip when you were child. 99 00:07:27,000 --> 00:07:29,161 She got hurt and you bandaged her. 100 00:07:31,000 --> 00:07:33,867 I really wonder whether you guys made this story up. 101 00:07:33,875 --> 00:07:35,365 The incident is somehow different each time. 102 00:07:35,375 --> 00:07:37,912 Whatever! When I put down the bell during the dinner time 103 00:07:37,917 --> 00:07:40,533 that's the cue for you to present the necklace to her. 104 00:07:40,542 --> 00:07:41,702 It will keep in my pocket. 105 00:07:41,708 --> 00:07:43,039 Fatso, come here! 106 00:07:44,042 --> 00:07:46,203 Tell me what's the largest diamond in the world? 107 00:07:46,208 --> 00:07:48,369 I know-the toy of Farrah fawcatt. 108 00:07:48,375 --> 00:07:49,410 Take another guess. 109 00:07:52,125 --> 00:07:53,786 The tear of Eddie Murphy. 110 00:07:53,792 --> 00:07:54,656 Say it again? 111 00:07:54,667 --> 00:07:56,373 The tear of Eddie Murphy. 112 00:07:56,417 --> 00:07:57,417 Good! 113 00:07:59,833 --> 00:08:01,198 How is it different from this one? 114 00:08:03,917 --> 00:08:05,623 This is it! 115 00:08:12,917 --> 00:08:15,784 Miss Cindy, how are you? 116 00:08:18,458 --> 00:08:20,870 Fatso, do I have to marry her? 117 00:08:20,917 --> 00:08:24,284 Only poor men get to choose their wives, tycoon! 118 00:08:25,208 --> 00:08:26,994 Cousin Bo! 119 00:08:28,542 --> 00:08:29,907 Cousin Cindy! 120 00:08:41,375 --> 00:08:42,034 Have a nice day! 121 00:08:42,042 --> 00:08:43,042 Same to you! 122 00:08:43,208 --> 00:08:44,208 This way, please! 123 00:09:14,542 --> 00:09:15,531 Cousin Bo! 124 00:09:15,542 --> 00:09:16,782 I hear you, please go on! 125 00:09:16,917 --> 00:09:18,828 Do you remember what happened during our ski-trip when we were kids? 126 00:09:18,833 --> 00:09:20,744 You sprained your ankle. 127 00:09:22,500 --> 00:09:24,866 I dropped something. 128 00:09:26,125 --> 00:09:28,958 I remember it's you to nurse my wound! 129 00:09:29,958 --> 00:09:32,165 And when I found out I was going to see you soon 130 00:09:32,167 --> 00:09:34,749 I got so excited, I couldn't sleep last night. 131 00:09:35,125 --> 00:09:36,535 Am I really that exciting you? 132 00:09:36,542 --> 00:09:38,749 Even better than a pep pills? 133 00:09:40,333 --> 00:09:42,244 Tycoon! 134 00:09:47,750 --> 00:09:48,489 This is for you! 135 00:09:48,500 --> 00:09:49,034 For me? 136 00:09:49,042 --> 00:09:49,906 You know what this is called? 137 00:09:49,917 --> 00:09:50,497 No, I don't know! 138 00:09:50,500 --> 00:09:51,455 "Neli diamond"! 139 00:09:51,458 --> 00:09:51,992 "Neil diamond"? 140 00:09:52,000 --> 00:09:52,614 That's right! 141 00:09:52,875 --> 00:09:53,830 I love it! 142 00:09:53,833 --> 00:09:54,663 It's fake! 143 00:09:54,833 --> 00:09:55,663 I don't believe you. 144 00:09:55,708 --> 00:09:56,708 No? 145 00:09:58,083 --> 00:09:59,323 What's this called? 146 00:09:59,458 --> 00:10:00,117 I don't know. 147 00:10:00,125 --> 00:10:01,114 Merry-go-round the diamond. 148 00:10:01,125 --> 00:10:01,989 Merry-go-round the diamond? 149 00:10:02,000 --> 00:10:02,705 Yes! 150 00:10:02,708 --> 00:10:03,948 I love it too. 151 00:10:04,042 --> 00:10:05,077 You love it too, 152 00:10:06,250 --> 00:10:07,205 then what's this called? 153 00:10:07,208 --> 00:10:08,744 I know, it's a cork diamond. 154 00:10:08,750 --> 00:10:09,330 You got that right! 155 00:10:09,333 --> 00:10:11,073 Anything else? Let me see! 156 00:10:11,083 --> 00:10:13,620 Yeah... lots more are coming 157 00:10:13,625 --> 00:10:16,457 like this diamond beans. 158 00:10:16,458 --> 00:10:17,493 Cut it out, cousin! 159 00:10:17,500 --> 00:10:19,866 Ruby beans. 160 00:10:20,000 --> 00:10:28,000 Crystals, jades, you name it. 161 00:10:28,083 --> 00:10:30,199 Stop it, I gotta cover my face. 162 00:10:32,917 --> 00:10:35,078 I'm sorry, I need to go to the washroom. 163 00:10:35,333 --> 00:10:39,155 Oh, you need to freshen up? 164 00:10:45,417 --> 00:10:47,533 Where's the washroom. 165 00:10:50,125 --> 00:10:52,616 The twerp, I hate you! I'd put a curse on you. 166 00:10:52,625 --> 00:10:53,990 If not for the money. 167 00:10:54,000 --> 00:10:56,082 I really wish you out of my sight. 168 00:10:56,083 --> 00:10:59,325 You should have died of pneumonia at seven. 169 00:10:59,333 --> 00:11:01,790 I should have kicked you off the slope 170 00:11:01,792 --> 00:11:03,703 instead of playing nurse. 171 00:11:04,625 --> 00:11:07,207 If so, how nice will this world be without you 172 00:11:07,208 --> 00:11:11,326 and I'd get to keep all the legacy. 173 00:11:17,917 --> 00:11:20,249 I'm sorry to disappoint you. 174 00:11:21,208 --> 00:11:22,994 Oh, magdalena, my goddess of freedom. 175 00:11:23,000 --> 00:11:24,661 The greatest insult that you cast on me is: 176 00:11:24,667 --> 00:11:26,184 I, lam Bo sun have to marry this woman. 177 00:11:26,208 --> 00:11:27,789 Look at you, the witch! 178 00:11:27,792 --> 00:11:28,531 No! 179 00:11:28,542 --> 00:11:30,203 - Come here, I said come here! - Help! 180 00:11:30,250 --> 00:11:32,582 You'd do anything for money, wouldn't you? 181 00:11:33,125 --> 00:11:34,956 You moron, that money is rightfully mine! 182 00:11:34,958 --> 00:11:36,914 I'm the legal beneficiary. 183 00:11:36,917 --> 00:11:38,748 You'd be a nobody without money! 184 00:11:39,542 --> 00:11:43,535 Damn it! Damn! My god! 185 00:11:43,542 --> 00:11:46,033 Madam, what's the matter? What's wrong? 186 00:11:46,750 --> 00:11:48,866 Tycoon, what have you done to her, you hit her? 187 00:11:48,875 --> 00:11:50,581 It's her smacked me. 188 00:11:50,625 --> 00:11:52,331 Take off your suits. 189 00:11:54,750 --> 00:11:57,162 - Faster! - Ok... 190 00:11:57,292 --> 00:11:59,283 Fatso, what would happening if I got no money? 191 00:11:59,292 --> 00:12:02,159 That'll be tragic; No house, no yacht. 192 00:12:02,208 --> 00:12:03,448 No cars, 193 00:12:03,458 --> 00:12:04,976 - no servants besides you. - Take off your suits. 194 00:12:05,000 --> 00:12:08,163 No one to play fencing with, no gorgeous clothes 195 00:12:08,167 --> 00:12:10,783 no fancy food, no Italian shoes. 196 00:12:10,792 --> 00:12:12,703 No expensive watches. 197 00:12:12,708 --> 00:12:15,620 Tycoon, you'll have nothing. 198 00:12:15,625 --> 00:12:16,705 I know that! 199 00:12:17,917 --> 00:12:19,157 I've got tycoon's watch. 200 00:13:13,958 --> 00:13:18,657 "Share with me the light of your heart" 201 00:13:19,375 --> 00:13:24,415 "so I too may shine" 202 00:13:24,958 --> 00:13:29,907 "even in bitter coldness, I will walk with you" 203 00:13:30,500 --> 00:13:35,494 "kindness and compassion are like radiant sunlight” 204 00:13:36,125 --> 00:13:40,915 "my heart is filled with zeal" 205 00:13:41,625 --> 00:13:46,369 "my spirit is elated" 206 00:13:46,375 --> 00:13:47,581 "I won't ever consider Australia." 207 00:13:47,583 --> 00:13:49,039 - "It's only with warmth..." - You've made a fortune in Canadian real estate. 208 00:13:49,042 --> 00:13:50,157 Don't even think about immigrating if you have no money. 209 00:13:50,167 --> 00:13:52,658 "And loving kindness" 210 00:13:52,667 --> 00:13:57,741 "the light of our heart will shine through" - me? 211 00:13:58,333 --> 00:14:02,246 "The stars and the moon seem to shiver in the cold" 212 00:14:02,250 --> 00:14:04,241 what the hell you're standing there? 213 00:14:04,250 --> 00:14:05,490 - "Li want my light to shine through" - Go and serve the people now. 214 00:14:05,500 --> 00:14:08,207 - "Li want my light to shine through" - Go and serve the people now. 215 00:14:08,417 --> 00:14:09,156 Me? To serve the people. 216 00:14:09,167 --> 00:14:10,202 - Hey, little master! - What do you want? 217 00:14:10,208 --> 00:14:10,947 Make it a double! 218 00:14:10,958 --> 00:14:14,826 "Who is willing to stride the path?" 219 00:14:14,917 --> 00:14:17,909 "Who is willing to give it a try?" 220 00:14:17,917 --> 00:14:20,659 East east fast food 221 00:14:20,667 --> 00:14:23,704 - "be my companion” - Serves only specialities. 222 00:14:23,708 --> 00:14:26,450 - "Be my companion” - East east specialities. 223 00:14:26,500 --> 00:14:28,081 "Let's fight the odds..." 224 00:14:28,083 --> 00:14:29,619 Mr.hui has hunt another TV stars again? 225 00:14:29,625 --> 00:14:30,489 Who do you mean? 226 00:14:30,500 --> 00:14:32,601 - "...with the light of our heart" - I've dated so many TV girls lately. 227 00:14:32,625 --> 00:14:33,865 You envy me to born rich? 228 00:14:33,875 --> 00:14:35,518 Rich hunter is coming to movie stars soon. 229 00:14:35,542 --> 00:14:38,375 No way! It's because they've more hungrily than me. 230 00:14:40,917 --> 00:14:41,997 I don't mean to shock you. 231 00:14:42,000 --> 00:14:43,865 Honestly, it is a big protect indeed. 232 00:14:44,917 --> 00:14:46,123 Hey! You! Stay! 233 00:14:46,125 --> 00:14:47,956 You know whose behind it all? 234 00:14:47,958 --> 00:14:51,780 The richest man in Hong Kong-lam Bo sun. 235 00:14:51,792 --> 00:14:53,657 Not only an airport. 236 00:14:53,875 --> 00:14:55,365 He even can built a space depot. 237 00:14:55,375 --> 00:14:56,455 Of course! 238 00:15:05,958 --> 00:15:07,789 You think he looks like Mr. lam? 239 00:15:08,500 --> 00:15:10,786 A little. 240 00:15:10,792 --> 00:15:12,783 So what? 241 00:15:12,792 --> 00:15:14,407 A lot of people in Hong Kong look like me too. 242 00:15:14,417 --> 00:15:16,533 But are they as rich as I am? 243 00:15:17,292 --> 00:15:18,782 True. 244 00:15:20,792 --> 00:15:22,157 Ok, you may go 245 00:15:22,167 --> 00:15:23,828 and get lost. 246 00:15:27,083 --> 00:15:29,165 Excuse me, would you like a drink? 247 00:15:30,083 --> 00:15:31,414 It'll do me good. 248 00:15:36,333 --> 00:15:37,413 I beg your pardon. 249 00:15:38,333 --> 00:15:40,039 Do I look tense? 250 00:15:41,833 --> 00:15:43,243 No, not really. 251 00:15:44,917 --> 00:15:45,406 Thank you! 252 00:15:45,417 --> 00:15:46,417 You are welcome. 253 00:15:48,333 --> 00:15:49,698 Go do your job! 254 00:15:50,500 --> 00:15:53,037 My sweetie, when you make your speech, 255 00:15:53,042 --> 00:15:55,909 you can forget everything 256 00:15:55,917 --> 00:15:58,283 but not east east fast food. 257 00:15:58,292 --> 00:15:59,452 The phone number and the address. 258 00:15:59,458 --> 00:16:00,493 Tell these elite guests that... 259 00:16:00,500 --> 00:16:01,660 Ok, ok, stop nagging! 260 00:16:01,667 --> 00:16:03,749 Otherwise, I swear I'll forget everything. 261 00:16:03,750 --> 00:16:06,617 Take it easy, I'll be cheering for you. 262 00:16:06,833 --> 00:16:08,369 They're all my good friends 263 00:16:08,417 --> 00:16:09,657 I promise no one will hiss or boo! 264 00:16:09,667 --> 00:16:11,307 See, there's nothing to be nervous about. 265 00:16:11,417 --> 00:16:12,417 Ok, ok! 266 00:16:13,417 --> 00:16:14,998 Phone number and address. 267 00:16:15,792 --> 00:16:17,828 Donations, sir? 268 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Thank you! 269 00:16:20,875 --> 00:16:22,411 It's tacky, giving money. 270 00:16:22,708 --> 00:16:24,869 I'm going to give something different. 271 00:16:25,000 --> 00:16:26,680 I'll talk to the organizer about it later. 272 00:16:27,375 --> 00:16:28,865 It's only appropriate for mr.Hsu. 273 00:16:28,875 --> 00:16:30,661 A special guest to give a special gift. 274 00:16:44,875 --> 00:16:48,572 That was fabulous. Thank you! 275 00:16:48,583 --> 00:16:52,826 It is said if there's a will, there's a way. 276 00:16:52,833 --> 00:16:55,745 We want to thank you for your generosity. 277 00:16:55,750 --> 00:16:58,287 In particular, we want to thank east east 278 00:16:58,292 --> 00:17:00,248 who has provided us with all free food this evening. 279 00:17:00,250 --> 00:17:02,366 We would like the representative of east east 280 00:17:02,375 --> 00:17:05,867 to say a few words to us, Ms. huang! 281 00:17:10,292 --> 00:17:11,247 Come on, please listen up... 282 00:17:11,250 --> 00:17:12,250 All right! 283 00:17:12,583 --> 00:17:13,583 Speech now. 284 00:17:13,625 --> 00:17:16,458 Ladies & gentlemen. 285 00:17:25,250 --> 00:17:26,865 Ladies & gentlemen. 286 00:17:28,375 --> 00:17:30,661 Remember to say east east, my little sister. 287 00:17:31,958 --> 00:17:36,702 On behalf of the organization, I would like to thank 288 00:17:41,333 --> 00:17:44,450 these special children hope that 289 00:17:44,458 --> 00:17:47,450 - through their heat-warming performance - Address and phone number. 290 00:17:47,458 --> 00:17:49,619 Could warm up your hearts. 291 00:17:49,625 --> 00:17:51,661 So that you would give generously 292 00:17:51,667 --> 00:17:54,124 to help these lovely children. 293 00:17:54,833 --> 00:17:55,913 East east... 294 00:17:56,125 --> 00:17:59,447 East east fast food. 295 00:17:59,792 --> 00:18:03,205 East east fast food. 296 00:18:03,208 --> 00:18:06,575 Is the first to response to this worthwhile activity 297 00:18:06,583 --> 00:18:08,783 by providing free food and beverage for tonight's event. 298 00:18:09,000 --> 00:18:13,699 These unfortunate children are waiting for you to help. 299 00:18:13,708 --> 00:18:15,539 If we could all donate. 300 00:18:16,167 --> 00:18:17,623 If we could all donate a little. 301 00:18:17,625 --> 00:18:19,866 Let's make it tonight, if you say yes 302 00:18:19,875 --> 00:18:22,161 I'll get you a gold or a silver watch. 303 00:18:23,208 --> 00:18:24,493 If you would give a little 304 00:18:24,500 --> 00:18:26,661 a rolex? O.K.? 305 00:18:28,750 --> 00:18:30,035 If you would give a little 306 00:18:30,042 --> 00:18:32,374 what do you say if I get you both watches 307 00:18:34,208 --> 00:18:37,405 you'd be helping a lot of people out. Thank you! 308 00:18:51,125 --> 00:18:52,456 Look, I'm giving 309 00:18:55,583 --> 00:18:57,039 get me one, I've got money. 310 00:18:59,583 --> 00:19:02,700 I give too! Get me a cake. 311 00:19:09,458 --> 00:19:11,699 How boring to dump cakes to each other. 312 00:19:14,292 --> 00:19:16,453 If I had known, I wouldn't sponsor such expensive cakes. 313 00:19:16,458 --> 00:19:17,618 I better keep away from them. 314 00:19:23,792 --> 00:19:27,455 I gave! I can throw now! 315 00:19:28,792 --> 00:19:31,408 Miss hung, thank you for all you've done tonight. 316 00:19:31,417 --> 00:19:32,327 You bet! 317 00:19:32,333 --> 00:19:34,415 - Call me if anything's up, o.K.? - Bye! 318 00:19:34,417 --> 00:19:35,247 Bye! 319 00:19:35,292 --> 00:19:38,580 Come and help me to throw him in the back. 320 00:19:38,583 --> 00:19:40,539 How dare you are to get drunk on my wine. 321 00:19:40,542 --> 00:19:41,893 You've to pay it back when you wake up! 322 00:19:41,917 --> 00:19:43,282 Brother! 323 00:19:50,750 --> 00:19:52,536 Everything's packed. Let's get going. 324 00:20:08,292 --> 00:20:13,662 Hey... your tray! 325 00:20:13,917 --> 00:20:21,917 Hey... stop... hey! 326 00:20:34,792 --> 00:20:36,623 Hey, you know the rules? 327 00:20:36,875 --> 00:20:39,912 You should get back in whatever you came on. 328 00:20:40,792 --> 00:20:41,872 I came on my own. 329 00:20:41,875 --> 00:20:43,456 Then go back on your own. 330 00:20:43,625 --> 00:20:45,536 Cognac? He really drank too much! 331 00:20:45,542 --> 00:20:46,247 I know that! 332 00:20:46,250 --> 00:20:48,707 He'll be sorry when he finds out I'm going to out his pay! 333 00:20:49,167 --> 00:20:50,327 You didn't get paid? 334 00:20:50,333 --> 00:20:51,333 Beg pardon? 335 00:20:51,792 --> 00:20:52,747 Please sign here. 336 00:20:52,750 --> 00:20:55,082 Sis, this guy looks like a scam 337 00:20:55,083 --> 00:20:56,789 make sure he's not getting paid twice. 338 00:20:57,125 --> 00:20:57,705 Sign here? 339 00:20:57,708 --> 00:20:59,118 I'm telling you. 340 00:20:59,125 --> 00:21:01,036 Don't get fresh with me, I'm hung east 341 00:21:01,042 --> 00:21:02,642 an old bird is not be caught with chaff! 342 00:21:05,708 --> 00:21:06,367 Sign here? 343 00:21:06,375 --> 00:21:07,375 Yes! 344 00:21:09,208 --> 00:21:09,742 Two hundred fifty dollars. 345 00:21:09,750 --> 00:21:10,750 Give it to me. 346 00:21:11,625 --> 00:21:15,994 The $250 does not include transportation fee. 347 00:21:16,333 --> 00:21:17,948 I'm giving you a lift back to the city 348 00:21:17,958 --> 00:21:19,934 you know how much it'll cost you if you go by cab. 349 00:21:19,958 --> 00:21:20,788 Brother! 350 00:21:20,792 --> 00:21:23,864 Don't say it. You've got to go by logic 351 00:21:23,875 --> 00:21:25,615 nothing can be done without rules and regulations. 352 00:21:25,625 --> 00:21:29,038 You didn't go by the rules, I had to bartend... 353 00:21:29,042 --> 00:21:30,882 But I didn't ask you to get soaked on my wine. 354 00:21:31,833 --> 00:21:33,243 Don't you throw up in my Van! 355 00:21:33,500 --> 00:21:34,410 He's going to puke. 356 00:21:34,458 --> 00:21:35,458 Keep an eye on him! 357 00:21:37,625 --> 00:21:39,536 Let go... 358 00:21:39,875 --> 00:21:41,661 Let go, or else I'll hit you! 359 00:21:41,750 --> 00:21:42,364 I said let me go! 360 00:21:42,375 --> 00:21:44,036 See my fist... 361 00:21:50,500 --> 00:21:51,740 What's matter? 362 00:21:51,750 --> 00:21:53,160 Here you are, dummy! 363 00:21:54,500 --> 00:21:55,706 Bye, everybody! 364 00:21:55,792 --> 00:21:57,498 Bye! 365 00:21:58,167 --> 00:22:00,624 Good bye! 366 00:22:00,625 --> 00:22:08,625 Good bye! 367 00:22:23,708 --> 00:22:26,871 Hey man, are you sure that you're waving for a cab. 368 00:22:26,875 --> 00:22:29,082 I thought that you did it just for fun. 369 00:22:29,667 --> 00:22:30,998 Where do you want? 370 00:22:34,625 --> 00:22:38,447 Well, I can't go nowhere if you say nothing. 371 00:22:38,458 --> 00:22:42,280 Different folks have different destinations in mind. 372 00:22:42,292 --> 00:22:44,499 An American will say when he gets in my car 373 00:22:44,500 --> 00:22:47,332 Hong Kong hotel, thank you! 374 00:22:47,333 --> 00:22:48,823 A Japanese will say 375 00:22:48,833 --> 00:22:51,370 "Hong Kong hotel, good-ta-side". 376 00:22:51,375 --> 00:22:53,866 A taiwanese or a mainland Chinese will say 377 00:22:53,875 --> 00:22:57,618 "comrade, Hong Kong hotel please". 378 00:22:59,458 --> 00:23:01,540 I work hard, I also have my destination. 379 00:23:01,583 --> 00:23:03,448 That is: I wish having customers in my cab all the time. 380 00:23:03,458 --> 00:23:05,540 So, I'll be the cab owner soon once I've paid off the installments. 381 00:23:05,542 --> 00:23:07,248 Then I drive one shift and let it for hire. 382 00:23:07,250 --> 00:23:08,535 That's my goal, my destination. 383 00:23:08,542 --> 00:23:11,249 How about you? 384 00:23:11,250 --> 00:23:13,366 You surely must know where you want to go? 385 00:23:14,833 --> 00:23:15,413 East east! 386 00:23:15,417 --> 00:23:19,786 East, east, I've never heard about it. 387 00:23:47,917 --> 00:23:49,623 Good morning! 388 00:23:49,833 --> 00:23:50,833 Good morning! 389 00:23:51,000 --> 00:23:54,447 "East east opens up bright and early." 390 00:23:54,458 --> 00:23:57,950 "Just for you! We do our best!" 391 00:23:57,958 --> 00:24:01,576 "Delicious food, and cheerful services." 392 00:24:01,583 --> 00:24:03,915 "East east awaits you!" 393 00:24:03,917 --> 00:24:05,327 East east awaits me! 394 00:24:05,708 --> 00:24:07,073 Good morning, good morning! 395 00:24:07,083 --> 00:24:08,664 Get to work! 396 00:24:09,000 --> 00:24:11,286 Good morning, neighbours, please come in! 397 00:24:11,292 --> 00:24:13,032 Good morning students, do come in! 398 00:24:13,792 --> 00:24:15,999 Are you all stoned and being hypnotized? 399 00:24:16,000 --> 00:24:17,160 Or it's Memorial Day to-day? 400 00:24:17,167 --> 00:24:18,782 Or doing a requiem. 401 00:24:18,792 --> 00:24:21,158 You're all bastards, spoiled my song. 402 00:24:21,167 --> 00:24:23,032 Monsters indeed! You all break my rules. 403 00:24:23,167 --> 00:24:25,203 One two, one two three. 404 00:24:25,208 --> 00:24:27,449 "I'm working hard for my goal" 405 00:24:27,458 --> 00:24:29,574 "I'll keep it on, never give up" 406 00:24:29,583 --> 00:24:33,451 "together, we can make our dreams into reality." 407 00:24:35,333 --> 00:24:36,743 Time to work! 408 00:24:37,958 --> 00:24:38,822 Good morning! 409 00:24:38,833 --> 00:24:39,833 Good morning! 410 00:24:40,708 --> 00:24:42,388 Breakfast will be served 10 minutes later. 411 00:24:42,875 --> 00:24:44,515 "Janitor wanted, accommodation provided." 412 00:24:44,583 --> 00:24:45,789 I'm here for a job. 413 00:24:47,625 --> 00:24:49,240 You have to see my brother about that. 414 00:24:49,250 --> 00:24:50,080 He's in there? 415 00:24:50,083 --> 00:24:50,913 Yes! 416 00:24:50,917 --> 00:24:51,917 Thanks! 417 00:24:52,500 --> 00:24:55,788 Wow, that's strong, I feels great. 418 00:24:57,083 --> 00:24:58,573 Doctor, you set the right voltage for me this time. 419 00:24:58,583 --> 00:24:59,823 It's great! 420 00:24:59,833 --> 00:25:01,323 Let's talk business. 421 00:25:01,333 --> 00:25:03,453 Hiring you is no problem! As for wage-$2500 per month. 422 00:25:04,083 --> 00:25:04,822 Wow, that's good. 423 00:25:04,833 --> 00:25:06,949 Room and board included! 424 00:25:06,958 --> 00:25:07,788 O.k.! 425 00:25:07,792 --> 00:25:10,829 But you must give me 3 months notice if you want to quit. 426 00:25:10,833 --> 00:25:11,322 It's a deal. 427 00:25:11,333 --> 00:25:13,039 I feel so good to-day. 428 00:25:13,042 --> 00:25:14,452 Doctor, you're wonderful! 429 00:25:14,458 --> 00:25:17,746 Do you have an I.D. Card with you? 430 00:25:25,208 --> 00:25:26,618 Wow, I feel great. 431 00:25:26,625 --> 00:25:28,035 Never mind, doctor, reduce the voltage first. 432 00:25:28,042 --> 00:25:31,114 If you don't have one, fine, but you only get$1500. 433 00:25:31,125 --> 00:25:32,331 You think it over! 434 00:25:32,542 --> 00:25:35,124 O.k. By the way when can you start to work. 435 00:25:35,125 --> 00:25:36,035 Right now. 436 00:25:36,083 --> 00:25:40,577 Good! Hard-working chap indeed. 437 00:25:41,042 --> 00:25:43,158 Come on... that was good! Let's go! 438 00:25:43,292 --> 00:25:45,283 Mr.hung, you need to rest a while. 439 00:25:45,292 --> 00:25:46,623 You are not fully recovered yet. 440 00:25:46,625 --> 00:25:47,893 Otherwise you arm will twitch on. 441 00:25:47,917 --> 00:25:49,999 It's not a complicated job, being a bus boy. 442 00:25:50,000 --> 00:25:52,286 You just do whatever needs to be done. 443 00:25:52,292 --> 00:25:56,080 But there are certain basic rules you must follow: 444 00:25:56,083 --> 00:25:57,914 Wipe the floor when it's dirty. 445 00:25:57,917 --> 00:25:59,908 Clean the windows when they get smudge. 446 00:25:59,917 --> 00:26:03,409 Clean up the table as soon as the customers leave! 447 00:26:03,417 --> 00:26:05,078 I don't want it! I don't want it! 448 00:26:06,625 --> 00:26:07,910 Washrooms must be cleaned 3 times a day. 449 00:26:07,917 --> 00:26:11,080 Use savilon to make them smell fresher. 450 00:26:11,583 --> 00:26:12,823 Thanks! 451 00:26:12,958 --> 00:26:14,448 I never ever said anything behind your back. 452 00:26:14,458 --> 00:26:15,914 I swear, if I ever did, I'd get smack! 453 00:26:15,917 --> 00:26:17,578 Keep it clean. 454 00:26:22,208 --> 00:26:24,199 It was your fault! Stop crying! 455 00:26:24,208 --> 00:26:25,914 It'll spend you only $20 for the train ticket 456 00:26:25,917 --> 00:26:27,157 few hundred dollars for clinic. 457 00:26:27,458 --> 00:26:28,447 Go to China for abortion now. 458 00:26:28,458 --> 00:26:33,031 Tasty tasty very tasty, clean clean very clean. 459 00:26:33,417 --> 00:26:36,739 And one more thing in our basic rules. 460 00:26:36,750 --> 00:26:39,082 Everybody should understand thoroughly about it. 461 00:26:39,083 --> 00:26:41,665 And pay special attention to its meaning. 462 00:26:41,667 --> 00:26:42,372 Thank you so much! 463 00:26:42,375 --> 00:26:43,364 If any section requires your help... 464 00:26:43,375 --> 00:26:44,114 You're great! 465 00:26:44,125 --> 00:26:44,659 Thank you! 466 00:26:44,667 --> 00:26:45,452 If any section... 467 00:26:45,458 --> 00:26:46,458 Thank you! 468 00:26:46,667 --> 00:26:49,283 If any section requires your assistance. 469 00:26:49,292 --> 00:26:50,852 You must give them your utmost support. 470 00:26:58,042 --> 00:26:59,802 Take a look at our ultimate, perfect set up! 471 00:27:00,208 --> 00:27:01,208 Good! 472 00:27:02,500 --> 00:27:05,663 We're an efficiently run company. 473 00:27:05,667 --> 00:27:08,909 We've got the sanitary system, best kitchen facilities. 474 00:27:08,917 --> 00:27:11,784 That is why we always make the freshest 475 00:27:11,792 --> 00:27:14,124 the most excellent food produce in our. 476 00:27:16,125 --> 00:27:17,456 Little master! 477 00:27:19,750 --> 00:27:20,614 Little master! 478 00:27:20,625 --> 00:27:23,116 I've told you a hundred times to change the fuse 479 00:27:23,125 --> 00:27:24,990 but do you listen to me? 480 00:27:25,750 --> 00:27:27,536 How dare you are snapping at me? 481 00:27:27,542 --> 00:27:29,533 Get out of my way! 482 00:27:30,167 --> 00:27:31,623 Listen, chips, 483 00:27:31,708 --> 00:27:34,450 if it wasn't for the fact we were relatives... 484 00:27:34,458 --> 00:27:35,447 A "distant" relative. 485 00:27:35,458 --> 00:27:36,573 Right, I wouldn't provide you with a loving home. 486 00:27:36,583 --> 00:27:38,574 Look, just because you know how to fix few gadgets 487 00:27:38,583 --> 00:27:39,447 doesn't mean you can... 488 00:27:39,458 --> 00:27:40,618 Get fresh with you? 489 00:27:40,708 --> 00:27:42,664 Brother... I've got good news! 490 00:27:42,667 --> 00:27:44,032 I'm going to kill you! You twerp! 491 00:27:45,375 --> 00:27:46,114 Last night at the charity function 492 00:27:46,125 --> 00:27:48,957 someone donated a necklace worth $2 million. 493 00:27:48,958 --> 00:27:49,958 It must be mr.Hsu. 494 00:27:51,167 --> 00:27:54,739 No wonder he was saying about giving a special gift. 495 00:27:54,750 --> 00:27:55,580 How do you know it was him? 496 00:27:55,583 --> 00:27:58,746 Your brother mingles with the rich and famous. I know their kind. 497 00:27:58,750 --> 00:28:00,661 People like Mr. hsu rich and tall. 498 00:28:00,667 --> 00:28:02,828 Tall and skinny but he's humble. 499 00:28:02,833 --> 00:28:03,697 Brother, the door goes the other way! 500 00:28:03,708 --> 00:28:06,074 So, I know, it gotta be him! 501 00:28:06,458 --> 00:28:07,823 Hi, I'm Bo. 502 00:28:07,833 --> 00:28:08,538 I'm "eastbound"! 503 00:28:08,542 --> 00:28:09,542 I'm new around here. 504 00:28:10,250 --> 00:28:10,989 I'm "northbound"! 505 00:28:11,000 --> 00:28:12,160 Oh, bound in all directions! 506 00:28:12,167 --> 00:28:13,202 What are you? 507 00:28:13,333 --> 00:28:14,948 A bus boy, and you? 508 00:28:15,250 --> 00:28:16,706 Same thing! 509 00:28:16,708 --> 00:28:19,199 I won't be too long, kid! 510 00:28:29,125 --> 00:28:30,160 Are you blind? 511 00:28:31,500 --> 00:28:32,364 I'm sorry! 512 00:28:32,375 --> 00:28:32,989 W atch it! 513 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 I'm sorry... 514 00:28:35,792 --> 00:28:36,792 So sorry... 515 00:28:55,250 --> 00:28:56,865 I'm sorry... 516 00:28:56,875 --> 00:28:57,875 Never mind. 517 00:29:21,917 --> 00:29:22,997 It's her, isn't it? 518 00:29:23,167 --> 00:29:24,373 Go away! 519 00:29:31,750 --> 00:29:32,660 Sir! 520 00:29:32,667 --> 00:29:33,667 Impersonating me? 521 00:29:34,708 --> 00:29:35,708 Teasing me? 522 00:29:36,125 --> 00:29:36,955 No, I wasn't! 523 00:29:36,958 --> 00:29:37,958 Making fun of me? 524 00:29:39,292 --> 00:29:39,997 If you own an organization 525 00:29:40,000 --> 00:29:42,867 as well established as east east. 526 00:29:43,250 --> 00:29:44,786 You may at anytime 527 00:29:46,000 --> 00:29:48,833 do what you like, but now, back to work. 528 00:29:49,417 --> 00:29:50,452 Yes, sir! 529 00:29:51,375 --> 00:29:53,036 "Li am working hard everyday" 530 00:29:53,042 --> 00:29:54,873 "I'll keep it on, never give up" 531 00:29:54,875 --> 00:29:58,197 "together we can make our dreams into reality” 532 00:30:02,375 --> 00:30:03,114 one more time. 533 00:30:03,125 --> 00:30:06,913 "Let's hand in hand." 534 00:30:07,125 --> 00:30:10,242 No problem... hand in hand. 535 00:30:21,542 --> 00:30:22,742 I'm cleaning up the trash can. 536 00:30:33,375 --> 00:30:34,455 I'm going out. 537 00:30:40,708 --> 00:30:42,824 I'm ah Bo, a new janitor here. 538 00:30:43,375 --> 00:30:44,375 Thanks! 539 00:30:44,667 --> 00:30:45,667 You're welcome. 540 00:30:47,583 --> 00:30:49,744 You know, you were really nervous that night! 541 00:30:50,542 --> 00:30:51,372 Yeah, I know. 542 00:30:51,375 --> 00:30:53,286 Anyways, I didn't expect you... 543 00:30:53,292 --> 00:30:54,873 You'd stuff his face. 544 00:30:55,250 --> 00:30:56,365 I didn't expect so. 545 00:30:56,375 --> 00:30:58,366 I did say that I didn't think you would... 546 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 I have to go. 547 00:31:08,417 --> 00:31:09,417 Hey... 548 00:31:13,750 --> 00:31:14,910 The 50 bucks. 549 00:31:14,917 --> 00:31:15,917 Forget it! 550 00:31:16,167 --> 00:31:16,997 No, that's not right! 551 00:31:17,000 --> 00:31:18,160 It's ok really. 552 00:31:18,167 --> 00:31:19,657 It was your money. 553 00:31:19,792 --> 00:31:24,866 Take it! Just don't let my brother knows. 554 00:31:27,833 --> 00:31:28,833 Thank you! 555 00:31:32,417 --> 00:31:36,365 Never knew what dreams I wanted 556 00:31:37,000 --> 00:31:40,993 couldn't ever rid myself from my strife 557 00:31:42,750 --> 00:31:43,865 [t's not that cold, 558 00:31:43,875 --> 00:31:48,164 - "I try hard to hide my despair.” - I don't need an extra blanket. 559 00:31:48,375 --> 00:31:49,911 I can eat whatever I want here. 560 00:31:49,917 --> 00:31:53,705 - I hear again, deriding jeers. - I'm saving my money, not spending it! 561 00:31:53,958 --> 00:31:57,530 Don't worry, I know how to get the snack from them 562 00:31:57,542 --> 00:32:00,158 while lingering on the street, a sense of loneliness got over me. 563 00:32:00,167 --> 00:32:02,078 Come on give me a break. 564 00:32:02,917 --> 00:32:05,624 - "I search for broken memories." - I brush my teeth, each night. 565 00:32:06,083 --> 00:32:08,790 Let me speak to your mom, hi, I'm his colleague. 566 00:32:08,792 --> 00:32:10,828 Don't worry about him, we'll take good care of him for you. 567 00:32:10,833 --> 00:32:13,101 But like withering grass, they fade with the wind - bye! 568 00:32:13,125 --> 00:32:15,457 She's my girl, not my mom! 569 00:32:17,000 --> 00:32:18,035 She made you headache. 570 00:32:18,042 --> 00:32:19,953 Attack it, beat it! 571 00:32:21,000 --> 00:32:22,536 Let's arm, dummy! 572 00:32:23,583 --> 00:32:26,040 Kill it, hurry up! 573 00:32:26,792 --> 00:32:31,081 Kill him! 574 00:32:31,292 --> 00:32:34,079 What are you guys doing? What's that? 575 00:32:42,875 --> 00:32:47,198 Wow! 576 00:32:47,208 --> 00:32:48,118 Attention, everyone! 577 00:32:48,125 --> 00:32:49,615 Wow! 578 00:32:49,667 --> 00:32:50,702 What? 579 00:32:53,458 --> 00:32:54,458 Wow! 580 00:32:55,375 --> 00:32:57,036 Hello! 581 00:32:59,417 --> 00:33:01,783 That's no big deal 582 00:33:01,792 --> 00:33:03,407 but I've an announcement to make! 583 00:33:03,875 --> 00:33:07,948 Now, listen, I just received a large order. 584 00:33:07,958 --> 00:33:11,871 Tonight... stop it! We've to get ready... 585 00:33:12,583 --> 00:33:13,914 Stop poking my back! 586 00:33:14,542 --> 00:33:18,080 We have to work whole night long. 587 00:33:18,083 --> 00:33:19,823 That's great! 588 00:33:20,083 --> 00:33:21,539 Are you kidding? 589 00:33:21,750 --> 00:33:22,830 Nobody is exceptional. 590 00:33:23,167 --> 00:33:26,204 O.k. Let's work together, that includes you! 591 00:33:26,208 --> 00:33:27,208 Me? 592 00:33:27,250 --> 00:33:27,909 Right? 593 00:33:27,917 --> 00:33:29,202 Right? 594 00:33:29,208 --> 00:33:31,073 Oh well, what the heck. Come on guys. 595 00:33:31,083 --> 00:33:32,083 All right! 596 00:33:33,125 --> 00:33:36,913 We can't get through without the wine, comrade, take it. 597 00:33:36,917 --> 00:33:37,917 Good! 598 00:33:41,708 --> 00:33:43,949 Since the wind of democracy is blowing everywhere 599 00:33:43,958 --> 00:33:45,289 I'll be Democratic about it. 600 00:33:45,292 --> 00:33:47,203 No more scouring faces after the cheers. 601 00:33:47,208 --> 00:33:48,539 No one is getting any sleep here. 602 00:33:48,542 --> 00:33:49,827 Cheers! 603 00:33:54,500 --> 00:33:55,500 That's impossible! 604 00:33:57,208 --> 00:34:00,245 That's a great act, but a lame excuse. 605 00:34:00,833 --> 00:34:02,433 There's nothing strong about this stuff! 606 00:34:06,000 --> 00:34:07,206 Is this real? 607 00:34:08,625 --> 00:34:09,660 This is real! 608 00:34:15,417 --> 00:34:16,623 Let's wrap the wonton first. 609 00:34:25,458 --> 00:34:26,458 What are you doing? 610 00:34:28,333 --> 00:34:29,493 Making wonton dough. 611 00:34:30,083 --> 00:34:31,664 We've got this. 612 00:36:34,083 --> 00:36:36,745 The wine really kill me. Oh my god, look at the time! 613 00:36:36,750 --> 00:36:40,618 6 A.M.?! I can't believe it. Wake up! 614 00:36:41,667 --> 00:36:45,080 Get up, you under-aged drunkard. 615 00:36:45,625 --> 00:36:46,956 Get away from me. 616 00:36:48,042 --> 00:36:53,162 Stop pushing! 617 00:36:53,375 --> 00:36:54,034 You're such a trouble-maker. 618 00:36:54,042 --> 00:36:54,906 Wow, look at all the stuffs. 619 00:36:54,917 --> 00:36:58,409 My god, tell me it is not a dream. 620 00:37:00,208 --> 00:37:01,197 Wow, it smells good! 621 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 This is real. 622 00:37:02,458 --> 00:37:03,573 This cake is delicious! 623 00:37:04,333 --> 00:37:05,664 Who did it? 624 00:37:06,000 --> 00:37:09,322 Thank you god! This is delicious! 625 00:37:09,333 --> 00:37:11,790 Good morning! "Tell me this is well done" 626 00:37:11,792 --> 00:37:13,999 "yes! This is well done". 627 00:37:14,000 --> 00:37:16,537 "How can two of you can make it that good." 628 00:37:16,542 --> 00:37:18,874 "Why don't you shut up.” 629 00:37:19,083 --> 00:37:22,701 Get on to the front seat and keep an eye on the food. 630 00:37:22,708 --> 00:37:23,413 Make sure that you don't drop them. 631 00:37:23,417 --> 00:37:25,457 You can drop your head, but not my food, understand? 632 00:37:27,208 --> 00:37:31,952 Chips gets to the back of the Van! Come on squeeze in. 633 00:37:31,958 --> 00:37:32,663 I can't! 634 00:37:32,667 --> 00:37:35,079 Of course you can, come on squeeze in. 635 00:37:35,083 --> 00:37:36,493 It won't work. 636 00:37:36,500 --> 00:37:37,706 Could you be a little bit more cooperative? 637 00:37:37,708 --> 00:37:38,823 Cooperation doesn't help around here. 638 00:37:38,833 --> 00:37:41,700 Bear with it for just a moment, o.K.? Squeeze in now. 639 00:37:41,708 --> 00:37:44,074 See, problem's solved. 640 00:37:44,083 --> 00:37:46,119 Haven't you ever heard of 641 00:37:46,125 --> 00:37:47,285 being squeezed and squashed? 642 00:37:52,542 --> 00:37:53,998 Keep an eye on them. 643 00:37:54,000 --> 00:37:56,082 You know your post, why you're here for. 644 00:37:57,583 --> 00:38:01,656 And this one... just a small one. 645 00:38:04,125 --> 00:38:06,241 Bon voyage! Watch out the food! 646 00:38:07,125 --> 00:38:10,037 Aren't you guys lucky? No squeeze and squash! Taxi! 647 00:38:17,000 --> 00:38:19,286 Boy, I'm being squeezed and squashed? 648 00:38:22,042 --> 00:38:23,042 Are you o.K.? 649 00:38:23,375 --> 00:38:26,082 I'm fine. It's comfortable here. 650 00:38:26,083 --> 00:38:27,289 Is this your first job? 651 00:38:27,292 --> 00:38:28,292 Yes! 652 00:38:28,667 --> 00:38:30,032 Did you ever go to school? 653 00:38:30,042 --> 00:38:33,114 Yes, I was at Cambridge. 654 00:38:33,583 --> 00:38:36,290 But there were foggy, they were afraid I might have rheumatism. 655 00:38:36,292 --> 00:38:38,248 So I went to Harvard in states. 656 00:38:38,250 --> 00:38:41,868 After a while, I got bored with the place. 657 00:38:42,250 --> 00:38:45,617 So I went to yule. That's all. 658 00:38:45,833 --> 00:38:47,824 Aren't you stretching it a bit too far? 659 00:38:48,792 --> 00:38:49,792 What did you just say? 660 00:38:51,458 --> 00:38:52,573 Why are we stopping here? 661 00:38:53,333 --> 00:38:55,494 This is it! It's just two streets down. 662 00:38:55,917 --> 00:38:56,952 Really? 663 00:38:57,667 --> 00:39:01,034 Wow, what a skyscraper! 664 00:39:01,667 --> 00:39:02,998 Get out! 665 00:39:04,792 --> 00:39:09,832 Lam Bo sun enterprise building! Lam Bo sun! 666 00:39:10,625 --> 00:39:13,367 Everybody out! Are you daydreaming to be the entrepreneur. 667 00:39:13,375 --> 00:39:14,785 All of you, get out now! 668 00:39:15,125 --> 00:39:17,241 Sis, park the Van, and meet us there. 669 00:39:17,250 --> 00:39:18,410 Come on, be quick! 670 00:39:22,083 --> 00:39:23,243 Come on, hurry up! 671 00:39:23,292 --> 00:39:24,976 Eat's reputation is in jeopardy because of you all morons. 672 00:39:25,000 --> 00:39:26,240 You guys really drive me crazy. 673 00:39:26,458 --> 00:39:27,163 Welcome! 674 00:39:27,167 --> 00:39:28,167 Thank you! 675 00:39:28,208 --> 00:39:29,493 Welcome! 676 00:39:29,750 --> 00:39:30,535 What's all about? 677 00:39:30,542 --> 00:39:31,201 Welcome... 678 00:39:31,208 --> 00:39:32,448 Thank you... 679 00:39:36,042 --> 00:39:37,407 See how popular east east is. 680 00:39:37,417 --> 00:39:39,328 They all give us a standing ovation. 681 00:39:48,958 --> 00:39:50,494 He is a bus boy today. 682 00:39:52,667 --> 00:39:57,741 Good morning everybody, action. 683 00:39:59,125 --> 00:40:01,332 Spread the word-he's a bus boy today! 684 00:40:01,333 --> 00:40:03,415 Come on, quickly. 685 00:40:03,417 --> 00:40:05,658 Listen! Remember? 686 00:40:14,000 --> 00:40:15,956 Are they discussing industrial espionage? 687 00:40:15,958 --> 00:40:17,619 They want to buy Hong Kong bank? 688 00:40:19,500 --> 00:40:20,455 What did they say? 689 00:40:20,458 --> 00:40:22,323 Lisa mannelli is going to marry Ronald Regan! 690 00:40:23,292 --> 00:40:24,202 What's the scoop? 691 00:40:24,208 --> 00:40:25,744 There are 4 tanks up in the terrace. 692 00:40:25,750 --> 00:40:27,035 That's incredible! 693 00:40:27,292 --> 00:40:28,407 What were they talking about? 694 00:40:28,417 --> 00:40:31,033 Eddie Murphy is the son of Sammy Davies Jr. 695 00:40:33,125 --> 00:40:35,707 What are they mumbling about? 696 00:40:35,708 --> 00:40:39,155 The governor is going to "distribute" mangoes today. Take this! 697 00:40:41,667 --> 00:40:42,702 "Distribute mangoes"? 698 00:40:43,583 --> 00:40:46,996 Please try our delicious snack. 699 00:40:49,250 --> 00:40:51,491 Help yourself please! 700 00:40:51,667 --> 00:40:52,497 Thank you... 701 00:40:52,500 --> 00:40:54,616 Why does everybody grab his food? Does mine stink? 702 00:40:55,292 --> 00:40:56,292 Help yourself please! 703 00:40:56,833 --> 00:41:00,655 Do you know what his job is at my shop? 704 00:41:02,083 --> 00:41:03,243 He is a bus boy. 705 00:41:03,542 --> 00:41:05,373 Yeah, he's just a bus boy. 706 00:41:05,375 --> 00:41:07,161 And I am the manager and... 707 00:41:08,375 --> 00:41:09,410 - Mr.lam... - Me? 708 00:41:09,417 --> 00:41:11,408 Yes... 709 00:41:12,417 --> 00:41:13,122 What's up? 710 00:41:13,125 --> 00:41:14,786 Mr.lam, can I take a picture with you? 711 00:41:14,792 --> 00:41:15,747 Sure! 712 00:41:15,792 --> 00:41:16,827 Come on quick! 713 00:41:18,917 --> 00:41:19,952 My turn... 714 00:41:20,458 --> 00:41:22,574 They even want his pictures? 715 00:41:22,875 --> 00:41:26,288 Can I have mine taken too? Wait! 716 00:41:38,833 --> 00:41:40,323 Squat down a little! 717 00:41:40,375 --> 00:41:43,788 Let's switch... I want to be in the front. 718 00:41:45,958 --> 00:41:47,949 Thank you for your patronage. 719 00:41:48,375 --> 00:41:50,707 Thanks for your hard work. 720 00:41:52,500 --> 00:41:53,489 That's too much! 721 00:41:53,500 --> 00:41:55,240 Just keep them as tips. 722 00:41:55,417 --> 00:41:56,998 Big companies don't write off cheques. 723 00:41:57,000 --> 00:41:58,206 Thank you very much! 724 00:41:58,208 --> 00:41:59,994 Cheques! I love you! 725 00:42:00,000 --> 00:42:01,035 Boss, buy us lunch. 726 00:42:01,042 --> 00:42:02,157 No way, pig! 727 00:42:02,167 --> 00:42:03,202 Well, o.K. Buy us dinner then! 728 00:42:03,208 --> 00:42:04,664 That's wishful thinking. No way! 729 00:42:05,000 --> 00:42:08,288 Oh, Mr. hsu! 730 00:42:09,208 --> 00:42:10,744 You are here early! 731 00:42:11,583 --> 00:42:13,023 My sister's business is my business! 732 00:42:13,458 --> 00:42:16,040 Sister, come over here... 733 00:42:16,042 --> 00:42:17,077 Get your work done, dawn you! Mr.Hsu! 734 00:42:17,083 --> 00:42:18,448 Mr.hsul! 735 00:42:21,167 --> 00:42:22,167 Get in. 736 00:42:22,333 --> 00:42:23,448 Have fun! 737 00:42:24,250 --> 00:42:25,250 Take care! 738 00:42:28,125 --> 00:42:29,490 Goodbye! 739 00:42:29,500 --> 00:42:30,330 O.k. 740 00:42:30,333 --> 00:42:31,664 Goodbye... 741 00:42:31,708 --> 00:42:34,905 Come here... everybody... look at this! 742 00:42:34,917 --> 00:42:36,578 He doesn't own just one expensive car! 743 00:42:36,583 --> 00:42:38,539 He owns a fleet of them. 744 00:42:39,042 --> 00:42:40,748 Everyone can own one expensive car 745 00:42:40,750 --> 00:42:42,741 but owning a fleet-that's prestige! 746 00:42:42,750 --> 00:42:44,661 You can never be like him. 747 00:42:44,667 --> 00:42:46,328 But you can at least pull the distance closer. 748 00:42:46,333 --> 00:42:48,745 Oh! 749 00:42:48,750 --> 00:42:50,786 I'm not finished yet 750 00:42:50,792 --> 00:42:52,328 I tell you all to work hard. 751 00:42:52,333 --> 00:42:54,619 You're the worse, useless, get to work! 752 00:42:58,667 --> 00:43:04,708 Never knew what dreams I wanted 753 00:43:04,875 --> 00:43:07,241 anyways, get dress up! 754 00:43:07,250 --> 00:43:08,786 Don't lose my face. 755 00:43:08,792 --> 00:43:10,748 7 P.M. at east east entrance. 756 00:43:11,167 --> 00:43:14,079 What? Can't make it? Get a cab! I'll pay for it. 757 00:43:14,083 --> 00:43:15,198 That's all. 758 00:43:15,958 --> 00:43:18,745 Mr.hung says to wipe the floor when it's dirty. 759 00:43:19,500 --> 00:43:20,706 Clean the table as soon as the customers leave. 760 00:43:20,708 --> 00:43:23,700 Scrub now, scrub fast, no more trash! 761 00:43:25,292 --> 00:43:33,292 Scrub smudges from window... Get savlon... good! 762 00:43:42,375 --> 00:43:43,865 Ms yuk doesn't come here every night. 763 00:43:43,875 --> 00:43:46,241 Standing here like a rock never works. 764 00:43:46,250 --> 00:43:49,162 Be bold and get her. 765 00:43:49,708 --> 00:43:51,323 What a kid! 766 00:43:51,333 --> 00:43:52,743 Listen to chips. 767 00:43:52,750 --> 00:43:56,038 I've 2 tickets here. You date her tomorrow night. 768 00:43:56,042 --> 00:43:57,452 Take her to our singing contest. 769 00:43:57,458 --> 00:44:00,655 There's nothing to be afraid of! I'll back you up all the way. 770 00:44:00,667 --> 00:44:01,947 Give them to me. These are mine. 771 00:44:04,083 --> 00:44:06,369 What am I going to say to my girl tomorrow? 772 00:44:06,375 --> 00:44:08,741 Come on you guys, give them back! 773 00:44:08,750 --> 00:44:10,581 Chips, you're our manager! 774 00:44:11,083 --> 00:44:12,118 Give them back! 775 00:44:12,667 --> 00:44:14,123 You don't need tickets! 776 00:44:14,833 --> 00:44:16,118 That's right! 777 00:44:16,125 --> 00:44:17,240 Moron! Turn off the light! 778 00:44:20,875 --> 00:44:23,366 The boss! Get into the bed! 779 00:44:23,375 --> 00:44:24,114 What happened? 780 00:44:24,250 --> 00:44:25,990 Turn off the light! 781 00:45:06,333 --> 00:45:08,574 Why you didn't take off the cloth into bed? 782 00:45:10,083 --> 00:45:11,948 Don't take it off! 783 00:46:09,333 --> 00:46:11,244 Ah yuk, thanks! 784 00:46:25,875 --> 00:46:28,708 Fatso, what are you doing here? 785 00:46:29,083 --> 00:46:31,165 I'm very happy here. 786 00:46:31,167 --> 00:46:33,158 They're all very nice to me. 787 00:46:33,167 --> 00:46:35,283 I can't work if you hang around here all the time. 788 00:46:35,750 --> 00:46:37,456 I got some home-made soup for you. 789 00:46:37,708 --> 00:46:39,164 There are soups here. 790 00:46:39,167 --> 00:46:40,577 That's just flavoured water. 791 00:46:40,583 --> 00:46:42,665 This is the real thing. 792 00:46:43,792 --> 00:46:46,829 I can't talk to you now. I've to work, get going! 793 00:46:52,042 --> 00:46:54,283 I'm sorry, this should be my job! 794 00:46:54,292 --> 00:46:54,781 It's o.K. 795 00:46:54,792 --> 00:46:55,792 Here, let me do it. 796 00:46:56,083 --> 00:46:58,745 There's lot more work to do with them away. 797 00:46:59,167 --> 00:47:01,533 Let's go to their show tonight? 798 00:47:02,750 --> 00:47:03,535 O.k.! 799 00:47:03,583 --> 00:47:05,699 Miss, could you come over here? 800 00:47:05,875 --> 00:47:08,332 - I'll go. - No. I'll go. 801 00:47:11,167 --> 00:47:11,952 May I help you? 802 00:47:11,958 --> 00:47:13,323 What's the special today? 803 00:47:14,167 --> 00:47:14,781 Wonton. 804 00:47:14,833 --> 00:47:15,618 Wonton? 805 00:47:15,625 --> 00:47:16,159 Yes. 806 00:47:16,583 --> 00:47:17,618 Would you like to try some? 807 00:47:17,625 --> 00:47:19,185 Have you had a steady boyfriend before? 808 00:47:19,250 --> 00:47:21,866 Have you ever planned to have baby after you've married? 809 00:47:21,875 --> 00:47:25,823 You shouldn't work once you have baby! 810 00:47:25,833 --> 00:47:28,199 When's your birthday? What's your sign? 811 00:47:28,208 --> 00:47:29,539 What do you mean? 812 00:47:29,542 --> 00:47:30,748 I don't mean anything. 813 00:47:30,750 --> 00:47:33,617 If you don't mean anything, then don't say anything! 814 00:47:33,708 --> 00:47:35,869 Let's go and pay your bill! 815 00:47:39,833 --> 00:47:41,414 I'll ask her these things myself, o.K.? 816 00:47:41,417 --> 00:47:43,417 I want to make sure she's a suitable wife for you. 817 00:47:43,917 --> 00:47:45,077 Thank you for coming. 818 00:47:45,625 --> 00:47:48,537 I'm sorry... 819 00:47:55,458 --> 00:47:58,416 I've got tickets for tonight's singing contest 820 00:47:59,000 --> 00:48:01,707 would you like to go? 821 00:48:03,333 --> 00:48:04,333 Sure! 822 00:48:11,458 --> 00:48:14,450 This room is reserved for vip like me only. 823 00:48:14,458 --> 00:48:15,163 Oh, really? 824 00:48:15,167 --> 00:48:17,909 Money can do wonders! 825 00:48:17,917 --> 00:48:19,828 For sure. 826 00:48:20,583 --> 00:48:23,023 You've never dreamt of setting foot in these places, have you? 827 00:48:23,625 --> 00:48:24,580 No, I hate dreaming. 828 00:48:24,583 --> 00:48:26,915 That's true! One should never daydream! 829 00:48:26,917 --> 00:48:30,159 One only gets depressed when one compares. 830 00:48:32,500 --> 00:48:34,991 I haven't been to a disco like this for a long time. 831 00:48:35,458 --> 00:48:37,824 If you like it, I'll take you here more often. 832 00:48:38,125 --> 00:48:40,537 I tell you the truth-before my wife died. 833 00:48:40,542 --> 00:48:42,908 We partied almost every night. 834 00:48:43,542 --> 00:48:46,204 You can do it now if you marry again. 835 00:48:46,208 --> 00:48:48,449 I was right in calling you a heartless twit. 836 00:48:48,458 --> 00:48:50,790 Even when I go out once for a while. 837 00:48:50,792 --> 00:48:53,955 My heart still aches for her. 838 00:48:54,917 --> 00:48:56,157 I was feeling fine just now. 839 00:48:56,167 --> 00:48:57,703 My heart aches again. 840 00:48:59,083 --> 00:49:01,165 That lamma was absolutely right. 841 00:49:01,167 --> 00:49:02,167 What? 842 00:49:04,458 --> 00:49:05,698 Since I'm in a good mood tonight. 843 00:49:05,708 --> 00:49:07,414 I'll tell you a secret. 844 00:49:07,750 --> 00:49:09,536 If you are in love with a woman. 845 00:49:09,542 --> 00:49:12,739 Burn 3 incense sticks at 9 P.M. winter festival. 846 00:49:13,042 --> 00:49:14,703 You're too young for this! 847 00:49:15,000 --> 00:49:17,412 Look at her face to face, and kiss her 848 00:49:17,417 --> 00:49:18,998 and she'll be yours forever 849 00:49:19,000 --> 00:49:19,705 never never to part. 850 00:49:19,708 --> 00:49:20,618 I did it, it worked. 851 00:49:20,625 --> 00:49:22,991 And I'm still in love with her. 852 00:49:25,750 --> 00:49:27,035 That's great! 853 00:49:28,917 --> 00:49:30,077 That's great! 854 00:49:47,250 --> 00:49:52,699 "Never knew what dreams I wanted" 855 00:49:53,708 --> 00:49:57,826 "couldn't ever rid myself from my strife" 856 00:50:00,542 --> 00:50:05,616 "I try hard to hide my despair” 857 00:50:06,792 --> 00:50:08,908 they look so cool! 858 00:50:08,958 --> 00:50:12,280 Don't yell! Everybody can see your "wired jaws" 859 00:50:13,000 --> 00:50:14,911 I can't help it! 860 00:50:15,375 --> 00:50:17,741 You shouldn't have come looking like this! 861 00:50:18,750 --> 00:50:24,450 I've got stigmatism, I need braces for my bud teeth 862 00:50:25,417 --> 00:50:30,161 I haven't seen you for a week, and I missed you! 863 00:50:32,583 --> 00:50:33,789 Stop pouting! 864 00:50:35,792 --> 00:50:39,740 I said stop pouting 865 00:50:39,750 --> 00:50:41,832 stop it or I'll leave 866 00:50:42,833 --> 00:50:45,324 I'm losing face because of you. 867 00:50:45,500 --> 00:50:48,663 I'll leave if you make one more sound! 868 00:50:50,292 --> 00:50:54,160 Hi, you! 869 00:50:56,083 --> 00:50:59,621 Where are you going? I was only joking! 870 00:51:00,250 --> 00:51:01,581 I'm going to the washroom! 871 00:51:01,583 --> 00:51:04,325 You should have told me that. That way! 872 00:51:06,542 --> 00:51:08,498 These 4 monkeys are really fantastic. 873 00:51:10,000 --> 00:51:12,537 I think they'll have a chance. 874 00:51:12,542 --> 00:51:13,893 As I always say. "Success comes with hard work" 875 00:51:13,917 --> 00:51:16,408 they'll sure have a chance. 876 00:51:16,417 --> 00:51:17,657 If 1 talk to the judges and say "hello" 877 00:51:17,667 --> 00:51:19,123 what's the point of gang in by the backdoor. 878 00:51:19,125 --> 00:51:22,367 You know nothing but clean the floor, bus boy! 879 00:51:23,167 --> 00:51:24,657 I'll be back soon. 880 00:51:25,083 --> 00:51:28,041 Mr.hsu is right! But they're really good. 881 00:51:28,333 --> 00:51:29,948 Now is the time! 882 00:51:39,500 --> 00:51:40,500 Cheers? 883 00:51:41,792 --> 00:51:42,531 Sure! 884 00:51:42,542 --> 00:51:46,660 What if you get drink? Let's drink with him the wine barrel! 885 00:51:47,500 --> 00:51:48,500 Bottoms up! 886 00:52:50,375 --> 00:52:53,538 Come on, quick, give it to me. 887 00:52:56,708 --> 00:52:59,074 Come on, quick! 888 00:53:02,542 --> 00:53:03,156 What's going on? 889 00:53:03,167 --> 00:53:04,077 Goodbye... 890 00:53:04,083 --> 00:53:05,323 Come here! 891 00:53:06,625 --> 00:53:10,163 Let's go for a midnight snack, champs! I'll pay. 892 00:53:10,167 --> 00:53:11,452 Get in! Get in! 893 00:53:16,167 --> 00:53:17,167 Look! 894 00:53:18,500 --> 00:53:19,500 Look! 895 00:53:19,792 --> 00:53:21,032 - Get him! - My sister! 896 00:53:21,667 --> 00:53:23,373 What else do you have? Take them out! 897 00:53:24,042 --> 00:53:25,042 Let's go! 898 00:53:25,125 --> 00:53:27,582 Help! Police! 899 00:53:28,042 --> 00:53:29,782 Go get him! You guys go on ahead. 900 00:53:30,042 --> 00:53:31,248 This is a law abiding country! 901 00:53:32,458 --> 00:53:33,664 You beat my girl. 902 00:53:37,000 --> 00:53:38,456 What's this? 903 00:53:38,583 --> 00:53:39,743 It's mace! 904 00:53:44,292 --> 00:53:46,908 Oh, no, where's my glasses and braces? 905 00:53:49,500 --> 00:53:51,240 You look so pretty to me. 906 00:54:02,917 --> 00:54:05,124 You beat my girl, I'll kill you. 907 00:54:07,667 --> 00:54:08,952 Fatso, tell me what to do? 908 00:54:08,958 --> 00:54:10,323 Take this antenna. 909 00:54:11,417 --> 00:54:14,614 Ah yuk, here I come. 910 00:54:34,792 --> 00:54:35,872 Brother! 911 00:54:43,875 --> 00:54:46,867 I hate having my head poked! 912 00:54:48,375 --> 00:54:49,615 I didn't fire the gun. 913 00:54:49,667 --> 00:54:51,953 I didn't get hurt! 914 00:54:53,792 --> 00:54:55,077 Hurry, go get him. 915 00:54:57,917 --> 00:55:00,784 I've been on your case for a long time. 916 00:55:00,792 --> 00:55:01,792 Get down! 917 00:55:02,333 --> 00:55:03,948 I'm switching to the immigration dept. Next month. 918 00:55:03,958 --> 00:55:05,289 Are you o.K.? 919 00:55:06,042 --> 00:55:07,578 I'm fire! Please drop your gun! 920 00:55:07,583 --> 00:55:08,618 It's loaded! 921 00:55:08,625 --> 00:55:09,614 Drop the gun! 922 00:55:09,625 --> 00:55:10,239 Stop! 923 00:55:10,250 --> 00:55:11,250 Help is on the way! 924 00:55:11,708 --> 00:55:13,664 Stop it! Stop it! 925 00:55:16,125 --> 00:55:19,913 You guys are in trouble, he is c.1.D. 926 00:55:19,917 --> 00:55:21,202 What? C.1.D.! 927 00:55:21,583 --> 00:55:23,244 C.1.d. This my warrant! 928 00:55:24,875 --> 00:55:27,992 Are you o.K., big fella? Who hit him? 929 00:55:28,000 --> 00:55:29,285 It wasn't me. 930 00:55:30,042 --> 00:55:32,374 Call headquarters for an ambulance. 931 00:55:35,375 --> 00:55:37,411 Doctor, be sure to take good care of Mr. hsu! 932 00:55:37,417 --> 00:55:38,247 O.k.! 933 00:55:38,250 --> 00:55:40,081 Were you hurt? 934 00:55:40,125 --> 00:55:41,456 I'm fine! 935 00:55:42,417 --> 00:55:44,954 Take good care of this one as well! Doctor. 936 00:55:44,958 --> 00:55:46,914 He's a hero! One against many! 937 00:55:46,917 --> 00:55:48,032 You were so brave! 938 00:55:48,042 --> 00:55:49,953 You certainly deserve this treatment! 939 00:55:49,958 --> 00:55:50,822 Thanks, Mr. hung! 940 00:55:50,833 --> 00:55:51,833 That's all right! 941 00:55:52,875 --> 00:55:53,875 You're ready! 942 00:55:55,500 --> 00:55:57,491 Wow, this voltage is really strong. 943 00:55:57,500 --> 00:55:58,615 It sets for three of you. 944 00:55:58,625 --> 00:56:00,035 I seel 945 00:56:00,500 --> 00:56:01,990 let him try it! 946 00:56:02,000 --> 00:56:04,366 He probably never tried this before! 947 00:56:04,500 --> 00:56:05,910 I've tried it before. 948 00:56:05,917 --> 00:56:07,908 It's a new trend up in China. 949 00:56:09,625 --> 00:56:11,035 How long have you been here? 950 00:56:11,208 --> 00:56:12,448 About a month! 951 00:56:12,875 --> 00:56:16,038 A country bumpkin, trying to get a taste of swan's meat. 952 00:56:16,125 --> 00:56:17,615 You have no status, not even h.K.L.D. Card 953 00:56:17,625 --> 00:56:20,065 and you try to compete with someone who has Canadian passport. 954 00:56:22,542 --> 00:56:23,406 I feel great today! 955 00:56:23,458 --> 00:56:25,244 The future looks bright for my sister yuk? 956 00:56:26,333 --> 00:56:29,075 If she marries Mr. hsu, she'll become a Canadian citizen. 957 00:56:30,042 --> 00:56:31,452 After she becomes Canadian, she can put my application. 958 00:56:31,458 --> 00:56:33,058 Then I'll become a Canadian citizen too! 959 00:56:33,417 --> 00:56:34,998 Who cares if I can't get a British passport 960 00:56:35,000 --> 00:56:36,240 or if Hong Kong sinks? 961 00:56:38,167 --> 00:56:41,034 Have you discussed this with the party involved? 962 00:56:41,167 --> 00:56:42,577 I'm the party involved! 963 00:56:42,750 --> 00:56:44,510 Doesn't your swan sister have a say in this? 964 00:56:50,000 --> 00:56:51,536 0.k., one last voltage! 965 00:57:02,208 --> 00:57:05,996 East, west, south, north bound, sign here. 966 00:57:06,458 --> 00:57:08,289 Sign your name. 967 00:57:09,250 --> 00:57:10,330 Rocky ma! 968 00:57:10,333 --> 00:57:11,333 Yes! 969 00:57:14,208 --> 00:57:14,867 Lam Bo Bo! 970 00:57:14,875 --> 00:57:15,875 Yes. 971 00:57:17,333 --> 00:57:18,333 Thanks! 972 00:57:26,250 --> 00:57:27,615 Thank you! 973 00:57:34,542 --> 00:57:35,542 Me? 974 00:57:38,292 --> 00:57:39,452 Are you free tomorrow night? 975 00:57:39,750 --> 00:57:40,865 What's up? 976 00:57:40,875 --> 00:57:42,160 How about dinner together? 977 00:57:43,083 --> 00:57:46,041 Dinner with me? Where? 978 00:57:46,042 --> 00:57:46,906 My place. 979 00:57:46,917 --> 00:57:48,623 Your place?! Alright, what time? 980 00:57:49,250 --> 00:57:50,250 At seven! 981 00:57:53,833 --> 00:57:56,495 0.k., great! 982 00:58:03,667 --> 00:58:04,827 Tycoon! 983 00:58:07,042 --> 00:58:08,953 Fatso, what are you doing here again? 984 00:58:08,958 --> 00:58:12,280 They'll be back soon! You can't be here anymore! 985 00:58:12,292 --> 00:58:13,748 You must go home! 986 00:58:13,750 --> 00:58:15,741 Look, I just got paid. 987 00:58:15,792 --> 00:58:16,792 Really?! 988 00:58:17,375 --> 00:58:20,287 Is it true that only ordinary people get to choose their wives? 989 00:58:20,292 --> 00:58:21,292 Yes! 990 00:58:22,042 --> 00:58:25,284 She asked me over for dinner tonight. 991 00:58:25,542 --> 00:58:26,122 Really?! 992 00:58:26,125 --> 00:58:27,125 Really! 993 00:58:28,417 --> 00:58:31,329 And stop following me around! 994 00:58:31,917 --> 00:58:33,407 Ah kwai, take him home! 995 00:58:33,417 --> 00:58:34,156 Yes sir! 996 00:58:34,250 --> 00:58:36,536 Tycoon! You shouldn't go empty handed to night! 997 00:58:36,542 --> 00:58:37,531 I know! 998 00:58:37,542 --> 00:58:38,622 Make sure he doesn't get into trouble! 999 00:58:38,625 --> 00:58:39,625 Yes sir! 1000 00:59:07,208 --> 00:59:07,913 Coming! 1001 00:59:07,917 --> 00:59:08,917 Coming! 1002 00:59:09,167 --> 00:59:11,158 I'm gonna buy lychee, buy lychee! 1003 00:59:12,125 --> 00:59:13,456 Are you expecting someone? 1004 00:59:13,958 --> 00:59:15,494 Bo is coming over for dinner. 1005 00:59:15,500 --> 00:59:16,865 We got to thank him for saving our lives. 1006 00:59:16,875 --> 00:59:17,875 What's the big deal? 1007 00:59:18,708 --> 00:59:22,496 For you, miss hung! 1008 00:59:25,167 --> 00:59:27,158 Aren't you a bit too old? 1009 00:59:27,167 --> 00:59:29,158 Sis... how can you say that? 1010 00:59:29,167 --> 00:59:30,657 You're not a bit old! 1011 00:59:30,667 --> 00:59:32,783 On behalf of my sister, I thank you. 1012 00:59:33,042 --> 00:59:34,031 Don't you have manners? 1013 00:59:34,042 --> 00:59:35,042 People bear you gift. 1014 00:59:36,292 --> 00:59:37,372 This must cost a fortune! 1015 00:59:39,875 --> 00:59:42,617 - What a surprise, Mr. hsu! - Oh. It's you. 1016 00:59:42,625 --> 00:59:45,583 Welcome to my small house. 1017 00:59:45,792 --> 00:59:47,407 Now, you rich people certainly have style 1018 00:59:47,417 --> 00:59:52,616 your expensive gift arrived even before you did! 1019 00:59:53,292 --> 00:59:55,408 You shouldn't have spent so much on the gift! 1020 00:59:55,417 --> 00:59:56,657 It's nothing! 1021 00:59:59,083 --> 01:00:01,074 Make yourself at home, my sister is in the kitchen. 1022 01:00:01,083 --> 01:00:03,540 I'll pour you a nice cup of tea- from rocky mountain. 1023 01:00:03,833 --> 01:00:05,073 I'll get it? 1024 01:00:08,708 --> 01:00:09,743 Take a seat! 1025 01:00:10,333 --> 01:00:10,913 Mr.hung! 1026 01:00:10,917 --> 01:00:11,622 You don't get embarrassed, do you? 1027 01:00:11,625 --> 01:00:13,536 Barging in here like you own this place? 1028 01:00:13,750 --> 01:00:14,910 There's stuff to do in the kitchen. 1029 01:00:14,917 --> 01:00:16,327 Come and help me. 1030 01:00:16,333 --> 01:00:18,870 You're most suited for the job 1031 01:00:19,292 --> 01:00:20,748 brother! He's my guest! 1032 01:00:20,750 --> 01:00:22,081 I'll take care of him! 1033 01:00:22,083 --> 01:00:24,244 Come on, get to work now! 1034 01:00:24,250 --> 01:00:25,285 Clean the vegetables and the pork first. 1035 01:00:25,292 --> 01:00:26,077 Brother, he is our guest! 1036 01:00:26,083 --> 01:00:29,905 That's our guest-Mr. hsu, here come my sister. 1037 01:00:29,917 --> 01:00:31,123 Don't just stand there! 1038 01:00:31,208 --> 01:00:32,744 Go in the kitchen. 1039 01:00:33,917 --> 01:00:36,659 Yuk, we've known each other for 5 years 1040 01:00:36,667 --> 01:00:38,658 and you prepared to marry me? 1041 01:00:39,333 --> 01:00:41,540 This is the climax! Don't you dare to bother them. 1042 01:00:41,542 --> 01:00:43,032 Go, chop the ginger up! 1043 01:00:43,917 --> 01:00:45,498 I'm not prepared! 1044 01:00:45,500 --> 01:00:46,740 I know you're not. 1045 01:00:46,750 --> 01:00:48,230 That's why I want to talk to you now. 1046 01:00:48,417 --> 01:00:50,783 My mother doesn't like you working at a fast food place 1047 01:00:50,792 --> 01:00:52,123 since you have to associate with all kind of people. 1048 01:00:52,125 --> 01:00:53,990 If you must work, work at a classy restaurant. 1049 01:00:54,792 --> 01:00:55,702 You know. 1050 01:00:55,708 --> 01:00:58,905 She wants her daughter-in-law 1051 01:00:58,917 --> 01:01:00,828 to be presentable and respectable! 1052 01:01:00,958 --> 01:01:02,164 Let's get engaged first. 1053 01:01:02,167 --> 01:01:05,079 Then I'll have a good reason to buy you a classy restaurant. 1054 01:01:05,833 --> 01:01:08,870 Mr.hsu, we don't know each other well enough. 1055 01:01:10,292 --> 01:01:12,248 Bo, let's go out for dinner. 1056 01:01:14,083 --> 01:01:16,119 There must be some misunderstanding, wait a minute. 1057 01:01:16,125 --> 01:01:17,160 Sister, sister. 1058 01:01:17,167 --> 01:01:18,247 Stop bugging me! 1059 01:01:18,250 --> 01:01:21,287 You've got enough food to much on until mid-night. 1060 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Oh, good grief! 1061 01:01:23,250 --> 01:01:24,250 Goodbye! 1062 01:01:24,875 --> 01:01:26,285 Goodbye! 1063 01:01:39,250 --> 01:01:41,411 Can we finish all these food? 1064 01:01:43,833 --> 01:01:44,833 Where's my umbrella? 1065 01:01:46,375 --> 01:01:47,785 Oh, no, it's pouring outside! 1066 01:01:47,792 --> 01:01:49,077 Somebody stole it, damn! 1067 01:01:55,125 --> 01:01:56,125 Let's go! 1068 01:01:57,667 --> 01:01:58,667 Are you ready? 1069 01:01:59,958 --> 01:02:02,324 1, 2,1, 2, 3. 1070 01:02:14,500 --> 01:02:15,364 Let's eat! 1071 01:02:15,375 --> 01:02:16,239 What would you like? 1072 01:02:16,375 --> 01:02:17,080 Corn on the cob! 1073 01:02:17,083 --> 01:02:18,083 O.k. 1074 01:02:28,208 --> 01:02:29,648 The world is such a beautiful place. 1075 01:02:30,292 --> 01:02:32,999 The air smells so fresh in this season. 1076 01:02:33,625 --> 01:02:35,536 The air is fresher in the countryside. 1077 01:02:36,333 --> 01:02:37,823 You're from the countryside? 1078 01:02:37,833 --> 01:02:39,118 I've lived there... 1079 01:02:40,042 --> 01:02:41,642 I guess I'd like to live in countryside. 1080 01:02:44,542 --> 01:02:48,455 Look at the ocean liners! That one is Bo cheung. 1081 01:02:48,458 --> 01:02:52,280 Bo wah at the left, Bo kwong in the middle. 1082 01:02:52,292 --> 01:02:55,125 That's "Bo San", and there's "Bo Bo" 1083 01:02:55,958 --> 01:02:57,448 you can see so far off? 1084 01:02:57,458 --> 01:03:01,827 I don't see really but they're all in my mind. 1085 01:03:02,000 --> 01:03:05,367 I wish to cruise around the world in one of them. 1086 01:03:06,250 --> 01:03:08,036 Why do you work at east east? 1087 01:03:08,042 --> 01:03:09,578 It's not your dreams at all. 1088 01:03:11,500 --> 01:03:14,947 People adjust to environments, I think. 1089 01:03:15,875 --> 01:03:18,617 I can see that you enjoy your work indeed 1090 01:03:19,417 --> 01:03:23,080 even though you don't get paid much. 1091 01:03:23,292 --> 01:03:25,533 Money is not the point here. 1092 01:03:25,542 --> 01:03:27,533 The most important thing is that 1093 01:03:27,542 --> 01:03:29,874 there are things to learn in each trade. 1094 01:03:30,458 --> 01:03:33,325 There are mountains, there are seas... 1095 01:03:33,333 --> 01:03:35,574 What have you learnt at east east? 1096 01:03:36,333 --> 01:03:37,914 You don't mind if I'm being frank? 1097 01:03:38,667 --> 01:03:40,908 For example, your brother maybe shrewd. 1098 01:03:40,917 --> 01:03:42,532 But he built up his own business. 1099 01:03:42,792 --> 01:03:44,578 Little master maybe young 1100 01:03:44,583 --> 01:03:46,039 he's earning his own living. 1101 01:03:46,042 --> 01:03:50,411 And those 4 chaps, they may have to work hard. 1102 01:03:50,417 --> 01:03:53,955 But they still hold on to their dreams! I learn a lot from them. 1103 01:03:55,625 --> 01:04:00,244 And you, you could have married for money 1104 01:04:00,250 --> 01:04:01,956 but you didn't! 1105 01:04:03,083 --> 01:04:08,032 And... I've also learnt that wonton dough has ready-made. 1106 01:04:08,250 --> 01:04:09,160 Is that enough? 1107 01:04:09,167 --> 01:04:10,327 Yeah! That's enough. 1108 01:04:13,458 --> 01:04:14,743 Wow, such a strong wind. 1109 01:04:17,958 --> 01:04:20,324 Oh, no... not this! 1110 01:04:21,750 --> 01:04:23,411 I'm getting mad! 1111 01:04:23,583 --> 01:04:26,905 Oh no, my umbrella... 1112 01:04:37,500 --> 01:04:40,207 Can't you give us a break? Man! 1113 01:04:44,500 --> 01:04:45,740 Oh, it stopped! 1114 01:05:14,833 --> 01:05:16,164 Here they are! 1115 01:05:17,167 --> 01:05:19,032 That wasn't a very good dinner. 1116 01:05:19,042 --> 01:05:21,784 I can make a nice dinner for you at the dorm. 1117 01:05:21,792 --> 01:05:23,828 Tomorrow is holiday, are you free? 1118 01:05:24,167 --> 01:05:25,202 Really? 1119 01:05:25,208 --> 01:05:26,573 I'm quite a good chef! 1120 01:05:27,042 --> 01:05:28,782 0.k.! Bye! 1121 01:05:32,333 --> 01:05:33,333 Ah yuk! 1122 01:05:35,375 --> 01:05:36,410 Yes? 1123 01:05:39,625 --> 01:05:40,705 See you tomorrow night! 1124 01:05:42,292 --> 01:05:43,702 Don't let my brother know about it! 1125 01:05:43,958 --> 01:05:45,869 Good-night! 1126 01:05:56,458 --> 01:05:59,040 East east's dorm tomorrow night. 1127 01:06:00,292 --> 01:06:02,078 A nice dinner, aye? 1128 01:06:06,417 --> 01:06:07,497 What are you staring at? 1129 01:06:11,625 --> 01:06:14,913 "Chinese winter festival, shop closed." 1130 01:06:20,458 --> 01:06:21,458 Come here quick! 1131 01:06:21,958 --> 01:06:24,119 Why are you so secretive? 1132 01:06:25,417 --> 01:06:26,827 It's my birthday today. 1133 01:06:27,250 --> 01:06:28,740 Your birthday was at easter. 1134 01:06:28,750 --> 01:06:30,456 I sent you a tie. 1135 01:06:30,458 --> 01:06:31,868 How come it's your birthday again? 1136 01:06:33,125 --> 01:06:34,476 It is my birthday of the lunar calendar! 1137 01:06:34,500 --> 01:06:36,582 Is it so? What is your birthday wish? 1138 01:06:36,583 --> 01:06:37,948 I want a kiss! 1139 01:06:37,958 --> 01:06:38,697 O.k. 1140 01:06:38,958 --> 01:06:39,958 Hey, wait! 1141 01:06:41,125 --> 01:06:42,125 What's the matter? 1142 01:06:43,667 --> 01:06:44,873 Let's get something to eat! 1143 01:06:44,875 --> 01:06:45,875 O.k. 1144 01:06:47,917 --> 01:06:48,747 What's this? 1145 01:06:48,750 --> 01:06:50,115 Candles! 1146 01:06:51,167 --> 01:06:52,782 I've key, let me open the door. 1147 01:06:53,208 --> 01:06:56,280 Oh no! No guests are permitted here! You must hide! 1148 01:06:57,125 --> 01:07:00,367 Hey, where you go? This way, dummy! 1149 01:07:03,417 --> 01:07:05,157 Where is everybody? 1150 01:07:05,500 --> 01:07:07,582 Maybe they all went home for winter festival. 1151 01:07:12,500 --> 01:07:13,580 I'll get the chairs. 1152 01:07:19,417 --> 01:07:20,782 Aren't you going home? 1153 01:07:20,792 --> 01:07:23,909 Yes. I have to go home someday. 1154 01:07:24,292 --> 01:07:27,580 I mean I live too far away. 1155 01:07:27,583 --> 01:07:28,914 It's near by the sea. 1156 01:07:30,083 --> 01:07:32,074 My folks are pretty stubborn. 1157 01:07:32,792 --> 01:07:34,999 They never wanted me to leave them. 1158 01:07:36,417 --> 01:07:38,123 They didn't like my moving to the city. 1159 01:07:39,083 --> 01:07:40,803 Maybe I'll take you home one of these days! 1160 01:07:41,417 --> 01:07:45,956 Get your parents to visit east east when you've time. 1161 01:07:46,375 --> 01:07:48,161 They'll be in shock! 1162 01:07:48,500 --> 01:07:49,615 Have some wine! 1163 01:08:09,000 --> 01:08:10,115 I have a request! 1164 01:08:10,542 --> 01:08:11,542 What? 1165 01:08:12,750 --> 01:08:14,832 Close your eyes. 1166 01:08:20,583 --> 01:08:21,823 Close my eyes? 1167 01:08:21,833 --> 01:08:24,165 Yes, please! 1168 01:08:26,792 --> 01:08:27,792 O.k. 1169 01:08:30,667 --> 01:08:31,827 No peeking! 1170 01:08:44,875 --> 01:08:52,875 Sister yuk, my dear, where're you? 1171 01:08:53,750 --> 01:08:54,580 Brother! 1172 01:08:54,583 --> 01:08:55,572 You scared me! Scatter-brain! 1173 01:08:55,583 --> 01:08:56,948 Today is the winter festival. 1174 01:08:56,958 --> 01:08:59,165 It's almost 9, we should go home for dinner. 1175 01:08:59,167 --> 01:09:00,452 I don't want you to hang around here, o.K.? 1176 01:09:00,458 --> 01:09:02,414 O.k.! I'll go right now! 1177 01:09:02,417 --> 01:09:03,417 Good! 1178 01:09:07,333 --> 01:09:08,333 Yuk! 1179 01:09:09,083 --> 01:09:10,083 Cousin Bo! 1180 01:09:11,250 --> 01:09:14,572 I'm sorry that I got mad at you. 1181 01:09:15,083 --> 01:09:18,075 Please accept my apology. 1182 01:09:19,042 --> 01:09:24,162 Wine glasses? How appropriate! 1183 01:09:24,833 --> 01:09:28,155 Shall we drink and make up? 1184 01:09:42,958 --> 01:09:44,118 What's so funny? 1185 01:09:46,875 --> 01:09:47,534 Your girlfriend? 1186 01:09:47,542 --> 01:09:48,372 No! 1187 01:09:48,375 --> 01:09:51,287 You're still in trouble, hide her quick. 1188 01:09:51,375 --> 01:09:53,536 Let's stay calm! 1189 01:09:53,792 --> 01:09:54,792 Bo! 1190 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 Hurry up! 1191 01:10:10,542 --> 01:10:12,999 My dear sister! 1192 01:10:14,250 --> 01:10:15,410 In here! 1193 01:10:16,083 --> 01:10:17,948 Where did she go? 1194 01:10:18,583 --> 01:10:19,572 Where can she be? 1195 01:10:19,583 --> 01:10:20,789 Open up! 1196 01:10:37,292 --> 01:10:41,991 3 incenses burning on winter festival in this hour. 1197 01:10:42,958 --> 01:10:45,825 I'm going to stay and see what goes on. 1198 01:10:48,083 --> 01:10:49,083 Who's that? 1199 01:10:52,083 --> 01:10:52,993 It's heavy! 1200 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 Here, let me help you! 1201 01:11:09,125 --> 01:11:10,365 How can it move automatically. 1202 01:11:11,667 --> 01:11:13,658 The police! The police! 1203 01:11:13,667 --> 01:11:14,326 Take it easy! Calm down! 1204 01:11:14,333 --> 01:11:16,745 Police comes for revenge, let's hide under the table. 1205 01:11:16,750 --> 01:11:17,750 Come on! 1206 01:11:27,875 --> 01:11:28,785 Go hide! 1207 01:11:28,792 --> 01:11:29,406 Why should I hide? 1208 01:11:29,417 --> 01:11:32,784 You're illegal worker with no l.D.Card, get down. 1209 01:11:32,875 --> 01:11:33,875 What's this? 1210 01:11:34,125 --> 01:11:35,865 We're playing roll over. 1211 01:11:39,417 --> 01:11:39,951 Hi, sir! 1212 01:11:39,958 --> 01:11:43,746 I'm from the immigration office! This is my warrant! 1213 01:11:44,875 --> 01:11:47,116 We suspect there are illegal aliens. 1214 01:11:48,333 --> 01:11:49,493 They'll never get away! 1215 01:11:51,250 --> 01:11:52,615 We have no illegal aliens here! 1216 01:11:52,625 --> 01:11:53,705 Since you have a search warrant. 1217 01:11:53,708 --> 01:11:55,369 I'll be co-operative. 1218 01:11:55,417 --> 01:11:58,454 Search carefully! What about underneath the table. 1219 01:11:58,458 --> 01:12:00,323 It hides at least 20-30 people somehow. 1220 01:12:02,250 --> 01:12:03,250 Immigration officer! 1221 01:12:03,583 --> 01:12:06,290 Am I that easy to listen your words 1222 01:12:08,250 --> 01:12:11,082 something seems fishy over where you are! 1223 01:12:11,083 --> 01:12:13,870 I'm going to start there first! 1224 01:12:32,083 --> 01:12:33,083 Nothing! 1225 01:12:38,167 --> 01:12:39,657 Is this some kind or joke?! 1226 01:12:39,667 --> 01:12:40,497 Well... I thought. 1227 01:12:40,500 --> 01:12:41,500 What've you thought? 1228 01:12:46,500 --> 01:12:50,243 Nothing! Troubling tax payer like me is no big deal 1229 01:12:50,250 --> 01:12:52,351 but wasting government's money by hiring you is a shame. 1230 01:12:52,375 --> 01:12:53,375 Goodbye! 1231 01:13:01,167 --> 01:13:03,032 This is ridiculous! Let's go! 1232 01:13:04,667 --> 01:13:07,909 Make sure you search thoroughly! There's no point in coming back, officer. 1233 01:13:07,917 --> 01:13:10,499 This really strange! 1234 01:13:12,750 --> 01:13:15,582 How strange! They were under the table all this time and didn't get caught! 1235 01:13:15,583 --> 01:13:18,040 That's strange! 1236 01:13:20,333 --> 01:13:21,994 The worse is over! 1237 01:13:25,917 --> 01:13:27,157 Come out! 1238 01:13:30,542 --> 01:13:33,033 Where did you all come from? 1239 01:13:33,042 --> 01:13:34,452 Is this a funfare? 1240 01:13:34,458 --> 01:13:36,665 What're you doing here? What're you doing here? 1241 01:13:38,208 --> 01:13:40,540 I better get myself a good spot! 1242 01:13:40,792 --> 01:13:43,408 What's this? Why did you hit me? 1243 01:13:43,792 --> 01:13:44,952 Come on, I was here first. 1244 01:13:44,958 --> 01:13:46,664 Brother, you don't have to be here 1245 01:13:46,917 --> 01:13:48,077 oh, yes, I don't have to hide. 1246 01:13:48,083 --> 01:13:49,289 O.k. I'll get the door! 1247 01:13:49,292 --> 01:13:50,292 That's good 1248 01:13:56,125 --> 01:13:57,285 Who's it this time? Immigration officer again! 1249 01:13:57,292 --> 01:13:59,954 I just want to use your washroom, can 1? 1250 01:13:59,958 --> 01:14:00,958 This way please! 1251 01:14:01,125 --> 01:14:02,535 Boy, I've to go now. 1252 01:14:13,625 --> 01:14:14,284 Hey! 1253 01:14:14,292 --> 01:14:14,906 What? 1254 01:14:14,917 --> 01:14:15,917 All right! 1255 01:14:34,792 --> 01:14:37,124 Help! A rat! Help! 1256 01:14:42,833 --> 01:14:45,449 Oh, that's a fake moustache. 1257 01:14:45,917 --> 01:14:47,282 Why are you here? 1258 01:14:47,292 --> 01:14:48,828 Why are you here? 1259 01:14:49,125 --> 01:14:52,162 Why are you here? 1260 01:14:54,458 --> 01:14:56,039 Why is there so many people here? 1261 01:14:56,042 --> 01:14:58,954 That's him-the illegal alien! 1262 01:14:59,708 --> 01:15:01,118 Ask him for his ll.D. Card! 1263 01:15:01,125 --> 01:15:04,788 What ll.D. Card? Bullshit! 1264 01:15:16,625 --> 01:15:18,490 Winter festival, 9:00 P.M. I've to kiss her. 1265 01:15:23,958 --> 01:15:25,243 Wow, something did happen! 1266 01:15:27,708 --> 01:15:28,948 That lamma was sure right! 1267 01:15:32,167 --> 01:15:34,579 Wait a minute! What are you guys doing here? 1268 01:15:35,542 --> 01:15:37,703 Don't you lay a hand on her! I'll kill you! 1269 01:15:38,292 --> 01:15:39,407 Don't you dare! 1270 01:15:47,042 --> 01:15:48,042 Cousin Bo! 1271 01:15:57,750 --> 01:15:58,865 You push me? 1272 01:16:02,708 --> 01:16:04,601 Stop pulling me back! I want to see what's happening! 1273 01:16:04,625 --> 01:16:05,740 Stop! 1274 01:16:15,792 --> 01:16:16,792 That's wonderful! 1275 01:16:26,917 --> 01:16:28,748 I don't think we've been introduced? 1276 01:16:29,000 --> 01:16:30,160 I'm Cindy! 1277 01:16:31,917 --> 01:16:33,498 I'm Jimmy! 1278 01:16:57,667 --> 01:17:00,033 Why, yes, of course! 1279 01:17:00,458 --> 01:17:01,458 Thank you 1280 01:17:01,917 --> 01:17:02,917 thank you! 1281 01:17:04,000 --> 01:17:06,207 Everything seems to get better after I changed my image! 1282 01:17:07,792 --> 01:17:09,157 East east is remarkable 1283 01:17:09,167 --> 01:17:11,032 never so remarkable. 1284 01:17:11,125 --> 01:17:12,706 This is the best lyrics ever! 1285 01:17:13,000 --> 01:17:15,082 Dear lovers, sorry we're closed today. 1286 01:17:15,083 --> 01:17:15,947 I'm sorry please come back tomorrow. 1287 01:17:15,958 --> 01:17:16,697 Are you serious? 1288 01:17:16,708 --> 01:17:17,708 I'm sorry! 1289 01:17:18,042 --> 01:17:19,578 Why are we closed today? Boss? 1290 01:17:19,583 --> 01:17:20,868 Boss, is that mean we should under arms now? 1291 01:17:20,875 --> 01:17:21,864 Be calm! 1292 01:17:21,875 --> 01:17:23,365 Somebody pays us $200,000 for a party here. 1293 01:17:23,375 --> 01:17:24,740 Come on... 1294 01:17:24,750 --> 01:17:26,081 I'm sorry, we're closed for the day. 1295 01:17:26,083 --> 01:17:28,449 We're here to decorate for tonight's banquet. 1296 01:17:28,667 --> 01:17:31,534 Hey, man... how lucky. 1297 01:17:31,542 --> 01:17:33,749 Who's your distinguished boss? 1298 01:17:33,750 --> 01:17:34,830 I don't know! 1299 01:17:36,625 --> 01:17:38,286 Where's the toilet? 1300 01:17:42,583 --> 01:17:45,620 Who's paying for the banquet? 1301 01:17:46,750 --> 01:17:49,492 All I can say is that he's a big shot. 1302 01:17:50,167 --> 01:17:52,829 He doesn't like ordinary people to know about him. 1303 01:17:52,833 --> 01:17:56,075 Right, back to work. 1304 01:17:57,333 --> 01:17:59,449 We were gone for less than a month. 1305 01:17:59,458 --> 01:18:01,119 See what have you done to tycoon! 1306 01:18:02,000 --> 01:18:04,082 Fatso, you've gone too far! 1307 01:18:05,167 --> 01:18:05,826 Tie him up! 1308 01:18:05,833 --> 01:18:07,164 Yes, madam! 1309 01:18:18,917 --> 01:18:20,123 Wow, that's neat. 1310 01:18:20,125 --> 01:18:24,539 Come, take a look at this! 1311 01:18:26,292 --> 01:18:28,157 You monkeys, this is ridiculous! 1312 01:18:28,750 --> 01:18:29,580 What's happening? 1313 01:18:29,583 --> 01:18:32,074 What's happening? Get to work! 1314 01:18:33,375 --> 01:18:34,375 I'm sorry! 1315 01:18:35,125 --> 01:18:36,365 What's happening? 1316 01:18:38,625 --> 01:18:39,740 Oh, Jaguar! 1317 01:18:39,750 --> 01:18:41,115 Wait... 1318 01:18:41,458 --> 01:18:43,619 Wow, a rolls Royce. 1319 01:18:45,250 --> 01:18:48,538 Wow, so many vip, welcome! 1320 01:18:49,167 --> 01:18:52,489 Welcome... please... welcome 1321 01:18:57,333 --> 01:18:59,745 here they come... what should I do now? 1322 01:19:01,375 --> 01:19:03,832 Why did you pick this place take a party? 1323 01:19:04,333 --> 01:19:07,075 How do I know? I go back to work... 1324 01:19:08,417 --> 01:19:09,156 Thank you! 1325 01:19:09,417 --> 01:19:10,577 That's right! 1326 01:19:11,000 --> 01:19:14,322 Please have some food! 1327 01:19:14,417 --> 01:19:15,417 Mr.lam! 1328 01:19:15,542 --> 01:19:17,157 Director lam! 1329 01:19:17,500 --> 01:19:18,785 Tycoon! 1330 01:19:22,833 --> 01:19:24,118 Madams! 1331 01:19:44,542 --> 01:19:47,033 I've got my work to do... I'm not finished yet. 1332 01:19:50,458 --> 01:19:53,245 We'd like to make an announcement- 1333 01:19:53,250 --> 01:19:55,036 my granddaughter Cindy chan. 1334 01:19:55,042 --> 01:19:58,284 My grandson lam Bo sun are getting engaged tonight. 1335 01:19:58,750 --> 01:19:59,956 Barrister cheung? Your turn! 1336 01:19:59,958 --> 01:20:00,958 Yes, madam! 1337 01:20:01,667 --> 01:20:04,739 Miss Cindy chan! 1338 01:20:12,000 --> 01:20:14,958 Mr.lam Bo sun! 1339 01:20:39,083 --> 01:20:41,369 Grand-ma! Grand-aunt! 1340 01:20:45,583 --> 01:20:49,747 In order not to waste any more time. 1341 01:20:49,750 --> 01:20:53,447 The ceremony now begins. 1342 01:20:53,542 --> 01:20:54,327 Objection! 1343 01:20:54,333 --> 01:20:55,243 Sustained! 1344 01:20:55,250 --> 01:20:57,241 Objection overruled. 1345 01:20:58,708 --> 01:21:00,664 This place is neither a courthouse nor our house 1346 01:21:00,667 --> 01:21:02,157 I've got nothing to do with this engagement! 1347 01:21:02,167 --> 01:21:04,032 I've got everything to do with it! 1348 01:21:04,042 --> 01:21:07,455 I'll get all the inheritance if you don't want to marry me! 1349 01:21:08,167 --> 01:21:10,624 Tycoon! According to the wishes of the two madames. 1350 01:21:10,625 --> 01:21:13,367 Whoever forfeits the marriage 1351 01:21:13,375 --> 01:21:16,037 will lose their inheritance to other party. 1352 01:21:16,042 --> 01:21:17,873 That's good idea. 1353 01:21:19,667 --> 01:21:21,999 Since you can put in an order in this shop 1354 01:21:22,500 --> 01:21:24,957 I also can put in an order about my life here. 1355 01:21:27,292 --> 01:21:30,284 It's true that I'm getting engaged 1356 01:21:30,583 --> 01:21:35,657 but it's not to her, it's yuk! 1357 01:21:36,125 --> 01:21:36,739 Yuk? 1358 01:21:37,042 --> 01:21:37,997 Yuk? 1359 01:21:38,000 --> 01:21:39,786 Is she here? 1360 01:21:40,708 --> 01:21:42,164 That's yuk! 1361 01:21:42,500 --> 01:21:44,240 That's her-hung leung yuk! 1362 01:21:44,292 --> 01:21:48,615 My sister! Did you say my sister! 1363 01:21:48,875 --> 01:21:50,536 Wow, that's just great! 1364 01:21:59,042 --> 01:22:00,703 Sister, your luck comes... 1365 01:22:01,792 --> 01:22:02,792 Yuk 1366 01:22:05,083 --> 01:22:06,948 miss hung... 1367 01:22:08,417 --> 01:22:12,535 Tycoon, go after her, quick! 1368 01:22:12,542 --> 01:22:13,907 You can have all the money! 1369 01:22:13,917 --> 01:22:14,406 That's great! 1370 01:22:14,417 --> 01:22:15,122 Ah yuk! 1371 01:22:15,125 --> 01:22:16,125 Come on! 1372 01:22:16,250 --> 01:22:17,535 Fatso, what happened to you? 1373 01:22:17,542 --> 01:22:18,577 Go after her, quick! 1374 01:22:18,708 --> 01:22:19,572 Ah yuk! 1375 01:22:19,708 --> 01:22:21,664 Ah yuk, wait for me! 1376 01:22:22,917 --> 01:22:24,657 Come on, go after them! 1377 01:22:26,792 --> 01:22:27,747 My-granny-in-law! 1378 01:22:27,750 --> 01:22:28,364 Let's go! 1379 01:22:28,375 --> 01:22:29,865 In-laws, be careful... but be quick... 1380 01:22:29,875 --> 01:22:30,955 Carefully but quickly. 1381 01:22:30,958 --> 01:22:32,289 They're over there... 1382 01:22:32,292 --> 01:22:33,452 Quick! 1383 01:22:36,458 --> 01:22:38,414 Come on, get down! 1384 01:22:42,792 --> 01:22:43,406 Hurry! 1385 01:22:43,417 --> 01:22:44,417 Hurry... 1386 01:22:44,542 --> 01:22:46,828 I'm not rushing you, take your time, but hurry up! 1387 01:22:47,292 --> 01:22:48,292 Let's go! 1388 01:22:48,583 --> 01:22:49,743 Come on... 1389 01:22:50,667 --> 01:22:53,158 We'll catch up with them. 1390 01:22:53,167 --> 01:22:54,452 Where's the car? 1391 01:22:54,458 --> 01:22:57,120 Wait a minute, my in-laws haven't got in! 1392 01:23:04,958 --> 01:23:08,871 Quick! 1393 01:23:09,875 --> 01:23:10,830 Park the Van please! 1394 01:23:10,833 --> 01:23:12,915 I need to talk to you. 1395 01:23:21,458 --> 01:23:22,823 You are a wreckless driver! 1396 01:23:22,833 --> 01:23:23,697 My dear granny-in-law! 1397 01:23:23,792 --> 01:23:26,204 When I first met Bo, I knew he was special! 1398 01:23:26,333 --> 01:23:29,530 And he love my sister, so she was special too! 1399 01:23:29,708 --> 01:23:33,246 I knew that when he first got in my cab! 1400 01:23:33,500 --> 01:23:35,832 But he still doesn't know where he wants to go. 1401 01:23:36,208 --> 01:23:39,280 You know him? Mr.Lam? The tycoon? 1402 01:23:39,292 --> 01:23:40,532 I've driven him before. 1403 01:23:40,542 --> 01:23:41,622 Wow, you drive like mad. 1404 01:23:41,625 --> 01:23:43,707 I'm young, I can take it. 1405 01:23:43,708 --> 01:23:46,370 But watch out my granny at the back. 1406 01:23:46,583 --> 01:23:48,665 My granny, are you all right? 1407 01:23:48,792 --> 01:23:50,123 It's fun... speed up please! 1408 01:23:50,125 --> 01:23:52,161 - They said to speed up... - No problem! 1409 01:23:52,167 --> 01:23:53,373 By the way, what's your name? 1410 01:23:53,375 --> 01:23:54,660 Call me "stink" 1411 01:23:54,667 --> 01:23:56,703 Mr. stink, come on, drive faster! 1412 01:23:56,708 --> 01:23:59,040 Faster! We won't be able to catch up! 1413 01:23:59,125 --> 01:24:01,116 Faster... faster! 1414 01:24:02,167 --> 01:24:04,203 Help me, little master! 1415 01:24:04,208 --> 01:24:05,323 Please tell her 1416 01:24:05,333 --> 01:24:08,075 I knew I'd be penniless when I left my house! 1417 01:24:08,125 --> 01:24:08,989 What did he say? 1418 01:24:09,000 --> 01:24:10,643 I'm not quite sure but something about "money". 1419 01:24:10,667 --> 01:24:13,329 He said he had lots of money! 1420 01:24:13,958 --> 01:24:15,914 It has nothing to do with me! 1421 01:24:15,917 --> 01:24:16,531 What did she say? 1422 01:24:16,542 --> 01:24:17,643 She said something about "degree" 1423 01:24:17,667 --> 01:24:20,454 oh, she said you'd to get a degree first. 1424 01:24:20,458 --> 01:24:25,282 A degree? I've my phd few years ago. 1425 01:24:25,333 --> 01:24:26,118 What did he say? 1426 01:24:26,125 --> 01:24:27,410 He said, he... "Cheese". 1427 01:24:27,417 --> 01:24:30,409 Oh, he likes "cheese" in the morning. 1428 01:24:32,375 --> 01:24:34,457 Faster! Faster! 1429 01:24:41,458 --> 01:24:42,368 Rotten scoundrel! 1430 01:24:42,375 --> 01:24:44,115 Am I glad my sister didn't marry him! 1431 01:24:46,708 --> 01:24:47,618 Pervert! 1432 01:24:47,708 --> 01:24:48,367 Your relative? 1433 01:24:48,375 --> 01:24:49,581 I don't know such bastard. 1434 01:24:50,083 --> 01:24:55,157 [T's not that I didn't want him, he didn't want me! 1435 01:24:57,042 --> 01:24:58,282 It stopped! 1436 01:24:59,500 --> 01:25:02,742 Good! Yuk, you finally stopped, listen to me please! 1437 01:25:04,250 --> 01:25:06,866 Ah yuk! 1438 01:25:06,875 --> 01:25:08,365 Brother Bo, I come to help you. 1439 01:25:13,083 --> 01:25:15,244 Don't go any closer to them. 1440 01:25:18,333 --> 01:25:22,030 Everyone, please listen to stink! 1441 01:25:22,042 --> 01:25:24,203 Let's set them free. 1442 01:25:24,250 --> 01:25:25,615 If they need our help, they'll ask for it. 1443 01:25:25,625 --> 01:25:27,957 If they need our help, they'll ask for it. 1444 01:25:27,958 --> 01:25:29,164 Let's see how they end it up! 1445 01:25:29,708 --> 01:25:31,949 Get this straight! 1446 01:25:31,958 --> 01:25:33,949 It's not my fault to be born in a wealthy family. 1447 01:25:33,958 --> 01:25:35,619 It was fate that brought me to you. 1448 01:25:35,625 --> 01:25:37,536 Knowing you is the best thing that ever happened to me! 1449 01:25:37,542 --> 01:25:39,954 There's nothing wrong with our liking each other! 1450 01:25:39,958 --> 01:25:42,540 If I marry you, I'll be an ordinary person. 1451 01:25:44,417 --> 01:25:46,703 This ring only costs $700. 1452 01:25:47,208 --> 01:25:49,950 But it's the first thing that I bought with my own money. 1453 01:25:50,667 --> 01:25:53,499 If you think it's too cheap, I'll work harder. 1454 01:25:53,500 --> 01:25:55,100 To get more money to buy you a real one! 1455 01:25:55,833 --> 01:25:58,199 If you don't like it, I'll throw it away! 1456 01:26:01,125 --> 01:26:02,365 Why did you do that? 1457 01:26:02,458 --> 01:26:05,825 Miss, come to us if we can help. 1458 01:26:05,833 --> 01:26:07,619 God will be with you. 1459 01:26:11,667 --> 01:26:12,667 Come! 1460 01:26:25,083 --> 01:26:26,323 I wouldn't have thrown it away. 1461 01:26:42,625 --> 01:26:44,161 Hey, where did they go? 1462 01:26:44,500 --> 01:26:46,206 They were here few minute ago! 1463 01:26:48,000 --> 01:26:49,080 Here they are! 1464 01:26:49,083 --> 01:26:53,326 Goodbye! 1465 01:26:53,583 --> 01:26:56,370 Goodbye! 1466 01:26:58,708 --> 01:27:06,708 Goodbye! 1467 01:27:12,125 --> 01:27:14,332 Hey, please stay. 1468 01:27:14,333 --> 01:27:17,325 A blank screen doesn't mean the story is over. 1469 01:27:17,333 --> 01:27:20,166 I've got a few loose ends to tie. 1470 01:27:20,542 --> 01:27:22,783 Mr.hsu is lucky. 1471 01:27:22,792 --> 01:27:24,373 He married Cindy and lived in her house. 1472 01:27:24,375 --> 01:27:26,582 That lady proved to be very proliferating. 1473 01:27:26,583 --> 01:27:28,494 Twins one year, triplets the next. 1474 01:27:28,500 --> 01:27:31,332 She'd 8 kids in a short span of 2 to 3 years. 1475 01:27:31,333 --> 01:27:35,030 The family counseling centre finally issued her a warning letter! 1476 01:27:36,458 --> 01:27:39,291 As for these 4 "monkeys" - east, west, south, north. 1477 01:27:39,292 --> 01:27:41,829 They sang their way to stardom! 1478 01:27:41,833 --> 01:27:43,869 They became the most popular band in Hong Kong. 1479 01:27:43,875 --> 01:27:47,538 They called themselves "beyond". 1480 01:27:49,625 --> 01:27:52,582 As for rocky ma, he didn't do badly either. 1481 01:27:52,583 --> 01:27:55,746 He became a child star and nominated for Taiwan film award. 1482 01:27:55,875 --> 01:27:57,160 But he didn't get it. 1483 01:27:57,208 --> 01:27:57,867 Never mind. 1484 01:27:57,875 --> 01:28:00,912 He got an award for the best supporting actor in Asia. 1485 01:28:00,917 --> 01:28:03,659 He named himself Rambo. 1486 01:28:03,667 --> 01:28:05,282 What a bull! 1487 01:28:07,042 --> 01:28:09,499 "Get in people and work for people". 1488 01:28:09,500 --> 01:28:11,741 As for hung east east, the shrewd. 1489 01:28:11,750 --> 01:28:12,990 He suddenly realizes 1490 01:28:16,250 --> 01:28:17,831 a district elector, and his slogan is: 1491 01:28:17,833 --> 01:28:21,655 Never mind to hate me but do vote for me. Free breakfast. 1492 01:28:23,458 --> 01:28:26,495 As for my god-brother Bo and ah yuk, 1493 01:28:26,500 --> 01:28:30,322 there were many rumours regarding their whereabouts. 1494 01:28:30,333 --> 01:28:31,743 On the day of the winter festival. 1495 01:28:31,750 --> 01:28:34,867 Someone saw them buying pork-chops at down town. 1496 01:28:34,875 --> 01:28:36,911 They were very much in love. 1497 01:28:37,917 --> 01:28:42,160 As for me, stink, I become grannies' god-son. 1498 01:28:42,167 --> 01:28:44,874 I live in the manor, and live like a king! 1499 01:28:44,875 --> 01:28:51,121 But what good does it bring? I miss my cab! 1500 01:28:51,125 --> 01:28:52,125 Farewell now! 95660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.