All language subtitles for the.simpsons.s31e14.web.x264-xlf-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,415 --> 00:00:08,341 (epic action music playing) 2 00:00:23,191 --> 00:00:27,193 Now that I, Chinnos, finally wield the Doomsday App, 3 00:00:27,270 --> 00:00:30,479 I can restart this planet in flames, 4 00:00:30,556 --> 00:00:31,814 as a utopia. 5 00:00:31,890 --> 00:00:34,024 I don't know, Chinnos. You say "utopia," 6 00:00:34,035 --> 00:00:35,868 but what I'm hearing is "kill everyone." 7 00:00:35,945 --> 00:00:38,704 And I really don't want to find a new dry cleaner. 8 00:00:38,781 --> 00:00:40,864 Your funny-but-not-too-funny banter 9 00:00:40,875 --> 00:00:43,784 will not save you, Magnesium Man. 10 00:00:43,861 --> 00:00:46,712 Yeah, but it did distract you, didn't it, Dad Bod? 11 00:00:46,789 --> 00:00:47,880 Take him, Airshot! 12 00:00:47,957 --> 00:00:51,050 (weapon clicking) 13 00:00:51,127 --> 00:00:53,719 Yes, Airshot, pump that air gun! 14 00:00:53,796 --> 00:00:56,931 Five pumps? Think of the pressure. 15 00:01:01,137 --> 00:01:03,646 Aw, what's the matter? Bad head day? 16 00:01:06,067 --> 00:01:10,152 It's time I took the Vindicators out of the equation. 17 00:01:15,985 --> 00:01:17,827 I'll take that dance now. 18 00:01:20,915 --> 00:01:22,197 (audience crying) 19 00:01:22,274 --> 00:01:26,043 Their first kiss was their last. 20 00:01:35,838 --> 00:01:38,255 (audience crying) 21 00:01:38,308 --> 00:01:40,266 Huh? (stammering) 22 00:01:40,343 --> 00:01:42,310 (snoring) 23 00:01:44,680 --> 00:01:47,056 Wow. It was called Crystal War 24 00:01:47,132 --> 00:01:49,275 because they were all turned to crystals. 25 00:01:49,352 --> 00:01:52,853 Hey, now is not the time for your cold-hearted analysis. 26 00:01:52,930 --> 00:01:55,564 The sequel isn't coming out for a year. 27 00:01:55,641 --> 00:01:58,784 What loving God would make us wait that long? 28 00:01:58,819 --> 00:02:00,944 A year? That's, like, a million years. 29 00:02:00,955 --> 00:02:04,239 I cannot wait. Don't you leave me, 30 00:02:04,316 --> 00:02:06,283 you be-cape-ed gob-smashers! 31 00:02:06,294 --> 00:02:07,626 (grunts) 32 00:02:13,801 --> 00:02:16,302 Children, I pulled you out of your classes today 33 00:02:16,379 --> 00:02:18,971 to warn you of a dangerous new Internet trend. 34 00:02:19,048 --> 00:02:20,756 The paprika challenge? 35 00:02:20,833 --> 00:02:22,966 (muffled): The eight ball challenge? 36 00:02:22,977 --> 00:02:25,811 No, the highly-imitatable stunt I'm referring to 37 00:02:25,888 --> 00:02:27,980 is the "flag yourself" challenge. 38 00:02:28,057 --> 00:02:30,599 (excited chatter) 39 00:02:30,676 --> 00:02:32,651 Instead of a merely verbal warning, 40 00:02:32,728 --> 00:02:34,812 it's clear to me a more effective deterrent 41 00:02:34,822 --> 00:02:36,897 would be to show you a video of the stunt 42 00:02:36,974 --> 00:02:40,567 performed by YouTube star Reaction Guy. 43 00:02:40,644 --> 00:02:42,486 Whoa, Reaction Guy? 44 00:02:42,497 --> 00:02:45,406 Everybody who's anybody gets reacted to by him. 45 00:02:45,482 --> 00:02:47,991 Watch and learn... to not do this. 46 00:02:48,002 --> 00:02:51,578 What up, Reaction Faction? It's your boy, Reaction Guy. 47 00:02:51,655 --> 00:02:54,340 Today I'm gonna be reacting to the Flag Yourself Challenge. 48 00:02:54,417 --> 00:02:58,127 Shout-out to my crew, Hedgehog, Thin Mint, and White Malik. 49 00:02:58,203 --> 00:02:59,962 They're gonna raise me like a flag. 50 00:03:00,038 --> 00:03:01,847 (students exclaiming) 51 00:03:01,924 --> 00:03:04,016 (excited chatter) 52 00:03:04,093 --> 00:03:08,595 Whoa-ho! Whoa, this is so clench! 53 00:03:08,672 --> 00:03:09,930 -(overlapping chatter) -Wow, cool! 54 00:03:10,007 --> 00:03:11,273 Ooh, ooh! 55 00:03:15,721 --> 00:03:16,770 Hey, guys, this is Bart Simpsn 56 00:03:16,847 --> 00:03:18,939 from my new channel, Reaction Bart. 57 00:03:19,016 --> 00:03:21,367 Big shout-out to my boy White Seymour for putting me onto 58 00:03:21,444 --> 00:03:24,278 the Flag Yourself Challenge. So clench! 59 00:03:24,396 --> 00:03:26,705 Okay, hit it. Check it out. 60 00:03:26,782 --> 00:03:29,783 I'm waving at my haters and they don't even know it. 61 00:03:29,860 --> 00:03:32,536 Clench! Clench! Whoa-ho-ho! 62 00:03:32,571 --> 00:03:33,996 Buy my merch. 63 00:03:34,072 --> 00:03:36,540 Merch to come. Merch! 64 00:03:36,592 --> 00:03:37,383 Whoa. 65 00:03:39,887 --> 00:03:44,557 Whoa. His obliques must be shredded. 66 00:03:44,633 --> 00:03:47,176 I got to check them out next time we go swimming. 67 00:03:47,252 --> 00:03:50,471 Whoa! (grunting) 68 00:03:50,547 --> 00:03:53,232 Oh, ooh, ow, ooh. 69 00:03:53,309 --> 00:03:55,476 Milhouse, no! 70 00:03:55,552 --> 00:03:57,820 I need your passcode to upload the video. 71 00:03:59,932 --> 00:04:03,484 Yo, Milhouse, I got you a balloon form the gift shop. 72 00:04:03,560 --> 00:04:05,569 Oh. 73 00:04:05,580 --> 00:04:07,529 So what'd the doctors say? 74 00:04:07,606 --> 00:04:10,082 (groans) I have a full-body sprain. 75 00:04:10,159 --> 00:04:13,577 Most of my muscles are wrapped around the wrong bones. 76 00:04:13,588 --> 00:04:15,913 Okay, champ, physical therapy time. 77 00:04:15,923 --> 00:04:18,090 Who's ready for four hours of stretch bands? 78 00:04:18,167 --> 00:04:20,342 No, not the purple. 79 00:04:21,429 --> 00:04:24,138 (whimpering) 80 00:04:25,874 --> 00:04:27,674 Glucose? (chuckles) 81 00:04:27,751 --> 00:04:29,852 Don't mind if I do-cose. (slurping) 82 00:04:31,680 --> 00:04:34,014 Okay, mate, you can do this. 83 00:04:34,091 --> 00:04:37,059 It's hard, but those little buggers are counting on you. 84 00:04:37,135 --> 00:04:39,945 Do it for the buggers. 85 00:04:40,022 --> 00:04:41,563 (gulping) 86 00:04:41,640 --> 00:04:43,115 Ugh. (shudders) 87 00:04:47,029 --> 00:04:48,496 (gulping) 88 00:04:50,440 --> 00:04:52,791 -Top of the bing-bong, ladies. -(gasps) 89 00:04:52,868 --> 00:04:55,702 -You're Glen Tangier. -You're Airshot. 90 00:04:55,779 --> 00:04:57,704 Good on you, Nightingales. 91 00:04:57,781 --> 00:04:59,957 Now, who can point me towards, uh, 92 00:04:59,967 --> 00:05:02,960 "Milhouse Van Houten"? 93 00:05:02,970 --> 00:05:06,305 Ooh, right down the hall and to the left, Glen. 94 00:05:08,050 --> 00:05:10,634 Wow. Flirt much, Debby? 95 00:05:10,645 --> 00:05:12,811 Sorry, we can't all be married to 96 00:05:12,888 --> 00:05:16,315 Ogdenville's car detailing king Duke Druthers. 97 00:05:16,392 --> 00:05:18,817 What's up, little bro? 98 00:05:18,894 --> 00:05:21,645 How's my favorite real-life superhero? 99 00:05:21,656 --> 00:05:24,147 Holy crap, you're Glen Tangier. 100 00:05:24,158 --> 00:05:26,483 Uh-uh-uh, never heard of him. 101 00:05:26,494 --> 00:05:28,986 The name's Airshot. 102 00:05:28,996 --> 00:05:31,163 (blows) 103 00:05:31,240 --> 00:05:32,998 You're my favorite Vindicator. 104 00:05:33,075 --> 00:05:36,785 You don't even have any powers, you're just super good at air. 105 00:05:36,862 --> 00:05:39,746 Uh, easy now. Don't get too excited, Milhouse. 106 00:05:39,823 --> 00:05:41,748 Oh, I'm not... 107 00:05:41,825 --> 00:05:43,625 I am Milhouse. 108 00:05:43,702 --> 00:05:45,794 (whimpering) 109 00:05:45,871 --> 00:05:47,713 That's right. (chuckling) Calm down, hero. 110 00:05:47,789 --> 00:05:50,349 Don't make whatever you have worse. 111 00:05:50,426 --> 00:05:53,635 Is it something that gets worse? Please don't say it gets worse. 112 00:05:53,712 --> 00:05:55,854 Oh, don't worry, Airshot, I'm okay. 113 00:05:55,931 --> 00:05:59,975 Well, aren't you just Pimm to the brim with Adelaide spunk? 114 00:06:00,052 --> 00:06:01,268 (gulping) 115 00:06:01,345 --> 00:06:03,687 Oh, thank boomerang Jesus 116 00:06:03,698 --> 00:06:05,188 you're not one of those brave little buggers 117 00:06:05,199 --> 00:06:06,815 that I have to show this to. 118 00:06:06,892 --> 00:06:08,775 Wait, what do you got in there? 119 00:06:08,852 --> 00:06:11,862 Oh, it's a laptop with the sequel 120 00:06:11,872 --> 00:06:15,824 to the Vindicators: Crystal garbage. 121 00:06:15,901 --> 00:06:20,454 (gulping) All that matters is you're gonna be okay, mate. 122 00:06:20,530 --> 00:06:24,166 (yawns) Never wanted to be an actor anyway, 123 00:06:24,242 --> 00:06:27,886 just a simple koala butcher like me old man. 124 00:06:27,963 --> 00:06:30,848 (snoring) 125 00:06:33,802 --> 00:06:37,062 Yo, Airshot. Glen. 126 00:06:37,139 --> 00:06:40,182 (snoring continues) 127 00:06:40,258 --> 00:06:42,276 Hello. 128 00:06:43,979 --> 00:06:46,813 (laptop beeps) 129 00:06:46,890 --> 00:06:48,857 Sweet boomerang Jeebus. 130 00:06:48,934 --> 00:06:50,868 (epic action music playing) 131 00:06:55,583 --> 00:06:58,033 What an ending. 132 00:06:58,110 --> 00:07:01,411 People are gonna freak out when they see it... 133 00:07:01,422 --> 00:07:03,246 in a month from now. 134 00:07:03,257 --> 00:07:07,376 Till then, I'm the only one that knows what happens. 135 00:07:07,452 --> 00:07:10,095 Only I know. 136 00:07:10,172 --> 00:07:14,049 I'm the most powerful kid in the world. 137 00:07:14,126 --> 00:07:16,935 -(thunder crashes) -(snoring) 138 00:07:17,012 --> 00:07:20,055 Toss that Kanga shank into the billy-boil. 139 00:07:20,132 --> 00:07:22,941 It'll be tender by moon jump. 140 00:07:27,931 --> 00:07:32,401 Yo, Fat Thor, I've seen Vindicators: Crystal War 2. 141 00:07:32,477 --> 00:07:35,070 -You blaspheme! -My buddy Airshot showed it to me. 142 00:07:35,147 --> 00:07:36,955 Ha. I repeat, ha. 143 00:07:37,032 --> 00:07:40,283 As if Glen Tangier, the Tasmanian Adonis, 144 00:07:40,294 --> 00:07:45,130 would deign to interact with someone of your insignificance. 145 00:07:45,207 --> 00:07:47,216 Whoa! 146 00:07:48,210 --> 00:07:52,921 You are defeated, Vindicator. 147 00:07:52,998 --> 00:07:56,266 Not as long as I'm still breathing. (blows) 148 00:07:59,838 --> 00:08:03,056 Sweet batarang Jesus. Tell me more. 149 00:08:03,133 --> 00:08:05,225 Uhp-uhp-uhp-uhp-uhp. The first taste was free, 150 00:08:05,302 --> 00:08:07,820 the next is gonna cost you. 151 00:08:07,896 --> 00:08:11,782 I've had my eye on that Dr. 3 A.M. graphic novel. 152 00:08:13,327 --> 00:08:14,910 Okay, strap yourself in. The way it goes down is... 153 00:08:16,313 --> 00:08:18,739 But pause. The knowledge you offer 154 00:08:18,815 --> 00:08:22,492 would spoil the movie event of the year. Nay, century. 155 00:08:22,503 --> 00:08:25,003 Nay, epoch. Nay, summer. 156 00:08:25,080 --> 00:08:26,580 Tell me nothing. 157 00:08:26,656 --> 00:08:29,341 Ah, but my curiosity consumes me. 158 00:08:29,418 --> 00:08:32,419 All right, here's the deal, the movie starts on the logo... 159 00:08:32,496 --> 00:08:34,513 Silence! Speak! 160 00:08:34,590 --> 00:08:37,599 Speak not. Expound! 161 00:08:39,186 --> 00:08:41,762 I pass the test. I will diminish 162 00:08:41,838 --> 00:08:44,022 and remain Comic Book Guy. 163 00:08:46,051 --> 00:08:48,185 Mmm. Ooh, shrimp. 164 00:08:48,195 --> 00:08:52,773 Hey. What would you give me not to find out what happens? 165 00:08:52,849 --> 00:08:54,483 (slurps) 166 00:08:54,559 --> 00:08:56,818 Be gone, Spoiler Boy. 167 00:08:56,895 --> 00:08:58,945 Hm, Spoiler Boy. 168 00:08:59,022 --> 00:09:00,706 (laughs) I like that. 169 00:09:00,783 --> 00:09:04,326 ¶ ¶ 170 00:09:04,402 --> 00:09:05,952 (gasps) That's the kid who saw 171 00:09:06,029 --> 00:09:08,872 Vindicators: Crystal War 2: Resurgence. 172 00:09:08,883 --> 00:09:11,833 Do what he says or he'll spoil the ending. 173 00:09:11,910 --> 00:09:14,878 I must protect my virgin ears. 174 00:09:14,889 --> 00:09:17,473 -(toilet flushing) -(gurgling) 175 00:09:21,753 --> 00:09:23,345 I think you can do better than that. 176 00:09:23,421 --> 00:09:25,514 Four chicken lumpettes per person. 177 00:09:25,590 --> 00:09:27,849 Even if that person knows which Vindicator 178 00:09:27,926 --> 00:09:31,737 loses a third of their powers fighting Karate Scorpion? 179 00:09:31,814 --> 00:09:34,523 Zip it. My boyfriend's taking me to see that movie 180 00:09:34,599 --> 00:09:36,492 when it gets to the two-dollar theater. 181 00:09:38,153 --> 00:09:39,870 ¶ ¶ 182 00:09:42,491 --> 00:09:44,917 Simpson, you're getting one day of detention 183 00:09:44,993 --> 00:09:48,870 for every extra lumpette you eat. 184 00:09:48,947 --> 00:09:51,256 Mmm. 185 00:09:51,333 --> 00:09:52,916 Detention, is it? 186 00:09:52,927 --> 00:09:55,335 I guess we'll have plenty of time to discuss 187 00:09:55,412 --> 00:09:58,755 the fate of your favorite Vindicator, Black Voodoo. 188 00:09:58,766 --> 00:10:00,841 (gasps) The champion of the French Quarter. 189 00:10:00,917 --> 00:10:02,676 You wouldn't dare spoil the only thing 190 00:10:02,752 --> 00:10:04,344 that brings me joy in this world. 191 00:10:04,421 --> 00:10:05,637 Give me your toupee. 192 00:10:05,714 --> 00:10:07,681 (laughs) Toupee? 193 00:10:07,757 --> 00:10:09,942 I don't wear a toupee. 194 00:10:10,018 --> 00:10:12,185 We fade in on Bourbon Street... 195 00:10:12,262 --> 00:10:13,153 (gasps softly) 196 00:10:14,639 --> 00:10:15,772 (singing nonsense) 197 00:10:15,783 --> 00:10:17,357 Ooh! (stammers, laughs) 198 00:10:17,434 --> 00:10:21,194 Principal Skinner. T-To what do we owe the honor, sir, at-- 199 00:10:21,271 --> 00:10:22,955 Oh, it's just you. 200 00:10:23,031 --> 00:10:25,699 Hey, how'd you get all this stuff? 201 00:10:25,775 --> 00:10:27,450 'Cause people do whatever I say 202 00:10:27,461 --> 00:10:29,411 or I spoil the Vindicators movie for them. 203 00:10:29,487 --> 00:10:30,796 Like so: 204 00:10:30,873 --> 00:10:33,540 tell Mom it's okay for me to have soda on my cereal. 205 00:10:33,617 --> 00:10:35,876 I don't know. Mom's not gonna go for that. 206 00:10:35,952 --> 00:10:38,920 Okay. Get ready to hear the surprise ending. 207 00:10:38,997 --> 00:10:41,139 Let me guess. The good guys win. 208 00:10:41,216 --> 00:10:42,924 (gasps) Who told you? 209 00:10:43,001 --> 00:10:45,302 You can't spoil that movie for me, 210 00:10:45,312 --> 00:10:47,929 because I don't care what happens. 211 00:10:48,006 --> 00:10:49,815 You see, as a grown-up, 212 00:10:49,892 --> 00:10:53,602 I know that muscle jerks in tights with magic powers 213 00:10:53,678 --> 00:10:57,647 punching and hugging each other is boring BS for babies. 214 00:10:57,658 --> 00:11:00,609 So go ahead, tell me what Captain Doodad does 215 00:11:00,685 --> 00:11:01,827 to Zippity Whoever. 216 00:11:01,904 --> 00:11:03,737 Because it means nothing. 217 00:11:03,813 --> 00:11:07,824 (gasps) My powers don't work on you. 218 00:11:07,835 --> 00:11:11,336 But what if I could make them work for you? 219 00:11:11,413 --> 00:11:15,290 Hmm. Your sinister tone intrigues me. 220 00:11:15,367 --> 00:11:18,343 All-you-can-drink beers on me! 221 00:11:18,420 --> 00:11:19,511 OTHERS: Yeah! 222 00:11:19,588 --> 00:11:21,513 But paid for by Moe. 223 00:11:21,590 --> 00:11:25,133 All right, I'm not even gonna dignify that with a "Whaaa?" 224 00:11:25,210 --> 00:11:26,852 (zips) 225 00:11:26,929 --> 00:11:28,595 Do the thing, boy. 226 00:11:28,672 --> 00:11:30,022 No, no, don't ruin it, kid! 227 00:11:30,098 --> 00:11:31,932 I'm taking my girlfriend to that movie 228 00:11:32,008 --> 00:11:34,017 when it gets to the two-dollar theater. 229 00:11:34,028 --> 00:11:35,736 -(Bart chuckling) -(zips) 230 00:11:38,532 --> 00:11:41,700 (Homer groaning) 231 00:11:41,777 --> 00:11:43,911 What time did you get home last night? 232 00:11:43,946 --> 00:11:45,987 Ugh, it's not my fault. 233 00:11:46,064 --> 00:11:47,781 Bart used his superpower 234 00:11:47,857 --> 00:11:50,700 to get me drunker than I've ever beer. 235 00:11:50,711 --> 00:11:53,453 (groans) I'm worried that all this blackmail 236 00:11:53,530 --> 00:11:55,622 is turning Bart into a bad person. 237 00:11:55,699 --> 00:11:57,549 (groans) 238 00:11:58,886 --> 00:11:59,876 (zips) 239 00:11:59,887 --> 00:12:00,944 (yawns) 240 00:12:00,946 --> 00:12:03,046 What's the story, morning glories? 241 00:12:03,057 --> 00:12:06,716 Young man, I don't like the way you're using those spoilies 242 00:12:06,727 --> 00:12:08,477 to boss people around. 243 00:12:09,471 --> 00:12:10,971 What? 244 00:12:11,047 --> 00:12:12,180 I was given an amazing power, 245 00:12:12,257 --> 00:12:13,715 so I'm using it. 246 00:12:13,792 --> 00:12:16,902 If you were in my suitcase, you would do the same thing. 247 00:12:16,979 --> 00:12:21,481 Fans have a deep connection to the Marble Cinematic Universe. 248 00:12:21,558 --> 00:12:24,910 I would never exploit that, not for anything. 249 00:12:24,987 --> 00:12:28,238 Oh... wouldn't you? 250 00:12:28,248 --> 00:12:31,208 ("True" by Spandau Ballet playing) 251 00:12:32,920 --> 00:12:34,703 ¶ ¶ 252 00:12:34,779 --> 00:12:37,872 (American accent): Lisa Simpson, I think your superpower 253 00:12:37,949 --> 00:12:39,416 must be stealing hearts. 254 00:12:39,426 --> 00:12:42,335 OTHERS: Aw... 255 00:12:42,412 --> 00:12:44,879 How do you feel about exploitation now? 256 00:12:44,956 --> 00:12:48,341 (giggling): It's okay. 257 00:12:48,418 --> 00:12:50,885 (regular accent): How much longer do I have to keep up 258 00:12:50,962 --> 00:12:52,771 this kookaburra charade? 259 00:12:52,848 --> 00:12:55,598 How badly do you not want your bosses at Marble Studios 260 00:12:55,609 --> 00:12:58,902 to know that I used your drunken thumb to see that movie? 261 00:13:02,449 --> 00:13:04,616 You think I'm your jolly swagman, do you? 262 00:13:04,693 --> 00:13:06,526 Well, my jumbuck's gonna be free 263 00:13:06,603 --> 00:13:08,611 from your tucker bag next Thursday, 264 00:13:08,622 --> 00:13:12,198 when that movie goes wide on every screen in creation. 265 00:13:12,275 --> 00:13:15,702 And after that, you're nothing. 266 00:13:15,779 --> 00:13:18,747 Let's get this party finished! 267 00:13:18,823 --> 00:13:21,207 (dance music playing) 268 00:13:21,284 --> 00:13:23,043 He's right. 269 00:13:23,119 --> 00:13:24,294 I'm running out of time. 270 00:13:24,304 --> 00:13:26,755 This is... endgame! 271 00:13:26,831 --> 00:13:30,425 And so, today, we celebrate the 200th birthday 272 00:13:30,502 --> 00:13:33,136 of our beloved oak tree, Old Susie. 273 00:13:33,147 --> 00:13:36,639 Her stately branches have shaded our town's weddings, 274 00:13:36,650 --> 00:13:41,102 family reunions, and quincen-- quincien-- 275 00:13:41,179 --> 00:13:43,897 uh, Mexican bar mitzvahs. 276 00:13:43,973 --> 00:13:45,157 We're, uh, ow! 277 00:13:45,233 --> 00:13:46,232 (chuckling) 278 00:13:46,309 --> 00:13:49,444 Cover you ears! It's Spoiler Boy! 279 00:13:49,521 --> 00:13:50,945 That's right. It's me. 280 00:13:51,022 --> 00:13:52,947 And if you don't want the movie spoiled, 281 00:13:53,024 --> 00:13:55,116 you'll all pull together and build me 282 00:13:55,193 --> 00:13:58,286 the ultimate tree house of my own design. 283 00:13:58,363 --> 00:14:00,747 Right here in Old Susie. 284 00:14:00,824 --> 00:14:01,790 (all gasp) 285 00:14:01,866 --> 00:14:04,125 Not in Old Susie! 286 00:14:04,202 --> 00:14:06,503 Everyone in this town loves that tree! 287 00:14:06,513 --> 00:14:08,588 We have no choice. 288 00:14:08,665 --> 00:14:12,017 He's got us all by the short and curlies. 289 00:14:12,094 --> 00:14:16,805 Unless the boy should meet with an unfortunate accident. 290 00:14:16,881 --> 00:14:20,525 Oh. And if anything suspicious should happen to me, 291 00:14:20,602 --> 00:14:23,853 I've hired the loudest man in town to yell the ending 292 00:14:23,864 --> 00:14:25,980 on every street corner. 293 00:14:26,057 --> 00:14:27,866 I'm on it! 294 00:14:27,943 --> 00:14:30,693 You have 24 hours to build my tree house. 295 00:14:30,704 --> 00:14:32,320 The clock is ticking. 296 00:14:32,397 --> 00:14:33,705 (laughs evilly) 297 00:14:36,067 --> 00:14:36,950 (gasps) 298 00:14:37,026 --> 00:14:37,876 (humming) 299 00:14:37,953 --> 00:14:39,494 Hey, buddy. 300 00:14:39,571 --> 00:14:40,662 You're out of the hospital. 301 00:14:40,738 --> 00:14:42,789 Don't you "Hey, buddy" me. 302 00:14:42,866 --> 00:14:44,883 You stole my visit from Airshot. 303 00:14:44,960 --> 00:14:46,876 You-- you villain! 304 00:14:46,887 --> 00:14:49,721 Me, a villain? No way. 305 00:14:49,798 --> 00:14:51,548 You just blackmailed the whole town 306 00:14:51,558 --> 00:14:52,891 to build you a lair. 307 00:14:52,968 --> 00:14:55,060 Okay. I will grant you the optics on the lair 308 00:14:55,137 --> 00:14:56,728 are less than ideal. 309 00:14:56,805 --> 00:14:59,389 You have actual powers which you use for evil. 310 00:14:59,399 --> 00:15:01,900 You're a supervillain! 311 00:15:01,977 --> 00:15:04,853 You dare call me a supervillain? 312 00:15:04,929 --> 00:15:06,396 Then get a load of this: 313 00:15:06,406 --> 00:15:09,649 the biggest spoiler in the whole movie! 314 00:15:09,726 --> 00:15:11,693 BOTH: Magnesium Man! 315 00:15:11,769 --> 00:15:12,911 Don't say another word! 316 00:15:12,988 --> 00:15:15,413 The fate of our universe depends on it. 317 00:15:17,159 --> 00:15:18,458 (Bart screams) 318 00:15:22,756 --> 00:15:24,372 (Bart groans) 319 00:15:24,449 --> 00:15:25,423 (yelps) 320 00:15:25,500 --> 00:15:26,925 Where the hell am I? 321 00:15:27,002 --> 00:15:29,085 Relax there, Spoiler Boy. 322 00:15:29,096 --> 00:15:31,254 All we did was take you from your dimension into ours. 323 00:15:31,265 --> 00:15:33,506 You know, the Marble universe? 324 00:15:33,583 --> 00:15:36,935 What you consider to be movies make up our reality. 325 00:15:37,012 --> 00:15:39,771 No way. Superheroes aren't real. 326 00:15:39,848 --> 00:15:41,764 How dumb do you think I am? 327 00:15:41,775 --> 00:15:44,943 (gasps) Actual superpowers! 328 00:15:45,020 --> 00:15:47,112 Everything you see in your Vindicator movies 329 00:15:47,189 --> 00:15:48,771 actually happens to us. 330 00:15:48,782 --> 00:15:51,608 Even the post-credit sequences? 331 00:15:51,618 --> 00:15:53,818 -Mm. -We brought you here 332 00:15:53,895 --> 00:15:57,122 to see the result of your selfish actions. 333 00:15:58,483 --> 00:16:00,792 Whoa! Airshot! Dead? 334 00:16:00,869 --> 00:16:02,294 But in the movie he lives. 335 00:16:02,370 --> 00:16:03,962 Wh-what happened? 336 00:16:04,039 --> 00:16:05,288 You happened! 337 00:16:05,299 --> 00:16:07,457 You son of a swamp witch! 338 00:16:07,467 --> 00:16:11,628 You showed your Comic Book Guy a spoiler 339 00:16:11,638 --> 00:16:14,797 of Airshot using his breath to save himself. 340 00:16:14,808 --> 00:16:17,050 The powers of evil in our dimension 341 00:16:17,126 --> 00:16:21,137 saw this and, so warned, taped Airshot's mouth shut. 342 00:16:21,148 --> 00:16:22,472 And killed him. 343 00:16:22,482 --> 00:16:24,891 (whimpers) I didn't know! 344 00:16:24,968 --> 00:16:27,485 I never dreamed that spoilers really hurt people. 345 00:16:27,562 --> 00:16:31,489 But they do. Spoilers kill! 346 00:16:31,566 --> 00:16:34,776 I love you, Airshot! (sobbing) 347 00:16:34,852 --> 00:16:36,736 The virtual reality's working. 348 00:16:36,813 --> 00:16:39,948 The kid has no idea that this has all been fake. 349 00:16:40,024 --> 00:16:41,783 I can't believe he didn't notice 350 00:16:41,859 --> 00:16:43,826 that the dimensional portal in his backyard 351 00:16:43,837 --> 00:16:47,163 was just a garbage bag full of glow sticks. 352 00:16:47,174 --> 00:16:49,007 Tell me we're doing the right thing. 353 00:16:49,084 --> 00:16:51,167 Tell me this is Bart's best chance 354 00:16:51,178 --> 00:16:52,835 to choose to be a good person. 355 00:16:52,846 --> 00:16:54,754 Don't worry, Marge. 356 00:16:54,831 --> 00:16:57,757 No one's ever been hurt by a little gaslighting. 357 00:16:57,834 --> 00:17:00,176 Remember how you always say that? 358 00:17:00,187 --> 00:17:01,844 Remember? 359 00:17:01,855 --> 00:17:03,096 Mm-hmm. 360 00:17:03,172 --> 00:17:04,856 Oh, don't think of it as gaslighting. 361 00:17:04,933 --> 00:17:06,849 Think of it as an ultra-enhanced, 362 00:17:06,860 --> 00:17:08,476 immersive fan experience. 363 00:17:08,553 --> 00:17:11,980 All this, just to keep spoilers from leaking. 364 00:17:12,056 --> 00:17:15,200 Vindicators, colon, Crystal War, colon, Resurgence 365 00:17:15,277 --> 00:17:16,526 bombing at the box office 366 00:17:16,536 --> 00:17:18,778 would have devastating consequences. 367 00:17:18,855 --> 00:17:21,864 Failing theme parks, unsold Halloween costumes 368 00:17:21,875 --> 00:17:23,032 rotting on the docks, 369 00:17:23,043 --> 00:17:25,377 mass suicides by popcorn farmers; 370 00:17:25,453 --> 00:17:28,380 anything worse than a 55% hold 371 00:17:28,456 --> 00:17:29,956 on its second weekend, 372 00:17:30,033 --> 00:17:33,293 the global economy collapses like a house of cards. 373 00:17:33,369 --> 00:17:35,837 Is that what you want, little girl? Is it? 374 00:17:35,913 --> 00:17:37,297 (quietly): No. No. 375 00:17:37,373 --> 00:17:39,215 Bart clearly feels bad. 376 00:17:39,226 --> 00:17:40,967 Can't we let him out now? 377 00:17:41,044 --> 00:17:43,970 No. We have to be absolutely sure. 378 00:17:44,047 --> 00:17:46,731 Increasing simulation intensity. 379 00:17:50,478 --> 00:17:52,645 Bring me the boy. 380 00:17:52,722 --> 00:17:53,822 (warriors snarling) 381 00:17:56,768 --> 00:17:57,817 Ahh! 382 00:17:57,894 --> 00:17:59,861 Remember, kid, no spoilers! 383 00:17:59,937 --> 00:18:01,696 Our universe depends on it! 384 00:18:01,773 --> 00:18:05,333 And don't pirate movies. That hurts everyone. 385 00:18:08,071 --> 00:18:10,705 So, the boy who's seen how all this ends. 386 00:18:10,782 --> 00:18:12,257 Tell me what you know, 387 00:18:12,334 --> 00:18:14,876 so I can use it to destroy the Vindicators. 388 00:18:14,952 --> 00:18:18,046 In return, I will grant your deepest desire: 389 00:18:18,122 --> 00:18:20,882 actual superpowers. 390 00:18:20,958 --> 00:18:22,842 BART: Muscles... 391 00:18:22,919 --> 00:18:24,218 claws... 392 00:18:24,295 --> 00:18:25,553 bike! 393 00:18:25,630 --> 00:18:27,013 Real powers. 394 00:18:27,090 --> 00:18:29,607 That's even better than spoiler powers. 395 00:18:29,684 --> 00:18:31,443 (chuckling) 396 00:18:31,519 --> 00:18:34,395 Oh, no. Our son is going to choose evil. 397 00:18:34,472 --> 00:18:38,783 Oh, no! Our son is so stupid he's going to fall for this! 398 00:18:38,860 --> 00:18:40,860 It doesn't matter that's it not real. 399 00:18:40,937 --> 00:18:43,363 Bart's soul is at stake. 400 00:18:43,439 --> 00:18:47,575 Great emotion. Talk about upping the ante. 401 00:18:47,652 --> 00:18:49,619 Tell me the spoilers, child. 402 00:18:49,629 --> 00:18:52,297 And embrace your destiny as a villain. 403 00:18:52,374 --> 00:18:53,581 Hmm. 404 00:18:53,658 --> 00:18:54,799 Airshot. 405 00:18:54,876 --> 00:18:56,709 All right. 406 00:18:56,786 --> 00:18:58,303 I'll tell you what you have to do to win. 407 00:18:58,380 --> 00:18:59,629 -No! -Uh-uh, kid. 408 00:18:59,639 --> 00:19:01,806 Eat my shorts. 409 00:19:03,310 --> 00:19:04,809 (grunts) 410 00:19:05,837 --> 00:19:07,145 No. No. 411 00:19:07,222 --> 00:19:09,189 -No...! -(screams) 412 00:19:16,064 --> 00:19:19,607 Our son's a good guy! A good guy. 413 00:19:19,684 --> 00:19:23,569 But he's still stupid. So stupid... 414 00:19:23,646 --> 00:19:25,780 The kid turned down actual superpowers. 415 00:19:25,857 --> 00:19:28,074 I think he'll keep his mouth shut. 416 00:19:28,151 --> 00:19:30,118 Okay. We'll let him live. 417 00:19:30,194 --> 00:19:31,586 -(humming triumphantly) -For now. 418 00:19:34,582 --> 00:19:35,673 (groans) 419 00:19:35,750 --> 00:19:37,417 Uh-- I'm back. 420 00:19:37,493 --> 00:19:39,836 I just hope it's not too late. 421 00:19:39,846 --> 00:19:41,513 What day is it? 422 00:19:41,589 --> 00:19:44,849 Why, it's the Wednesday before Memorial Day, it is. 423 00:19:44,926 --> 00:19:45,967 Then there's still time. 424 00:19:46,043 --> 00:19:47,677 The movie hasn't been spoiled. 425 00:19:47,687 --> 00:19:48,686 Don't worry, son. 426 00:19:48,763 --> 00:19:51,356 Your secret I forgot is safe with me. 427 00:19:51,391 --> 00:19:54,517 I saved their universe. I'm not a villain. 428 00:19:54,528 --> 00:19:57,353 I'm a superhero. 429 00:19:57,364 --> 00:20:00,648 -When can we tell him? -Never. 430 00:20:00,725 --> 00:20:02,033 All right. No one's gonna talk. 431 00:20:02,110 --> 00:20:03,109 The movie's safe. 432 00:20:03,186 --> 00:20:06,696 We'll let them live. For now. 433 00:20:06,706 --> 00:20:08,706 (minor key "When You Wish Upon a Star" plays) 434 00:20:24,299 --> 00:20:25,223 I'm not a bad guy. I'm a good guy. 435 00:20:25,300 --> 00:20:28,676 I'll never spoil anything again. 436 00:20:28,753 --> 00:20:31,396 I'm a changed boy. A changed boy. 437 00:20:31,473 --> 00:20:34,015 I always knew you had the stuff of heroes. 438 00:20:34,091 --> 00:20:36,067 Just tell me, does Moby Man take his place 439 00:20:36,144 --> 00:20:39,479 as the rightful sovereign of Fishtonia? 440 00:20:39,555 --> 00:20:41,906 Does he? Bart! Tell me! 441 00:20:41,983 --> 00:20:43,649 Stop your labors, good folk. 442 00:20:43,726 --> 00:20:47,862 Magnesium Man bless us, every one. 443 00:20:47,939 --> 00:20:50,748 NARRATOR: And Bart was as good as his word. 444 00:20:50,825 --> 00:20:52,909 He kept his mouth shut. 445 00:20:52,919 --> 00:20:55,920 So when everyone finally saw the movie on opening day, 446 00:20:55,997 --> 00:20:58,331 they were filled with joy. 447 00:20:58,407 --> 00:21:00,833 Then immediately got on their phones 448 00:21:00,910 --> 00:21:03,928 and spoiled it for everyone else. 449 00:21:44,078 --> 00:21:45,970 Shh! 35928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.