All language subtitles for sen anlat karadeniz.45.subs-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,259 Welcome brother. 2 00:00:27,960 --> 00:00:30,240 That was all existed in the safe 3 00:00:30,252 --> 00:00:32,019 and I think it was what you wanted. 4 00:00:38,560 --> 00:00:40,439 Thank you 5 00:00:40,440 --> 00:00:43,619 My condolences and thanks for the tea. 6 00:00:47,360 --> 00:00:50,319 I always have a plan B, dear woman. 7 00:00:50,320 --> 00:00:52,380 You never heard me. 8 00:00:52,381 --> 00:00:54,539 And I warned you. 9 00:00:55,320 --> 00:00:58,739 The "home" always wins. 10 00:02:17,440 --> 00:02:19,579 Tahir, won't you tell me? 11 00:02:22,160 --> 00:02:24,379 It was a difficult night, Clouds. 12 00:02:31,760 --> 00:02:33,539 Tahir where were you? 13 00:02:36,240 --> 00:02:38,099 Did you go to Mr Firkett? 14 00:02:41,640 --> 00:02:43,000 There is nothing to fear anymore. 15 00:02:59,880 --> 00:03:00,880 It has finished. 16 00:03:04,360 --> 00:03:06,560 But what happened? 17 00:03:06,561 --> 00:03:08,859 All our troubles are over. 18 00:03:10,040 --> 00:03:11,040 Bedat 19 00:03:14,480 --> 00:03:15,579 Bedad is dead. 20 00:03:17,760 --> 00:03:18,859 How; 21 00:03:19,640 --> 00:03:24,619 I didn't kill him. Fikret shot him. 22 00:03:25,040 --> 00:03:28,859 My father. We buried him together. 23 00:03:29,960 --> 00:03:32,759 It would shoot me, but Firkett managed to kill him. 24 00:03:32,760 --> 00:03:36,859 With a ball in the heart. Then we buried him. 25 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 Is it really over? 26 00:03:42,761 --> 00:03:44,859 It has finished. 27 00:03:45,880 --> 00:03:48,859 This story ends here. 28 00:04:05,360 --> 00:04:06,699 Brother; 29 00:04:09,440 --> 00:04:10,940 Brother Firkett. 30 00:04:10,941 --> 00:04:12,539 Brother, get up. 31 00:04:14,040 --> 00:04:16,859 Please, wake up. 32 00:04:27,040 --> 00:04:28,040 I... 33 00:04:29,360 --> 00:04:33,839 I don't know what to feel, I mean ... 34 00:04:33,840 --> 00:04:35,300 I don't know if I want to feel something. 35 00:04:35,301 --> 00:04:36,859 I want to cry out loud. 36 00:04:37,040 --> 00:04:38,539 I no longer feel fear. 37 00:04:40,240 --> 00:04:42,099 On the one hand though .. 38 00:04:50,360 --> 00:04:51,979 Bedad will no longer be. 39 00:04:53,040 --> 00:04:54,900 Only U.S. 40 00:04:54,901 --> 00:04:56,859 You, me and our son. 41 00:04:57,240 --> 00:04:59,000 That's all. 42 00:04:59,001 --> 00:05:00,859 -Where is; 43 00:05:02,360 --> 00:05:04,859 - Where did they bury him? 44 00:05:06,040 --> 00:05:07,899 Close to Firkett's home. 45 00:05:08,480 --> 00:05:09,719 Can you get me there? 46 00:05:09,720 --> 00:05:11,000 Why; 47 00:05:11,001 --> 00:05:12,379 Because I want to confront him. 48 00:05:14,560 --> 00:05:15,560 My clouds 49 00:05:16,240 --> 00:05:18,000 I buried the man. 50 00:05:18,001 --> 00:05:19,859 You should do the same. 51 00:05:20,680 --> 00:05:22,480 Do not carry this weight on your shoulders. 52 00:05:25,240 --> 00:05:27,539 I saw Mr. Firkett in a dream. 53 00:05:29,800 --> 00:05:31,179 I was in the forest. 54 00:05:32,920 --> 00:05:34,419 I was very tired. 55 00:05:36,880 --> 00:05:38,779 Mr. Firkett gave me water. 56 00:05:40,720 --> 00:05:43,659 Gentle and I washed my face with it. 57 00:05:45,200 --> 00:05:47,099 I felt so fresh. 58 00:05:51,080 --> 00:05:52,779 That's how this dream was. 59 00:05:55,800 --> 00:05:56,899 Tahir 60 00:05:57,880 --> 00:05:59,339 Tell me. 61 00:06:01,440 --> 00:06:03,379 Don't carry this weight yourself. 62 00:06:06,320 --> 00:06:09,219 Last night I went to Fikret's house. 63 00:06:09,720 --> 00:06:11,780 Did we have any outstanding issues? 64 00:06:11,781 --> 00:06:13,939 About crazy Tahir and Sakine. 65 00:06:14,800 --> 00:06:16,219 Then he arrived. 66 00:06:16,680 --> 00:06:18,019 He had a gun. 67 00:06:23,880 --> 00:06:25,059 Mustafa 68 00:06:26,000 --> 00:06:27,099 Mustafa 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,780 - Mustafa! 70 00:06:30,781 --> 00:06:32,979 -What happens; What time is it; 71 00:06:33,200 --> 00:06:34,539 It's late. 72 00:06:35,280 --> 00:06:36,539 Get up. 73 00:06:36,800 --> 00:06:38,520 You wake me up in such a beautiful way and 74 00:06:38,521 --> 00:06:40,339 and kissing me every morning ... 75 00:06:40,520 --> 00:06:44,339 You are so kind. 76 00:06:44,480 --> 00:06:46,020 Did you talk to Tahir? 77 00:06:46,021 --> 00:06:47,659 Why; 78 00:06:47,760 --> 00:06:50,900 Do you feel good Mustafa? 79 00:06:50,901 --> 00:06:54,139 Yes, everything is fine. How are you sweetie; 80 00:06:54,280 --> 00:06:55,680 I'm talking about its subject 81 00:06:55,681 --> 00:06:57,179 Crazy Tahir and Sakine. 82 00:06:59,480 --> 00:07:01,096 Give me patience for Allah's breakfast. 83 00:07:01,120 --> 00:07:04,659 It's so early. There's nothing to talk about. 84 00:07:05,000 --> 00:07:09,019 Tahir is my brother. This is. 85 00:07:09,160 --> 00:07:11,219 I can swear to you. 86 00:07:12,720 --> 00:07:16,459 Okay, that's it. You are right. 87 00:07:16,600 --> 00:07:18,239 Did you tell him? 88 00:07:18,240 --> 00:07:22,539 I said it was my brother and the end of story. What should I tell him? 89 00:07:24,120 --> 00:07:28,259 Allah, how I got married to him the irresistible man? 90 00:07:29,800 --> 00:07:32,739 Because I'm handsome and blue-eyed. 91 00:07:32,760 --> 00:07:37,099 Leave the child aside and lie with me. 92 00:07:37,720 --> 00:07:42,639 Well you are very attractive. 93 00:07:42,640 --> 00:07:44,099 Good is good! 94 00:07:44,240 --> 00:07:45,419 Allah Allah 95 00:07:45,880 --> 00:07:48,760 Get up better and be a brother. Talk to Tahir and 96 00:07:48,761 --> 00:07:51,656 tell him that even if he's done people, you will be his brother. 97 00:07:51,680 --> 00:07:55,496 Tell him you're the biggest his brother. Get up. 98 00:07:55,520 --> 00:07:57,820 -Oh, how many times do I have to tell him! 99 00:07:57,821 --> 00:08:00,256 - Then you have to say it again? 100 00:08:00,280 --> 00:08:02,440 That's right, say it again. It disturbs you; 101 00:08:02,441 --> 00:08:04,699 Get up! Come on, wake up. 102 00:08:04,800 --> 00:08:08,219 It is early. What should I do; 103 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 Get up! 104 00:08:12,320 --> 00:08:14,699 Take care of our little one. Don't make him cry. 105 00:08:19,840 --> 00:08:24,499 You will be able to say it as soon as you speak to him 106 00:08:25,400 --> 00:08:28,419 Oh my son. My lion. Ouch 107 00:08:28,560 --> 00:08:30,780 Don't be as naughty as you are your father. Okay; 108 00:08:30,781 --> 00:08:33,099 Don't be naughty like that. 109 00:09:19,320 --> 00:09:21,059 Why did you do it? 110 00:09:21,400 --> 00:09:23,179 Ah? What happened; 111 00:09:23,760 --> 00:09:27,579 Why did it burn in the middle of my house? 112 00:09:29,880 --> 00:09:32,819 This fire is not found in the middle of your home. 113 00:09:33,360 --> 00:09:35,699 She was inside of you, Shaniye. 114 00:09:36,480 --> 00:09:40,416 I did not say anything. Tahir realized this on his own. 115 00:09:40,440 --> 00:09:43,899 I've said it before. 116 00:09:46,800 --> 00:09:50,139 Everything is about destiny. 117 00:09:53,360 --> 00:09:56,699 Like all of us. 118 00:09:59,320 --> 00:10:01,219 I lost my son. 119 00:10:02,000 --> 00:10:03,139 Left. 120 00:10:05,200 --> 00:10:08,699 Tahir, whom I loved most ... 121 00:10:10,280 --> 00:10:12,259 you took him away from me. Left. 122 00:10:14,520 --> 00:10:16,400 You took my beloved son from me. 123 00:10:16,401 --> 00:10:18,379 And you let him away from me. 124 00:10:22,200 --> 00:10:24,539 It's easy to blame. 125 00:10:25,040 --> 00:10:28,259 You have a habit of blaming everybody, Mrs. Shanye. 126 00:10:31,840 --> 00:10:36,139 It's me who got him your son away from you? 127 00:10:42,400 --> 00:10:44,779 Will you not give me condolences? 128 00:10:51,360 --> 00:10:54,419 I killed my own son, Mrs. Shanye. 129 00:10:57,920 --> 00:10:59,040 What did you say; 130 00:10:59,041 --> 00:11:00,259 Bedat ... 131 00:11:01,280 --> 00:11:03,379 I killed him. 132 00:11:04,160 --> 00:11:06,139 I don't blink. 133 00:11:07,640 --> 00:11:09,619 His mother gave birth to him. 134 00:11:09,800 --> 00:11:11,419 And his father killed him. 135 00:11:11,680 --> 00:11:13,899 Osman Hokam blessed him. 136 00:11:13,920 --> 00:11:15,899 Tahir buried him. 137 00:11:20,840 --> 00:11:23,379 The shame of other people hurts. 138 00:11:23,960 --> 00:11:31,339 And especially if you are ashamed for your own son. 139 00:11:34,160 --> 00:11:36,059 Thank you Allah. 140 00:11:36,760 --> 00:11:40,179 You have a child who is not ashamed. 141 00:11:40,600 --> 00:11:43,939 I have to thank him Allah a million times. 142 00:11:51,760 --> 00:11:52,979 Clouds ... 143 00:11:54,120 --> 00:11:56,899 She's got rid of her problem. 144 00:11:59,280 --> 00:12:03,180 The man who came in your door a thousand times 145 00:12:03,181 --> 00:12:07,179 and made her tremble ... 146 00:12:08,120 --> 00:12:09,739 He's dead now. 147 00:12:12,960 --> 00:12:15,019 Go home, Mrs. Sanye. 148 00:12:16,160 --> 00:12:18,019 Do not seek peace here. 149 00:12:18,120 --> 00:12:19,299 Go home. 150 00:12:19,920 --> 00:12:22,659 You are looking for peace in the wrong place. 151 00:12:25,880 --> 00:12:29,459 These tears, even though flood and cover the tomb ... 152 00:12:30,040 --> 00:12:33,100 of Crazy Tahir or Sakine, 153 00:12:33,101 --> 00:12:36,259 will not make them stand up and say they will forgive. 154 00:12:36,920 --> 00:12:39,899 This will only happen when I am dead. 155 00:12:41,560 --> 00:12:44,219 Do not apologize to the dead. 156 00:12:44,920 --> 00:12:48,259 Ask the living, Mrs. Shanye. 157 00:12:49,160 --> 00:12:52,259 Take care of your son and your bride. 158 00:12:53,800 --> 00:12:57,120 Repair what you have destroyed, get it 159 00:12:57,121 --> 00:13:00,539 and gather what you have Destroy again and again. 160 00:13:03,760 --> 00:13:05,280 It's too late for me. 161 00:13:05,281 --> 00:13:06,899 It's not too late for you. 162 00:13:08,440 --> 00:13:11,180 You still have time. 163 00:13:11,181 --> 00:13:14,019 Don't miss a minute. 164 00:13:37,080 --> 00:13:38,379 Tahir 165 00:13:40,920 --> 00:13:42,899 Allah is my witness. 166 00:13:43,360 --> 00:13:44,459 I did not know... 167 00:13:46,120 --> 00:13:53,219 that come to you and to Sakine for to close his accounts. 168 00:13:54,520 --> 00:13:55,859 I did not know. 169 00:13:57,520 --> 00:13:59,619 I didn't want that to happen. 170 00:14:06,560 --> 00:14:08,379 I swear that 171 00:14:12,280 --> 00:14:15,739 I've always grown up with him your son as my child. 172 00:14:18,200 --> 00:14:21,459 He's always my son. 173 00:14:22,600 --> 00:14:24,939 And it will always be my son. 174 00:14:28,880 --> 00:14:33,419 And your bride will be my daughter. 175 00:15:01,400 --> 00:15:03,499 Mom, can I come in? 176 00:15:03,920 --> 00:15:05,659 Come, come, come. 177 00:15:08,840 --> 00:15:12,899 My dear son. Come to my pasha. 178 00:15:16,720 --> 00:15:21,139 Hi, everyone waking up, it's morning. 179 00:15:21,480 --> 00:15:25,179 Tell your aunt that we are no longer sleeping. 180 00:15:34,080 --> 00:15:35,179 Clouds 181 00:15:37,880 --> 00:15:41,099 From now on everything will be fine. Trust me. 182 00:15:42,440 --> 00:15:43,579 Come 183 00:15:46,640 --> 00:15:47,960 Goodmorning guys. 184 00:15:47,961 --> 00:15:49,379 good morning 185 00:15:49,480 --> 00:15:51,922 Yigit, your parents no longer sleep? 186 00:15:51,947 --> 00:15:52,736 They're coming. 187 00:15:52,760 --> 00:15:54,899 In that case, sit down. 188 00:15:56,400 --> 00:15:58,220 - Aye! 189 00:15:58,221 --> 00:16:00,139 -What; 190 00:16:00,320 --> 00:16:02,816 What happens; Isn't breakfast ready? 191 00:16:02,840 --> 00:16:06,459 -What; - What kids won't eat? 192 00:16:06,720 --> 00:16:07,819 I do not know. 193 00:16:07,920 --> 00:16:08,960 Where is Mom; 194 00:16:08,961 --> 00:16:10,056 How will I know? 195 00:16:10,080 --> 00:16:12,919 You got up on the wrong side of bed today, Assie? 196 00:16:12,920 --> 00:16:14,120 -What happens; 197 00:16:14,121 --> 00:16:15,456 -How to know. 198 00:16:15,480 --> 00:16:16,620 Good morning. 199 00:16:16,621 --> 00:16:17,816 Good morning, sister. 200 00:16:17,840 --> 00:16:20,259 Good morning. 201 00:16:20,280 --> 00:16:23,360 Do not forget. 202 00:16:23,361 --> 00:16:26,539 Clouds, you can't do it nothing on foot like that ... 203 00:16:26,960 --> 00:16:29,420 We have to call her our new bride Nazar 204 00:16:29,421 --> 00:16:31,979 and have a little rest. 205 00:16:33,040 --> 00:16:34,260 Nazar! 206 00:16:34,261 --> 00:16:35,579 Nazar! 207 00:16:36,960 --> 00:16:39,739 Brother, we need to talk. 208 00:16:41,680 --> 00:16:42,779 After. 209 00:16:44,560 --> 00:16:47,859 Good morning. 210 00:16:48,040 --> 00:16:50,480 Nazar prepares breakfast, 211 00:16:50,481 --> 00:16:53,019 We'll have some rest. 212 00:16:53,040 --> 00:16:54,460 Of course, I'm preparing it. 213 00:16:54,461 --> 00:16:55,979 Great. 214 00:16:56,160 --> 00:16:59,232 You have to work now. Mrs Shaniye can 215 00:16:59,244 --> 00:17:02,019 to come at any time and complain. 216 00:17:02,160 --> 00:17:04,776 Sister, where's Mrs. Sannier? 217 00:17:04,800 --> 00:17:08,539 I do not know. He left early in the morning. 218 00:17:44,480 --> 00:17:49,699 You are not Ibrahim and you are not Ishmael. 219 00:17:51,000 --> 00:17:52,379 I wish... 220 00:17:52,960 --> 00:17:59,819 that a judge ruled a punishment for his sins. 221 00:18:01,600 --> 00:18:03,306 It's a shame you didn't expect it. For 222 00:18:03,331 --> 00:18:05,123 punishment of Allah for their sins. 223 00:18:25,400 --> 00:18:27,019 You feel bad. 224 00:18:32,560 --> 00:18:34,539 And how should I look? 225 00:18:35,800 --> 00:18:39,419 What one should do father who killed his son? 226 00:18:41,240 --> 00:18:43,219 I look like it is. 227 00:18:44,800 --> 00:18:47,779 Isn't it enough for your sins? 228 00:18:49,600 --> 00:18:51,979 Why did you do that now? 229 00:19:14,000 --> 00:19:16,899 Take care of your son and bride. 230 00:19:18,600 --> 00:19:21,880 Correct what you have destroyed, collect it 231 00:19:21,881 --> 00:19:25,259 and gather what you have you have been destroyed over and over again. 232 00:19:25,720 --> 00:19:27,460 It's too late for me. 233 00:19:27,461 --> 00:19:29,299 Don't be late. 234 00:19:29,760 --> 00:19:31,540 You still have time. 235 00:19:31,541 --> 00:19:33,419 Don't waste a minute. 236 00:19:40,760 --> 00:19:45,819 Good morning, my granddaughter, how are you? 237 00:19:46,320 --> 00:19:48,336 I hope you study well. 238 00:19:48,360 --> 00:19:49,939 Yes, Grandma. 239 00:19:50,120 --> 00:19:52,139 It's difficult, difficult. 240 00:19:52,280 --> 00:19:55,259 Look, your grandmother it also learns like you. 241 00:19:55,840 --> 00:19:59,099 Good morning to you, Yankaz. 242 00:19:59,480 --> 00:20:00,739 Come. 243 00:20:12,240 --> 00:20:15,059 And what do you think it is? 244 00:20:17,000 --> 00:20:21,479 Come on, mom. Sit down. 245 00:20:21,480 --> 00:20:23,459 Sit down, daughter. 246 00:20:26,280 --> 00:20:27,779 Sit down. 247 00:20:31,680 --> 00:20:33,219 Askie, take this. 248 00:20:34,480 --> 00:20:37,900 Yit, play in the garden, okay? 249 00:20:37,901 --> 00:20:41,419 Come on, go. 250 00:20:41,880 --> 00:20:42,979 Go on, son. 251 00:20:44,760 --> 00:20:45,859 Come on, sweetie. 252 00:20:48,240 --> 00:20:49,819 Uncle Murad! 253 00:20:49,960 --> 00:20:52,560 Where are you going, my child? 254 00:20:52,561 --> 00:20:55,259 My grandmother Sunny told me to play in the garden. 255 00:20:55,960 --> 00:20:57,179 Allah Allah 256 00:20:58,040 --> 00:21:00,419 Well, you play in the garden. 257 00:21:01,600 --> 00:21:03,800 Come on son, come on. Sit down. 258 00:21:03,801 --> 00:21:06,099 What are you waiting for; 259 00:21:06,600 --> 00:21:09,040 What are you looking at; 260 00:21:09,041 --> 00:21:11,579 Your mom is calling. Sit down. 261 00:21:19,320 --> 00:21:21,339 Did you tell them? 262 00:21:22,040 --> 00:21:23,839 Bedad died 263 00:21:23,840 --> 00:21:25,620 He's dead. 264 00:21:25,621 --> 00:21:27,399 How did he die; Who killed him? 265 00:21:27,400 --> 00:21:28,859 Why didn't you tell us anything? 266 00:21:29,080 --> 00:21:32,299 I couldn't tell them with the kids who were here. 267 00:21:33,640 --> 00:21:37,699 He's dead. Bedad is dead. 268 00:21:43,080 --> 00:21:44,739 Fikret shot him. 269 00:21:44,840 --> 00:21:47,499 Did he kill his son? 270 00:21:48,160 --> 00:21:49,419 Allah 271 00:21:51,240 --> 00:21:54,579 Tahir buried him. It's not like this; 272 00:21:57,120 --> 00:21:59,279 Nazar, give me some iron 273 00:22:00,320 --> 00:22:02,680 Is Bedad dead? 274 00:22:02,681 --> 00:22:05,139 Clouds, you're safe. 275 00:22:05,480 --> 00:22:07,019 He's finally dead. 276 00:22:07,880 --> 00:22:10,979 It was something he could do to see it coming. 277 00:22:12,720 --> 00:22:14,199 Did his father kill him? 278 00:22:14,200 --> 00:22:16,140 Yes, Beddah marked me, 279 00:22:16,141 --> 00:22:18,179 but his father shot him before. 280 00:22:20,000 --> 00:22:23,659 So the issue finally closes. 281 00:22:24,960 --> 00:22:26,459 Clouds, daughter ... 282 00:22:26,720 --> 00:22:32,499 All your problems are over. 283 00:22:32,760 --> 00:22:37,619 Madam Sunny, do you feel sick because you talk like that? 284 00:22:40,280 --> 00:22:44,979 And now listen to me. 285 00:22:45,960 --> 00:22:50,179 I didn't want Sakine to die 286 00:22:51,680 --> 00:22:53,840 nor did Crazy Tahir die. 287 00:22:53,841 --> 00:22:56,099 Who can want that? 288 00:22:56,640 --> 00:23:00,579 I only told my father her where his daughter was. 289 00:23:01,320 --> 00:23:05,299 Sakine wrote to me that she had given birth. 290 00:23:05,800 --> 00:23:08,459 That she is afraid of her father. 291 00:23:09,240 --> 00:23:15,059 I thought her father should to meet his grandson. 292 00:23:15,280 --> 00:23:16,700 Maybe he'll change his behavior 293 00:23:16,701 --> 00:23:18,219 when he dei his grandson. 294 00:23:18,560 --> 00:23:21,190 Maybe he wanted to get even and his grandson, 295 00:23:21,215 --> 00:23:23,867 his daughter and his home in Tahir. That's what I thought. 296 00:23:24,840 --> 00:23:29,219 How could I know that Firkett will he commit such a murder? 297 00:23:29,560 --> 00:23:33,779 When I found you at the door ... 298 00:23:36,120 --> 00:23:40,139 There was also a letter. Fikret speaks in writing. 299 00:23:40,760 --> 00:23:43,260 This sin will be one punishment for you and me, 300 00:23:43,261 --> 00:23:45,859 to the end of our lives. 301 00:23:46,720 --> 00:23:48,179 I understood then. 302 00:23:48,880 --> 00:23:51,059 She killed Sakine 303 00:23:52,800 --> 00:23:54,859 and Tahir too. 304 00:23:56,640 --> 00:23:59,819 I was very sad, I cried a lot. 305 00:24:02,240 --> 00:24:05,819 Why did your father give you the name Tahir? 306 00:24:06,800 --> 00:24:09,600 Why did I try so hard? 307 00:24:09,601 --> 00:24:12,499 I didn't want your name to has its own fate. 308 00:24:12,840 --> 00:24:16,339 Yeah, you once told me ... 309 00:24:16,480 --> 00:24:19,979 I didn't know if your destiny would was it your uncle or not. 310 00:24:20,160 --> 00:24:22,619 Only Allah knows this. 311 00:24:24,040 --> 00:24:26,259 But I knew ... 312 00:24:26,480 --> 00:24:30,059 that you had become like Crazy Tahir. 313 00:24:30,640 --> 00:24:33,819 And that the cloud will become like Sakine. 314 00:24:34,560 --> 00:24:38,619 Bedat became Firkett. 315 00:24:39,800 --> 00:24:43,179 I tried for a long time. I tried to stop it. 316 00:24:44,120 --> 00:24:47,059 But I couldn't stop your love. 317 00:24:50,000 --> 00:24:51,939 Thanks to Allah I couldn't do it. 318 00:24:54,120 --> 00:24:59,859 Fikret shot his son Bedad. 319 00:25:00,400 --> 00:25:04,379 In fact, Fikret came to kill him from the past. 320 00:25:04,640 --> 00:25:07,576 We deprived you of your mother you and your father. 321 00:25:07,600 --> 00:25:10,859 But he gave you the cloud. 322 00:25:11,960 --> 00:25:16,739 Clouds, remember when Tahir escaped from the police? 323 00:25:17,400 --> 00:25:21,096 Did you agree with Ali, remember? 324 00:25:21,120 --> 00:25:24,739 For your sake, like me. 325 00:25:26,120 --> 00:25:28,579 I did everything for the best. 326 00:25:29,920 --> 00:25:31,019 Yeah ... 327 00:25:31,600 --> 00:25:37,139 accept it or not. 328 00:25:38,000 --> 00:25:40,379 You are my son. 329 00:25:45,520 --> 00:25:48,579 You are Mustafa's brother. 330 00:25:49,480 --> 00:25:53,579 You are the brother of Murat and Fatih. 331 00:25:54,760 --> 00:25:55,859 That's all. 332 00:25:56,240 --> 00:25:57,619 Mom is right. 333 00:25:58,560 --> 00:26:00,179 I agree too. 334 00:26:00,480 --> 00:26:03,339 Tahir, are you with us? 335 00:26:04,360 --> 00:26:06,139 Is this what you want? 336 00:26:08,280 --> 00:26:10,400 So it was from the beginning. 337 00:26:10,401 --> 00:26:12,619 Who could change that? 338 00:26:12,760 --> 00:26:14,740 Yes, no one can change it. 339 00:26:14,741 --> 00:26:16,819 Come here! 340 00:26:17,360 --> 00:26:19,579 Wait for me. 341 00:26:19,960 --> 00:26:22,820 Brother, can I tell you this, my brother? 342 00:26:22,821 --> 00:26:25,779 We have to say to Fatih. 343 00:26:25,800 --> 00:26:27,939 Come here, man. 344 00:27:11,560 --> 00:27:13,440 Brother Firkett, we need to call a doctor. 345 00:27:13,441 --> 00:27:15,456 You do not look well. 346 00:27:15,480 --> 00:27:16,540 It is not necessary. 347 00:27:16,541 --> 00:27:17,699 Brother 348 00:27:18,360 --> 00:27:20,259 I said it's not necessary. 349 00:28:04,600 --> 00:28:06,720 Brother Firkett, are you okay? 350 00:28:06,721 --> 00:28:08,939 I need to call a doctor. 351 00:28:11,000 --> 00:28:12,659 You're pale. 352 00:28:14,240 --> 00:28:15,739 I don't want a doctor. 353 00:28:17,040 --> 00:28:19,659 A doctor can't to do anything for me. 354 00:28:22,120 --> 00:28:23,939 I need sleep. 355 00:28:25,240 --> 00:28:26,739 Rest. 356 00:28:35,320 --> 00:28:38,039 Good Evening. 357 00:28:38,040 --> 00:28:39,640 Come here, man. 358 00:28:39,641 --> 00:28:41,239 We thought we had lost you. 359 00:28:41,240 --> 00:28:42,500 We just started eating. 360 00:28:42,501 --> 00:28:43,859 What happens; 361 00:28:43,880 --> 00:28:45,940 Great things have happened. 362 00:28:45,941 --> 00:28:48,136 Isn't that right, Mrs Shaniye? 363 00:28:48,160 --> 00:28:53,179 I can't believe we have such a good discussion. 364 00:28:53,200 --> 00:28:55,120 Ms Shanieu said beautiful things and 365 00:28:55,121 --> 00:28:57,139 we had a very nice discussion. 366 00:28:58,120 --> 00:29:02,819 Mustafa, put Eren on sleep, now is your turn. 367 00:29:02,840 --> 00:29:06,120 I'm like a dream and I don't want to wake up. 368 00:29:06,121 --> 00:29:09,499 Do you want to put the child to sleep? 369 00:29:10,840 --> 00:29:13,099 Clouds, daughter. 370 00:29:13,720 --> 00:29:14,860 Welcome home. 371 00:29:14,861 --> 00:29:16,099 Welcome. 372 00:29:22,320 --> 00:29:23,699 Thank you. 373 00:29:25,840 --> 00:29:28,299 I gave you a lot of headaches. 374 00:29:29,080 --> 00:29:31,320 But despite all this suffering, 375 00:29:31,321 --> 00:29:33,659 you understood me very well. 376 00:29:35,080 --> 00:29:36,939 You can forgive me. 377 00:29:53,760 --> 00:29:54,859 Come here. 378 00:30:23,960 --> 00:30:25,139 Tahir 379 00:30:26,120 --> 00:30:28,880 We have to accept those we love 380 00:30:28,881 --> 00:30:31,739 with their sins and defects. 381 00:30:32,880 --> 00:30:35,419 We've already talked about it. Truth; 382 00:30:51,480 --> 00:30:54,019 Mom, give me your hand. I want to kiss it. 383 00:31:27,800 --> 00:31:30,259 This became very dramatic. 384 00:31:32,360 --> 00:31:34,179 Okay, come on. 385 00:31:37,160 --> 00:31:38,160 Nazar 386 00:31:39,320 --> 00:31:42,899 Go home now. 387 00:31:47,520 --> 00:31:49,259 Go and tell them ... 388 00:31:50,000 --> 00:31:52,819 We will ask for your hand. 389 00:31:53,640 --> 00:31:55,699 Thank you Allah. 390 00:32:14,240 --> 00:32:16,939 Come on good appetite. 391 00:32:20,320 --> 00:32:21,320 Come. 392 00:32:21,600 --> 00:32:23,660 What are you looking at; 393 00:32:23,661 --> 00:32:25,819 We have a lot to do. 394 00:32:26,040 --> 00:32:28,419 Come on, Murat takes Nazar. 395 00:32:28,520 --> 00:32:31,020 You need to talk to her his mother face to face. 396 00:32:31,021 --> 00:32:33,619 We have to buy flowers and chocolates. 397 00:32:44,800 --> 00:32:46,939 You did the right thing, Tahir. 398 00:32:47,400 --> 00:32:50,139 Mrs Sanye is trying to fix things. 399 00:32:51,560 --> 00:32:53,380 When you kissed the woman's hand 400 00:32:53,381 --> 00:32:55,299 who cares about me ... 401 00:32:56,320 --> 00:32:58,419 there was nothing more I could do. 402 00:33:00,280 --> 00:33:02,099 I love you so much, Tahir. 403 00:33:02,360 --> 00:33:04,779 And I'll love you until on the day I die. 404 00:33:05,480 --> 00:33:07,899 I promise I will be always by your side. 405 00:33:09,160 --> 00:33:11,819 We'll sit at a table full of people. 406 00:33:14,360 --> 00:33:15,819 I heard you. 407 00:33:21,400 --> 00:33:24,139 Clouds. Open your eyes. 408 00:33:24,600 --> 00:33:26,696 Open your eyes, don't give up. 409 00:33:26,720 --> 00:33:29,059 Don't give up. Hold on tight. 410 00:33:29,400 --> 00:33:30,499 My clouds! 411 00:33:30,920 --> 00:33:32,859 I promise you, My Clouds. 412 00:33:33,040 --> 00:33:34,859 Come on, Clouds. Don't give up. 413 00:33:35,080 --> 00:33:37,379 We will sit at a large table. 414 00:33:37,800 --> 00:33:39,259 Everyone will arrive. 415 00:33:39,520 --> 00:33:41,379 Mom, Brother Mustafa. 416 00:33:41,400 --> 00:33:44,539 The bride Asiyye, Yankaz, Murat. 417 00:33:45,880 --> 00:33:48,579 Dreams are alive like people, Nephi. 418 00:33:48,760 --> 00:33:50,579 They also breathe. 419 00:33:51,080 --> 00:33:54,739 Do not leave my dream without breath, Nephi. Please. 420 00:33:57,920 --> 00:33:59,019 You heard me. 421 00:34:00,720 --> 00:34:03,259 I heard you said that we we would sit at a large table. 422 00:34:03,360 --> 00:34:05,259 You said everyone would arrive. 423 00:34:06,640 --> 00:34:08,780 You said you had wonderful dreams. And that's it 424 00:34:08,781 --> 00:34:11,019 dreams live like humans. 425 00:34:11,240 --> 00:34:12,899 You said they were breathing. 426 00:34:14,040 --> 00:34:17,844 That I won't give up my dreams This will not stop 427 00:34:17,869 --> 00:34:21,203 to breathe. I didn't return abandon our dreams. 428 00:34:22,200 --> 00:34:24,019 For the love of my son. 429 00:34:24,320 --> 00:34:26,419 For Mercan's love, which gave blood. 430 00:34:26,600 --> 00:34:29,059 I promised you he would keep me alive. 431 00:34:31,040 --> 00:34:34,179 Now no ... there is no nasty feeling at our table. 432 00:34:36,080 --> 00:34:38,099 My wife has a big heart. 433 00:34:39,200 --> 00:34:42,259 Because there is love in me for you And for our son. 434 00:35:00,880 --> 00:35:02,259 Any news? 435 00:35:02,680 --> 00:35:03,779 No. 436 00:35:04,160 --> 00:35:05,739 Where is Daddy; 437 00:35:05,960 --> 00:35:07,899 He didn't even get home. 438 00:35:09,000 --> 00:35:10,099 Mum 439 00:35:11,640 --> 00:35:13,059 Don't think so. 440 00:35:13,280 --> 00:35:15,020 I said it well, it shouldn't be like that, 441 00:35:15,021 --> 00:35:16,859 but how to say it? I do not know 442 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 Calls. 443 00:35:22,040 --> 00:35:23,760 Tell me 444 00:35:23,761 --> 00:35:25,536 Sister, is dad at home? 445 00:35:25,560 --> 00:35:27,120 No. 446 00:35:27,121 --> 00:35:28,779 Okay, I'll get there soon. 447 00:35:29,640 --> 00:35:30,940 With Murat. 448 00:35:30,941 --> 00:35:32,339 Of course, but ... 449 00:35:33,280 --> 00:35:34,460 You are OK. 450 00:35:34,461 --> 00:35:35,739 - Yeah right. 451 00:35:39,960 --> 00:35:41,059 What he said 452 00:35:42,920 --> 00:35:45,019 Soon they will come with Murat. 453 00:35:45,280 --> 00:35:47,496 He had a somewhat strange voice. 454 00:35:47,520 --> 00:35:48,779 I didn't understand her well. 455 00:35:49,440 --> 00:35:51,440 Maybe all is well. 456 00:35:51,441 --> 00:35:53,539 I have no power to endure anything else. 457 00:36:22,640 --> 00:36:24,059 He did it again. 458 00:36:25,160 --> 00:36:26,259 My lion. 459 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Dad! 460 00:36:31,240 --> 00:36:32,579 My little 461 00:36:32,760 --> 00:36:34,219 Are we going somewhere? 462 00:36:34,360 --> 00:36:36,826 Little boy, we have a few things to do with dad. I will 463 00:36:36,851 --> 00:36:39,291 come back when we're done. We go to your school. I will 464 00:36:39,316 --> 00:36:41,117 Talk to them your teachers to see what 465 00:36:41,142 --> 00:36:42,959 we will do with studies do you understand? 466 00:36:42,984 --> 00:36:44,502 But I've always studied with mom 467 00:36:44,527 --> 00:36:47,080 Let's get to work. We both have a lot of work to do. 468 00:36:47,081 --> 00:36:49,859 Come on, go back to what you did. 469 00:37:03,960 --> 00:37:06,342 Are you ready; Did you call at your home; 470 00:37:06,367 --> 00:37:07,450 I phoned. 471 00:37:07,475 --> 00:37:10,723 Do not worry, everything will be fine. 472 00:37:10,920 --> 00:37:13,020 Brother Jamil does things a little difficult, 473 00:37:13,021 --> 00:37:15,219 but what can we do doing; We will eliminate them. 474 00:37:17,560 --> 00:37:21,579 Do not push yourself so hard. Listen, everything will be fine. 475 00:37:21,760 --> 00:37:23,850 Look what happened down there. Who would have believed 476 00:37:23,862 --> 00:37:26,059 that Mom would ask sorry from the clouds? 477 00:37:26,160 --> 00:37:28,132 Clouds even kissed her hand. I swear that 478 00:37:28,157 --> 00:37:30,243 I could not believe it. I only saw it in my dreams. 479 00:37:30,400 --> 00:37:32,229 All our problems created by him 480 00:37:32,254 --> 00:37:34,043 the cursed Bedat. Look, now it's gone. 481 00:37:34,120 --> 00:37:36,699 Look how it all works out, right? 482 00:37:38,520 --> 00:37:40,179 Are we going now? 483 00:37:40,560 --> 00:37:41,659 Let's go. 484 00:37:47,920 --> 00:37:49,760 Brother, what's going on here? 485 00:37:49,761 --> 00:37:51,656 I do not understand anything. 486 00:37:51,680 --> 00:37:55,256 If you don't understand, Yankees, go out and don't come back. 487 00:37:55,280 --> 00:37:56,456 How's that sister? 488 00:37:56,480 --> 00:37:58,820 Mustafa, why are you looking at this? 489 00:37:58,821 --> 00:38:01,216 There are many things to do. 490 00:38:01,240 --> 00:38:02,360 We have things to do. 491 00:38:02,361 --> 00:38:03,579 And you look. 492 00:38:04,840 --> 00:38:07,416 Yankaz, something is happening here, but ... 493 00:38:07,440 --> 00:38:09,579 I say, I don't understand. 494 00:38:12,120 --> 00:38:13,779 So what did mom say? 495 00:38:13,920 --> 00:38:16,440 I don't know, you might not be sorry. 496 00:38:16,441 --> 00:38:18,976 Because I met her very well ... 497 00:38:19,000 --> 00:38:21,339 It must have been locked in her room. 498 00:38:21,440 --> 00:38:22,379 Assignee 499 00:38:22,400 --> 00:38:24,779 Don't do it, Mustafa. 500 00:38:24,800 --> 00:38:28,576 Come. Fatih, take care of them flowers and chocolates. 501 00:38:28,600 --> 00:38:31,496 Mustafa, go to Brother Jemil Let's go at night. 502 00:38:31,520 --> 00:38:32,840 Do something, do it well. 503 00:38:32,841 --> 00:38:34,259 Let's go! 504 00:38:34,280 --> 00:38:37,016 Let's get up, Yankaz, there is no peace here for us. 505 00:38:37,040 --> 00:38:39,859 Come on, only you can do it. Come 506 00:38:47,040 --> 00:38:48,779 I am thirsty 507 00:38:49,640 --> 00:38:51,720 Pass on your aunt, come on. I'm dying for you. 508 00:38:51,721 --> 00:38:53,899 Come here, I give you. 509 00:39:05,720 --> 00:39:08,459 Are you sure you want to go to Bedad's tomb? 510 00:39:10,960 --> 00:39:13,739 I said many things today. 511 00:39:13,920 --> 00:39:16,539 But I still have so much anger inside me. 512 00:39:17,440 --> 00:39:19,379 I want to get him out. 513 00:39:20,280 --> 00:39:21,379 Good. 514 00:39:24,080 --> 00:39:27,979 Then we will go to school and we'll talk to the teachers. 515 00:39:29,160 --> 00:39:32,060 How are we going to hide this episode? 516 00:39:32,061 --> 00:39:35,059 His absence from class, we need to let them know. 517 00:39:36,360 --> 00:39:38,259 Okay, come on. 518 00:39:39,680 --> 00:39:40,779 Tahir 519 00:39:41,560 --> 00:39:44,539 I also want to go to the grave of Sakine and crazy Tahir. 520 00:39:45,400 --> 00:39:47,739 I want to pray for them. 521 00:39:48,600 --> 00:39:50,419 Don't want to do it? 522 00:39:53,280 --> 00:39:56,580 At home, I saw one photo of my dad and 523 00:39:56,581 --> 00:39:59,979 I thought she was my uncle. 524 00:40:02,000 --> 00:40:04,379 I don't know if they will exist photos of Sakine. 525 00:40:05,280 --> 00:40:07,200 No one is waiting for you to shed a tear 526 00:40:07,201 --> 00:40:09,219 for them because they are your parents. 527 00:40:10,080 --> 00:40:12,019 When Ms Sanyier mentioned it ... 528 00:40:12,720 --> 00:40:14,459 She spoke from her heart. 529 00:40:15,000 --> 00:40:16,939 She did not want to cover her sins. 530 00:40:18,200 --> 00:40:20,140 This woman raised you with care. 531 00:40:20,141 --> 00:40:22,179 Thank you very much. 532 00:40:22,400 --> 00:40:25,699 The things he did to you, did to protect you. 533 00:40:28,240 --> 00:40:30,539 First we must go to the tomb of Bedad. 534 00:40:30,840 --> 00:40:32,579 As you said, let's bury him. 535 00:40:32,920 --> 00:40:35,779 Then we will go to the graves of Crazy Tahir and Sakine. 536 00:40:36,080 --> 00:40:38,299 Then, as you said. 537 00:40:38,400 --> 00:40:40,499 Let's start from the beginning. We can do it 538 00:40:43,880 --> 00:40:45,539 You're fine here. 539 00:40:45,880 --> 00:40:47,219 You're fine here 540 00:41:21,040 --> 00:41:22,739 - Nazar. -Tell me. 541 00:41:23,440 --> 00:41:25,340 Everything will be fine. Okay; 542 00:41:25,341 --> 00:41:27,339 Don't be afraid. 543 00:42:24,520 --> 00:42:25,859 Welcome bro. 544 00:42:27,440 --> 00:42:29,499 -Thank you. -Brother; 545 00:42:30,320 --> 00:42:32,260 Firkett is really a mess. 546 00:42:32,261 --> 00:42:34,256 I told him to call a doctor, but he refuses. 547 00:42:34,280 --> 00:42:37,619 And no one bothers him. Can you see him? 548 00:42:41,520 --> 00:42:42,619 Tahir 549 00:42:43,600 --> 00:42:45,779 I know it's weird. 550 00:43:26,960 --> 00:43:28,059 My daughter. 551 00:43:29,520 --> 00:43:31,419 What are you doing here; 552 00:43:33,880 --> 00:43:37,419 Excuse me but I wouldn't want to greet you in this situation. 553 00:43:38,160 --> 00:43:40,379 I didn't know you were coming. 554 00:43:41,880 --> 00:43:43,459 I didn't know either. 555 00:43:44,440 --> 00:43:46,539 Don't overdo it. 556 00:43:48,040 --> 00:43:49,139 Yeah. 557 00:43:49,640 --> 00:43:50,980 It's good that you didn't say it 558 00:43:50,981 --> 00:43:52,419 your hands with blood. 559 00:43:53,640 --> 00:43:57,219 You showed mercy, you showed compassion, but ... 560 00:43:58,480 --> 00:44:03,059 Who knows; Maybe a public cold to take me away. 561 00:44:05,360 --> 00:44:07,499 Why don't you want to see a doctor? 562 00:44:09,280 --> 00:44:12,059 I take vitamins, rest. 563 00:44:12,160 --> 00:44:14,779 I told them I shouldn't no longer bother me. 564 00:44:17,120 --> 00:44:18,219 This... 565 00:44:18,480 --> 00:44:22,179 Can not be. Let's go to the living room. I'll get up and get up. 566 00:44:22,200 --> 00:44:24,176 No no. Do not bother. 567 00:44:24,200 --> 00:44:25,520 Where's the kitchen? 568 00:44:25,521 --> 00:44:26,939 Here, I'll show you. 569 00:44:28,480 --> 00:44:30,099 I'll prepare a soup. 570 00:44:33,040 --> 00:44:34,619 Thanks son. 571 00:44:44,080 --> 00:44:45,179 Bedad ... 572 00:44:45,840 --> 00:44:47,680 since it was discovered 573 00:44:47,681 --> 00:44:49,619 that I was his father ... 574 00:44:50,560 --> 00:44:53,099 He told me not to call him son. 575 00:44:53,440 --> 00:44:56,379 He preached to me every time that was what I called him ... 576 00:44:57,200 --> 00:44:58,859 I tell you so too. 577 00:44:59,440 --> 00:45:01,070 Don't call you that son, can 578 00:45:01,095 --> 00:45:02,963 you want to kill me. Don't you think? 579 00:45:04,160 --> 00:45:06,659 I didn't mean to kill you. 580 00:45:08,920 --> 00:45:11,779 It doesn't even reach my mind! 581 00:45:13,080 --> 00:45:14,179 Why; 582 00:45:16,880 --> 00:45:18,339 You tell me. 583 00:45:18,760 --> 00:45:22,261 Now I know who the killer is of my mother and my biological 584 00:45:22,286 --> 00:45:25,883 Father, and this killer is in front of me. But I will do nothing. 585 00:45:26,920 --> 00:45:28,979 How simple is it? 586 00:45:29,680 --> 00:45:34,099 Take out your gun and aim it bravely. 587 00:45:35,320 --> 00:45:36,859 What will others say? 588 00:45:37,440 --> 00:45:40,099 The man who killed his family ... 589 00:45:40,760 --> 00:45:42,619 took revenge on himself. 590 00:45:44,240 --> 00:45:46,659 As you gave me your passports you told me ... 591 00:45:47,440 --> 00:45:49,231 Don't ask, don't deal with this. 592 00:45:49,256 --> 00:45:50,843 Take the family you and get away. 593 00:45:52,560 --> 00:45:54,739 You didn't want to know? 594 00:45:55,080 --> 00:45:57,579 If I didn't want you to know ... 595 00:45:57,680 --> 00:46:00,099 Would I send you to Ms. Sannier? 596 00:46:02,920 --> 00:46:04,739 What did you tell me then? 597 00:46:05,920 --> 00:46:07,099 What did you ask me? 598 00:46:07,680 --> 00:46:09,619 What was my relationship with Bedad? 599 00:46:10,840 --> 00:46:12,699 If I told you it was my son ... 600 00:46:13,120 --> 00:46:15,539 What would be your reaction? 601 00:46:15,640 --> 00:46:17,500 Wouldn't I tell you the whole truth? 602 00:46:17,501 --> 00:46:19,459 Without hiding information. 603 00:46:20,280 --> 00:46:23,019 But you really wanted to shoot you. 604 00:46:23,560 --> 00:46:25,800 When I asked you about Bedat, you told me the "shaneye". 605 00:46:27,720 --> 00:46:30,299 When I came to you, you told me. 606 00:46:31,320 --> 00:46:34,339 If you don't have a gun, take mine. 607 00:46:34,440 --> 00:46:37,819 Take it out of my hand, just pull the trigger. 608 00:46:39,840 --> 00:46:41,979 Did you want to shoot you? 609 00:46:44,920 --> 00:46:47,019 I would lie if I said no. 610 00:46:50,080 --> 00:46:51,939 You gave yourself the penalty. 611 00:46:53,080 --> 00:46:55,099 You handed down the sentence. 612 00:46:56,680 --> 00:46:59,099 He became your son's killer. 613 00:47:07,040 --> 00:47:09,379 This is worse than death with a single bullet. 614 00:47:10,680 --> 00:47:13,419 You have to die every day, while you continue to breathe. 615 00:47:15,960 --> 00:47:19,259 You will become a living dead. It's not like this; 616 00:47:22,400 --> 00:47:24,579 Now you got your revenge. 617 00:47:58,680 --> 00:47:59,899 Ms. Clouds. 618 00:48:01,000 --> 00:48:02,416 I brought lemons. 619 00:48:02,440 --> 00:48:03,539 Thank you 620 00:48:04,760 --> 00:48:06,040 Who made halva? 621 00:48:06,041 --> 00:48:07,419 Lord Bedat. 622 00:48:21,080 --> 00:48:23,160 Mom, what do you think? 623 00:48:23,161 --> 00:48:25,339 Do you think dad will do it easily? 624 00:48:25,680 --> 00:48:29,299 Come on, take advantage of the soup. 625 00:48:34,160 --> 00:48:36,500 Something bothers you. Tell me what's going on. 626 00:48:36,501 --> 00:48:38,976 It's nothing, mom. What should happen? 627 00:48:39,000 --> 00:48:41,700 Do not lie to me, I see how you sigh. Tell me. 628 00:48:41,701 --> 00:48:44,499 Mom, what can I tell you? 629 00:48:47,440 --> 00:48:50,379 Look at me, is it about commitment? 630 00:48:51,920 --> 00:48:53,800 Your dad will go crazy. 631 00:48:53,801 --> 00:48:55,736 He won't accept it, but ... 632 00:48:55,760 --> 00:48:57,059 I know him. 633 00:48:57,520 --> 00:48:59,779 At least it will feel calm inside. 634 00:49:00,960 --> 00:49:03,251 It won't allow it, will even throw them out of it 635 00:49:03,276 --> 00:49:05,507 door. I don't think she's going to the wedding. Furthermore, 636 00:49:05,532 --> 00:49:07,763 I am sure. Do you think that if the Kallellides ... 637 00:49:07,920 --> 00:49:12,859 come to ask the daughter's hand will he like it? 638 00:49:13,040 --> 00:49:15,180 Will they do the wedding? I will is he happy about it? 639 00:49:15,181 --> 00:49:17,419 What is he going to do; He's just a father. 640 00:49:18,240 --> 00:49:20,259 Will he not be allowed to get angry? 641 00:49:21,760 --> 00:49:23,779 Nazar, there is something with you. 642 00:49:23,880 --> 00:49:27,099 No, really. It's nothing. 643 00:49:27,440 --> 00:49:28,499 Mum. 644 00:49:28,960 --> 00:49:34,259 Nothing has happened. He is only worried about dad. 645 00:49:34,960 --> 00:49:37,539 I am not worried about Jamil but for you. 646 00:49:38,080 --> 00:49:40,099 I know exactly what Jamil will do. 647 00:49:40,120 --> 00:49:41,979 But I'm afraid for you. 648 00:49:43,800 --> 00:49:45,179 Allah 649 00:49:46,080 --> 00:49:47,600 Who will talk to Jamil? 650 00:49:47,601 --> 00:49:49,219 Brother Mustafa 651 00:49:52,120 --> 00:49:54,059 Let's help Allah. 652 00:50:08,560 --> 00:50:10,179 Take them away. 653 00:50:14,880 --> 00:50:17,059 Good evening, brother Jamil! 654 00:50:17,200 --> 00:50:18,540 Good Evening. 655 00:50:18,541 --> 00:50:19,979 -Good Evening. 656 00:50:21,800 --> 00:50:24,039 Greetings in the name of Allah? 657 00:50:24,064 --> 00:50:26,160 Mustafa. Are you trying your luck? 658 00:50:26,161 --> 00:50:27,779 - Yeah, I'm looking for her. 659 00:50:27,880 --> 00:50:29,379 I'm looking for it, but ... 660 00:50:30,160 --> 00:50:31,780 I'll try a little more. 661 00:50:31,781 --> 00:50:33,499 Come on, get out of here. < 662 00:50:33,520 --> 00:50:36,299 What time can we meet evening, brother Jamil? 663 00:50:36,440 --> 00:50:37,860 Why are you talking; 664 00:50:37,861 --> 00:50:39,379 We will ask for Nazar's hand. 665 00:50:39,400 --> 00:50:41,496 After all, it's a custom. 666 00:50:41,520 --> 00:50:43,660 The bride stands at the door, 667 00:50:43,661 --> 00:50:45,899 It doesn't matter who it is. 668 00:50:46,120 --> 00:50:48,000 The girl insulted her father's word, 669 00:50:48,001 --> 00:50:50,016 You can't ask for her hand. 670 00:50:50,040 --> 00:50:51,539 These are my rules. 671 00:50:52,200 --> 00:50:55,099 Let's do it, what needs to be done. 672 00:50:55,760 --> 00:50:57,920 After all, you're her father. 673 00:50:57,921 --> 00:51:00,179 The rest depends on you, brother Jamil. 674 00:51:00,360 --> 00:51:01,940 Do you know what to do? 675 00:51:01,941 --> 00:51:03,619 Worry about your brother 676 00:51:04,280 --> 00:51:06,040 What shouldn't, 677 00:51:06,041 --> 00:51:07,899 is to see Nazar at the door. 678 00:51:08,000 --> 00:51:10,800 Remember I'm her father and I won't let you pass ... 679 00:51:10,880 --> 00:51:13,200 Your name, your reputation, your honor, 680 00:51:13,201 --> 00:51:15,619 fits to send the girl back. 681 00:51:17,360 --> 00:51:20,059 One has to send it back, of course. 682 00:51:21,240 --> 00:51:23,040 But according to customs us, if it appears 683 00:51:23,065 --> 00:51:25,086 no one at the door can be thrown out 684 00:51:25,111 --> 00:51:27,918 So this can't be bro. So what do we do with it? 685 00:51:27,943 --> 00:51:29,291 -Really; -That is right. 686 00:51:30,680 --> 00:51:32,640 - So you protect the cloud too? 687 00:51:32,641 --> 00:51:34,699 It also came to your door. 688 00:51:35,960 --> 00:51:38,200 You didn't know how to get rid of this girl. 689 00:51:38,201 --> 00:51:40,539 He stayed there alone because Tahir was taking care of her. 690 00:51:41,120 --> 00:51:43,819 Mrs Sannieu would have drowned her if she could. 691 00:51:44,960 --> 00:51:46,420 That's what we heard. 692 00:51:46,421 --> 00:51:47,979 Or maybe I'm not right? 693 00:51:48,800 --> 00:51:50,540 And now you come here saying this. 694 00:51:50,541 --> 00:51:52,379 You are the one who helps the weak. 695 00:51:52,520 --> 00:51:56,819 Please don't come here pretending to you are a man who helps the weak. 696 00:51:57,000 --> 00:51:58,099 We 697 00:51:59,000 --> 00:52:01,499 We will spend about 7 in the afternoon. 698 00:52:02,760 --> 00:52:05,579 You'll greet me with a gun ... 699 00:52:05,960 --> 00:52:09,139 or will you give me a cup of tea? 700 00:52:10,760 --> 00:52:11,859 We'll see. 701 00:52:12,400 --> 00:52:14,699 I'm leaving now, Brother Jamil. 702 00:52:15,400 --> 00:52:16,700 God be with you. 703 00:52:16,701 --> 00:52:18,099 Thank you. 704 00:52:41,960 --> 00:52:43,939 Cheers in your hands, daughter. 705 00:52:53,400 --> 00:52:56,059 I do not know what to say. 706 00:52:58,800 --> 00:53:01,699 I never thought it would end like this ... 707 00:53:01,720 --> 00:53:02,819 I understand, my daughter. 708 00:53:05,840 --> 00:53:06,939 I understand. 709 00:53:08,600 --> 00:53:11,219 I can not explain it. 710 00:53:17,040 --> 00:53:18,659 Take the soup. 711 00:53:20,080 --> 00:53:21,739 And after eating ... 712 00:53:22,400 --> 00:53:23,979 Rest for a while. 713 00:53:25,080 --> 00:53:26,739 It will do you good. 714 00:53:27,720 --> 00:53:28,720 Thank you. 715 00:53:29,760 --> 00:53:31,859 Tahir, are we leaving? 716 00:53:33,680 --> 00:53:34,779 Hello. 717 00:53:36,880 --> 00:53:39,859 Do not remove eyes from your spouse, son. 718 00:53:41,400 --> 00:53:44,659 Don't leave her alone not even for a second. 719 00:53:47,040 --> 00:53:50,299 If I could do it things I'm talking about ... 720 00:53:50,760 --> 00:53:54,139 Nothing would have passed from the things we did. 721 00:53:55,200 --> 00:53:56,819 One day I'll tell you. 722 00:53:58,200 --> 00:53:59,779 The rest is up to you. 723 00:54:43,040 --> 00:54:45,179 Tahir, will you leave me alone? 724 00:55:10,640 --> 00:55:12,259 Forget about prayers. 725 00:55:16,080 --> 00:55:19,019 You have no one yet put flowers in your grave. 726 00:55:19,960 --> 00:55:21,680 And even if it did, 727 00:55:21,681 --> 00:55:23,499 there would be no way to do that. 728 00:55:24,200 --> 00:55:27,619 That's what I want to tell you. 729 00:55:28,280 --> 00:55:30,339 I would be crazy if I didn't tell you. 730 00:55:34,280 --> 00:55:36,779 Bedat Sayyar, do you like your tomb? 731 00:55:37,440 --> 00:55:39,299 Is that what you wanted? 732 00:55:40,720 --> 00:55:44,219 I always prayed for her increase your pain ... 733 00:55:44,880 --> 00:55:46,979 so the end comes faster. 734 00:55:48,080 --> 00:55:50,220 I cursed you for every drop of blood that 735 00:55:50,221 --> 00:55:52,459 fell on my son's face. 736 00:55:52,720 --> 00:55:56,216 I curse you for every one the moment you touched me. 737 00:55:56,240 --> 00:55:57,339 For me 738 00:55:58,080 --> 00:55:59,800 For us, for everything you stole from us. 739 00:55:59,801 --> 00:56:01,619 I cursed you. 740 00:56:01,760 --> 00:56:04,619 I knew that one day, this hassle would end. 741 00:56:05,160 --> 00:56:06,419 But not even ... 742 00:56:06,800 --> 00:56:09,979 I thought your father would kill you. 743 00:56:11,520 --> 00:56:13,019 You're gone 744 00:56:17,960 --> 00:56:19,659 The man I love ... 745 00:56:20,640 --> 00:56:22,819 me too, we will be very happy. 746 00:56:28,920 --> 00:56:31,019 I got you off my shoulders. 747 00:56:31,600 --> 00:56:33,339 I'll bury you and leave. 748 00:56:34,560 --> 00:56:37,219 I won't even weigh you. 749 00:56:37,880 --> 00:56:39,120 I don't even want to get dirty. 750 00:56:39,121 --> 00:56:40,459 For another minute here. 751 00:56:42,720 --> 00:56:45,259 From now on, you will find them with God. 752 00:57:01,320 --> 00:57:04,539 Now we will visit the grave of your parents. 753 00:57:51,080 --> 00:57:54,456 Call Asiyeh or Sanyiyeh, call any of them. 754 00:57:54,480 --> 00:57:56,285 They can't come. I don't want to 755 00:57:56,310 --> 00:57:57,484 go crazy in the night. 756 00:57:57,509 --> 00:57:58,486 Jamil, calm down. 757 00:57:58,511 --> 00:58:00,440 Listen, this didn't start well, 758 00:58:00,441 --> 00:58:02,579 But it must end well. Please. 759 00:58:02,680 --> 00:58:04,739 I know nothing about her beginning of this event. 760 00:58:07,000 --> 00:58:08,099 What happens; 761 00:58:08,840 --> 00:58:11,619 You are targeting yourself with a gun. What's up? 762 00:58:12,160 --> 00:58:15,296 You were worried about asking for permission from your parents? No. 763 00:58:15,320 --> 00:58:17,315 In this case, because you need it 764 00:58:17,340 --> 00:58:19,483 these tricks? From the the moment you left ... 765 00:58:19,680 --> 00:58:21,499 Dad, I was wrong. 766 00:58:21,640 --> 00:58:23,339 Oh how beautiful. 767 00:58:24,200 --> 00:58:28,200 Look, now you realize it. Well, in this case, 768 00:58:28,201 --> 00:58:32,200 Pay for your mistake. Come. 769 00:58:32,760 --> 00:58:33,980 What happens; 770 00:58:33,981 --> 00:58:35,299 Come away. 771 00:58:35,480 --> 00:58:36,480 Dad how are you; 772 00:58:36,481 --> 00:58:37,579 Jamil, let her. 773 00:58:37,760 --> 00:58:38,880 Go. Come. 774 00:58:38,881 --> 00:58:40,099 Dad. 775 00:58:45,000 --> 00:58:46,099 Dad! 776 00:58:47,160 --> 00:58:49,096 These doors will not open again! 777 00:58:49,120 --> 00:58:51,140 What are you doing, Jamil? What does this mean; 778 00:58:51,141 --> 00:58:53,259 did you take your own daughter out the door? 779 00:58:53,400 --> 00:58:55,960 What happens; What else can happen? Everything has already happened. 780 00:58:55,961 --> 00:58:58,619 These doors will no longer open. That's all. 781 00:59:00,560 --> 00:59:01,560 Dad. 782 01:00:25,320 --> 01:00:27,419 Is this my mother? 783 01:00:32,280 --> 01:00:34,139 How strange 784 01:00:42,920 --> 01:00:45,059 That can't be so, Clouds. 785 01:00:47,160 --> 01:00:49,220 After so many years, he arrives and says no. 786 01:00:49,221 --> 01:00:51,379 She's my real mother, as if nothing happened. 787 01:00:52,480 --> 01:00:54,240 I don't have a single face in my mind, 788 01:00:54,241 --> 01:00:56,099 or its aroma or memories. 789 01:01:07,720 --> 01:01:09,579 I haven't lost my mother. 790 01:01:12,960 --> 01:01:15,859 Don't let them go things you don't feel. 791 01:01:17,280 --> 01:01:19,099 I haven't lost my mother. 792 01:01:19,240 --> 01:01:22,979 Look how well you said it, you never felt its lack. 793 01:01:26,320 --> 01:01:28,920 Mrs Shaneye can to have done something wrong, 794 01:01:28,921 --> 01:01:31,619 But that's good he did. 795 01:01:31,800 --> 01:01:34,739 It never made you feel the lack of your mother. 796 01:01:34,760 --> 01:01:38,020 He could tell you, your parents died, 797 01:01:38,021 --> 01:01:41,379 We only welcomed you. 798 01:01:41,800 --> 01:01:46,219 But he never told you difficulties you are facing now. 799 01:01:48,080 --> 01:01:49,219 Clouds. 800 01:01:49,920 --> 01:01:50,920 Tell me. 801 01:01:51,120 --> 01:01:54,259 I told you to heal all your wounds. 802 01:01:55,040 --> 01:01:56,179 You said that. 803 01:01:58,120 --> 01:01:59,219 You did it 804 01:02:00,600 --> 01:02:05,059 I also have wounds that don't I knew and healed them. 805 01:02:07,160 --> 01:02:09,819 We are wonderful as we are. 806 01:02:12,240 --> 01:02:13,820 Let's go to your father's grave now. 807 01:02:13,821 --> 01:02:15,499 Let's read a prayer. And then... 808 01:02:15,760 --> 01:02:17,380 Subsequently. 809 01:02:17,381 --> 01:02:19,099 We will move forward together. 810 01:02:48,880 --> 01:02:50,819 Mustafa are you? 811 01:02:51,160 --> 01:02:55,336 Woman, who else are you waiting for? I'll see if anyone else comes. 812 01:02:55,360 --> 01:02:58,339 Okay sweetie, I just asked. 813 01:02:59,360 --> 01:03:01,459 And how was; You talked with brother Jamil? 814 01:03:01,760 --> 01:03:03,059 Yes. 815 01:03:03,080 --> 01:03:05,180 What do you imagine? told me 816 01:03:05,181 --> 01:03:07,336 I was waiting for you. 817 01:03:07,360 --> 01:03:09,404 What it means you want to go at night to 818 01:03:09,429 --> 01:03:11,665 ask for the daughter's hand my; Come now. Also, 819 01:03:11,690 --> 01:03:13,505 what are you asking me; "Go on, saying ... Is 820 01:03:13,530 --> 01:03:15,579 need to ask me about it. Let's get married. 821 01:03:15,600 --> 01:03:17,720 And I'll go to Boda and I'll play the violin. 822 01:03:17,721 --> 01:03:19,939 Find the player that said. 823 01:03:20,680 --> 01:03:23,554 Look, but I'm even more surprised by the lady's behavior 824 01:03:23,579 --> 01:03:25,214 Sunny. Did he really tell you that? 825 01:03:25,239 --> 01:03:26,640 Sweetheart, where will I be so fortunate? 826 01:03:26,641 --> 01:03:28,619 The man buried me. 827 01:03:29,240 --> 01:03:33,539 But anyway, we'll go at night and we will do whatever is necessary. 828 01:03:33,560 --> 01:03:36,360 We will make them a wedding. 829 01:03:36,361 --> 01:03:39,259 Then we hope everything works out. 830 01:03:39,560 --> 01:03:41,619 - Did you throw it right? -Yes. 831 01:03:42,320 --> 01:03:45,176 He kicked me out like a dog and then he cursed me. 832 01:03:45,200 --> 01:03:46,840 It must be so ... 833 01:03:46,841 --> 01:03:48,579 They don't love us. 834 01:03:49,000 --> 01:03:50,859 The guy refuses. 835 01:03:51,000 --> 01:03:53,859 I don't have to say it now, but he is not going to give it. 836 01:03:56,160 --> 01:03:57,259 in any case 837 01:03:58,000 --> 01:03:59,779 Where is Tahir and Clouds? 838 01:04:03,080 --> 01:04:04,779 They went somewhere. 839 01:04:05,920 --> 01:04:07,979 They haven't returned yet. 840 01:04:09,520 --> 01:04:13,176 Well, let them cool down a bit. 841 01:04:13,200 --> 01:04:14,779 They have suffered enough. 842 01:04:15,400 --> 01:04:19,400 Worth breathing, by 843 01:04:19,401 --> 01:04:23,400 this cursed Bedat who made her suffer a lot. 844 01:04:27,760 --> 01:04:28,819 Of course. 845 01:04:29,120 --> 01:04:30,539 The problems are over. 846 01:04:32,480 --> 01:04:33,819 Exactly. 847 01:04:35,080 --> 01:04:36,419 Where is Mom"; 848 01:04:36,840 --> 01:04:39,660 I don't understand anything, Mustafa. 849 01:04:39,661 --> 01:04:42,579 The woman changed to 360 degrees. 850 01:04:44,000 --> 01:04:46,259 I'm not saying 180 degrees. 851 01:04:46,520 --> 01:04:50,976 If I change 360 ​​degrees, would be the same way. 852 01:04:51,000 --> 01:04:53,160 If you turn yourself your that way 853 01:04:53,161 --> 01:04:55,419 You end up in the same place where you left. 854 01:04:55,520 --> 01:04:59,020 But if you do it in 180 degrees, you end up in one place 855 01:04:59,021 --> 01:05:02,656 different. I learned it in school, in geometry. 856 01:05:02,680 --> 01:05:03,779 Look 857 01:05:05,880 --> 01:05:08,919 They teach us these things but when will I use them. 858 01:05:08,920 --> 01:05:13,099 And here we are in common the day we use them. 859 01:05:13,800 --> 01:05:17,339 I understand, I'm ignorant. Sorry. 860 01:05:17,560 --> 01:05:23,419 Why; Don't get me wrong, you said 360 ... 861 01:05:23,760 --> 01:05:27,419 I just wanted to teach you. 862 01:05:27,560 --> 01:05:31,320 How could I remember things like 863 01:05:31,321 --> 01:05:35,179 the geometry? The level of mathematics is equal to zero. 864 01:05:35,280 --> 01:05:37,340 And I deserve nothing better, right? 865 01:05:37,341 --> 01:05:39,536 What could I know for this; Truth; 866 01:05:39,560 --> 01:05:42,832 That's not true, Asie. It's not true. It's true, true. 867 01:05:42,857 --> 01:05:46,016 If Nazar was in front of you, he wouldn't you pray so much to write it. 868 01:05:46,040 --> 01:05:47,640 It's like you don't want to get married, 869 01:05:47,641 --> 01:05:49,376 I'll ask again. 870 01:05:49,400 --> 01:05:52,979 Let's be sure we did it best possible, but I know it. 871 01:05:53,000 --> 01:05:54,280 I don't deserve any of them, 872 01:05:54,281 --> 01:05:55,659 Because I'm stupid of ignorance. 873 01:05:55,680 --> 01:05:57,480 How you can connect the two things 874 01:05:57,481 --> 01:05:59,336 together; Another matter, one another. 875 01:05:59,360 --> 01:06:00,920 I'll explain how they relate. 876 01:06:00,921 --> 01:06:02,536 Now 877 01:06:02,560 --> 01:06:03,619 I'm an ignorant woman. 878 01:06:04,480 --> 01:06:08,280 I don't understand the right one proposal or something. 879 01:06:08,281 --> 01:06:12,179 All I know is just over. 880 01:06:12,440 --> 01:06:16,420 And it's an adequate one level of knowledge for me. 881 01:06:16,421 --> 01:06:20,496 Enough for a woman. 882 01:06:20,520 --> 01:06:23,680 It's like there are two cats at the door 883 01:06:23,681 --> 01:06:26,939 and dip 884 01:06:27,200 --> 01:06:29,320 What happens; We got married. Where's the romance? 885 01:06:29,321 --> 01:06:31,539 Where's the commitment? 886 01:06:31,920 --> 01:06:33,660 There is nothing of it. But why; 887 01:06:33,661 --> 01:06:36,339 Because women can't suggest. If I put candles to 888 01:06:36,364 --> 01:06:38,939 become more romantic, you would ask if electricity was missing. 889 01:06:38,960 --> 01:06:43,459 If I decorate the house with roses, you would do it with jelly. Why; 890 01:06:43,560 --> 01:06:45,880 Because a woman can't to think about these things. 891 01:06:45,920 --> 01:06:48,299 Can't be right? 892 01:06:49,360 --> 01:06:52,539 No, its not like that... 893 01:06:52,840 --> 01:06:55,019 Exactly. 894 01:06:56,720 --> 01:06:58,419 Good. 895 01:06:59,760 --> 01:07:02,379 Okay; Is that what you say? Okay; 896 01:07:03,000 --> 01:07:06,739 Well, that's right It is, Mr. Mustafa. 897 01:07:08,240 --> 01:07:10,619 I have to go see my son. I am coming. 898 01:07:11,200 --> 01:07:16,179 The unworthy, the unhappy and the your silly mother comes to you. 899 01:07:17,160 --> 01:07:19,780 Why are you saying these things? 900 01:07:19,781 --> 01:07:22,499 I only talked about 360 degrees. 901 01:07:22,520 --> 01:07:25,496 I didn't mean anything else. 902 01:07:25,520 --> 01:07:28,339 If you say so, that's fine. I am sorry. 903 01:07:28,440 --> 01:07:30,200 If you say so, Mr Mustafa .. 904 01:07:30,201 --> 01:07:32,059 I'll be back home. 905 01:07:34,280 --> 01:07:35,379 Patience, my God. 906 01:07:36,760 --> 01:07:39,579 So, are you okay? 907 01:07:43,960 --> 01:07:46,779 There is soup on the stove. 908 01:07:47,640 --> 01:07:49,160 It will boil from one moment to another. 909 01:07:57,120 --> 01:07:58,780 -Welcome. 910 01:07:58,781 --> 01:08:00,439 -Thank you brother. 911 01:08:00,440 --> 01:08:01,599 Thank you brother. 912 01:08:01,600 --> 01:08:03,939 Fatih came to us and we heard it. 913 01:08:04,400 --> 01:08:07,819 You do not know how much has happened. Where is Fatih? 914 01:08:08,040 --> 01:08:10,227 He took with Berrach to the city to buy flowers 915 01:08:10,252 --> 01:08:12,203 and chocolates. They will ask for the girl's hand. 916 01:08:12,280 --> 01:08:16,259 Yes, come on, let's go. Close the door. 917 01:08:20,480 --> 01:08:24,059 How many have happened in just 24 hours. 918 01:08:25,400 --> 01:08:27,859 What would I do without you, Clouds? 919 01:08:28,680 --> 01:08:30,939 I always tell you, Tahir. 920 01:08:31,160 --> 01:08:33,859 What would have happened to me if you hadn't show up on my way? 921 01:08:34,000 --> 01:08:35,260 But if even when we fell 922 01:08:35,261 --> 01:08:36,619 when we split ... 923 01:08:36,920 --> 01:08:40,619 It's not like today, it is Tomorrow, we will come back again. 924 01:08:49,480 --> 01:08:50,979 Where are we going? 925 01:08:51,280 --> 01:08:52,859 As you said, Captain Clouds. 926 01:08:54,120 --> 01:08:56,339 Let's start again. 927 01:09:08,680 --> 01:09:09,820 Welcome. 928 01:09:09,821 --> 01:09:11,016 Thank you Girl. 929 01:09:11,040 --> 01:09:14,780 Sorry, I put Eren to sleep. 930 01:09:14,781 --> 01:09:18,619 Mustafa would have done it better, but ... 931 01:09:20,880 --> 01:09:22,700 It has the title of professor whenever 932 01:09:22,701 --> 01:09:24,619 trying to deceive people. 933 01:09:26,600 --> 01:09:27,680 Sister; 934 01:09:27,681 --> 01:09:28,859 Brother, what happened? 935 01:09:29,040 --> 01:09:32,459 We were amazed at what he said. What is happening now? 936 01:09:34,320 --> 01:09:35,939 I did something wrong, Ali. 937 01:09:37,440 --> 01:09:39,740 Brother, what are you talking about? 938 01:09:39,741 --> 01:09:42,139 Doctors say something is wrong with me. 939 01:09:43,480 --> 01:09:46,459 There is no solution to modern medicine, Esma. 940 01:09:46,600 --> 01:09:49,776 Brother, tell me what's going on? What's the matter with you; 941 01:09:49,800 --> 01:09:51,779 I suffer from a lack of romance. 942 01:09:52,400 --> 01:09:54,440 It got me like every Turk. 943 01:09:54,441 --> 01:09:56,579 What am I going to do now; 944 01:09:58,120 --> 01:09:59,259 I don't even know. 945 01:09:59,720 --> 01:10:01,480 -Do not laugh! This is serious. 946 01:10:01,481 --> 01:10:03,339 - Look at how he behaves. 947 01:10:03,360 --> 01:10:05,579 - Then do something about it. -What; 948 01:10:05,600 --> 01:10:07,899 Don't get advice from Ali. Why; 949 01:10:07,920 --> 01:10:11,060 Not his strong side. 950 01:10:11,061 --> 01:10:14,256 Look, my dear brother. Look what happens. 951 01:10:14,280 --> 01:10:15,700 You have a terrible illness. 952 01:10:15,701 --> 01:10:17,219 No brother. 953 01:10:17,400 --> 01:10:19,539 I have no problem.. 954 01:10:20,120 --> 01:10:21,180 Or maybe not? 955 01:10:21,181 --> 01:10:22,339 You're right, brother. 956 01:10:23,080 --> 01:10:26,099 Most Turks suffer from this disease. 957 01:10:26,760 --> 01:10:28,260 Unfortunately, few have overcome it. 958 01:10:28,261 --> 01:10:29,859 Don't tell me ... 959 01:10:32,280 --> 01:10:33,539 Is it deadly? 960 01:10:34,520 --> 01:10:35,859 Only Allah knows. 961 01:10:35,960 --> 01:10:38,560 Your illness can kill you or you can overcome it. 962 01:10:39,120 --> 01:10:42,539 Ali, I will die with great sadness. 963 01:10:44,960 --> 01:10:46,579 What are we going to do, Ali? 964 01:10:48,320 --> 01:10:50,299 Oh, my ass. 965 01:11:05,960 --> 01:11:07,419 Where are you going, Tahir? 966 01:11:13,480 --> 01:11:14,920 Come with me 967 01:11:14,921 --> 01:11:16,459 What does this mean; 968 01:11:16,600 --> 01:11:19,697 Let's go back, we have to be ready for the evening meeting. 969 01:11:19,722 --> 01:11:21,176 Let's get on with me now. 970 01:11:21,200 --> 01:11:22,340 No. 971 01:11:22,341 --> 01:11:23,579 I told you to come. 972 01:11:23,880 --> 01:11:25,619 - I won't go out. -As you wish. 973 01:11:25,760 --> 01:11:27,640 Tahir, what are you doing? 974 01:11:27,641 --> 01:11:29,656 Tahir! Tahir, leave me. 975 01:11:29,680 --> 01:11:31,576 Put me down! 976 01:11:31,600 --> 01:11:32,819 It disturbs you. 977 01:11:33,840 --> 01:11:35,376 I got this once. 978 01:11:35,400 --> 01:11:38,499 Hurry, the police will catch you. 979 01:11:38,920 --> 01:11:42,259 Tahir, download me. I can get on the boat myself. 980 01:11:48,560 --> 01:11:49,979 Slowly, carefully. 981 01:12:15,240 --> 01:12:16,339 Okay; 982 01:12:17,240 --> 01:12:18,240 Yes. 983 01:13:15,920 --> 01:13:18,619 Madam Sannier, it will be difficult. 984 01:13:19,200 --> 01:13:26,099 But to admit the guilt and the your sins are a wonderful thing. 985 01:13:27,200 --> 01:13:32,179 You have to give time to those who suffered. 986 01:13:32,680 --> 01:13:34,659 It won't happen right away. 987 01:13:36,000 --> 01:13:38,139 It is true, you are right. 988 01:13:40,480 --> 01:13:42,539 So what should I do? 989 01:13:44,160 --> 01:13:45,259 Wait 990 01:13:45,560 --> 01:13:48,619 Wait with hope and patience. 991 01:13:52,600 --> 01:13:55,019 Will you come with me today? 992 01:13:55,280 --> 01:13:57,859 To ask for her hand Nazar for our boy. 993 01:13:59,440 --> 01:14:01,248 If I go by myself Mustafa and 994 01:14:01,273 --> 01:14:03,056 Tahir ... They are still very young. 995 01:14:03,080 --> 01:14:05,419 Jamil will not listen to us. 996 01:14:05,520 --> 01:14:07,440 But if you come, 997 01:14:07,441 --> 01:14:09,459 At least they won't get out the door. 998 01:14:11,120 --> 01:14:15,379 Of course I'll come. But are you sure? 999 01:14:15,680 --> 01:14:16,819 I am. 1000 01:14:17,320 --> 01:14:19,080 They started with this topic, 1001 01:14:19,081 --> 01:14:20,939 what can we do; 1002 01:14:22,160 --> 01:14:24,339 Let's hope the best. 1003 01:14:25,120 --> 01:14:27,620 You always say it will happen 1004 01:14:27,621 --> 01:14:30,219 whatever Allah wants. 1005 01:14:30,520 --> 01:14:33,379 At least we will do our duty. 1006 01:14:33,960 --> 01:14:35,980 How nice you are talking, Ms. Shanyye. 1007 01:14:35,981 --> 01:14:38,099 Yes, we will do whatever it takes. 1008 01:14:38,760 --> 01:14:41,299 Thanks for the tea. 1009 01:14:41,560 --> 01:14:43,680 And now, if you will, let me go. 1010 01:14:43,681 --> 01:14:45,936 I have to prepare a lot things for the night. 1011 01:14:45,960 --> 01:14:47,059 Come. 1012 01:14:47,640 --> 01:14:49,860 We'll see you later 1013 01:14:49,861 --> 01:14:52,179 Go with Allah. 1014 01:15:12,200 --> 01:15:13,299 Tahir 1015 01:15:14,640 --> 01:15:17,379 I know they would come better days later. 1016 01:15:17,720 --> 01:15:21,059 But I didn't expect them to come so soon. 1017 01:15:21,200 --> 01:15:22,299 Me neither. 1018 01:15:22,840 --> 01:15:25,139 We stumbled a little. 1019 01:15:27,280 --> 01:15:28,900 But our hurdles brought us difficulties 1020 01:15:28,901 --> 01:15:30,619 which prevented us from breathing a little. 1021 01:16:05,640 --> 01:16:06,900 Brother, you have to do something. 1022 01:16:06,901 --> 01:16:08,259 What should I do; 1023 01:16:08,400 --> 01:16:11,299 You have to make up for it. Listen bro. 1024 01:16:11,800 --> 01:16:14,000 Women, especially after 1025 01:16:14,001 --> 01:16:16,299 birth of a child, they feel bad and without love. 1026 01:16:16,400 --> 01:16:18,899 They think they are fat and ugly. 1027 01:16:19,120 --> 01:16:21,299 And that destroys their self-esteem. 1028 01:16:23,840 --> 01:16:24,939 Brother 1029 01:16:25,520 --> 01:16:27,800 Step out. Only the two of you. 1030 01:16:27,801 --> 01:16:30,179 Do something romantic. 1031 01:16:30,800 --> 01:16:33,220 Something romantic? What a great idea. 1032 01:16:33,221 --> 01:16:35,739 Well done Ali. I really congratulate you. 1033 01:16:36,200 --> 01:16:39,099 No misunderstanding, but I think so. 1034 01:16:41,880 --> 01:16:44,179 Where did you go, mom? 1035 01:16:45,640 --> 01:16:47,160 I was with Osman the teacher. 1036 01:16:47,161 --> 01:16:48,779 Why; 1037 01:16:49,400 --> 01:16:52,299 We will go together and we will ask for Nazar's hand. 1038 01:16:53,760 --> 01:16:55,440 - I can do it too. 1039 01:16:55,441 --> 01:16:57,219 No, don't go. 1040 01:16:57,640 --> 01:16:59,620 Neither will Tahir go. 1041 01:16:59,621 --> 01:17:01,699 -Why; 1042 01:17:02,120 --> 01:17:05,020 Jamil will drive you out when he sees you. 1043 01:17:05,021 --> 01:17:08,019 And he won't say anything to the teacher. 1044 01:17:09,280 --> 01:17:11,819 In my opinion, he's right, brother. 1045 01:17:13,800 --> 01:17:16,320 Where is Murat? 1046 01:17:16,321 --> 01:17:18,976 Murat? He went to find Fatih. 1047 01:17:19,000 --> 01:17:21,983 They had to go buy flowers and chocolates .. 1048 01:17:22,008 --> 01:17:23,067 Call him, come on. 1049 01:17:24,960 --> 01:17:26,139 Okay mom. 1050 01:17:26,800 --> 01:17:27,979 Brother. 1051 01:17:28,800 --> 01:17:30,540 You can take advantage of this time. 1052 01:17:30,541 --> 01:17:32,379 What should I do; 1053 01:17:32,520 --> 01:17:34,600 First of all, go get it now. 1054 01:17:34,601 --> 01:17:36,779 Give yourself time to prepare. 1055 01:17:40,080 --> 01:17:42,019 Come 1056 01:17:43,080 --> 01:17:44,440 Where; 1057 01:17:44,441 --> 01:17:45,899 Back to the office. 1058 01:17:46,040 --> 01:17:47,460 I don't know where you are going. 1059 01:17:47,461 --> 01:17:48,979 Yes 1060 01:17:49,160 --> 01:17:51,000 Let's go to Suriname 1061 01:17:51,001 --> 01:17:52,939 and let's buy a place in the cemetery. 1062 01:17:53,120 --> 01:17:55,299 You should bury soon yourself too. 1063 01:17:56,840 --> 01:17:58,499 Brother for god 1064 01:17:58,520 --> 01:17:59,619 I understood. 1065 01:18:20,080 --> 01:18:21,420 You trust me; 1066 01:18:21,421 --> 01:18:22,859 I do not know. 1067 01:18:23,480 --> 01:18:26,299 In this case, sorry for having no choice. 1068 01:18:31,160 --> 01:18:33,339 Nephi, take a deep breath and jump. 1069 01:19:00,440 --> 01:19:03,219 You took my hand and me you told me to trust you. 1070 01:19:12,800 --> 01:19:14,859 You said you didn't know if you could. 1071 01:19:15,680 --> 01:19:17,259 In fact, I knew it. 1072 01:19:17,760 --> 01:19:20,939 I don't know how, but I trusted you. 1073 01:19:29,880 --> 01:19:32,499 Mum! 1074 01:19:39,440 --> 01:19:40,539 Mom. 1075 01:19:42,120 --> 01:19:45,139 You're okay; Mum. 1076 01:19:45,800 --> 01:19:48,019 Mom, are you okay? 1077 01:20:00,600 --> 01:20:02,139 Mum! 1078 01:20:03,240 --> 01:20:06,339 Mom please! Mum. 1079 01:20:37,320 --> 01:20:39,800 Thank you my god! 1080 01:20:39,801 --> 01:20:42,379 Tahir owes you! 1081 01:20:46,760 --> 01:20:47,920 Well done! 1082 01:20:47,921 --> 01:20:49,179 My mom is alive! 1083 01:20:49,640 --> 01:20:51,619 He's my living boy. 1084 01:21:23,800 --> 01:21:27,899 It's ah this love A, this love 1085 01:21:28,040 --> 01:21:32,539 My heart will break, my eyes will cry 1086 01:21:32,720 --> 01:21:37,296 Tell me about the Black Sea, sin is not saved 1087 01:21:37,320 --> 01:21:39,540 My love will light up from gossip. 1088 01:21:39,541 --> 01:21:41,859 It lights up, but it doesn't burn 1089 01:21:41,880 --> 01:21:49,880 Every breath I take with you is my escape 1090 01:21:51,080 --> 01:21:55,080 Give me how many times I die with you 1091 01:21:55,081 --> 01:21:59,080 and avoiding death 1092 01:22:05,000 --> 01:22:09,579 The fog flowing from them mountains never pass by 1093 01:22:09,680 --> 01:22:14,219 The waves are hitting but they do not return anything. 1094 01:22:14,360 --> 01:22:18,856 My breathing is forbidden. My inner fire doesn't want to go out 1095 01:22:18,880 --> 01:22:21,360 Tell me about the Black Sea. That you are my breath 1096 01:22:21,361 --> 01:22:23,939 it's not enough for a story. 1097 01:22:31,600 --> 01:22:34,219 It's as if they had our names written, everywhere. 1098 01:22:35,480 --> 01:22:36,480 Why we did it. 1099 01:23:02,520 --> 01:23:07,019 The fog flowing from them mountains never pass. 1100 01:23:07,120 --> 01:23:10,456 The waves hit, but they didn't they return nothing. Turn on the fire. 1101 01:23:10,480 --> 01:23:11,959 Where are you going; 1102 01:23:11,960 --> 01:23:13,416 I'll be back. 1103 01:23:13,440 --> 01:23:16,816 My breathing is forbidden, my inner fire doesn't want to go out 1104 01:23:16,840 --> 01:23:19,080 Tell me about the Black Sea. That you are my breath 1105 01:23:19,081 --> 01:23:21,419 it's not enough for a story. 1106 01:23:23,040 --> 01:23:24,040 Clouds! 1107 01:23:39,360 --> 01:23:44,379 Tell me about the Black Sea 1108 01:23:48,080 --> 01:23:49,979 I knew you would come back. 1109 01:23:51,400 --> 01:23:52,939 You told me to light the fire. 1110 01:24:15,000 --> 01:24:17,499 Oh Assie, Oh. 1111 01:24:23,920 --> 01:24:26,779 Why do you behave like that? 1112 01:24:27,120 --> 01:24:30,739 Why do you have this face when you look at me? 1113 01:24:32,640 --> 01:24:34,259 Come on, get ready. 1114 01:24:34,640 --> 01:24:37,736 We'll have something to eat at night, in one place. 1115 01:24:37,760 --> 01:24:39,419 I'll take you to dinner. 1116 01:24:41,000 --> 01:24:42,579 And who will take care of Eren? 1117 01:24:43,280 --> 01:24:45,240 What about Eren? 1118 01:24:45,241 --> 01:24:47,299 You see Mustafa. That's what I talked about. 1119 01:24:47,600 --> 01:24:50,160 If you really want to me go to a romantic dinner, 1120 01:24:50,161 --> 01:24:52,819 then you have to think about that too. 1121 01:24:53,240 --> 01:24:55,020 Who will take care of Eren? 1122 01:24:55,021 --> 01:24:56,936 Nephi, Mom or anyone else? 1123 01:24:56,960 --> 01:24:59,640 And you are nothing. You tell me we're going to dinner today, 1124 01:24:59,641 --> 01:25:02,419 but you don't think before or after dinner. 1125 01:25:02,520 --> 01:25:04,260 Let's worry about that, Assie. 1126 01:25:04,261 --> 01:25:06,099 All I have to do is to call her. 1127 01:25:06,240 --> 01:25:08,873 Even if he stopped talking. 1128 01:25:08,898 --> 01:25:11,176 Let me enjoy it, right? So don't do that. 1129 01:25:11,200 --> 01:25:14,140 Oh my god, this is a little baby. 1130 01:25:14,141 --> 01:25:17,179 Will it be Clouds or mother, or Tahir or Esma. 1131 01:25:17,440 --> 01:25:21,779 If necessary, women they can breastfeed him. Oh my God. 1132 01:25:22,320 --> 01:25:23,819 Come on, get ready. 1133 01:25:24,560 --> 01:25:26,099 Let's have lunch. 1134 01:25:26,320 --> 01:25:27,619 No. 1135 01:25:28,320 --> 01:25:29,819 Get ready. 1136 01:25:32,240 --> 01:25:33,339 Good. 1137 01:25:33,880 --> 01:25:37,499 Well, I'm going to get ready. 1138 01:25:38,000 --> 01:25:39,739 Don't do it with your hair. 1139 01:25:41,440 --> 01:25:42,859 Don't do it. 1140 01:26:11,600 --> 01:26:18,379 Flowing rivers can to fill the sea. 1141 01:26:19,320 --> 01:26:25,979 Tell me my love, what will our end be like? 1142 01:26:26,800 --> 01:26:32,819 Smoke. This black man smoke, does it surround us everywhere? 1143 01:26:33,040 --> 01:26:38,499 This love. Even if it is damn, will it take our lives? 1144 01:26:39,160 --> 01:26:44,619 Smoke. That black smoke, it surrounds us everywhere ah. 1145 01:26:44,920 --> 01:26:49,979 This love, even if it is damn, will it take our lives? 1146 01:26:50,320 --> 01:26:55,819 Smoke. This is our black smoke surrounded on all sides. 1147 01:26:55,960 --> 01:27:01,259 This love. Even if it is cursed, it will take our lives. 1148 01:27:01,440 --> 01:27:04,040 They reach us, 1149 01:27:04,041 --> 01:27:06,739 and my eyes are full of tears. 1150 01:27:06,840 --> 01:27:11,979 Where to go? How sad am I? 1151 01:27:12,320 --> 01:27:14,840 The stones reach us, 1152 01:27:14,841 --> 01:27:17,459 and my eyes are full of tears. 1153 01:27:17,600 --> 01:27:20,120 It is possible to get there as far away as possible? 1154 01:27:20,121 --> 01:27:22,776 someone who loves me so much that if I do? 1155 01:27:22,800 --> 01:27:25,380 They flow over stones, 1156 01:27:25,381 --> 01:27:28,096 and my eyes are full of tears 1157 01:27:28,120 --> 01:27:30,620 It is possible to get there as far away as possible? 1158 01:27:30,621 --> 01:27:33,219 Someone who loves you so much much what I do? 1159 01:27:33,320 --> 01:27:38,539 Old girlfriend. Black Sea, wrap us everywhere. 1160 01:27:38,640 --> 01:27:41,120 This love, even though it is cursed, 1161 01:27:41,121 --> 01:27:43,736 will take our lives. 1162 01:27:43,760 --> 01:27:49,016 Old girlfriend. Black Sea wrap us everywhere. 1163 01:27:49,040 --> 01:27:51,520 This love, even if it is a blasphemy 1164 01:27:51,521 --> 01:27:54,136 Will it take our lives? 1165 01:27:54,160 --> 01:27:56,640 This love is still cursed, 1166 01:27:56,641 --> 01:27:59,219 will take our love. 1167 01:27:59,320 --> 01:28:05,139 This damn love will take our lives. 1168 01:28:43,520 --> 01:28:44,980 Tell me, brother. 1169 01:28:44,981 --> 01:28:46,496 Where are you; 1170 01:28:46,520 --> 01:28:48,939 I was calling you But I couldn't contact you. 1171 01:28:48,960 --> 01:28:51,376 We walk a little. We go back home. 1172 01:28:51,400 --> 01:28:54,220 Okay, hurry. We change plans, 1173 01:28:54,221 --> 01:28:57,039 We will not ask for a hand. 1174 01:28:57,040 --> 01:28:58,640 Osman and my mother will go. 1175 01:28:58,641 --> 01:29:00,239 Why; 1176 01:29:00,240 --> 01:29:02,380 Brother, come home then 1177 01:29:02,381 --> 01:29:04,576 I tell you everything in detail. 1178 01:29:04,600 --> 01:29:05,860 Hurry. 1179 01:29:05,861 --> 01:29:07,219 Good. 1180 01:29:08,720 --> 01:29:09,287 What happens; 1181 01:29:09,312 --> 01:29:10,899 Said that there was a change of plans. 1182 01:29:10,920 --> 01:29:13,619 We won't go to the ceremony. 1183 01:29:28,120 --> 01:29:29,420 What are you laughing at? 1184 01:29:29,421 --> 01:29:30,819 For no reason. 1185 01:29:37,520 --> 01:29:38,980 Hi teacher. 1186 01:29:38,981 --> 01:29:40,539 Hi, thank you. 1187 01:29:50,040 --> 01:29:51,520 Good Evening. 1188 01:29:51,521 --> 01:29:53,099 Good morning, dad. 1189 01:29:53,400 --> 01:29:55,019 Where's Mrs. Sannie? 1190 01:29:55,840 --> 01:29:57,540 Mom has to be in her room. 1191 01:29:57,541 --> 01:29:59,339 Wait, I'll go and see. 1192 01:29:59,360 --> 01:30:00,459 Please sit down 1193 01:30:07,040 --> 01:30:08,139 Murat. 1194 01:30:08,840 --> 01:30:09,859 Sir; 1195 01:30:10,000 --> 01:30:13,099 I'm sorry I couldn't to talk to you before. 1196 01:30:13,120 --> 01:30:15,539 Surprise me completely. 1197 01:30:16,280 --> 01:30:18,859 You know this is no joke. 1198 01:30:18,880 --> 01:30:20,419 Yes I know. 1199 01:30:20,840 --> 01:30:23,819 Marriage is not fun. You know 1200 01:30:23,960 --> 01:30:25,179 Yes I know. 1201 01:30:25,280 --> 01:30:28,699 Both you and Nazar grew up in front of my eyes. 1202 01:30:28,880 --> 01:30:30,259 Thank you. 1203 01:30:30,760 --> 01:30:32,619 Does it agree with you? 1204 01:31:34,120 --> 01:31:37,179 Jamil, don't be stubborn. You don't get them out the door. 1205 01:31:37,200 --> 01:31:40,299 It has been a long time since he left. 1206 01:31:42,120 --> 01:31:43,219 Dad. 1207 01:31:43,600 --> 01:31:44,859 Don't do this. 1208 01:31:45,840 --> 01:31:48,059 Don't do this, don't do it, don't do it. 1209 01:31:48,160 --> 01:31:51,059 How many times do I have to repeat this to you? 1210 01:31:51,920 --> 01:31:53,976 I do nothing. 1211 01:31:54,000 --> 01:31:56,139 But you don't understand. 1212 01:31:58,320 --> 01:31:59,459 But I know. 1213 01:31:59,960 --> 01:32:03,939 You don't understand it and you don't see it. 1214 01:32:03,960 --> 01:32:05,059 And you don't know. 1215 01:32:05,920 --> 01:32:07,939 She did not run behind her love 1216 01:32:08,080 --> 01:32:11,139 but ran behind her wish. 1217 01:32:13,400 --> 01:32:14,619 He knows better. 1218 01:32:15,240 --> 01:32:17,219 He did what he wanted to do. 1219 01:32:17,360 --> 01:32:21,240 From now on I have nothing to say here. 1220 01:32:21,241 --> 01:32:25,219 This door has been closed for her ever since. 1221 01:32:25,440 --> 01:32:26,459 Closed. 1222 01:32:31,120 --> 01:32:33,779 Come. 1223 01:32:41,240 --> 01:32:43,659 Beautiful. 1224 01:32:43,760 --> 01:32:45,896 I'll hit you if you say just one word. 1225 01:32:45,920 --> 01:32:47,419 Where are you going; 1226 01:32:48,320 --> 01:32:49,739 For dinner, dad. 1227 01:32:51,560 --> 01:32:53,400 Dad, let's go with you. 1228 01:32:53,401 --> 01:32:55,376 No. 1229 01:32:55,400 --> 01:32:57,380 Mrs. Sanye thought that would be better. 1230 01:32:57,381 --> 01:32:59,459 If only the three go. 1231 01:32:59,640 --> 01:33:01,960 You never know what he will say and what Mr. Jamil will do. 1232 01:33:01,961 --> 01:33:04,379 There is no reason to add oil to the fire. 1233 01:33:04,560 --> 01:33:07,016 Come on, let's go together. 1234 01:33:07,040 --> 01:33:09,139 Let's help Allah 1235 01:33:11,640 --> 01:33:14,179 I hope all goes well. 1236 01:33:14,480 --> 01:33:18,019 - Be thoughtful and do not feel nervous. 1237 01:33:18,120 --> 01:33:19,120 -Good. 1238 01:33:44,480 --> 01:33:45,979 Come. 1239 01:33:47,920 --> 01:33:49,499 Help Allah. 1240 01:33:50,400 --> 01:33:52,040 What is it, Father Osman? 1241 01:33:52,041 --> 01:33:53,779 Let's ask Nazar's hand. 1242 01:33:54,280 --> 01:33:56,440 I thought we would all go together. 1243 01:33:56,441 --> 01:33:58,699 Mrs. Sanye thought that would be better ... 1244 01:33:58,720 --> 01:34:01,671 You and Mustafa will upset Mr. Jamil with the presence 1245 01:34:01,696 --> 01:34:03,602 your. But to us not will say nothing wrong. 1246 01:34:03,627 --> 01:34:04,307 A good idea. 1247 01:34:04,680 --> 01:34:06,820 Brother, you are praying for me. 1248 01:34:06,821 --> 01:34:09,016 My brother, don't be afraid. 1249 01:34:09,040 --> 01:34:10,659 Go now. Go. 1250 01:34:10,680 --> 01:34:12,139 Please, Ms. Shanye. 1251 01:34:15,520 --> 01:34:19,179 Look. Do not be afraid. Come on. 1252 01:34:26,080 --> 01:34:28,859 Come on, woman. Come on. 1253 01:34:30,960 --> 01:34:32,068 It's been a long time. 1254 01:34:32,093 --> 01:34:34,123 The last time I left home. 1255 01:34:34,240 --> 01:34:36,219 I'm not psychologically ready. 1256 01:34:44,360 --> 01:34:45,720 Good evening. 1257 01:34:45,721 --> 01:34:47,179 Good Evening. 1258 01:34:47,360 --> 01:34:49,579 Come with me, we need to talk for a moment. 1259 01:34:50,760 --> 01:34:52,659 Come. 1260 01:34:56,440 --> 01:34:58,139 They didn't get us, did they? 1261 01:34:59,960 --> 01:35:01,640 Brother, my mother was right. 1262 01:35:01,641 --> 01:35:03,319 You know how Brother Jamil is. 1263 01:35:03,320 --> 01:35:05,536 He will say nothing wrong to Father Osman. 1264 01:35:05,560 --> 01:35:08,179 Okay, I won't say anything. 1265 01:35:09,240 --> 01:35:11,460 But all this mess is up to you. 1266 01:35:11,461 --> 01:35:13,779 What do you say; 1267 01:35:13,880 --> 01:35:16,940 You do romantic things with Clouds. 1268 01:35:16,941 --> 01:35:20,099 And you caused a storm. 1269 01:35:20,320 --> 01:35:22,084 And now the woman complained to me and 1270 01:35:22,109 --> 01:35:23,496 wants to take her to a restaurant. 1271 01:35:23,520 --> 01:35:24,960 Going to dinner? 1272 01:35:24,961 --> 01:35:26,499 Very well. 1273 01:35:26,640 --> 01:35:30,005 What's so good about it? Not have you seen her dress yet? 1274 01:35:30,030 --> 01:35:31,250 Brother, don't do it. 1275 01:35:31,275 --> 01:35:33,004 Let her do it wear if he wants. 1276 01:35:33,029 --> 01:35:35,835 She just gave birth to her son. Be gentle with her. 1277 01:35:35,860 --> 01:35:37,307 Why are you so nervous? 1278 01:35:37,480 --> 01:35:38,660 Where are you going? 1279 01:35:38,661 --> 01:35:39,939 I do not know. 1280 01:35:40,120 --> 01:35:43,619 We'll see where he'll take me. And what he will do. 1281 01:35:44,280 --> 01:35:46,240 Sister, it will be wonderful. Do not worry. 1282 01:35:46,241 --> 01:35:48,299 Look beautiful. 1283 01:35:48,680 --> 01:35:52,480 Do you really thank you? 1284 01:35:52,481 --> 01:35:56,379 I want to say, I was afraid the clothes wouldn't fit. 1285 01:35:56,480 --> 01:35:58,460 They look great. 1286 01:35:58,461 --> 01:36:00,576 From now on, Eren is yours. 1287 01:36:00,600 --> 01:36:01,620 Okay sister. 1288 01:36:01,621 --> 01:36:02,776 I fed him,, 1289 01:36:02,800 --> 01:36:04,440 I gave him milk and changed his diaper. 1290 01:36:04,441 --> 01:36:06,079 He didn't sleep much today. 1291 01:36:06,080 --> 01:36:07,700 Then she will sleep soon. 1292 01:36:07,701 --> 01:36:09,419 Well, sister, don't worry. 1293 01:36:11,200 --> 01:36:13,100 In that case, I'm leaving. 1294 01:36:13,101 --> 01:36:15,099 Here's how to get there. 1295 01:36:40,160 --> 01:36:42,059 In the name of Allah. Come 1296 01:36:42,280 --> 01:36:44,779 Take the flowers and the chocolates. 1297 01:36:45,120 --> 01:36:46,419 Come 1298 01:36:50,120 --> 01:36:51,419 Nazar? 1299 01:36:56,920 --> 01:36:58,339 Get up 1300 01:37:02,680 --> 01:37:04,059 My love. 1301 01:37:06,320 --> 01:37:08,419 Come. 1302 01:37:26,360 --> 01:37:28,179 Can we come in? 1303 01:37:45,040 --> 01:37:47,259 Thank you, Mr. Mustafa. 1304 01:37:54,360 --> 01:37:56,419 Please pass princess. 1305 01:38:18,400 --> 01:38:20,496 - God -Yes my beauty. 1306 01:38:20,520 --> 01:38:22,320 Where did my parents go? 1307 01:38:22,321 --> 01:38:24,219 They will be back soon. Do not worry. 1308 01:38:24,240 --> 01:38:26,059 Come on, finish your work. 1309 01:38:29,840 --> 01:38:31,839 -Brother; -Tell me. 1310 01:38:31,840 --> 01:38:34,439 I am going out. -Where; 1311 01:38:34,464 --> 01:38:36,448 Don't ask bro. I'll be back soon. It's OK 1312 01:38:36,473 --> 01:38:38,199 your own theme, but don't take too long. 1313 01:38:38,224 --> 01:38:38,835 Okay brother. 1314 01:38:53,360 --> 01:38:54,939 Brother Jamil 1315 01:38:55,840 --> 01:38:58,619 This young couple made a big mistake. 1316 01:38:59,240 --> 01:39:02,499 And you are sure of that. 1317 01:39:03,200 --> 01:39:06,539 Osman Hoxha, thank you and I respect you very much. 1318 01:39:06,760 --> 01:39:08,939 You are always welcome here. But... 1319 01:39:08,960 --> 01:39:10,939 Let me finish 1320 01:39:14,200 --> 01:39:18,579 We knocked on your door, we are your guests, we came to you. 1321 01:39:18,680 --> 01:39:20,779 Drink your coffee. 1322 01:39:23,960 --> 01:39:25,460 -What coffee should we give you? 1323 01:39:25,461 --> 01:39:27,059 Black daughter. 1324 01:39:27,240 --> 01:39:28,380 And lady? 1325 01:39:28,381 --> 01:39:29,619 - The same for me too. 1326 01:39:31,360 --> 01:39:32,739 Black. 1327 01:39:48,520 --> 01:39:49,659 What was that; 1328 01:39:51,680 --> 01:39:53,379 And thank you. 1329 01:39:57,760 --> 01:39:58,939 Come here. 1330 01:40:13,000 --> 01:40:15,499 Hi, do you have a reservation? 1331 01:40:15,640 --> 01:40:18,219 Yes, Mustafa Kallelli. 1332 01:40:20,640 --> 01:40:22,240 Come on, Mr. Mustafa. 1333 01:40:22,241 --> 01:40:23,939 Assignee 1334 01:40:26,280 --> 01:40:29,299 Here, Mr. Mustafa. Your name has been read. 1335 01:40:29,320 --> 01:40:32,539 I'll die my god! 1336 01:40:32,560 --> 01:40:34,360 I said my name for the reservation. 1337 01:40:34,361 --> 01:40:36,259 What should I say; 1338 01:40:37,240 --> 01:40:38,800 Assigie Callell. 1339 01:40:38,801 --> 01:40:40,459 Mustafa Callelli. 1340 01:40:44,040 --> 01:40:45,960 I will tell. This is the first time. 1341 01:40:45,961 --> 01:40:47,979 Okay, Assie. Good. 1342 01:41:01,800 --> 01:41:02,859 Thank you 1343 01:41:03,000 --> 01:41:04,440 - Please, Madam Assigier. 1344 01:41:04,441 --> 01:41:05,979 -Thank you. 1345 01:41:06,000 --> 01:41:07,379 Here we go. 1346 01:41:10,640 --> 01:41:11,819 Mustafa 1347 01:41:11,840 --> 01:41:14,059 What a beautiful place they have opened here. 1348 01:41:14,200 --> 01:41:16,540 Of course I'm not going anywhere. How 1349 01:41:16,541 --> 01:41:18,936 i can know which beautiful places have opened? 1350 01:41:18,960 --> 01:41:21,179 Woman, we don't go to them often. 1351 01:41:21,360 --> 01:41:23,005 Sometimes we bring the contractors 1352 01:41:23,030 --> 01:41:24,803 us here, those who buy us sand. 1353 01:41:25,080 --> 01:41:26,819 For the purpose of hosting them. 1354 01:41:27,120 --> 01:41:30,379 Yes, come here. For sure... 1355 01:41:30,400 --> 01:41:32,300 Woman, I said I bring the traders here. 1356 01:41:32,301 --> 01:41:34,299 Why do I have to come here? 1357 01:41:40,680 --> 01:41:45,139 As I said, Brother Jamil. And you're right. 1358 01:41:45,720 --> 01:41:48,499 But when young people make a mistake, 1359 01:41:48,680 --> 01:41:50,860 When they behave as they are not. 1360 01:41:50,861 --> 01:41:53,139 Should you punish them? 1361 01:41:53,800 --> 01:41:57,619 It is not our duty to show them the right way? 1362 01:41:57,800 --> 01:42:01,819 Close the door, kick them out. That is correct; 1363 01:42:02,840 --> 01:42:04,819 They are our children! 1364 01:42:09,960 --> 01:42:12,139 Madam Shaniye, my congratulations. 1365 01:42:12,280 --> 01:42:14,248 Tihir finally got rid of his problem 1366 01:42:14,273 --> 01:42:16,216 Bedat. Rid of all categories. 1367 01:42:16,240 --> 01:42:18,339 Fortunately 1368 01:42:20,240 --> 01:42:24,059 Mr Jamil, there is no reason to extend this debate now. 1369 01:42:24,440 --> 01:42:27,160 There is never a solution for what has already happened or about our death. 1370 01:42:27,240 --> 01:42:29,459 Let's focus on what will happen later. 1371 01:42:30,360 --> 01:42:32,800 U.S. too, according to the will of Allah ... 1372 01:42:32,801 --> 01:42:35,339 Don't finish your sermon, teacher. I'm not finished. 1373 01:42:36,440 --> 01:42:38,699 I have expressed my opinion me a long time. 1374 01:42:38,880 --> 01:42:41,400 You were welcome. Your visit has pleased us. 1375 01:42:41,401 --> 01:42:44,019 And you drank too Enjoy it but ... 1376 01:42:44,360 --> 01:42:46,459 let's finish here. 1377 01:42:47,520 --> 01:42:50,419 Is this your last word, Jamil? 1378 01:42:51,080 --> 01:42:52,240 Brother Jamil ... 1379 01:42:52,241 --> 01:42:53,499 Stay silent! 1380 01:42:56,280 --> 01:42:57,459 Jamil 1381 01:42:59,240 --> 01:43:01,059 Is this your last word? 1382 01:43:02,480 --> 01:43:03,480 Yes. 1383 01:43:09,000 --> 01:43:10,339 Good. 1384 01:43:11,280 --> 01:43:12,899 As you think 1385 01:43:16,720 --> 01:43:18,579 Don't leave it here! 1386 01:43:19,680 --> 01:43:21,419 With your permission, teacher. 1387 01:43:23,240 --> 01:43:24,920 Good night. 1388 01:43:24,921 --> 01:43:26,699 Good night, teacher. I'll take it. 1389 01:43:50,800 --> 01:43:52,219 Lady Shanye! 1390 01:43:59,400 --> 01:44:01,019 You forgot something. 1391 01:44:02,680 --> 01:44:04,920 Jamil! 1392 01:44:04,921 --> 01:44:07,259 Come in! Come on! Don't look at me like that! Let's go! 1393 01:44:10,520 --> 01:44:11,859 Come on! Inside! 1394 01:44:16,720 --> 01:44:18,800 Come in the car! Come on! 1395 01:44:18,801 --> 01:44:20,979 Get in the car! 1396 01:44:52,760 --> 01:44:54,419 - Mustafa? -Yes. 1397 01:44:55,880 --> 01:44:57,979 Don't you say anything about my hair? 1398 01:44:58,360 --> 01:45:00,920 What can I say. 1399 01:45:00,921 --> 01:45:03,496 I ask how do you feel? Nicely; 1400 01:45:03,520 --> 01:45:06,579 Yes, beautiful. 1401 01:45:06,600 --> 01:45:08,976 You are very kind. Thank you. 1402 01:45:09,000 --> 01:45:11,619 You are welcome. Do not mention it, Mrs Asigier. 1403 01:45:13,000 --> 01:45:15,419 Ah, look at Mustafa. 1404 01:45:15,880 --> 01:45:18,976 Now I'm going to the bathroom for to renew my makeup. 1405 01:45:19,000 --> 01:45:20,940 Where are you going woman? 1406 01:45:20,941 --> 01:45:22,979 I'll go to the bathroom to refresh my makeup 1407 01:45:23,160 --> 01:45:25,620 When I come back, if you don't tell me anything nice, 1408 01:45:25,621 --> 01:45:28,179 You can forget my heart. 1409 01:45:28,280 --> 01:45:29,739 Forget what? 1410 01:45:30,480 --> 01:45:32,220 Just forget about it. 1411 01:45:32,221 --> 01:45:34,059 What should I forget? Tell me what; 1412 01:45:34,640 --> 01:45:36,899 You know what to forget. 1413 01:45:37,600 --> 01:45:39,059 with your permission 1414 01:45:45,120 --> 01:45:47,699 Slowly. 1415 01:45:52,800 --> 01:45:55,140 Now look. Let's assume that 1416 01:45:55,141 --> 01:45:57,579 4 tangerines is a pound. Okay; 1417 01:45:58,360 --> 01:46:00,440 If we split them now. What am I doing; 1418 01:46:00,441 --> 01:46:02,656 I'll take half of them, 1419 01:46:02,680 --> 01:46:04,980 That is, 2, I cut one in two. 1420 01:46:04,981 --> 01:46:07,416 And what if you get one of them? 1421 01:46:07,440 --> 01:46:08,539 two by two. 1422 01:46:08,760 --> 01:46:12,160 Look, 4 of them are total 1423 01:46:12,161 --> 01:46:15,659 Now if you get one four, then it's a quarter. 1424 01:46:15,680 --> 01:46:16,780 Do you agree? 1425 01:46:16,781 --> 01:46:17,979 OK, figured. 1426 01:46:19,040 --> 01:46:20,299 Dad, look. 1427 01:46:22,920 --> 01:46:25,100 What a beautiful dog she painted. 1428 01:46:25,101 --> 01:46:27,379 He's not a dog, he's a horse. 1429 01:46:27,400 --> 01:46:29,280 A horse; It's a little small. 1430 01:46:29,281 --> 01:46:31,259 Maybe it's a foal? 1431 01:46:31,400 --> 01:46:34,080 The horse is not small. This laptop is small. 1432 01:46:35,040 --> 01:46:36,860 Well son, we will buy one. 1433 01:46:36,861 --> 01:46:38,691 Will we buy a horse? 1434 01:46:38,716 --> 01:46:40,272 No, you just said about the dog ... 1435 01:46:40,297 --> 01:46:41,416 Will we buy a dog? 1436 01:46:41,440 --> 01:46:42,960 You are welcome. Lets continue 1437 01:46:42,961 --> 01:46:44,579 I'll take care of him. You are welcome! 1438 01:46:46,160 --> 01:46:49,359 Mom, please, let's buy it. You are welcome! 1439 01:46:49,360 --> 01:46:51,159 - What do you want to buy? - A dog. 1440 01:46:51,162 --> 01:46:52,539 A horse! 1441 01:46:52,680 --> 01:46:54,800 Say, we start with the computer. 1442 01:46:54,801 --> 01:46:57,019 But you went out of bounds. 1443 01:47:13,000 --> 01:47:14,099 Nazar 1444 01:47:14,920 --> 01:47:16,259 Nazar, daughter 1445 01:47:16,680 --> 01:47:18,499 Nazar? Mom, what happened? 1446 01:47:18,640 --> 01:47:21,099 Something happened. Something happens to her. Quickly! 1447 01:47:21,120 --> 01:47:22,440 Let's go to the hospital, son. 1448 01:47:22,441 --> 01:47:23,859 Driving teacher Osman. Nazar? 1449 01:47:24,280 --> 01:47:25,419 Nazar 1450 01:47:26,120 --> 01:47:27,800 Daughter 1451 01:47:27,801 --> 01:47:29,579 Oh Allah, Nazar. 1452 01:47:47,480 --> 01:47:49,080 Tell me what happened? 1453 01:47:49,081 --> 01:47:50,816 Tahir, listen. 1454 01:47:50,840 --> 01:47:53,936 Your bride went to the bathroom. 1455 01:47:53,960 --> 01:47:55,880 She went to revitalize her makeup. 1456 01:47:55,881 --> 01:47:57,899 I will be back soon. 1457 01:47:57,920 --> 01:48:00,160 When you come back, you will say beautiful phrases. 1458 01:48:00,161 --> 01:48:02,499 Some phrases, such as a poem. You understand 1459 01:48:02,520 --> 01:48:03,893 What are you saying, woman? What kind of 1460 01:48:03,918 --> 01:48:05,659 cute words? Will you help me; 1461 01:48:05,680 --> 01:48:08,779 Let me plug in the headphones. Wait. 1462 01:48:12,840 --> 01:48:14,979 Hi it works 1463 01:48:15,080 --> 01:48:16,420 It's OK now. 1464 01:48:16,421 --> 01:48:17,859 What are you saying brother? I do not understand 1465 01:48:18,080 --> 01:48:20,299 Brother it is ... 1466 01:48:20,680 --> 01:48:23,219 Can you tell me something about love. 1467 01:48:23,880 --> 01:48:25,259 Like a poem 1468 01:48:28,160 --> 01:48:30,976 Come on, your bride is coming. 1469 01:48:31,000 --> 01:48:33,939 Well, beautiful things. Like a poem. 1470 01:48:38,000 --> 01:48:39,320 Okay, don't look at me too much. 1471 01:48:39,321 --> 01:48:40,739 Just sit down. 1472 01:48:40,880 --> 01:48:42,820 You should see the bathroom. 1473 01:48:42,821 --> 01:48:44,859 Yes, it must be very beautiful. 1474 01:48:51,280 --> 01:48:53,200 You thought about it. 1475 01:48:53,201 --> 01:48:55,219 Of course. I thought about it. 1476 01:49:04,400 --> 01:49:05,499 Get started. 1477 01:49:12,920 --> 01:49:14,779 It's hard to love you. 1478 01:49:18,160 --> 01:49:21,219 It's so hard to love you ... 1479 01:49:23,000 --> 01:49:26,419 but you know i like it the hard work. 1480 01:49:29,240 --> 01:49:31,620 When you smile, two windows 1481 01:49:31,621 --> 01:49:34,099 they open your eyes. 1482 01:49:35,160 --> 01:49:37,859 A small smile is hidden the tip of your lips. 1483 01:49:38,840 --> 01:49:46,840 A little naughty, a little shy ... A little soft ... 1484 01:49:49,280 --> 01:49:51,259 We have collected dreams. 1485 01:49:52,520 --> 01:49:54,099 Brother, late. 1486 01:49:54,440 --> 01:49:55,899 It doesn't matter what shame it is. 1487 01:49:56,000 --> 01:49:57,940 It doesn't matter what a sin I am. 1488 01:49:57,941 --> 01:49:59,979 If it is sin, it is only ours. 1489 01:50:00,480 --> 01:50:02,059 Oh Mustafa 1490 01:50:05,000 --> 01:50:06,739 Do you have some time? 1491 01:50:08,400 --> 01:50:09,939 For several centuries. 1492 01:50:11,440 --> 01:50:13,139 I'll tell you about you. 1493 01:50:14,760 --> 01:50:17,019 Maybe I should start with your hands? 1494 01:50:18,320 --> 01:50:19,899 They are sensitive and warm. 1495 01:50:21,280 --> 01:50:23,379 Your hands that you wish to hold. 1496 01:50:24,280 --> 01:50:25,379 Your hair. 1497 01:50:27,440 --> 01:50:29,339 I've been talking about them for a long time. 1498 01:50:30,840 --> 01:50:34,140 This makeup. 1499 01:50:34,141 --> 01:50:37,539 I've stuck to every one of his legs. 1500 01:50:39,440 --> 01:50:41,300 Mustafa, don't stop talking. 1501 01:50:41,301 --> 01:50:43,259 If you stop, I'll kill you. 1502 01:50:49,720 --> 01:50:51,699 Oh my god I closed it .. 1503 01:50:56,000 --> 01:50:57,579 Mustafa, keep going. 1504 01:50:58,360 --> 01:50:59,819 Do you have ear pain? 1505 01:51:01,000 --> 01:51:02,859 Will you call him again? 1506 01:51:04,440 --> 01:51:06,979 He should not expect everything from me. 1507 01:51:11,560 --> 01:51:13,379 You were a poem too. 1508 01:51:13,960 --> 01:51:16,059 Praise the one who created you. 1509 01:51:21,880 --> 01:51:22,979 Mustafa. 1510 01:51:25,720 --> 01:51:27,139 Mustafa, keep going. 1511 01:51:27,160 --> 01:51:31,299 No, Assie. I cant continue. 1512 01:51:32,640 --> 01:51:35,008 I wonder what the father did. 1513 01:51:35,033 --> 01:51:36,483 We'll call him. 1514 01:51:37,400 --> 01:51:39,459 Mustafa, release it now. 1515 01:51:39,480 --> 01:51:40,370 What can happen; 1516 01:51:40,395 --> 01:51:42,069 Leave Brother Jamil to refuse. 1517 01:51:42,094 --> 01:51:43,619 But they will get married anyway. 1518 01:51:43,640 --> 01:51:46,416 What else can happen? Forget them. Keep going 1519 01:51:46,440 --> 01:51:48,420 What should I do now; 1520 01:51:48,421 --> 01:51:50,499 Mustafa, you said it very well. 1521 01:51:52,520 --> 01:51:53,619 Very beautiful. 1522 01:51:57,760 --> 01:52:00,240 Your smile. Your teeth 1523 01:52:00,265 --> 01:52:03,216 I have something on my teeth me, Mustafa? 1524 01:52:03,240 --> 01:52:06,911 No, there is nothing in them. Your teeth in between 1525 01:52:06,923 --> 01:52:10,339 on your painted lips it's like diamonds. 1526 01:52:10,520 --> 01:52:12,816 They take me, by myself. 1527 01:52:12,840 --> 01:52:14,779 I am all stunned. 1528 01:52:15,000 --> 01:52:17,339 It's beautiful 1529 01:52:19,160 --> 01:52:21,019 Oh my ass, oh 1530 01:52:22,840 --> 01:52:24,779 What, Mustafa, what? 1531 01:52:29,440 --> 01:52:31,539 Come on, enjoy your meal. 1532 01:52:39,840 --> 01:52:40,939 Dad 1533 01:52:41,400 --> 01:52:42,979 Divine Clouds 1534 01:52:44,000 --> 01:52:45,499 We're going out 1535 01:52:52,600 --> 01:52:54,720 There is nothing to Afraid, it's probably stress. 1536 01:52:54,721 --> 01:52:56,939 I wish you good health. 1537 01:52:57,040 --> 01:52:58,340 Good night. 1538 01:52:58,341 --> 01:52:59,739 Thanks, doctor. 1539 01:53:02,400 --> 01:53:05,416 Mom, you should go home with a taxi. 1540 01:53:05,440 --> 01:53:07,700 We will leave this place within 1-2 hours. 1541 01:53:07,701 --> 01:53:10,059 Nazar will eat something and he will return home. Okay; 1542 01:53:11,080 --> 01:53:13,240 Then you come Mrs Shanijee. 1543 01:53:13,241 --> 01:53:15,499 They can take care of themselves. 1544 01:53:16,240 --> 01:53:17,339 Good. 1545 01:53:17,880 --> 01:53:19,880 Is it all right with you, daughter? 1546 01:53:19,881 --> 01:53:21,979 All is well, Mrs Sanyier. 1547 01:53:22,520 --> 01:53:25,779 Good. I hope you feel better. 1548 01:53:37,080 --> 01:53:38,940 Good night, Uncle Tahir. 1549 01:53:38,941 --> 01:53:40,899 Good night, rose sulfur. 1550 01:53:41,960 --> 01:53:43,000 - God. 1551 01:53:43,001 --> 01:53:44,139 -Tell me. 1552 01:53:44,600 --> 01:53:46,939 Can we buy a dog? 1553 01:53:48,480 --> 01:53:50,899 This is a decision that we have to do as a family. 1554 01:53:50,920 --> 01:53:54,619 We will talk together later. Sleep well. 1555 01:53:54,920 --> 01:53:56,179 And you. 1556 01:54:06,000 --> 01:54:07,699 -Mum; -My baby 1557 01:54:08,280 --> 01:54:09,520 - Do you know what happened? 1558 01:54:09,521 --> 01:54:10,859 -What; 1559 01:54:11,080 --> 01:54:12,520 - I'm very happy now. 1560 01:54:12,521 --> 01:54:14,059 -Why; 1561 01:54:14,480 --> 01:54:18,099 By my dad I mean with you, 1562 01:54:18,200 --> 01:54:20,699 Something is going on in my stomach. 1563 01:54:20,920 --> 01:54:22,520 Does this happen to you? 1564 01:54:22,521 --> 01:54:24,219 It happens to me too. 1565 01:54:25,880 --> 01:54:28,040 Come, good night, my lion. 1566 01:54:28,041 --> 01:54:30,299 Goodnight dad. 1567 01:55:03,120 --> 01:55:05,259 There is no sign of them yet. 1568 01:55:05,840 --> 01:55:08,619 If Brother Mustafa does not has even called you ... 1569 01:55:08,720 --> 01:55:10,684 Probably handled it in a way. 1570 01:55:10,709 --> 01:55:11,923 No, that was not what I meant. 1571 01:55:12,040 --> 01:55:13,139 Nazar 1572 01:55:14,000 --> 01:55:18,259 Osman's father will calm Mr. Jamil, I believe. 1573 01:55:19,280 --> 01:55:21,659 I'm not so sure. 1574 01:55:46,680 --> 01:55:49,099 What happened; Where is Murat and Nazar? 1575 01:55:49,600 --> 01:55:52,059 It happened as expected. 1576 01:55:52,280 --> 01:55:54,779 Jamil was stubborn and resisted. 1577 01:55:55,200 --> 01:55:57,660 And when we left, 1578 01:55:57,661 --> 01:56:00,219 He grabbed the daughter's hand and showed it to her. 1579 01:56:00,360 --> 01:56:03,899 He said, "You forgot that. Take it." 1580 01:56:04,480 --> 01:56:06,320 And of course Nazar couldn't stand it, 1581 01:56:06,321 --> 01:56:08,176 and she felt bad in the car. 1582 01:56:08,200 --> 01:56:11,419 It's fine now. Murat is with her. 1583 01:56:11,680 --> 01:56:14,760 Jamil is a tough man. 1584 01:56:14,761 --> 01:56:17,939 But I can't say it's wrong. 1585 01:56:27,240 --> 01:56:28,360 - Brother Murat? 1586 01:56:28,361 --> 01:56:29,536 - Yes brother. 1587 01:56:29,560 --> 01:56:31,319 How is Nazar? Are they all right with her? 1588 01:56:31,320 --> 01:56:33,176 Yes, everything is fine. 1589 01:56:33,200 --> 01:56:36,579 This is because they do not had eaten nothing since morning. 1590 01:56:37,120 --> 01:56:39,179 And when Brother Jamil expelled her. 1591 01:56:39,480 --> 01:56:42,256 Does not matter. She is lying down, they are giving her serum. 1592 01:56:42,280 --> 01:56:44,799 - We'll leave after the serum is over. - I can come; 1593 01:56:44,802 --> 01:56:47,880 We can do it, brother. We 1594 01:56:47,881 --> 01:56:51,059 We will leave here in half an hour or an hour. 1595 01:56:51,480 --> 01:56:54,019 Well, don't leave us without information. 1596 01:56:54,440 --> 01:56:56,259 What happened; What he said; 1597 01:56:57,920 --> 01:56:59,779 Of course he couldn't stand it. 1598 01:57:00,360 --> 01:57:02,440 It's fine, she recovers. He says that 1599 01:57:02,441 --> 01:57:04,619 They will come back when the serum runs out. 1600 01:57:05,520 --> 01:57:07,040 It's hard for them. 1601 01:57:07,041 --> 01:57:08,659 Exactly. 1602 01:57:16,440 --> 01:57:18,619 I wonder what Brother Mustafa did? 1603 01:57:18,760 --> 01:57:21,099 I did what I could for them. 1604 01:57:22,680 --> 01:57:23,880 Clouds 1605 01:57:23,881 --> 01:57:25,136 listen up 1606 01:57:25,160 --> 01:57:27,779 Prepare 2 coffees for us, we'll drink together. 1607 01:57:28,160 --> 01:57:29,459 Good. 1608 01:57:29,880 --> 01:57:31,059 Without salt. 1609 01:57:32,480 --> 01:57:36,179 So you drank it? But you didn't tell me! 1610 01:57:36,400 --> 01:57:37,819 It wasn't right. 1611 01:57:46,400 --> 01:57:47,819 - Mustafa -Yes. 1612 01:57:48,040 --> 01:57:50,520 What are the nice words? 1613 01:57:50,521 --> 01:57:53,136 At first you started out very well, but ... 1614 01:57:53,160 --> 01:57:55,819 At the end you said a little strange. 1615 01:57:56,200 --> 01:57:59,800 Because I don't often say these things. 1616 01:57:59,801 --> 01:58:03,499 Don't think I don't know them. 1617 01:58:04,200 --> 01:58:06,739 I know, of course. 1618 01:58:07,960 --> 01:58:09,880 You mean you're a professional 1619 01:58:09,881 --> 01:58:11,899 You say it regularly. 1620 01:58:11,920 --> 01:58:15,419 You say you've talked a lot regularly times and you can say more. 1621 01:58:15,720 --> 01:58:17,899 Of course, of course. 1622 01:58:19,280 --> 01:58:23,339 So many words and talking like a poet. 1623 01:58:23,760 --> 01:58:27,496 It means it has one past. You remembered it. 1624 01:58:27,520 --> 01:58:30,339 Unless someone told you in the ear from a book of course. 1625 01:58:30,360 --> 01:58:32,820 It means you have a past. Who knows with me 1626 01:58:32,821 --> 01:58:35,416 which woman? Which women did you say that to? 1627 01:58:35,440 --> 01:58:36,760 -Who came you here? 1628 01:58:36,761 --> 01:58:38,179 Askie, don't worry. 1629 01:58:38,720 --> 01:58:40,108 Of course, you never brought me here. 1630 01:58:40,133 --> 01:58:41,923 Who knows which did you come here? 1631 01:58:42,000 --> 01:58:44,096 With whom have I come? I come here with sand dealers. 1632 01:58:44,120 --> 01:58:46,260 I trade in sand. 1633 01:58:46,261 --> 01:58:48,499 You trade in sand ... Who knows? 1634 01:58:48,840 --> 01:58:51,619 Wait, I'll pay the bill. 1635 01:58:53,120 --> 01:58:56,979 Wait oh my god! 1636 01:58:57,480 --> 01:58:58,580 - Go back. 1637 01:58:58,581 --> 01:58:59,816 - Aye. 1638 01:58:59,840 --> 01:59:02,179 Are you crazy! 1639 01:59:29,080 --> 01:59:30,979 You're fine, right? 1640 01:59:33,240 --> 01:59:35,499 Come on, we'll buy you something to eat. 1641 01:59:36,480 --> 01:59:39,699 If I eat something, I'll probably throw it away. 1642 01:59:39,920 --> 01:59:41,980 But you can't. You won't know until you eat. 1643 01:59:41,981 --> 01:59:44,139 The doctor said it was because of hunger. 1644 01:59:44,160 --> 01:59:47,139 I'm not going to eat Murad, you understand? 1645 01:59:47,800 --> 01:59:49,299 Well, don't eat. 1646 01:59:52,480 --> 01:59:53,899 Can we go now? 1647 01:59:54,320 --> 01:59:57,019 Okay, come on. 1648 02:00:06,520 --> 02:00:07,780 Oh Assie! Oh! 1649 02:00:07,781 --> 02:00:09,139 There is no oh. 1650 02:00:09,240 --> 02:00:10,499 Allah Allah 1651 02:00:14,320 --> 02:00:16,379 I didn't turn on the lights. 1652 02:00:16,480 --> 02:00:17,880 You remembered and said 1653 02:00:17,881 --> 02:00:19,379 same words to another woman! 1654 02:00:19,400 --> 02:00:21,520 What have I memorized? Is easy to memorize? 1655 02:00:21,521 --> 02:00:23,739 You have an educated man here! 1656 02:00:23,840 --> 02:00:25,860 Allah, Allah! Please leave me! 1657 02:00:25,861 --> 02:00:27,936 I am very angry! 1658 02:00:27,960 --> 02:00:30,419 You're really stuck with it! 1659 02:00:30,440 --> 02:00:31,880 What does it say I'm stuck? 1660 02:00:31,881 --> 02:00:33,419 No I'm not! 1661 02:00:33,720 --> 02:00:35,259 End of it! 1662 02:00:36,480 --> 02:00:38,499 Sister what happened? 1663 02:00:39,520 --> 02:00:41,200 I found out I was cheated! 1664 02:00:41,201 --> 02:00:42,979 That too! 1665 02:00:43,280 --> 02:00:45,243 Oh my God. Nothing, there is no such thing. 1666 02:00:45,268 --> 02:00:48,456 Who knows how many women you have recites this poem? Tell me! 1667 02:00:48,480 --> 02:00:50,619 And were those words? You said it regularly! 1668 02:00:50,640 --> 02:00:52,526 Tell me your name! Wait for 1669 02:00:52,551 --> 02:00:54,859 example, I'll remind you of one of them! 1670 02:00:54,880 --> 02:00:57,560 What was her name? This is a woman from 1671 02:00:57,561 --> 02:01:00,339 Chimneys where he came to do business 3 years ago. 1672 02:01:00,440 --> 02:01:02,216 - Nursel! - Nursel! 1673 02:01:02,240 --> 02:01:03,880 Oh look, yes! Of course 1674 02:01:03,881 --> 02:01:05,619 Look how she remembered it right away! 1675 02:01:05,720 --> 02:01:07,260 Are you crazy or what? 1676 02:01:07,261 --> 02:01:08,899 I told you what you said! 1677 02:01:08,920 --> 02:01:10,619 Just repeat! 1678 02:01:11,400 --> 02:01:12,499 Assie! 1679 02:01:13,320 --> 02:01:15,419 I give you this poem ... 1680 02:01:15,640 --> 02:01:16,696 Assie! 1681 02:01:16,720 --> 02:01:19,499 Don't yell at me! 1682 02:01:23,600 --> 02:01:26,859 This means that you use it regularly those words, aren't they, Tahir? 1683 02:01:26,880 --> 02:01:28,160 Damn it! 1684 02:01:28,161 --> 02:01:29,539 You're joking. 1685 02:01:29,760 --> 02:01:32,589 Clouds, please. Could I do that to you? 1686 02:01:32,614 --> 02:01:36,288 Birchul. That means its you said this poem for the first time 1687 02:01:36,313 --> 02:01:39,460 in Birgeville! You talk to her regularly! Well, Tahir! Well done! 1688 02:01:39,461 --> 02:01:42,179 Don't do this. Clouds, don't do that. Clouds. 1689 02:01:43,000 --> 02:01:47,299 Yes, your behavior is so frivolous! So frivolous! 1690 02:01:47,320 --> 02:01:49,080 I'll be frivolous, of course I will! 1691 02:01:49,081 --> 02:01:50,896 Of course! I'm ignorant! 1692 02:01:50,920 --> 02:01:52,400 But what can you do? 1693 02:01:52,401 --> 02:01:53,896 Do you have to bring them with me? 1694 02:01:53,920 --> 02:01:55,595 You can't fly or sell me! 1695 02:01:55,620 --> 02:01:57,376 I'm the mother of your 2 children! 1696 02:01:57,401 --> 02:01:58,976 Fuck, you're really cheating! 1697 02:01:59,000 --> 02:02:00,320 Don't yell at me! 1698 02:02:00,321 --> 02:02:01,739 What are you crying about! You shout at me! 1699 02:02:02,240 --> 02:02:04,779 I'll yell at you as loud as I want! 1700 02:02:04,920 --> 02:02:06,780 You see that 1701 02:02:06,781 --> 02:02:08,739 Do you see what your father is doing? Listen 1702 02:02:08,840 --> 02:02:13,059 Come on, son, come on. You see your mom 1703 02:02:13,160 --> 02:02:17,179 Allah give me a dog. Thank you Amen. 1704 02:02:27,880 --> 02:02:29,564 We give, okay, don't prolong it anymore .. 1705 02:02:29,589 --> 02:02:30,896 It was obvious that this will happen. 1706 02:02:30,920 --> 02:02:32,539 What were they waiting for? 1707 02:02:33,040 --> 02:02:35,139 Brother! Who am I talking to? 1708 02:02:35,320 --> 02:02:38,139 Well, we twin, but that's too much! 1709 02:02:38,240 --> 02:02:41,680 After all, a father can to give up his own 1710 02:02:41,681 --> 02:02:45,256 daughter herself as rubbish, telling her she has forgotten it 1711 02:02:45,280 --> 02:02:46,819 No, it can not! 1712 02:02:46,840 --> 02:02:48,560 Everything will be corrected, brother. 1713 02:02:48,561 --> 02:02:50,379 She will be at the wedding to come! 1714 02:02:50,640 --> 02:02:52,779 If she doesn't come to the wedding ... 1715 02:02:53,080 --> 02:02:56,059 Doesn't he want to see his daughter? 1716 02:02:56,080 --> 02:02:58,456 When you make the grandchild its sure to come! 1717 02:02:58,480 --> 02:02:59,920 You think so 1718 02:02:59,921 --> 02:03:01,459 Of course! Relax. 1719 02:03:03,600 --> 02:03:05,800 Good morning. How are you? 1720 02:03:05,801 --> 02:03:08,056 Good morning Captain Jemal. Welcome 1721 02:03:08,080 --> 02:03:09,920 Thank you 1722 02:03:09,921 --> 02:03:11,859 Where are you, Captain? 1723 02:03:13,240 --> 02:03:15,816 My mother-in-law left her husband. 1724 02:03:15,840 --> 02:03:20,736 Really, my 65 year old mother has left her husband! 1725 02:03:20,760 --> 02:03:23,936 My 75 year old father-in-law followed with a gun in his hand! 1726 02:03:23,960 --> 02:03:25,900 Shot her 80 year old lover! 1727 02:03:25,901 --> 02:03:27,939 Fortunately, he has a waterfall in his eyes. 1728 02:03:27,960 --> 02:03:29,720 He wanted to hurt him, but he shot him 1729 02:03:29,721 --> 02:03:31,579 on the knee! I had to deal with them. 1730 02:03:31,760 --> 02:03:33,859 Brother, excuse me, but ... 1731 02:03:35,160 --> 02:03:39,739 Welcome, I laugh too. Tahir and Mustafa is not here? They will come; 1732 02:03:40,240 --> 02:03:42,059 He's home, brother. 1733 02:03:42,400 --> 02:03:45,179 I need a stamp to inspect the ship. 1734 02:03:45,280 --> 02:03:46,539 The documentation. 1735 02:03:47,000 --> 02:03:48,840 The stamp is on the upper drawer. 1736 02:03:48,841 --> 02:03:50,816 You are here to solve this issue. 1737 02:03:50,840 --> 02:03:53,216 We will leave, we trust you here. Okay? 1738 02:03:53,240 --> 02:03:56,459 Good. Do your job. I'll close the door. 1739 02:03:56,600 --> 02:03:58,440 Okay. 1740 02:03:58,441 --> 02:04:00,379 Goodbye, come on. 1741 02:04:03,040 --> 02:04:05,539 His mother-in-law escaped with a man! 1742 02:04:05,720 --> 02:04:08,499 I can not stop laughing. 1743 02:04:08,600 --> 02:04:10,779 But my nerves are broken. 1744 02:04:32,160 --> 02:04:34,419 Yes tell me. Who are you looking for? 1745 02:04:37,600 --> 02:04:38,859 What did you do? 1746 02:04:42,400 --> 02:04:45,346 I couldn't stand it for a long period of time! 1747 02:04:45,371 --> 02:04:48,723 Does it mean you left immediately? That's not possible, sister. 1748 02:04:48,840 --> 02:04:50,160 The male nation is used 1749 02:04:50,161 --> 02:04:51,579 for fast convenience. 1750 02:04:51,680 --> 02:04:53,856 In an unexpected moment, it should shine, 1751 02:04:53,880 --> 02:04:56,539 Be surprised at what you receive! 1752 02:05:00,960 --> 02:05:03,059 I'm really surprised. 1753 02:05:03,160 --> 02:05:05,899 And I'm your brother! How can you do this? 1754 02:05:06,120 --> 02:05:07,839 Let me tell you something, everyone 1755 02:05:07,864 --> 02:05:09,513 women all over the world ... they say 1756 02:05:09,538 --> 02:05:12,816 same. At present, there is only one a woman. They only change names. 1757 02:05:12,840 --> 02:05:15,779 Appearance changes. eyes, hair but all are the same! 1758 02:05:16,120 --> 02:05:18,027 Like the sea! The coast is different, 1759 02:05:18,052 --> 02:05:19,323 But the same is the same. 1760 02:05:22,680 --> 02:05:23,940 But help me. 1761 02:05:23,941 --> 02:05:25,299 Oh Allah 1762 02:05:35,120 --> 02:05:38,379 good morning 1763 02:05:50,680 --> 02:05:56,619 Stay away from your bride, sit down with the clouds. The storm continues. 1764 02:05:56,840 --> 02:05:59,139 All together. All together. 1765 02:06:04,600 --> 02:06:08,339 Good morning, sister. 1766 02:06:08,800 --> 02:06:10,339 Come sit here. 1767 02:06:22,640 --> 02:06:24,300 We heard about yesterday's incident. 1768 02:06:24,301 --> 02:06:25,976 Don't worry The problem will be solved. 1769 02:06:26,000 --> 02:06:27,499 I hope so brother. 1770 02:06:31,080 --> 02:06:32,260 Good morning, brother. 1771 02:06:32,261 --> 02:06:33,539 Good morning! 1772 02:06:34,920 --> 02:06:36,379 Good morning, brother. 1773 02:06:53,440 --> 02:06:55,219 Don't they sit at the table? 1774 02:06:55,840 --> 02:06:57,419 We are not hungry. 1775 02:06:57,680 --> 02:06:59,219 Why; 1776 02:06:59,680 --> 02:07:02,139 So you don't want to sit at the table? 1777 02:07:02,240 --> 02:07:04,539 First, what did you do with Nazar. 1778 02:07:04,800 --> 02:07:06,500 The word can only be spoken once! 1779 02:07:06,501 --> 02:07:08,299 You only heard me once! 1780 02:07:08,800 --> 02:07:12,523 I told her, "neither for my funeral nor for your funeral »! That's all! 1781 02:07:26,920 --> 02:07:30,400 We will do what we must do right. 1782 02:07:30,401 --> 02:07:33,979 We will organize a wedding ceremony. 1783 02:07:34,160 --> 02:07:36,059 And we will make the invitations. 1784 02:07:39,320 --> 02:07:44,139 Don't worry, my brother. The arrow is gone from the bow! 1785 02:07:45,040 --> 02:07:47,520 From now on, have a long way ahead of you. 1786 02:07:47,521 --> 02:07:50,099 Be careful with every step. Do we understand each other? 1787 02:07:50,360 --> 02:07:51,500 Yes brother. 1788 02:07:51,501 --> 02:07:52,739 Well, please Allah 1789 02:07:53,440 --> 02:07:55,896 Allah of course. It will be very beautiful. 1790 02:07:55,920 --> 02:07:59,299 We will be looking for a wedding room, we will buy a wedding dress. Is not; 1791 02:08:00,640 --> 02:08:02,779 I don't want a wedding dress. 1792 02:08:03,200 --> 02:08:05,499 What does this mean you don't want to? 1793 02:08:05,640 --> 02:08:06,656 You can not. 1794 02:08:06,680 --> 02:08:08,770 Quickly, let's finish the meal 1795 02:08:08,795 --> 02:08:09,946 and down the stairs. 1796 02:08:09,971 --> 02:08:12,556 So why do you insist? Not she wants a dress for him 1797 02:08:12,581 --> 02:08:14,896 marriage and financially will is better for us. 1798 02:08:14,920 --> 02:08:16,019 Mustafa 1799 02:08:16,160 --> 02:08:19,259 She will hear, what a shame, really. 1800 02:08:19,280 --> 02:08:21,419 Are you making money, really? 1801 02:08:23,680 --> 02:08:27,299 And how is that? Is it like in your dreams? 1802 02:08:30,200 --> 02:08:31,920 This time thanks to you, Clouds. 1803 02:08:31,921 --> 02:08:33,739 We have achieved it together. 1804 02:08:37,960 --> 02:08:39,859 And now of course ... 1805 02:08:40,080 --> 02:08:43,496 We had to cancel some issues because there were more important things. 1806 02:08:43,520 --> 02:08:47,459 So don't be in a hurry in this behavior. 1807 02:08:48,960 --> 02:08:50,920 I'm sorry, Tahir. 1808 02:08:50,921 --> 02:08:52,979 We women we support each other. 1809 02:08:54,120 --> 02:08:55,779 We realized this. 1810 02:08:58,560 --> 02:09:00,419 I will also support you. 1811 02:09:01,200 --> 02:09:03,379 Fortunately 1812 02:09:09,680 --> 02:09:12,059 This is a very difficult one situation for Nazar. 1813 02:09:12,440 --> 02:09:14,579 But it was obvious that this would happen. 1814 02:09:14,680 --> 02:09:16,059 Yes it's true. 1815 02:09:16,480 --> 02:09:18,960 I hope Brother Jamil will no longer be stubborn. 1816 02:09:18,961 --> 02:09:21,539 At least until the end of the marriage. 1817 02:09:21,640 --> 02:09:24,419 This seems difficult, but i hope it works. 1818 02:09:27,640 --> 02:09:28,660 And you; 1819 02:09:28,661 --> 02:09:29,779 Is there anything? 1820 02:09:30,360 --> 02:09:32,579 I mean you and Fatih? 1821 02:09:32,920 --> 02:09:34,019 No. 1822 02:09:34,360 --> 02:09:36,220 There is nothing to hurry. 1823 02:09:36,221 --> 02:09:38,179 Whatever happens, one day it will pass. 1824 02:09:40,040 --> 02:09:42,139 But something bothers you. 1825 02:09:48,160 --> 02:09:50,440 After Bedad's death, 1826 02:09:50,441 --> 02:09:52,819 We all breathe. Specifically, Clouds. 1827 02:09:52,960 --> 02:09:56,019 Now everything will be fine. 1828 02:09:57,000 --> 02:10:02,059 But I'm the only one who doesn't enjoys his death. 1829 02:10:08,440 --> 02:10:10,499 Mr. Firkett is his father. 1830 02:10:10,640 --> 02:10:12,139 But I was surprised. 1831 02:10:12,600 --> 02:10:14,619 Of course, everyone was shocked. 1832 02:10:15,640 --> 02:10:17,259 Whatever it is, it's a son. 1833 02:10:17,440 --> 02:10:19,699 Even if he is Bedad is his son. 1834 02:10:20,800 --> 02:10:22,179 It was hard to leave him. 1835 02:10:24,360 --> 02:10:26,779 He killed his own son with his own hands. 1836 02:10:27,840 --> 02:10:29,539 It is very heavy. 1837 02:10:31,600 --> 02:10:34,259 And why aren't you happy with it? 1838 02:10:34,360 --> 02:10:37,040 I mean, after what he did to you. 1839 02:10:37,041 --> 02:10:39,819 I'm surprised you're not happy. 1840 02:10:40,320 --> 02:10:41,419 Exactly 1841 02:10:42,280 --> 02:10:44,016 He killed my father. 1842 02:10:44,040 --> 02:10:46,739 And he's a man which did me very bad. 1843 02:10:47,720 --> 02:10:50,859 But he was the only one who kept me alive. 1844 02:10:50,880 --> 02:10:53,699 She knew where my mother was and how she was. 1845 02:10:54,440 --> 02:10:56,740 Maybe he would never tell me where he was, 1846 02:10:56,741 --> 02:10:59,139 to always use me. 1847 02:10:59,320 --> 02:11:00,579 But that's just hope. 1848 02:11:01,000 --> 02:11:02,219 Everyone has it. 1849 02:11:02,400 --> 02:11:06,179 I hope one day it will we will be able to meet. 1850 02:11:09,920 --> 02:11:12,899 Now I don't know anything about my mother. 1851 02:11:16,560 --> 02:11:18,059 Do not lose hope. 1852 02:11:18,360 --> 02:11:19,459 I will try. 1853 02:11:21,880 --> 02:11:23,299 I'll try, sister. 1854 02:11:56,840 --> 02:11:58,080 - Hi, brother Ali. 1855 02:11:58,081 --> 02:11:59,419 Thank you. 1856 02:12:00,280 --> 02:12:03,099 Is Esma at home? 1857 02:12:08,800 --> 02:12:10,139 What is this, Ali? 1858 02:12:10,880 --> 02:12:11,940 Flowers. 1859 02:12:11,941 --> 02:12:13,099 I see. 1860 02:12:13,640 --> 02:12:14,899 For you. 1861 02:12:16,640 --> 02:12:18,939 Are you trying to be romantic? 1862 02:12:19,360 --> 02:12:20,459 Yes. 1863 02:12:21,120 --> 02:12:22,739 Do you think it works? 1864 02:12:23,160 --> 02:12:24,299 Did not work; 1865 02:12:25,840 --> 02:12:26,939 Not much. 1866 02:12:30,200 --> 02:12:32,339 Don't want a cup for example? 1867 02:12:33,960 --> 02:12:37,459 It should be a bouquet of red roses, right? 1868 02:12:38,360 --> 02:12:41,219 They will die after a few days, i thought about it. 1869 02:12:43,520 --> 02:12:45,860 And that's why I thought it would be better to buy 1870 02:12:45,861 --> 02:12:48,299 A plant in a pot. 1871 02:12:49,040 --> 02:12:52,979 Three days later, instead fly away, Together will the water. 1872 02:12:53,280 --> 02:12:55,620 We can take care of it together. 1873 02:12:55,621 --> 02:12:58,059 In a place where the sun is shining. 1874 02:12:59,520 --> 02:13:00,619 Well, nothing. 1875 02:13:05,480 --> 02:13:09,019 In my life I had not heard nothing as romantic as this. 1876 02:13:12,040 --> 02:13:13,779 Do you really believe this? 1877 02:13:15,560 --> 02:13:18,699 You just tried to be romantic. 1878 02:13:19,240 --> 02:13:21,019 You are very romantic. 1879 02:13:22,280 --> 02:13:23,859 I guess I am. 1880 02:13:29,320 --> 02:13:31,619 Are they all right with you, brother? 1881 02:13:32,800 --> 02:13:34,139 Yes brother. 1882 02:13:34,560 --> 02:13:36,099 And what about Nazar? 1883 02:13:37,240 --> 02:13:39,880 In this case, who is this expression on your face? 1884 02:13:39,920 --> 02:13:42,099 Brother, you see what happens. 1885 02:13:42,200 --> 02:13:44,736 A woman who needs to get out as a bride from her own home. 1886 02:13:44,760 --> 02:13:47,699 She's not a woman, you have to find this woman. 1887 02:13:47,840 --> 02:13:49,459 Did you find this woman? 1888 02:13:52,600 --> 02:13:54,859 Are you really sure Nazar? 1889 02:13:55,200 --> 02:13:58,419 As Tahir says, you walk on a difficult path. 1890 02:14:00,080 --> 02:14:02,140 Marriage is difficult on its own. 1891 02:14:02,141 --> 02:14:04,299 But it's also a beautiful thing. 1892 02:14:04,520 --> 02:14:06,539 Love is not enough alone. 1893 02:14:06,840 --> 02:14:09,220 To overcome all difficulties together, 1894 02:14:09,221 --> 02:14:11,699 It takes courage and strength. 1895 02:14:13,080 --> 02:14:15,619 You need a mother, a sister. 1896 02:14:15,920 --> 02:14:17,059 A dad. 1897 02:14:17,520 --> 02:14:18,939 The ones you love. 1898 02:14:20,520 --> 02:14:23,339 Marriage is not possible without family approval. 1899 02:14:23,560 --> 02:14:25,659 I do not know. 1900 02:14:26,440 --> 02:14:28,179 But you have to know it. 1901 02:14:28,800 --> 02:14:30,499 You have to be sure. 1902 02:14:31,240 --> 02:14:32,859 You have to be strong. 1903 02:14:33,880 --> 02:14:35,419 Be strong ... 1904 02:14:35,520 --> 02:14:37,619 You really should want it. 1905 02:14:38,400 --> 02:14:41,219 Otherwise, every little one trouble will destroy you. 1906 02:14:42,240 --> 02:14:43,339 You understand. 1907 02:14:43,880 --> 02:14:44,979 -I understand 1908 02:15:14,640 --> 02:15:16,979 we will go to our daughter's wedding. 1909 02:15:17,440 --> 02:15:19,440 When we come back, 1910 02:15:19,441 --> 02:15:21,539 You'll know if you open the door or not. 1911 02:15:21,800 --> 02:15:23,200 I'm not a woman to leave 1912 02:15:23,201 --> 02:15:24,736 my daughter on a day like this. 1913 02:15:24,760 --> 02:15:28,419 I accept all its bad its decisions or behaviors. 1914 02:15:28,440 --> 02:15:31,120 I accept her mistakes, 1915 02:15:31,121 --> 02:15:33,899 but I will never leave her alone. You know that. 1916 02:15:48,760 --> 02:15:50,440 - Welcome. - Thank you. 1917 02:15:50,441 --> 02:15:52,219 Congratulations. 1918 02:15:52,240 --> 02:15:53,880 Thank you. 1919 02:15:53,881 --> 02:15:55,619 Welcome 1920 02:15:56,440 --> 02:15:59,219 Look, she's never tired of dancing. Put it on your head. 1921 02:16:04,240 --> 02:16:05,920 Hi, Gültekin. 1922 02:16:05,921 --> 02:16:07,656 Thanks, Tahir, congratulations. 1923 02:16:07,680 --> 02:16:08,740 Welcome, Madam. 1924 02:16:08,741 --> 02:16:09,856 Thank you .. Bye. 1925 02:16:09,880 --> 02:16:11,920 Hi, Brother Gültekin. 1926 02:16:11,921 --> 02:16:13,959 Hi Ashiyye, congratulations again. 1927 02:16:13,960 --> 02:16:15,199 Thank you. 1928 02:16:15,200 --> 02:16:17,260 Sister Sera welcome. How are you? 1929 02:16:17,261 --> 02:16:19,456 Thank you, congratulations. 1930 02:16:19,480 --> 02:16:21,820 I hope if there were many marriages, 1931 02:16:21,821 --> 02:16:24,259 We would see each other more often. 1932 02:16:24,640 --> 02:16:30,099 But Nazar is lucky. Let him Bedat and he immediately found Murat. 1933 02:16:30,360 --> 02:16:32,580 Woman, for his name god, finally shut it down. 1934 02:16:32,581 --> 02:16:34,856 Talk a little. 1935 02:16:34,880 --> 02:16:37,336 Excuse me, this is my wife. 1936 02:16:37,360 --> 02:16:41,259 Guiltekin, what did I say? Am I saying something wrong? 1937 02:16:41,280 --> 02:16:42,700 Of course not. 1938 02:16:42,701 --> 02:16:44,219 Who will do this? 1939 02:16:44,240 --> 02:16:46,459 Come on, let's go now! I'm bored, come on! 1940 02:16:46,480 --> 02:16:48,579 Come sit down. 1941 02:16:48,720 --> 02:16:51,979 Come on sister Sera, come on. 1942 02:16:52,120 --> 02:16:55,299 Be careful with it, she doesn't know how to shut her mouth. 1943 02:16:55,640 --> 02:16:56,760 Welcome. 1944 02:16:56,761 --> 02:16:57,936 Thank you. 1945 02:16:57,960 --> 02:17:00,000 Welcome. 1946 02:17:00,001 --> 02:17:02,139 Hello dear. 1947 02:17:02,960 --> 02:17:04,059 End. 1948 02:17:04,280 --> 02:17:06,979 Dear cousins, where have you been? 1949 02:17:07,080 --> 02:17:08,480 Welcome. 1950 02:17:08,481 --> 02:17:09,979 Thank you, brother Tahir. 1951 02:17:10,200 --> 02:17:11,219 Welcome. 1952 02:17:11,320 --> 02:17:12,940 Where are you; 1953 02:17:12,941 --> 02:17:14,659 Esma was late to get ready. 1954 02:17:15,120 --> 02:17:17,139 What does this have to do with you? 1955 02:17:21,120 --> 02:17:23,999 But you look so beautiful. 1956 02:17:24,000 --> 02:17:25,819 -Welcome. -Thank you 1957 02:17:28,320 --> 02:17:29,600 Congratulations, sister. 1958 02:17:29,601 --> 02:17:30,979 Thank you very much 1959 02:17:31,280 --> 02:17:33,900 Congratulations 1960 02:17:33,901 --> 02:17:36,619 Come here, give your friend a kiss. 1961 02:17:37,960 --> 02:17:41,539 I'm so sorry for him. really. 1962 02:17:42,600 --> 02:17:44,259 Why Mustafa? 1963 02:17:44,800 --> 02:17:48,179 You want to say the feelings you in the form of a poem? 1964 02:17:48,360 --> 02:17:51,346 I closed this issue yesterday for marriage, but i can open it. 1965 02:17:51,371 --> 02:17:53,003 Don't open it, do not open it. 1966 02:17:56,680 --> 02:17:58,240 Welcome. 1967 02:17:58,241 --> 02:17:59,936 Thank you. Good morning. 1968 02:17:59,960 --> 02:18:02,380 Hello. 1969 02:18:02,381 --> 02:18:04,899 Hi, welcome. 1970 02:18:07,960 --> 02:18:10,579 Mrs Shaniye, why are you so quiet? 1971 02:18:11,680 --> 02:18:14,139 I feel inner anxiety. 1972 02:18:14,280 --> 02:18:15,659 I do not know why. 1973 02:18:16,120 --> 02:18:18,176 We have a good mood. 1974 02:18:18,200 --> 02:18:20,379 I wish, I wish. 1975 02:18:21,000 --> 02:18:24,459 Allah will allow everything to go well, don't worry. 1976 02:18:24,640 --> 02:18:26,579 I hope so. 1977 02:18:27,720 --> 02:18:31,699 Good Evening. 1978 02:18:31,720 --> 02:18:33,539 -Welcome. -Congratulations. 1979 02:18:33,640 --> 02:18:35,060 Welcome. 1980 02:18:35,061 --> 02:18:36,579 Thank you. 1981 02:18:36,960 --> 02:18:38,500 Come. 1982 02:18:38,501 --> 02:18:40,139 Yes come. 1983 02:18:43,440 --> 02:18:46,256 Tahir? Where is Fatih? 1984 02:18:46,280 --> 02:18:48,259 Inside. Along with Murat. 1985 02:18:48,360 --> 02:18:49,440 Welcome. 1986 02:18:49,441 --> 02:18:50,619 Thank you. 1987 02:18:50,720 --> 02:18:51,760 Welcome. 1988 02:18:51,761 --> 02:18:52,899 Thank you. 1989 02:18:53,000 --> 02:18:56,699 Thanks. 1990 02:18:58,120 --> 02:19:01,219 Look at Fatih he shouldn't to shoot himself. 1991 02:19:01,360 --> 02:19:03,440 You know what happened at the last meeting. 1992 02:19:03,441 --> 02:19:05,619 Shot. 1993 02:19:07,120 --> 02:19:09,659 Ah Mustafa. Ah Mustafa! 1994 02:19:10,400 --> 02:19:11,940 It was a joke; 1995 02:19:11,941 --> 02:19:13,579 Yes, it was a joke. What; 1996 02:19:13,680 --> 02:19:15,580 What do you mean; 1997 02:19:15,581 --> 02:19:17,536 You say nonsense. 1998 02:19:17,560 --> 02:19:18,600 Good evening, welcome. 1999 02:19:18,601 --> 02:19:19,739 Congratulations. 2000 02:19:19,760 --> 02:19:22,820 Thank you very much. 2001 02:19:22,821 --> 02:19:25,979 Welcome. 2002 02:19:28,160 --> 02:19:31,339 Welcome, Madam Turkan. 2003 02:19:31,640 --> 02:19:33,460 Tahir, what does it mean to welcome you? 2004 02:19:33,461 --> 02:19:35,279 You are also the organizer of this wedding. 2005 02:19:35,280 --> 02:19:36,979 As if it could be different. 2006 02:19:40,440 --> 02:19:42,280 Where is Nazar? 2007 02:19:42,281 --> 02:19:44,219 In the bride's room. go inside 2008 02:19:45,120 --> 02:19:47,779 Hi, Sister Turkan. Welcome 2009 02:19:53,640 --> 02:19:56,459 I think you've got control. 2010 02:19:56,640 --> 02:19:58,339 Come on, we'll see. 2011 02:19:58,680 --> 02:20:00,800 Do you care, Mr Tahir? 2012 02:20:00,801 --> 02:20:03,019 By no means am I talking anymore. 2013 02:20:09,000 --> 02:20:10,740 Welcome. 2014 02:20:10,741 --> 02:20:12,579 Thank you very much. 2015 02:20:42,120 --> 02:20:43,779 Didn't dad come? 2016 02:20:48,760 --> 02:20:51,400 I don't know, but you know. 2017 02:20:51,401 --> 02:20:54,139 That's why I asked. I was hoping. 2018 02:21:00,960 --> 02:21:02,136 Do we give up? 2019 02:21:02,160 --> 02:21:04,019 How are you; Excited? 2020 02:21:04,120 --> 02:21:05,859 My heart beats like crazy. 2021 02:21:07,800 --> 02:21:09,300 Did Brother Jamil come? 2022 02:21:09,301 --> 02:21:10,899 No, it didn't. 2023 02:21:11,000 --> 02:21:13,400 But Ms Turkan and Merkan have arrived. 2024 02:21:13,401 --> 02:21:15,899 They are in the room with Nazar. 2025 02:21:17,120 --> 02:21:18,699 I'm so excited. 2026 02:21:19,200 --> 02:21:20,579 Don't laugh, brother. 2027 02:21:20,800 --> 02:21:22,000 - Calm down, man. 2028 02:21:22,001 --> 02:21:23,299 -I can not 2029 02:21:24,120 --> 02:21:25,779 Let's fix this. 2030 02:21:26,520 --> 02:21:27,820 I can't take a breath. 2031 02:21:27,821 --> 02:21:29,219 Look beautiful. 2032 02:21:29,640 --> 02:21:33,379 Fine, relax. 2033 02:21:33,720 --> 02:21:36,539 Welcome. 2034 02:21:36,720 --> 02:21:39,299 Sister Etienne, how are you? 2035 02:21:39,440 --> 02:21:41,560 Welcome, how are you? 2036 02:21:41,561 --> 02:21:43,679 Look beautiful. Have a good night. 2037 02:21:43,680 --> 02:21:45,979 I don't know your daughter that can't be. 2038 02:21:47,720 --> 02:21:49,680 Captain Jemal! Welcome, how are you? 2039 02:21:49,681 --> 02:21:51,739 Thank you, well you? 2040 02:21:51,760 --> 02:21:53,576 -All the best. -Thank you. 2041 02:21:53,600 --> 02:21:58,659 The boys said something to the mother-in-law is it funny? 2042 02:21:58,760 --> 02:22:01,336 No, it's not funny. I fought for days. 2043 02:22:01,360 --> 02:22:02,659 Can not be. 2044 02:22:02,840 --> 02:22:05,009 Tahir, I'll tell you something, you have a folder. 2045 02:22:05,034 --> 02:22:05,856 What is this ; 2046 02:22:05,880 --> 02:22:08,899 I think it's for Jamil, I left it in your office, 2047 02:22:08,920 --> 02:22:11,976 I forgot it, I remembered seeing you now. 2048 02:22:12,000 --> 02:22:13,579 Okay, captain. 2049 02:22:13,680 --> 02:22:15,616 Come in. Thank you. 2050 02:22:15,640 --> 02:22:17,099 -Congratulations. -Welcome. 2051 02:22:17,360 --> 02:22:18,480 Hi, Captain. 2052 02:22:18,481 --> 02:22:19,699 Thanks, how are you? 2053 02:22:19,720 --> 02:22:21,240 How are you, Captain? 2054 02:22:21,241 --> 02:22:22,859 Good and you; 2055 02:22:22,880 --> 02:22:26,256 I sent the documents for the case Demir, They will come soon. 2056 02:22:26,280 --> 02:22:27,380 Thank you very much. 2057 02:22:27,381 --> 02:22:28,616 Thanks to you. 2058 02:22:28,640 --> 02:22:29,800 Have fun inside. 2059 02:22:29,801 --> 02:22:31,059 Thank you. 2060 02:22:34,560 --> 02:22:36,979 Let's go inside. 2061 02:22:37,720 --> 02:22:39,400 Visitors can reach, 2062 02:22:39,401 --> 02:22:41,179 Better to wait for them together. 2063 02:22:41,600 --> 02:22:44,656 Clouds and Tahir are here, don't you see? 2064 02:22:44,680 --> 02:22:46,459 Go brother, go and have fun. 2065 02:22:46,600 --> 02:22:48,120 Okay, come on. 2066 02:22:48,121 --> 02:22:49,739 Good 2067 02:22:55,480 --> 02:22:56,659 Clouds 2068 02:22:57,000 --> 02:22:58,079 listen up 2069 02:22:58,080 --> 02:22:59,619 You're so beautiful. 2070 02:22:59,760 --> 02:23:01,400 And wasn't I beautiful before? 2071 02:23:01,401 --> 02:23:03,139 Oh Allah 2072 02:23:04,160 --> 02:23:07,179 You will have to spend less time with Mrs Assie. 2073 02:23:07,280 --> 02:23:08,900 Already bothering you? 2074 02:23:08,901 --> 02:23:10,619 I think I'm late. 2075 02:23:12,320 --> 02:23:13,960 I am very beautiful 2076 02:23:13,961 --> 02:23:15,699 To put it this way ... 2077 02:23:15,720 --> 02:23:16,960 So, did you change your mind? 2078 02:23:16,961 --> 02:23:18,299 Of course 2079 02:23:18,440 --> 02:23:20,279 - Are you saying this now? - Why; 2080 02:23:20,282 --> 02:23:22,379 You are my husband 2081 02:23:28,640 --> 02:23:30,739 I hope Mr Jamil will come too. 2082 02:23:30,920 --> 02:23:32,019 Please, my God. 2083 02:23:33,640 --> 02:23:35,339 I don't think so, but ... 2084 02:24:13,480 --> 02:24:16,259 Nefeesh, where are Mustafa and Tahir? 2085 02:24:16,360 --> 02:24:19,059 I don't know, they probably came out. 2086 02:24:32,200 --> 02:24:35,979 Balim, Yigit, go with Sister Berak. 2087 02:24:36,600 --> 02:24:37,699 Go 2088 02:24:39,640 --> 02:24:41,960 K. Turkan, Merkan, 2089 02:24:41,961 --> 02:24:44,379 Sit with us at the table. 2090 02:24:50,360 --> 02:24:52,339 Please don't make me unhappy. 2091 02:24:59,600 --> 02:25:00,779 Thank you. 2092 02:25:02,520 --> 02:25:03,880 Welcome, Sister Turkan. 2093 02:25:03,881 --> 02:25:05,296 Welcome. 2094 02:25:05,320 --> 02:25:06,560 Welcome, Madam Turkan. 2095 02:25:06,561 --> 02:25:07,936 Thank you. 2096 02:25:07,960 --> 02:25:09,440 Welcome, Turkan. 2097 02:25:09,441 --> 02:25:10,976 Thank you, Sunny. 2098 02:25:11,000 --> 02:25:13,859 Daughter, welcome. 2099 02:25:14,920 --> 02:25:16,940 Mercan, how beautiful you look. 2100 02:25:16,941 --> 02:25:19,059 What beautiful, what beautiful. 2101 02:25:22,000 --> 02:25:27,459 I didn't even think how nice it was you thought, it's good to be here ... 2102 02:25:28,080 --> 02:25:29,659 Sister, it's not a big deal. 2103 02:25:35,600 --> 02:25:39,220 I have the right to say something, I mean, 2104 02:25:39,221 --> 02:25:42,939 But I can't, or better. 2105 02:25:43,120 --> 02:25:44,940 Don't hold Brother Rashim. 2106 02:25:44,941 --> 02:25:46,859 I'll die of curiosity soon. 2107 02:25:47,600 --> 02:25:50,400 Seraph, Nazar took a step 2108 02:25:50,401 --> 02:25:53,299 to a beautiful house, I think. 2109 02:25:53,600 --> 02:25:56,280 You think so. You think so 2110 02:25:56,281 --> 02:25:59,059 I was talking about the same thing in the morning. 2111 02:25:59,200 --> 02:26:02,320 Have nothing to talk about? 2112 02:26:02,321 --> 02:26:05,539 Eat and slowly. Allah Allah 2113 02:26:09,520 --> 02:26:10,739 Berrach? 2114 02:26:11,000 --> 02:26:12,379 Tell me, Fatih. 2115 02:26:12,640 --> 02:26:14,939 Have you noticed anything strange? 2116 02:26:15,360 --> 02:26:17,219 - Is this Nazar? -Yes. 2117 02:26:18,040 --> 02:26:21,339 He is pissed off, but I think he is happy. 2118 02:26:23,720 --> 02:26:25,699 Murat loves Nazar very much. 2119 02:26:27,520 --> 02:26:29,499 This may be a problem. 2120 02:26:30,000 --> 02:26:31,099 How is this. 2121 02:26:32,040 --> 02:26:35,043 - Sometimes love is not enough. -It's not like this ; 2122 02:26:36,200 --> 02:26:37,869 If you have problems and you can't 2123 02:26:37,894 --> 02:26:39,579 solve them, You're still thinking. 2124 02:26:39,600 --> 02:26:41,499 Maybe they could solve it together. 2125 02:26:42,960 --> 02:26:44,059 Maybe. 2126 02:26:46,360 --> 02:26:49,379 I need to understand something from this discussion? 2127 02:26:50,480 --> 02:26:52,219 I'm a little scared. 2128 02:26:52,680 --> 02:26:53,364 But... 2129 02:26:53,389 --> 02:26:55,416 We can talk for that later? 2130 02:26:55,440 --> 02:26:56,620 If I don't go now, 2131 02:26:56,621 --> 02:26:57,899 They can't get started. 2132 02:27:07,760 --> 02:27:10,359 Are you ready; 2133 02:27:10,360 --> 02:27:12,459 No. 2134 02:27:15,600 --> 02:27:16,699 Me neither. 2135 02:27:19,360 --> 02:27:21,440 If you don't come, let's leave. 2136 02:27:21,441 --> 02:27:23,619 We are bored there. 2137 02:27:27,320 --> 02:27:28,419 Come 2138 02:27:43,720 --> 02:27:45,299 Well done! 2139 02:28:02,000 --> 02:28:04,099 Well done brother! 2140 02:28:05,440 --> 02:28:07,539 Close your mouth! 2141 02:29:36,960 --> 02:29:40,819 Murat, listen, you have to the first dance, You have to do it. 2142 02:29:40,920 --> 02:29:43,400 Brother, you know me, you know I can't. 2143 02:29:43,401 --> 02:29:45,979 But as you want it. 2144 02:29:46,120 --> 02:29:47,980 No, brother, I don't know. 2145 02:29:47,981 --> 02:29:49,896 We are ashamed. 2146 02:29:49,920 --> 02:29:51,619 Don't do this to us. 2147 02:29:52,240 --> 02:29:54,019 Again it is up to me. 2148 02:29:54,240 --> 02:29:56,320 In this case, I'll talk if you leave me. 2149 02:29:56,321 --> 02:29:58,499 Of course, brother, the scene is yours. 2150 02:30:06,520 --> 02:30:08,440 Dear friends, dear friends 2151 02:30:08,441 --> 02:30:10,459 I welcome everyone. 2152 02:30:10,720 --> 02:30:13,099 Thank you my friend! 2153 02:30:17,080 --> 02:30:20,779 Dear Brother, Murad, and now my sister Nazar, 2154 02:30:21,800 --> 02:30:24,979 Sorry, I was late for this talk. 2155 02:30:25,080 --> 02:30:27,259 Let me say a few words. 2156 02:30:28,640 --> 02:30:32,619 We know that life and love are related. 2157 02:30:33,440 --> 02:30:36,860 Life pushes love all the time, 2158 02:30:36,861 --> 02:30:40,379 is constantly testing it or trying to destroy it. 2159 02:30:40,600 --> 02:30:42,416 But be strong. 2160 02:30:42,440 --> 02:30:45,579 Trying to fight for her life, do not destroy love. 2161 02:30:45,840 --> 02:30:49,379 Don't be divided, be together forever. 2162 02:30:50,320 --> 02:30:52,379 Don't argue with each other. 2163 02:30:52,560 --> 02:30:54,299 And be covered in bed. 2164 02:30:56,360 --> 02:30:57,739 Murat, brother ... 2165 02:30:58,320 --> 02:30:59,979 A woman is in front of you. 2166 02:31:00,840 --> 02:31:05,459 This woman can makes the impossible possible. 2167 02:31:06,160 --> 02:31:08,580 Trust her. Trust it so you can 2168 02:31:08,592 --> 02:31:10,979 to respect your life and to respect yourself. 2169 02:31:11,920 --> 02:31:14,459 Talk to each other ... 2170 02:31:15,120 --> 02:31:17,233 Keep loving O one another, let go 2171 02:31:17,245 --> 02:31:19,139 love him to last till the end... 2172 02:31:20,400 --> 02:31:22,979 To leave a mark. 2173 02:31:23,760 --> 02:31:27,659 Nazar, there's a man in front of you. 2174 02:31:28,120 --> 02:31:30,219 Sometimes stubborn as a child, 2175 02:31:30,720 --> 02:31:34,659 and sometimes calm and furious. 2176 02:31:35,440 --> 02:31:37,699 Do not doubt his love. 2177 02:31:38,120 --> 02:31:40,620 Believe him. If you trust him, 2178 02:31:40,621 --> 02:31:43,219 You will also trust yourself. 2179 02:31:45,560 --> 02:31:47,819 Allah allows you to you are happy, brother. 2180 02:31:49,200 --> 02:31:51,259 Another time. I welcome everyone. 2181 02:32:12,120 --> 02:32:13,739 Are we dancing? 2182 02:32:15,000 --> 02:32:16,539 Yes, the music is already playing. 2183 02:32:17,640 --> 02:32:19,579 This time the music is played. 2184 02:32:20,000 --> 02:32:22,379 But we don't need music for that. 2185 02:32:25,160 --> 02:32:26,539 Mustafa 2186 02:32:30,200 --> 02:32:32,739 Well, see how beautiful they dance. 2187 02:32:40,280 --> 02:32:42,939 But Mustafa, let's dance too much. 2188 02:32:43,360 --> 02:32:45,019 There is no way. 2189 02:32:45,640 --> 02:32:50,299 It's Tahir, he can do it. I can not. 2190 02:32:53,800 --> 02:32:55,760 Mustafa, please. 2191 02:32:55,761 --> 02:32:57,819 Please, don't make me do that. 2192 02:32:59,800 --> 02:33:01,179 Mustafa I get up! 2193 02:33:02,040 --> 02:33:03,259 What are you doing; 2194 02:33:03,720 --> 02:33:04,819 Get up! 2195 02:34:15,840 --> 02:34:17,939 Can we change partners? 2196 02:34:20,120 --> 02:34:23,179 This kid scares me. 2197 02:34:23,840 --> 02:34:25,459 Of course, man. 2198 02:34:25,920 --> 02:34:27,619 Will you dance with your mom? 2199 02:34:40,960 --> 02:34:42,360 Where are you going; 2200 02:34:42,361 --> 02:34:43,859 I'm going to the bathroom. 2201 02:38:08,160 --> 02:38:11,219 Fatih, where is Nazar? 2202 02:38:12,360 --> 02:38:13,740 I do not know. 2203 02:38:13,741 --> 02:38:15,219 Isn't it nowhere? 2204 02:38:15,240 --> 02:38:17,299 He said he went to the bathroom. 2205 02:38:39,480 --> 02:38:41,059 Nazar, where are you? 2206 02:38:41,200 --> 02:38:43,659 Murat, I can't do, forgive me. 2207 02:38:43,680 --> 02:38:44,800 Nazar, don't be silly. 2208 02:38:44,801 --> 02:38:46,019 Where are you; 151191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.