Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,259
Welcome brother.
2
00:00:27,960 --> 00:00:30,240
That was all
existed in the safe
3
00:00:30,252 --> 00:00:32,019
and I think it was
what you wanted.
4
00:00:38,560 --> 00:00:40,439
Thank you
5
00:00:40,440 --> 00:00:43,619
My condolences and
thanks for the tea.
6
00:00:47,360 --> 00:00:50,319
I always have a plan B, dear woman.
7
00:00:50,320 --> 00:00:52,380
You never heard me.
8
00:00:52,381 --> 00:00:54,539
And I warned you.
9
00:00:55,320 --> 00:00:58,739
The "home" always wins.
10
00:02:17,440 --> 00:02:19,579
Tahir, won't you tell me?
11
00:02:22,160 --> 00:02:24,379
It was a difficult night, Clouds.
12
00:02:31,760 --> 00:02:33,539
Tahir where were you?
13
00:02:36,240 --> 00:02:38,099
Did you go to Mr Firkett?
14
00:02:41,640 --> 00:02:43,000
There is nothing to fear anymore.
15
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
It has finished.
16
00:03:04,360 --> 00:03:06,560
But what happened?
17
00:03:06,561 --> 00:03:08,859
All our troubles are over.
18
00:03:10,040 --> 00:03:11,040
Bedat
19
00:03:14,480 --> 00:03:15,579
Bedad is dead.
20
00:03:17,760 --> 00:03:18,859
How;
21
00:03:19,640 --> 00:03:24,619
I didn't kill him. Fikret shot him.
22
00:03:25,040 --> 00:03:28,859
My father. We buried him together.
23
00:03:29,960 --> 00:03:32,759
It would shoot me,
but Firkett managed to kill him.
24
00:03:32,760 --> 00:03:36,859
With a ball in the heart. Then we buried him.
25
00:03:40,760 --> 00:03:42,760
Is it really over?
26
00:03:42,761 --> 00:03:44,859
It has finished.
27
00:03:45,880 --> 00:03:48,859
This story ends here.
28
00:04:05,360 --> 00:04:06,699
Brother;
29
00:04:09,440 --> 00:04:10,940
Brother Firkett.
30
00:04:10,941 --> 00:04:12,539
Brother, get up.
31
00:04:14,040 --> 00:04:16,859
Please, wake up.
32
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
I...
33
00:04:29,360 --> 00:04:33,839
I don't know what to feel, I mean ...
34
00:04:33,840 --> 00:04:35,300
I don't know if I want to feel something.
35
00:04:35,301 --> 00:04:36,859
I want to cry out loud.
36
00:04:37,040 --> 00:04:38,539
I no longer feel fear.
37
00:04:40,240 --> 00:04:42,099
On the one hand though ..
38
00:04:50,360 --> 00:04:51,979
Bedad will no longer be.
39
00:04:53,040 --> 00:04:54,900
Only U.S.
40
00:04:54,901 --> 00:04:56,859
You, me and our son.
41
00:04:57,240 --> 00:04:59,000
That's all.
42
00:04:59,001 --> 00:05:00,859
-Where is;
43
00:05:02,360 --> 00:05:04,859
- Where did they bury him?
44
00:05:06,040 --> 00:05:07,899
Close to Firkett's home.
45
00:05:08,480 --> 00:05:09,719
Can you get me there?
46
00:05:09,720 --> 00:05:11,000
Why;
47
00:05:11,001 --> 00:05:12,379
Because I want to confront him.
48
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
My clouds
49
00:05:16,240 --> 00:05:18,000
I buried the man.
50
00:05:18,001 --> 00:05:19,859
You should do the same.
51
00:05:20,680 --> 00:05:22,480
Do not carry this
weight on your shoulders.
52
00:05:25,240 --> 00:05:27,539
I saw Mr. Firkett in a dream.
53
00:05:29,800 --> 00:05:31,179
I was in the forest.
54
00:05:32,920 --> 00:05:34,419
I was very tired.
55
00:05:36,880 --> 00:05:38,779
Mr. Firkett gave me water.
56
00:05:40,720 --> 00:05:43,659
Gentle and I washed my face with it.
57
00:05:45,200 --> 00:05:47,099
I felt so fresh.
58
00:05:51,080 --> 00:05:52,779
That's how this dream was.
59
00:05:55,800 --> 00:05:56,899
Tahir
60
00:05:57,880 --> 00:05:59,339
Tell me.
61
00:06:01,440 --> 00:06:03,379
Don't carry this weight yourself.
62
00:06:06,320 --> 00:06:09,219
Last night I went to Fikret's house.
63
00:06:09,720 --> 00:06:11,780
Did we have any outstanding issues?
64
00:06:11,781 --> 00:06:13,939
About crazy Tahir and Sakine.
65
00:06:14,800 --> 00:06:16,219
Then he arrived.
66
00:06:16,680 --> 00:06:18,019
He had a gun.
67
00:06:23,880 --> 00:06:25,059
Mustafa
68
00:06:26,000 --> 00:06:27,099
Mustafa
69
00:06:28,680 --> 00:06:30,780
- Mustafa!
70
00:06:30,781 --> 00:06:32,979
-What happens; What time is it;
71
00:06:33,200 --> 00:06:34,539
It's late.
72
00:06:35,280 --> 00:06:36,539
Get up.
73
00:06:36,800 --> 00:06:38,520
You wake me up in such a beautiful way and
74
00:06:38,521 --> 00:06:40,339
and kissing me every morning ...
75
00:06:40,520 --> 00:06:44,339
You are so kind.
76
00:06:44,480 --> 00:06:46,020
Did you talk to Tahir?
77
00:06:46,021 --> 00:06:47,659
Why;
78
00:06:47,760 --> 00:06:50,900
Do you feel good Mustafa?
79
00:06:50,901 --> 00:06:54,139
Yes, everything is fine. How are you sweetie;
80
00:06:54,280 --> 00:06:55,680
I'm talking about its subject
81
00:06:55,681 --> 00:06:57,179
Crazy Tahir and Sakine.
82
00:06:59,480 --> 00:07:01,096
Give me patience for Allah's breakfast.
83
00:07:01,120 --> 00:07:04,659
It's so early.
There's nothing to talk about.
84
00:07:05,000 --> 00:07:09,019
Tahir is my brother. This is.
85
00:07:09,160 --> 00:07:11,219
I can swear to you.
86
00:07:12,720 --> 00:07:16,459
Okay, that's it. You are right.
87
00:07:16,600 --> 00:07:18,239
Did you tell him?
88
00:07:18,240 --> 00:07:22,539
I said it was my brother and the
end of story. What should I tell him?
89
00:07:24,120 --> 00:07:28,259
Allah, how I got married to him
the irresistible man?
90
00:07:29,800 --> 00:07:32,739
Because I'm handsome and blue-eyed.
91
00:07:32,760 --> 00:07:37,099
Leave the child aside
and lie with me.
92
00:07:37,720 --> 00:07:42,639
Well you are very attractive.
93
00:07:42,640 --> 00:07:44,099
Good is good!
94
00:07:44,240 --> 00:07:45,419
Allah Allah
95
00:07:45,880 --> 00:07:48,760
Get up better and be a brother.
Talk to Tahir and
96
00:07:48,761 --> 00:07:51,656
tell him that even if he's done
people, you will be his brother.
97
00:07:51,680 --> 00:07:55,496
Tell him you're the biggest
his brother. Get up.
98
00:07:55,520 --> 00:07:57,820
-Oh, how many times do I have to tell him!
99
00:07:57,821 --> 00:08:00,256
- Then you have to say it again?
100
00:08:00,280 --> 00:08:02,440
That's right, say it again.
It disturbs you;
101
00:08:02,441 --> 00:08:04,699
Get up! Come on, wake up.
102
00:08:04,800 --> 00:08:08,219
It is early. What should I do;
103
00:08:08,320 --> 00:08:09,320
Get up!
104
00:08:12,320 --> 00:08:14,699
Take care of our little one.
Don't make him cry.
105
00:08:19,840 --> 00:08:24,499
You will be able to say it as soon as you speak to him
106
00:08:25,400 --> 00:08:28,419
Oh my son. My lion. Ouch
107
00:08:28,560 --> 00:08:30,780
Don't be as naughty as you are
your father. Okay;
108
00:08:30,781 --> 00:08:33,099
Don't be naughty like that.
109
00:09:19,320 --> 00:09:21,059
Why did you do it?
110
00:09:21,400 --> 00:09:23,179
Ah? What happened;
111
00:09:23,760 --> 00:09:27,579
Why did it burn in the middle of my house?
112
00:09:29,880 --> 00:09:32,819
This fire is not found
in the middle of your home.
113
00:09:33,360 --> 00:09:35,699
She was inside of you, Shaniye.
114
00:09:36,480 --> 00:09:40,416
I did not say anything.
Tahir realized this on his own.
115
00:09:40,440 --> 00:09:43,899
I've said it before.
116
00:09:46,800 --> 00:09:50,139
Everything is about destiny.
117
00:09:53,360 --> 00:09:56,699
Like all of us.
118
00:09:59,320 --> 00:10:01,219
I lost my son.
119
00:10:02,000 --> 00:10:03,139
Left.
120
00:10:05,200 --> 00:10:08,699
Tahir, whom I loved most ...
121
00:10:10,280 --> 00:10:12,259
you took him away from me. Left.
122
00:10:14,520 --> 00:10:16,400
You took my beloved son from me.
123
00:10:16,401 --> 00:10:18,379
And you let him away from me.
124
00:10:22,200 --> 00:10:24,539
It's easy to blame.
125
00:10:25,040 --> 00:10:28,259
You have a habit of blaming
everybody, Mrs. Shanye.
126
00:10:31,840 --> 00:10:36,139
It's me who got him
your son away from you?
127
00:10:42,400 --> 00:10:44,779
Will you not give me condolences?
128
00:10:51,360 --> 00:10:54,419
I killed my own son, Mrs. Shanye.
129
00:10:57,920 --> 00:10:59,040
What did you say;
130
00:10:59,041 --> 00:11:00,259
Bedat ...
131
00:11:01,280 --> 00:11:03,379
I killed him.
132
00:11:04,160 --> 00:11:06,139
I don't blink.
133
00:11:07,640 --> 00:11:09,619
His mother gave birth to him.
134
00:11:09,800 --> 00:11:11,419
And his father killed him.
135
00:11:11,680 --> 00:11:13,899
Osman Hokam blessed him.
136
00:11:13,920 --> 00:11:15,899
Tahir buried him.
137
00:11:20,840 --> 00:11:23,379
The shame of other people hurts.
138
00:11:23,960 --> 00:11:31,339
And especially if you are ashamed
for your own son.
139
00:11:34,160 --> 00:11:36,059
Thank you Allah.
140
00:11:36,760 --> 00:11:40,179
You have a child who is not ashamed.
141
00:11:40,600 --> 00:11:43,939
I have to thank him
Allah a million times.
142
00:11:51,760 --> 00:11:52,979
Clouds ...
143
00:11:54,120 --> 00:11:56,899
She's got rid of her problem.
144
00:11:59,280 --> 00:12:03,180
The man who came in
your door a thousand times
145
00:12:03,181 --> 00:12:07,179
and made her tremble ...
146
00:12:08,120 --> 00:12:09,739
He's dead now.
147
00:12:12,960 --> 00:12:15,019
Go home, Mrs. Sanye.
148
00:12:16,160 --> 00:12:18,019
Do not seek peace here.
149
00:12:18,120 --> 00:12:19,299
Go home.
150
00:12:19,920 --> 00:12:22,659
You are looking for peace in the wrong place.
151
00:12:25,880 --> 00:12:29,459
These tears, even though
flood and cover the tomb ...
152
00:12:30,040 --> 00:12:33,100
of Crazy Tahir or Sakine,
153
00:12:33,101 --> 00:12:36,259
will not make them stand up
and say they will forgive.
154
00:12:36,920 --> 00:12:39,899
This will only happen when I am dead.
155
00:12:41,560 --> 00:12:44,219
Do not apologize to the dead.
156
00:12:44,920 --> 00:12:48,259
Ask the living, Mrs. Shanye.
157
00:12:49,160 --> 00:12:52,259
Take care of your son and your bride.
158
00:12:53,800 --> 00:12:57,120
Repair what you have destroyed, get it
159
00:12:57,121 --> 00:13:00,539
and gather what you have
Destroy again and again.
160
00:13:03,760 --> 00:13:05,280
It's too late for me.
161
00:13:05,281 --> 00:13:06,899
It's not too late for you.
162
00:13:08,440 --> 00:13:11,180
You still have time.
163
00:13:11,181 --> 00:13:14,019
Don't miss a minute.
164
00:13:37,080 --> 00:13:38,379
Tahir
165
00:13:40,920 --> 00:13:42,899
Allah is my witness.
166
00:13:43,360 --> 00:13:44,459
I did not know...
167
00:13:46,120 --> 00:13:53,219
that come to you and to Sakine for
to close his accounts.
168
00:13:54,520 --> 00:13:55,859
I did not know.
169
00:13:57,520 --> 00:13:59,619
I didn't want that to happen.
170
00:14:06,560 --> 00:14:08,379
I swear that
171
00:14:12,280 --> 00:14:15,739
I've always grown up with him
your son as my child.
172
00:14:18,200 --> 00:14:21,459
He's always my son.
173
00:14:22,600 --> 00:14:24,939
And it will always be my son.
174
00:14:28,880 --> 00:14:33,419
And your bride will be my daughter.
175
00:15:01,400 --> 00:15:03,499
Mom, can I come in?
176
00:15:03,920 --> 00:15:05,659
Come, come, come.
177
00:15:08,840 --> 00:15:12,899
My dear son. Come to my pasha.
178
00:15:16,720 --> 00:15:21,139
Hi, everyone waking up, it's morning.
179
00:15:21,480 --> 00:15:25,179
Tell your aunt that we are no longer sleeping.
180
00:15:34,080 --> 00:15:35,179
Clouds
181
00:15:37,880 --> 00:15:41,099
From now on everything will be fine.
Trust me.
182
00:15:42,440 --> 00:15:43,579
Come
183
00:15:46,640 --> 00:15:47,960
Goodmorning guys.
184
00:15:47,961 --> 00:15:49,379
good morning
185
00:15:49,480 --> 00:15:51,922
Yigit, your parents
no longer sleep?
186
00:15:51,947 --> 00:15:52,736
They're coming.
187
00:15:52,760 --> 00:15:54,899
In that case, sit down.
188
00:15:56,400 --> 00:15:58,220
- Aye!
189
00:15:58,221 --> 00:16:00,139
-What;
190
00:16:00,320 --> 00:16:02,816
What happens; Isn't breakfast ready?
191
00:16:02,840 --> 00:16:06,459
-What;
- What kids won't eat?
192
00:16:06,720 --> 00:16:07,819
I do not know.
193
00:16:07,920 --> 00:16:08,960
Where is Mom;
194
00:16:08,961 --> 00:16:10,056
How will I know?
195
00:16:10,080 --> 00:16:12,919
You got up on the wrong side
of bed today, Assie?
196
00:16:12,920 --> 00:16:14,120
-What happens;
197
00:16:14,121 --> 00:16:15,456
-How to know.
198
00:16:15,480 --> 00:16:16,620
Good morning.
199
00:16:16,621 --> 00:16:17,816
Good morning, sister.
200
00:16:17,840 --> 00:16:20,259
Good morning.
201
00:16:20,280 --> 00:16:23,360
Do not forget.
202
00:16:23,361 --> 00:16:26,539
Clouds, you can't do it
nothing on foot like that ...
203
00:16:26,960 --> 00:16:29,420
We have to call her
our new bride Nazar
204
00:16:29,421 --> 00:16:31,979
and have a little rest.
205
00:16:33,040 --> 00:16:34,260
Nazar!
206
00:16:34,261 --> 00:16:35,579
Nazar!
207
00:16:36,960 --> 00:16:39,739
Brother, we need to talk.
208
00:16:41,680 --> 00:16:42,779
After.
209
00:16:44,560 --> 00:16:47,859
Good morning.
210
00:16:48,040 --> 00:16:50,480
Nazar prepares breakfast,
211
00:16:50,481 --> 00:16:53,019
We'll have some rest.
212
00:16:53,040 --> 00:16:54,460
Of course, I'm preparing it.
213
00:16:54,461 --> 00:16:55,979
Great.
214
00:16:56,160 --> 00:16:59,232
You have to work now.
Mrs Shaniye can
215
00:16:59,244 --> 00:17:02,019
to come at any time
and complain.
216
00:17:02,160 --> 00:17:04,776
Sister, where's Mrs. Sannier?
217
00:17:04,800 --> 00:17:08,539
I do not know. He left early in the morning.
218
00:17:44,480 --> 00:17:49,699
You are not Ibrahim and you are not Ishmael.
219
00:17:51,000 --> 00:17:52,379
I wish...
220
00:17:52,960 --> 00:17:59,819
that a judge ruled
a punishment for his sins.
221
00:18:01,600 --> 00:18:03,306
It's a shame you didn't expect it.
For
222
00:18:03,331 --> 00:18:05,123
punishment of Allah for
their sins.
223
00:18:25,400 --> 00:18:27,019
You feel bad.
224
00:18:32,560 --> 00:18:34,539
And how should I look?
225
00:18:35,800 --> 00:18:39,419
What one should do
father who killed his son?
226
00:18:41,240 --> 00:18:43,219
I look like it is.
227
00:18:44,800 --> 00:18:47,779
Isn't it enough for your sins?
228
00:18:49,600 --> 00:18:51,979
Why did you do that now?
229
00:19:14,000 --> 00:19:16,899
Take care of your son and bride.
230
00:19:18,600 --> 00:19:21,880
Correct what you have destroyed, collect it
231
00:19:21,881 --> 00:19:25,259
and gather what you have
you have been destroyed over and over again.
232
00:19:25,720 --> 00:19:27,460
It's too late for me.
233
00:19:27,461 --> 00:19:29,299
Don't be late.
234
00:19:29,760 --> 00:19:31,540
You still have time.
235
00:19:31,541 --> 00:19:33,419
Don't waste a minute.
236
00:19:40,760 --> 00:19:45,819
Good morning, my granddaughter, how are you?
237
00:19:46,320 --> 00:19:48,336
I hope you study well.
238
00:19:48,360 --> 00:19:49,939
Yes, Grandma.
239
00:19:50,120 --> 00:19:52,139
It's difficult, difficult.
240
00:19:52,280 --> 00:19:55,259
Look, your grandmother
it also learns like you.
241
00:19:55,840 --> 00:19:59,099
Good morning to you, Yankaz.
242
00:19:59,480 --> 00:20:00,739
Come.
243
00:20:12,240 --> 00:20:15,059
And what do you think it is?
244
00:20:17,000 --> 00:20:21,479
Come on, mom. Sit down.
245
00:20:21,480 --> 00:20:23,459
Sit down, daughter.
246
00:20:26,280 --> 00:20:27,779
Sit down.
247
00:20:31,680 --> 00:20:33,219
Askie, take this.
248
00:20:34,480 --> 00:20:37,900
Yit, play in the garden, okay?
249
00:20:37,901 --> 00:20:41,419
Come on, go.
250
00:20:41,880 --> 00:20:42,979
Go on, son.
251
00:20:44,760 --> 00:20:45,859
Come on, sweetie.
252
00:20:48,240 --> 00:20:49,819
Uncle Murad!
253
00:20:49,960 --> 00:20:52,560
Where are you going, my child?
254
00:20:52,561 --> 00:20:55,259
My grandmother Sunny
told me to play in the garden.
255
00:20:55,960 --> 00:20:57,179
Allah Allah
256
00:20:58,040 --> 00:21:00,419
Well, you play in the garden.
257
00:21:01,600 --> 00:21:03,800
Come on son, come on. Sit down.
258
00:21:03,801 --> 00:21:06,099
What are you waiting for;
259
00:21:06,600 --> 00:21:09,040
What are you looking at;
260
00:21:09,041 --> 00:21:11,579
Your mom is calling. Sit down.
261
00:21:19,320 --> 00:21:21,339
Did you tell them?
262
00:21:22,040 --> 00:21:23,839
Bedad died
263
00:21:23,840 --> 00:21:25,620
He's dead.
264
00:21:25,621 --> 00:21:27,399
How did he die; Who killed him?
265
00:21:27,400 --> 00:21:28,859
Why didn't you tell us anything?
266
00:21:29,080 --> 00:21:32,299
I couldn't tell them
with the kids who were here.
267
00:21:33,640 --> 00:21:37,699
He's dead. Bedad is dead.
268
00:21:43,080 --> 00:21:44,739
Fikret shot him.
269
00:21:44,840 --> 00:21:47,499
Did he kill his son?
270
00:21:48,160 --> 00:21:49,419
Allah
271
00:21:51,240 --> 00:21:54,579
Tahir buried him. It's not like this;
272
00:21:57,120 --> 00:21:59,279
Nazar, give me some iron
273
00:22:00,320 --> 00:22:02,680
Is Bedad dead?
274
00:22:02,681 --> 00:22:05,139
Clouds, you're safe.
275
00:22:05,480 --> 00:22:07,019
He's finally dead.
276
00:22:07,880 --> 00:22:10,979
It was something he could do
to see it coming.
277
00:22:12,720 --> 00:22:14,199
Did his father kill him?
278
00:22:14,200 --> 00:22:16,140
Yes, Beddah marked me,
279
00:22:16,141 --> 00:22:18,179
but his father shot him before.
280
00:22:20,000 --> 00:22:23,659
So the issue finally closes.
281
00:22:24,960 --> 00:22:26,459
Clouds, daughter ...
282
00:22:26,720 --> 00:22:32,499
All your problems are over.
283
00:22:32,760 --> 00:22:37,619
Madam Sunny,
do you feel sick because you talk like that?
284
00:22:40,280 --> 00:22:44,979
And now listen to me.
285
00:22:45,960 --> 00:22:50,179
I didn't want Sakine to die
286
00:22:51,680 --> 00:22:53,840
nor did Crazy Tahir die.
287
00:22:53,841 --> 00:22:56,099
Who can want that?
288
00:22:56,640 --> 00:23:00,579
I only told my father
her where his daughter was.
289
00:23:01,320 --> 00:23:05,299
Sakine wrote to me that she had given birth.
290
00:23:05,800 --> 00:23:08,459
That she is afraid of her father.
291
00:23:09,240 --> 00:23:15,059
I thought her father should
to meet his grandson.
292
00:23:15,280 --> 00:23:16,700
Maybe he'll change his behavior
293
00:23:16,701 --> 00:23:18,219
when he dei his grandson.
294
00:23:18,560 --> 00:23:21,190
Maybe he wanted to get even
and his grandson,
295
00:23:21,215 --> 00:23:23,867
his daughter and his home in Tahir.
That's what I thought.
296
00:23:24,840 --> 00:23:29,219
How could I know that Firkett
will he commit such a murder?
297
00:23:29,560 --> 00:23:33,779
When I found you at the door ...
298
00:23:36,120 --> 00:23:40,139
There was also a letter.
Fikret speaks in writing.
299
00:23:40,760 --> 00:23:43,260
This sin will be one
punishment for you and me,
300
00:23:43,261 --> 00:23:45,859
to the end of our lives.
301
00:23:46,720 --> 00:23:48,179
I understood then.
302
00:23:48,880 --> 00:23:51,059
She killed Sakine
303
00:23:52,800 --> 00:23:54,859
and Tahir too.
304
00:23:56,640 --> 00:23:59,819
I was very sad, I cried a lot.
305
00:24:02,240 --> 00:24:05,819
Why did your father give you the name Tahir?
306
00:24:06,800 --> 00:24:09,600
Why did I try so hard?
307
00:24:09,601 --> 00:24:12,499
I didn't want your name to
has its own fate.
308
00:24:12,840 --> 00:24:16,339
Yeah, you once told me ...
309
00:24:16,480 --> 00:24:19,979
I didn't know if your destiny would
was it your uncle or not.
310
00:24:20,160 --> 00:24:22,619
Only Allah knows this.
311
00:24:24,040 --> 00:24:26,259
But I knew ...
312
00:24:26,480 --> 00:24:30,059
that you had become like Crazy Tahir.
313
00:24:30,640 --> 00:24:33,819
And that the cloud will become like Sakine.
314
00:24:34,560 --> 00:24:38,619
Bedat became Firkett.
315
00:24:39,800 --> 00:24:43,179
I tried for a long time.
I tried to stop it.
316
00:24:44,120 --> 00:24:47,059
But I couldn't
stop your love.
317
00:24:50,000 --> 00:24:51,939
Thanks to Allah I couldn't do it.
318
00:24:54,120 --> 00:24:59,859
Fikret shot his son Bedad.
319
00:25:00,400 --> 00:25:04,379
In fact, Fikret came
to kill him from the past.
320
00:25:04,640 --> 00:25:07,576
We deprived you of your mother
you and your father.
321
00:25:07,600 --> 00:25:10,859
But he gave you the cloud.
322
00:25:11,960 --> 00:25:16,739
Clouds, remember when Tahir
escaped from the police?
323
00:25:17,400 --> 00:25:21,096
Did you agree with Ali, remember?
324
00:25:21,120 --> 00:25:24,739
For your sake, like me.
325
00:25:26,120 --> 00:25:28,579
I did everything for the best.
326
00:25:29,920 --> 00:25:31,019
Yeah ...
327
00:25:31,600 --> 00:25:37,139
accept it or not.
328
00:25:38,000 --> 00:25:40,379
You are my son.
329
00:25:45,520 --> 00:25:48,579
You are Mustafa's brother.
330
00:25:49,480 --> 00:25:53,579
You are the brother of Murat and Fatih.
331
00:25:54,760 --> 00:25:55,859
That's all.
332
00:25:56,240 --> 00:25:57,619
Mom is right.
333
00:25:58,560 --> 00:26:00,179
I agree too.
334
00:26:00,480 --> 00:26:03,339
Tahir, are you with us?
335
00:26:04,360 --> 00:26:06,139
Is this what you want?
336
00:26:08,280 --> 00:26:10,400
So it was from the beginning.
337
00:26:10,401 --> 00:26:12,619
Who could change that?
338
00:26:12,760 --> 00:26:14,740
Yes, no one can change it.
339
00:26:14,741 --> 00:26:16,819
Come here!
340
00:26:17,360 --> 00:26:19,579
Wait for me.
341
00:26:19,960 --> 00:26:22,820
Brother, can I tell you this, my brother?
342
00:26:22,821 --> 00:26:25,779
We have to say to Fatih.
343
00:26:25,800 --> 00:26:27,939
Come here, man.
344
00:27:11,560 --> 00:27:13,440
Brother Firkett, we need to call a doctor.
345
00:27:13,441 --> 00:27:15,456
You do not look well.
346
00:27:15,480 --> 00:27:16,540
It is not necessary.
347
00:27:16,541 --> 00:27:17,699
Brother
348
00:27:18,360 --> 00:27:20,259
I said it's not necessary.
349
00:28:04,600 --> 00:28:06,720
Brother Firkett, are you okay?
350
00:28:06,721 --> 00:28:08,939
I need to call a doctor.
351
00:28:11,000 --> 00:28:12,659
You're pale.
352
00:28:14,240 --> 00:28:15,739
I don't want a doctor.
353
00:28:17,040 --> 00:28:19,659
A doctor can't
to do anything for me.
354
00:28:22,120 --> 00:28:23,939
I need sleep.
355
00:28:25,240 --> 00:28:26,739
Rest.
356
00:28:35,320 --> 00:28:38,039
Good Evening.
357
00:28:38,040 --> 00:28:39,640
Come here, man.
358
00:28:39,641 --> 00:28:41,239
We thought we had lost you.
359
00:28:41,240 --> 00:28:42,500
We just started eating.
360
00:28:42,501 --> 00:28:43,859
What happens;
361
00:28:43,880 --> 00:28:45,940
Great things have happened.
362
00:28:45,941 --> 00:28:48,136
Isn't that right, Mrs Shaniye?
363
00:28:48,160 --> 00:28:53,179
I can't believe we have
such a good discussion.
364
00:28:53,200 --> 00:28:55,120
Ms Shanieu said beautiful things and
365
00:28:55,121 --> 00:28:57,139
we had a very nice discussion.
366
00:28:58,120 --> 00:29:02,819
Mustafa, put Eren on
sleep, now is your turn.
367
00:29:02,840 --> 00:29:06,120
I'm like a dream
and I don't want to wake up.
368
00:29:06,121 --> 00:29:09,499
Do you want to put the child to sleep?
369
00:29:10,840 --> 00:29:13,099
Clouds, daughter.
370
00:29:13,720 --> 00:29:14,860
Welcome home.
371
00:29:14,861 --> 00:29:16,099
Welcome.
372
00:29:22,320 --> 00:29:23,699
Thank you.
373
00:29:25,840 --> 00:29:28,299
I gave you a lot of headaches.
374
00:29:29,080 --> 00:29:31,320
But despite all this suffering,
375
00:29:31,321 --> 00:29:33,659
you understood me very well.
376
00:29:35,080 --> 00:29:36,939
You can forgive me.
377
00:29:53,760 --> 00:29:54,859
Come here.
378
00:30:23,960 --> 00:30:25,139
Tahir
379
00:30:26,120 --> 00:30:28,880
We have to accept those we love
380
00:30:28,881 --> 00:30:31,739
with their sins and defects.
381
00:30:32,880 --> 00:30:35,419
We've already talked about it. Truth;
382
00:30:51,480 --> 00:30:54,019
Mom, give me your hand.
I want to kiss it.
383
00:31:27,800 --> 00:31:30,259
This became very dramatic.
384
00:31:32,360 --> 00:31:34,179
Okay, come on.
385
00:31:37,160 --> 00:31:38,160
Nazar
386
00:31:39,320 --> 00:31:42,899
Go home now.
387
00:31:47,520 --> 00:31:49,259
Go and tell them ...
388
00:31:50,000 --> 00:31:52,819
We will ask for your hand.
389
00:31:53,640 --> 00:31:55,699
Thank you Allah.
390
00:32:14,240 --> 00:32:16,939
Come on good appetite.
391
00:32:20,320 --> 00:32:21,320
Come.
392
00:32:21,600 --> 00:32:23,660
What are you looking at;
393
00:32:23,661 --> 00:32:25,819
We have a lot to do.
394
00:32:26,040 --> 00:32:28,419
Come on, Murat takes Nazar.
395
00:32:28,520 --> 00:32:31,020
You need to talk to her
his mother face to face.
396
00:32:31,021 --> 00:32:33,619
We have to buy
flowers and chocolates.
397
00:32:44,800 --> 00:32:46,939
You did the right thing, Tahir.
398
00:32:47,400 --> 00:32:50,139
Mrs Sanye is trying
to fix things.
399
00:32:51,560 --> 00:32:53,380
When you kissed the woman's hand
400
00:32:53,381 --> 00:32:55,299
who cares about me ...
401
00:32:56,320 --> 00:32:58,419
there was nothing more I could do.
402
00:33:00,280 --> 00:33:02,099
I love you so much, Tahir.
403
00:33:02,360 --> 00:33:04,779
And I'll love you until
on the day I die.
404
00:33:05,480 --> 00:33:07,899
I promise I will be
always by your side.
405
00:33:09,160 --> 00:33:11,819
We'll sit at a table
full of people.
406
00:33:14,360 --> 00:33:15,819
I heard you.
407
00:33:21,400 --> 00:33:24,139
Clouds. Open your eyes.
408
00:33:24,600 --> 00:33:26,696
Open your eyes, don't give up.
409
00:33:26,720 --> 00:33:29,059
Don't give up. Hold on tight.
410
00:33:29,400 --> 00:33:30,499
My clouds!
411
00:33:30,920 --> 00:33:32,859
I promise you, My Clouds.
412
00:33:33,040 --> 00:33:34,859
Come on, Clouds. Don't give up.
413
00:33:35,080 --> 00:33:37,379
We will sit at a large table.
414
00:33:37,800 --> 00:33:39,259
Everyone will arrive.
415
00:33:39,520 --> 00:33:41,379
Mom, Brother Mustafa.
416
00:33:41,400 --> 00:33:44,539
The bride Asiyye, Yankaz, Murat.
417
00:33:45,880 --> 00:33:48,579
Dreams are alive
like people, Nephi.
418
00:33:48,760 --> 00:33:50,579
They also breathe.
419
00:33:51,080 --> 00:33:54,739
Do not leave my dream without
breath, Nephi. Please.
420
00:33:57,920 --> 00:33:59,019
You heard me.
421
00:34:00,720 --> 00:34:03,259
I heard you said that we
we would sit at a large table.
422
00:34:03,360 --> 00:34:05,259
You said everyone would arrive.
423
00:34:06,640 --> 00:34:08,780
You said you had wonderful dreams.
And that's it
424
00:34:08,781 --> 00:34:11,019
dreams live like humans.
425
00:34:11,240 --> 00:34:12,899
You said they were breathing.
426
00:34:14,040 --> 00:34:17,844
That I won't give up
my dreams This will not stop
427
00:34:17,869 --> 00:34:21,203
to breathe. I didn't return
abandon our dreams.
428
00:34:22,200 --> 00:34:24,019
For the love of my son.
429
00:34:24,320 --> 00:34:26,419
For Mercan's love,
which gave blood.
430
00:34:26,600 --> 00:34:29,059
I promised you he would keep me alive.
431
00:34:31,040 --> 00:34:34,179
Now no ... there is no nasty
feeling at our table.
432
00:34:36,080 --> 00:34:38,099
My wife has a big heart.
433
00:34:39,200 --> 00:34:42,259
Because there is love in me
for you And for our son.
434
00:35:00,880 --> 00:35:02,259
Any news?
435
00:35:02,680 --> 00:35:03,779
No.
436
00:35:04,160 --> 00:35:05,739
Where is Daddy;
437
00:35:05,960 --> 00:35:07,899
He didn't even get home.
438
00:35:09,000 --> 00:35:10,099
Mum
439
00:35:11,640 --> 00:35:13,059
Don't think so.
440
00:35:13,280 --> 00:35:15,020
I said it well, it shouldn't be like that,
441
00:35:15,021 --> 00:35:16,859
but how to say it? I do not know
442
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
Calls.
443
00:35:22,040 --> 00:35:23,760
Tell me
444
00:35:23,761 --> 00:35:25,536
Sister, is dad at home?
445
00:35:25,560 --> 00:35:27,120
No.
446
00:35:27,121 --> 00:35:28,779
Okay, I'll get there soon.
447
00:35:29,640 --> 00:35:30,940
With Murat.
448
00:35:30,941 --> 00:35:32,339
Of course, but ...
449
00:35:33,280 --> 00:35:34,460
You are OK.
450
00:35:34,461 --> 00:35:35,739
- Yeah right.
451
00:35:39,960 --> 00:35:41,059
What he said
452
00:35:42,920 --> 00:35:45,019
Soon they will come with Murat.
453
00:35:45,280 --> 00:35:47,496
He had a somewhat strange voice.
454
00:35:47,520 --> 00:35:48,779
I didn't understand her well.
455
00:35:49,440 --> 00:35:51,440
Maybe all is well.
456
00:35:51,441 --> 00:35:53,539
I have no power to endure anything else.
457
00:36:22,640 --> 00:36:24,059
He did it again.
458
00:36:25,160 --> 00:36:26,259
My lion.
459
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Dad!
460
00:36:31,240 --> 00:36:32,579
My little
461
00:36:32,760 --> 00:36:34,219
Are we going somewhere?
462
00:36:34,360 --> 00:36:36,826
Little boy, we have a few things
to do with dad. I will
463
00:36:36,851 --> 00:36:39,291
come back when we're done.
We go to your school. I will
464
00:36:39,316 --> 00:36:41,117
Talk to them
your teachers to see what
465
00:36:41,142 --> 00:36:42,959
we will do with studies
do you understand?
466
00:36:42,984 --> 00:36:44,502
But I've always studied
with mom
467
00:36:44,527 --> 00:36:47,080
Let's get to work.
We both have a lot of work to do.
468
00:36:47,081 --> 00:36:49,859
Come on, go back to what you did.
469
00:37:03,960 --> 00:37:06,342
Are you ready; Did you call
at your home;
470
00:37:06,367 --> 00:37:07,450
I phoned.
471
00:37:07,475 --> 00:37:10,723
Do not worry,
everything will be fine.
472
00:37:10,920 --> 00:37:13,020
Brother Jamil does
things a little difficult,
473
00:37:13,021 --> 00:37:15,219
but what can we do
doing; We will eliminate them.
474
00:37:17,560 --> 00:37:21,579
Do not push yourself so hard.
Listen, everything will be fine.
475
00:37:21,760 --> 00:37:23,850
Look what happened down there.
Who would have believed
476
00:37:23,862 --> 00:37:26,059
that Mom would ask
sorry from the clouds?
477
00:37:26,160 --> 00:37:28,132
Clouds even kissed her hand.
I swear that
478
00:37:28,157 --> 00:37:30,243
I could not believe it.
I only saw it in my dreams.
479
00:37:30,400 --> 00:37:32,229
All our problems
created by him
480
00:37:32,254 --> 00:37:34,043
the cursed Bedat.
Look, now it's gone.
481
00:37:34,120 --> 00:37:36,699
Look how it all works out, right?
482
00:37:38,520 --> 00:37:40,179
Are we going now?
483
00:37:40,560 --> 00:37:41,659
Let's go.
484
00:37:47,920 --> 00:37:49,760
Brother, what's going on here?
485
00:37:49,761 --> 00:37:51,656
I do not understand anything.
486
00:37:51,680 --> 00:37:55,256
If you don't understand, Yankees,
go out and don't come back.
487
00:37:55,280 --> 00:37:56,456
How's that sister?
488
00:37:56,480 --> 00:37:58,820
Mustafa, why are you looking at this?
489
00:37:58,821 --> 00:38:01,216
There are many things to do.
490
00:38:01,240 --> 00:38:02,360
We have things to do.
491
00:38:02,361 --> 00:38:03,579
And you look.
492
00:38:04,840 --> 00:38:07,416
Yankaz, something is happening here, but ...
493
00:38:07,440 --> 00:38:09,579
I say, I don't understand.
494
00:38:12,120 --> 00:38:13,779
So what did mom say?
495
00:38:13,920 --> 00:38:16,440
I don't know, you might not be sorry.
496
00:38:16,441 --> 00:38:18,976
Because I met her very well ...
497
00:38:19,000 --> 00:38:21,339
It must have been locked in her room.
498
00:38:21,440 --> 00:38:22,379
Assignee
499
00:38:22,400 --> 00:38:24,779
Don't do it, Mustafa.
500
00:38:24,800 --> 00:38:28,576
Come. Fatih, take care of them
flowers and chocolates.
501
00:38:28,600 --> 00:38:31,496
Mustafa, go to
Brother Jemil Let's go at night.
502
00:38:31,520 --> 00:38:32,840
Do something, do it well.
503
00:38:32,841 --> 00:38:34,259
Let's go!
504
00:38:34,280 --> 00:38:37,016
Let's get up, Yankaz,
there is no peace here for us.
505
00:38:37,040 --> 00:38:39,859
Come on, only you can do it. Come
506
00:38:47,040 --> 00:38:48,779
I am thirsty
507
00:38:49,640 --> 00:38:51,720
Pass on your aunt, come on. I'm dying for you.
508
00:38:51,721 --> 00:38:53,899
Come here, I give you.
509
00:39:05,720 --> 00:39:08,459
Are you sure you want to
go to Bedad's tomb?
510
00:39:10,960 --> 00:39:13,739
I said many things today.
511
00:39:13,920 --> 00:39:16,539
But I still have
so much anger inside me.
512
00:39:17,440 --> 00:39:19,379
I want to get him out.
513
00:39:20,280 --> 00:39:21,379
Good.
514
00:39:24,080 --> 00:39:27,979
Then we will go to school
and we'll talk to the teachers.
515
00:39:29,160 --> 00:39:32,060
How are we going to hide this episode?
516
00:39:32,061 --> 00:39:35,059
His absence from class,
we need to let them know.
517
00:39:36,360 --> 00:39:38,259
Okay, come on.
518
00:39:39,680 --> 00:39:40,779
Tahir
519
00:39:41,560 --> 00:39:44,539
I also want to go to the grave
of Sakine and crazy Tahir.
520
00:39:45,400 --> 00:39:47,739
I want to pray for them.
521
00:39:48,600 --> 00:39:50,419
Don't want to do it?
522
00:39:53,280 --> 00:39:56,580
At home, I saw one
photo of my dad and
523
00:39:56,581 --> 00:39:59,979
I thought she was my uncle.
524
00:40:02,000 --> 00:40:04,379
I don't know if they will exist
photos of Sakine.
525
00:40:05,280 --> 00:40:07,200
No one is waiting for you
to shed a tear
526
00:40:07,201 --> 00:40:09,219
for them because they are your parents.
527
00:40:10,080 --> 00:40:12,019
When Ms Sanyier mentioned it ...
528
00:40:12,720 --> 00:40:14,459
She spoke from her heart.
529
00:40:15,000 --> 00:40:16,939
She did not want to cover her sins.
530
00:40:18,200 --> 00:40:20,140
This woman raised you with care.
531
00:40:20,141 --> 00:40:22,179
Thank you very much.
532
00:40:22,400 --> 00:40:25,699
The things he did to you,
did to protect you.
533
00:40:28,240 --> 00:40:30,539
First we must go to the tomb of Bedad.
534
00:40:30,840 --> 00:40:32,579
As you said, let's bury him.
535
00:40:32,920 --> 00:40:35,779
Then we will go to the graves
of Crazy Tahir and Sakine.
536
00:40:36,080 --> 00:40:38,299
Then, as you said.
537
00:40:38,400 --> 00:40:40,499
Let's start from the beginning.
We can do it
538
00:40:43,880 --> 00:40:45,539
You're fine here.
539
00:40:45,880 --> 00:40:47,219
You're fine here
540
00:41:21,040 --> 00:41:22,739
- Nazar.
-Tell me.
541
00:41:23,440 --> 00:41:25,340
Everything will be fine. Okay;
542
00:41:25,341 --> 00:41:27,339
Don't be afraid.
543
00:42:24,520 --> 00:42:25,859
Welcome bro.
544
00:42:27,440 --> 00:42:29,499
-Thank you.
-Brother;
545
00:42:30,320 --> 00:42:32,260
Firkett is really a mess.
546
00:42:32,261 --> 00:42:34,256
I told him to call a doctor, but he refuses.
547
00:42:34,280 --> 00:42:37,619
And no one bothers him.
Can you see him?
548
00:42:41,520 --> 00:42:42,619
Tahir
549
00:42:43,600 --> 00:42:45,779
I know it's weird.
550
00:43:26,960 --> 00:43:28,059
My daughter.
551
00:43:29,520 --> 00:43:31,419
What are you doing here;
552
00:43:33,880 --> 00:43:37,419
Excuse me but I wouldn't want to
greet you in this situation.
553
00:43:38,160 --> 00:43:40,379
I didn't know you were coming.
554
00:43:41,880 --> 00:43:43,459
I didn't know either.
555
00:43:44,440 --> 00:43:46,539
Don't overdo it.
556
00:43:48,040 --> 00:43:49,139
Yeah.
557
00:43:49,640 --> 00:43:50,980
It's good that you didn't say it
558
00:43:50,981 --> 00:43:52,419
your hands with blood.
559
00:43:53,640 --> 00:43:57,219
You showed mercy, you showed compassion, but ...
560
00:43:58,480 --> 00:44:03,059
Who knows; Maybe a public
cold to take me away.
561
00:44:05,360 --> 00:44:07,499
Why don't you want to see a doctor?
562
00:44:09,280 --> 00:44:12,059
I take vitamins, rest.
563
00:44:12,160 --> 00:44:14,779
I told them I shouldn't
no longer bother me.
564
00:44:17,120 --> 00:44:18,219
This...
565
00:44:18,480 --> 00:44:22,179
Can not be. Let's go to the living room.
I'll get up and get up.
566
00:44:22,200 --> 00:44:24,176
No no. Do not bother.
567
00:44:24,200 --> 00:44:25,520
Where's the kitchen?
568
00:44:25,521 --> 00:44:26,939
Here, I'll show you.
569
00:44:28,480 --> 00:44:30,099
I'll prepare a soup.
570
00:44:33,040 --> 00:44:34,619
Thanks son.
571
00:44:44,080 --> 00:44:45,179
Bedad ...
572
00:44:45,840 --> 00:44:47,680
since it was discovered
573
00:44:47,681 --> 00:44:49,619
that I was his father ...
574
00:44:50,560 --> 00:44:53,099
He told me not to call him son.
575
00:44:53,440 --> 00:44:56,379
He preached to me every time
that was what I called him ...
576
00:44:57,200 --> 00:44:58,859
I tell you so too.
577
00:44:59,440 --> 00:45:01,070
Don't call you that
son, can
578
00:45:01,095 --> 00:45:02,963
you want to kill me.
Don't you think?
579
00:45:04,160 --> 00:45:06,659
I didn't mean to kill you.
580
00:45:08,920 --> 00:45:11,779
It doesn't even reach my mind!
581
00:45:13,080 --> 00:45:14,179
Why;
582
00:45:16,880 --> 00:45:18,339
You tell me.
583
00:45:18,760 --> 00:45:22,261
Now I know who the killer is
of my mother and my biological
584
00:45:22,286 --> 00:45:25,883
Father, and this killer is
in front of me. But I will do nothing.
585
00:45:26,920 --> 00:45:28,979
How simple is it?
586
00:45:29,680 --> 00:45:34,099
Take out your gun and aim it bravely.
587
00:45:35,320 --> 00:45:36,859
What will others say?
588
00:45:37,440 --> 00:45:40,099
The man who killed
his family ...
589
00:45:40,760 --> 00:45:42,619
took revenge on himself.
590
00:45:44,240 --> 00:45:46,659
As you gave me your passports
you told me ...
591
00:45:47,440 --> 00:45:49,231
Don't ask,
don't deal with this.
592
00:45:49,256 --> 00:45:50,843
Take the family
you and get away.
593
00:45:52,560 --> 00:45:54,739
You didn't want to know?
594
00:45:55,080 --> 00:45:57,579
If I didn't want you to know ...
595
00:45:57,680 --> 00:46:00,099
Would I send you to Ms. Sannier?
596
00:46:02,920 --> 00:46:04,739
What did you tell me then?
597
00:46:05,920 --> 00:46:07,099
What did you ask me?
598
00:46:07,680 --> 00:46:09,619
What was my relationship with Bedad?
599
00:46:10,840 --> 00:46:12,699
If I told you it was my son ...
600
00:46:13,120 --> 00:46:15,539
What would be your reaction?
601
00:46:15,640 --> 00:46:17,500
Wouldn't I tell you the whole truth?
602
00:46:17,501 --> 00:46:19,459
Without hiding information.
603
00:46:20,280 --> 00:46:23,019
But you really wanted to shoot you.
604
00:46:23,560 --> 00:46:25,800
When I asked you about Bedat,
you told me the "shaneye".
605
00:46:27,720 --> 00:46:30,299
When I came to you, you told me.
606
00:46:31,320 --> 00:46:34,339
If you don't have a gun,
take mine.
607
00:46:34,440 --> 00:46:37,819
Take it out of my hand,
just pull the trigger.
608
00:46:39,840 --> 00:46:41,979
Did you want to shoot you?
609
00:46:44,920 --> 00:46:47,019
I would lie if I said no.
610
00:46:50,080 --> 00:46:51,939
You gave yourself the penalty.
611
00:46:53,080 --> 00:46:55,099
You handed down the sentence.
612
00:46:56,680 --> 00:46:59,099
He became your son's killer.
613
00:47:07,040 --> 00:47:09,379
This is worse than
death with a single bullet.
614
00:47:10,680 --> 00:47:13,419
You have to die every day,
while you continue to breathe.
615
00:47:15,960 --> 00:47:19,259
You will become a living dead. It's not like this;
616
00:47:22,400 --> 00:47:24,579
Now you got your revenge.
617
00:47:58,680 --> 00:47:59,899
Ms. Clouds.
618
00:48:01,000 --> 00:48:02,416
I brought lemons.
619
00:48:02,440 --> 00:48:03,539
Thank you
620
00:48:04,760 --> 00:48:06,040
Who made halva?
621
00:48:06,041 --> 00:48:07,419
Lord Bedat.
622
00:48:21,080 --> 00:48:23,160
Mom, what do you think?
623
00:48:23,161 --> 00:48:25,339
Do you think dad will do it easily?
624
00:48:25,680 --> 00:48:29,299
Come on, take advantage of the soup.
625
00:48:34,160 --> 00:48:36,500
Something bothers you. Tell me what's going on.
626
00:48:36,501 --> 00:48:38,976
It's nothing, mom.
What should happen?
627
00:48:39,000 --> 00:48:41,700
Do not lie to me,
I see how you sigh. Tell me.
628
00:48:41,701 --> 00:48:44,499
Mom, what can I tell you?
629
00:48:47,440 --> 00:48:50,379
Look at me, is it about commitment?
630
00:48:51,920 --> 00:48:53,800
Your dad will go crazy.
631
00:48:53,801 --> 00:48:55,736
He won't accept it, but ...
632
00:48:55,760 --> 00:48:57,059
I know him.
633
00:48:57,520 --> 00:48:59,779
At least it will feel calm inside.
634
00:49:00,960 --> 00:49:03,251
It won't allow it,
will even throw them out of it
635
00:49:03,276 --> 00:49:05,507
door. I don't think she's going to the wedding.
Furthermore,
636
00:49:05,532 --> 00:49:07,763
I am sure.
Do you think that if the Kallellides ...
637
00:49:07,920 --> 00:49:12,859
come to ask the daughter's hand
will he like it?
638
00:49:13,040 --> 00:49:15,180
Will they do the wedding? I will
is he happy about it?
639
00:49:15,181 --> 00:49:17,419
What is he going to do; He's just a father.
640
00:49:18,240 --> 00:49:20,259
Will he not be allowed to get angry?
641
00:49:21,760 --> 00:49:23,779
Nazar, there is something with you.
642
00:49:23,880 --> 00:49:27,099
No, really. It's nothing.
643
00:49:27,440 --> 00:49:28,499
Mum.
644
00:49:28,960 --> 00:49:34,259
Nothing has happened.
He is only worried about dad.
645
00:49:34,960 --> 00:49:37,539
I am not worried about Jamil but for you.
646
00:49:38,080 --> 00:49:40,099
I know exactly what Jamil will do.
647
00:49:40,120 --> 00:49:41,979
But I'm afraid for you.
648
00:49:43,800 --> 00:49:45,179
Allah
649
00:49:46,080 --> 00:49:47,600
Who will talk to Jamil?
650
00:49:47,601 --> 00:49:49,219
Brother Mustafa
651
00:49:52,120 --> 00:49:54,059
Let's help Allah.
652
00:50:08,560 --> 00:50:10,179
Take them away.
653
00:50:14,880 --> 00:50:17,059
Good evening, brother Jamil!
654
00:50:17,200 --> 00:50:18,540
Good Evening.
655
00:50:18,541 --> 00:50:19,979
-Good Evening.
656
00:50:21,800 --> 00:50:24,039
Greetings
in the name of Allah?
657
00:50:24,064 --> 00:50:26,160
Mustafa.
Are you trying your luck?
658
00:50:26,161 --> 00:50:27,779
- Yeah, I'm looking for her.
659
00:50:27,880 --> 00:50:29,379
I'm looking for it, but ...
660
00:50:30,160 --> 00:50:31,780
I'll try a little more.
661
00:50:31,781 --> 00:50:33,499
Come on, get out of here. <
662
00:50:33,520 --> 00:50:36,299
What time can we meet
evening, brother Jamil?
663
00:50:36,440 --> 00:50:37,860
Why are you talking;
664
00:50:37,861 --> 00:50:39,379
We will ask for Nazar's hand.
665
00:50:39,400 --> 00:50:41,496
After all, it's a custom.
666
00:50:41,520 --> 00:50:43,660
The bride stands at the door,
667
00:50:43,661 --> 00:50:45,899
It doesn't matter who it is.
668
00:50:46,120 --> 00:50:48,000
The girl insulted her father's word,
669
00:50:48,001 --> 00:50:50,016
You can't ask for her hand.
670
00:50:50,040 --> 00:50:51,539
These are my rules.
671
00:50:52,200 --> 00:50:55,099
Let's do it, what needs to be done.
672
00:50:55,760 --> 00:50:57,920
After all, you're her father.
673
00:50:57,921 --> 00:51:00,179
The rest depends on
you, brother Jamil.
674
00:51:00,360 --> 00:51:01,940
Do you know what to do?
675
00:51:01,941 --> 00:51:03,619
Worry about your brother
676
00:51:04,280 --> 00:51:06,040
What shouldn't,
677
00:51:06,041 --> 00:51:07,899
is to see Nazar at the door.
678
00:51:08,000 --> 00:51:10,800
Remember I'm her father
and I won't let you pass ...
679
00:51:10,880 --> 00:51:13,200
Your name, your reputation, your honor,
680
00:51:13,201 --> 00:51:15,619
fits to send the girl back.
681
00:51:17,360 --> 00:51:20,059
One has to send it back, of course.
682
00:51:21,240 --> 00:51:23,040
But according to customs
us, if it appears
683
00:51:23,065 --> 00:51:25,086
no one at the door
can be thrown out
684
00:51:25,111 --> 00:51:27,918
So this can't be bro.
So what do we do with it?
685
00:51:27,943 --> 00:51:29,291
-Really;
-That is right.
686
00:51:30,680 --> 00:51:32,640
- So you protect the cloud too?
687
00:51:32,641 --> 00:51:34,699
It also came to your door.
688
00:51:35,960 --> 00:51:38,200
You didn't know how to
get rid of this girl.
689
00:51:38,201 --> 00:51:40,539
He stayed there alone
because Tahir was taking care of her.
690
00:51:41,120 --> 00:51:43,819
Mrs Sannieu would have drowned her if she could.
691
00:51:44,960 --> 00:51:46,420
That's what we heard.
692
00:51:46,421 --> 00:51:47,979
Or maybe I'm not right?
693
00:51:48,800 --> 00:51:50,540
And now you come here saying this.
694
00:51:50,541 --> 00:51:52,379
You are the one who helps the weak.
695
00:51:52,520 --> 00:51:56,819
Please don't come here pretending to
you are a man who helps the weak.
696
00:51:57,000 --> 00:51:58,099
We
697
00:51:59,000 --> 00:52:01,499
We will spend about 7 in the afternoon.
698
00:52:02,760 --> 00:52:05,579
You'll greet me with a gun ...
699
00:52:05,960 --> 00:52:09,139
or will you give me a cup of tea?
700
00:52:10,760 --> 00:52:11,859
We'll see.
701
00:52:12,400 --> 00:52:14,699
I'm leaving now, Brother Jamil.
702
00:52:15,400 --> 00:52:16,700
God be with you.
703
00:52:16,701 --> 00:52:18,099
Thank you.
704
00:52:41,960 --> 00:52:43,939
Cheers in your hands, daughter.
705
00:52:53,400 --> 00:52:56,059
I do not know what to say.
706
00:52:58,800 --> 00:53:01,699
I never thought it would end like this ...
707
00:53:01,720 --> 00:53:02,819
I understand, my daughter.
708
00:53:05,840 --> 00:53:06,939
I understand.
709
00:53:08,600 --> 00:53:11,219
I can not explain it.
710
00:53:17,040 --> 00:53:18,659
Take the soup.
711
00:53:20,080 --> 00:53:21,739
And after eating ...
712
00:53:22,400 --> 00:53:23,979
Rest for a while.
713
00:53:25,080 --> 00:53:26,739
It will do you good.
714
00:53:27,720 --> 00:53:28,720
Thank you.
715
00:53:29,760 --> 00:53:31,859
Tahir, are we leaving?
716
00:53:33,680 --> 00:53:34,779
Hello.
717
00:53:36,880 --> 00:53:39,859
Do not remove eyes
from your spouse, son.
718
00:53:41,400 --> 00:53:44,659
Don't leave her alone
not even for a second.
719
00:53:47,040 --> 00:53:50,299
If I could do it
things I'm talking about ...
720
00:53:50,760 --> 00:53:54,139
Nothing would have passed
from the things we did.
721
00:53:55,200 --> 00:53:56,819
One day I'll tell you.
722
00:53:58,200 --> 00:53:59,779
The rest is up to you.
723
00:54:43,040 --> 00:54:45,179
Tahir, will you leave me alone?
724
00:55:10,640 --> 00:55:12,259
Forget about prayers.
725
00:55:16,080 --> 00:55:19,019
You have no one yet
put flowers in your grave.
726
00:55:19,960 --> 00:55:21,680
And even if it did,
727
00:55:21,681 --> 00:55:23,499
there would be no way to do that.
728
00:55:24,200 --> 00:55:27,619
That's what I want to tell you.
729
00:55:28,280 --> 00:55:30,339
I would be crazy if I didn't tell you.
730
00:55:34,280 --> 00:55:36,779
Bedat Sayyar, do you like your tomb?
731
00:55:37,440 --> 00:55:39,299
Is that what you wanted?
732
00:55:40,720 --> 00:55:44,219
I always prayed for her
increase your pain ...
733
00:55:44,880 --> 00:55:46,979
so the end comes faster.
734
00:55:48,080 --> 00:55:50,220
I cursed you for every drop of blood that
735
00:55:50,221 --> 00:55:52,459
fell on my son's face.
736
00:55:52,720 --> 00:55:56,216
I curse you for every one
the moment you touched me.
737
00:55:56,240 --> 00:55:57,339
For me
738
00:55:58,080 --> 00:55:59,800
For us, for everything you stole from us.
739
00:55:59,801 --> 00:56:01,619
I cursed you.
740
00:56:01,760 --> 00:56:04,619
I knew that one day,
this hassle would end.
741
00:56:05,160 --> 00:56:06,419
But not even ...
742
00:56:06,800 --> 00:56:09,979
I thought your father would kill you.
743
00:56:11,520 --> 00:56:13,019
You're gone
744
00:56:17,960 --> 00:56:19,659
The man I love ...
745
00:56:20,640 --> 00:56:22,819
me too, we will be very happy.
746
00:56:28,920 --> 00:56:31,019
I got you off my shoulders.
747
00:56:31,600 --> 00:56:33,339
I'll bury you and leave.
748
00:56:34,560 --> 00:56:37,219
I won't even weigh you.
749
00:56:37,880 --> 00:56:39,120
I don't even want to get dirty.
750
00:56:39,121 --> 00:56:40,459
For another minute here.
751
00:56:42,720 --> 00:56:45,259
From now on, you will find them with God.
752
00:57:01,320 --> 00:57:04,539
Now we will visit
the grave of your parents.
753
00:57:51,080 --> 00:57:54,456
Call Asiyeh or Sanyiyeh,
call any of them.
754
00:57:54,480 --> 00:57:56,285
They can't come.
I don't want to
755
00:57:56,310 --> 00:57:57,484
go crazy in the night.
756
00:57:57,509 --> 00:57:58,486
Jamil, calm down.
757
00:57:58,511 --> 00:58:00,440
Listen, this didn't start well,
758
00:58:00,441 --> 00:58:02,579
But it must end well. Please.
759
00:58:02,680 --> 00:58:04,739
I know nothing about her
beginning of this event.
760
00:58:07,000 --> 00:58:08,099
What happens;
761
00:58:08,840 --> 00:58:11,619
You are targeting yourself with a gun.
What's up?
762
00:58:12,160 --> 00:58:15,296
You were worried about asking for permission
from your parents? No.
763
00:58:15,320 --> 00:58:17,315
In this case,
because you need it
764
00:58:17,340 --> 00:58:19,483
these tricks? From the
the moment you left ...
765
00:58:19,680 --> 00:58:21,499
Dad, I was wrong.
766
00:58:21,640 --> 00:58:23,339
Oh how beautiful.
767
00:58:24,200 --> 00:58:28,200
Look, now you realize it.
Well, in this case,
768
00:58:28,201 --> 00:58:32,200
Pay for your mistake. Come.
769
00:58:32,760 --> 00:58:33,980
What happens;
770
00:58:33,981 --> 00:58:35,299
Come away.
771
00:58:35,480 --> 00:58:36,480
Dad how are you;
772
00:58:36,481 --> 00:58:37,579
Jamil, let her.
773
00:58:37,760 --> 00:58:38,880
Go. Come.
774
00:58:38,881 --> 00:58:40,099
Dad.
775
00:58:45,000 --> 00:58:46,099
Dad!
776
00:58:47,160 --> 00:58:49,096
These doors will not open again!
777
00:58:49,120 --> 00:58:51,140
What are you doing, Jamil? What does this mean;
778
00:58:51,141 --> 00:58:53,259
did you take your own daughter out the door?
779
00:58:53,400 --> 00:58:55,960
What happens; What else can
happen? Everything has already happened.
780
00:58:55,961 --> 00:58:58,619
These doors will no longer open.
That's all.
781
00:59:00,560 --> 00:59:01,560
Dad.
782
01:00:25,320 --> 01:00:27,419
Is this my mother?
783
01:00:32,280 --> 01:00:34,139
How strange
784
01:00:42,920 --> 01:00:45,059
That can't be so, Clouds.
785
01:00:47,160 --> 01:00:49,220
After so many years,
he arrives and says no.
786
01:00:49,221 --> 01:00:51,379
She's my real mother,
as if nothing happened.
787
01:00:52,480 --> 01:00:54,240
I don't have a single face in my mind,
788
01:00:54,241 --> 01:00:56,099
or its aroma or memories.
789
01:01:07,720 --> 01:01:09,579
I haven't lost my mother.
790
01:01:12,960 --> 01:01:15,859
Don't let them go
things you don't feel.
791
01:01:17,280 --> 01:01:19,099
I haven't lost my mother.
792
01:01:19,240 --> 01:01:22,979
Look how well you said it,
you never felt its lack.
793
01:01:26,320 --> 01:01:28,920
Mrs Shaneye can
to have done something wrong,
794
01:01:28,921 --> 01:01:31,619
But that's good he did.
795
01:01:31,800 --> 01:01:34,739
It never made you feel
the lack of your mother.
796
01:01:34,760 --> 01:01:38,020
He could tell you,
your parents died,
797
01:01:38,021 --> 01:01:41,379
We only welcomed you.
798
01:01:41,800 --> 01:01:46,219
But he never told you
difficulties you are facing now.
799
01:01:48,080 --> 01:01:49,219
Clouds.
800
01:01:49,920 --> 01:01:50,920
Tell me.
801
01:01:51,120 --> 01:01:54,259
I told you to heal
all your wounds.
802
01:01:55,040 --> 01:01:56,179
You said that.
803
01:01:58,120 --> 01:01:59,219
You did it
804
01:02:00,600 --> 01:02:05,059
I also have wounds that don't
I knew and healed them.
805
01:02:07,160 --> 01:02:09,819
We are wonderful as we are.
806
01:02:12,240 --> 01:02:13,820
Let's go to your father's grave now.
807
01:02:13,821 --> 01:02:15,499
Let's read a prayer. And then...
808
01:02:15,760 --> 01:02:17,380
Subsequently.
809
01:02:17,381 --> 01:02:19,099
We will move forward together.
810
01:02:48,880 --> 01:02:50,819
Mustafa are you?
811
01:02:51,160 --> 01:02:55,336
Woman, who else are you waiting for?
I'll see if anyone else comes.
812
01:02:55,360 --> 01:02:58,339
Okay sweetie, I just asked.
813
01:02:59,360 --> 01:03:01,459
And how was; You talked
with brother Jamil?
814
01:03:01,760 --> 01:03:03,059
Yes.
815
01:03:03,080 --> 01:03:05,180
What do you imagine? told me
816
01:03:05,181 --> 01:03:07,336
I was waiting for you.
817
01:03:07,360 --> 01:03:09,404
What it means you want
to go at night to
818
01:03:09,429 --> 01:03:11,665
ask for the daughter's hand
my; Come now. Also,
819
01:03:11,690 --> 01:03:13,505
what are you asking me; "Go on, saying ...
Is
820
01:03:13,530 --> 01:03:15,579
need to ask me about it.
Let's get married.
821
01:03:15,600 --> 01:03:17,720
And I'll go to Boda
and I'll play the violin.
822
01:03:17,721 --> 01:03:19,939
Find the player that said.
823
01:03:20,680 --> 01:03:23,554
Look, but I'm even more surprised
by the lady's behavior
824
01:03:23,579 --> 01:03:25,214
Sunny.
Did he really tell you that?
825
01:03:25,239 --> 01:03:26,640
Sweetheart,
where will I be so fortunate?
826
01:03:26,641 --> 01:03:28,619
The man buried me.
827
01:03:29,240 --> 01:03:33,539
But anyway, we'll go at night
and we will do whatever is necessary.
828
01:03:33,560 --> 01:03:36,360
We will make them a wedding.
829
01:03:36,361 --> 01:03:39,259
Then we hope everything works out.
830
01:03:39,560 --> 01:03:41,619
- Did you throw it right?
-Yes.
831
01:03:42,320 --> 01:03:45,176
He kicked me out like a dog
and then he cursed me.
832
01:03:45,200 --> 01:03:46,840
It must be so ...
833
01:03:46,841 --> 01:03:48,579
They don't love us.
834
01:03:49,000 --> 01:03:50,859
The guy refuses.
835
01:03:51,000 --> 01:03:53,859
I don't have to say it now,
but he is not going to give it.
836
01:03:56,160 --> 01:03:57,259
in any case
837
01:03:58,000 --> 01:03:59,779
Where is Tahir and Clouds?
838
01:04:03,080 --> 01:04:04,779
They went somewhere.
839
01:04:05,920 --> 01:04:07,979
They haven't returned yet.
840
01:04:09,520 --> 01:04:13,176
Well, let them cool down a bit.
841
01:04:13,200 --> 01:04:14,779
They have suffered enough.
842
01:04:15,400 --> 01:04:19,400
Worth breathing, by
843
01:04:19,401 --> 01:04:23,400
this cursed Bedat who
made her suffer a lot.
844
01:04:27,760 --> 01:04:28,819
Of course.
845
01:04:29,120 --> 01:04:30,539
The problems are over.
846
01:04:32,480 --> 01:04:33,819
Exactly.
847
01:04:35,080 --> 01:04:36,419
Where is Mom";
848
01:04:36,840 --> 01:04:39,660
I don't understand anything, Mustafa.
849
01:04:39,661 --> 01:04:42,579
The woman changed to 360 degrees.
850
01:04:44,000 --> 01:04:46,259
I'm not saying 180 degrees.
851
01:04:46,520 --> 01:04:50,976
If I change 360 degrees,
would be the same way.
852
01:04:51,000 --> 01:04:53,160
If you turn yourself
your that way
853
01:04:53,161 --> 01:04:55,419
You end up in the same place where you left.
854
01:04:55,520 --> 01:04:59,020
But if you do it in 180
degrees, you end up in one place
855
01:04:59,021 --> 01:05:02,656
different.
I learned it in school, in geometry.
856
01:05:02,680 --> 01:05:03,779
Look
857
01:05:05,880 --> 01:05:08,919
They teach us these things
but when will I use them.
858
01:05:08,920 --> 01:05:13,099
And here we are in common
the day we use them.
859
01:05:13,800 --> 01:05:17,339
I understand, I'm ignorant. Sorry.
860
01:05:17,560 --> 01:05:23,419
Why; Don't get me wrong, you said 360 ...
861
01:05:23,760 --> 01:05:27,419
I just wanted to teach you.
862
01:05:27,560 --> 01:05:31,320
How could I remember things like
863
01:05:31,321 --> 01:05:35,179
the geometry? The level of mathematics
is equal to zero.
864
01:05:35,280 --> 01:05:37,340
And I deserve nothing better, right?
865
01:05:37,341 --> 01:05:39,536
What could I know
for this; Truth;
866
01:05:39,560 --> 01:05:42,832
That's not true, Asie.
It's not true. It's true, true.
867
01:05:42,857 --> 01:05:46,016
If Nazar was in front of you, he wouldn't
you pray so much to write it.
868
01:05:46,040 --> 01:05:47,640
It's like you don't want to get married,
869
01:05:47,641 --> 01:05:49,376
I'll ask again.
870
01:05:49,400 --> 01:05:52,979
Let's be sure we did it
best possible, but I know it.
871
01:05:53,000 --> 01:05:54,280
I don't deserve any of them,
872
01:05:54,281 --> 01:05:55,659
Because I'm stupid of ignorance.
873
01:05:55,680 --> 01:05:57,480
How you can connect the two things
874
01:05:57,481 --> 01:05:59,336
together; Another matter, one another.
875
01:05:59,360 --> 01:06:00,920
I'll explain how they relate.
876
01:06:00,921 --> 01:06:02,536
Now
877
01:06:02,560 --> 01:06:03,619
I'm an ignorant woman.
878
01:06:04,480 --> 01:06:08,280
I don't understand the right one
proposal or something.
879
01:06:08,281 --> 01:06:12,179
All I know is
just over.
880
01:06:12,440 --> 01:06:16,420
And it's an adequate one
level of knowledge for me.
881
01:06:16,421 --> 01:06:20,496
Enough for a woman.
882
01:06:20,520 --> 01:06:23,680
It's like there are two cats at the door
883
01:06:23,681 --> 01:06:26,939
and dip
884
01:06:27,200 --> 01:06:29,320
What happens; We got married.
Where's the romance?
885
01:06:29,321 --> 01:06:31,539
Where's the commitment?
886
01:06:31,920 --> 01:06:33,660
There is nothing of it. But why;
887
01:06:33,661 --> 01:06:36,339
Because women can't
suggest. If I put candles to
888
01:06:36,364 --> 01:06:38,939
become more romantic, you would ask
if electricity was missing.
889
01:06:38,960 --> 01:06:43,459
If I decorate the house with roses,
you would do it with jelly. Why;
890
01:06:43,560 --> 01:06:45,880
Because a woman can't
to think about these things.
891
01:06:45,920 --> 01:06:48,299
Can't be right?
892
01:06:49,360 --> 01:06:52,539
No, its not like that...
893
01:06:52,840 --> 01:06:55,019
Exactly.
894
01:06:56,720 --> 01:06:58,419
Good.
895
01:06:59,760 --> 01:07:02,379
Okay; Is that what you say? Okay;
896
01:07:03,000 --> 01:07:06,739
Well, that's right
It is, Mr. Mustafa.
897
01:07:08,240 --> 01:07:10,619
I have to go see my son.
I am coming.
898
01:07:11,200 --> 01:07:16,179
The unworthy, the unhappy and the
your silly mother comes to you.
899
01:07:17,160 --> 01:07:19,780
Why are you saying these things?
900
01:07:19,781 --> 01:07:22,499
I only talked about 360 degrees.
901
01:07:22,520 --> 01:07:25,496
I didn't mean anything else.
902
01:07:25,520 --> 01:07:28,339
If you say so, that's fine.
I am sorry.
903
01:07:28,440 --> 01:07:30,200
If you say so, Mr Mustafa ..
904
01:07:30,201 --> 01:07:32,059
I'll be back home.
905
01:07:34,280 --> 01:07:35,379
Patience, my God.
906
01:07:36,760 --> 01:07:39,579
So, are you okay?
907
01:07:43,960 --> 01:07:46,779
There is soup on the stove.
908
01:07:47,640 --> 01:07:49,160
It will boil from one moment to another.
909
01:07:57,120 --> 01:07:58,780
-Welcome.
910
01:07:58,781 --> 01:08:00,439
-Thank you brother.
911
01:08:00,440 --> 01:08:01,599
Thank you brother.
912
01:08:01,600 --> 01:08:03,939
Fatih came to us and we heard it.
913
01:08:04,400 --> 01:08:07,819
You do not know how much has happened.
Where is Fatih?
914
01:08:08,040 --> 01:08:10,227
He took with Berrach to the city
to buy flowers
915
01:08:10,252 --> 01:08:12,203
and chocolates.
They will ask for the girl's hand.
916
01:08:12,280 --> 01:08:16,259
Yes, come on, let's go. Close the door.
917
01:08:20,480 --> 01:08:24,059
How many have happened in just 24 hours.
918
01:08:25,400 --> 01:08:27,859
What would I do without you, Clouds?
919
01:08:28,680 --> 01:08:30,939
I always tell you, Tahir.
920
01:08:31,160 --> 01:08:33,859
What would have happened to me if you hadn't
show up on my way?
921
01:08:34,000 --> 01:08:35,260
But if even when we fell
922
01:08:35,261 --> 01:08:36,619
when we split ...
923
01:08:36,920 --> 01:08:40,619
It's not like today, it is
Tomorrow, we will come back again.
924
01:08:49,480 --> 01:08:50,979
Where are we going?
925
01:08:51,280 --> 01:08:52,859
As you said, Captain Clouds.
926
01:08:54,120 --> 01:08:56,339
Let's start again.
927
01:09:08,680 --> 01:09:09,820
Welcome.
928
01:09:09,821 --> 01:09:11,016
Thank you Girl.
929
01:09:11,040 --> 01:09:14,780
Sorry, I put Eren to sleep.
930
01:09:14,781 --> 01:09:18,619
Mustafa would have done it
better, but ...
931
01:09:20,880 --> 01:09:22,700
It has the title of professor whenever
932
01:09:22,701 --> 01:09:24,619
trying to deceive people.
933
01:09:26,600 --> 01:09:27,680
Sister;
934
01:09:27,681 --> 01:09:28,859
Brother, what happened?
935
01:09:29,040 --> 01:09:32,459
We were amazed at what he said.
What is happening now?
936
01:09:34,320 --> 01:09:35,939
I did something wrong, Ali.
937
01:09:37,440 --> 01:09:39,740
Brother, what are you talking about?
938
01:09:39,741 --> 01:09:42,139
Doctors say something
is wrong with me.
939
01:09:43,480 --> 01:09:46,459
There is no solution to
modern medicine, Esma.
940
01:09:46,600 --> 01:09:49,776
Brother, tell me what's going on?
What's the matter with you;
941
01:09:49,800 --> 01:09:51,779
I suffer from a lack of romance.
942
01:09:52,400 --> 01:09:54,440
It got me like every Turk.
943
01:09:54,441 --> 01:09:56,579
What am I going to do now;
944
01:09:58,120 --> 01:09:59,259
I don't even know.
945
01:09:59,720 --> 01:10:01,480
-Do not laugh! This is serious.
946
01:10:01,481 --> 01:10:03,339
- Look at how he behaves.
947
01:10:03,360 --> 01:10:05,579
- Then do something about it.
-What;
948
01:10:05,600 --> 01:10:07,899
Don't get advice from Ali.
Why;
949
01:10:07,920 --> 01:10:11,060
Not his strong side.
950
01:10:11,061 --> 01:10:14,256
Look, my dear brother.
Look what happens.
951
01:10:14,280 --> 01:10:15,700
You have a terrible illness.
952
01:10:15,701 --> 01:10:17,219
No brother.
953
01:10:17,400 --> 01:10:19,539
I have no problem..
954
01:10:20,120 --> 01:10:21,180
Or maybe not?
955
01:10:21,181 --> 01:10:22,339
You're right, brother.
956
01:10:23,080 --> 01:10:26,099
Most Turks
suffer from this disease.
957
01:10:26,760 --> 01:10:28,260
Unfortunately, few have overcome it.
958
01:10:28,261 --> 01:10:29,859
Don't tell me ...
959
01:10:32,280 --> 01:10:33,539
Is it deadly?
960
01:10:34,520 --> 01:10:35,859
Only Allah knows.
961
01:10:35,960 --> 01:10:38,560
Your illness can kill you
or you can overcome it.
962
01:10:39,120 --> 01:10:42,539
Ali, I will die with great sadness.
963
01:10:44,960 --> 01:10:46,579
What are we going to do, Ali?
964
01:10:48,320 --> 01:10:50,299
Oh, my ass.
965
01:11:05,960 --> 01:11:07,419
Where are you going, Tahir?
966
01:11:13,480 --> 01:11:14,920
Come with me
967
01:11:14,921 --> 01:11:16,459
What does this mean;
968
01:11:16,600 --> 01:11:19,697
Let's go back, we have to be
ready for the evening meeting.
969
01:11:19,722 --> 01:11:21,176
Let's get on with me now.
970
01:11:21,200 --> 01:11:22,340
No.
971
01:11:22,341 --> 01:11:23,579
I told you to come.
972
01:11:23,880 --> 01:11:25,619
- I won't go out.
-As you wish.
973
01:11:25,760 --> 01:11:27,640
Tahir, what are you doing?
974
01:11:27,641 --> 01:11:29,656
Tahir! Tahir, leave me.
975
01:11:29,680 --> 01:11:31,576
Put me down!
976
01:11:31,600 --> 01:11:32,819
It disturbs you.
977
01:11:33,840 --> 01:11:35,376
I got this once.
978
01:11:35,400 --> 01:11:38,499
Hurry, the police will catch you.
979
01:11:38,920 --> 01:11:42,259
Tahir, download me.
I can get on the boat myself.
980
01:11:48,560 --> 01:11:49,979
Slowly, carefully.
981
01:12:15,240 --> 01:12:16,339
Okay;
982
01:12:17,240 --> 01:12:18,240
Yes.
983
01:13:15,920 --> 01:13:18,619
Madam Sannier, it will be difficult.
984
01:13:19,200 --> 01:13:26,099
But to admit the guilt and the
your sins are a wonderful thing.
985
01:13:27,200 --> 01:13:32,179
You have to give time to those who suffered.
986
01:13:32,680 --> 01:13:34,659
It won't happen right away.
987
01:13:36,000 --> 01:13:38,139
It is true, you are right.
988
01:13:40,480 --> 01:13:42,539
So what should I do?
989
01:13:44,160 --> 01:13:45,259
Wait
990
01:13:45,560 --> 01:13:48,619
Wait with hope and patience.
991
01:13:52,600 --> 01:13:55,019
Will you come with me today?
992
01:13:55,280 --> 01:13:57,859
To ask for her hand
Nazar for our boy.
993
01:13:59,440 --> 01:14:01,248
If I go by myself
Mustafa and
994
01:14:01,273 --> 01:14:03,056
Tahir ...
They are still very young.
995
01:14:03,080 --> 01:14:05,419
Jamil will not listen to us.
996
01:14:05,520 --> 01:14:07,440
But if you come,
997
01:14:07,441 --> 01:14:09,459
At least they won't
get out the door.
998
01:14:11,120 --> 01:14:15,379
Of course I'll come. But are you sure?
999
01:14:15,680 --> 01:14:16,819
I am.
1000
01:14:17,320 --> 01:14:19,080
They started with this topic,
1001
01:14:19,081 --> 01:14:20,939
what can we do;
1002
01:14:22,160 --> 01:14:24,339
Let's hope the best.
1003
01:14:25,120 --> 01:14:27,620
You always say it will happen
1004
01:14:27,621 --> 01:14:30,219
whatever Allah wants.
1005
01:14:30,520 --> 01:14:33,379
At least we will do our duty.
1006
01:14:33,960 --> 01:14:35,980
How nice you are talking, Ms. Shanyye.
1007
01:14:35,981 --> 01:14:38,099
Yes, we will do whatever it takes.
1008
01:14:38,760 --> 01:14:41,299
Thanks for the tea.
1009
01:14:41,560 --> 01:14:43,680
And now, if you will, let me go.
1010
01:14:43,681 --> 01:14:45,936
I have to prepare a lot
things for the night.
1011
01:14:45,960 --> 01:14:47,059
Come.
1012
01:14:47,640 --> 01:14:49,860
We'll see you later
1013
01:14:49,861 --> 01:14:52,179
Go with Allah.
1014
01:15:12,200 --> 01:15:13,299
Tahir
1015
01:15:14,640 --> 01:15:17,379
I know they would come
better days later.
1016
01:15:17,720 --> 01:15:21,059
But I didn't expect them to come so soon.
1017
01:15:21,200 --> 01:15:22,299
Me neither.
1018
01:15:22,840 --> 01:15:25,139
We stumbled a little.
1019
01:15:27,280 --> 01:15:28,900
But our hurdles brought us difficulties
1020
01:15:28,901 --> 01:15:30,619
which prevented us from breathing a little.
1021
01:16:05,640 --> 01:16:06,900
Brother, you have to do something.
1022
01:16:06,901 --> 01:16:08,259
What should I do;
1023
01:16:08,400 --> 01:16:11,299
You have to make up for it.
Listen bro.
1024
01:16:11,800 --> 01:16:14,000
Women, especially after
1025
01:16:14,001 --> 01:16:16,299
birth of a child,
they feel bad and without love.
1026
01:16:16,400 --> 01:16:18,899
They think they are fat and ugly.
1027
01:16:19,120 --> 01:16:21,299
And that destroys their self-esteem.
1028
01:16:23,840 --> 01:16:24,939
Brother
1029
01:16:25,520 --> 01:16:27,800
Step out. Only the two of you.
1030
01:16:27,801 --> 01:16:30,179
Do something romantic.
1031
01:16:30,800 --> 01:16:33,220
Something romantic? What a great idea.
1032
01:16:33,221 --> 01:16:35,739
Well done Ali. I really congratulate you.
1033
01:16:36,200 --> 01:16:39,099
No misunderstanding, but I think so.
1034
01:16:41,880 --> 01:16:44,179
Where did you go, mom?
1035
01:16:45,640 --> 01:16:47,160
I was with Osman the teacher.
1036
01:16:47,161 --> 01:16:48,779
Why;
1037
01:16:49,400 --> 01:16:52,299
We will go together and we will
ask for Nazar's hand.
1038
01:16:53,760 --> 01:16:55,440
- I can do it too.
1039
01:16:55,441 --> 01:16:57,219
No, don't go.
1040
01:16:57,640 --> 01:16:59,620
Neither will Tahir go.
1041
01:16:59,621 --> 01:17:01,699
-Why;
1042
01:17:02,120 --> 01:17:05,020
Jamil will drive you out when he sees you.
1043
01:17:05,021 --> 01:17:08,019
And he won't say anything to the teacher.
1044
01:17:09,280 --> 01:17:11,819
In my opinion, he's right, brother.
1045
01:17:13,800 --> 01:17:16,320
Where is Murat?
1046
01:17:16,321 --> 01:17:18,976
Murat? He went to find Fatih.
1047
01:17:19,000 --> 01:17:21,983
They had to go buy
flowers and chocolates ..
1048
01:17:22,008 --> 01:17:23,067
Call him, come on.
1049
01:17:24,960 --> 01:17:26,139
Okay mom.
1050
01:17:26,800 --> 01:17:27,979
Brother.
1051
01:17:28,800 --> 01:17:30,540
You can take advantage of this time.
1052
01:17:30,541 --> 01:17:32,379
What should I do;
1053
01:17:32,520 --> 01:17:34,600
First of all, go get it now.
1054
01:17:34,601 --> 01:17:36,779
Give yourself time to prepare.
1055
01:17:40,080 --> 01:17:42,019
Come
1056
01:17:43,080 --> 01:17:44,440
Where;
1057
01:17:44,441 --> 01:17:45,899
Back to the office.
1058
01:17:46,040 --> 01:17:47,460
I don't know where you are going.
1059
01:17:47,461 --> 01:17:48,979
Yes
1060
01:17:49,160 --> 01:17:51,000
Let's go to Suriname
1061
01:17:51,001 --> 01:17:52,939
and let's buy a place in the cemetery.
1062
01:17:53,120 --> 01:17:55,299
You should bury soon
yourself too.
1063
01:17:56,840 --> 01:17:58,499
Brother for god
1064
01:17:58,520 --> 01:17:59,619
I understood.
1065
01:18:20,080 --> 01:18:21,420
You trust me;
1066
01:18:21,421 --> 01:18:22,859
I do not know.
1067
01:18:23,480 --> 01:18:26,299
In this case,
sorry for having no choice.
1068
01:18:31,160 --> 01:18:33,339
Nephi, take a deep breath and jump.
1069
01:19:00,440 --> 01:19:03,219
You took my hand and me
you told me to trust you.
1070
01:19:12,800 --> 01:19:14,859
You said you didn't know if you could.
1071
01:19:15,680 --> 01:19:17,259
In fact, I knew it.
1072
01:19:17,760 --> 01:19:20,939
I don't know how, but I trusted you.
1073
01:19:29,880 --> 01:19:32,499
Mum!
1074
01:19:39,440 --> 01:19:40,539
Mom.
1075
01:19:42,120 --> 01:19:45,139
You're okay; Mum.
1076
01:19:45,800 --> 01:19:48,019
Mom, are you okay?
1077
01:20:00,600 --> 01:20:02,139
Mum!
1078
01:20:03,240 --> 01:20:06,339
Mom please! Mum.
1079
01:20:37,320 --> 01:20:39,800
Thank you my god!
1080
01:20:39,801 --> 01:20:42,379
Tahir owes you!
1081
01:20:46,760 --> 01:20:47,920
Well done!
1082
01:20:47,921 --> 01:20:49,179
My mom is alive!
1083
01:20:49,640 --> 01:20:51,619
He's my living boy.
1084
01:21:23,800 --> 01:21:27,899
It's ah this love A, this love
1085
01:21:28,040 --> 01:21:32,539
My heart will break,
my eyes will cry
1086
01:21:32,720 --> 01:21:37,296
Tell me about the Black Sea,
sin is not saved
1087
01:21:37,320 --> 01:21:39,540
My love will light up from gossip.
1088
01:21:39,541 --> 01:21:41,859
It lights up, but it doesn't burn
1089
01:21:41,880 --> 01:21:49,880
Every breath I take
with you is my escape
1090
01:21:51,080 --> 01:21:55,080
Give me how many times I die with you
1091
01:21:55,081 --> 01:21:59,080
and avoiding death
1092
01:22:05,000 --> 01:22:09,579
The fog flowing from them
mountains never pass by
1093
01:22:09,680 --> 01:22:14,219
The waves are hitting but
they do not return anything.
1094
01:22:14,360 --> 01:22:18,856
My breathing is forbidden.
My inner fire doesn't want to go out
1095
01:22:18,880 --> 01:22:21,360
Tell me about the Black Sea.
That you are my breath
1096
01:22:21,361 --> 01:22:23,939
it's not enough for a story.
1097
01:22:31,600 --> 01:22:34,219
It's as if they had our names
written, everywhere.
1098
01:22:35,480 --> 01:22:36,480
Why we did it.
1099
01:23:02,520 --> 01:23:07,019
The fog flowing from them
mountains never pass.
1100
01:23:07,120 --> 01:23:10,456
The waves hit, but they didn't
they return nothing. Turn on the fire.
1101
01:23:10,480 --> 01:23:11,959
Where are you going;
1102
01:23:11,960 --> 01:23:13,416
I'll be back.
1103
01:23:13,440 --> 01:23:16,816
My breathing is forbidden,
my inner fire doesn't want to go out
1104
01:23:16,840 --> 01:23:19,080
Tell me about the Black Sea.
That you are my breath
1105
01:23:19,081 --> 01:23:21,419
it's not enough for a story.
1106
01:23:23,040 --> 01:23:24,040
Clouds!
1107
01:23:39,360 --> 01:23:44,379
Tell me about the Black Sea
1108
01:23:48,080 --> 01:23:49,979
I knew you would come back.
1109
01:23:51,400 --> 01:23:52,939
You told me to light the fire.
1110
01:24:15,000 --> 01:24:17,499
Oh Assie, Oh.
1111
01:24:23,920 --> 01:24:26,779
Why do you behave like that?
1112
01:24:27,120 --> 01:24:30,739
Why do you have this face when you look at me?
1113
01:24:32,640 --> 01:24:34,259
Come on, get ready.
1114
01:24:34,640 --> 01:24:37,736
We'll have something to eat at night, in one place.
1115
01:24:37,760 --> 01:24:39,419
I'll take you to dinner.
1116
01:24:41,000 --> 01:24:42,579
And who will take care of Eren?
1117
01:24:43,280 --> 01:24:45,240
What about Eren?
1118
01:24:45,241 --> 01:24:47,299
You see Mustafa. That's what I talked about.
1119
01:24:47,600 --> 01:24:50,160
If you really want to me
go to a romantic dinner,
1120
01:24:50,161 --> 01:24:52,819
then you have to think about that too.
1121
01:24:53,240 --> 01:24:55,020
Who will take care of Eren?
1122
01:24:55,021 --> 01:24:56,936
Nephi, Mom or anyone else?
1123
01:24:56,960 --> 01:24:59,640
And you are nothing.
You tell me we're going to dinner today,
1124
01:24:59,641 --> 01:25:02,419
but you don't think before or after dinner.
1125
01:25:02,520 --> 01:25:04,260
Let's worry about that, Assie.
1126
01:25:04,261 --> 01:25:06,099
All I have to do
is to call her.
1127
01:25:06,240 --> 01:25:08,873
Even if
he stopped talking.
1128
01:25:08,898 --> 01:25:11,176
Let me enjoy it, right?
So don't do that.
1129
01:25:11,200 --> 01:25:14,140
Oh my god, this is a little baby.
1130
01:25:14,141 --> 01:25:17,179
Will it be Clouds or
mother, or Tahir or Esma.
1131
01:25:17,440 --> 01:25:21,779
If necessary, women
they can breastfeed him. Oh my God.
1132
01:25:22,320 --> 01:25:23,819
Come on, get ready.
1133
01:25:24,560 --> 01:25:26,099
Let's have lunch.
1134
01:25:26,320 --> 01:25:27,619
No.
1135
01:25:28,320 --> 01:25:29,819
Get ready.
1136
01:25:32,240 --> 01:25:33,339
Good.
1137
01:25:33,880 --> 01:25:37,499
Well, I'm going to get ready.
1138
01:25:38,000 --> 01:25:39,739
Don't do it with your hair.
1139
01:25:41,440 --> 01:25:42,859
Don't do it.
1140
01:26:11,600 --> 01:26:18,379
Flowing rivers can
to fill the sea.
1141
01:26:19,320 --> 01:26:25,979
Tell me my love,
what will our end be like?
1142
01:26:26,800 --> 01:26:32,819
Smoke. This black man
smoke, does it surround us everywhere?
1143
01:26:33,040 --> 01:26:38,499
This love. Even if it is
damn, will it take our lives?
1144
01:26:39,160 --> 01:26:44,619
Smoke. That black smoke,
it surrounds us everywhere ah.
1145
01:26:44,920 --> 01:26:49,979
This love, even if it is
damn, will it take our lives?
1146
01:26:50,320 --> 01:26:55,819
Smoke. This is our black smoke
surrounded on all sides.
1147
01:26:55,960 --> 01:27:01,259
This love. Even if it is
cursed, it will take our lives.
1148
01:27:01,440 --> 01:27:04,040
They reach us,
1149
01:27:04,041 --> 01:27:06,739
and my eyes are full of tears.
1150
01:27:06,840 --> 01:27:11,979
Where to go? How sad am I?
1151
01:27:12,320 --> 01:27:14,840
The stones reach us,
1152
01:27:14,841 --> 01:27:17,459
and my eyes are full of tears.
1153
01:27:17,600 --> 01:27:20,120
It is possible to get there
as far away as possible?
1154
01:27:20,121 --> 01:27:22,776
someone who loves me so much that if I do?
1155
01:27:22,800 --> 01:27:25,380
They flow over stones,
1156
01:27:25,381 --> 01:27:28,096
and my eyes are full of tears
1157
01:27:28,120 --> 01:27:30,620
It is possible to get there
as far away as possible?
1158
01:27:30,621 --> 01:27:33,219
Someone who loves you so much
much what I do?
1159
01:27:33,320 --> 01:27:38,539
Old girlfriend.
Black Sea, wrap us everywhere.
1160
01:27:38,640 --> 01:27:41,120
This love, even though it is cursed,
1161
01:27:41,121 --> 01:27:43,736
will take our lives.
1162
01:27:43,760 --> 01:27:49,016
Old girlfriend.
Black Sea wrap us everywhere.
1163
01:27:49,040 --> 01:27:51,520
This love, even if it is a blasphemy
1164
01:27:51,521 --> 01:27:54,136
Will it take our lives?
1165
01:27:54,160 --> 01:27:56,640
This love is still cursed,
1166
01:27:56,641 --> 01:27:59,219
will take our love.
1167
01:27:59,320 --> 01:28:05,139
This damn love
will take our lives.
1168
01:28:43,520 --> 01:28:44,980
Tell me, brother.
1169
01:28:44,981 --> 01:28:46,496
Where are you;
1170
01:28:46,520 --> 01:28:48,939
I was calling you
But I couldn't contact you.
1171
01:28:48,960 --> 01:28:51,376
We walk a little. We go back home.
1172
01:28:51,400 --> 01:28:54,220
Okay, hurry. We change plans,
1173
01:28:54,221 --> 01:28:57,039
We will not ask for a hand.
1174
01:28:57,040 --> 01:28:58,640
Osman and my mother will go.
1175
01:28:58,641 --> 01:29:00,239
Why;
1176
01:29:00,240 --> 01:29:02,380
Brother, come home then
1177
01:29:02,381 --> 01:29:04,576
I tell you everything in detail.
1178
01:29:04,600 --> 01:29:05,860
Hurry.
1179
01:29:05,861 --> 01:29:07,219
Good.
1180
01:29:08,720 --> 01:29:09,287
What happens;
1181
01:29:09,312 --> 01:29:10,899
Said that
there was a change of plans.
1182
01:29:10,920 --> 01:29:13,619
We won't go to the ceremony.
1183
01:29:28,120 --> 01:29:29,420
What are you laughing at?
1184
01:29:29,421 --> 01:29:30,819
For no reason.
1185
01:29:37,520 --> 01:29:38,980
Hi teacher.
1186
01:29:38,981 --> 01:29:40,539
Hi, thank you.
1187
01:29:50,040 --> 01:29:51,520
Good Evening.
1188
01:29:51,521 --> 01:29:53,099
Good morning, dad.
1189
01:29:53,400 --> 01:29:55,019
Where's Mrs. Sannie?
1190
01:29:55,840 --> 01:29:57,540
Mom has to be in her room.
1191
01:29:57,541 --> 01:29:59,339
Wait, I'll go and see.
1192
01:29:59,360 --> 01:30:00,459
Please sit down
1193
01:30:07,040 --> 01:30:08,139
Murat.
1194
01:30:08,840 --> 01:30:09,859
Sir;
1195
01:30:10,000 --> 01:30:13,099
I'm sorry I couldn't
to talk to you before.
1196
01:30:13,120 --> 01:30:15,539
Surprise me completely.
1197
01:30:16,280 --> 01:30:18,859
You know this is no joke.
1198
01:30:18,880 --> 01:30:20,419
Yes I know.
1199
01:30:20,840 --> 01:30:23,819
Marriage is not fun. You know
1200
01:30:23,960 --> 01:30:25,179
Yes I know.
1201
01:30:25,280 --> 01:30:28,699
Both you and Nazar grew up
in front of my eyes.
1202
01:30:28,880 --> 01:30:30,259
Thank you.
1203
01:30:30,760 --> 01:30:32,619
Does it agree with you?
1204
01:31:34,120 --> 01:31:37,179
Jamil, don't be stubborn.
You don't get them out the door.
1205
01:31:37,200 --> 01:31:40,299
It has been a long time
since he left.
1206
01:31:42,120 --> 01:31:43,219
Dad.
1207
01:31:43,600 --> 01:31:44,859
Don't do this.
1208
01:31:45,840 --> 01:31:48,059
Don't do this,
don't do it, don't do it.
1209
01:31:48,160 --> 01:31:51,059
How many times do I have to repeat this to you?
1210
01:31:51,920 --> 01:31:53,976
I do nothing.
1211
01:31:54,000 --> 01:31:56,139
But you don't understand.
1212
01:31:58,320 --> 01:31:59,459
But I know.
1213
01:31:59,960 --> 01:32:03,939
You don't understand it and you don't see it.
1214
01:32:03,960 --> 01:32:05,059
And you don't know.
1215
01:32:05,920 --> 01:32:07,939
She did not run behind her love
1216
01:32:08,080 --> 01:32:11,139
but ran behind her wish.
1217
01:32:13,400 --> 01:32:14,619
He knows better.
1218
01:32:15,240 --> 01:32:17,219
He did what he wanted to do.
1219
01:32:17,360 --> 01:32:21,240
From now on I have nothing to say here.
1220
01:32:21,241 --> 01:32:25,219
This door has been closed for her ever since.
1221
01:32:25,440 --> 01:32:26,459
Closed.
1222
01:32:31,120 --> 01:32:33,779
Come.
1223
01:32:41,240 --> 01:32:43,659
Beautiful.
1224
01:32:43,760 --> 01:32:45,896
I'll hit you if you say just one word.
1225
01:32:45,920 --> 01:32:47,419
Where are you going;
1226
01:32:48,320 --> 01:32:49,739
For dinner, dad.
1227
01:32:51,560 --> 01:32:53,400
Dad, let's go with you.
1228
01:32:53,401 --> 01:32:55,376
No.
1229
01:32:55,400 --> 01:32:57,380
Mrs. Sanye thought
that would be better.
1230
01:32:57,381 --> 01:32:59,459
If only the three go.
1231
01:32:59,640 --> 01:33:01,960
You never know what he will say
and what Mr. Jamil will do.
1232
01:33:01,961 --> 01:33:04,379
There is no reason to
add oil to the fire.
1233
01:33:04,560 --> 01:33:07,016
Come on, let's go together.
1234
01:33:07,040 --> 01:33:09,139
Let's help Allah
1235
01:33:11,640 --> 01:33:14,179
I hope all goes well.
1236
01:33:14,480 --> 01:33:18,019
- Be thoughtful
and do not feel nervous.
1237
01:33:18,120 --> 01:33:19,120
-Good.
1238
01:33:44,480 --> 01:33:45,979
Come.
1239
01:33:47,920 --> 01:33:49,499
Help Allah.
1240
01:33:50,400 --> 01:33:52,040
What is it, Father Osman?
1241
01:33:52,041 --> 01:33:53,779
Let's ask Nazar's hand.
1242
01:33:54,280 --> 01:33:56,440
I thought we would all go together.
1243
01:33:56,441 --> 01:33:58,699
Mrs. Sanye thought
that would be better ...
1244
01:33:58,720 --> 01:34:01,671
You and Mustafa will upset Mr.
Jamil with the presence
1245
01:34:01,696 --> 01:34:03,602
your. But to us not
will say nothing wrong.
1246
01:34:03,627 --> 01:34:04,307
A good idea.
1247
01:34:04,680 --> 01:34:06,820
Brother, you are praying for me.
1248
01:34:06,821 --> 01:34:09,016
My brother, don't be afraid.
1249
01:34:09,040 --> 01:34:10,659
Go now. Go.
1250
01:34:10,680 --> 01:34:12,139
Please, Ms. Shanye.
1251
01:34:15,520 --> 01:34:19,179
Look. Do not be afraid. Come on.
1252
01:34:26,080 --> 01:34:28,859
Come on, woman. Come on.
1253
01:34:30,960 --> 01:34:32,068
It's been a long time.
1254
01:34:32,093 --> 01:34:34,123
The last time
I left home.
1255
01:34:34,240 --> 01:34:36,219
I'm not psychologically ready.
1256
01:34:44,360 --> 01:34:45,720
Good evening.
1257
01:34:45,721 --> 01:34:47,179
Good Evening.
1258
01:34:47,360 --> 01:34:49,579
Come with me,
we need to talk for a moment.
1259
01:34:50,760 --> 01:34:52,659
Come.
1260
01:34:56,440 --> 01:34:58,139
They didn't get us, did they?
1261
01:34:59,960 --> 01:35:01,640
Brother, my mother was right.
1262
01:35:01,641 --> 01:35:03,319
You know how Brother Jamil is.
1263
01:35:03,320 --> 01:35:05,536
He will say nothing wrong to Father Osman.
1264
01:35:05,560 --> 01:35:08,179
Okay, I won't say anything.
1265
01:35:09,240 --> 01:35:11,460
But all this mess is up to you.
1266
01:35:11,461 --> 01:35:13,779
What do you say;
1267
01:35:13,880 --> 01:35:16,940
You do romantic things with Clouds.
1268
01:35:16,941 --> 01:35:20,099
And you caused a storm.
1269
01:35:20,320 --> 01:35:22,084
And now the woman
complained to me and
1270
01:35:22,109 --> 01:35:23,496
wants to take her to a restaurant.
1271
01:35:23,520 --> 01:35:24,960
Going to dinner?
1272
01:35:24,961 --> 01:35:26,499
Very well.
1273
01:35:26,640 --> 01:35:30,005
What's so good about it? Not
have you seen her dress yet?
1274
01:35:30,030 --> 01:35:31,250
Brother, don't do it.
1275
01:35:31,275 --> 01:35:33,004
Let her do it
wear if he wants.
1276
01:35:33,029 --> 01:35:35,835
She just gave birth to her son.
Be gentle with her.
1277
01:35:35,860 --> 01:35:37,307
Why are you so nervous?
1278
01:35:37,480 --> 01:35:38,660
Where are you going?
1279
01:35:38,661 --> 01:35:39,939
I do not know.
1280
01:35:40,120 --> 01:35:43,619
We'll see where he'll take me. And what he will do.
1281
01:35:44,280 --> 01:35:46,240
Sister, it will be wonderful. Do not worry.
1282
01:35:46,241 --> 01:35:48,299
Look beautiful.
1283
01:35:48,680 --> 01:35:52,480
Do you really thank you?
1284
01:35:52,481 --> 01:35:56,379
I want to say,
I was afraid the clothes wouldn't fit.
1285
01:35:56,480 --> 01:35:58,460
They look great.
1286
01:35:58,461 --> 01:36:00,576
From now on, Eren is yours.
1287
01:36:00,600 --> 01:36:01,620
Okay sister.
1288
01:36:01,621 --> 01:36:02,776
I fed him,,
1289
01:36:02,800 --> 01:36:04,440
I gave him milk and changed his diaper.
1290
01:36:04,441 --> 01:36:06,079
He didn't sleep much today.
1291
01:36:06,080 --> 01:36:07,700
Then she will sleep soon.
1292
01:36:07,701 --> 01:36:09,419
Well, sister, don't worry.
1293
01:36:11,200 --> 01:36:13,100
In that case, I'm leaving.
1294
01:36:13,101 --> 01:36:15,099
Here's how to get there.
1295
01:36:40,160 --> 01:36:42,059
In the name of Allah. Come
1296
01:36:42,280 --> 01:36:44,779
Take the flowers and the chocolates.
1297
01:36:45,120 --> 01:36:46,419
Come
1298
01:36:50,120 --> 01:36:51,419
Nazar?
1299
01:36:56,920 --> 01:36:58,339
Get up
1300
01:37:02,680 --> 01:37:04,059
My love.
1301
01:37:06,320 --> 01:37:08,419
Come.
1302
01:37:26,360 --> 01:37:28,179
Can we come in?
1303
01:37:45,040 --> 01:37:47,259
Thank you, Mr. Mustafa.
1304
01:37:54,360 --> 01:37:56,419
Please pass princess.
1305
01:38:18,400 --> 01:38:20,496
- God
-Yes my beauty.
1306
01:38:20,520 --> 01:38:22,320
Where did my parents go?
1307
01:38:22,321 --> 01:38:24,219
They will be back soon. Do not worry.
1308
01:38:24,240 --> 01:38:26,059
Come on, finish your work.
1309
01:38:29,840 --> 01:38:31,839
-Brother;
-Tell me.
1310
01:38:31,840 --> 01:38:34,439
I am going out.
-Where;
1311
01:38:34,464 --> 01:38:36,448
Don't ask bro. I'll be back soon.
It's OK
1312
01:38:36,473 --> 01:38:38,199
your own theme,
but don't take too long.
1313
01:38:38,224 --> 01:38:38,835
Okay brother.
1314
01:38:53,360 --> 01:38:54,939
Brother Jamil
1315
01:38:55,840 --> 01:38:58,619
This young couple
made a big mistake.
1316
01:38:59,240 --> 01:39:02,499
And you are sure of that.
1317
01:39:03,200 --> 01:39:06,539
Osman Hoxha, thank you and I respect you very much.
1318
01:39:06,760 --> 01:39:08,939
You are always welcome here. But...
1319
01:39:08,960 --> 01:39:10,939
Let me finish
1320
01:39:14,200 --> 01:39:18,579
We knocked on your door,
we are your guests, we came to you.
1321
01:39:18,680 --> 01:39:20,779
Drink your coffee.
1322
01:39:23,960 --> 01:39:25,460
-What coffee should we give you?
1323
01:39:25,461 --> 01:39:27,059
Black daughter.
1324
01:39:27,240 --> 01:39:28,380
And lady?
1325
01:39:28,381 --> 01:39:29,619
- The same for me too.
1326
01:39:31,360 --> 01:39:32,739
Black.
1327
01:39:48,520 --> 01:39:49,659
What was that;
1328
01:39:51,680 --> 01:39:53,379
And thank you.
1329
01:39:57,760 --> 01:39:58,939
Come here.
1330
01:40:13,000 --> 01:40:15,499
Hi, do you have a reservation?
1331
01:40:15,640 --> 01:40:18,219
Yes, Mustafa Kallelli.
1332
01:40:20,640 --> 01:40:22,240
Come on, Mr. Mustafa.
1333
01:40:22,241 --> 01:40:23,939
Assignee
1334
01:40:26,280 --> 01:40:29,299
Here, Mr. Mustafa.
Your name has been read.
1335
01:40:29,320 --> 01:40:32,539
I'll die my god!
1336
01:40:32,560 --> 01:40:34,360
I said my name for the reservation.
1337
01:40:34,361 --> 01:40:36,259
What should I say;
1338
01:40:37,240 --> 01:40:38,800
Assigie Callell.
1339
01:40:38,801 --> 01:40:40,459
Mustafa Callelli.
1340
01:40:44,040 --> 01:40:45,960
I will tell. This is the first time.
1341
01:40:45,961 --> 01:40:47,979
Okay, Assie. Good.
1342
01:41:01,800 --> 01:41:02,859
Thank you
1343
01:41:03,000 --> 01:41:04,440
- Please, Madam Assigier.
1344
01:41:04,441 --> 01:41:05,979
-Thank you.
1345
01:41:06,000 --> 01:41:07,379
Here we go.
1346
01:41:10,640 --> 01:41:11,819
Mustafa
1347
01:41:11,840 --> 01:41:14,059
What a beautiful place they have opened here.
1348
01:41:14,200 --> 01:41:16,540
Of course I'm not going anywhere. How
1349
01:41:16,541 --> 01:41:18,936
i can know which
beautiful places have opened?
1350
01:41:18,960 --> 01:41:21,179
Woman, we don't go to them often.
1351
01:41:21,360 --> 01:41:23,005
Sometimes we bring
the contractors
1352
01:41:23,030 --> 01:41:24,803
us here,
those who buy us sand.
1353
01:41:25,080 --> 01:41:26,819
For the purpose of hosting them.
1354
01:41:27,120 --> 01:41:30,379
Yes, come here. For sure...
1355
01:41:30,400 --> 01:41:32,300
Woman, I said I bring the traders here.
1356
01:41:32,301 --> 01:41:34,299
Why do I have to come here?
1357
01:41:40,680 --> 01:41:45,139
As I said, Brother Jamil. And you're right.
1358
01:41:45,720 --> 01:41:48,499
But when young people make a mistake,
1359
01:41:48,680 --> 01:41:50,860
When they behave
as they are not.
1360
01:41:50,861 --> 01:41:53,139
Should you punish them?
1361
01:41:53,800 --> 01:41:57,619
It is not our duty to
show them the right way?
1362
01:41:57,800 --> 01:42:01,819
Close the door, kick them out.
That is correct;
1363
01:42:02,840 --> 01:42:04,819
They are our children!
1364
01:42:09,960 --> 01:42:12,139
Madam Shaniye, my congratulations.
1365
01:42:12,280 --> 01:42:14,248
Tihir finally
got rid of his problem
1366
01:42:14,273 --> 01:42:16,216
Bedat. Rid of
all categories.
1367
01:42:16,240 --> 01:42:18,339
Fortunately
1368
01:42:20,240 --> 01:42:24,059
Mr Jamil, there is no reason to
extend this debate now.
1369
01:42:24,440 --> 01:42:27,160
There is never a solution for
what has already happened or about our death.
1370
01:42:27,240 --> 01:42:29,459
Let's focus on
what will happen later.
1371
01:42:30,360 --> 01:42:32,800
U.S. too,
according to the will of Allah ...
1372
01:42:32,801 --> 01:42:35,339
Don't finish your sermon, teacher.
I'm not finished.
1373
01:42:36,440 --> 01:42:38,699
I have expressed my opinion
me a long time.
1374
01:42:38,880 --> 01:42:41,400
You were welcome.
Your visit has pleased us.
1375
01:42:41,401 --> 01:42:44,019
And you drank too
Enjoy it but ...
1376
01:42:44,360 --> 01:42:46,459
let's finish here.
1377
01:42:47,520 --> 01:42:50,419
Is this your last word, Jamil?
1378
01:42:51,080 --> 01:42:52,240
Brother Jamil ...
1379
01:42:52,241 --> 01:42:53,499
Stay silent!
1380
01:42:56,280 --> 01:42:57,459
Jamil
1381
01:42:59,240 --> 01:43:01,059
Is this your last word?
1382
01:43:02,480 --> 01:43:03,480
Yes.
1383
01:43:09,000 --> 01:43:10,339
Good.
1384
01:43:11,280 --> 01:43:12,899
As you think
1385
01:43:16,720 --> 01:43:18,579
Don't leave it here!
1386
01:43:19,680 --> 01:43:21,419
With your permission, teacher.
1387
01:43:23,240 --> 01:43:24,920
Good night.
1388
01:43:24,921 --> 01:43:26,699
Good night, teacher. I'll take it.
1389
01:43:50,800 --> 01:43:52,219
Lady Shanye!
1390
01:43:59,400 --> 01:44:01,019
You forgot something.
1391
01:44:02,680 --> 01:44:04,920
Jamil!
1392
01:44:04,921 --> 01:44:07,259
Come in! Come on!
Don't look at me like that! Let's go!
1393
01:44:10,520 --> 01:44:11,859
Come on! Inside!
1394
01:44:16,720 --> 01:44:18,800
Come in the car! Come on!
1395
01:44:18,801 --> 01:44:20,979
Get in the car!
1396
01:44:52,760 --> 01:44:54,419
- Mustafa?
-Yes.
1397
01:44:55,880 --> 01:44:57,979
Don't you say anything about my hair?
1398
01:44:58,360 --> 01:45:00,920
What can I say.
1399
01:45:00,921 --> 01:45:03,496
I ask how do you feel? Nicely;
1400
01:45:03,520 --> 01:45:06,579
Yes, beautiful.
1401
01:45:06,600 --> 01:45:08,976
You are very kind. Thank you.
1402
01:45:09,000 --> 01:45:11,619
You are welcome. Do not mention it, Mrs Asigier.
1403
01:45:13,000 --> 01:45:15,419
Ah, look at Mustafa.
1404
01:45:15,880 --> 01:45:18,976
Now I'm going to the bathroom for
to renew my makeup.
1405
01:45:19,000 --> 01:45:20,940
Where are you going woman?
1406
01:45:20,941 --> 01:45:22,979
I'll go to the bathroom to
refresh my makeup
1407
01:45:23,160 --> 01:45:25,620
When I come back,
if you don't tell me anything nice,
1408
01:45:25,621 --> 01:45:28,179
You can forget my heart.
1409
01:45:28,280 --> 01:45:29,739
Forget what?
1410
01:45:30,480 --> 01:45:32,220
Just forget about it.
1411
01:45:32,221 --> 01:45:34,059
What should I forget? Tell me what;
1412
01:45:34,640 --> 01:45:36,899
You know what to forget.
1413
01:45:37,600 --> 01:45:39,059
with your permission
1414
01:45:45,120 --> 01:45:47,699
Slowly.
1415
01:45:52,800 --> 01:45:55,140
Now look. Let's assume that
1416
01:45:55,141 --> 01:45:57,579
4 tangerines is a pound. Okay;
1417
01:45:58,360 --> 01:46:00,440
If we split them now. What am I doing;
1418
01:46:00,441 --> 01:46:02,656
I'll take half of them,
1419
01:46:02,680 --> 01:46:04,980
That is, 2, I cut one in two.
1420
01:46:04,981 --> 01:46:07,416
And what if you get one of them?
1421
01:46:07,440 --> 01:46:08,539
two by two.
1422
01:46:08,760 --> 01:46:12,160
Look, 4 of them are total
1423
01:46:12,161 --> 01:46:15,659
Now if you get one
four, then it's a quarter.
1424
01:46:15,680 --> 01:46:16,780
Do you agree?
1425
01:46:16,781 --> 01:46:17,979
OK, figured.
1426
01:46:19,040 --> 01:46:20,299
Dad, look.
1427
01:46:22,920 --> 01:46:25,100
What a beautiful dog she painted.
1428
01:46:25,101 --> 01:46:27,379
He's not a dog, he's a horse.
1429
01:46:27,400 --> 01:46:29,280
A horse; It's a little small.
1430
01:46:29,281 --> 01:46:31,259
Maybe it's a foal?
1431
01:46:31,400 --> 01:46:34,080
The horse is not small.
This laptop is small.
1432
01:46:35,040 --> 01:46:36,860
Well son, we will buy one.
1433
01:46:36,861 --> 01:46:38,691
Will we buy a horse?
1434
01:46:38,716 --> 01:46:40,272
No,
you just said about the dog ...
1435
01:46:40,297 --> 01:46:41,416
Will we buy a dog?
1436
01:46:41,440 --> 01:46:42,960
You are welcome. Lets continue
1437
01:46:42,961 --> 01:46:44,579
I'll take care of him. You are welcome!
1438
01:46:46,160 --> 01:46:49,359
Mom, please, let's buy it. You are welcome!
1439
01:46:49,360 --> 01:46:51,159
- What do you want to buy?
- A dog.
1440
01:46:51,162 --> 01:46:52,539
A horse!
1441
01:46:52,680 --> 01:46:54,800
Say, we start with the computer.
1442
01:46:54,801 --> 01:46:57,019
But you went out of bounds.
1443
01:47:13,000 --> 01:47:14,099
Nazar
1444
01:47:14,920 --> 01:47:16,259
Nazar, daughter
1445
01:47:16,680 --> 01:47:18,499
Nazar? Mom, what happened?
1446
01:47:18,640 --> 01:47:21,099
Something happened.
Something happens to her. Quickly!
1447
01:47:21,120 --> 01:47:22,440
Let's go to the hospital, son.
1448
01:47:22,441 --> 01:47:23,859
Driving teacher Osman. Nazar?
1449
01:47:24,280 --> 01:47:25,419
Nazar
1450
01:47:26,120 --> 01:47:27,800
Daughter
1451
01:47:27,801 --> 01:47:29,579
Oh Allah, Nazar.
1452
01:47:47,480 --> 01:47:49,080
Tell me what happened?
1453
01:47:49,081 --> 01:47:50,816
Tahir, listen.
1454
01:47:50,840 --> 01:47:53,936
Your bride went to the bathroom.
1455
01:47:53,960 --> 01:47:55,880
She went to revitalize her makeup.
1456
01:47:55,881 --> 01:47:57,899
I will be back soon.
1457
01:47:57,920 --> 01:48:00,160
When you come back, you will say beautiful phrases.
1458
01:48:00,161 --> 01:48:02,499
Some phrases, such as a poem.
You understand
1459
01:48:02,520 --> 01:48:03,893
What are you saying, woman? What kind of
1460
01:48:03,918 --> 01:48:05,659
cute words?
Will you help me;
1461
01:48:05,680 --> 01:48:08,779
Let me plug in the headphones.
Wait.
1462
01:48:12,840 --> 01:48:14,979
Hi it works
1463
01:48:15,080 --> 01:48:16,420
It's OK now.
1464
01:48:16,421 --> 01:48:17,859
What are you saying brother? I do not understand
1465
01:48:18,080 --> 01:48:20,299
Brother it is ...
1466
01:48:20,680 --> 01:48:23,219
Can you tell me something about love.
1467
01:48:23,880 --> 01:48:25,259
Like a poem
1468
01:48:28,160 --> 01:48:30,976
Come on, your bride is coming.
1469
01:48:31,000 --> 01:48:33,939
Well, beautiful things. Like a poem.
1470
01:48:38,000 --> 01:48:39,320
Okay, don't look at me too much.
1471
01:48:39,321 --> 01:48:40,739
Just sit down.
1472
01:48:40,880 --> 01:48:42,820
You should see the bathroom.
1473
01:48:42,821 --> 01:48:44,859
Yes, it must be very beautiful.
1474
01:48:51,280 --> 01:48:53,200
You thought about it.
1475
01:48:53,201 --> 01:48:55,219
Of course. I thought about it.
1476
01:49:04,400 --> 01:49:05,499
Get started.
1477
01:49:12,920 --> 01:49:14,779
It's hard to love you.
1478
01:49:18,160 --> 01:49:21,219
It's so hard to love you ...
1479
01:49:23,000 --> 01:49:26,419
but you know i like it
the hard work.
1480
01:49:29,240 --> 01:49:31,620
When you smile, two windows
1481
01:49:31,621 --> 01:49:34,099
they open your eyes.
1482
01:49:35,160 --> 01:49:37,859
A small smile is hidden
the tip of your lips.
1483
01:49:38,840 --> 01:49:46,840
A little naughty, a little shy ...
A little soft ...
1484
01:49:49,280 --> 01:49:51,259
We have collected dreams.
1485
01:49:52,520 --> 01:49:54,099
Brother, late.
1486
01:49:54,440 --> 01:49:55,899
It doesn't matter what shame it is.
1487
01:49:56,000 --> 01:49:57,940
It doesn't matter what a sin I am.
1488
01:49:57,941 --> 01:49:59,979
If it is sin, it is only ours.
1489
01:50:00,480 --> 01:50:02,059
Oh Mustafa
1490
01:50:05,000 --> 01:50:06,739
Do you have some time?
1491
01:50:08,400 --> 01:50:09,939
For several centuries.
1492
01:50:11,440 --> 01:50:13,139
I'll tell you about you.
1493
01:50:14,760 --> 01:50:17,019
Maybe I should start with your hands?
1494
01:50:18,320 --> 01:50:19,899
They are sensitive and warm.
1495
01:50:21,280 --> 01:50:23,379
Your hands that you wish to hold.
1496
01:50:24,280 --> 01:50:25,379
Your hair.
1497
01:50:27,440 --> 01:50:29,339
I've been talking about them for a long time.
1498
01:50:30,840 --> 01:50:34,140
This makeup.
1499
01:50:34,141 --> 01:50:37,539
I've stuck to every one of his legs.
1500
01:50:39,440 --> 01:50:41,300
Mustafa, don't stop talking.
1501
01:50:41,301 --> 01:50:43,259
If you stop, I'll kill you.
1502
01:50:49,720 --> 01:50:51,699
Oh my god I closed it ..
1503
01:50:56,000 --> 01:50:57,579
Mustafa, keep going.
1504
01:50:58,360 --> 01:50:59,819
Do you have ear pain?
1505
01:51:01,000 --> 01:51:02,859
Will you call him again?
1506
01:51:04,440 --> 01:51:06,979
He should not expect everything from me.
1507
01:51:11,560 --> 01:51:13,379
You were a poem too.
1508
01:51:13,960 --> 01:51:16,059
Praise the one who created you.
1509
01:51:21,880 --> 01:51:22,979
Mustafa.
1510
01:51:25,720 --> 01:51:27,139
Mustafa, keep going.
1511
01:51:27,160 --> 01:51:31,299
No, Assie. I cant continue.
1512
01:51:32,640 --> 01:51:35,008
I wonder what the father did.
1513
01:51:35,033 --> 01:51:36,483
We'll call him.
1514
01:51:37,400 --> 01:51:39,459
Mustafa, release it now.
1515
01:51:39,480 --> 01:51:40,370
What can happen;
1516
01:51:40,395 --> 01:51:42,069
Leave Brother Jamil
to refuse.
1517
01:51:42,094 --> 01:51:43,619
But they will get married
anyway.
1518
01:51:43,640 --> 01:51:46,416
What else can happen? Forget them.
Keep going
1519
01:51:46,440 --> 01:51:48,420
What should I do now;
1520
01:51:48,421 --> 01:51:50,499
Mustafa, you said it very well.
1521
01:51:52,520 --> 01:51:53,619
Very beautiful.
1522
01:51:57,760 --> 01:52:00,240
Your smile. Your teeth
1523
01:52:00,265 --> 01:52:03,216
I have something on my teeth
me, Mustafa?
1524
01:52:03,240 --> 01:52:06,911
No, there is nothing in them.
Your teeth in between
1525
01:52:06,923 --> 01:52:10,339
on your painted lips
it's like diamonds.
1526
01:52:10,520 --> 01:52:12,816
They take me, by myself.
1527
01:52:12,840 --> 01:52:14,779
I am all stunned.
1528
01:52:15,000 --> 01:52:17,339
It's beautiful
1529
01:52:19,160 --> 01:52:21,019
Oh my ass, oh
1530
01:52:22,840 --> 01:52:24,779
What, Mustafa, what?
1531
01:52:29,440 --> 01:52:31,539
Come on, enjoy your meal.
1532
01:52:39,840 --> 01:52:40,939
Dad
1533
01:52:41,400 --> 01:52:42,979
Divine Clouds
1534
01:52:44,000 --> 01:52:45,499
We're going out
1535
01:52:52,600 --> 01:52:54,720
There is nothing to
Afraid, it's probably stress.
1536
01:52:54,721 --> 01:52:56,939
I wish you good health.
1537
01:52:57,040 --> 01:52:58,340
Good night.
1538
01:52:58,341 --> 01:52:59,739
Thanks, doctor.
1539
01:53:02,400 --> 01:53:05,416
Mom, you should go home with a taxi.
1540
01:53:05,440 --> 01:53:07,700
We will leave this place within 1-2 hours.
1541
01:53:07,701 --> 01:53:10,059
Nazar will eat something and he will
return home. Okay;
1542
01:53:11,080 --> 01:53:13,240
Then you come Mrs Shanijee.
1543
01:53:13,241 --> 01:53:15,499
They can take care of themselves.
1544
01:53:16,240 --> 01:53:17,339
Good.
1545
01:53:17,880 --> 01:53:19,880
Is it all right with you, daughter?
1546
01:53:19,881 --> 01:53:21,979
All is well, Mrs Sanyier.
1547
01:53:22,520 --> 01:53:25,779
Good. I hope you feel better.
1548
01:53:37,080 --> 01:53:38,940
Good night, Uncle Tahir.
1549
01:53:38,941 --> 01:53:40,899
Good night, rose sulfur.
1550
01:53:41,960 --> 01:53:43,000
- God.
1551
01:53:43,001 --> 01:53:44,139
-Tell me.
1552
01:53:44,600 --> 01:53:46,939
Can we buy a dog?
1553
01:53:48,480 --> 01:53:50,899
This is a decision that
we have to do as a family.
1554
01:53:50,920 --> 01:53:54,619
We will talk together later.
Sleep well.
1555
01:53:54,920 --> 01:53:56,179
And you.
1556
01:54:06,000 --> 01:54:07,699
-Mum;
-My baby
1557
01:54:08,280 --> 01:54:09,520
- Do you know what happened?
1558
01:54:09,521 --> 01:54:10,859
-What;
1559
01:54:11,080 --> 01:54:12,520
- I'm very happy now.
1560
01:54:12,521 --> 01:54:14,059
-Why;
1561
01:54:14,480 --> 01:54:18,099
By my dad I mean with you,
1562
01:54:18,200 --> 01:54:20,699
Something is going on in my stomach.
1563
01:54:20,920 --> 01:54:22,520
Does this happen to you?
1564
01:54:22,521 --> 01:54:24,219
It happens to me too.
1565
01:54:25,880 --> 01:54:28,040
Come, good night, my lion.
1566
01:54:28,041 --> 01:54:30,299
Goodnight dad.
1567
01:55:03,120 --> 01:55:05,259
There is no sign of them yet.
1568
01:55:05,840 --> 01:55:08,619
If Brother Mustafa does not
has even called you ...
1569
01:55:08,720 --> 01:55:10,684
Probably handled it
in a way.
1570
01:55:10,709 --> 01:55:11,923
No, that was not what I meant.
1571
01:55:12,040 --> 01:55:13,139
Nazar
1572
01:55:14,000 --> 01:55:18,259
Osman's father will calm Mr.
Jamil, I believe.
1573
01:55:19,280 --> 01:55:21,659
I'm not so sure.
1574
01:55:46,680 --> 01:55:49,099
What happened; Where is Murat and Nazar?
1575
01:55:49,600 --> 01:55:52,059
It happened as expected.
1576
01:55:52,280 --> 01:55:54,779
Jamil was stubborn and resisted.
1577
01:55:55,200 --> 01:55:57,660
And when we left,
1578
01:55:57,661 --> 01:56:00,219
He grabbed the daughter's hand
and showed it to her.
1579
01:56:00,360 --> 01:56:03,899
He said, "You forgot that. Take it."
1580
01:56:04,480 --> 01:56:06,320
And of course Nazar couldn't stand it,
1581
01:56:06,321 --> 01:56:08,176
and she felt bad in the car.
1582
01:56:08,200 --> 01:56:11,419
It's fine now. Murat is with her.
1583
01:56:11,680 --> 01:56:14,760
Jamil is a tough man.
1584
01:56:14,761 --> 01:56:17,939
But I can't say it's wrong.
1585
01:56:27,240 --> 01:56:28,360
- Brother Murat?
1586
01:56:28,361 --> 01:56:29,536
- Yes brother.
1587
01:56:29,560 --> 01:56:31,319
How is Nazar? Are they all right with her?
1588
01:56:31,320 --> 01:56:33,176
Yes, everything is fine.
1589
01:56:33,200 --> 01:56:36,579
This is because they do not
had eaten nothing since morning.
1590
01:56:37,120 --> 01:56:39,179
And when Brother Jamil expelled her.
1591
01:56:39,480 --> 01:56:42,256
Does not matter. She is lying down, they are giving her serum.
1592
01:56:42,280 --> 01:56:44,799
- We'll leave after the serum is over.
- I can come;
1593
01:56:44,802 --> 01:56:47,880
We can do it, brother. We
1594
01:56:47,881 --> 01:56:51,059
We will leave here in half an hour or an hour.
1595
01:56:51,480 --> 01:56:54,019
Well, don't leave us without information.
1596
01:56:54,440 --> 01:56:56,259
What happened; What he said;
1597
01:56:57,920 --> 01:56:59,779
Of course he couldn't stand it.
1598
01:57:00,360 --> 01:57:02,440
It's fine, she recovers. He says that
1599
01:57:02,441 --> 01:57:04,619
They will come back when the serum runs out.
1600
01:57:05,520 --> 01:57:07,040
It's hard for them.
1601
01:57:07,041 --> 01:57:08,659
Exactly.
1602
01:57:16,440 --> 01:57:18,619
I wonder what Brother Mustafa did?
1603
01:57:18,760 --> 01:57:21,099
I did what I could for them.
1604
01:57:22,680 --> 01:57:23,880
Clouds
1605
01:57:23,881 --> 01:57:25,136
listen up
1606
01:57:25,160 --> 01:57:27,779
Prepare 2 coffees for
us, we'll drink together.
1607
01:57:28,160 --> 01:57:29,459
Good.
1608
01:57:29,880 --> 01:57:31,059
Without salt.
1609
01:57:32,480 --> 01:57:36,179
So you drank it? But you didn't tell me!
1610
01:57:36,400 --> 01:57:37,819
It wasn't right.
1611
01:57:46,400 --> 01:57:47,819
- Mustafa
-Yes.
1612
01:57:48,040 --> 01:57:50,520
What are the nice words?
1613
01:57:50,521 --> 01:57:53,136
At first you started out very well, but ...
1614
01:57:53,160 --> 01:57:55,819
At the end you said a little strange.
1615
01:57:56,200 --> 01:57:59,800
Because I don't often say these things.
1616
01:57:59,801 --> 01:58:03,499
Don't think I don't know them.
1617
01:58:04,200 --> 01:58:06,739
I know, of course.
1618
01:58:07,960 --> 01:58:09,880
You mean you're a professional
1619
01:58:09,881 --> 01:58:11,899
You say it regularly.
1620
01:58:11,920 --> 01:58:15,419
You say you've talked a lot regularly
times and you can say more.
1621
01:58:15,720 --> 01:58:17,899
Of course, of course.
1622
01:58:19,280 --> 01:58:23,339
So many words and
talking like a poet.
1623
01:58:23,760 --> 01:58:27,496
It means it has one
past. You remembered it.
1624
01:58:27,520 --> 01:58:30,339
Unless someone told you in the ear
from a book of course.
1625
01:58:30,360 --> 01:58:32,820
It means you have a past.
Who knows with me
1626
01:58:32,821 --> 01:58:35,416
which woman? Which women did you say that to?
1627
01:58:35,440 --> 01:58:36,760
-Who came you here?
1628
01:58:36,761 --> 01:58:38,179
Askie, don't worry.
1629
01:58:38,720 --> 01:58:40,108
Of course, you never brought me here.
1630
01:58:40,133 --> 01:58:41,923
Who knows which
did you come here?
1631
01:58:42,000 --> 01:58:44,096
With whom have I come?
I come here with sand dealers.
1632
01:58:44,120 --> 01:58:46,260
I trade in sand.
1633
01:58:46,261 --> 01:58:48,499
You trade in sand ... Who knows?
1634
01:58:48,840 --> 01:58:51,619
Wait, I'll pay the bill.
1635
01:58:53,120 --> 01:58:56,979
Wait oh my god!
1636
01:58:57,480 --> 01:58:58,580
- Go back.
1637
01:58:58,581 --> 01:58:59,816
- Aye.
1638
01:58:59,840 --> 01:59:02,179
Are you crazy!
1639
01:59:29,080 --> 01:59:30,979
You're fine, right?
1640
01:59:33,240 --> 01:59:35,499
Come on, we'll buy you something to eat.
1641
01:59:36,480 --> 01:59:39,699
If I eat something, I'll probably throw it away.
1642
01:59:39,920 --> 01:59:41,980
But you can't.
You won't know until you eat.
1643
01:59:41,981 --> 01:59:44,139
The doctor said it was
because of hunger.
1644
01:59:44,160 --> 01:59:47,139
I'm not going to eat Murad, you understand?
1645
01:59:47,800 --> 01:59:49,299
Well, don't eat.
1646
01:59:52,480 --> 01:59:53,899
Can we go now?
1647
01:59:54,320 --> 01:59:57,019
Okay, come on.
1648
02:00:06,520 --> 02:00:07,780
Oh Assie! Oh!
1649
02:00:07,781 --> 02:00:09,139
There is no oh.
1650
02:00:09,240 --> 02:00:10,499
Allah Allah
1651
02:00:14,320 --> 02:00:16,379
I didn't turn on the lights.
1652
02:00:16,480 --> 02:00:17,880
You remembered and said
1653
02:00:17,881 --> 02:00:19,379
same words to another woman!
1654
02:00:19,400 --> 02:00:21,520
What have I memorized? Is
easy to memorize?
1655
02:00:21,521 --> 02:00:23,739
You have an educated man here!
1656
02:00:23,840 --> 02:00:25,860
Allah, Allah! Please leave me!
1657
02:00:25,861 --> 02:00:27,936
I am very angry!
1658
02:00:27,960 --> 02:00:30,419
You're really stuck with it!
1659
02:00:30,440 --> 02:00:31,880
What does it say I'm stuck?
1660
02:00:31,881 --> 02:00:33,419
No I'm not!
1661
02:00:33,720 --> 02:00:35,259
End of it!
1662
02:00:36,480 --> 02:00:38,499
Sister what happened?
1663
02:00:39,520 --> 02:00:41,200
I found out I was cheated!
1664
02:00:41,201 --> 02:00:42,979
That too!
1665
02:00:43,280 --> 02:00:45,243
Oh my God.
Nothing, there is no such thing.
1666
02:00:45,268 --> 02:00:48,456
Who knows how many women you have
recites this poem? Tell me!
1667
02:00:48,480 --> 02:00:50,619
And were those words?
You said it regularly!
1668
02:00:50,640 --> 02:00:52,526
Tell me your name!
Wait for
1669
02:00:52,551 --> 02:00:54,859
example,
I'll remind you of one of them!
1670
02:00:54,880 --> 02:00:57,560
What was her name?
This is a woman from
1671
02:00:57,561 --> 02:01:00,339
Chimneys where he came to do
business 3 years ago.
1672
02:01:00,440 --> 02:01:02,216
- Nursel!
- Nursel!
1673
02:01:02,240 --> 02:01:03,880
Oh look, yes! Of course
1674
02:01:03,881 --> 02:01:05,619
Look how she remembered it right away!
1675
02:01:05,720 --> 02:01:07,260
Are you crazy or what?
1676
02:01:07,261 --> 02:01:08,899
I told you what you said!
1677
02:01:08,920 --> 02:01:10,619
Just repeat!
1678
02:01:11,400 --> 02:01:12,499
Assie!
1679
02:01:13,320 --> 02:01:15,419
I give you this poem ...
1680
02:01:15,640 --> 02:01:16,696
Assie!
1681
02:01:16,720 --> 02:01:19,499
Don't yell at me!
1682
02:01:23,600 --> 02:01:26,859
This means that you use it regularly
those words, aren't they, Tahir?
1683
02:01:26,880 --> 02:01:28,160
Damn it!
1684
02:01:28,161 --> 02:01:29,539
You're joking.
1685
02:01:29,760 --> 02:01:32,589
Clouds, please.
Could I do that to you?
1686
02:01:32,614 --> 02:01:36,288
Birchul. That means its
you said this poem for the first time
1687
02:01:36,313 --> 02:01:39,460
in Birgeville! You talk to her regularly!
Well, Tahir! Well done!
1688
02:01:39,461 --> 02:01:42,179
Don't do this.
Clouds, don't do that. Clouds.
1689
02:01:43,000 --> 02:01:47,299
Yes, your behavior is
so frivolous! So frivolous!
1690
02:01:47,320 --> 02:01:49,080
I'll be frivolous, of course I will!
1691
02:01:49,081 --> 02:01:50,896
Of course! I'm ignorant!
1692
02:01:50,920 --> 02:01:52,400
But what can you do?
1693
02:01:52,401 --> 02:01:53,896
Do you have to bring them with me?
1694
02:01:53,920 --> 02:01:55,595
You can't fly
or sell me!
1695
02:01:55,620 --> 02:01:57,376
I'm the mother
of your 2 children!
1696
02:01:57,401 --> 02:01:58,976
Fuck, you're really cheating!
1697
02:01:59,000 --> 02:02:00,320
Don't yell at me!
1698
02:02:00,321 --> 02:02:01,739
What are you crying about! You shout at me!
1699
02:02:02,240 --> 02:02:04,779
I'll yell at you as loud as I want!
1700
02:02:04,920 --> 02:02:06,780
You see that
1701
02:02:06,781 --> 02:02:08,739
Do you see what your father is doing? Listen
1702
02:02:08,840 --> 02:02:13,059
Come on, son, come on. You see your mom
1703
02:02:13,160 --> 02:02:17,179
Allah give me a dog.
Thank you Amen.
1704
02:02:27,880 --> 02:02:29,564
We give, okay,
don't prolong it anymore ..
1705
02:02:29,589 --> 02:02:30,896
It was obvious that
this will happen.
1706
02:02:30,920 --> 02:02:32,539
What were they waiting for?
1707
02:02:33,040 --> 02:02:35,139
Brother! Who am I talking to?
1708
02:02:35,320 --> 02:02:38,139
Well, we twin, but that's too much!
1709
02:02:38,240 --> 02:02:41,680
After all, a father can
to give up his own
1710
02:02:41,681 --> 02:02:45,256
daughter herself as rubbish,
telling her she has forgotten it
1711
02:02:45,280 --> 02:02:46,819
No, it can not!
1712
02:02:46,840 --> 02:02:48,560
Everything will be corrected, brother.
1713
02:02:48,561 --> 02:02:50,379
She will be at the wedding to come!
1714
02:02:50,640 --> 02:02:52,779
If she doesn't come to the wedding ...
1715
02:02:53,080 --> 02:02:56,059
Doesn't he want to see his daughter?
1716
02:02:56,080 --> 02:02:58,456
When you make the grandchild
its sure to come!
1717
02:02:58,480 --> 02:02:59,920
You think so
1718
02:02:59,921 --> 02:03:01,459
Of course! Relax.
1719
02:03:03,600 --> 02:03:05,800
Good morning. How are you?
1720
02:03:05,801 --> 02:03:08,056
Good morning Captain Jemal. Welcome
1721
02:03:08,080 --> 02:03:09,920
Thank you
1722
02:03:09,921 --> 02:03:11,859
Where are you, Captain?
1723
02:03:13,240 --> 02:03:15,816
My mother-in-law left her husband.
1724
02:03:15,840 --> 02:03:20,736
Really, my 65 year old mother
has left her husband!
1725
02:03:20,760 --> 02:03:23,936
My 75 year old father-in-law
followed with a gun in his hand!
1726
02:03:23,960 --> 02:03:25,900
Shot her 80 year old lover!
1727
02:03:25,901 --> 02:03:27,939
Fortunately, he has a waterfall in his eyes.
1728
02:03:27,960 --> 02:03:29,720
He wanted to hurt him, but he shot him
1729
02:03:29,721 --> 02:03:31,579
on the knee! I had to deal with them.
1730
02:03:31,760 --> 02:03:33,859
Brother, excuse me, but ...
1731
02:03:35,160 --> 02:03:39,739
Welcome, I laugh too. Tahir
and Mustafa is not here? They will come;
1732
02:03:40,240 --> 02:03:42,059
He's home, brother.
1733
02:03:42,400 --> 02:03:45,179
I need a stamp
to inspect the ship.
1734
02:03:45,280 --> 02:03:46,539
The documentation.
1735
02:03:47,000 --> 02:03:48,840
The stamp is on the upper drawer.
1736
02:03:48,841 --> 02:03:50,816
You are here to solve this issue.
1737
02:03:50,840 --> 02:03:53,216
We will leave, we trust you here. Okay?
1738
02:03:53,240 --> 02:03:56,459
Good. Do your job.
I'll close the door.
1739
02:03:56,600 --> 02:03:58,440
Okay.
1740
02:03:58,441 --> 02:04:00,379
Goodbye, come on.
1741
02:04:03,040 --> 02:04:05,539
His mother-in-law escaped with a man!
1742
02:04:05,720 --> 02:04:08,499
I can not stop laughing.
1743
02:04:08,600 --> 02:04:10,779
But my nerves are broken.
1744
02:04:32,160 --> 02:04:34,419
Yes tell me. Who are you looking for?
1745
02:04:37,600 --> 02:04:38,859
What did you do?
1746
02:04:42,400 --> 02:04:45,346
I couldn't stand it
for a long period of time!
1747
02:04:45,371 --> 02:04:48,723
Does it mean you left immediately?
That's not possible, sister.
1748
02:04:48,840 --> 02:04:50,160
The male nation is used
1749
02:04:50,161 --> 02:04:51,579
for fast convenience.
1750
02:04:51,680 --> 02:04:53,856
In an unexpected moment,
it should shine,
1751
02:04:53,880 --> 02:04:56,539
Be surprised at what you receive!
1752
02:05:00,960 --> 02:05:03,059
I'm really surprised.
1753
02:05:03,160 --> 02:05:05,899
And I'm your brother!
How can you do this?
1754
02:05:06,120 --> 02:05:07,839
Let me tell you
something, everyone
1755
02:05:07,864 --> 02:05:09,513
women all over the world ...
they say
1756
02:05:09,538 --> 02:05:12,816
same. At present, there is only one
a woman. They only change names.
1757
02:05:12,840 --> 02:05:15,779
Appearance changes. eyes, hair
but all are the same!
1758
02:05:16,120 --> 02:05:18,027
Like the sea!
The coast is different,
1759
02:05:18,052 --> 02:05:19,323
But the same is the same.
1760
02:05:22,680 --> 02:05:23,940
But help me.
1761
02:05:23,941 --> 02:05:25,299
Oh Allah
1762
02:05:35,120 --> 02:05:38,379
good morning
1763
02:05:50,680 --> 02:05:56,619
Stay away from your bride,
sit down with the clouds. The storm continues.
1764
02:05:56,840 --> 02:05:59,139
All together. All together.
1765
02:06:04,600 --> 02:06:08,339
Good morning, sister.
1766
02:06:08,800 --> 02:06:10,339
Come sit here.
1767
02:06:22,640 --> 02:06:24,300
We heard about yesterday's incident.
1768
02:06:24,301 --> 02:06:25,976
Don't worry The problem will be solved.
1769
02:06:26,000 --> 02:06:27,499
I hope so brother.
1770
02:06:31,080 --> 02:06:32,260
Good morning, brother.
1771
02:06:32,261 --> 02:06:33,539
Good morning!
1772
02:06:34,920 --> 02:06:36,379
Good morning, brother.
1773
02:06:53,440 --> 02:06:55,219
Don't they sit at the table?
1774
02:06:55,840 --> 02:06:57,419
We are not hungry.
1775
02:06:57,680 --> 02:06:59,219
Why;
1776
02:06:59,680 --> 02:07:02,139
So you don't want to sit at the table?
1777
02:07:02,240 --> 02:07:04,539
First, what did you do with Nazar.
1778
02:07:04,800 --> 02:07:06,500
The word can only be spoken once!
1779
02:07:06,501 --> 02:07:08,299
You only heard me once!
1780
02:07:08,800 --> 02:07:12,523
I told her, "neither for my funeral nor
for your funeral »! That's all!
1781
02:07:26,920 --> 02:07:30,400
We will do what we must do right.
1782
02:07:30,401 --> 02:07:33,979
We will organize a wedding ceremony.
1783
02:07:34,160 --> 02:07:36,059
And we will make the invitations.
1784
02:07:39,320 --> 02:07:44,139
Don't worry, my brother.
The arrow is gone from the bow!
1785
02:07:45,040 --> 02:07:47,520
From now on,
have a long way ahead of you.
1786
02:07:47,521 --> 02:07:50,099
Be careful with every step.
Do we understand each other?
1787
02:07:50,360 --> 02:07:51,500
Yes brother.
1788
02:07:51,501 --> 02:07:52,739
Well, please Allah
1789
02:07:53,440 --> 02:07:55,896
Allah of course. It will be very beautiful.
1790
02:07:55,920 --> 02:07:59,299
We will be looking for a wedding room,
we will buy a wedding dress. Is not;
1791
02:08:00,640 --> 02:08:02,779
I don't want a wedding dress.
1792
02:08:03,200 --> 02:08:05,499
What does this mean you don't want to?
1793
02:08:05,640 --> 02:08:06,656
You can not.
1794
02:08:06,680 --> 02:08:08,770
Quickly,
let's finish the meal
1795
02:08:08,795 --> 02:08:09,946
and down the stairs.
1796
02:08:09,971 --> 02:08:12,556
So why do you insist? Not
she wants a dress for him
1797
02:08:12,581 --> 02:08:14,896
marriage and financially will
is better for us.
1798
02:08:14,920 --> 02:08:16,019
Mustafa
1799
02:08:16,160 --> 02:08:19,259
She will hear, what a shame, really.
1800
02:08:19,280 --> 02:08:21,419
Are you making money, really?
1801
02:08:23,680 --> 02:08:27,299
And how is that?
Is it like in your dreams?
1802
02:08:30,200 --> 02:08:31,920
This time thanks to you, Clouds.
1803
02:08:31,921 --> 02:08:33,739
We have achieved it together.
1804
02:08:37,960 --> 02:08:39,859
And now of course ...
1805
02:08:40,080 --> 02:08:43,496
We had to cancel some issues
because there were more important things.
1806
02:08:43,520 --> 02:08:47,459
So don't be in a hurry
in this behavior.
1807
02:08:48,960 --> 02:08:50,920
I'm sorry, Tahir.
1808
02:08:50,921 --> 02:08:52,979
We women
we support each other.
1809
02:08:54,120 --> 02:08:55,779
We realized this.
1810
02:08:58,560 --> 02:09:00,419
I will also support you.
1811
02:09:01,200 --> 02:09:03,379
Fortunately
1812
02:09:09,680 --> 02:09:12,059
This is a very difficult one
situation for Nazar.
1813
02:09:12,440 --> 02:09:14,579
But it was obvious that this would happen.
1814
02:09:14,680 --> 02:09:16,059
Yes it's true.
1815
02:09:16,480 --> 02:09:18,960
I hope Brother Jamil
will no longer be stubborn.
1816
02:09:18,961 --> 02:09:21,539
At least until the end of the marriage.
1817
02:09:21,640 --> 02:09:24,419
This seems difficult,
but i hope it works.
1818
02:09:27,640 --> 02:09:28,660
And you;
1819
02:09:28,661 --> 02:09:29,779
Is there anything?
1820
02:09:30,360 --> 02:09:32,579
I mean you and Fatih?
1821
02:09:32,920 --> 02:09:34,019
No.
1822
02:09:34,360 --> 02:09:36,220
There is nothing to hurry.
1823
02:09:36,221 --> 02:09:38,179
Whatever happens,
one day it will pass.
1824
02:09:40,040 --> 02:09:42,139
But something bothers you.
1825
02:09:48,160 --> 02:09:50,440
After Bedad's death,
1826
02:09:50,441 --> 02:09:52,819
We all breathe. Specifically, Clouds.
1827
02:09:52,960 --> 02:09:56,019
Now everything will be fine.
1828
02:09:57,000 --> 02:10:02,059
But I'm the only one who doesn't
enjoys his death.
1829
02:10:08,440 --> 02:10:10,499
Mr. Firkett is his father.
1830
02:10:10,640 --> 02:10:12,139
But I was surprised.
1831
02:10:12,600 --> 02:10:14,619
Of course, everyone was shocked.
1832
02:10:15,640 --> 02:10:17,259
Whatever it is, it's a son.
1833
02:10:17,440 --> 02:10:19,699
Even if he is
Bedad is his son.
1834
02:10:20,800 --> 02:10:22,179
It was hard to leave him.
1835
02:10:24,360 --> 02:10:26,779
He killed his own son with his own hands.
1836
02:10:27,840 --> 02:10:29,539
It is very heavy.
1837
02:10:31,600 --> 02:10:34,259
And why aren't you happy with it?
1838
02:10:34,360 --> 02:10:37,040
I mean, after what he did to you.
1839
02:10:37,041 --> 02:10:39,819
I'm surprised you're not happy.
1840
02:10:40,320 --> 02:10:41,419
Exactly
1841
02:10:42,280 --> 02:10:44,016
He killed my father.
1842
02:10:44,040 --> 02:10:46,739
And he's a man
which did me very bad.
1843
02:10:47,720 --> 02:10:50,859
But he was the only one who kept me alive.
1844
02:10:50,880 --> 02:10:53,699
She knew where my mother was and how she was.
1845
02:10:54,440 --> 02:10:56,740
Maybe he would never tell me where he was,
1846
02:10:56,741 --> 02:10:59,139
to always use me.
1847
02:10:59,320 --> 02:11:00,579
But that's just hope.
1848
02:11:01,000 --> 02:11:02,219
Everyone has it.
1849
02:11:02,400 --> 02:11:06,179
I hope one day it will
we will be able to meet.
1850
02:11:09,920 --> 02:11:12,899
Now I don't know anything about my mother.
1851
02:11:16,560 --> 02:11:18,059
Do not lose hope.
1852
02:11:18,360 --> 02:11:19,459
I will try.
1853
02:11:21,880 --> 02:11:23,299
I'll try, sister.
1854
02:11:56,840 --> 02:11:58,080
- Hi, brother Ali.
1855
02:11:58,081 --> 02:11:59,419
Thank you.
1856
02:12:00,280 --> 02:12:03,099
Is Esma at home?
1857
02:12:08,800 --> 02:12:10,139
What is this, Ali?
1858
02:12:10,880 --> 02:12:11,940
Flowers.
1859
02:12:11,941 --> 02:12:13,099
I see.
1860
02:12:13,640 --> 02:12:14,899
For you.
1861
02:12:16,640 --> 02:12:18,939
Are you trying to be romantic?
1862
02:12:19,360 --> 02:12:20,459
Yes.
1863
02:12:21,120 --> 02:12:22,739
Do you think it works?
1864
02:12:23,160 --> 02:12:24,299
Did not work;
1865
02:12:25,840 --> 02:12:26,939
Not much.
1866
02:12:30,200 --> 02:12:32,339
Don't want a cup for example?
1867
02:12:33,960 --> 02:12:37,459
It should be a bouquet
of red roses, right?
1868
02:12:38,360 --> 02:12:41,219
They will die after a few
days, i thought about it.
1869
02:12:43,520 --> 02:12:45,860
And that's why I thought
it would be better to buy
1870
02:12:45,861 --> 02:12:48,299
A plant in a pot.
1871
02:12:49,040 --> 02:12:52,979
Three days later, instead
fly away, Together will the water.
1872
02:12:53,280 --> 02:12:55,620
We can take care of it together.
1873
02:12:55,621 --> 02:12:58,059
In a place where the sun is shining.
1874
02:12:59,520 --> 02:13:00,619
Well, nothing.
1875
02:13:05,480 --> 02:13:09,019
In my life I had not heard
nothing as romantic as this.
1876
02:13:12,040 --> 02:13:13,779
Do you really believe this?
1877
02:13:15,560 --> 02:13:18,699
You just tried to be romantic.
1878
02:13:19,240 --> 02:13:21,019
You are very romantic.
1879
02:13:22,280 --> 02:13:23,859
I guess I am.
1880
02:13:29,320 --> 02:13:31,619
Are they all right with you, brother?
1881
02:13:32,800 --> 02:13:34,139
Yes brother.
1882
02:13:34,560 --> 02:13:36,099
And what about Nazar?
1883
02:13:37,240 --> 02:13:39,880
In this case, who is
this expression on your face?
1884
02:13:39,920 --> 02:13:42,099
Brother, you see what happens.
1885
02:13:42,200 --> 02:13:44,736
A woman who needs to get out
as a bride from her own home.
1886
02:13:44,760 --> 02:13:47,699
She's not a woman,
you have to find this woman.
1887
02:13:47,840 --> 02:13:49,459
Did you find this woman?
1888
02:13:52,600 --> 02:13:54,859
Are you really sure Nazar?
1889
02:13:55,200 --> 02:13:58,419
As Tahir says,
you walk on a difficult path.
1890
02:14:00,080 --> 02:14:02,140
Marriage is difficult on its own.
1891
02:14:02,141 --> 02:14:04,299
But it's also a beautiful thing.
1892
02:14:04,520 --> 02:14:06,539
Love is not enough alone.
1893
02:14:06,840 --> 02:14:09,220
To overcome all difficulties together,
1894
02:14:09,221 --> 02:14:11,699
It takes courage and strength.
1895
02:14:13,080 --> 02:14:15,619
You need a mother, a sister.
1896
02:14:15,920 --> 02:14:17,059
A dad.
1897
02:14:17,520 --> 02:14:18,939
The ones you love.
1898
02:14:20,520 --> 02:14:23,339
Marriage is not possible
without family approval.
1899
02:14:23,560 --> 02:14:25,659
I do not know.
1900
02:14:26,440 --> 02:14:28,179
But you have to know it.
1901
02:14:28,800 --> 02:14:30,499
You have to be sure.
1902
02:14:31,240 --> 02:14:32,859
You have to be strong.
1903
02:14:33,880 --> 02:14:35,419
Be strong ...
1904
02:14:35,520 --> 02:14:37,619
You really should want it.
1905
02:14:38,400 --> 02:14:41,219
Otherwise, every little one
trouble will destroy you.
1906
02:14:42,240 --> 02:14:43,339
You understand.
1907
02:14:43,880 --> 02:14:44,979
-I understand
1908
02:15:14,640 --> 02:15:16,979
we will go to our daughter's wedding.
1909
02:15:17,440 --> 02:15:19,440
When we come back,
1910
02:15:19,441 --> 02:15:21,539
You'll know if you open the door or not.
1911
02:15:21,800 --> 02:15:23,200
I'm not a woman to leave
1912
02:15:23,201 --> 02:15:24,736
my daughter on a day like this.
1913
02:15:24,760 --> 02:15:28,419
I accept all its bad
its decisions or behaviors.
1914
02:15:28,440 --> 02:15:31,120
I accept her mistakes,
1915
02:15:31,121 --> 02:15:33,899
but I will never leave her alone.
You know that.
1916
02:15:48,760 --> 02:15:50,440
- Welcome.
- Thank you.
1917
02:15:50,441 --> 02:15:52,219
Congratulations.
1918
02:15:52,240 --> 02:15:53,880
Thank you.
1919
02:15:53,881 --> 02:15:55,619
Welcome
1920
02:15:56,440 --> 02:15:59,219
Look, she's never tired of dancing.
Put it on your head.
1921
02:16:04,240 --> 02:16:05,920
Hi, Gültekin.
1922
02:16:05,921 --> 02:16:07,656
Thanks, Tahir, congratulations.
1923
02:16:07,680 --> 02:16:08,740
Welcome, Madam.
1924
02:16:08,741 --> 02:16:09,856
Thank you .. Bye.
1925
02:16:09,880 --> 02:16:11,920
Hi, Brother Gültekin.
1926
02:16:11,921 --> 02:16:13,959
Hi Ashiyye, congratulations again.
1927
02:16:13,960 --> 02:16:15,199
Thank you.
1928
02:16:15,200 --> 02:16:17,260
Sister Sera welcome. How are you?
1929
02:16:17,261 --> 02:16:19,456
Thank you, congratulations.
1930
02:16:19,480 --> 02:16:21,820
I hope if there were many marriages,
1931
02:16:21,821 --> 02:16:24,259
We would see each other more often.
1932
02:16:24,640 --> 02:16:30,099
But Nazar is lucky. Let him
Bedat and he immediately found Murat.
1933
02:16:30,360 --> 02:16:32,580
Woman, for his name
god, finally shut it down.
1934
02:16:32,581 --> 02:16:34,856
Talk a little.
1935
02:16:34,880 --> 02:16:37,336
Excuse me, this is my wife.
1936
02:16:37,360 --> 02:16:41,259
Guiltekin, what did I say? Am I saying something wrong?
1937
02:16:41,280 --> 02:16:42,700
Of course not.
1938
02:16:42,701 --> 02:16:44,219
Who will do this?
1939
02:16:44,240 --> 02:16:46,459
Come on, let's go now! I'm bored, come on!
1940
02:16:46,480 --> 02:16:48,579
Come sit down.
1941
02:16:48,720 --> 02:16:51,979
Come on sister Sera, come on.
1942
02:16:52,120 --> 02:16:55,299
Be careful with it,
she doesn't know how to shut her mouth.
1943
02:16:55,640 --> 02:16:56,760
Welcome.
1944
02:16:56,761 --> 02:16:57,936
Thank you.
1945
02:16:57,960 --> 02:17:00,000
Welcome.
1946
02:17:00,001 --> 02:17:02,139
Hello dear.
1947
02:17:02,960 --> 02:17:04,059
End.
1948
02:17:04,280 --> 02:17:06,979
Dear cousins, where have you been?
1949
02:17:07,080 --> 02:17:08,480
Welcome.
1950
02:17:08,481 --> 02:17:09,979
Thank you, brother Tahir.
1951
02:17:10,200 --> 02:17:11,219
Welcome.
1952
02:17:11,320 --> 02:17:12,940
Where are you;
1953
02:17:12,941 --> 02:17:14,659
Esma was late to get ready.
1954
02:17:15,120 --> 02:17:17,139
What does this have to do with you?
1955
02:17:21,120 --> 02:17:23,999
But you look so beautiful.
1956
02:17:24,000 --> 02:17:25,819
-Welcome.
-Thank you
1957
02:17:28,320 --> 02:17:29,600
Congratulations, sister.
1958
02:17:29,601 --> 02:17:30,979
Thank you very much
1959
02:17:31,280 --> 02:17:33,900
Congratulations
1960
02:17:33,901 --> 02:17:36,619
Come here, give your friend a kiss.
1961
02:17:37,960 --> 02:17:41,539
I'm so sorry for him. really.
1962
02:17:42,600 --> 02:17:44,259
Why Mustafa?
1963
02:17:44,800 --> 02:17:48,179
You want to say the feelings
you in the form of a poem?
1964
02:17:48,360 --> 02:17:51,346
I closed this issue yesterday for
marriage, but i can open it.
1965
02:17:51,371 --> 02:17:53,003
Don't open it,
do not open it.
1966
02:17:56,680 --> 02:17:58,240
Welcome.
1967
02:17:58,241 --> 02:17:59,936
Thank you. Good morning.
1968
02:17:59,960 --> 02:18:02,380
Hello.
1969
02:18:02,381 --> 02:18:04,899
Hi, welcome.
1970
02:18:07,960 --> 02:18:10,579
Mrs Shaniye, why are you so quiet?
1971
02:18:11,680 --> 02:18:14,139
I feel inner anxiety.
1972
02:18:14,280 --> 02:18:15,659
I do not know why.
1973
02:18:16,120 --> 02:18:18,176
We have a good mood.
1974
02:18:18,200 --> 02:18:20,379
I wish, I wish.
1975
02:18:21,000 --> 02:18:24,459
Allah will allow everything to go
well, don't worry.
1976
02:18:24,640 --> 02:18:26,579
I hope so.
1977
02:18:27,720 --> 02:18:31,699
Good Evening.
1978
02:18:31,720 --> 02:18:33,539
-Welcome.
-Congratulations.
1979
02:18:33,640 --> 02:18:35,060
Welcome.
1980
02:18:35,061 --> 02:18:36,579
Thank you.
1981
02:18:36,960 --> 02:18:38,500
Come.
1982
02:18:38,501 --> 02:18:40,139
Yes come.
1983
02:18:43,440 --> 02:18:46,256
Tahir? Where is Fatih?
1984
02:18:46,280 --> 02:18:48,259
Inside. Along with Murat.
1985
02:18:48,360 --> 02:18:49,440
Welcome.
1986
02:18:49,441 --> 02:18:50,619
Thank you.
1987
02:18:50,720 --> 02:18:51,760
Welcome.
1988
02:18:51,761 --> 02:18:52,899
Thank you.
1989
02:18:53,000 --> 02:18:56,699
Thanks.
1990
02:18:58,120 --> 02:19:01,219
Look at Fatih he shouldn't
to shoot himself.
1991
02:19:01,360 --> 02:19:03,440
You know what happened at the last meeting.
1992
02:19:03,441 --> 02:19:05,619
Shot.
1993
02:19:07,120 --> 02:19:09,659
Ah Mustafa. Ah Mustafa!
1994
02:19:10,400 --> 02:19:11,940
It was a joke;
1995
02:19:11,941 --> 02:19:13,579
Yes, it was a joke. What;
1996
02:19:13,680 --> 02:19:15,580
What do you mean;
1997
02:19:15,581 --> 02:19:17,536
You say nonsense.
1998
02:19:17,560 --> 02:19:18,600
Good evening, welcome.
1999
02:19:18,601 --> 02:19:19,739
Congratulations.
2000
02:19:19,760 --> 02:19:22,820
Thank you very much.
2001
02:19:22,821 --> 02:19:25,979
Welcome.
2002
02:19:28,160 --> 02:19:31,339
Welcome, Madam Turkan.
2003
02:19:31,640 --> 02:19:33,460
Tahir, what does it mean to welcome you?
2004
02:19:33,461 --> 02:19:35,279
You are also the organizer of this wedding.
2005
02:19:35,280 --> 02:19:36,979
As if it could be different.
2006
02:19:40,440 --> 02:19:42,280
Where is Nazar?
2007
02:19:42,281 --> 02:19:44,219
In the bride's room. go inside
2008
02:19:45,120 --> 02:19:47,779
Hi, Sister Turkan. Welcome
2009
02:19:53,640 --> 02:19:56,459
I think you've got control.
2010
02:19:56,640 --> 02:19:58,339
Come on, we'll see.
2011
02:19:58,680 --> 02:20:00,800
Do you care, Mr Tahir?
2012
02:20:00,801 --> 02:20:03,019
By no means am I talking anymore.
2013
02:20:09,000 --> 02:20:10,740
Welcome.
2014
02:20:10,741 --> 02:20:12,579
Thank you very much.
2015
02:20:42,120 --> 02:20:43,779
Didn't dad come?
2016
02:20:48,760 --> 02:20:51,400
I don't know, but you know.
2017
02:20:51,401 --> 02:20:54,139
That's why I asked. I was hoping.
2018
02:21:00,960 --> 02:21:02,136
Do we give up?
2019
02:21:02,160 --> 02:21:04,019
How are you; Excited?
2020
02:21:04,120 --> 02:21:05,859
My heart beats like crazy.
2021
02:21:07,800 --> 02:21:09,300
Did Brother Jamil come?
2022
02:21:09,301 --> 02:21:10,899
No, it didn't.
2023
02:21:11,000 --> 02:21:13,400
But Ms Turkan and Merkan have arrived.
2024
02:21:13,401 --> 02:21:15,899
They are in the room with Nazar.
2025
02:21:17,120 --> 02:21:18,699
I'm so excited.
2026
02:21:19,200 --> 02:21:20,579
Don't laugh, brother.
2027
02:21:20,800 --> 02:21:22,000
- Calm down, man.
2028
02:21:22,001 --> 02:21:23,299
-I can not
2029
02:21:24,120 --> 02:21:25,779
Let's fix this.
2030
02:21:26,520 --> 02:21:27,820
I can't take a breath.
2031
02:21:27,821 --> 02:21:29,219
Look beautiful.
2032
02:21:29,640 --> 02:21:33,379
Fine, relax.
2033
02:21:33,720 --> 02:21:36,539
Welcome.
2034
02:21:36,720 --> 02:21:39,299
Sister Etienne, how are you?
2035
02:21:39,440 --> 02:21:41,560
Welcome, how are you?
2036
02:21:41,561 --> 02:21:43,679
Look beautiful. Have a good night.
2037
02:21:43,680 --> 02:21:45,979
I don't know your daughter
that can't be.
2038
02:21:47,720 --> 02:21:49,680
Captain Jemal! Welcome, how are you?
2039
02:21:49,681 --> 02:21:51,739
Thank you, well you?
2040
02:21:51,760 --> 02:21:53,576
-All the best.
-Thank you.
2041
02:21:53,600 --> 02:21:58,659
The boys said something to the mother-in-law
is it funny?
2042
02:21:58,760 --> 02:22:01,336
No, it's not funny.
I fought for days.
2043
02:22:01,360 --> 02:22:02,659
Can not be.
2044
02:22:02,840 --> 02:22:05,009
Tahir, I'll tell you something,
you have a folder.
2045
02:22:05,034 --> 02:22:05,856
What is this ;
2046
02:22:05,880 --> 02:22:08,899
I think it's for Jamil,
I left it in your office,
2047
02:22:08,920 --> 02:22:11,976
I forgot it, I remembered seeing you now.
2048
02:22:12,000 --> 02:22:13,579
Okay, captain.
2049
02:22:13,680 --> 02:22:15,616
Come in.
Thank you.
2050
02:22:15,640 --> 02:22:17,099
-Congratulations.
-Welcome.
2051
02:22:17,360 --> 02:22:18,480
Hi, Captain.
2052
02:22:18,481 --> 02:22:19,699
Thanks, how are you?
2053
02:22:19,720 --> 02:22:21,240
How are you, Captain?
2054
02:22:21,241 --> 02:22:22,859
Good and you;
2055
02:22:22,880 --> 02:22:26,256
I sent the documents for the case
Demir, They will come soon.
2056
02:22:26,280 --> 02:22:27,380
Thank you very much.
2057
02:22:27,381 --> 02:22:28,616
Thanks to you.
2058
02:22:28,640 --> 02:22:29,800
Have fun inside.
2059
02:22:29,801 --> 02:22:31,059
Thank you.
2060
02:22:34,560 --> 02:22:36,979
Let's go inside.
2061
02:22:37,720 --> 02:22:39,400
Visitors can reach,
2062
02:22:39,401 --> 02:22:41,179
Better to wait for them together.
2063
02:22:41,600 --> 02:22:44,656
Clouds and Tahir are here, don't you see?
2064
02:22:44,680 --> 02:22:46,459
Go brother,
go and have fun.
2065
02:22:46,600 --> 02:22:48,120
Okay, come on.
2066
02:22:48,121 --> 02:22:49,739
Good
2067
02:22:55,480 --> 02:22:56,659
Clouds
2068
02:22:57,000 --> 02:22:58,079
listen up
2069
02:22:58,080 --> 02:22:59,619
You're so beautiful.
2070
02:22:59,760 --> 02:23:01,400
And wasn't I beautiful before?
2071
02:23:01,401 --> 02:23:03,139
Oh Allah
2072
02:23:04,160 --> 02:23:07,179
You will have to spend less
time with Mrs Assie.
2073
02:23:07,280 --> 02:23:08,900
Already bothering you?
2074
02:23:08,901 --> 02:23:10,619
I think I'm late.
2075
02:23:12,320 --> 02:23:13,960
I am very beautiful
2076
02:23:13,961 --> 02:23:15,699
To put it this way ...
2077
02:23:15,720 --> 02:23:16,960
So, did you change your mind?
2078
02:23:16,961 --> 02:23:18,299
Of course
2079
02:23:18,440 --> 02:23:20,279
- Are you saying this now?
- Why;
2080
02:23:20,282 --> 02:23:22,379
You are my husband
2081
02:23:28,640 --> 02:23:30,739
I hope Mr Jamil will come too.
2082
02:23:30,920 --> 02:23:32,019
Please, my God.
2083
02:23:33,640 --> 02:23:35,339
I don't think so, but ...
2084
02:24:13,480 --> 02:24:16,259
Nefeesh, where are Mustafa and Tahir?
2085
02:24:16,360 --> 02:24:19,059
I don't know, they probably came out.
2086
02:24:32,200 --> 02:24:35,979
Balim, Yigit,
go with Sister Berak.
2087
02:24:36,600 --> 02:24:37,699
Go
2088
02:24:39,640 --> 02:24:41,960
K. Turkan, Merkan,
2089
02:24:41,961 --> 02:24:44,379
Sit with us at the table.
2090
02:24:50,360 --> 02:24:52,339
Please don't make me unhappy.
2091
02:24:59,600 --> 02:25:00,779
Thank you.
2092
02:25:02,520 --> 02:25:03,880
Welcome, Sister Turkan.
2093
02:25:03,881 --> 02:25:05,296
Welcome.
2094
02:25:05,320 --> 02:25:06,560
Welcome, Madam Turkan.
2095
02:25:06,561 --> 02:25:07,936
Thank you.
2096
02:25:07,960 --> 02:25:09,440
Welcome, Turkan.
2097
02:25:09,441 --> 02:25:10,976
Thank you, Sunny.
2098
02:25:11,000 --> 02:25:13,859
Daughter, welcome.
2099
02:25:14,920 --> 02:25:16,940
Mercan, how beautiful you look.
2100
02:25:16,941 --> 02:25:19,059
What beautiful, what beautiful.
2101
02:25:22,000 --> 02:25:27,459
I didn't even think how nice it was
you thought, it's good to be here ...
2102
02:25:28,080 --> 02:25:29,659
Sister, it's not a big deal.
2103
02:25:35,600 --> 02:25:39,220
I have the right to say something, I mean,
2104
02:25:39,221 --> 02:25:42,939
But I can't, or better.
2105
02:25:43,120 --> 02:25:44,940
Don't hold Brother Rashim.
2106
02:25:44,941 --> 02:25:46,859
I'll die of curiosity soon.
2107
02:25:47,600 --> 02:25:50,400
Seraph, Nazar took a step
2108
02:25:50,401 --> 02:25:53,299
to a beautiful house, I think.
2109
02:25:53,600 --> 02:25:56,280
You think so. You think so
2110
02:25:56,281 --> 02:25:59,059
I was talking about the same thing in the morning.
2111
02:25:59,200 --> 02:26:02,320
Have nothing to talk about?
2112
02:26:02,321 --> 02:26:05,539
Eat and slowly. Allah Allah
2113
02:26:09,520 --> 02:26:10,739
Berrach?
2114
02:26:11,000 --> 02:26:12,379
Tell me, Fatih.
2115
02:26:12,640 --> 02:26:14,939
Have you noticed anything strange?
2116
02:26:15,360 --> 02:26:17,219
- Is this Nazar?
-Yes.
2117
02:26:18,040 --> 02:26:21,339
He is pissed off,
but I think he is happy.
2118
02:26:23,720 --> 02:26:25,699
Murat loves Nazar very much.
2119
02:26:27,520 --> 02:26:29,499
This may be a problem.
2120
02:26:30,000 --> 02:26:31,099
How is this.
2121
02:26:32,040 --> 02:26:35,043
- Sometimes love is not enough.
-It's not like this ;
2122
02:26:36,200 --> 02:26:37,869
If you have problems
and you can't
2123
02:26:37,894 --> 02:26:39,579
solve them,
You're still thinking.
2124
02:26:39,600 --> 02:26:41,499
Maybe they could solve it together.
2125
02:26:42,960 --> 02:26:44,059
Maybe.
2126
02:26:46,360 --> 02:26:49,379
I need to understand something
from this discussion?
2127
02:26:50,480 --> 02:26:52,219
I'm a little scared.
2128
02:26:52,680 --> 02:26:53,364
But...
2129
02:26:53,389 --> 02:26:55,416
We can talk
for that later?
2130
02:26:55,440 --> 02:26:56,620
If I don't go now,
2131
02:26:56,621 --> 02:26:57,899
They can't get started.
2132
02:27:07,760 --> 02:27:10,359
Are you ready;
2133
02:27:10,360 --> 02:27:12,459
No.
2134
02:27:15,600 --> 02:27:16,699
Me neither.
2135
02:27:19,360 --> 02:27:21,440
If you don't come, let's leave.
2136
02:27:21,441 --> 02:27:23,619
We are bored there.
2137
02:27:27,320 --> 02:27:28,419
Come
2138
02:27:43,720 --> 02:27:45,299
Well done!
2139
02:28:02,000 --> 02:28:04,099
Well done brother!
2140
02:28:05,440 --> 02:28:07,539
Close your mouth!
2141
02:29:36,960 --> 02:29:40,819
Murat, listen, you have to
the first dance, You have to do it.
2142
02:29:40,920 --> 02:29:43,400
Brother, you know me, you know I can't.
2143
02:29:43,401 --> 02:29:45,979
But as you want it.
2144
02:29:46,120 --> 02:29:47,980
No, brother, I don't know.
2145
02:29:47,981 --> 02:29:49,896
We are ashamed.
2146
02:29:49,920 --> 02:29:51,619
Don't do this to us.
2147
02:29:52,240 --> 02:29:54,019
Again it is up to me.
2148
02:29:54,240 --> 02:29:56,320
In this case,
I'll talk if you leave me.
2149
02:29:56,321 --> 02:29:58,499
Of course, brother, the scene is yours.
2150
02:30:06,520 --> 02:30:08,440
Dear friends, dear friends
2151
02:30:08,441 --> 02:30:10,459
I welcome everyone.
2152
02:30:10,720 --> 02:30:13,099
Thank you my friend!
2153
02:30:17,080 --> 02:30:20,779
Dear Brother, Murad,
and now my sister Nazar,
2154
02:30:21,800 --> 02:30:24,979
Sorry, I was late for this talk.
2155
02:30:25,080 --> 02:30:27,259
Let me say a few words.
2156
02:30:28,640 --> 02:30:32,619
We know that life
and love are related.
2157
02:30:33,440 --> 02:30:36,860
Life pushes love all the time,
2158
02:30:36,861 --> 02:30:40,379
is constantly testing it or
trying to destroy it.
2159
02:30:40,600 --> 02:30:42,416
But be strong.
2160
02:30:42,440 --> 02:30:45,579
Trying to fight for her
life, do not destroy love.
2161
02:30:45,840 --> 02:30:49,379
Don't be divided, be together forever.
2162
02:30:50,320 --> 02:30:52,379
Don't argue with each other.
2163
02:30:52,560 --> 02:30:54,299
And be covered in bed.
2164
02:30:56,360 --> 02:30:57,739
Murat, brother ...
2165
02:30:58,320 --> 02:30:59,979
A woman is in front of you.
2166
02:31:00,840 --> 02:31:05,459
This woman can
makes the impossible possible.
2167
02:31:06,160 --> 02:31:08,580
Trust her.
Trust it so you can
2168
02:31:08,592 --> 02:31:10,979
to respect your life and
to respect yourself.
2169
02:31:11,920 --> 02:31:14,459
Talk to each other ...
2170
02:31:15,120 --> 02:31:17,233
Keep loving O
one another, let go
2171
02:31:17,245 --> 02:31:19,139
love him to last
till the end...
2172
02:31:20,400 --> 02:31:22,979
To leave a mark.
2173
02:31:23,760 --> 02:31:27,659
Nazar, there's a man in front of you.
2174
02:31:28,120 --> 02:31:30,219
Sometimes stubborn as a child,
2175
02:31:30,720 --> 02:31:34,659
and sometimes calm and furious.
2176
02:31:35,440 --> 02:31:37,699
Do not doubt his love.
2177
02:31:38,120 --> 02:31:40,620
Believe him. If you trust him,
2178
02:31:40,621 --> 02:31:43,219
You will also trust yourself.
2179
02:31:45,560 --> 02:31:47,819
Allah allows you to
you are happy, brother.
2180
02:31:49,200 --> 02:31:51,259
Another time.
I welcome everyone.
2181
02:32:12,120 --> 02:32:13,739
Are we dancing?
2182
02:32:15,000 --> 02:32:16,539
Yes, the music is already playing.
2183
02:32:17,640 --> 02:32:19,579
This time the music is played.
2184
02:32:20,000 --> 02:32:22,379
But we don't need music for that.
2185
02:32:25,160 --> 02:32:26,539
Mustafa
2186
02:32:30,200 --> 02:32:32,739
Well, see how beautiful they dance.
2187
02:32:40,280 --> 02:32:42,939
But Mustafa, let's dance too much.
2188
02:32:43,360 --> 02:32:45,019
There is no way.
2189
02:32:45,640 --> 02:32:50,299
It's Tahir, he can do it.
I can not.
2190
02:32:53,800 --> 02:32:55,760
Mustafa, please.
2191
02:32:55,761 --> 02:32:57,819
Please,
don't make me do that.
2192
02:32:59,800 --> 02:33:01,179
Mustafa I get up!
2193
02:33:02,040 --> 02:33:03,259
What are you doing;
2194
02:33:03,720 --> 02:33:04,819
Get up!
2195
02:34:15,840 --> 02:34:17,939
Can we change partners?
2196
02:34:20,120 --> 02:34:23,179
This kid scares me.
2197
02:34:23,840 --> 02:34:25,459
Of course, man.
2198
02:34:25,920 --> 02:34:27,619
Will you dance with your mom?
2199
02:34:40,960 --> 02:34:42,360
Where are you going;
2200
02:34:42,361 --> 02:34:43,859
I'm going to the bathroom.
2201
02:38:08,160 --> 02:38:11,219
Fatih, where is Nazar?
2202
02:38:12,360 --> 02:38:13,740
I do not know.
2203
02:38:13,741 --> 02:38:15,219
Isn't it nowhere?
2204
02:38:15,240 --> 02:38:17,299
He said he went to the bathroom.
2205
02:38:39,480 --> 02:38:41,059
Nazar, where are you?
2206
02:38:41,200 --> 02:38:43,659
Murat, I can't
do, forgive me.
2207
02:38:43,680 --> 02:38:44,800
Nazar, don't be silly.
2208
02:38:44,801 --> 02:38:46,019
Where are you;
151191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.