Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,500 --> 00:03:28,600
Good morning.
2
00:03:32,600 --> 00:03:34,100
There's people in the hotel, you know.
3
00:03:35,100 --> 00:03:36,500
I don't see anyone.
4
00:03:36,700 --> 00:03:38,300
They can take pictures.
5
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
That's okay.
6
00:03:40,700 --> 00:03:42,300
I'm very photogenic.
7
00:03:50,200 --> 00:03:51,700
The whole thing's so unfair.
8
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
I can't get over it.
9
00:03:55,800 --> 00:03:58,000
One of the happiest,
10
00:03:58,200 --> 00:04:00,900
most perfectly romantic
couples we've ever known.
11
00:04:01,100 --> 00:04:03,600
There's no perfection, though.
They have their grievances.
12
00:04:04,600 --> 00:04:06,500
You seen my yellow cashmere sweater?
13
00:04:07,400 --> 00:04:10,600
To think one of them is gonna be suddenly
taken away from the other by this...
14
00:04:12,200 --> 00:04:13,100
This thing.
15
00:04:14,300 --> 00:04:16,800
This horrible thing.
16
00:04:17,700 --> 00:04:20,700
Makes me lose faith in love itself.
17
00:04:20,900 --> 00:04:22,800
So romantic all of a sudden.
18
00:04:24,100 --> 00:04:25,000
Don't be cynical.
19
00:04:26,700 --> 00:04:30,200
Your father's going from romantic bliss
to tears and despair.
20
00:04:35,200 --> 00:04:36,700
I have to stop the bread.
21
00:04:37,000 --> 00:04:38,600
Oh, don't start, please.
22
00:04:38,800 --> 00:04:39,900
I'm gaining weight.
23
00:04:49,700 --> 00:04:52,000
It's impossible to pretend
we're enjoying this trip.
24
00:04:54,500 --> 00:04:56,400
It's a brutal thing she did.
25
00:04:56,600 --> 00:04:59,400
Getting us all to come
here at a time like this.
26
00:04:59,600 --> 00:05:01,600
You're sure it wasn't your father's idea?
27
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
What do you think?
28
00:06:02,000 --> 00:06:04,400
We call that La Fonte dos Noivados.
29
00:06:04,600 --> 00:06:06,800
The Engagement Fountain.
30
00:06:07,000 --> 00:06:11,200
The tile work is from the late 18th century
from the reign of Do? A Maria I.
31
00:06:11,300 --> 00:06:14,300
At that time,
unmarried girls from all over the region
32
00:06:14,500 --> 00:06:17,000
would come here to drink
from this ancient fountain.
33
00:06:17,200 --> 00:06:20,300
They would do this pilgrimage
because there was a belief
34
00:06:20,400 --> 00:06:23,400
that the waters would help them
find a good husband.
35
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
And did it work?
36
00:06:27,200 --> 00:06:29,400
- They say so.
- How magnificent.
37
00:06:30,800 --> 00:06:32,400
If only it was so easy.
38
00:06:33,700 --> 00:06:36,000
You look tired today.
39
00:06:36,200 --> 00:06:37,800
Did you not get enough sleep?
40
00:06:38,000 --> 00:06:39,700
Oh, thank you very much.
41
00:06:39,900 --> 00:06:42,600
That's so nice to hear
first thing in the morning.
42
00:06:42,800 --> 00:06:45,000
I'm sorry. I didn't...
43
00:06:45,200 --> 00:06:47,600
Anyway, tired is sexy.
44
00:06:47,700 --> 00:06:48,600
Luciana!
45
00:06:50,300 --> 00:06:52,300
I'll pretend I believe you.
46
00:06:52,400 --> 00:06:53,900
It's 14 euros.
47
00:06:55,700 --> 00:06:57,300
His eyes are puffy.
48
00:06:57,500 --> 00:06:58,600
He's been crying.
49
00:07:02,000 --> 00:07:05,700
Have a nice day,
Mr. Jimmy. Say hello to the madam.
50
00:07:05,900 --> 00:07:08,000
I have terrible allergies,
if you wanna know.
51
00:07:08,200 --> 00:07:11,100
My husband too. It's
awful this time of the year.
52
00:07:11,200 --> 00:07:12,300
Thank you.
53
00:07:16,000 --> 00:07:16,900
Will this one do?
54
00:07:18,700 --> 00:07:20,200
Oh, wait a minute.
55
00:07:20,400 --> 00:07:22,000
Yeah, isn't it gorgeous?
56
00:07:22,300 --> 00:07:23,600
Is it real?
57
00:07:23,800 --> 00:07:27,400
Yeah. Burmese gold and champagne diamonds,
Pomellato vintage.
58
00:07:28,300 --> 00:07:32,000
It was given to me by a man I knew
between Michel and your father.
59
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
I was very young.
60
00:07:34,000 --> 00:07:36,900
It was a long time ago.
There were quite a few, you know.
61
00:07:37,000 --> 00:07:38,700
I never wear it.
62
00:07:38,900 --> 00:07:42,200
Not because of your father, Jimmy
doesn't care, but it's a bit flashy, no?
63
00:07:42,400 --> 00:07:45,400
No, not at all. It is exquisite.
64
00:07:45,600 --> 00:07:48,600
I'm always afraid it'll get stolen
or something, but now I'm like:
65
00:07:50,000 --> 00:07:51,400
"What the hell?"
66
00:07:51,600 --> 00:07:53,000
- Can I try?
- Sure.
67
00:08:03,900 --> 00:08:06,200
He must have really loved you, this man.
68
00:08:06,300 --> 00:08:08,000
Loved? I don't know.
69
00:08:08,200 --> 00:08:10,300
He liked me, and he was rich.
70
00:08:11,700 --> 00:08:13,700
I try never to confuse money and love.
71
00:08:13,900 --> 00:08:16,700
He said the colors were perfect for me,
whatever that means.
72
00:08:22,100 --> 00:08:24,000
- There's a leak in my room.
- Really?
73
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
Switch rooms.
74
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
Oh, I asked. Nothing available.
75
00:08:28,500 --> 00:08:29,900
Was the water dripping on you?
76
00:08:30,100 --> 00:08:32,900
No, it's in the corner,
but still, it's all night.
77
00:08:33,100 --> 00:08:35,200
Drip, drip, drip.
78
00:08:35,400 --> 00:08:37,800
Drip, drip, drip. It's impossible.
79
00:08:38,000 --> 00:08:39,600
You're too sensitive.
80
00:08:39,800 --> 00:08:40,700
You want to switch rooms?
81
00:08:41,000 --> 00:08:42,700
You wanna sleep with my husband?
82
00:08:43,900 --> 00:08:47,000
The question is,
do you want to sleep with your husband?
83
00:08:47,000 --> 00:08:49,200
- That's none of your business.
- You started this.
84
00:08:49,400 --> 00:08:52,400
Children, I haven't even had my coffee yet.
85
00:08:54,400 --> 00:08:55,700
I'm gonna get some sun.
86
00:08:56,800 --> 00:08:59,000
You should try it sometime,
Paul. Be good for your skin.
87
00:09:01,500 --> 00:09:02,600
Vivi!
88
00:09:04,500 --> 00:09:06,700
Oh, sorry. Forgot.
89
00:09:08,400 --> 00:09:11,300
Don't forget sunscreen,
especially there on the side.
90
00:09:12,200 --> 00:09:14,500
Sun can be so unforgiving to your wrinkles.
91
00:09:33,000 --> 00:09:34,300
Mom, I'm so unhappy.
92
00:09:34,600 --> 00:09:36,600
Of course you are.
93
00:09:36,800 --> 00:09:37,800
Spare me the irony.
94
00:09:38,900 --> 00:09:41,900
Paul, if anyone has a reason
to complain, it's me.
95
00:09:42,800 --> 00:09:45,300
You must admit this vacation
is far from idyllic.
96
00:09:48,100 --> 00:09:49,600
But it's all good for you.
97
00:09:50,300 --> 00:09:51,500
You're moving to New York.
98
00:09:52,900 --> 00:09:55,000
You're young, in good health.
99
00:09:55,200 --> 00:09:56,400
The weather is gorgeous.
100
00:09:59,100 --> 00:10:01,900
All in one of the most
beautiful places on earth.
101
00:10:03,900 --> 00:10:05,400
I think I'm in love with Anne-Sophie.
102
00:10:05,600 --> 00:10:06,500
Oh, no.
103
00:10:06,600 --> 00:10:08,500
Please, that's not possible!
104
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
How come?
105
00:10:09,700 --> 00:10:13,400
You stay with these girls two years,
wondering if you love them.
106
00:10:13,500 --> 00:10:14,600
So they leave you.
107
00:10:14,800 --> 00:10:17,400
As soon as they're gone,
you discover you're in love.
108
00:10:18,200 --> 00:10:19,400
It can't go on.
109
00:10:19,600 --> 00:10:22,700
Anne-Sophie, Beatrice, Julie.
You go around in circles nonstop.
110
00:10:24,000 --> 00:10:26,400
Anne-Sophie and you,
it was over two years ago.
111
00:10:27,400 --> 00:10:29,200
You can't possibly still love her.
112
00:10:31,100 --> 00:10:33,500
You're the one
who believes in eternal love.
113
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
Eternal love? I wouldn't go that far.
114
00:10:43,000 --> 00:10:46,500
You and Jimmy seem more in love now
than when you first met.
115
00:10:47,400 --> 00:10:49,500
Paul, she left you. It's absurd.
116
00:10:51,100 --> 00:10:53,800
Meet the right woman,
and you'll forget Anne-Sophie.
117
00:10:54,000 --> 00:10:56,200
And you know the right woman for me?
118
00:10:57,100 --> 00:10:58,500
Yes, maybe.
119
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
Great.
120
00:11:30,700 --> 00:11:32,100
Jimmy.
121
00:11:32,300 --> 00:11:33,700
Sorry. Can I help you?
122
00:11:33,900 --> 00:11:35,900
Yes. I'm lost.
123
00:11:36,100 --> 00:11:38,400
Well, I'm not a local here,
but where are you going?
124
00:11:38,600 --> 00:11:39,700
Hey, Jimmy, it's me.
125
00:11:39,900 --> 00:11:41,900
It's me. It's Ilene.
126
00:11:42,100 --> 00:11:45,200
I worked with Frankie in New York,
on the Noah Baumbach movie.
127
00:11:45,400 --> 00:11:46,300
I was her hairstylist. I...
128
00:11:46,500 --> 00:11:48,500
- I'm so sorry.
- It's okay.
129
00:11:50,600 --> 00:11:52,300
Oh, my God. What a small world.
130
00:11:52,400 --> 00:11:54,500
Yeah, well, didn't Frankie mention?
131
00:11:54,700 --> 00:11:57,600
- Yeah, no, she talks about you all the time.
- Oh, well, that's really sweet.
132
00:11:57,800 --> 00:11:59,500
Yeah. In all my years in the film business,
133
00:11:59,700 --> 00:12:02,200
she's the only actress
I've become really great friends with.
134
00:12:02,300 --> 00:12:05,300
- Yeah.
- You know, with distance, it can be hard to keep up.
135
00:12:05,500 --> 00:12:10,000
Absolutely. You know what, it was just the other day, I
was trying to remember the restaurant you brought us to.
136
00:12:10,100 --> 00:12:12,000
- The last time we were in New York?
- Which one?
137
00:12:12,200 --> 00:12:16,300
I don't know. I was trying to recommend it to a
friend. A classic American steakhouse, really good.
138
00:12:16,300 --> 00:12:19,400
- It's Keens, on 36th Street.
- That's it. Absolutely amazing.
139
00:12:19,600 --> 00:12:20,500
Yeah. Yeah.
140
00:12:20,700 --> 00:12:23,600
- You like that mutton chop, huh?
- Oh, I love that mutton chop.
141
00:12:23,800 --> 00:12:25,600
Was that the last time we saw you?
142
00:12:25,700 --> 00:12:27,500
I thought maybe London also?
143
00:12:27,700 --> 00:12:30,600
No, no, I haven't been to London.
I'm hoping to get there.
144
00:12:30,800 --> 00:12:31,900
Anyway, what are you doing here?
145
00:12:32,100 --> 00:12:35,000
I've been in Spain. I've been
working on the new Star Wars movie.
146
00:12:35,200 --> 00:12:37,600
Oh, does this mean
Chewbacca's getting a new hairdo?
147
00:12:37,800 --> 00:12:42,300
- I tried a Farrah Fawcett on him, but...
- Hey, hey, hey. We signed a confidentiality agreement.
148
00:12:43,400 --> 00:12:44,900
- It's okay.
- It's ridiculous.
149
00:12:45,100 --> 00:12:47,800
But it's Star Wars,
and they're serious about it.
150
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
I'm sorry. I'm Gary.
I'm the second unit DP.
151
00:12:50,200 --> 00:12:52,400
This is Jimmy. This is Frankie's husband.
152
00:12:52,600 --> 00:12:54,300
You're Fran? Oise Cr�mont's husband?
153
00:12:54,400 --> 00:12:55,800
- That's right.
- I'm a big fan.
154
00:12:56,000 --> 00:12:58,100
- Wow, you're a lucky man.
- I know I am.
155
00:12:59,600 --> 00:13:01,100
So did you find it?
156
00:13:01,300 --> 00:13:03,200
Nobody knows. No, I...
157
00:13:03,400 --> 00:13:07,400
I can't understand these people,
or they can't understand me.
158
00:13:07,500 --> 00:13:11,200
It's strange, because I thought
it's supposed to be either...
159
00:13:11,300 --> 00:13:12,500
Maybe I can help.
160
00:13:12,700 --> 00:13:15,200
Michel, this is Ilene,
161
00:13:15,400 --> 00:13:17,100
a good friend of Frankie's from New York.
162
00:13:17,300 --> 00:13:20,200
- And this is...
- Hi. Gary Tomlinson.
163
00:13:20,300 --> 00:13:23,500
- I'm Frankie's first husband.
- Yeah, Paul's dad.
164
00:13:23,600 --> 00:13:26,500
Oh, I've heard so much about you.
165
00:13:27,700 --> 00:13:31,700
- I'm not sure I like the sound of that.
- No, no, no. No, all good things.
166
00:13:31,800 --> 00:13:34,600
Frankie says that you have the
best seafood restaurant in all of Paris.
167
00:13:34,700 --> 00:13:37,200
The best? I don't know,
that's very Frankie.
168
00:13:39,800 --> 00:13:43,700
- This is Tiago, a true local, born and raised here in Sintra.
- Hi.
169
00:13:43,900 --> 00:13:45,500
- Ilene.
- Hi.
170
00:13:45,700 --> 00:13:49,900
- Where you trying to go?
- Quinta da Boika?
171
00:13:50,000 --> 00:13:52,200
Tiago, Quinta da Boika? Da Boika?
172
00:13:52,400 --> 00:13:54,900
- Boi�a. Boi�a, not "Boika."
- Boi�a. Yeah.
173
00:13:55,100 --> 00:13:57,500
- That's why we couldn't find it.
- Here, I'll take you there.
174
00:13:57,700 --> 00:13:58,600
- Yeah?
- Yeah. Sure.
175
00:13:58,800 --> 00:14:00,500
- Okay. Nice meeting you.
- You too.
176
00:14:04,400 --> 00:14:05,300
You want a pastry?
177
00:14:06,200 --> 00:14:07,200
Please.
178
00:14:08,400 --> 00:14:11,500
Nice to see somebody in the movie industry
is prepared to take a pastry.
179
00:14:11,700 --> 00:14:13,900
I know. I eat everything.
It's the reason to travel.
180
00:14:14,100 --> 00:14:16,400
Well, this place is something else.
You're gonna love it.
181
00:14:17,400 --> 00:14:18,300
This is delicious.
182
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Take care.
183
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Ilene!
184
00:14:28,900 --> 00:14:30,300
Well, but that would cost a fortune.
185
00:14:30,600 --> 00:14:33,000
Listen,
my daughter's going to university soon.
186
00:14:34,100 --> 00:14:37,600
I don't need two bathrooms, and I don't
mind if we have to go a bit further west.
187
00:14:40,100 --> 00:14:41,600
Okay.
188
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
Mom?
189
00:14:43,900 --> 00:14:47,100
For a comparison, maybe. It's just too far.
190
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
What are you doing?
191
00:14:49,300 --> 00:14:51,600
Thank you. I'd appreciate that. Bye.
192
00:14:53,700 --> 00:14:55,600
Couldn't get any reception inside.
193
00:14:55,800 --> 00:14:56,900
Is this about the flat?
194
00:14:58,600 --> 00:15:00,300
And why would you think that?
195
00:15:00,600 --> 00:15:02,400
Because you look all sneaky there.
196
00:15:02,600 --> 00:15:04,200
I downloaded WhatsApp for you.
197
00:15:04,400 --> 00:15:06,900
You can use the Internet connection.
You don't need a phone line.
198
00:15:07,100 --> 00:15:08,900
I tried,
but you have to show me how to use it.
199
00:15:11,200 --> 00:15:13,800
Dad was asking if I
knew anything about a flat.
200
00:15:16,000 --> 00:15:17,100
Did you say anything?
201
00:15:18,400 --> 00:15:21,100
- Not much.
- What do you mean, "not much"?
202
00:15:22,100 --> 00:15:23,900
I said I didn't know.
203
00:15:24,100 --> 00:15:25,100
Good.
204
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
No, that's not good.
205
00:15:35,900 --> 00:15:38,500
Honey, Maya, listen to me.
206
00:15:38,700 --> 00:15:40,100
- Let's not argue.
- What?
207
00:15:41,200 --> 00:15:42,800
Your father's just fishing around.
208
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
He's looking for
something that isn't there.
209
00:15:45,100 --> 00:15:47,200
- You're insane.
- Don't use that word.
210
00:15:47,400 --> 00:15:48,500
Why not?
211
00:15:48,800 --> 00:15:52,700
You tell me lying is the worst thing I could
do ever, and then you ask me to lie for you.
212
00:15:52,800 --> 00:15:56,100
Maya, you're not lying.
You're just holding information.
213
00:15:56,900 --> 00:15:59,800
Your father shouldn't know anything
until there's something real to know.
214
00:16:01,500 --> 00:16:03,100
I'll tell him when the time's right.
215
00:16:04,400 --> 00:16:05,900
Don't you think he knows when I'm lying?
216
00:16:07,600 --> 00:16:11,000
- You always make me do this.
- I'm not making you. I'm sorry.
217
00:16:12,500 --> 00:16:14,500
I'm just struggling, that's all.
218
00:16:14,700 --> 00:16:15,700
Come here, baby.
219
00:16:17,100 --> 00:16:18,300
You're my best friend.
220
00:16:19,400 --> 00:16:22,500
- I don't wanna make you unhappy.
- Oh, please, Sylvia.
221
00:16:22,600 --> 00:16:24,800
I can't see how you moving out
won't make us more unhappy.
222
00:16:25,000 --> 00:16:26,700
Stop calling me Sylvia. I am your mother.
223
00:16:26,900 --> 00:16:29,800
Mother or best friend, which one is it?
224
00:16:30,000 --> 00:16:31,300
Why can't I be both?
225
00:16:34,900 --> 00:16:36,200
Maya, where are you going?
226
00:16:36,400 --> 00:16:38,700
- It's not Independence Day if I tell you.
- Stop.
227
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
Look at me.
228
00:16:42,300 --> 00:16:43,500
Don't go very far.
229
00:16:43,700 --> 00:16:46,000
You know we're all meeting
at the Peninha in the afternoon.
230
00:16:46,900 --> 00:16:48,100
What's that?
231
00:16:48,300 --> 00:16:51,600
It's a place at the top of the mountain that
Frankie's determined for us all to see.
232
00:16:52,500 --> 00:16:54,100
I can't promise.
233
00:16:54,400 --> 00:16:55,900
Maya!
234
00:16:56,100 --> 00:16:57,400
It's for Frankie!
235
00:16:57,500 --> 00:17:00,000
Fuck Frankie! She's not
even my grandmother.
236
00:17:05,200 --> 00:17:08,500
- And how does she look?
- She looks great. She looks better.
237
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
How long ago was that film?
238
00:17:12,000 --> 00:17:15,100
- Five years ago. Maybe six.
- Yeah.
239
00:17:15,300 --> 00:17:17,300
No, she was too skinny
when we were in New York.
240
00:17:18,400 --> 00:17:19,800
Maybe.
241
00:17:20,100 --> 00:17:21,600
She just looks more mature, you know?
242
00:17:21,800 --> 00:17:24,200
- Oh, please, Jimmy.
- What?
243
00:17:24,400 --> 00:17:27,000
I hate that word, "mature."
244
00:17:27,200 --> 00:17:28,500
It's offensive to a woman.
245
00:17:28,700 --> 00:17:30,100
Oh, I don't know.
246
00:17:33,200 --> 00:17:35,400
Wouldn't it be wonderful
if she and Paul get along?
247
00:17:36,700 --> 00:17:37,600
What are you talking about?
248
00:17:39,300 --> 00:17:41,300
New York can be a very lonely city.
249
00:17:41,500 --> 00:17:43,400
They would be good to each other.
250
00:17:43,700 --> 00:17:46,600
Ilene and Paul, Paul and Ilene.
251
00:17:46,700 --> 00:17:47,900
- Jesus.
- What?
252
00:17:48,200 --> 00:17:50,400
You invited her. This is all a plan.
253
00:17:50,600 --> 00:17:52,600
No,
I just think she would be perfect for him.
254
00:17:53,500 --> 00:17:56,500
Christ, Frankie,
you're playing Cupid again.
255
00:17:56,600 --> 00:17:59,000
Don't "Christ, Frankie" me.
256
00:17:59,200 --> 00:18:01,100
You of all people should understand.
257
00:18:02,200 --> 00:18:03,800
I don't want Paul to end up alone.
258
00:18:05,200 --> 00:18:08,100
But don't let the kids find out it was
your idea, because they'll go mad.
259
00:18:08,300 --> 00:18:12,000
- This was supposed to be a family trip.
- Well, it still is. It's...
260
00:18:12,700 --> 00:18:15,000
family with a plus one.
261
00:18:16,800 --> 00:18:20,100
You come up with all these
crazy scenarios in your head.
262
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
You think you can manipulate everything,
don't you?
263
00:18:23,900 --> 00:18:25,000
I'm usually right.
264
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
Okay.
265
00:18:31,700 --> 00:18:32,700
What?
266
00:18:33,700 --> 00:18:34,700
Well...
267
00:18:34,900 --> 00:18:37,400
- What's so funny?
- I've got news for you, darling.
268
00:18:37,600 --> 00:18:38,900
Yes, what?
269
00:18:39,200 --> 00:18:42,800
- Ilene has brought a friend.
- A friend?
270
00:18:42,900 --> 00:18:46,600
Yes. Ilene's accompanied by Gary,
I believe that's his name.
271
00:18:46,700 --> 00:18:48,900
A friend who looks very
much like her boyfriend...
272
00:18:49,100 --> 00:18:51,400
Oh, mais non,
she wasn't supposed to bring anyone.
273
00:18:51,600 --> 00:18:53,100
Well, quelle surprise.
274
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
Okay.
275
00:18:59,500 --> 00:19:00,400
We will see.
276
00:19:02,900 --> 00:19:04,200
Place is incredible.
277
00:19:06,700 --> 00:19:08,800
Photos on the site don't do it justice.
278
00:19:11,300 --> 00:19:13,300
They should hire me to take new pictures.
279
00:19:16,100 --> 00:19:18,200
This is really, really...
280
00:19:19,600 --> 00:19:21,400
really nice.
281
00:19:21,600 --> 00:19:23,800
It must have been very expensive.
282
00:19:24,000 --> 00:19:25,600
Oh, it's fine.
283
00:19:25,900 --> 00:19:28,600
George Lucas has been very,
very good to me.
284
00:19:29,800 --> 00:19:31,000
And to me.
285
00:19:31,100 --> 00:19:33,400
But who knows what the next job will be?
286
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
No, I know.
287
00:19:35,700 --> 00:19:37,900
You know,
that's why I want to make this movie.
288
00:19:38,100 --> 00:19:39,200
You know, I don't wanna be a...
289
00:19:40,300 --> 00:19:41,200
cameraman forever.
290
00:19:41,500 --> 00:19:43,900
I need to change
gears before it's too late.
291
00:19:45,700 --> 00:19:46,600
I hope so.
292
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
Here.
293
00:19:51,800 --> 00:19:53,600
Hey, I have something for you.
294
00:19:56,400 --> 00:19:58,200
- God.
- Open it.
295
00:20:05,100 --> 00:20:07,700
- You shouldn't have done this.
- You said you liked it.
296
00:20:07,800 --> 00:20:10,700
I know I did, but still...
297
00:20:10,800 --> 00:20:12,500
But still...
298
00:20:12,700 --> 00:20:16,300
I went back to the store in Valencia.
It was still in the window.
299
00:20:19,300 --> 00:20:20,400
You know what I was thinking?
300
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
What were you thinking?
301
00:20:24,300 --> 00:20:28,200
I was thinking,
I want us to spend more time together.
302
00:20:31,300 --> 00:20:33,200
Oh, really?
303
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
Yeah.
304
00:20:35,500 --> 00:20:40,900
Yeah, I mean, I just had this idea, just
getting rid of the apartment up in the city,
305
00:20:40,900 --> 00:20:44,100
and just moving into
the house in Water Mill...
306
00:20:44,900 --> 00:20:46,700
full-time, making a real home out of it.
307
00:20:50,500 --> 00:20:52,200
All these plans all of a sudden.
308
00:20:53,300 --> 00:20:56,100
Well,
we'd have a beautiful house on the water
309
00:20:56,300 --> 00:20:59,400
and a nice apartment that I'd help
with the rent on in the Upper West Side.
310
00:20:59,500 --> 00:21:01,800
I mean, we'd have two homes.
311
00:21:02,000 --> 00:21:03,800
We don't need anything more than that.
312
00:21:03,900 --> 00:21:04,900
What do you say?
313
00:21:07,600 --> 00:21:11,100
With more time in Water Mill, Ilene,
you could write or paint
314
00:21:11,200 --> 00:21:14,500
or do some of those other
things you always wanna do.
315
00:21:14,700 --> 00:21:17,900
And without my apartment,
we'd both save money.
316
00:21:19,300 --> 00:21:20,900
You wouldn't have to work so hard.
317
00:21:25,200 --> 00:21:26,200
I wanna be with you.
318
00:21:27,600 --> 00:21:28,700
For us to be together.
319
00:21:33,400 --> 00:21:34,700
Is this a proposal?
320
00:21:39,100 --> 00:21:40,800
I don't know, I hadn't really...
321
00:21:42,300 --> 00:21:43,500
thought about it. I guess...
322
00:21:43,700 --> 00:21:44,800
I guess it is.
323
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
What do you say?
324
00:21:55,000 --> 00:21:56,300
I say...
325
00:21:56,600 --> 00:21:57,700
I say...
326
00:21:58,800 --> 00:22:00,400
Let's go out.
327
00:22:00,600 --> 00:22:02,800
Let's go out. Let's see where we are.
328
00:22:03,000 --> 00:22:05,700
We just got here. I love this ring.
329
00:22:05,900 --> 00:22:08,400
I love it so much, Gary, and I...
330
00:22:09,400 --> 00:22:10,400
Let's just...
331
00:22:11,100 --> 00:22:13,600
Let's get your camera, get your jacket.
332
00:22:13,700 --> 00:22:17,100
Let's see where we are
before we plan the future.
333
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
Okay.
334
00:22:22,100 --> 00:22:23,100
Love this ring.
335
00:22:53,500 --> 00:22:56,000
I'm sorry, I don't speak...
336
00:22:56,200 --> 00:22:58,500
Yes, you do. You speak very well.
337
00:22:59,300 --> 00:23:00,900
I don't speak Portuguese.
338
00:23:01,100 --> 00:23:03,500
Oh, I see. That's okay.
339
00:23:03,600 --> 00:23:04,700
What are you writing?
340
00:23:04,900 --> 00:23:06,300
Oh, it's nothing.
341
00:23:06,600 --> 00:23:08,600
- Are you going to the beach?
- I am.
342
00:23:08,800 --> 00:23:10,400
I take it this is the right direction?
343
00:23:12,400 --> 00:23:13,500
Where are you from?
344
00:23:13,800 --> 00:23:16,000
I'm from England, in the East Midlands.
345
00:23:16,200 --> 00:23:19,100
My family moved to London last year. You?
346
00:23:19,200 --> 00:23:21,500
I'm from Porto, a few hours to the north.
347
00:23:21,600 --> 00:23:25,200
- Bento here is from Sintra.
- Yeah, I live in Sintra.
348
00:23:25,400 --> 00:23:28,100
- You here on vacation?
- Sort of.
349
00:23:29,600 --> 00:23:32,900
- Hey, can I rent a boogie board on the beach?
- No.
350
00:23:33,000 --> 00:23:34,100
But you can use mine.
351
00:23:36,000 --> 00:23:37,300
No, that's okay.
352
00:23:37,500 --> 00:23:40,500
It's fine. Bento has one
too. We can take turns.
353
00:23:40,700 --> 00:23:43,500
- Have you ever been to Praia das Ma��s?
- Never.
354
00:23:43,700 --> 00:23:46,600
Oh, you're going to love it.
I can't wait for you to see it.
355
00:23:46,700 --> 00:23:48,300
It's the most beautiful beach.
356
00:23:48,600 --> 00:23:52,000
"Praia das Ma��s, " Beach of the Apples.
357
00:23:52,000 --> 00:23:54,700
- Are there a lot of apple trees there?
- None.
358
00:23:54,900 --> 00:23:58,800
I think it's called the Apple Beach because
of the apple in the Bible, you know?
359
00:23:58,900 --> 00:23:59,900
No.
360
00:24:00,600 --> 00:24:03,700
In paradise,
the temptation? The original sin?
361
00:24:03,800 --> 00:24:05,600
- The Adam and Eve apple.
- Yes.
362
00:24:05,700 --> 00:24:06,600
That's insane.
363
00:24:07,900 --> 00:24:09,800
We are a very Catholic country, you know.
364
00:24:19,500 --> 00:24:20,900
You're excited about New York?
365
00:24:22,600 --> 00:24:24,500
I'm happy to be going there.
366
00:24:24,600 --> 00:24:26,100
I'm not excited.
367
00:24:26,300 --> 00:24:28,600
I can't be excited about
anything at the moment.
368
00:24:29,500 --> 00:24:30,900
Did you get the sublet?
369
00:24:31,100 --> 00:24:32,600
I haven't sent the documents yet.
370
00:24:33,800 --> 00:24:38,200
There's no better way to remedy an overwhelming
situation than having to fill out paperwork.
371
00:24:40,700 --> 00:24:43,000
Did you call that number I gave you,
the tax lawyer?
372
00:24:43,200 --> 00:24:45,500
Yes, I called him. What an arrogant guy.
373
00:24:45,700 --> 00:24:49,400
He says I should try to convince my mother
to incorporate with me and your dad.
374
00:24:51,400 --> 00:24:53,200
I'll talk to Dad. You
should talk to Frankie.
375
00:24:53,400 --> 00:24:55,900
No, that is the last subject
I want to bring up with her.
376
00:24:57,100 --> 00:25:00,300
Then you will have to pay
the ridiculous inheritance tax.
377
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
You're so...
378
00:25:02,700 --> 00:25:05,100
- Pragmatic?
- That's one word for it.
379
00:25:06,400 --> 00:25:07,600
It's just life, Paul.
380
00:25:09,000 --> 00:25:10,400
I don't make as much money as you do,
381
00:25:10,600 --> 00:25:13,200
and when you have a teenage daughter,
you get practical.
382
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
Maybe.
383
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
I'm gonna leave Ian.
384
00:25:26,700 --> 00:25:29,600
- How many times have you said that?
- It's for real this time.
385
00:25:31,200 --> 00:25:32,400
I can't do it anymore.
386
00:25:34,300 --> 00:25:36,900
Is that why you're
calculating your inheritance?
387
00:25:37,100 --> 00:25:38,000
Stop it.
388
00:25:38,300 --> 00:25:42,600
It's just I've been hearing you say this for
so long, the timing is really interesting.
389
00:25:42,700 --> 00:25:44,900
You are so fucking self-righteous.
390
00:25:46,400 --> 00:25:49,000
- Come to New York.
- Oh, why would I come to New York?
391
00:25:49,200 --> 00:25:50,700
New life, new city.
392
00:25:50,900 --> 00:25:52,200
Well, it's not that easy.
393
00:25:54,100 --> 00:25:55,100
No, it's not.
394
00:26:10,300 --> 00:26:12,500
Tiago was telling us
the story of Saint Eufemia.
395
00:26:13,600 --> 00:26:15,300
What a beautiful church.
396
00:26:17,600 --> 00:26:18,700
So simple.
397
00:26:20,100 --> 00:26:21,100
Told you.
398
00:26:21,800 --> 00:26:24,000
- Bonjour, Tiago.
- Bonjour, Se? Ora.
399
00:26:24,200 --> 00:26:28,500
- I was telling him that during the time of the barbarians...
- It's okay, Tiago.
400
00:26:28,700 --> 00:26:31,000
The beautiful princess names Eufemia
401
00:26:31,200 --> 00:26:33,800
fell in love with a commoner,
402
00:26:34,000 --> 00:26:35,600
but her father the king forbade it.
403
00:26:35,800 --> 00:26:37,400
And the young man fell gravely ill.
404
00:26:37,700 --> 00:26:39,300
Just keep going, Tiago.
405
00:26:39,500 --> 00:26:42,000
Yeah, so the disease
spread all over the boy's body.
406
00:26:42,200 --> 00:26:45,800
His whole skin was full of horrible,
bloody sores.
407
00:26:45,900 --> 00:26:48,800
So the princess went to see the boy
against her father's orders,
408
00:26:48,900 --> 00:26:51,600
and she brought him here,
where they used to come to see the view.
409
00:26:52,600 --> 00:26:54,600
And she washed him in the
waters from the fountain...
410
00:26:54,800 --> 00:26:57,900
And his skin went back
to normal immediately.
411
00:26:57,900 --> 00:27:01,400
Well, not immediately. He felt
better slowly. It took him a few days.
412
00:27:01,600 --> 00:27:04,200
It was the legs first, then the arms,
413
00:27:04,400 --> 00:27:06,600
then the face, then his whole body.
414
00:27:06,700 --> 00:27:08,300
It was considered a miracle.
415
00:27:09,400 --> 00:27:13,000
And people still come here to wash
themselves in this miraculous water?
416
00:27:13,200 --> 00:27:17,600
Yeah, they do, because the water
is said to cure people of all maladies.
417
00:27:17,700 --> 00:27:19,000
Where is the fountain?
418
00:27:19,200 --> 00:27:22,400
It's down there,
but it's not easy to find because it's...
419
00:27:22,600 --> 00:27:23,900
Frankie, please.
420
00:27:24,600 --> 00:27:25,500
Please!
421
00:27:25,400 --> 00:27:26,800
Stop this nonsense, Michel.
422
00:27:27,100 --> 00:27:29,300
Three drops of water won't hurt you.
423
00:27:29,500 --> 00:27:31,100
I don't believe in this bullshit.
424
00:27:31,200 --> 00:27:32,800
Don't say that. It is not bullshit.
425
00:27:33,000 --> 00:27:36,100
Please, stop.
You look like you're at a funeral.
426
00:27:36,900 --> 00:27:38,400
I get that from Jimmy. Look!
427
00:27:40,900 --> 00:27:42,300
I can't take it anymore.
428
00:27:44,900 --> 00:27:46,700
Be more gentle, Frankie.
429
00:27:46,900 --> 00:27:48,400
This is not about you.
430
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
Really?
431
00:28:05,800 --> 00:28:07,800
I'm going to ask you both a favor.
432
00:28:09,500 --> 00:28:12,200
At least to pretend
that you accept my fate.
433
00:28:14,000 --> 00:28:15,400
For the sake of this trip.
434
00:28:17,300 --> 00:28:18,300
For today.
435
00:28:19,400 --> 00:28:20,300
For the family.
436
00:28:25,300 --> 00:28:26,300
Please?
437
00:30:08,100 --> 00:30:09,800
You don't really believe in all this,
do you?
438
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
I don't know, Se? Or.
439
00:30:13,800 --> 00:30:15,200
Whatever helps can't hurt you.
440
00:30:16,900 --> 00:30:18,500
I guess that's right.
441
00:30:18,700 --> 00:30:20,400
- You want one?
- No, thanks.
442
00:30:23,400 --> 00:30:26,100
- Are you married, Tiago?
- Yeah, I am, Se? Or.
443
00:30:26,300 --> 00:30:28,100
I have a wife and a son.
444
00:30:28,200 --> 00:30:30,000
They live in the north, in Braga.
445
00:30:31,600 --> 00:30:32,900
Aye. I see.
446
00:30:33,100 --> 00:30:34,000
Are you separated, then?
447
00:30:34,200 --> 00:30:36,300
No, no. Just for five months a year.
448
00:30:36,500 --> 00:30:38,400
I come down here for the tourist season.
449
00:30:41,000 --> 00:30:42,400
I'd imagine that can be difficult.
450
00:30:47,800 --> 00:30:50,300
To be honest with you,
it is. It's quite hard.
451
00:30:52,000 --> 00:30:53,500
My wife, she's...
452
00:30:54,900 --> 00:30:56,200
She's like my police.
453
00:30:59,300 --> 00:31:00,900
I love her very much,
454
00:31:01,100 --> 00:31:03,600
but she doesn't even like me
sitting next to another woman.
455
00:31:03,800 --> 00:31:06,500
So you can imagine what
it's like when I'm here in Sintra.
456
00:31:08,500 --> 00:31:10,700
That's why I look so tired today.
457
00:31:10,900 --> 00:31:14,300
I went out to have dinner with a friend
last night, another tour guide...
458
00:31:15,500 --> 00:31:18,800
and when I called my wife to tell her,
"I love you, good night,"
459
00:31:18,900 --> 00:31:22,400
she already knew where I'd been, what I
drank and who else was at the restaurant.
460
00:31:22,600 --> 00:31:23,900
You can't imagine how it's like.
461
00:31:25,500 --> 00:31:27,600
- Yeah.
- It's incredible.
462
00:31:29,900 --> 00:31:34,000
We stayed up for hours on the phone,
and it's not good for my business.
463
00:31:34,200 --> 00:31:35,400
I have to stay alert.
464
00:31:37,200 --> 00:31:40,100
- The days are not short, you know?
- Yeah.
465
00:31:42,300 --> 00:31:44,500
Sometimes,
I don't even know why I stay married.
466
00:31:50,000 --> 00:31:51,600
I'm sorry, Se? Or, it's...
467
00:31:51,800 --> 00:31:54,200
It's not to bother you. It's all good.
468
00:31:55,400 --> 00:31:58,400
I should go see about your friend now,
make sure we didn't lose him.
469
00:31:58,600 --> 00:32:00,500
This is not really a place for tourists,
470
00:32:00,700 --> 00:32:03,600
and it's quite hard to find the place
of the miraculous waters.
471
00:32:16,300 --> 00:32:18,600
- You're walking so fast.
- That's my normal.
472
00:32:20,900 --> 00:32:22,200
We're not in the city, you know.
473
00:32:26,600 --> 00:32:28,400
I think you're trying to get away from me.
474
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Hey.
475
00:32:32,200 --> 00:32:33,200
Listen to me.
476
00:32:36,500 --> 00:32:37,600
I want change.
477
00:32:37,800 --> 00:32:42,100
I don't want to just continue on
like this is all gonna last forever.
478
00:32:42,200 --> 00:32:43,800
You know, I wanna start something new.
479
00:32:46,600 --> 00:32:48,400
You just have to make your movie.
480
00:32:48,700 --> 00:32:49,800
No, no, that's...
481
00:32:50,000 --> 00:32:51,500
That's not it.
482
00:32:51,700 --> 00:32:53,800
You know, maybe I will, maybe I won't,
483
00:32:54,000 --> 00:32:56,200
but I'm ready to settle down.
484
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
You know, and I love you.
485
00:32:58,700 --> 00:32:59,900
I love being with you.
486
00:33:01,600 --> 00:33:04,900
Which is why this house in Water Mill
could be the answer.
487
00:33:06,500 --> 00:33:07,500
You know?
488
00:33:10,700 --> 00:33:13,800
I could convert that
garage into a studio for me.
489
00:33:14,000 --> 00:33:18,000
You could have that second
bedroom all to yourself.
490
00:33:18,000 --> 00:33:20,700
I'd knock before entering, I promise.
491
00:33:20,900 --> 00:33:21,900
What do you say?
492
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Ilene?
493
00:33:37,200 --> 00:33:38,200
Ilene!
494
00:34:26,900 --> 00:34:28,600
Sister Aline.
495
00:34:28,900 --> 00:34:30,800
- Fran�oise Cr�mont.
- Madame Cr�mont!
496
00:34:33,000 --> 00:34:34,700
Madame Cr�mont.
497
00:34:34,900 --> 00:34:37,800
Oh, Madame Cr�mont.
498
00:34:39,700 --> 00:34:41,400
I'm a big fan.
499
00:34:41,600 --> 00:34:44,700
Oh, you must have good taste in movies.
500
00:34:44,900 --> 00:34:48,400
I know you from TV, Arquivos do Vaticano.
501
00:34:48,400 --> 00:34:49,700
The Vatican Files.
502
00:34:51,900 --> 00:34:53,800
Do you want to come with us?
503
00:34:54,700 --> 00:34:56,500
It's my sister's birthday,
504
00:34:56,800 --> 00:35:01,600
so she will be delighted if
you take a toast with her.
505
00:35:02,700 --> 00:35:03,700
Please.
506
00:35:05,000 --> 00:35:07,600
- Okay.
- Thank you. Merci.
507
00:35:08,500 --> 00:35:13,800
She identifies really with
the character of Sister Aline.
508
00:35:17,800 --> 00:35:22,600
Just as the sun rises every morning
and the night comes at the end of the day,
509
00:35:22,600 --> 00:35:26,800
I was certain that Frankie and I
were going to be together forever.
510
00:35:27,000 --> 00:35:31,100
So when one day she
told me she was leaving,
511
00:35:31,100 --> 00:35:33,800
I wondered, how is it possible?
512
00:35:36,400 --> 00:35:38,900
When we got married,
I believed in those vows.
513
00:35:39,000 --> 00:35:42,200
"Till death do us part," and all of that.
514
00:35:42,400 --> 00:35:43,800
You always were a good Catholic.
515
00:35:45,600 --> 00:35:50,300
You know, until today, I hadn't
been inside a church in a long time.
516
00:35:50,400 --> 00:35:53,600
But yes,
I was raised in a very Catholic family.
517
00:35:57,300 --> 00:36:00,400
Frankie and I were so young,
518
00:36:00,500 --> 00:36:02,100
and I was scared.
519
00:36:02,300 --> 00:36:05,300
I didn't know if anything
was going to work out,
520
00:36:05,500 --> 00:36:08,700
the restaurant,
my relationship to my own family, Frankie.
521
00:36:10,000 --> 00:36:11,700
It's hard to remember now.
522
00:36:13,300 --> 00:36:16,200
I remember mostly the fun,
exciting parts...
523
00:36:17,400 --> 00:36:21,000
But it was so scary to be young, no?
524
00:36:21,100 --> 00:36:22,100
Oh, yeah.
525
00:36:24,200 --> 00:36:26,600
You never met my father, did you?
526
00:36:26,800 --> 00:36:28,400
I don't think so.
527
00:36:28,600 --> 00:36:30,200
He was tough.
528
00:36:30,400 --> 00:36:32,000
He was in the Resistance, you know.
529
00:36:32,200 --> 00:36:34,700
A real hero and a real Catholic.
530
00:36:36,100 --> 00:36:39,300
Marriage, for me, was a lifesaver.
531
00:36:40,500 --> 00:36:43,100
I couldn't even imagine
my life without Frankie.
532
00:36:43,300 --> 00:36:44,700
But yet, today,
533
00:36:44,900 --> 00:36:49,200
I know that her leaving was the best thing
that ever happened to me.
534
00:36:49,300 --> 00:36:50,300
I met Thierry.
535
00:36:51,600 --> 00:36:55,400
And I finally allowed myself
to fall in love with a man.
536
00:37:00,400 --> 00:37:02,500
I remember the day
you called to tell Frankie.
537
00:37:04,500 --> 00:37:07,100
Frankie acted so shocked.
538
00:37:07,200 --> 00:37:09,300
I almost gave her an Oscar.
539
00:37:09,500 --> 00:37:11,100
No, it wasn't a performance.
540
00:37:11,400 --> 00:37:13,900
- Oh, please. Please.
- Well, I was there.
541
00:37:14,100 --> 00:37:16,400
- She should have known.
- But she didn't.
542
00:37:16,500 --> 00:37:20,900
Amazing how people sometimes choose
not to see what is right in front of them.
543
00:37:21,100 --> 00:37:22,800
She told me she never knew,
544
00:37:23,000 --> 00:37:25,500
which means that your performance
must have been very convincing.
545
00:37:25,700 --> 00:37:26,800
You should have got the Oscar.
546
00:37:35,800 --> 00:37:39,200
This is the Capela Manuelina.
547
00:37:40,300 --> 00:37:44,300
It was built by Jeronimo
monks in the 16th century.
548
00:37:44,400 --> 00:37:48,200
- It was a sacred place for meditation and reclusion.
- Just a minute, my dear.
549
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Jimmy.
550
00:37:53,800 --> 00:37:56,900
After Frankie, things might change.
551
00:37:57,100 --> 00:37:58,100
Please.
552
00:37:59,200 --> 00:38:00,500
After her,
553
00:38:00,700 --> 00:38:03,800
if there's somebody,
and I hope there will be...
554
00:38:04,000 --> 00:38:05,500
Michel.
555
00:38:05,700 --> 00:38:08,000
Life takes a turn, you know.
556
00:38:08,200 --> 00:38:09,500
Things change.
557
00:38:13,400 --> 00:38:15,900
I don't know what "after Frankie" means.
558
00:38:18,700 --> 00:38:20,500
There's no "after Frankie" for me.
559
00:38:25,500 --> 00:38:28,200
I saw your photo in the magazine.
560
00:38:29,000 --> 00:38:31,200
The one they took in the hospital,
you know.
561
00:38:31,400 --> 00:38:32,600
Do you remember?
562
00:38:35,300 --> 00:38:36,300
The photo
563
00:38:36,300 --> 00:38:37,300
that they took.
564
00:38:37,600 --> 00:38:38,500
It's great.
565
00:38:39,000 --> 00:38:43,500
You fought like a lioness, madam.
566
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
It's true.
567
00:38:46,000 --> 00:38:48,900
My best friend
went through the same thing.
568
00:38:51,500 --> 00:38:55,200
She was a quite extraordinary woman.
569
00:38:55,300 --> 00:38:57,700
So strong, just magnificent.
570
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
But...
571
00:38:59,400 --> 00:39:01,000
all the same, I lost her.
572
00:39:02,400 --> 00:39:03,300
But you.
573
00:39:03,400 --> 00:39:04,600
You won.
574
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
Here you are.
575
00:39:07,800 --> 00:39:09,600
You are a fearless woman.
576
00:39:47,900 --> 00:39:50,000
To you, Fran? Oise Cr�mont.
577
00:39:50,200 --> 00:39:52,600
You have made my birthday
578
00:39:52,800 --> 00:39:55,600
for my 88th year
579
00:39:55,800 --> 00:39:57,000
even more beautiful.
580
00:42:05,700 --> 00:42:08,400
Oh, wait. I think it's the other one.
581
00:42:08,500 --> 00:42:10,500
- What are you talking about?
- Your coffee.
582
00:42:10,700 --> 00:42:12,900
- No, mine's a cappuccino.
- Yeah, mine's with skim milk.
583
00:42:17,200 --> 00:42:18,600
- No, wait.
- Ian.
584
00:42:18,900 --> 00:42:20,300
I'm confused.
585
00:42:20,500 --> 00:42:21,900
For God's sake, sweetheart.
586
00:42:22,000 --> 00:42:24,400
You've just run four miles.
A little fat won't kill you.
587
00:42:30,000 --> 00:42:31,200
Another letting agent?
588
00:42:34,100 --> 00:42:36,200
Look for it, Ian, and you shall find it.
589
00:42:42,500 --> 00:42:43,500
Don't be such an ass.
590
00:42:45,100 --> 00:42:45,900
Maya told me.
591
00:42:46,000 --> 00:42:48,500
- She told you what?
- She told me.
592
00:42:48,600 --> 00:42:50,400
You don't have to hide it from me, Sylvia.
593
00:42:50,600 --> 00:42:53,000
I don't know what she told
you. There's nothing to tell.
594
00:42:53,200 --> 00:42:55,900
Look, why would you ask her, anyway?
595
00:42:56,100 --> 00:42:57,800
Why would you involve her?
596
00:42:59,400 --> 00:43:01,900
It's not some Machiavellian
scheme. I'm just looking.
597
00:43:02,100 --> 00:43:03,800
Which means that you're thinking.
598
00:43:07,000 --> 00:43:08,200
You can't be that surprised.
599
00:43:10,100 --> 00:43:11,100
I'm not surprised.
600
00:43:12,500 --> 00:43:13,600
I'm actually sad.
601
00:43:15,200 --> 00:43:17,700
What we're going through,
I think it's normal.
602
00:43:19,200 --> 00:43:20,300
I don't want normal.
603
00:43:55,900 --> 00:43:57,400
Frankie?
604
00:43:57,500 --> 00:43:58,500
Hello.
605
00:43:59,600 --> 00:44:02,800
Frankie, bonjour. Fran? Oise.
606
00:44:03,000 --> 00:44:04,400
I'm Gary.
607
00:44:04,600 --> 00:44:07,300
I'm with Ilene. We arrived this morning.
608
00:44:07,400 --> 00:44:09,500
- You're the friend.
- Oh, she told you about me?
609
00:44:09,700 --> 00:44:11,200
No, no, she didn't. My husband did.
610
00:44:11,400 --> 00:44:13,300
I guess you met him earlier.
611
00:44:13,500 --> 00:44:16,400
It's such a pleasure to meet you.
612
00:44:16,600 --> 00:44:19,000
Ilene and I are working
together on Star Wars.
613
00:44:19,200 --> 00:44:21,300
I'm the second unit DP.
614
00:44:21,400 --> 00:44:23,500
Wow, that must be a lot of work.
615
00:44:23,600 --> 00:44:26,800
I'm tired. Thankful for the break.
616
00:44:28,200 --> 00:44:29,300
First time in Sintra?
617
00:44:29,500 --> 00:44:31,600
First time in Portugal. Yeah.
618
00:44:31,700 --> 00:44:32,900
We've been shooting for a month,
619
00:44:33,200 --> 00:44:35,800
and when Ilene told me you were here,
I said, "Let's go."
620
00:44:36,000 --> 00:44:38,600
I'm a big fan, you know.
621
00:44:38,700 --> 00:44:40,100
I'm a big fan of Ilene's.
622
00:44:40,400 --> 00:44:41,800
- She's been a good friend.
- Yeah.
623
00:44:41,900 --> 00:44:44,700
She and I met on another
movie we did together, The Void.
624
00:44:44,900 --> 00:44:49,100
I was the principal DP on that.
Been hanging out, you know?
625
00:44:50,200 --> 00:44:52,100
I'm not sure what that means.
626
00:44:52,300 --> 00:44:53,900
I love Ilene.
627
00:44:55,600 --> 00:44:58,800
- Yeah, yeah. That's something.
- Yeah.
628
00:44:59,000 --> 00:45:00,300
Frankie, Ilene says...
629
00:45:00,400 --> 00:45:02,100
May I call you "Frankie"?
630
00:45:02,300 --> 00:45:03,900
That's what my friends call me.
631
00:45:06,900 --> 00:45:10,500
You know,
you actually look even better in person.
632
00:45:10,600 --> 00:45:14,100
- You're being kind.
- No, no, it's true. It's true.
633
00:45:14,200 --> 00:45:18,600
I have something that I wanted to talk to
you about if we can ever find a good time.
634
00:45:18,700 --> 00:45:21,700
I have a film project I want to direct.
635
00:45:21,900 --> 00:45:23,400
Your first time directing?
636
00:45:23,600 --> 00:45:27,100
Yeah. Well, no, my first feature.
637
00:45:27,300 --> 00:45:30,300
But I thought about it for a long time.
638
00:45:30,400 --> 00:45:35,600
And I've shot over 18
movies for other people.
639
00:45:35,700 --> 00:45:37,300
I think I'm ready, you know?
640
00:45:37,500 --> 00:45:40,500
And I think you and I
would share a similar...
641
00:45:40,700 --> 00:45:42,400
taste in a certain kind of cinema.
642
00:45:43,700 --> 00:45:46,600
It's about an opera
singer that loses her voice.
643
00:45:47,700 --> 00:45:49,500
- That's funny.
- Yeah.
644
00:45:49,600 --> 00:45:51,300
I think you'd be perfect for it.
645
00:45:51,500 --> 00:45:52,500
I can't sing.
646
00:45:54,400 --> 00:45:56,800
That's just it. She's lost her voice.
647
00:45:57,000 --> 00:46:00,000
You know, it's like a silent film acting.
648
00:46:00,100 --> 00:46:02,900
I can't think of anybody
more expressive for the role.
649
00:46:03,100 --> 00:46:04,400
Like Greta Garbo.
650
00:46:05,600 --> 00:46:07,000
Or Fatty Arbuckle.
651
00:46:10,600 --> 00:46:12,000
Can I send it to you?
652
00:46:12,200 --> 00:46:13,300
If you'd like.
653
00:46:13,500 --> 00:46:16,100
When are you thinking of shooting this?
654
00:46:16,200 --> 00:46:18,500
Well, it won't happen now.
655
00:46:18,600 --> 00:46:23,200
It'll take at least a year to prepare.
You know the business.
656
00:46:25,100 --> 00:46:26,100
I see.
657
00:46:27,300 --> 00:46:28,300
You know...
658
00:46:28,500 --> 00:46:32,900
Frankie, I'm gonna take time
off in order to work on this film,
659
00:46:33,000 --> 00:46:38,100
and I have a house in Water Mill, about a
little under two hours outside of the city.
660
00:46:38,200 --> 00:46:39,100
Beautiful place.
661
00:46:39,400 --> 00:46:42,800
And I've asked Ilene to come live with me.
662
00:46:44,100 --> 00:46:46,400
Don't you think it would
be a good idea for her to...
663
00:46:47,400 --> 00:46:50,400
settle down, not travel so much,
664
00:46:50,600 --> 00:46:54,000
not be so distracted with projects
she doesn't really care about?
665
00:46:55,900 --> 00:46:57,500
Does it matter what I think?
666
00:46:59,100 --> 00:47:01,400
Well, you know her well.
667
00:47:03,700 --> 00:47:05,500
Yes, but does it matter?
668
00:47:05,700 --> 00:47:08,600
You've invited her,
so then you should know.
669
00:47:10,600 --> 00:47:13,200
Ilene is the kind of woman
who'll tell you straight to your face
670
00:47:13,300 --> 00:47:15,000
what she thinks.
671
00:47:15,200 --> 00:47:16,900
No bullshit, Ilene.
672
00:47:18,200 --> 00:47:19,500
And no bullshitters.
673
00:47:22,000 --> 00:47:27,000
She doesn't have time for people
who are not very real, very sincere.
674
00:47:27,100 --> 00:47:28,200
That's why I like her.
675
00:47:31,800 --> 00:47:33,700
This rain is going to stop soon.
676
00:47:33,800 --> 00:47:36,100
If you'll excuse me,
I'll go look for my son.
677
00:47:36,300 --> 00:47:42,000
I haven't seen him since the morning,
and this was meant to be a family vacation.
678
00:47:43,400 --> 00:47:44,600
See you later. Bye.
679
00:48:16,100 --> 00:48:18,100
I hardly slept last night.
680
00:48:19,300 --> 00:48:20,400
Your migraines again?
681
00:48:21,100 --> 00:48:22,900
Awful. Getting worse and worse.
682
00:48:24,300 --> 00:48:26,000
- Take your pills.
- I do.
683
00:48:27,400 --> 00:48:28,400
Increase the dose.
684
00:48:30,600 --> 00:48:33,500
I'll go to Dr. Bernhard.
It doesn't work that way.
685
00:48:34,300 --> 00:48:35,900
I already take a lot.
686
00:48:36,000 --> 00:48:37,500
So what, at this stage?
687
00:48:42,600 --> 00:48:45,600
- Sorry. I apologize.
- No, don't apologize.
688
00:48:45,600 --> 00:48:47,200
I don't want you to suffer.
689
00:48:47,700 --> 00:48:50,400
You're right. At this stage, who cares?
690
00:48:51,100 --> 00:48:53,100
Anyway, you seem in great shape.
691
00:48:53,900 --> 00:48:54,900
Here.
692
00:49:00,200 --> 00:49:01,600
I want you to have it.
693
00:49:02,400 --> 00:49:03,400
Why?
694
00:49:04,200 --> 00:49:06,800
It's worth at least 40,000 euros.
695
00:49:07,900 --> 00:49:10,300
If I give it to you now, you pay no tax.
696
00:49:11,200 --> 00:49:13,000
Put it somewhere safe.
697
00:49:13,100 --> 00:49:14,900
Then in a couple of years...
698
00:49:16,400 --> 00:49:19,000
It's yours. No one will ever know.
699
00:49:19,200 --> 00:49:20,300
I don't want it.
700
00:49:21,400 --> 00:49:23,300
Maybe your future wife will like it.
701
00:49:23,500 --> 00:49:25,800
How about I start with a girlfriend?
702
00:49:26,900 --> 00:49:29,300
Life in New York is very expensive,
you know.
703
00:49:31,000 --> 00:49:33,300
I'll have a very good job, as I told you.
704
00:49:34,300 --> 00:49:35,900
Guess what? I earn a lot.
705
00:49:36,200 --> 00:49:38,200
Yes, I know, and I disapprove.
706
00:49:38,400 --> 00:49:40,800
Your approval makes no difference to me.
707
00:49:40,900 --> 00:49:42,300
Here, take it.
708
00:49:49,300 --> 00:49:51,000
Another thing we need to discuss
709
00:49:51,200 --> 00:49:53,900
is this trust idea that Sylvia mentioned.
710
00:49:54,500 --> 00:49:55,500
Yes?
711
00:49:56,800 --> 00:49:58,000
Money is your field.
712
00:49:59,500 --> 00:50:00,800
What is it exactly?
713
00:50:02,000 --> 00:50:03,600
We need to ask a lawyer.
714
00:50:04,300 --> 00:50:05,900
A specialist in these issues.
715
00:50:06,100 --> 00:50:07,400
You don't jump into it.
716
00:50:07,600 --> 00:50:09,800
Let's not talk inheritance tax perhaps.
717
00:50:10,000 --> 00:50:12,100
The vacation is to get away from that.
718
00:50:12,300 --> 00:50:13,800
In my case, it's simple.
719
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
All I have is the Paris apartment.
720
00:50:17,300 --> 00:50:18,700
I've put it on the market.
721
00:50:20,400 --> 00:50:23,200
I'll bequeath the proceeds
to the Conservatory.
722
00:50:25,400 --> 00:50:26,400
What?
723
00:50:27,600 --> 00:50:28,800
You're giving it away?
724
00:50:32,600 --> 00:50:33,600
Does Jimmy know?
725
00:50:34,600 --> 00:50:35,700
Yes, of course.
726
00:50:39,200 --> 00:50:40,400
You don't need me.
727
00:50:40,700 --> 00:50:42,400
You've made that abundantly clear.
728
00:50:45,100 --> 00:50:46,900
And Jimmy has done well.
729
00:50:47,600 --> 00:50:49,200
His savings cover all his needs.
730
00:50:51,400 --> 00:50:52,800
Sylvia can count on Ian.
731
00:50:53,000 --> 00:50:55,100
I bet he makes even more than you.
732
00:50:55,300 --> 00:50:56,300
No doubt.
733
00:50:57,400 --> 00:50:58,600
I'm not complaining, Mom.
734
00:50:59,500 --> 00:51:01,200
I have no wish to live in Paris.
735
00:51:01,400 --> 00:51:04,400
If you want to donate the apartment, do it.
736
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
I'm just surprised.
737
00:51:09,100 --> 00:51:11,300
How much is it worth? A lot?
738
00:51:12,100 --> 00:51:13,900
Three million, in our neighborhood.
739
00:51:14,100 --> 00:51:15,500
You must be wrong.
740
00:51:15,800 --> 00:51:17,700
Don't belittle me, Paul.
741
00:51:17,800 --> 00:51:19,000
There's no need for it.
742
00:51:23,400 --> 00:51:25,700
The Conservatory has promised to set up
743
00:51:26,200 --> 00:51:27,100
a scholarship.
744
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
The Fran? Oise Cr�mont Scholarship
745
00:51:31,200 --> 00:51:32,500
to aid young actors.
746
00:51:33,600 --> 00:51:34,700
I see.
747
00:51:35,000 --> 00:51:37,300
Yes, it's vanity, but that's how it is.
748
00:51:37,400 --> 00:51:39,800
It's what I want, so I'm making it happen.
749
00:51:43,900 --> 00:51:45,500
But it must be done properly.
750
00:51:47,100 --> 00:51:48,400
Can you make sure of that?
751
00:51:48,700 --> 00:51:49,700
What?
752
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
That they set up the scholarship!
753
00:51:53,100 --> 00:51:55,300
Come on, you make them sound like crooks.
754
00:52:02,200 --> 00:52:03,400
Have you seen Ilene?
755
00:52:04,600 --> 00:52:06,900
My friend Ilene who arrived this morning.
756
00:52:07,100 --> 00:52:09,900
- The one you keep talking about?
- My hairstylist friend.
757
00:52:10,100 --> 00:52:12,900
She's really talented and so smart.
758
00:52:13,400 --> 00:52:14,600
She makes me laugh.
759
00:52:15,500 --> 00:52:17,100
I'm sure you'd like her.
760
00:52:17,300 --> 00:52:18,400
She lives in New York?
761
00:52:19,400 --> 00:52:20,400
She's single?
762
00:52:22,100 --> 00:52:23,300
That I don't know.
763
00:52:24,100 --> 00:52:25,600
You'll see, she's very pretty.
764
00:52:27,400 --> 00:52:29,700
And just happens to be in Sintra
when we are.
765
00:52:29,900 --> 00:52:31,600
She's working in Spain right next door.
766
00:52:32,700 --> 00:52:34,500
Wasn't this meant to be a family vacation?
767
00:52:34,700 --> 00:52:37,800
But she's on the new Star Wars.
It's wonderful for her.
768
00:52:39,000 --> 00:52:40,600
Shows you how good she is.
769
00:52:41,300 --> 00:52:44,700
It's funny. Most mothers think
no one's good enough for their sons.
770
00:52:44,900 --> 00:52:47,900
I don't know which mothers you mean.
Not mine for sure.
771
00:52:48,000 --> 00:52:50,700
As long as he wasn't Jewish
and he was a man,
772
00:52:51,500 --> 00:52:52,800
that was just fine by her.
773
00:52:55,800 --> 00:52:57,800
It was fine even if he was homosexual.
774
00:53:00,700 --> 00:53:01,600
Paul,
775
00:53:01,800 --> 00:53:04,300
all your life, I've given you
everything you wanted,
776
00:53:04,500 --> 00:53:06,400
and you are never content.
777
00:53:06,600 --> 00:53:08,100
Nothing is ever enough for you.
778
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Not any one woman, nor man.
779
00:53:11,700 --> 00:53:13,000
Not your mother, nor your father.
780
00:53:14,600 --> 00:53:16,700
You're crazy! What are you doing?
781
00:53:16,900 --> 00:53:18,200
I don't believe it.
782
00:53:40,200 --> 00:53:41,600
Is that still Sintra?
783
00:53:41,800 --> 00:53:43,900
No, that is the town of Praia das Ma��s.
784
00:53:44,100 --> 00:53:45,100
Just like the beach.
785
00:53:46,400 --> 00:53:47,900
It's so pretty.
786
00:53:48,000 --> 00:53:49,800
I knew you'd love it.
787
00:53:50,000 --> 00:53:51,700
If you want, I can buy you a postcard.
788
00:53:54,000 --> 00:53:56,700
My whole life, I would come here
with my parents and my sister.
789
00:53:56,800 --> 00:53:58,800
Every summer until I was 12.
790
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
And then what happened?
791
00:54:00,200 --> 00:54:01,900
Then my parents got divorced,
792
00:54:02,000 --> 00:54:06,200
and my vacation time had to be divided
between time with Mom and time with Dad.
793
00:54:07,500 --> 00:54:09,700
So there was no time for
this Apple Beach anymore.
794
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
But then I met Bento in Lisbon last year.
795
00:54:13,300 --> 00:54:15,800
We played football against each other
in a national tournament.
796
00:54:15,900 --> 00:54:18,100
His school won,
but we became friends after.
797
00:54:18,300 --> 00:54:20,200
And he invited me to visit him in Sintra.
798
00:54:23,300 --> 00:54:27,800
Whenever I come,
he and his friends bring me back here.
799
00:54:27,900 --> 00:54:29,500
They know how much I love this place.
800
00:54:44,300 --> 00:54:48,200
One time, we were here,
before my parents got divorced.
801
00:54:50,200 --> 00:54:52,600
And I remember my father
took an apple from his bag.
802
00:54:52,700 --> 00:54:54,600
And before he offered it to my mom,
803
00:54:54,800 --> 00:54:58,700
he made a joke about this being the beach
where Adam tempted Eve with the apple.
804
00:54:58,800 --> 00:55:00,000
The sun was setting,
805
00:55:00,100 --> 00:55:03,300
and just the sound of the waves
breaking in the white sand...
806
00:55:03,500 --> 00:55:04,900
How could she resist?
807
00:55:05,100 --> 00:55:06,000
How could any girl?
808
00:55:51,200 --> 00:55:55,100
What did you lose now, Frankie, darling?
809
00:55:55,200 --> 00:56:00,400
If you stumble upon a very expensive
Italian bracelet, it's mine.
810
00:56:00,400 --> 00:56:02,100
Seriously?
811
00:56:02,400 --> 00:56:04,700
Gold, and lots and lots of diamonds.
812
00:56:04,900 --> 00:56:06,300
- You're joking.
- I'm not.
813
00:56:08,100 --> 00:56:10,700
What...? What happened?
814
00:56:10,800 --> 00:56:12,500
My stupid son.
815
00:56:14,600 --> 00:56:15,800
It's the only one I have.
816
00:56:19,400 --> 00:56:20,300
Help me up here.
817
00:56:23,000 --> 00:56:26,000
Oh, Ilene, it's so good to see you.
818
00:56:26,100 --> 00:56:28,600
- Good to see you.
- My darling.
819
00:56:32,900 --> 00:56:34,700
- Frankie?
- I'm okay.
820
00:56:37,000 --> 00:56:37,900
Oh, help me.
821
00:56:39,200 --> 00:56:40,400
Frankie?
822
00:57:01,800 --> 00:57:03,500
- You're not gonna eat?
- No, I'm not hungry.
823
00:57:03,600 --> 00:57:05,400
Oh, excuse me.
824
00:57:05,600 --> 00:57:08,300
Can I have a glass of Planalto, por favor?
825
00:57:18,900 --> 00:57:21,200
Regardless of what I feel...
826
00:57:21,400 --> 00:57:22,800
and what I think you're feeling...
827
00:57:24,900 --> 00:57:29,500
you've got a home and an amazing daughter,
and...
828
00:57:32,400 --> 00:57:33,800
Maybe it's my personality.
829
00:57:35,300 --> 00:57:36,300
I don't know.
830
00:57:38,100 --> 00:57:39,900
I didn't grow up like you.
831
00:57:40,200 --> 00:57:41,100
All of you.
832
00:57:43,700 --> 00:57:47,100
Of course, I can fantasize once in a while
about what my life would be like if...
833
00:57:47,300 --> 00:57:49,100
If I made different choices.
834
00:57:49,200 --> 00:57:50,200
It's normal.
835
00:57:51,700 --> 00:57:52,700
It's human.
836
00:57:55,100 --> 00:57:57,300
But actually going through a divorce?
837
00:58:00,800 --> 00:58:02,100
That hasn't crossed my mind.
838
00:58:03,700 --> 00:58:04,700
Never?
839
00:58:08,300 --> 00:58:09,300
No.
840
00:58:12,200 --> 00:58:13,700
Well, I can't say the same.
841
00:58:17,700 --> 00:58:20,300
Then you know there's one ground
for divorce under British law,
842
00:58:21,700 --> 00:58:25,100
which is the marriage has
irretrievably broken down.
843
00:58:26,800 --> 00:58:29,500
Five facts constitute this ground:
844
00:58:29,600 --> 00:58:33,800
Adultery, unreasonable behavior,
845
00:58:33,900 --> 00:58:36,400
two years' separation
if both parties consent,
846
00:58:36,600 --> 00:58:40,000
five years' separation
if one party consents,
847
00:58:40,100 --> 00:58:41,900
and two years' desertion.
848
00:58:43,400 --> 00:58:44,400
God.
849
00:58:45,600 --> 00:58:48,300
- You did more research than I did.
- Of course I did.
850
00:58:51,100 --> 00:58:53,000
I called a lawyer. What did you expect?
851
00:58:58,900 --> 00:59:03,000
In the unlikely event
that you are granted a...
852
00:59:03,100 --> 00:59:05,300
decree absolute,
853
00:59:05,500 --> 00:59:12,000
since you don't have a salary, your maintenance
would get you, according to our calculations,
854
00:59:12,000 --> 00:59:15,900
a one-bedroom flat in Upper Edmonton,
855
00:59:16,000 --> 00:59:19,100
or maybe a two-bedroom, one-bath in...
856
00:59:20,600 --> 00:59:21,600
Lower Edmonton.
857
00:59:27,400 --> 00:59:28,300
I'm gonna go.
858
00:59:30,200 --> 00:59:32,500
You're not gonna pick up Maya with me?
859
00:59:32,600 --> 00:59:34,600
No, I want to go see the Regaleira.
860
00:59:36,100 --> 00:59:38,900
What is the Regaleira, may I ask?
861
00:59:39,000 --> 00:59:40,400
Doesn't matter.
862
00:59:47,600 --> 00:59:50,100
- Shouldn't we call a doctor?
- No, no.
863
00:59:52,200 --> 00:59:53,200
I'm fine.
864
00:59:54,300 --> 00:59:55,300
You sure?
865
00:59:56,200 --> 00:59:58,100
Yes, I was down on my knees for so long,
866
00:59:58,300 --> 01:00:02,900
so when I got up,
I just felt faint for a moment.
867
01:00:03,000 --> 01:00:06,600
Oh, no, no, you didn't just faint, sweetie.
You had a seizure.
868
01:00:09,300 --> 01:00:11,300
Yeah. You scared me to death.
869
01:00:19,400 --> 01:00:20,400
I'm sorry.
870
01:00:24,000 --> 01:00:25,200
You sure you're all right?
871
01:00:28,100 --> 01:00:31,600
Yeah, just feeling cold. Don't you?
872
01:00:31,800 --> 01:00:33,200
Let's go back to the hotel.
873
01:00:37,700 --> 01:00:39,000
It's not far, I think.
874
01:00:47,300 --> 01:00:48,700
Has this happened before?
875
01:00:52,700 --> 01:00:54,800
I have one of these every other day now.
876
01:00:59,900 --> 01:01:01,800
But I thought you were fine.
877
01:01:02,000 --> 01:01:03,000
I was.
878
01:01:05,900 --> 01:01:09,000
After the treatment, I had two years
completely cancer-free.
879
01:01:10,300 --> 01:01:11,300
It was...
880
01:01:12,500 --> 01:01:13,700
great.
881
01:01:14,000 --> 01:01:17,100
I went back to work,
and I made two films back-to-back.
882
01:01:18,900 --> 01:01:20,700
One in England, one in France.
883
01:01:23,500 --> 01:01:25,200
You told me you were exhausted.
884
01:01:25,400 --> 01:01:27,500
Yes, but only because it was a long shoot.
885
01:01:30,100 --> 01:01:34,800
The one in Bath,
and we had to be outdoors in the winter.
886
01:01:34,900 --> 01:01:37,600
It wasn't easy,
but it was wonderful, and I felt fine.
887
01:01:46,500 --> 01:01:49,400
I don't want to go into all the details,
but...
888
01:01:49,500 --> 01:01:50,900
the cancer has spread.
889
01:01:53,000 --> 01:01:54,100
It's everywhere.
890
01:01:57,200 --> 01:01:59,100
They don't think I'll see the New Year.
891
01:02:01,900 --> 01:02:02,800
Oh, Frankie.
892
01:02:03,900 --> 01:02:08,700
The difficult part for me is seeing
people cry, so please don't cry.
893
01:02:14,200 --> 01:02:17,200
I wanted you to come here
because I want you to meet my family.
894
01:02:21,100 --> 01:02:24,800
I want us to have a good time, which,
for me now, means just time together.
895
01:02:28,700 --> 01:02:30,100
I'm going to miss you.
896
01:02:32,000 --> 01:02:34,100
Terribly.
897
01:02:34,200 --> 01:02:35,300
I know you will.
898
01:02:39,100 --> 01:02:41,400
Oh, are you cold? Are you cold? Here.
899
01:02:41,600 --> 01:02:42,500
I'm okay.
900
01:02:48,900 --> 01:02:50,700
Do you have any idea where we are?
901
01:02:54,900 --> 01:02:56,900
I have no sense of direction.
902
01:02:57,100 --> 01:02:58,700
- I don't know why I trust you.
- I think...
903
01:03:00,000 --> 01:03:01,200
Let's go this way.
904
01:03:20,800 --> 01:03:22,100
Let's get it.
905
01:03:23,200 --> 01:03:24,200
Please!
906
01:03:25,500 --> 01:03:27,500
He has a lot of plans, this Gary.
907
01:03:29,900 --> 01:03:32,700
He's a really sweet guy, actually.
908
01:03:32,800 --> 01:03:34,600
We've had a lot of fun together.
909
01:03:36,500 --> 01:03:37,900
I think the script will be good.
910
01:03:40,600 --> 01:03:42,400
- But you...
- He's a lot deeper than he seems.
911
01:03:44,400 --> 01:03:47,800
But you know he's not the right
one for you, Ilene. You must.
912
01:03:49,100 --> 01:03:51,900
- Is there a right one for me?
- Of course there is.
913
01:03:52,100 --> 01:03:54,300
Sometimes I think I've
been looking my whole life.
914
01:03:57,900 --> 01:03:59,600
"Find it before you look for it."
915
01:04:06,900 --> 01:04:08,700
It's what Jimmy says.
916
01:04:08,900 --> 01:04:10,900
One of his famous quotes.
917
01:04:11,100 --> 01:04:12,000
Paul Val�ry.
918
01:04:14,500 --> 01:04:16,000
Or Breton, I think.
919
01:04:24,400 --> 01:04:26,800
"Find it before you look for it."
920
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
Ilene?
921
01:05:11,600 --> 01:05:12,600
Hey.
922
01:05:13,400 --> 01:05:15,500
Hey, honey.
923
01:05:15,700 --> 01:05:16,900
No, don't worry.
924
01:05:18,000 --> 01:05:20,900
Don't worry. It's okay.
925
01:05:22,100 --> 01:05:23,000
It's okay.
926
01:05:24,200 --> 01:05:25,200
Hey.
927
01:05:27,600 --> 01:05:29,000
You don't have to say anything.
928
01:05:31,700 --> 01:05:32,700
Okay?
929
01:05:47,500 --> 01:05:48,800
When I came here, I wasn't...
930
01:05:53,900 --> 01:05:57,300
When I came here,
I wasn't expecting so much.
931
01:06:00,100 --> 01:06:01,100
I know.
932
01:06:02,800 --> 01:06:03,900
I know. Me neither.
933
01:06:05,500 --> 01:06:09,700
I don't know if it's the
mountains or the air or what, but...
934
01:06:13,200 --> 01:06:14,900
I'm gonna leave, Ilene.
935
01:06:18,700 --> 01:06:21,000
- We still have...
- No, no. I know, I know, I know.
936
01:06:21,200 --> 01:06:23,800
- Days off.
- But I'm just gonna go to...
937
01:06:24,000 --> 01:06:25,700
Lisbon for a night or two.
938
01:06:25,900 --> 01:06:27,100
It's supposed to be a great town.
939
01:06:31,400 --> 01:06:32,800
I'm really sorry, Gary.
940
01:06:33,000 --> 01:06:34,200
No, no, no.
941
01:06:34,400 --> 01:06:35,700
Don't apologize.
942
01:06:36,800 --> 01:06:37,800
Hey.
943
01:06:38,800 --> 01:06:40,200
My feelings for you...
944
01:06:42,400 --> 01:06:43,700
if it's not reciprocal, it's...
945
01:06:47,000 --> 01:06:50,900
And besides, I understand
how much you value your friends and...
946
01:06:51,000 --> 01:06:51,900
Stay here.
947
01:06:54,800 --> 01:06:55,800
You know?
948
01:06:58,700 --> 01:07:02,200
But when you shoot your movie,
I'm going to come and work on it.
949
01:07:07,800 --> 01:07:10,800
I don't know if that's such a good
idea anymore. I hope you understand.
950
01:07:14,100 --> 01:07:15,700
Oh, yeah. Of course.
951
01:07:19,800 --> 01:07:22,200
I have a car coming.
I'm gonna go pack.
952
01:10:23,600 --> 01:10:25,500
Is Fran? Oise here?
953
01:10:25,700 --> 01:10:26,700
You must be Ilene.
954
01:10:26,900 --> 01:10:28,600
- Yes, yes, and you are...?
- Come in.
955
01:10:28,800 --> 01:10:30,300
- I'm Paul.
- That's what I thought.
956
01:10:30,500 --> 01:10:32,100
I just came to see
how your mother is.
957
01:10:32,200 --> 01:10:35,100
- She's resting upstairs.
- That's good. Okay.
958
01:10:35,300 --> 01:10:37,000
I'm making tea. Do you want some?
959
01:10:37,200 --> 01:10:39,900
- No. I really just came to just see how she is. I...
- Come, join me.
960
01:10:43,500 --> 01:10:44,600
What an amazing place.
961
01:10:44,900 --> 01:10:46,100
It is.
962
01:10:46,200 --> 01:10:48,500
If you don't mind a few leaks.
963
01:10:50,400 --> 01:10:51,700
You're moving to New York?
964
01:10:52,000 --> 01:10:53,300
And you live there, is that right?
965
01:10:54,600 --> 01:10:55,800
Twenty-three years.
966
01:10:57,200 --> 01:10:59,700
Do you know where in the city
you'll be living?
967
01:10:59,900 --> 01:11:00,900
Oh, I don't know.
968
01:11:01,600 --> 01:11:04,500
I thought your mother told me
you'd found a place already.
969
01:11:04,700 --> 01:11:06,200
My mother thinks
she knows everything.
970
01:11:06,400 --> 01:11:07,900
She has all these plans, you know.
971
01:11:08,200 --> 01:11:09,600
Oh, of course.
972
01:11:10,600 --> 01:11:11,500
She's in a hurry.
973
01:11:15,500 --> 01:11:16,800
So you know?
974
01:11:17,100 --> 01:11:19,100
Yes. I'm sorry.
975
01:11:19,300 --> 01:11:20,500
If you ever need anything...
976
01:11:20,700 --> 01:11:22,900
We'll be fine. Thank you.
977
01:11:29,700 --> 01:11:30,600
I'm sorry.
978
01:11:33,300 --> 01:11:35,600
Your mother invited me here, you know.
979
01:11:35,700 --> 01:11:36,800
I know she did.
980
01:11:37,000 --> 01:11:38,200
She wanted us to meet.
981
01:11:39,300 --> 01:11:41,800
She's afraid I'm going to end up alone
in New York City.
982
01:11:42,000 --> 01:11:44,200
Maybe she just wanted me to be around.
983
01:11:44,300 --> 01:11:45,900
We're really good friends, you know?
984
01:11:47,000 --> 01:11:48,700
Can I tell you a story about Frankie?
985
01:11:50,100 --> 01:11:54,000
I don't think that's necessary,
Paul. I don't...
986
01:11:54,100 --> 01:11:55,900
But I want you to hear it.
987
01:11:56,100 --> 01:11:58,700
It will help you to understand
our family a little better.
988
01:11:59,800 --> 01:12:02,300
When my mom first started seeing Jimmy,
989
01:12:02,500 --> 01:12:05,900
he took us on a trip to the
Algarve. Have you been?
990
01:12:06,000 --> 01:12:09,300
- Never.
- Praia da Fal�sia, beautiful beach.
991
01:12:09,400 --> 01:12:10,300
South of here.
992
01:12:10,600 --> 01:12:13,900
Mom,
Jimmy and Sylvia... His daughter Sylvia.
993
01:12:13,900 --> 01:12:15,300
Have you met Sylvia?
994
01:12:15,500 --> 01:12:16,500
No, I haven't.
995
01:12:17,600 --> 01:12:18,600
She's lovely.
996
01:12:19,800 --> 01:12:21,800
A little damaged, but lovely.
997
01:12:23,800 --> 01:12:25,700
We all went to the Algarve together.
998
01:12:25,900 --> 01:12:30,300
Mom had moved to London,
but only for a short time, for a film,
999
01:12:30,400 --> 01:12:35,600
but clearly, she and Jimmy were also testing
the water for this new family to be.
1000
01:12:36,800 --> 01:12:39,700
A family vacation was decided,
and off we went.
1001
01:12:40,800 --> 01:12:43,600
I barely spoke any English at the time.
1002
01:12:43,700 --> 01:12:46,600
I was just your average French schoolboy.
1003
01:12:46,800 --> 01:12:49,100
So, as you can imagine, I was nervous.
1004
01:12:50,700 --> 01:12:52,900
Excited but nervous.
1005
01:12:53,000 --> 01:12:54,300
Particularly because of Sylvia.
1006
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
Really, you might not know it now,
1007
01:12:59,200 --> 01:13:01,100
but she was the most beautiful girl ever.
1008
01:13:02,300 --> 01:13:05,500
She was... She is a
few years older than me.
1009
01:13:05,700 --> 01:13:09,300
I was maybe 15 and she was 18 or 19.
1010
01:13:10,400 --> 01:13:11,400
Sugar?
1011
01:13:13,500 --> 01:13:15,000
She had a woman's body already.
1012
01:13:16,200 --> 01:13:17,200
A beautiful body.
1013
01:13:18,700 --> 01:13:21,400
When I saw her in bikini, my God.
1014
01:13:21,600 --> 01:13:22,500
I was such a boy.
1015
01:13:27,400 --> 01:13:28,600
Anyway...
1016
01:13:28,800 --> 01:13:32,600
it was summer and hot, and she and I would
spend the whole day on the beach together.
1017
01:13:34,000 --> 01:13:35,300
Maybe I don't need to go on.
1018
01:13:35,500 --> 01:13:36,800
You get the picture, right?
1019
01:13:40,100 --> 01:13:41,400
One night,
1020
01:13:41,700 --> 01:13:43,600
Mom and Jimmy went out to dinner,
1021
01:13:43,700 --> 01:13:48,300
and we said, "Sylvia and I are going
to stay home and watch TV."
1022
01:13:49,400 --> 01:13:51,000
The movie Grease was on.
1023
01:13:51,200 --> 01:13:52,300
Do you remember?
1024
01:13:53,500 --> 01:13:55,500
I don't know what got into me,
because...
1025
01:13:56,700 --> 01:13:58,900
I was actually a very shy boy.
1026
01:14:00,500 --> 01:14:03,900
Pimples and skinny and...
1027
01:14:04,000 --> 01:14:05,000
very uncomfortable.
1028
01:14:06,600 --> 01:14:12,200
But I got up, and I start to imitate
John Travolta and his choreography.
1029
01:14:13,700 --> 01:14:18,100
I grab her so we could dance together,
but she screamed.
1030
01:14:18,200 --> 01:14:22,100
Not because she didn't want to, no.
No, she was sunburned.
1031
01:14:22,200 --> 01:14:24,900
So, naturally, I offered to put some...
1032
01:14:25,100 --> 01:14:27,700
I offered to put some
lotion on her shoulders.
1033
01:14:32,300 --> 01:14:33,500
She took her shirt off.
1034
01:14:36,600 --> 01:14:39,800
When my mom and Jimmy came back,
we are having sex on the couch.
1035
01:14:41,900 --> 01:14:44,600
Me and my soon-to-be stepsister.
1036
01:14:47,100 --> 01:14:48,200
So, as you can imagine,
1037
01:14:50,000 --> 01:14:52,700
it was the end of this new family idea.
1038
01:14:54,100 --> 01:14:57,800
And I was sent back to live with Michel,
my father, in Paris.
1039
01:14:58,000 --> 01:15:01,900
And my mom moved to London
to live with Jimmy and Sylvia.
1040
01:15:04,900 --> 01:15:05,800
And that was that.
1041
01:15:08,800 --> 01:15:10,100
You see?
1042
01:15:10,300 --> 01:15:13,500
In Portugal,
I had lost my mother once already.
1043
01:15:16,600 --> 01:15:18,900
It only seems fitting
that I'm here again now.
1044
01:15:27,600 --> 01:15:29,200
She's right about one thing, you know.
1045
01:15:30,300 --> 01:15:31,300
You are very attractive.
1046
01:15:34,900 --> 01:15:36,100
Is that a compliment?
1047
01:15:37,700 --> 01:15:38,700
Maybe.
1048
01:15:41,300 --> 01:15:44,500
My mother would like us to get married,
so...
1049
01:15:45,700 --> 01:15:47,200
Do you think you're the marrying type?
1050
01:15:56,700 --> 01:15:57,700
Not to you.
1051
01:16:02,300 --> 01:16:03,300
I didn't think so.
1052
01:18:28,500 --> 01:18:29,700
It's beautiful.
1053
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
I'm sorry.
1054
01:18:37,300 --> 01:18:38,300
Don't.
1055
01:18:40,000 --> 01:18:41,200
It's very sad.
1056
01:18:43,000 --> 01:18:44,100
Very sad, indeed.
1057
01:18:59,300 --> 01:19:00,300
Yeah.
1058
01:19:09,000 --> 01:19:10,000
One more?
1059
01:19:10,200 --> 01:19:11,200
No.
1060
01:19:12,700 --> 01:19:15,300
I'm going to go for a walk,
if you don't mind.
1061
01:19:15,500 --> 01:19:16,500
Okay.
1062
01:19:18,200 --> 01:19:19,600
I'll meet you all at Peninha.
1063
01:22:52,700 --> 01:22:54,000
How did you find Frankie?
1064
01:22:57,400 --> 01:22:58,500
Beyond recovered.
1065
01:23:00,300 --> 01:23:01,800
She's a star.
1066
01:23:02,000 --> 01:23:03,000
I know. It's wonderful.
1067
01:23:04,200 --> 01:23:05,900
And complicated.
1068
01:23:06,100 --> 01:23:08,200
I can imagine.
1069
01:23:08,400 --> 01:23:10,900
You know, people seldom say no to Frankie.
1070
01:23:11,900 --> 01:23:15,800
I know. She must be terribly
disappointed with my visit.
1071
01:23:15,900 --> 01:23:18,200
She didn't expect you
to show up with a boyfriend.
1072
01:23:18,400 --> 01:23:19,900
- Ex-boyfriend.
- Oh?
1073
01:23:20,000 --> 01:23:21,800
As soon as we got here, he proposed.
1074
01:23:23,100 --> 01:23:24,100
And?
1075
01:23:24,300 --> 01:23:27,200
And he's on a train to Lisbon now.
1076
01:23:46,600 --> 01:23:47,800
I've always loved New York.
1077
01:23:48,900 --> 01:23:51,300
Had a real love affair
with it for the longest time,
1078
01:23:51,500 --> 01:23:54,500
but now everything
about it is irritating me.
1079
01:23:54,600 --> 01:23:59,200
Constant noise, the development,
the terrible subways.
1080
01:24:00,200 --> 01:24:03,000
And all my favorite
restaurants are gone or going.
1081
01:24:03,100 --> 01:24:04,300
Oh, not Keens.
1082
01:24:06,000 --> 01:24:08,400
But you can't eat at Keens every night.
1083
01:24:09,700 --> 01:24:10,700
Why not?
1084
01:24:16,700 --> 01:24:19,100
You know, if Gary had proposed
to me when we were in New York,
1085
01:24:19,300 --> 01:24:20,800
I would have answered differently.
1086
01:24:21,900 --> 01:24:24,300
But there's something about being here.
1087
01:24:25,600 --> 01:24:26,600
I don't know.
1088
01:24:27,800 --> 01:24:28,700
Felt strong.
1089
01:24:34,300 --> 01:24:35,300
You know, Jimmy,
1090
01:24:37,100 --> 01:24:39,300
I'm hoping to be in London
before the end of the year.
1091
01:24:39,500 --> 01:24:41,800
There's a job,
and it will be for several months.
1092
01:24:43,500 --> 01:24:45,700
I hope that I can be a help to Frankie.
1093
01:24:47,400 --> 01:24:48,400
And to you.
1094
01:24:49,300 --> 01:24:51,000
When will you be there?
1095
01:24:51,200 --> 01:24:52,100
Soon.
1096
01:24:52,100 --> 01:24:53,700
Just waiting to hear from production.
1097
01:24:54,000 --> 01:24:55,500
Oh, please let me know.
1098
01:24:56,600 --> 01:24:57,600
I'd love to show you around.
1099
01:25:03,300 --> 01:25:04,800
It got cold all of a sudden.
1100
01:25:04,900 --> 01:25:05,900
I know.
1101
01:25:06,000 --> 01:25:17,800
Encoded by HD3D
Visit:- Warezbook.org for more
81214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.