All language subtitles for paranormal.witness.s01e06.hdtv.xvid-fqm.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:09,202 --> 00:00:14,002 Nothing like this ever happened to me before. 3 00:00:14,875 --> 00:00:17,426 What I saw was a darkness. 4 00:00:17,427 --> 00:00:21,747 It was something that was unexplainable. 5 00:00:23,383 --> 00:00:29,283 Just felt like something evil, some kind of spirit was upstairs in our house. 6 00:00:30,490 --> 00:00:32,650 [Screams] 7 00:00:32,793 --> 00:00:37,997 There was no doubt in my mind that it was something demonic. 8 00:00:37,998 --> 00:00:39,583 I had the power. 9 00:00:39,584 --> 00:00:42,704 I could make it rain. 10 00:00:42,941 --> 00:00:44,737 Kids, kids. Come on. 11 00:00:44,738 --> 00:00:46,243 There was panic in the room. 12 00:00:46,244 --> 00:00:47,750 Let me out! 13 00:00:47,751 --> 00:00:49,205 [Screams] 14 00:00:49,206 --> 00:00:51,932 I didn't know why this was happening to me. 15 00:00:51,933 --> 00:00:53,549 I exorcise thee. 16 00:00:53,550 --> 00:00:55,084 [Yells] 17 00:00:55,085 --> 00:00:59,645 Whatever was there was still inside of me. 18 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:15,495 --> 00:01:18,430 The first time that I saw Don Decker, 20 00:01:18,431 --> 00:01:23,111 he was an inmate at the Monroe County jail. 21 00:01:27,680 --> 00:01:31,459 Back in 1983, I went to prison. 22 00:01:31,460 --> 00:01:37,360 I got sentenced to one to two years for receiving stolen property. 23 00:01:42,188 --> 00:01:47,708 I wanted to do my time and get my life back together. 24 00:01:48,561 --> 00:01:50,181 Decker. 25 00:01:50,182 --> 00:01:51,861 You ready? 26 00:01:51,862 --> 00:01:54,366 Don wasn't like other inmates. 27 00:01:54,367 --> 00:01:57,727 He was quiet, introverted. 28 00:01:57,937 --> 00:02:01,837 He was not a social bee at all. 29 00:02:04,403 --> 00:02:06,779 But then my grandfather died, 30 00:02:06,780 --> 00:02:12,600 and they gave me a weekend pass to go out to the funeral. 31 00:02:12,850 --> 00:02:16,388 Donald was released on a furlough. 32 00:02:16,389 --> 00:02:21,249 He wasn't thought to be a threat to society. 33 00:02:27,035 --> 00:02:31,115 I went to my grandfather's funeral. 34 00:02:33,841 --> 00:02:37,681 But I didn't want to be there. 35 00:02:40,857 --> 00:02:45,057 My grandfather was a very bad person. 36 00:02:48,456 --> 00:02:51,876 He was very, very abusive. 37 00:02:53,057 --> 00:02:58,957 He hurt me when I was growing up, and I was glad he was dead. 38 00:03:10,144 --> 00:03:12,613 I originally met Don... 39 00:03:12,614 --> 00:03:15,665 My wife and his mother worked together. 40 00:03:15,666 --> 00:03:19,820 I got a call from him one day telling me that his grandfather had passed away, 41 00:03:19,821 --> 00:03:22,743 but his mom wouldn't allow him to come home. 42 00:03:22,744 --> 00:03:28,644 I told him it didn't matter. He could stay with us however long he wanted to. 43 00:03:35,031 --> 00:03:37,124 I was very, very grateful. 44 00:03:37,125 --> 00:03:39,439 There was not a lot of people that would do that 45 00:03:39,440 --> 00:03:41,675 for somebody that just came out of jail. 46 00:03:41,676 --> 00:03:43,896 [Knocking] 47 00:03:47,314 --> 00:03:49,554 He realized he made a mistake. 48 00:03:49,555 --> 00:03:54,186 He was hanging out with the wrong people but wanted to straighten his life out. 49 00:03:54,187 --> 00:03:57,847 I wanted to try to help him. 50 00:04:03,264 --> 00:04:04,862 I was a little worried about him, 51 00:04:04,863 --> 00:04:09,749 because I knew he was upset about his grandfather's funeral. 52 00:04:09,750 --> 00:04:12,534 I didn't know all the details at the time, 53 00:04:12,535 --> 00:04:18,435 but I knew there was some kind of problem between Donnie and his grandfather. 54 00:04:20,173 --> 00:04:22,813 Dinner's ready. 55 00:04:37,665 --> 00:04:43,565 I went upstairs to the restroom to wash my hands up and get ready for supper... 56 00:04:47,630 --> 00:04:51,110 And got this weird feeling. 57 00:04:56,217 --> 00:05:00,297 The atmosphere was totally different. 58 00:05:03,920 --> 00:05:08,600 - Here we are. - We sat down at the table. 59 00:05:10,631 --> 00:05:16,271 Donnie was taking a little longer than we thought normal. 60 00:05:19,207 --> 00:05:24,067 I turned to get the towel to wipe my hands... 61 00:05:25,021 --> 00:05:27,301 And then... 62 00:05:27,548 --> 00:05:31,568 All the air went out of the room. 63 00:05:31,783 --> 00:05:35,563 It was like being in a vacuum. 64 00:05:36,357 --> 00:05:39,597 It was very, very cold. 65 00:05:44,598 --> 00:05:46,432 [Dramatic music] 66 00:05:46,433 --> 00:05:48,653 [Grunting] 67 00:05:50,956 --> 00:05:55,276 I felt like something was attacking me. 68 00:05:56,879 --> 00:05:59,759 Trying to hurt me. 69 00:06:02,984 --> 00:06:06,464 I looked toward the window. 70 00:06:09,157 --> 00:06:11,524 It was a face. 71 00:06:11,525 --> 00:06:16,145 It looked like an old man wearing a crown. 72 00:06:19,321 --> 00:06:21,121 Ah! 73 00:06:23,718 --> 00:06:25,518 Oh! 74 00:06:29,110 --> 00:06:32,350 [Dramatic music subsides] 75 00:06:36,713 --> 00:06:39,293 I looked down. 76 00:06:40,387 --> 00:06:43,924 And I saw three scratches going down my arm. 77 00:06:43,925 --> 00:06:49,145 There was blood at the end, big droplets of blood. 78 00:06:51,032 --> 00:06:53,333 I was confused and scared. 79 00:06:53,334 --> 00:06:55,000 You know, I didn't know... 80 00:06:55,001 --> 00:06:59,261 I didn't know why this was happening. 81 00:07:01,889 --> 00:07:03,276 Larry, can you go and see... 82 00:07:03,277 --> 00:07:06,411 My son Larry went to tell him, Donnie, come on. 83 00:07:06,412 --> 00:07:09,592 We're waiting for you. 84 00:07:11,371 --> 00:07:14,551 Donnie, dinner's ready. 85 00:07:15,957 --> 00:07:20,517 I didn't want to tell them what happened. 86 00:07:23,732 --> 00:07:27,572 It was a hard story to believe. 87 00:07:44,072 --> 00:07:47,012 I was very nervous. 88 00:07:48,522 --> 00:07:51,702 When Donnie came down... 89 00:07:52,435 --> 00:07:55,929 He had a strange look on his face. 90 00:07:55,930 --> 00:07:58,690 Very, very white. 91 00:07:59,917 --> 00:08:03,697 It looked like he was in pain. 92 00:08:03,889 --> 00:08:06,229 Let's eat. 93 00:08:07,542 --> 00:08:13,442 The next thing I know, he was reaching to grab something on the table. 94 00:08:13,847 --> 00:08:17,207 I took hold of his hand. 95 00:08:20,486 --> 00:08:24,626 And I saw blood marks on his wrist. 96 00:08:28,729 --> 00:08:33,333 I said, Donnie, what did you do to yourself? 97 00:08:33,334 --> 00:08:35,329 He just looked at me. He says, Bob, he says... 98 00:08:35,330 --> 00:08:38,090 I didn't do it. 99 00:08:39,033 --> 00:08:42,453 He said, I didn't do it. 100 00:08:44,078 --> 00:08:45,938 Bob. 101 00:08:46,948 --> 00:08:50,183 There's something up there. 102 00:08:50,184 --> 00:08:56,084 He said, I swear to God there was a face in the window, staring at me. 103 00:08:56,757 --> 00:09:00,777 He said, it looked like the devil. 104 00:09:07,208 --> 00:09:11,032 After dinner, we all moved into the living room. 105 00:09:11,033 --> 00:09:13,539 I was worried about Donnie. 106 00:09:13,540 --> 00:09:19,440 There's no way he did that himself, but I couldn't understand what happened. 107 00:09:21,949 --> 00:09:24,101 It started getting cold in the room. 108 00:09:24,102 --> 00:09:27,282 The temperature changed. 109 00:09:29,485 --> 00:09:34,869 It felt like the same cold that was upstairs in the bathroom, 110 00:09:34,870 --> 00:09:39,010 but I didn't say anything about it. 111 00:09:44,438 --> 00:09:46,298 Bob. 112 00:09:47,241 --> 00:09:50,361 Jeannie, she looks up. 113 00:09:51,412 --> 00:09:55,432 Bob, I think we've got a problem. 114 00:10:11,935 --> 00:10:15,784 I just didn't understand why it was so cold in that room. 115 00:10:15,785 --> 00:10:17,645 Bob. 116 00:10:18,755 --> 00:10:22,775 Bob, I think we've got a problem. 117 00:10:29,700 --> 00:10:35,340 Jeannie, I said, "there's something weird going on here". 118 00:10:39,791 --> 00:10:43,871 We see water running down the wall. 119 00:10:45,611 --> 00:10:48,890 We thought there had to be some kind of leak, 120 00:10:48,891 --> 00:10:52,461 but there's no water in that end of the house. 121 00:10:52,462 --> 00:10:55,521 There's no water lines in anyplace but the kitchen and the bathroom, 122 00:10:55,522 --> 00:10:58,834 which were in the back of the house. 123 00:10:58,835 --> 00:11:03,695 I just didn't know where it was coming from. 124 00:11:04,413 --> 00:11:08,493 It wasn't water as you know water. 125 00:11:10,151 --> 00:11:16,051 You'd rub your fingers on it, and it was a sticky, tacky feeling. 126 00:11:18,393 --> 00:11:21,153 It wasn't water. 127 00:11:27,012 --> 00:11:29,832 All of a sudden... 128 00:11:30,702 --> 00:11:33,518 We heard this noise. 129 00:11:33,519 --> 00:11:35,453 What is that? 130 00:11:35,454 --> 00:11:37,734 And then... 131 00:11:38,678 --> 00:11:43,238 We saw water drops falling out of nowhere. 132 00:11:48,258 --> 00:11:52,758 It was like it was raining in the house. 133 00:11:54,509 --> 00:11:55,938 Kids, kids. 134 00:11:55,939 --> 00:11:58,099 Come on. 135 00:12:00,512 --> 00:12:06,092 They were strange drops, and they were moving very fast. 136 00:12:08,338 --> 00:12:11,578 Got heavier and heavier. 137 00:12:13,243 --> 00:12:14,510 Get in the other room. 138 00:12:14,511 --> 00:12:17,751 Kids were all shook up. 139 00:12:18,948 --> 00:12:23,928 We were all frightened. Everybody was frightened. 140 00:12:33,383 --> 00:12:36,323 It felt very eerie. 141 00:12:44,241 --> 00:12:50,061 Jeannie and I were trying to figure out what was going on. 142 00:12:51,748 --> 00:12:57,648 I was scared to go upstairs, because that's where Donnie said he was attacked. 143 00:13:08,065 --> 00:13:11,305 I'm going to call Ron. 144 00:13:13,670 --> 00:13:15,886 So, I decided to call my landlord. 145 00:13:15,887 --> 00:13:18,467 [Phone ringing] 146 00:13:18,776 --> 00:13:19,812 Hello. 147 00:13:19,813 --> 00:13:22,115 I picked up the phone, and it was Bob Kieffer, 148 00:13:22,116 --> 00:13:25,329 and he said, Ron, you've got to come down. 149 00:13:25,330 --> 00:13:28,656 - Okay. - I've got a problem down here. 150 00:13:28,657 --> 00:13:31,515 He asked me what it was, and I did not want to tell him on the phone, 151 00:13:31,516 --> 00:13:33,784 because I knew he'd think I was crazy. 152 00:13:33,785 --> 00:13:36,138 Bob, are you sure that I have to come down? 153 00:13:36,139 --> 00:13:37,521 Yes, just please come over. 154 00:13:37,522 --> 00:13:43,422 I told him, I says, Ron, you just have to come in here and see for yourself. 155 00:13:44,441 --> 00:13:48,391 My wife and I, we got in the car. 156 00:13:48,392 --> 00:13:52,412 We had no idea what was happening. 157 00:14:07,085 --> 00:14:11,989 We couldn't figure out where in the world all this water was coming from. 158 00:14:11,990 --> 00:14:14,925 I looked around the room. 159 00:14:14,926 --> 00:14:18,261 It can't be... you know, it can't be. 160 00:14:18,262 --> 00:14:21,239 There has to be a leak someplace. 161 00:14:21,240 --> 00:14:26,321 We thought maybe the rain had gotten in through the roof, 162 00:14:26,322 --> 00:14:31,122 but it hadn't been raining outside for days. 163 00:14:34,663 --> 00:14:40,483 So I said to Bob, let's go upstairs and check things out. 164 00:14:44,473 --> 00:14:48,133 I just dreaded going upstairs. 165 00:14:49,509 --> 00:14:52,029 I was scared. 166 00:15:00,523 --> 00:15:04,359 Something was definitely going on. 167 00:15:04,360 --> 00:15:07,571 I didn't think it was coming out of the pipes. 168 00:15:07,572 --> 00:15:13,472 I thought it could be the spirit of my grandfather trying to hurt me. 169 00:15:20,874 --> 00:15:25,434 It just did not feel good to be upstairs. 170 00:15:35,591 --> 00:15:37,531 I had a creepy feeling. 171 00:15:37,532 --> 00:15:40,652 It was cold and damp. 172 00:15:46,178 --> 00:15:49,538 Just didn't feel natural. 173 00:15:50,939 --> 00:15:53,219 It's dry. 174 00:16:08,491 --> 00:16:10,831 It's good. 175 00:16:13,762 --> 00:16:14,611 [Door slams] 176 00:16:14,612 --> 00:16:17,192 What was that? 177 00:16:34,737 --> 00:16:35,762 [Door slams] 178 00:16:35,763 --> 00:16:38,343 What was that? 179 00:16:48,150 --> 00:16:52,110 It just felt like something evil... 180 00:16:54,505 --> 00:16:57,565 Some kind of spirit... 181 00:16:58,761 --> 00:17:03,141 Was upstairs in our house at that time. 182 00:17:05,673 --> 00:17:08,973 [Ominous music crescendos] 183 00:17:12,557 --> 00:17:15,192 There was something up there. 184 00:17:15,193 --> 00:17:19,213 I could feel it, couldn't see it. 185 00:17:19,797 --> 00:17:22,977 Something was up there. 186 00:17:27,739 --> 00:17:29,573 [Water splattering] 187 00:17:29,574 --> 00:17:32,814 We came back downstairs. 188 00:17:33,786 --> 00:17:36,846 It was still raining. 189 00:17:37,072 --> 00:17:39,772 Drops everywhere. 190 00:17:43,688 --> 00:17:45,922 Don was sitting on the couch. 191 00:17:45,923 --> 00:17:49,043 I looked over at him. 192 00:17:52,239 --> 00:17:57,939 It looked like he was a thousand miles away in his head. 193 00:18:01,640 --> 00:18:04,308 No response to TV. 194 00:18:04,309 --> 00:18:06,434 No response to calling his name. 195 00:18:06,435 --> 00:18:08,779 Donnie. Donnie. 196 00:18:08,780 --> 00:18:12,860 He was there, but he wasn't there. 197 00:18:14,886 --> 00:18:18,846 I got a strange feeling from him. 198 00:18:19,102 --> 00:18:22,061 I didn't know what was going on. 199 00:18:22,062 --> 00:18:26,922 The feeling like I was falling into a trance. 200 00:18:31,603 --> 00:18:36,230 And all at once, the strangest thing happened. 201 00:18:36,231 --> 00:18:41,391 I saw water come from the floor, and it come up. 202 00:18:46,150 --> 00:18:48,885 It wasn't condensation. 203 00:18:48,886 --> 00:18:51,222 It wasn't a leak. 204 00:18:51,223 --> 00:18:54,583 It would just materialize. 205 00:18:56,574 --> 00:19:00,414 It was just extraordinary, just... 206 00:19:01,199 --> 00:19:03,839 Incomprehensible. 207 00:19:06,971 --> 00:19:10,631 Donnie was still in a trance. 208 00:19:11,221 --> 00:19:14,951 I don't really know what was happening. 209 00:19:14,952 --> 00:19:17,748 - Donnie. - Things were a little blurry. 210 00:19:17,749 --> 00:19:20,929 I just can't remember. 211 00:19:22,387 --> 00:19:26,390 I told Ron, I said, "Ron, I think I really want to call the cops". 212 00:19:26,391 --> 00:19:32,211 I'd feel better if I knew the cops were involved in this. 213 00:19:32,430 --> 00:19:38,330 That particular evening, I happened to be working a 4:00 to 12:00 shift. 214 00:19:38,570 --> 00:19:41,334 Stroudsburg police station, officer Baujan. 215 00:19:41,335 --> 00:19:43,774 The individual on the other end of the phone said, it's Bob, 216 00:19:43,775 --> 00:19:47,010 and I immediately knew it was Bob Kieffer. 217 00:19:47,011 --> 00:19:51,782 Stroudsburg is a small, quiet area, kind of uneventful. 218 00:19:51,783 --> 00:19:56,953 Bob was a guy I knew from around town, a genuinely nice individual. 219 00:19:56,954 --> 00:20:00,174 I didn't know him as a type that would exaggerate, 220 00:20:00,175 --> 00:20:04,027 so when Bob said that he had a problem, I listened. 221 00:20:04,028 --> 00:20:06,730 I said, John, I need you to come to my house. 222 00:20:06,731 --> 00:20:09,239 There's some kind of a problem with the water. 223 00:20:09,240 --> 00:20:12,025 This is the police station, Bob, not the water department. 224 00:20:12,026 --> 00:20:17,926 I just need you to trust me. I need you to come to my house right away. 225 00:20:19,611 --> 00:20:22,906 You could just hear it in his voice that he was serious 226 00:20:22,907 --> 00:20:25,322 and that he needed me to come to that house 227 00:20:25,323 --> 00:20:31,223 because he had a situation at his house that he just couldn't handle on his own. 228 00:20:38,896 --> 00:20:41,752 As soon as we heard officer Baujan's patrol car 229 00:20:41,753 --> 00:20:46,013 pull up outside, we were at the door. 230 00:20:50,597 --> 00:20:53,590 When they came in the house, John... 231 00:20:53,591 --> 00:20:57,885 His partner, and I moved into the living room. 232 00:20:57,886 --> 00:21:01,047 Within seconds of entering that room. 233 00:21:01,048 --> 00:21:04,348 I had this cold feeling. 234 00:21:04,998 --> 00:21:09,558 Bob says, this is what I'm talking about. 235 00:21:11,484 --> 00:21:14,844 And I got it immediately. 236 00:21:17,290 --> 00:21:23,190 Droplets would come from the floor, absolutely defying gravity. 237 00:21:24,637 --> 00:21:27,697 It was truly amazing. 238 00:21:33,273 --> 00:21:39,173 And we're literally standing several feet apart, face-to-face... 239 00:21:39,946 --> 00:21:43,186 When, all of a sudden... 240 00:21:45,288 --> 00:21:49,188 This drop materializes between us. 241 00:21:50,873 --> 00:21:53,328 The drop looked big. 242 00:21:53,329 --> 00:21:56,398 It looked like it was meant for us to see it. 243 00:21:56,399 --> 00:22:00,668 It flies through the living room, through the dining room, 244 00:22:00,669 --> 00:22:06,189 and into the darkness of the kitchen and out of sight. 245 00:22:12,915 --> 00:22:16,083 I was the cop at the scene, and they were looking to me 246 00:22:16,084 --> 00:22:21,604 for some help and a sense of direction of what to do. 247 00:22:22,024 --> 00:22:25,504 I had no answers for them. 248 00:22:39,648 --> 00:22:43,006 Something's wrong, and it wasn't the house. 249 00:22:43,007 --> 00:22:45,527 I knew that... 250 00:22:46,115 --> 00:22:47,979 When I looked at him. 251 00:22:47,980 --> 00:22:51,700 I felt suspicious about Donnie. 252 00:22:55,827 --> 00:23:01,727 Don had come in that day, and all of a sudden, it's raining in our house. 253 00:23:04,666 --> 00:23:07,846 I felt very uncomfortable. 254 00:23:07,847 --> 00:23:13,747 They were talking about me like somehow I was involved in doing something. 255 00:23:19,628 --> 00:23:24,576 My wife and Jeannie cornered him out in the kitchen. 256 00:23:24,577 --> 00:23:25,996 Donnie, why are you doing this? 257 00:23:25,997 --> 00:23:29,781 They wanted to know what was going on, and they wanted him to tell them. 258 00:23:29,782 --> 00:23:32,584 - Do you hear us? - The women, they were really scared. 259 00:23:32,585 --> 00:23:34,503 They were desperate for Donnie to stop this. 260 00:23:34,504 --> 00:23:36,088 You are frightening everyone here! 261 00:23:36,089 --> 00:23:39,764 They started screaming at him, shouting at him, Donnie, stop it. 262 00:23:39,765 --> 00:23:41,300 We know you are doing this. 263 00:23:41,301 --> 00:23:44,573 Donnie, will you please just tell us what's going on? 264 00:23:44,574 --> 00:23:47,174 - Stop it, Donnie! - We really wanted an answer. 265 00:23:47,175 --> 00:23:50,386 - Right now! - They just kept plugging away at him. 266 00:23:50,387 --> 00:23:52,881 - We know you are doing this. - We know you're doing this. 267 00:23:52,882 --> 00:23:54,292 Why are you doing this? 268 00:23:54,293 --> 00:23:55,700 Listen to us! 269 00:23:55,701 --> 00:23:58,284 Donnie didn't say a word. 270 00:23:58,285 --> 00:24:01,825 You are frightening everyone! 271 00:24:01,864 --> 00:24:05,104 [Distant muffled yelling] 272 00:24:05,202 --> 00:24:07,831 Donnie was just very blank. 273 00:24:07,832 --> 00:24:09,486 Stop it, Donnie! 274 00:24:09,487 --> 00:24:10,939 Stop it, Donnie! 275 00:24:10,940 --> 00:24:13,252 You stop it! 276 00:24:13,253 --> 00:24:14,703 Right now! 277 00:24:14,704 --> 00:24:17,012 [Clattering] 278 00:24:17,013 --> 00:24:21,083 All at once, this clattering started. 279 00:24:21,084 --> 00:24:25,193 The pots and the pans and the dishes... 280 00:24:25,194 --> 00:24:28,014 Were just shaking. 281 00:24:29,158 --> 00:24:31,318 Clanging. 282 00:24:38,835 --> 00:24:39,688 [Screams] 283 00:24:39,689 --> 00:24:44,249 And he just quickly raised up in the air. 284 00:24:55,590 --> 00:24:57,750 [Screams] 285 00:25:00,562 --> 00:25:03,982 It was just beyond belief. 286 00:25:04,413 --> 00:25:07,593 I was scared to death. 287 00:25:11,573 --> 00:25:15,413 And it threw him in the corner. 288 00:25:15,510 --> 00:25:18,178 It just flung him back. 289 00:25:18,179 --> 00:25:20,747 He went five, six feet. 290 00:25:20,748 --> 00:25:22,512 Bam, down on the floor. 291 00:25:22,513 --> 00:25:24,733 Bob! Bob! 292 00:25:29,056 --> 00:25:32,493 When I hit the floor, that's when I got my feeling back. 293 00:25:32,494 --> 00:25:36,499 Before that happened, I didn't know I was up in the air. 294 00:25:36,500 --> 00:25:39,568 I didn't know what... what... what it was, you know. 295 00:25:39,569 --> 00:25:42,809 I was scared, you know. 296 00:25:43,758 --> 00:25:47,658 Then I felt the pain in my arm. 297 00:25:49,797 --> 00:25:54,597 And I realized that I'd been attacked again. 298 00:25:55,091 --> 00:25:56,891 Ah! 299 00:25:57,090 --> 00:26:00,630 And I saw a King's crown... 300 00:26:01,400 --> 00:26:03,740 On my arm. 301 00:26:04,242 --> 00:26:08,802 I don't know who it was or what it was. 302 00:26:17,611 --> 00:26:20,634 I didn't know what was going on. 303 00:26:20,635 --> 00:26:24,715 I didn't know what was doing this. 304 00:26:27,709 --> 00:26:32,209 There was no shadow of doubt in my mind. 305 00:26:32,890 --> 00:26:36,670 I was in the presence of evil. 306 00:26:36,820 --> 00:26:40,000 Whether it was in him. 307 00:26:40,496 --> 00:26:42,812 Or around him. 308 00:26:42,813 --> 00:26:45,368 I don't know. 309 00:26:45,369 --> 00:26:50,649 But it was definitely a demonic force at work here. 310 00:27:00,718 --> 00:27:06,118 Quick, let's get him something to clean him up with. 311 00:27:06,423 --> 00:27:10,817 I thought there was some kind of spirit controlling him. 312 00:27:10,818 --> 00:27:13,617 Some kind of demon in him. 313 00:27:13,618 --> 00:27:17,342 I knew now this was my grandfather. 314 00:27:17,343 --> 00:27:21,903 He wanted to hurt me, keep on hurting me. 315 00:27:23,843 --> 00:27:27,420 We were definitely running out of options. 316 00:27:27,421 --> 00:27:33,301 The only thing we could think of was getting the Bible out. 317 00:27:37,531 --> 00:27:40,666 I felt like I'd left the Kieffers kind of hanging there. 318 00:27:40,667 --> 00:27:42,648 I had to go back. 319 00:27:42,649 --> 00:27:47,269 I wanted to make sure that they were okay. 320 00:27:57,751 --> 00:28:03,651 I've never experienced anything that I haven't been able to explain. 321 00:28:03,790 --> 00:28:09,010 In my opinion, it was nothing to play around with. 322 00:28:09,714 --> 00:28:12,216 I couldn't help but be frightened about this. 323 00:28:12,217 --> 00:28:14,715 Valley of the shadow of death, I will fear... 324 00:28:14,716 --> 00:28:17,640 And as soon as I walked into the living room, 325 00:28:17,641 --> 00:28:20,391 I sensed a total different atmosphere. 326 00:28:20,392 --> 00:28:22,459 Thy rod and thy staff, they comfort me. 327 00:28:22,460 --> 00:28:23,973 There was panic in the room. 328 00:28:23,974 --> 00:28:26,533 The Lord is my Shepherd! I shall not want! 329 00:28:26,534 --> 00:28:29,512 She was reading 23rd psalms. 330 00:28:29,513 --> 00:28:33,755 She thought that might help calm what was controlling him. 331 00:28:33,756 --> 00:28:36,815 In the presence of mine enemies. 332 00:28:36,816 --> 00:28:41,263 The droplets of water, instead of going randomly about the room, 333 00:28:41,264 --> 00:28:43,131 would all concentrate on her. 334 00:28:43,132 --> 00:28:45,000 Beside the still waters... 335 00:28:45,001 --> 00:28:48,301 And she would be pelted. 336 00:28:49,643 --> 00:28:53,576 It absolutely intensified when she read from that Bible. 337 00:28:53,577 --> 00:28:59,477 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life! 338 00:28:59,602 --> 00:29:01,966 It just heightened my belief. 339 00:29:01,967 --> 00:29:04,159 Thy rod and thy staff, they will comfort me. 340 00:29:04,160 --> 00:29:05,762 That has to be the devil. 341 00:29:05,763 --> 00:29:10,593 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life 342 00:29:10,594 --> 00:29:15,874 and I will dwell in the house of the Lord forever! 343 00:29:16,065 --> 00:29:18,165 Forever! 344 00:29:36,253 --> 00:29:38,562 Don's furlough was over. 345 00:29:38,563 --> 00:29:42,358 He had to go back to Stroudsburg jail to finish his sentence. 346 00:29:42,359 --> 00:29:46,259 - Good luck to you. - Thank you. 347 00:29:47,430 --> 00:29:51,790 I liked Donnie. He was a really good kid. 348 00:29:51,791 --> 00:29:56,538 But I felt a sense of relief when he was gone. 349 00:29:56,539 --> 00:30:02,439 After what happened that weekend, I left, and I never went back. 350 00:30:04,819 --> 00:30:07,999 I never saw him again. 351 00:30:10,520 --> 00:30:14,020 I still felt scared when I left. 352 00:30:14,021 --> 00:30:17,084 I knew, you know, it wasn't gone yet. 353 00:30:17,085 --> 00:30:21,645 Whatever was there was still inside of me. 354 00:30:27,337 --> 00:30:29,912 When Donald came back to the jail. 355 00:30:29,913 --> 00:30:34,171 There was a lot of talk with different shifts, different officers. 356 00:30:34,172 --> 00:30:37,652 There was a lot of fright. 357 00:30:45,023 --> 00:30:50,320 All the inmates heard what was going on at the house. 358 00:30:50,321 --> 00:30:53,381 They were all scared. 359 00:30:54,353 --> 00:30:58,253 The guards, they were scared too. 360 00:31:00,339 --> 00:31:04,779 The whole atmosphere about him was just... 361 00:31:06,042 --> 00:31:08,382 Just eerie. 362 00:31:08,545 --> 00:31:12,865 You knew that something was not normal. 363 00:31:18,459 --> 00:31:20,859 I knew now. 364 00:31:21,029 --> 00:31:23,789 I had the power. 365 00:31:25,662 --> 00:31:28,602 I could control it. 366 00:31:29,098 --> 00:31:32,218 I could make it rain. 367 00:31:47,648 --> 00:31:51,908 There was an evil presence around him. 368 00:31:54,187 --> 00:32:00,087 This was so abnormal that we felt that the supernatural was present. 369 00:32:19,579 --> 00:32:23,179 Water was all over his cell. 370 00:32:36,064 --> 00:32:39,544 Water was going horizontal... 371 00:32:40,310 --> 00:32:42,530 Vertical... 372 00:32:45,148 --> 00:32:47,627 Climbing up the walls... 373 00:32:47,628 --> 00:32:51,168 Defying the laws of gravity. 374 00:32:52,489 --> 00:32:54,485 What's going on here, Donnie? 375 00:32:54,486 --> 00:32:56,526 Donnie! 376 00:33:04,834 --> 00:33:06,984 Help! Help! 377 00:33:06,985 --> 00:33:08,860 Guards, help, please! 378 00:33:08,861 --> 00:33:10,172 The inmate was scared. 379 00:33:10,173 --> 00:33:12,408 Guard, get me out of here! 380 00:33:12,409 --> 00:33:14,799 He wanted to get out of there. 381 00:33:14,800 --> 00:33:17,084 Somebody, let me out! 382 00:33:17,085 --> 00:33:19,620 - He screamed. - Hey, guard! 383 00:33:19,621 --> 00:33:21,375 - He yelled. - Help, please! 384 00:33:21,376 --> 00:33:24,511 - He didn't want to be near me. - Let me out! 385 00:33:24,512 --> 00:33:27,572 Open up! Let me out! 386 00:33:27,782 --> 00:33:29,762 Guard! 387 00:33:39,788 --> 00:33:44,226 After that, we had to move him, put him in a different cell in the main cell block. 388 00:33:44,227 --> 00:33:46,927 House him alone. 389 00:33:52,773 --> 00:33:55,038 Two guards, they came to my cell. 390 00:33:55,039 --> 00:33:57,439 Hey, Decker. 391 00:33:57,558 --> 00:33:59,424 They didn't believe what happened. 392 00:33:59,425 --> 00:34:00,977 I will bet you... 393 00:34:00,978 --> 00:34:06,878 They asked me, see if I could hit the Warden out in his office. 394 00:34:07,117 --> 00:34:09,504 - So I told them... - I'll try. 395 00:34:09,505 --> 00:34:13,285 [Laughs] He'll try. He'll try. 396 00:34:33,143 --> 00:34:39,043 We just finished with the evening meal, and I had a lot of paperwork to do. 397 00:34:40,186 --> 00:34:44,326 And I started to write some reports. 398 00:34:52,461 --> 00:34:56,601 It was, like, almost like meditation. 399 00:35:00,983 --> 00:35:05,123 It felt like I had a certain power. 400 00:35:09,076 --> 00:35:12,616 Snap! And I went like that. 401 00:35:40,915 --> 00:35:46,815 I looked down, and right here on the center of my chest, it was all wet. 402 00:35:48,431 --> 00:35:52,391 I knew that it was Donald Decker. 403 00:35:52,932 --> 00:35:57,827 I couldn't believe it, because I was never anywhere near him. 404 00:35:57,828 --> 00:36:02,688 I was in a total different area of the jail. 405 00:36:03,395 --> 00:36:07,475 He was behind numerous locked doors. 406 00:36:08,505 --> 00:36:12,645 It's just... it's humanly impossible. 407 00:36:20,450 --> 00:36:25,790 But you could just sense it, and you could feel it. 408 00:36:26,846 --> 00:36:29,666 Don was possessed. 409 00:36:36,466 --> 00:36:38,705 Everybody was frightened. 410 00:36:38,706 --> 00:36:39,903 Don? 411 00:36:39,904 --> 00:36:41,216 It's time. 412 00:36:41,217 --> 00:36:46,557 You just felt sick to your stomach being around him. 413 00:36:50,245 --> 00:36:54,085 I did not want to look at him. 414 00:36:54,594 --> 00:36:58,387 I really did not want to look in his eyes, truthfully. 415 00:36:58,388 --> 00:37:01,891 I did not want to be near him. 416 00:37:01,892 --> 00:37:04,125 I knew that... 417 00:37:04,126 --> 00:37:07,126 That something evil... 418 00:37:07,220 --> 00:37:10,100 Was possessing him. 419 00:37:10,922 --> 00:37:14,099 And I knew that nobody could fix it... 420 00:37:14,100 --> 00:37:17,340 Except maybe a minister. 421 00:37:24,548 --> 00:37:27,428 The only solution... 422 00:37:27,710 --> 00:37:30,890 Was to do an exorcism. 423 00:37:50,413 --> 00:37:53,282 We brought Donald Decker to the closet, 424 00:37:53,283 --> 00:37:58,203 a common area that was outside the cell block. 425 00:37:59,143 --> 00:38:03,523 Reverend Blackburn was the jail Chaplain. 426 00:38:20,064 --> 00:38:22,298 I met the priest. 427 00:38:22,299 --> 00:38:27,339 He told me he was going to perform an exorcism. 428 00:38:27,738 --> 00:38:31,342 And get rid of whatever was around me, you know? 429 00:38:31,343 --> 00:38:35,378 What was causing all these bad things. 430 00:38:35,379 --> 00:38:41,079 I basically sat down and sat in a chair and just waited. 431 00:38:42,736 --> 00:38:45,112 Waiting to see... 432 00:38:45,113 --> 00:38:50,335 What was gonna happen when the reverend came out of those doors. 433 00:38:50,336 --> 00:38:54,370 He grabbed my hand, and then he started reading from the Bible. 434 00:38:54,371 --> 00:38:57,663 In the name of our Lord, Jesus Christ, we cast you out, 435 00:38:57,664 --> 00:39:00,604 every unclean spirit, every devilish power. 436 00:39:00,605 --> 00:39:02,307 And then... 437 00:39:02,308 --> 00:39:06,808 This real strong odor came into the room. 438 00:39:07,011 --> 00:39:12,911 The more and more the priest talked, the stronger the odor got. 439 00:39:12,950 --> 00:39:14,367 Like rotting flesh. 440 00:39:14,368 --> 00:39:15,925 [Coughs] 441 00:39:15,926 --> 00:39:18,954 Cunning serpent, to deceive the human race... 442 00:39:18,955 --> 00:39:21,725 Persecute the church of God... 443 00:39:21,726 --> 00:39:24,366 [Dramatic music] 444 00:39:25,363 --> 00:39:28,183 All of a sudden... 445 00:39:29,957 --> 00:39:32,837 It started raining. 446 00:39:35,682 --> 00:39:37,874 Depart from this mortal being. 447 00:39:37,875 --> 00:39:40,060 Depart, and leave the soul intact. 448 00:39:40,061 --> 00:39:42,611 Stay far away from the church of God. 449 00:39:42,612 --> 00:39:44,435 There was an anticipation... 450 00:39:44,436 --> 00:39:46,802 Those made in the image of God. 451 00:39:46,803 --> 00:39:48,842 Of what is happening. 452 00:39:48,843 --> 00:39:52,127 And redeemed by the precious blood of the divine lamb. 453 00:39:52,128 --> 00:39:54,026 I never saw the liquid... 454 00:39:54,027 --> 00:39:56,010 Assault by the infernal adversary. 455 00:39:56,011 --> 00:39:58,245 As intense as it was in that room. 456 00:39:58,246 --> 00:40:01,382 God the Father, God the Son, and God the... 457 00:40:01,383 --> 00:40:05,070 The water wasn't hitting me. It was just attacking him. 458 00:40:05,071 --> 00:40:07,561 To persecute the church of God, 459 00:40:07,562 --> 00:40:10,296 or to strike the chosen of God or sift them like wheat. 460 00:40:10,297 --> 00:40:12,050 Be gone! 461 00:40:12,051 --> 00:40:14,616 But it would never hit the Bible. 462 00:40:14,617 --> 00:40:17,862 Depart and leave the soul intact. 463 00:40:17,863 --> 00:40:20,446 The priest was talking very, very loudly. 464 00:40:20,447 --> 00:40:24,051 - God the Holy Ghost commands you. - Screaming at whatever was inside of me. 465 00:40:24,052 --> 00:40:29,952 Go now, spirits, back to the gates of hell, where you belong. 466 00:40:30,997 --> 00:40:33,997 For I exorcise thee. 467 00:40:38,667 --> 00:40:42,327 The odor was becoming intense. 468 00:40:44,113 --> 00:40:46,813 I smelled death. 469 00:40:55,637 --> 00:40:58,457 [Music intensifies] 470 00:41:11,121 --> 00:41:12,921 No! 471 00:41:13,922 --> 00:41:16,082 [Yelling] 472 00:41:21,243 --> 00:41:23,845 Let me out of here. 473 00:41:23,846 --> 00:41:27,926 Open the door! Let me out of here! 474 00:41:32,152 --> 00:41:37,662 What I saw back then was evil, and it was a darkness. 475 00:41:37,663 --> 00:41:41,983 It was something that was unexplainable. 476 00:41:48,574 --> 00:41:51,634 I opened up my eyes. 477 00:41:54,681 --> 00:41:58,401 I was hoping it was all over. 478 00:42:19,933 --> 00:42:21,800 It never happened again. 479 00:42:21,801 --> 00:42:24,561 It was all over. 480 00:42:26,473 --> 00:42:31,933 I think I survived something that was life-threatening. 481 00:42:35,282 --> 00:42:40,086 I think my grandfather caused all this, so, um... 482 00:42:40,087 --> 00:42:45,418 He hurt me when I was growing up, tried to hurt me after his death. 483 00:42:45,419 --> 00:42:48,299 So now it's over. 484 00:42:50,205 --> 00:42:52,905 He can't touch me anymore. 485 00:42:52,906 --> 00:42:58,806 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 486 00:42:59,305 --> 00:43:05,164 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 36626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.