All language subtitles for outlander.s05e03.720p.web.h264-xlf[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:02,925 - No. - I'm going to let it go moldy. 2 00:00:02,926 --> 00:00:04,170 I'm making penicillin, 3 00:00:04,171 --> 00:00:06,240 or at least I'm going to try to. 4 00:00:06,241 --> 00:00:08,608 The time has come for you to fulfill your oath. 5 00:00:08,609 --> 00:00:09,675 Gather your men. 6 00:00:09,676 --> 00:00:11,177 I want Murtagh Fitzgibbons and his insurgents 7 00:00:11,178 --> 00:00:12,661 brought to justice. 8 00:00:12,662 --> 00:00:14,514 Do not disappoint me, Colonel. 9 00:00:14,515 --> 00:00:15,818 Roger. 10 00:00:15,819 --> 00:00:16,849 If I call up a militia, 11 00:00:16,850 --> 00:00:19,602 he'll be expected to fight. He's not ready for that. 12 00:00:19,603 --> 00:00:22,980 - Captain Roger MacKenzie. - Captain? 13 00:00:22,981 --> 00:00:25,483 Where is Murtagh Fitzgibbons? 14 00:00:25,484 --> 00:00:26,484 - [spits] - Ooh! 15 00:00:26,485 --> 00:00:28,027 [grunting] 16 00:00:28,028 --> 00:00:30,902 You executed a man without trial! 17 00:00:30,903 --> 00:00:32,758 Josiah, the hunter. 18 00:00:33,485 --> 00:00:35,004 Abscessed tonsils. 19 00:00:35,005 --> 00:00:36,154 I can remove them. 20 00:00:36,155 --> 00:00:37,489 If Claire does this for ye, lad, 21 00:00:37,490 --> 00:00:38,948 you'll settle at the Ridge? 22 00:00:38,949 --> 00:00:40,372 Do the hunting when I'm away? 23 00:00:40,840 --> 00:00:41,864 Thank ye. 24 00:00:44,538 --> 00:00:47,498 [birds chirping] 25 00:00:54,733 --> 00:00:56,233 How d'ye ken what to look for? 26 00:00:58,959 --> 00:01:02,045 That is a very good question... 27 00:01:03,007 --> 00:01:05,967 just the sort of question you should be asking. 28 00:01:06,811 --> 00:01:08,311 Well? 29 00:01:08,312 --> 00:01:10,939 Well, what sort of teacher would I be 30 00:01:10,940 --> 00:01:13,031 if I simply gave you all the answers? 31 00:01:13,914 --> 00:01:17,084 Now, how do you think I know what to look for? 32 00:01:19,012 --> 00:01:20,156 From an experiment? 33 00:01:21,867 --> 00:01:23,785 From a book... 34 00:01:24,543 --> 00:01:26,496 in Boston, perhaps? 35 00:01:26,497 --> 00:01:31,167 They seem to have all sorts of newfangled ideas and things there. 36 00:01:32,717 --> 00:01:34,467 Yes, they do. 37 00:01:36,915 --> 00:01:38,335 So? 38 00:01:39,385 --> 00:01:44,389 So... the mold is gray or white, 39 00:01:44,390 --> 00:01:45,647 ye said. 40 00:01:46,392 --> 00:01:47,767 Or... 41 00:01:47,768 --> 00:01:50,233 Light blue, sometimes green. 42 00:01:50,234 --> 00:01:53,440 Aye, and we're trying to avoid 43 00:01:53,441 --> 00:01:55,570 dark green and black. 44 00:01:55,571 --> 00:01:57,802 Those are the harmful molds. 45 00:01:57,803 --> 00:02:01,032 And the more food we have, the more likely we are 46 00:02:01,033 --> 00:02:03,831 to find the kind of mold that's useful as medicine. 47 00:02:03,832 --> 00:02:05,326 Very good. 48 00:02:05,327 --> 00:02:06,661 And soon we'll start looking at it 49 00:02:06,662 --> 00:02:08,407 under a microscope. 50 00:02:10,416 --> 00:02:11,916 And what then? 51 00:02:11,917 --> 00:02:15,081 Well, then... the real work begins. 52 00:02:15,082 --> 00:02:18,131 [dramatic music] 53 00:02:18,132 --> 00:02:21,142 54 00:02:28,768 --> 00:02:32,754 CLAIRE: Jamie and I had tried in the past and failed 55 00:02:32,755 --> 00:02:34,806 to stop history from happening. 56 00:02:34,807 --> 00:02:37,361 What I was doing now was different. 57 00:02:37,362 --> 00:02:39,527 I was literally tempting fate, 58 00:02:39,528 --> 00:02:44,282 willing events to happen, bringing the future forward. 59 00:02:44,283 --> 00:02:47,035 Penicillin was one of those newfangled things 60 00:02:47,036 --> 00:02:49,453 I hoped would have a place in the past, 61 00:02:50,369 --> 00:02:53,541 and I was daring history to try and stop me. 62 00:02:53,542 --> 00:02:56,502 63 00:03:08,432 --> 00:03:10,433 [sighs] 64 00:03:10,434 --> 00:03:11,764 Damn. 65 00:03:12,311 --> 00:03:14,813 CHOIR: ♪ Sing me a song ♪ 66 00:03:14,814 --> 00:03:17,982 ♪ Of a lass that is gone ♪ 67 00:03:17,983 --> 00:03:20,151 ♪ Say, could that lass ♪ 68 00:03:20,152 --> 00:03:23,655 ♪ Be I? ♪ 69 00:03:23,656 --> 00:03:25,782 ♪ Merry of soul ♪ 70 00:03:25,783 --> 00:03:28,827 ♪ She sailed on a day ♪ 71 00:03:28,828 --> 00:03:30,745 ♪ Over the sea ♪ 72 00:03:30,746 --> 00:03:33,957 ♪ To Skye ♪ 73 00:03:33,958 --> 00:03:36,709 ♪ Billow and breeze ♪ 74 00:03:36,710 --> 00:03:39,128 ♪ Islands and seas ♪ 75 00:03:39,129 --> 00:03:42,048 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 76 00:03:42,049 --> 00:03:44,676 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 77 00:03:44,677 --> 00:03:47,053 ♪ All that was good ♪ 78 00:03:47,054 --> 00:03:49,681 ♪ All that was fair ♪ 79 00:03:49,682 --> 00:03:51,850 ♪ All that was me ♪ 80 00:03:51,851 --> 00:03:54,727 ♪ Is gone ♪ 81 00:03:54,728 --> 00:03:57,021 ♪ Sing me a song ♪ 82 00:03:57,022 --> 00:03:59,941 ♪ Of a lass that is gone ♪ 83 00:03:59,942 --> 00:04:02,026 ♪ Say, could that lass ♪ 84 00:04:02,027 --> 00:04:05,196 ♪ Be I? ♪ 85 00:04:05,197 --> 00:04:07,323 ♪ Merry of soul ♪ 86 00:04:07,324 --> 00:04:10,618 ♪ She sailed on a day ♪ 87 00:04:10,619 --> 00:04:14,539 ♪ Over the sea ♪ 88 00:04:14,540 --> 00:04:20,510 ♪ To Skye ♪ 89 00:04:20,975 --> 00:04:26,259 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 90 00:04:26,260 --> 00:04:30,638 WOMAN: ♪ Sing me a song ♪ 91 00:04:30,639 --> 00:04:32,891 ♪ Of a lass ♪ 92 00:04:32,892 --> 00:04:36,102 ♪ That is gone ♪ 93 00:04:36,103 --> 00:04:40,899 ♪ Say, could that lass ♪ 94 00:04:40,900 --> 00:04:45,069 ♪ Be I? ♪ 95 00:04:45,070 --> 00:04:47,200 96 00:04:52,161 --> 00:04:55,330 [solemn music] 97 00:04:55,331 --> 00:04:58,331 98 00:05:08,302 --> 00:05:10,762 [footsteps thudding] 99 00:05:10,763 --> 00:05:13,773 100 00:05:45,881 --> 00:05:47,382 Deo gratias. 101 00:05:47,383 --> 00:05:50,393 102 00:05:56,809 --> 00:05:58,977 [gasps] 103 00:05:58,978 --> 00:06:00,770 Jamie. 104 00:06:00,771 --> 00:06:03,771 105 00:06:29,629 --> 00:06:32,010 What are you thanking the Lord for? 106 00:06:32,011 --> 00:06:35,181 107 00:06:39,268 --> 00:06:42,020 For the sight of you, Sassenach. 108 00:06:42,021 --> 00:06:45,231 109 00:06:50,529 --> 00:06:52,529 - CLAIRE: Oh. - JAMIE: Hmm. 110 00:06:54,408 --> 00:06:57,869 [fire crackling] 111 00:06:58,242 --> 00:06:59,912 You liked Lieutenant Knox. 112 00:07:03,375 --> 00:07:05,293 [sighs] I did. 113 00:07:05,294 --> 00:07:07,385 Even though Ethan provoked him, I... 114 00:07:08,078 --> 00:07:12,386 I didna think he'd act so vengefully, so recklessly. 115 00:07:14,862 --> 00:07:17,902 You can't feel responsible for the choices others make. 116 00:07:19,617 --> 00:07:22,193 You made yours by freeing those men, 117 00:07:23,093 --> 00:07:25,195 and hopefully it'll make a difference. 118 00:07:28,025 --> 00:07:30,109 That's what I fear. 119 00:07:30,110 --> 00:07:31,450 It willna. 120 00:07:32,738 --> 00:07:37,094 Those men told me they have an army now. 121 00:07:37,813 --> 00:07:39,603 I saw it with my own eyes. 122 00:07:40,854 --> 00:07:43,247 They're not afraid to face death. 123 00:07:45,286 --> 00:07:49,372 Right now... Murtagh's safe, 124 00:07:49,779 --> 00:07:51,214 and you're home. 125 00:07:53,416 --> 00:07:54,992 I've missed you. 126 00:07:58,594 --> 00:08:00,767 Everyone will be so happy to have you back. 127 00:08:05,531 --> 00:08:08,314 I doubt our tenants would share your sentiments, 128 00:08:08,928 --> 00:08:11,775 at least not those who swore an oath to me. 129 00:08:14,738 --> 00:08:16,408 I, uh... 130 00:08:23,337 --> 00:08:25,714 I must gather a militia, 131 00:08:26,250 --> 00:08:28,015 as many men as I can muster, 132 00:08:28,575 --> 00:08:31,263 return to Hillsborough with all due speed. 133 00:08:35,373 --> 00:08:36,509 To fight? 134 00:08:36,510 --> 00:08:38,550 - [glasses clang] - [sighs] 135 00:08:41,540 --> 00:08:42,806 I hope not. 136 00:08:43,934 --> 00:08:44,944 [glasses thud] 137 00:08:46,520 --> 00:08:50,440 Knox sent word, asked Tryon for reinforcements. 138 00:08:51,902 --> 00:08:53,992 If I can gather enough men... 139 00:08:54,736 --> 00:08:57,276 A show of force to prevent war. 140 00:09:01,127 --> 00:09:03,449 Whatever happens with the Regulators, 141 00:09:03,863 --> 00:09:06,989 there isn't anything written about it, as far as I know. 142 00:09:07,616 --> 00:09:09,436 So it can't amount to much. 143 00:09:09,963 --> 00:09:12,545 Well, the man Knox killed might disagree with the historians 144 00:09:12,546 --> 00:09:14,506 about what it amounts to. 145 00:09:18,636 --> 00:09:19,992 I'm coming with you. 146 00:09:22,681 --> 00:09:23,931 Uh... 147 00:09:23,932 --> 00:09:25,949 if there is a war with the Regulators... 148 00:09:25,950 --> 00:09:27,650 Then you'll need a physician. 149 00:09:30,682 --> 00:09:33,241 You know, Murtagh, Knox, Tryon, 150 00:09:33,242 --> 00:09:34,848 they've all made their choices. 151 00:09:36,987 --> 00:09:38,478 And I've made mine. 152 00:09:41,200 --> 00:09:42,867 You need my help. 153 00:09:42,868 --> 00:09:44,994 [chuckles] 154 00:09:44,995 --> 00:09:47,997 [tender music] 155 00:09:47,998 --> 00:09:49,707 I always have. 156 00:09:49,708 --> 00:09:52,501 157 00:09:52,502 --> 00:09:54,378 And I always will. 158 00:09:54,379 --> 00:09:57,549 159 00:10:03,875 --> 00:10:05,418 GERMAIN: Grand-pére! 160 00:10:05,419 --> 00:10:06,545 JAIME: Germain. 161 00:10:08,060 --> 00:10:09,727 Yer friend Thomas is here. 162 00:10:09,728 --> 00:10:11,229 Take this and share it wi' him. 163 00:10:11,230 --> 00:10:13,064 - Dinna tell yer ma. - FERGUS: Oh. 164 00:10:13,065 --> 00:10:15,395 [laughter] 165 00:10:20,155 --> 00:10:21,781 I saw Ronnie at the still. 166 00:10:22,169 --> 00:10:23,991 He said you were gathering the militia. 167 00:10:24,857 --> 00:10:26,160 Aye. 168 00:10:26,161 --> 00:10:27,730 I'm glad ye're here. 169 00:10:28,470 --> 00:10:30,414 Perhaps ye could deliver a advertisement 170 00:10:30,415 --> 00:10:32,366 to the printer in Woolam's Creek. 171 00:10:32,999 --> 00:10:34,916 Let me fetch a pen and some paper. 172 00:10:40,592 --> 00:10:43,761 [dramatic music] 173 00:10:43,762 --> 00:10:46,722 174 00:10:50,978 --> 00:10:52,353 Commencez. 175 00:10:52,354 --> 00:10:53,688 "Colonel James Fraser, 176 00:10:53,689 --> 00:10:55,905 in command of a militia company 177 00:10:56,556 --> 00:10:58,031 for Rowan County, 178 00:10:58,956 --> 00:11:00,813 raised against the Regulators, 179 00:11:01,914 --> 00:11:04,407 to all good and able men 180 00:11:04,408 --> 00:11:06,951 between the age of 16 and 60. 181 00:11:06,952 --> 00:11:08,494 I'll be passing through the county 182 00:11:08,495 --> 00:11:11,038 commencing on the 21st of this month 183 00:11:11,039 --> 00:11:12,181 to recruit men." 184 00:11:12,996 --> 00:11:14,923 - FERGUS: So soon? - JAMIE: Aye. 185 00:11:15,729 --> 00:11:17,878 Have them print a dozen broadsheets. 186 00:11:17,879 --> 00:11:20,729 We'll post them out to the settlements hereabouts. 187 00:11:20,730 --> 00:11:22,341 I sent Roger Mac to tell the men o' the Ridge 188 00:11:22,342 --> 00:11:24,468 we'll be leaving in a week. 189 00:11:24,469 --> 00:11:26,482 Ye'll be back in time to join us. 190 00:11:26,483 --> 00:11:28,639 We'll be taking yer whisky wi' us, 191 00:11:28,640 --> 00:11:30,683 share it wi' the men who enlist. 192 00:11:30,684 --> 00:11:34,020 It's the finest I've tasted since leaving Scotland. 193 00:11:34,021 --> 00:11:35,980 I'm grateful, milord. 194 00:11:35,981 --> 00:11:38,733 As am I. Go now. 195 00:11:38,734 --> 00:11:41,110 196 00:11:41,111 --> 00:11:42,820 And hurry home. 197 00:11:42,821 --> 00:11:45,831 198 00:12:01,423 --> 00:12:04,593 [birds chirping] 199 00:12:06,678 --> 00:12:08,598 [men chattering] 200 00:12:13,435 --> 00:12:16,605 [saw buzzing] 201 00:12:35,624 --> 00:12:38,754 [indistinct chatter] 202 00:12:40,045 --> 00:12:42,505 We'll gather more men along the way, 203 00:12:42,506 --> 00:12:44,048 stop in Brownsville first. 204 00:12:44,049 --> 00:12:46,050 - Aye, Colonel. - Aye, Colonel. 205 00:12:46,051 --> 00:12:49,011 [tense music] 206 00:12:49,012 --> 00:12:50,888 207 00:12:50,889 --> 00:12:53,433 I'm hoping ye willna need use of it. 208 00:12:54,438 --> 00:12:55,438 FERGUS: Milord. 209 00:12:57,396 --> 00:12:59,563 A letter for you has arrived from... 210 00:12:59,564 --> 00:13:02,909 Ah, I, uh... I ken who sent it. 211 00:13:03,402 --> 00:13:04,782 Thank ye, lad. 212 00:13:06,841 --> 00:13:08,406 Thank you, Mistress Bug. 213 00:13:08,407 --> 00:13:10,435 - And where's Mr. Trouble? - [Marsali laughs] 214 00:13:10,436 --> 00:13:12,451 You behave yourself while we're away. 215 00:13:12,452 --> 00:13:13,577 [Marsali laughs] 216 00:13:13,578 --> 00:13:15,248 Have a safe journey. 217 00:13:17,034 --> 00:13:18,833 Keep up your studies. 218 00:13:18,834 --> 00:13:20,709 You may have to sew up a wound at some point. 219 00:13:20,710 --> 00:13:22,755 So keep practicing your stitching. 220 00:13:22,756 --> 00:13:23,759 MARSALI: Mm-hmm. 221 00:13:25,006 --> 00:13:26,549 Remember? 222 00:13:26,550 --> 00:13:29,260 Pig flesh is a good substitute for human tissue. 223 00:13:29,261 --> 00:13:30,594 Exactly. 224 00:13:30,595 --> 00:13:31,595 And I've left you some drawings 225 00:13:31,596 --> 00:13:33,139 of penicillium mold. 226 00:13:33,140 --> 00:13:35,349 So look in the microscope like I showed you. 227 00:13:35,350 --> 00:13:37,893 - I will. - Hmm. 228 00:13:37,894 --> 00:13:40,229 Bree, will you help Marsali with her reading? 229 00:13:40,230 --> 00:13:41,270 Of course. 230 00:13:45,936 --> 00:13:47,779 I'm going to miss you. 231 00:13:49,364 --> 00:13:51,532 I'll write from Hillsborough 232 00:13:51,533 --> 00:13:53,401 if it looks like we have to stay long. 233 00:13:54,368 --> 00:13:57,273 Bye, Mama. Take care of yourself. 234 00:13:58,748 --> 00:14:00,916 [chuckles] Reminds me of the time I was 235 00:14:00,917 --> 00:14:03,294 saying good-bye to your father on the station platform 236 00:14:03,295 --> 00:14:04,975 when I was going off to war. 237 00:14:05,708 --> 00:14:07,764 Mama, this is not gonna be a war. 238 00:14:09,915 --> 00:14:11,135 I love you. 239 00:14:11,482 --> 00:14:12,492 I love you. 240 00:14:34,450 --> 00:14:36,370 I feel like Scarlett O'Hara, 241 00:14:37,485 --> 00:14:39,431 all the men leaving the plantations. 242 00:14:39,432 --> 00:14:40,842 [chuckles] 243 00:14:43,168 --> 00:14:46,170 [soft music] 244 00:14:46,171 --> 00:14:47,463 245 00:14:47,464 --> 00:14:49,055 You should be honored. 246 00:14:50,306 --> 00:14:52,676 Jamie left you in charge of the place. 247 00:14:52,677 --> 00:14:54,678 - What does that even mean? - [laughs] 248 00:14:55,162 --> 00:14:57,848 Welcome to my world, where no amount of studying 249 00:14:57,849 --> 00:15:00,184 can prepare you for what's to come. 250 00:15:00,185 --> 00:15:03,312 Well, I guess that applies to life in any time. 251 00:15:03,313 --> 00:15:04,939 Oh, there we are. 252 00:15:04,940 --> 00:15:07,646 There's that pioneering spirit we're looking for. 253 00:15:07,647 --> 00:15:10,704 254 00:15:17,869 --> 00:15:20,204 [indistinct chatter] 255 00:15:20,205 --> 00:15:22,331 [horse whinnies] 256 00:15:22,332 --> 00:15:25,292 [dramatic music] 257 00:15:25,293 --> 00:15:28,303 258 00:15:54,239 --> 00:15:57,199 [cart clattering] 259 00:15:57,200 --> 00:16:00,077 260 00:16:00,078 --> 00:16:01,787 JAMIE: Push, lads! Push! 261 00:16:01,788 --> 00:16:04,248 - One, two, three. - [horse whinnies] 262 00:16:04,249 --> 00:16:05,916 Push! 263 00:16:05,917 --> 00:16:08,085 Well done, lads. 264 00:16:08,086 --> 00:16:11,086 265 00:16:23,393 --> 00:16:26,312 Ronnie, take Evan and fetch more wood for the fire. 266 00:16:26,313 --> 00:16:28,042 Looks to be a cold night. 267 00:16:28,043 --> 00:16:29,423 Aye, Colonel. 268 00:16:30,442 --> 00:16:34,820 There's, uh, something I must tell you, Sassenach. 269 00:16:34,821 --> 00:16:37,990 [somber music] 270 00:16:37,991 --> 00:16:40,991 271 00:16:45,373 --> 00:16:47,166 [sighs] 272 00:16:47,167 --> 00:16:51,566 I, uh... couldna tell ye at the wedding. 273 00:16:52,464 --> 00:16:54,224 Then I left wi' Knox, and... 274 00:16:56,131 --> 00:16:57,466 I wanted to be certain. 275 00:16:57,467 --> 00:17:00,467 276 00:17:01,976 --> 00:17:03,807 Stephen Bonnet is alive. 277 00:17:03,808 --> 00:17:06,727 [ominous music] 278 00:17:06,728 --> 00:17:09,938 279 00:17:12,333 --> 00:17:14,450 But the explosion at the jail... 280 00:17:15,143 --> 00:17:16,727 Lord John told me that... 281 00:17:17,238 --> 00:17:19,555 Bonnet's body wasna found among the rubble. 282 00:17:21,159 --> 00:17:22,986 He made further inquiries... 283 00:17:22,987 --> 00:17:26,302 284 00:17:26,303 --> 00:17:29,750 Confirmed sightings of Bonnet in Wilmington. 285 00:17:29,751 --> 00:17:31,335 He's smuggling again. 286 00:17:31,336 --> 00:17:34,416 287 00:17:34,985 --> 00:17:36,836 Bree doesn't know, does she? 288 00:17:38,009 --> 00:17:39,426 No. 289 00:17:39,427 --> 00:17:42,467 290 00:17:42,972 --> 00:17:45,142 Well, that's one small blessing. 291 00:17:46,810 --> 00:17:50,261 Aye, when I thought Black Jack dead, 292 00:17:51,069 --> 00:17:52,594 it allowed me some peace. 293 00:17:54,458 --> 00:17:56,777 Peace from contemplating revenge. 294 00:17:56,778 --> 00:17:59,988 295 00:17:59,989 --> 00:18:03,242 Half o' me hopes never to see that bastard Bonnet again. 296 00:18:03,243 --> 00:18:06,253 297 00:18:06,788 --> 00:18:09,581 [laughter] 298 00:18:09,582 --> 00:18:12,543 299 00:18:12,544 --> 00:18:14,792 JAMIE: We'll not have time for drills. 300 00:18:14,793 --> 00:18:17,381 So we need to teach 'em to fight like Highlanders: 301 00:18:17,382 --> 00:18:20,308 gather or scatter on our command. 302 00:18:20,309 --> 00:18:21,409 ROGER: Aye. 303 00:18:23,644 --> 00:18:25,606 JOHN QUINCY: All quiet out there, Colonel. 304 00:18:26,047 --> 00:18:28,257 [groans] Cold as charity, though. 305 00:18:28,258 --> 00:18:29,925 ALL: Mm. 306 00:18:29,926 --> 00:18:31,778 RONNIE: Fergus and Morton are guarding the cart 307 00:18:31,779 --> 00:18:34,011 from bears and whatnot. 308 00:18:34,012 --> 00:18:35,044 [groans] 309 00:18:35,045 --> 00:18:37,683 Coldest damn spring I can remember. 310 00:18:37,684 --> 00:18:39,268 I can barely feel my bollocks. 311 00:18:39,269 --> 00:18:41,437 [laughter] 312 00:18:41,438 --> 00:18:43,606 Aye, I went for a pish, but I couldna find it. 313 00:18:43,607 --> 00:18:46,647 [laughter] 314 00:18:47,736 --> 00:18:49,612 KENNY: Dinna put yer feet to the fire. 315 00:18:49,613 --> 00:18:51,405 Scorch the soles o' your boots if ye're too close. 316 00:18:51,406 --> 00:18:52,948 See? 317 00:18:52,949 --> 00:18:54,617 Ah, it's better than setting yer hair on fire. 318 00:18:54,618 --> 00:18:56,827 I dinna think my brother needs to worry too much about that. 319 00:18:56,828 --> 00:18:58,204 [laughter] 320 00:18:58,205 --> 00:19:00,089 GEORDIE: Unlike Roger Mac, eh? 321 00:19:00,090 --> 00:19:02,082 He as furry as a bear. 322 00:19:02,083 --> 00:19:04,043 Aye, I'll go give Fergus and Morton 323 00:19:04,044 --> 00:19:05,961 the fright of their lives. 324 00:19:05,962 --> 00:19:08,130 [laughter] 325 00:19:08,131 --> 00:19:12,176 What say you, Mac Dubh, eh? Heads or tails? 326 00:19:12,177 --> 00:19:14,541 Oh. Ah, nae bother, lads. 327 00:19:14,542 --> 00:19:16,847 I'll sleep warm no matter how I'm laid. 328 00:19:16,848 --> 00:19:18,974 - MAN: Ooh! - [laughter] 329 00:19:18,975 --> 00:19:20,976 - JAMIE: Hmm? - CLAIRE: That's what you think. 330 00:19:20,977 --> 00:19:22,728 [laughter] 331 00:19:22,729 --> 00:19:25,689 [soft music] 332 00:19:25,690 --> 00:19:27,608 333 00:19:27,609 --> 00:19:29,652 [birds chirping] 334 00:19:29,653 --> 00:19:31,779 ISAIAH: Stop! Thief! 335 00:19:31,780 --> 00:19:36,492 Stop! Thief! Stop! 336 00:19:36,493 --> 00:19:39,413 [dramatic music] 337 00:19:40,705 --> 00:19:41,789 - BOY: No! - ISAIAH: Come here. 338 00:19:41,790 --> 00:19:42,832 No! 339 00:19:42,833 --> 00:19:45,084 340 00:19:45,085 --> 00:19:46,669 Caught him pilfering provisions. 341 00:19:46,670 --> 00:19:49,505 - CLAIRE: Josiah? - FERGUS: This is the hunter? 342 00:19:49,506 --> 00:19:51,090 What are you doing here? 343 00:19:51,091 --> 00:19:53,591 Fergus, can you get him a blanket? 344 00:19:54,803 --> 00:19:58,260 Josiah... what's wrong? 345 00:19:58,261 --> 00:20:00,266 Wait. 346 00:20:00,267 --> 00:20:02,910 Didn't he have a scar on his right hand? 347 00:20:04,855 --> 00:20:06,522 Yes, a thief's brand. 348 00:20:06,523 --> 00:20:07,857 He is that. 349 00:20:07,858 --> 00:20:10,109 350 00:20:10,110 --> 00:20:12,528 [footsteps thudding] 351 00:20:12,529 --> 00:20:15,529 352 00:20:20,537 --> 00:20:22,157 Speak up, lad. 353 00:20:23,832 --> 00:20:26,834 That's Keziah... my brother. 354 00:20:26,835 --> 00:20:30,005 355 00:20:31,548 --> 00:20:34,508 [birds chirping] 356 00:20:38,285 --> 00:20:39,763 Look, lad, 357 00:20:39,764 --> 00:20:41,473 there's a bargain between us. 358 00:20:41,474 --> 00:20:42,946 Ye're my tenant. 359 00:20:43,954 --> 00:20:45,686 Ye have my protection. 360 00:20:45,687 --> 00:20:47,517 I have a right to the truth. 361 00:20:50,829 --> 00:20:53,670 Kezzie and I are indentured to a man 362 00:20:53,671 --> 00:20:55,501 who lives not far from here. 363 00:20:56,393 --> 00:20:58,074 I ran away a year ago. 364 00:20:59,449 --> 00:21:00,688 Wi'out your brother? 365 00:21:00,689 --> 00:21:02,703 JOSIAH: It isn't safe for him in the woods with me. 366 00:21:02,704 --> 00:21:04,413 He can't hear nothing coming up on him. 367 00:21:04,414 --> 00:21:05,915 I promised to come back for him 368 00:21:05,916 --> 00:21:07,458 when I had a situation for myself, 369 00:21:07,459 --> 00:21:10,039 which I have now, thanks to you. 370 00:21:11,171 --> 00:21:13,005 So I went back for him last night. 371 00:21:13,465 --> 00:21:16,595 We made camp in the woods, and when I woke up... 372 00:21:17,427 --> 00:21:19,861 He has half starving when I got him, sir. 373 00:21:19,862 --> 00:21:21,180 When he saw your provisions, I... 374 00:21:21,181 --> 00:21:22,811 Ye're welcome to the food, lad. 375 00:21:34,246 --> 00:21:36,036 Jo, more. 376 00:21:37,822 --> 00:21:39,456 He'd like some more. 377 00:21:41,159 --> 00:21:42,659 ROGER: Of course. 378 00:21:44,162 --> 00:21:47,332 [spoon scraping] 379 00:21:52,920 --> 00:21:54,457 Has he always been deaf? 380 00:21:55,757 --> 00:21:57,330 Since we were five, Mistress. 381 00:21:58,051 --> 00:21:59,760 Our master boxed his ears. 382 00:21:59,761 --> 00:22:02,721 [somber music] 383 00:22:02,722 --> 00:22:05,641 384 00:22:05,642 --> 00:22:08,644 May I have a look? Will you ask him? 385 00:22:08,645 --> 00:22:11,438 He can read your lips when you talk, Mistress. 386 00:22:11,439 --> 00:22:14,858 And he knows words, only he's shy about using 'em. 387 00:22:14,859 --> 00:22:16,443 388 00:22:16,444 --> 00:22:19,302 May I have a look at your ears? 389 00:22:19,303 --> 00:22:21,615 ROGER: Why isn't he wearing any breeches? 390 00:22:21,616 --> 00:22:24,910 He took 'em off in the barn where he slept. 391 00:22:24,911 --> 00:22:27,287 The barn cat had her kittens on 'em. 392 00:22:27,288 --> 00:22:28,998 When I got him last night, 393 00:22:28,999 --> 00:22:31,166 he said he didn't want to wake 'em. 394 00:22:31,167 --> 00:22:34,337 395 00:22:45,682 --> 00:22:47,366 Ruptured eardrums. 396 00:22:48,248 --> 00:22:49,998 Surprised they haven't healed. 397 00:22:51,438 --> 00:22:53,912 Though I suspect that wasn't the only time 398 00:22:53,913 --> 00:22:55,357 your master boxed your ears. 399 00:22:55,358 --> 00:22:56,567 JOSIAH: Aye, Mistress. 400 00:22:56,568 --> 00:22:59,945 401 00:22:59,946 --> 00:23:02,020 Have ye any other family, lad? 402 00:23:02,021 --> 00:23:03,657 No. 403 00:23:03,658 --> 00:23:08,579 We came across on a ship with our parents and our four sisters, 404 00:23:08,580 --> 00:23:10,750 but all of them perished from illness at sea. 405 00:23:11,833 --> 00:23:13,585 So I'm told. 406 00:23:13,586 --> 00:23:15,015 We were but two. 407 00:23:16,062 --> 00:23:18,547 Mistress said we kent only our Christian names. 408 00:23:19,237 --> 00:23:21,570 That was the first Mistress Beardsley. 409 00:23:21,571 --> 00:23:23,599 Beardsley's the name of the man who bought you. 410 00:23:23,600 --> 00:23:24,887 JOSIAH: Aye. 411 00:23:24,888 --> 00:23:26,558 He's an Indian trader. 412 00:23:27,557 --> 00:23:30,557 Ship's captain sold us for a term of 30 years. 413 00:23:31,895 --> 00:23:33,896 30 years? 414 00:23:33,897 --> 00:23:35,439 And that scar on your hand, 415 00:23:35,440 --> 00:23:36,899 that have anything to do with your running away? 416 00:23:36,900 --> 00:23:39,909 I stole a cheese in town and the dairymaid saw me. 417 00:23:40,555 --> 00:23:42,490 Sheriff branded me as a warning, 418 00:23:43,323 --> 00:23:45,623 but if Mr. Beardsley found out... 419 00:23:47,077 --> 00:23:50,287 You won't send us back to him, will you, Colonel Fraser? 420 00:23:51,319 --> 00:23:54,869 He beat us bad, starved us, as ye can see. 421 00:23:56,753 --> 00:23:58,587 I willna send ye back. 422 00:23:59,923 --> 00:24:02,383 But I'll need to purchase your indenture 423 00:24:02,384 --> 00:24:03,945 so he has no claim on ye. 424 00:24:04,992 --> 00:24:07,763 Is he home, d'ye ken, or away trading? 425 00:24:07,764 --> 00:24:09,431 I canna say. 426 00:24:09,432 --> 00:24:12,117 But I saw his horse in the barn when I got my brother. 427 00:24:13,196 --> 00:24:14,709 Be careful, sir. 428 00:24:14,710 --> 00:24:17,880 429 00:24:20,276 --> 00:24:21,652 Captain. 430 00:24:21,653 --> 00:24:24,613 431 00:24:28,284 --> 00:24:31,328 Take these lads and the rest of the company 432 00:24:31,329 --> 00:24:33,122 and continue to Brownsville. 433 00:24:33,123 --> 00:24:36,959 Fill that muster book of yers with as many men as ye can. 434 00:24:36,960 --> 00:24:39,086 435 00:24:39,087 --> 00:24:40,895 Ye ken what's at stake here. 436 00:24:41,407 --> 00:24:42,635 I do. 437 00:24:43,341 --> 00:24:44,675 I won't let you down. 438 00:24:44,676 --> 00:24:47,636 439 00:24:47,637 --> 00:24:51,807 Claire and I will go see this Mr. Beardsley. 440 00:24:51,808 --> 00:24:54,893 441 00:24:54,894 --> 00:24:57,814 [birds chirping] 442 00:25:00,650 --> 00:25:03,235 I wonder how the dairymaid could be certain it was Josiah 443 00:25:03,236 --> 00:25:04,826 who stole that cheese. 444 00:25:05,864 --> 00:25:08,657 You think it was Kezzie but Josiah took the blame? 445 00:25:08,658 --> 00:25:10,868 And the punishment. Aye, mebbe. 446 00:25:12,036 --> 00:25:13,616 He's a brave lad. 447 00:25:16,332 --> 00:25:19,835 Ye must cut that brand off of him, Sassenach. 448 00:25:19,836 --> 00:25:22,006 There are thieftakers in these parts. 449 00:25:23,506 --> 00:25:25,924 Will ye do it like ye did for me? 450 00:25:25,925 --> 00:25:27,426 Of course. 451 00:25:27,427 --> 00:25:30,012 Ah, if we're to buy his indenture, 452 00:25:30,013 --> 00:25:33,853 we must ensure he's truly free of his past. 453 00:25:35,226 --> 00:25:37,269 Ah, we're here. 454 00:25:37,270 --> 00:25:39,850 Ho! The house! 455 00:25:41,065 --> 00:25:42,575 Whoa. 456 00:25:47,363 --> 00:25:48,703 [grunts] 457 00:25:51,201 --> 00:25:53,541 You think they've gone looking for the boy? 458 00:25:56,372 --> 00:25:57,797 JAMIE: Someone's home. 459 00:25:58,249 --> 00:25:59,669 I'll check the barn. 460 00:26:20,104 --> 00:26:22,105 [door creaks] 461 00:26:22,106 --> 00:26:23,396 [horse nickers] 462 00:26:35,078 --> 00:26:36,488 [cat meows] 463 00:26:42,252 --> 00:26:45,502 [cat meowing] 464 00:27:02,438 --> 00:27:04,148 [knocking] 465 00:27:25,837 --> 00:27:28,171 [goat brays] 466 00:27:28,172 --> 00:27:29,592 [object clatters] 467 00:27:39,475 --> 00:27:42,394 [suspenseful music] 468 00:27:42,395 --> 00:27:45,615 469 00:27:49,732 --> 00:27:50,732 Go away. 470 00:27:52,322 --> 00:27:53,989 Good morning to you, Mistress. 471 00:27:53,990 --> 00:27:56,697 I'm Colonel James Fraser of Fraser's Ridge. 472 00:27:56,698 --> 00:27:58,452 I must speak with your husband. 473 00:27:58,453 --> 00:27:59,953 Husband's dead. 474 00:28:01,556 --> 00:28:02,931 I'm sorry to hear that. 475 00:28:02,932 --> 00:28:04,958 I must speak with ye, then. 476 00:28:04,959 --> 00:28:08,754 I've found myself in possession of yer two bond servants, 477 00:28:08,755 --> 00:28:11,006 and I would like to purchase their indentures. 478 00:28:11,007 --> 00:28:13,300 - I'm certain we can arrange... - Keep 'em. I got no use for 'em 479 00:28:13,301 --> 00:28:14,843 [door slams] 480 00:28:14,844 --> 00:28:17,854 481 00:28:29,829 --> 00:28:31,459 Was that him? 482 00:28:33,404 --> 00:28:34,907 Beardsley's dead. 483 00:28:34,908 --> 00:28:36,531 I spoke with his wife. 484 00:28:36,532 --> 00:28:38,643 She told me to keep the lads, free of charge. 485 00:28:38,644 --> 00:28:40,630 Well, that's good, isn't it? 486 00:28:41,704 --> 00:28:43,538 I need their papers. 487 00:28:43,539 --> 00:28:44,983 If we dinna have their indentures, 488 00:28:44,984 --> 00:28:46,212 she could change her mind. 489 00:28:47,210 --> 00:28:51,546 Oh, there's something very strange about this place, Jamie. 490 00:28:51,547 --> 00:28:53,340 We should go. 491 00:28:53,341 --> 00:28:54,881 I'll be quick. 492 00:29:03,142 --> 00:29:04,732 [banging on door] 493 00:29:09,835 --> 00:29:11,705 JAMIE: I need those papers. 494 00:29:14,904 --> 00:29:17,864 495 00:29:43,433 --> 00:29:45,058 [exhales heavily] 496 00:29:45,059 --> 00:29:46,977 497 00:29:46,978 --> 00:29:49,521 - [coughs] - [goats bleating] 498 00:29:49,522 --> 00:29:52,732 499 00:29:59,198 --> 00:30:01,988 I don't know where Mr. Beardsley would have kept their papers. 500 00:30:06,863 --> 00:30:10,283 What about in that... that desk there? 501 00:30:10,284 --> 00:30:13,244 502 00:30:14,464 --> 00:30:17,844 - [claps] - [goat bleating] 503 00:30:18,968 --> 00:30:20,968 CLAIRE: Why do you keep the goats indoors? 504 00:30:22,013 --> 00:30:24,013 It's too cold for 'em in the barn. 505 00:30:25,016 --> 00:30:27,936 Too cold for the goats but not for the bond servant? 506 00:30:28,811 --> 00:30:30,311 You want them papers or not? 507 00:30:31,355 --> 00:30:32,355 Ay. 508 00:30:33,566 --> 00:30:34,983 Aye, we do. 509 00:30:34,984 --> 00:30:38,034 510 00:30:38,529 --> 00:30:41,157 - [object crashes] - JAMIE: Christ. What was that? 511 00:30:43,534 --> 00:30:45,243 [object clatter] 512 00:30:45,244 --> 00:30:46,374 Mrs. Beardsley. 513 00:30:47,121 --> 00:30:49,498 - [laughs] - [object clatters] 514 00:30:49,499 --> 00:30:52,667 JAMIE: Shoo! Out! Come on, out. 515 00:30:52,668 --> 00:30:54,294 Tch. Shoo. 516 00:30:54,295 --> 00:30:55,545 [claps] Shoo, shoo. 517 00:30:55,546 --> 00:30:58,796 [object banging] 518 00:31:00,176 --> 00:31:03,178 519 00:31:03,179 --> 00:31:05,305 [gun clicking] 520 00:31:05,306 --> 00:31:08,183 [banging] 521 00:31:08,184 --> 00:31:11,144 522 00:31:11,145 --> 00:31:12,855 FANNY: Stay away from there. 523 00:31:14,357 --> 00:31:15,815 [latch clangs] 524 00:31:15,816 --> 00:31:17,442 - [door thuds] - [goat snorts] 525 00:31:17,443 --> 00:31:19,033 [bleats] 526 00:31:20,530 --> 00:31:23,698 [sighs] That's just Billy. 527 00:31:23,699 --> 00:31:25,302 We keep him in there so he doesn't rut 528 00:31:25,303 --> 00:31:27,410 - with the others. - [goats bleat] 529 00:31:27,411 --> 00:31:29,704 [hooves clomping] 530 00:31:29,705 --> 00:31:31,414 Oh, God damn it. 531 00:31:31,415 --> 00:31:34,795 No, stay here. Keep looking. 532 00:31:41,592 --> 00:31:43,843 JAMIE: Go! Tch! Tch! Out! Out! 533 00:31:43,844 --> 00:31:46,764 [goat bleating] 534 00:31:53,068 --> 00:31:55,078 Maybe he lost the papers. 535 00:31:57,149 --> 00:31:58,708 That smell... 536 00:31:59,569 --> 00:32:00,902 [gasps] 537 00:32:00,903 --> 00:32:02,696 It isn't goat. 538 00:32:02,697 --> 00:32:04,406 [eerie music] 539 00:32:04,407 --> 00:32:06,258 I don't smell nothing. 540 00:32:07,081 --> 00:32:10,251 541 00:32:16,053 --> 00:32:20,468 Your husband... when did he die? 542 00:32:21,048 --> 00:32:23,133 FANNY: A few months ago. 543 00:32:23,134 --> 00:32:26,144 544 00:32:35,938 --> 00:32:37,939 What's upstairs? 545 00:32:37,940 --> 00:32:39,983 Don't go up there! 546 00:32:39,984 --> 00:32:42,994 547 00:32:50,161 --> 00:32:52,120 [gasps] 548 00:32:52,121 --> 00:32:55,121 549 00:32:57,710 --> 00:33:00,880 [insects buzzing] 550 00:33:01,505 --> 00:33:02,515 [gasps] 551 00:33:05,134 --> 00:33:07,302 [gasps] 552 00:33:07,303 --> 00:33:10,347 553 00:33:10,348 --> 00:33:12,474 [gasps] 554 00:33:12,475 --> 00:33:15,485 ♪ 555 00:33:25,029 --> 00:33:26,905 - [wheezes] - [gasps] 556 00:33:26,906 --> 00:33:28,740 Sassenach? 557 00:33:28,741 --> 00:33:30,408 CLAIRE: Jamie! 558 00:33:30,409 --> 00:33:32,909 559 00:33:35,581 --> 00:33:37,001 Sassenach! 560 00:33:38,376 --> 00:33:42,128 [breathing heavily] 561 00:33:42,129 --> 00:33:44,839 I think we found Mr. Beardsley. 562 00:33:44,840 --> 00:33:46,508 [moaning] 563 00:33:46,509 --> 00:33:47,634 What's wrong with him? 564 00:33:47,635 --> 00:33:50,595 If I had to guess, I would say he suffered a stroke, 565 00:33:50,596 --> 00:33:52,506 an apoplexy, you'd call it. 566 00:33:53,683 --> 00:33:55,350 He's lying in his own filth. 567 00:33:55,351 --> 00:33:56,726 JAMIE: Aye. 568 00:33:56,727 --> 00:33:58,603 Here, hold this. 569 00:33:58,604 --> 00:34:01,814 570 00:34:03,192 --> 00:34:05,860 [wheezing] 571 00:34:05,861 --> 00:34:08,697 Shh. It's all right. 572 00:34:08,698 --> 00:34:11,408 Don't try to talk. 573 00:34:11,409 --> 00:34:13,201 We're here to help you. 574 00:34:13,202 --> 00:34:16,505 [moaning] 575 00:34:16,506 --> 00:34:19,874 He's been lying here for weeks, if not months. 576 00:34:20,439 --> 00:34:22,124 God's judgment, do ye think? 577 00:34:22,125 --> 00:34:25,004 578 00:34:26,549 --> 00:34:28,834 Not entirely God's. Look. 579 00:34:29,427 --> 00:34:32,971 She's been feeding him just enough to keep him alive. 580 00:34:32,972 --> 00:34:35,222 JAMIE: In misery. 581 00:34:36,500 --> 00:34:38,351 Is there aught ye can do for him? 582 00:34:38,352 --> 00:34:40,562 583 00:34:40,563 --> 00:34:42,073 For the apoplexy, no. 584 00:34:42,074 --> 00:34:45,066 But to do a proper assessment, I need better light. 585 00:34:45,067 --> 00:34:48,236 [ominous music] 586 00:34:48,237 --> 00:34:50,199 587 00:34:50,200 --> 00:34:52,574 You said he was dead. 588 00:34:52,575 --> 00:34:54,206 How did this happen? 589 00:34:54,207 --> 00:34:55,535 590 00:34:55,536 --> 00:34:57,076 He chased me, 591 00:34:57,801 --> 00:34:59,316 struck me. 592 00:34:59,749 --> 00:35:01,888 He was in a rage as ever, of course. 593 00:35:01,889 --> 00:35:04,628 - When? - FANNY: A month ago. 594 00:35:06,255 --> 00:35:07,756 Come up here to get away from him. 595 00:35:07,757 --> 00:35:09,924 He followed me, and then he fell 596 00:35:09,925 --> 00:35:11,604 and lay writhing. 597 00:35:12,386 --> 00:35:13,928 I couldn't move him. 598 00:35:14,568 --> 00:35:17,068 Go prepare some hot water. 599 00:35:18,184 --> 00:35:19,851 We're bringing him down. 600 00:35:19,852 --> 00:35:22,645 [gurgling] 601 00:35:22,646 --> 00:35:25,726 602 00:35:26,330 --> 00:35:28,276 ROGER: Governor Tryon's orders: 603 00:35:28,277 --> 00:35:30,111 all able-bodied men are asked to join 604 00:35:30,112 --> 00:35:31,863 His Excellency's militia. 605 00:35:31,864 --> 00:35:35,925 Poor men must bleed for rich man's gold 606 00:35:36,619 --> 00:35:38,449 and always will, eh? 607 00:35:41,131 --> 00:35:45,381 Their father has gone to his reward in heaven, or he'd join ye. 608 00:35:46,462 --> 00:35:48,505 My condolences, Mistress Findlay. 609 00:35:48,506 --> 00:35:51,090 JOAN: Is there a reward for my sons? 610 00:35:51,091 --> 00:35:53,651 40 shillings each from the governor's treasury 611 00:35:54,261 --> 00:35:57,138 and two shillings a day for as long as they serve. 612 00:35:57,139 --> 00:35:59,057 And if they dinna come out of it? 613 00:35:59,058 --> 00:36:01,308 I'll make sure they come home. 614 00:36:03,479 --> 00:36:05,229 Is that so? 615 00:36:07,817 --> 00:36:10,276 Well, then, Captain MacKenzie, 616 00:36:10,277 --> 00:36:14,155 I'll take yer word for it that if I lend you my sons, 617 00:36:14,156 --> 00:36:16,486 ye'll send them home safe. 618 00:36:20,162 --> 00:36:22,412 So far as it lies in my power. 619 00:36:26,794 --> 00:36:28,239 Sign the book, lads. 620 00:36:28,951 --> 00:36:30,451 Yes, Ma. 621 00:36:31,632 --> 00:36:33,972 - Name? - Hugh Findlay. 622 00:36:36,554 --> 00:36:38,346 Lain Og Findlay. 623 00:36:38,347 --> 00:36:41,467 [Mr. Beardsley gurgling] 624 00:36:49,411 --> 00:36:51,526 He's covered in bedsores. 625 00:36:51,986 --> 00:36:54,036 His muscles have wasted away. 626 00:36:55,356 --> 00:36:57,776 At least the maggots have kept his wounds clean. 627 00:36:58,951 --> 00:37:01,291 The man was trading goods. 628 00:37:02,288 --> 00:37:06,748 There are barrels of food and bundles of furs out there. 629 00:37:08,669 --> 00:37:10,920 Yet he lay where he fell, 630 00:37:10,921 --> 00:37:12,714 cold, starving. 631 00:37:12,715 --> 00:37:15,758 [Mr. Beardsley wheezing] 632 00:37:15,759 --> 00:37:18,009 Why'd she no' simply let him die? 633 00:37:23,392 --> 00:37:25,560 CLAIRE: So she could do this. 634 00:37:25,561 --> 00:37:28,563 [sinister music] 635 00:37:28,564 --> 00:37:29,939 636 00:37:29,940 --> 00:37:31,733 FANNY: Can he be healed? 637 00:37:31,734 --> 00:37:33,404 [Mr. Beardsley moans] 638 00:37:34,236 --> 00:37:36,749 Should ye not be looking for the indenture papers? 639 00:37:36,750 --> 00:37:39,530 640 00:37:43,913 --> 00:37:46,539 [whispering] She tried to bleed him to heal him? 641 00:37:46,946 --> 00:37:49,576 [whispering] No. Look at his feet. 642 00:37:50,753 --> 00:37:53,254 She burns them over and over, 643 00:37:53,255 --> 00:37:55,298 lets them heal, and then does it again. 644 00:37:55,299 --> 00:37:57,133 645 00:37:57,134 --> 00:37:58,846 She was torturing him. 646 00:37:58,847 --> 00:38:02,972 [moaning, wheezing] 647 00:38:02,973 --> 00:38:05,391 648 00:38:05,392 --> 00:38:07,602 I think he understands you, Sassenach. 649 00:38:07,603 --> 00:38:10,647 650 00:38:10,648 --> 00:38:12,106 Can ye, man? 651 00:38:12,107 --> 00:38:13,399 [wheezes] 652 00:38:13,400 --> 00:38:15,101 JAMIE: Did yer wife do this to ye? 653 00:38:16,319 --> 00:38:19,029 [moans, gurgles] 654 00:38:20,950 --> 00:38:23,117 Blink once for yes. 655 00:38:23,118 --> 00:38:26,288 656 00:38:31,418 --> 00:38:33,937 What you must have done to deserve this. 657 00:38:34,797 --> 00:38:37,715 [breathing shakily] 658 00:38:37,716 --> 00:38:40,716 659 00:38:55,484 --> 00:38:58,319 His right foot's gangrenous. 660 00:38:58,320 --> 00:39:02,517 I'll have to amputate soon, or it'll spread and he'll die. 661 00:39:02,518 --> 00:39:05,076 I need a saw and something to sterilize it with. 662 00:39:05,077 --> 00:39:06,661 I can cauterize the wound and then... 663 00:39:06,662 --> 00:39:10,110 We dinna have time, Claire, to do the surgery 664 00:39:10,111 --> 00:39:12,000 and give him time to heal. 665 00:39:12,001 --> 00:39:16,004 I must rejoin the company and go on to Hillsborough. 666 00:39:16,005 --> 00:39:19,897 I know, but I can't leave him like this. 667 00:39:19,898 --> 00:39:22,677 If I can find a way to make him comfortable enough, 668 00:39:22,678 --> 00:39:24,429 then we can bring him with us to Brownsville 669 00:39:24,430 --> 00:39:26,139 and find someone there to look after him. 670 00:39:26,140 --> 00:39:27,682 - Then perhaps... - [Mr. Beardsley choking] 671 00:39:27,683 --> 00:39:29,350 - [Fanny grunts] - JAMIE: No! 672 00:39:29,351 --> 00:39:30,852 - [grunts] - No. Fanny. 673 00:39:30,853 --> 00:39:34,272 - [wheezing] - [grunting] 674 00:39:34,273 --> 00:39:36,399 [grunts] 675 00:39:36,400 --> 00:39:38,985 - No. - [both grunting] 676 00:39:38,986 --> 00:39:41,696 She would have saved him. He should die! I want him to die! 677 00:39:41,697 --> 00:39:43,322 Ye could ha' killed him at yer leisure! 678 00:39:43,323 --> 00:39:44,866 Why in God's name would ye wait 679 00:39:44,867 --> 00:39:46,534 - until ye had witnesses? - I didn't want him dead. 680 00:39:46,535 --> 00:39:49,078 I wanted him to die slowly! 681 00:39:49,079 --> 00:39:50,705 You filthy beast! 682 00:39:50,706 --> 00:39:52,874 You dirty, wicked... 683 00:39:52,875 --> 00:39:55,084 I'm his wife. Let him rot! 684 00:39:55,085 --> 00:39:56,961 [gasps] 685 00:39:56,962 --> 00:39:58,129 [grunts] 686 00:39:58,130 --> 00:40:00,465 [speaking Gaelic] 687 00:40:00,466 --> 00:40:02,306 - [liquid splatters] - [gasps] 688 00:40:04,094 --> 00:40:06,512 [both panting] 689 00:40:06,513 --> 00:40:07,723 The babe. 690 00:40:09,475 --> 00:40:10,874 Ugh. 691 00:40:12,644 --> 00:40:15,021 [screaming] 692 00:40:15,022 --> 00:40:17,065 CLAIRE: Big push, come on. 693 00:40:17,066 --> 00:40:20,151 - [grunts] - CLAIRE: That's it. 694 00:40:20,152 --> 00:40:21,903 [Fanny screams] 695 00:40:21,904 --> 00:40:23,905 Here. Okay, one more. 696 00:40:23,906 --> 00:40:25,198 Come on. 697 00:40:25,199 --> 00:40:27,075 [grunts] 698 00:40:27,076 --> 00:40:28,117 [groans] 699 00:40:28,118 --> 00:40:29,494 [moans] 700 00:40:29,495 --> 00:40:30,912 - [shrieks] - CLAIRE: Oh! 701 00:40:30,913 --> 00:40:32,583 [grunts] 702 00:40:33,749 --> 00:40:35,208 [gasps] 703 00:40:35,209 --> 00:40:37,627 CLAIRE: There we go, little girl. 704 00:40:37,628 --> 00:40:39,003 Here. 705 00:40:39,004 --> 00:40:40,922 [baby crying] 706 00:40:40,923 --> 00:40:42,673 Well done. 707 00:40:42,674 --> 00:40:45,593 - [baby cries] - CLAIRE: Jamie. 708 00:40:45,594 --> 00:40:48,137 - Ah. - [baby crying] 709 00:40:48,138 --> 00:40:50,431 All right. 710 00:40:50,432 --> 00:40:53,059 Now, the afterbirth. 711 00:40:53,060 --> 00:40:56,145 Small push more, all right? 712 00:40:56,146 --> 00:40:57,563 [baby crying] 713 00:40:57,564 --> 00:40:59,273 - Come on! - [Fanny grunts] 714 00:40:59,274 --> 00:41:00,775 That's it. 715 00:41:00,776 --> 00:41:04,484 [panting] 716 00:41:04,485 --> 00:41:06,283 Well done. 717 00:41:07,783 --> 00:41:09,325 JAMIE: Claire. 718 00:41:09,326 --> 00:41:12,495 [dramatic music] 719 00:41:12,496 --> 00:41:15,506 720 00:41:16,291 --> 00:41:19,168 [baby coos] 721 00:41:19,169 --> 00:41:21,295 Heh. 722 00:41:21,296 --> 00:41:23,923 The baby's skin. 723 00:41:23,924 --> 00:41:25,304 CLAIRE: Huh. 724 00:41:27,404 --> 00:41:29,570 It would appear 725 00:41:29,571 --> 00:41:32,306 the baby father's is black. 726 00:41:32,307 --> 00:41:34,016 Let me see her. 727 00:41:34,017 --> 00:41:36,807 728 00:41:41,749 --> 00:41:43,818 You have a beautiful baby girl. 729 00:41:43,819 --> 00:41:46,319 [baby crying] 730 00:41:47,479 --> 00:41:49,385 FANNY: She isn't his. 731 00:41:50,367 --> 00:41:53,172 [Mr. Beardsley wheezing] 732 00:41:53,173 --> 00:41:56,119 You hear that, you old bastard? 733 00:41:56,120 --> 00:41:58,082 She isn't yours. 734 00:41:58,083 --> 00:42:00,001 [gurgling] 735 00:42:00,002 --> 00:42:01,836 [echoing] She isn't yours! 736 00:42:01,837 --> 00:42:04,917 - [wheezing] - [Fanny laughing] 737 00:42:10,220 --> 00:42:12,138 Oh, she isn't his. 738 00:42:12,139 --> 00:42:15,141 739 00:42:15,142 --> 00:42:18,022 [insects chirping] 740 00:42:19,146 --> 00:42:22,366 [breathing softly] 741 00:42:28,897 --> 00:42:30,815 CLAIRE: Do you have any family nearby? 742 00:42:31,866 --> 00:42:34,719 He took me from my fathers house in Baltimoe 743 00:42:35,245 --> 00:42:36,705 to this place. 744 00:42:40,250 --> 00:42:42,043 I miss Baltimore. 745 00:42:42,044 --> 00:42:44,962 [baby fussing] 746 00:42:44,963 --> 00:42:46,593 How long ago was that? 747 00:42:47,758 --> 00:42:51,548 Two years... three months, and five days. 748 00:42:55,432 --> 00:42:57,522 Those are your markings on the door. 749 00:42:58,852 --> 00:43:00,094 No. 750 00:43:01,184 --> 00:43:03,814 That was Mary Ann, I believe. 751 00:43:03,815 --> 00:43:05,483 [solemn music] 752 00:43:05,484 --> 00:43:07,458 That was his first wife? 753 00:43:08,111 --> 00:43:09,741 No. 754 00:43:11,073 --> 00:43:12,615 Mary Ann was his fourth. 755 00:43:12,616 --> 00:43:15,450 756 00:43:16,089 --> 00:43:17,411 You're his fifth? 757 00:43:17,412 --> 00:43:20,582 758 00:43:21,750 --> 00:43:24,627 The others are buried in the woods under the rowan tree. 759 00:43:24,628 --> 00:43:27,493 760 00:43:27,494 --> 00:43:29,841 I see their ghosts sometimes, 761 00:43:30,850 --> 00:43:32,464 especially Mary Ann. 762 00:43:33,095 --> 00:43:34,887 She tells me things. 763 00:43:34,888 --> 00:43:37,468 764 00:43:39,101 --> 00:43:40,771 He killed them all, you know. 765 00:43:42,756 --> 00:43:44,367 He would have killed me too. 766 00:43:44,847 --> 00:43:46,816 None of us could give him a baby. 767 00:43:46,817 --> 00:43:49,817 768 00:43:51,405 --> 00:43:55,105 [baby fussing] 769 00:43:55,106 --> 00:43:57,785 Who is the father, if you don't mind me asking? 770 00:43:57,786 --> 00:44:00,079 771 00:44:00,080 --> 00:44:01,289 A good man. 772 00:44:01,290 --> 00:44:03,791 773 00:44:03,792 --> 00:44:05,378 Does he live nearby? 774 00:44:05,379 --> 00:44:08,669 775 00:44:12,307 --> 00:44:13,961 He beat us terrible, 776 00:44:14,549 --> 00:44:16,853 me and those boys, all three of us. 777 00:44:18,390 --> 00:44:21,558 If I c-if I could find their papers, 778 00:44:21,559 --> 00:44:22,969 I'd give 'em to you. 779 00:44:24,354 --> 00:44:27,064 They deserve some happiness, I suppose. 780 00:44:27,774 --> 00:44:29,275 So should you 781 00:44:30,444 --> 00:44:31,944 and your baby. 782 00:44:31,945 --> 00:44:34,989 783 00:44:34,990 --> 00:44:36,910 [exhales heavily] 784 00:44:38,160 --> 00:44:40,411 Even though she's born of her mother's sin? 785 00:44:41,033 --> 00:44:42,371 Yes. 786 00:44:42,372 --> 00:44:44,749 787 00:44:44,750 --> 00:44:46,834 Hopefully she was born out of love. 788 00:44:46,835 --> 00:44:49,170 789 00:44:49,171 --> 00:44:51,964 She'll need more than love to get by in this world. 790 00:44:51,965 --> 00:44:53,930 791 00:44:53,931 --> 00:44:55,510 You have the property... 792 00:44:56,845 --> 00:44:58,304 this home. 793 00:44:59,138 --> 00:45:02,259 This place is her birthright, but... 794 00:45:02,260 --> 00:45:04,892 but to me, it's naught but ugliness and evil. 795 00:45:05,606 --> 00:45:08,289 We will take your husband with us to town. 796 00:45:09,066 --> 00:45:11,275 He can't harm you anymore. 797 00:45:11,276 --> 00:45:13,694 798 00:45:13,695 --> 00:45:15,446 You're a mother now. 799 00:45:15,447 --> 00:45:18,447 800 00:45:19,379 --> 00:45:23,025 Having a baby... doesn't make me a mother 801 00:45:24,512 --> 00:45:27,454 any more than sleeping in a stable makes someone a horse. 802 00:45:28,085 --> 00:45:31,045 [baby fussing] 803 00:45:31,046 --> 00:45:34,056 804 00:45:41,098 --> 00:45:43,224 Maybe when you name her... 805 00:45:43,225 --> 00:45:45,893 806 00:45:45,894 --> 00:45:47,632 I'm so sorry. 807 00:45:48,676 --> 00:45:50,926 I forgot to ask you your name. 808 00:45:52,067 --> 00:45:53,510 It's Frances. 809 00:45:53,511 --> 00:45:55,569 810 00:45:55,570 --> 00:45:58,910 My mother used to call me Fanny. 811 00:46:00,810 --> 00:46:02,284 It's supposed to mean "free." 812 00:46:02,285 --> 00:46:04,288 813 00:46:04,289 --> 00:46:07,289 And your name is... Sassenach. 814 00:46:07,290 --> 00:46:08,791 [chuckles softly] 815 00:46:08,792 --> 00:46:11,335 816 00:46:11,336 --> 00:46:13,170 Only to my husband. 817 00:46:13,171 --> 00:46:16,131 818 00:46:17,359 --> 00:46:19,093 You can call me Claire. 819 00:46:19,094 --> 00:46:22,104 820 00:46:24,224 --> 00:46:26,100 [baby fussing] 821 00:46:26,101 --> 00:46:29,101 822 00:46:30,730 --> 00:46:33,691 [Mr. Beardsley snoring] 823 00:46:33,692 --> 00:46:36,819 [fire crackling] 824 00:46:36,820 --> 00:46:39,820 825 00:46:45,954 --> 00:46:49,164 - [crying] - CLAIRE: Shh. 826 00:46:57,378 --> 00:46:59,508 How long will ye have to stay here? 827 00:47:01,051 --> 00:47:02,891 A day or two at the least. 828 00:47:04,035 --> 00:47:06,285 We'll need to find someone to look in on them. 829 00:47:07,767 --> 00:47:09,687 I know you're anxious to get going. 830 00:47:16,949 --> 00:47:18,938 What will we do about him? 831 00:47:20,280 --> 00:47:21,950 Oh, I don't know. 832 00:47:24,159 --> 00:47:26,829 As a doctor, I can't walk away, but... 833 00:47:28,497 --> 00:47:30,327 I'm not sure you owe him anything. 834 00:47:34,503 --> 00:47:36,673 Well, they are our neighbors. 835 00:47:40,008 --> 00:47:42,928 What kind of world is this to bring a baby into? 836 00:47:45,805 --> 00:47:47,685 The only world. 837 00:47:50,560 --> 00:47:52,603 No, it isn't. 838 00:47:52,604 --> 00:47:55,564 [dramatic music] 839 00:47:55,565 --> 00:47:57,525 840 00:47:57,526 --> 00:48:01,320 Jamie... I want Brianna and Roger 841 00:48:01,321 --> 00:48:02,947 to go back to their own time 842 00:48:03,704 --> 00:48:05,783 as soon as they know if Jemmy can travel. 843 00:48:05,784 --> 00:48:07,802 It's safer for them there, 844 00:48:09,020 --> 00:48:10,899 for Jemmy especially. 845 00:48:10,900 --> 00:48:13,832 846 00:48:15,718 --> 00:48:17,795 Roger feels the same way. 847 00:48:17,796 --> 00:48:20,304 - He wants to take them home. - Of course he does. 848 00:48:21,424 --> 00:48:24,974 Your penicillin will make it safer for them here, will it not? 849 00:48:24,975 --> 00:48:26,966 Only from infection. 850 00:48:28,249 --> 00:48:32,089 Well, perhaps it would be safer in your time. 851 00:48:33,228 --> 00:48:35,329 But they would be without their family, 852 00:48:36,731 --> 00:48:38,357 without their blood. 853 00:48:38,358 --> 00:48:41,694 854 00:48:41,695 --> 00:48:44,738 Come... [speaking Gaelic] 855 00:48:44,739 --> 00:48:47,949 856 00:48:48,410 --> 00:48:49,994 Put these thoughts away. 857 00:48:49,995 --> 00:48:52,454 858 00:48:52,455 --> 00:48:53,846 Sleep. 859 00:48:54,541 --> 00:48:57,711 860 00:49:05,927 --> 00:49:09,007 [insects chirping] 861 00:49:09,764 --> 00:49:12,641 [somber string music] 862 00:49:12,642 --> 00:49:15,852 863 00:49:29,409 --> 00:49:31,789 [baby fussing] 864 00:49:33,455 --> 00:49:36,415 [baby crying] 865 00:49:51,723 --> 00:49:54,141 CLAIRE: What is it? 866 00:49:54,142 --> 00:49:55,434 Fanny? 867 00:49:55,435 --> 00:49:57,019 [baby grunts] 868 00:49:57,020 --> 00:50:00,020 - The baby? - Still here. 869 00:50:01,566 --> 00:50:02,900 Where could she have gone? 870 00:50:02,901 --> 00:50:04,281 I'll look outside. 871 00:50:21,336 --> 00:50:24,713 [baby fussing] 872 00:50:24,714 --> 00:50:27,134 CLAIRE: Oh, shh. 873 00:50:37,477 --> 00:50:40,437 [dramatic music] 874 00:50:40,438 --> 00:50:43,148 875 00:50:45,151 --> 00:50:47,152 JAMIE: Her horse is gone. 876 00:50:47,153 --> 00:50:48,903 Mebbe she's gone to find help. 877 00:50:50,115 --> 00:50:51,532 She's not coming back. 878 00:50:51,533 --> 00:50:53,742 879 00:50:53,743 --> 00:50:56,083 She left these with the baby. 880 00:50:56,746 --> 00:50:58,455 The deed. 881 00:50:58,456 --> 00:51:01,456 882 00:51:08,049 --> 00:51:10,551 [baby fussing] 883 00:51:10,552 --> 00:51:12,213 And indenture papers. 884 00:51:12,214 --> 00:51:14,966 885 00:51:15,856 --> 00:51:18,267 - [baby cries] - She means for us to keep her. 886 00:51:18,268 --> 00:51:21,268 887 00:51:23,648 --> 00:51:26,608 [baby fussing] 888 00:51:26,609 --> 00:51:29,569 889 00:51:32,782 --> 00:51:35,784 [goat bleating] 890 00:51:35,785 --> 00:51:38,955 [birds chirping] 891 00:51:48,298 --> 00:51:51,341 We'll have goat's milk for the journey. 892 00:51:51,342 --> 00:51:52,843 Hopefully there'll be a nursing mother 893 00:51:52,844 --> 00:51:54,303 in Brownsville. 894 00:51:54,304 --> 00:51:57,365 And we'll seek Mrs. Beardsley as we travel. 895 00:51:57,366 --> 00:51:59,026 We won't find her. 896 00:51:59,027 --> 00:52:01,568 [gurgling] 897 00:52:02,504 --> 00:52:04,124 What do we do about him? 898 00:52:07,141 --> 00:52:08,901 Take the bairn outside. 899 00:52:08,902 --> 00:52:10,569 Dinna come back until I call for ye. 900 00:52:10,570 --> 00:52:12,446 [grim music] 901 00:52:12,447 --> 00:52:14,905 - Jamie... - I would do it for a dog, Claire. 902 00:52:15,492 --> 00:52:16,950 Could I do less for him? 903 00:52:16,951 --> 00:52:19,536 904 00:52:19,537 --> 00:52:20,828 Go. 905 00:52:21,623 --> 00:52:24,963 Let it be his choice, his will. 906 00:52:26,211 --> 00:52:29,755 If or if not, I will call for ye. 907 00:52:29,756 --> 00:52:32,976 908 00:53:07,544 --> 00:53:10,504 [wheezing] 909 00:53:12,215 --> 00:53:15,685 Blink once for yes, twice for no. 910 00:53:17,637 --> 00:53:18,846 Do ye understand? 911 00:53:18,847 --> 00:53:20,889 [wheezing] 912 00:53:20,890 --> 00:53:24,100 913 00:53:28,181 --> 00:53:29,721 Yer wife is gone. 914 00:53:31,358 --> 00:53:33,610 Ye ken the child isna yers. 915 00:53:33,611 --> 00:53:36,571 916 00:53:40,201 --> 00:53:43,537 [inhales sharply, moans] 917 00:53:43,538 --> 00:53:46,538 918 00:53:52,672 --> 00:53:54,731 My wife is a healer, 919 00:53:55,800 --> 00:53:58,218 says you suffered an apoplexy, 920 00:53:59,551 --> 00:54:00,985 canna be cured of it. 921 00:54:02,682 --> 00:54:04,472 Your foot is putrid. 922 00:54:06,020 --> 00:54:09,068 If it's not taken off, ye'll rot and die. 923 00:54:10,860 --> 00:54:12,149 D'ye understand? 924 00:54:12,150 --> 00:54:15,319 [wheezing] 925 00:54:15,320 --> 00:54:18,320 926 00:54:21,196 --> 00:54:24,703 Would ye have her take your foot and tend to your wounds? 927 00:54:24,704 --> 00:54:27,714 928 00:54:37,258 --> 00:54:39,801 Do you ask me to take yer life? 929 00:54:39,802 --> 00:54:42,762 930 00:54:49,270 --> 00:54:52,270 [moaning, wheezing] 931 00:54:55,068 --> 00:54:57,188 By all accounts, you are a wicked man. 932 00:54:58,725 --> 00:55:01,445 I have no wish to send a soul to hell. 933 00:55:02,178 --> 00:55:03,784 Will ye pray for forgiveness? 934 00:55:03,785 --> 00:55:06,795 935 00:55:11,125 --> 00:55:13,635 [groans] 936 00:55:15,129 --> 00:55:18,299 937 00:55:20,259 --> 00:55:22,344 Then may God forgive us both. 938 00:55:22,345 --> 00:55:25,355 939 00:55:30,478 --> 00:55:32,145 [groans] 940 00:55:32,146 --> 00:55:34,731 [gun cocking] 941 00:55:34,732 --> 00:55:37,782 942 00:55:38,319 --> 00:55:40,699 [Mr. Beardsley gurgles] 943 00:55:44,117 --> 00:55:46,660 [gunshot] 944 00:55:46,661 --> 00:55:48,829 [baby crying] 945 00:55:48,830 --> 00:55:51,750 [wings flapping vigorously] 946 00:56:00,341 --> 00:56:03,552 [baby crying] 947 00:56:03,553 --> 00:56:05,679 [somber music] 948 00:56:05,680 --> 00:56:08,680 949 00:56:14,811 --> 00:56:17,147 I thought apoplexy killed a man outright. 950 00:56:17,148 --> 00:56:20,152 951 00:56:20,153 --> 00:56:24,133 Never thought to ask Jenny if my father suffered. 952 00:56:24,134 --> 00:56:27,242 953 00:56:28,036 --> 00:56:29,786 She would have told you. 954 00:56:29,787 --> 00:56:32,205 955 00:56:32,206 --> 00:56:33,790 Perhaps. 956 00:56:33,791 --> 00:56:36,791 957 00:56:42,349 --> 00:56:43,799 She would have. 958 00:56:44,706 --> 00:56:46,146 Swear to me, Claire... 959 00:56:47,513 --> 00:56:49,056 if it should one day fall to my lot 960 00:56:49,057 --> 00:56:50,616 as it did to my father... 961 00:56:52,335 --> 00:56:53,619 swear to me 962 00:56:54,328 --> 00:56:55,655 that ye will give me the same mercy 963 00:56:55,657 --> 00:56:56,980 that I gave that wretch. 964 00:56:56,981 --> 00:57:00,191 965 00:57:04,030 --> 00:57:05,906 I'll do what must be done. 966 00:57:05,907 --> 00:57:08,907 967 00:57:09,327 --> 00:57:12,497 [wings flapping vigorously] 968 00:57:12,498 --> 00:57:14,068 969 00:57:14,069 --> 00:57:22,069 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 62802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.