All language subtitles for ncis.los.angeles.s11e16.1080p.web.x264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,354 --> 00:00:20,354 Go. 3 00:00:31,000 --> 00:00:32,133 Move. 4 00:00:32,201 --> 00:00:33,668 (dog barking nearby) 5 00:00:37,574 --> 00:00:39,340 Go, go. 6 00:00:42,912 --> 00:00:44,912 ♪ ♪ 7 00:00:56,225 --> 00:00:57,959 Clear. 8 00:00:58,027 --> 00:00:59,961 Front room clear. 9 00:01:00,029 --> 00:01:02,296 Moving to level two. 10 00:01:11,574 --> 00:01:13,708 Level two clear. 11 00:01:13,776 --> 00:01:15,776 Heading back downstairs. 12 00:01:19,215 --> 00:01:21,215 There's nobody here. 13 00:01:22,418 --> 00:01:25,252 Looks like bad Intel. 14 00:01:28,358 --> 00:01:30,358 Let's wrap it up. 15 00:01:31,995 --> 00:01:33,361 (overlapping shouting) 16 00:01:33,429 --> 00:01:34,562 It's a trap! 17 00:01:34,631 --> 00:01:35,631 (overlapping shouting) 18 00:01:35,665 --> 00:01:37,398 IED! 19 00:01:37,467 --> 00:01:38,899 IED! Man down! 20 00:01:38,968 --> 00:01:41,235 Need a medic! 21 00:01:41,304 --> 00:01:43,070 We're being flanked! 22 00:01:43,139 --> 00:01:45,284 MAN (over radio): Home School, we got multiple contacts. 23 00:01:45,308 --> 00:01:47,274 Multiple contacts-- they got us surrounded. 24 00:01:47,343 --> 00:01:48,943 Man down inside. Numerous casualties. 25 00:01:49,012 --> 00:01:50,177 We need extraction. 26 00:01:50,246 --> 00:01:54,246 ♪ NCIS: LA 11x16 ♪ Alsiyadun Original Air Date on March 1, 2020 27 00:01:54,270 --> 00:02:01,370 == sync, corrected by elderman == @elder_man 28 00:02:01,394 --> 00:02:10,639 ♪ ♪ 29 00:02:10,967 --> 00:02:12,567 You know what bums me out, Richard? 30 00:02:12,635 --> 00:02:14,969 Today, everybody wants to be known as a mixologist. 31 00:02:15,038 --> 00:02:18,239 As if a bartender and barkeep isn't good enough anymore. 32 00:02:18,308 --> 00:02:20,842 But to them I say, "Nay." "Nay," I say. 33 00:02:20,910 --> 00:02:23,378 But, you know what, a bartender, barkeep 34 00:02:23,446 --> 00:02:25,913 is an ancient, honorable tradition, 35 00:02:25,982 --> 00:02:28,516 much more than a mixer of cocktails. 36 00:02:28,585 --> 00:02:30,225 I think it's, in equal parts, philosopher, 37 00:02:30,253 --> 00:02:32,520 psychiatrist, storyteller, comedian. 38 00:02:32,589 --> 00:02:33,921 But most of all, Richard-- 39 00:02:33,990 --> 00:02:35,190 and you know this to be true-- 40 00:02:35,258 --> 00:02:37,692 I think it's a comforting friend for anybody there 41 00:02:37,761 --> 00:02:39,560 in search of solace... 42 00:02:39,629 --> 00:02:41,229 Richard! Really? 43 00:02:41,297 --> 00:02:42,830 I take it all back, Richard. 44 00:02:42,899 --> 00:02:44,232 And no tip?! 45 00:02:44,300 --> 00:02:46,401 The worst. Oh! 46 00:02:46,469 --> 00:02:48,669 Big Stones Jones, what's your poison? 47 00:02:48,738 --> 00:02:51,339 Let me guess, mescal, shot of Jäger, 48 00:02:51,408 --> 00:02:52,473 float of Tabasco? 49 00:02:52,542 --> 00:02:53,775 Call it the Nellverine. 50 00:02:53,843 --> 00:02:55,777 Oh, God, no. Is Kensi here? 51 00:02:55,845 --> 00:02:56,778 No. Why? 52 00:02:56,846 --> 00:02:57,966 What's up? You look serious. 53 00:02:58,014 --> 00:03:00,281 Well... (sighs) 54 00:03:00,350 --> 00:03:02,784 a few hours ago, a combined joint operation 55 00:03:02,852 --> 00:03:04,318 involving the Navy SEALs, 56 00:03:04,387 --> 00:03:05,553 the Army's Night Stalkers, 57 00:03:05,622 --> 00:03:08,055 and Egypt's spec ops Task Force 777 58 00:03:08,124 --> 00:03:09,724 was launched in the Sinai Peninsula 59 00:03:09,793 --> 00:03:11,626 to take down a high-value target. 60 00:03:14,464 --> 00:03:15,464 Heading back downstairs. 61 00:03:17,300 --> 00:03:18,332 IED! I... 62 00:03:18,401 --> 00:03:21,002 Wow. 63 00:03:22,038 --> 00:03:24,038 (clears throat) 64 00:03:24,107 --> 00:03:26,874 Now, the compound Intel identified 65 00:03:26,943 --> 00:03:28,743 as the high-value target's current whereabouts 66 00:03:28,812 --> 00:03:30,812 was not only found to be unoccupied, 67 00:03:30,880 --> 00:03:32,980 it was lined with explosives 68 00:03:33,049 --> 00:03:34,816 believed to have been detonated remotely. 69 00:03:34,884 --> 00:03:36,150 So it was booby-trapped. 70 00:03:36,219 --> 00:03:38,030 Big-time. The teams were met with heavy gunfire 71 00:03:38,054 --> 00:03:38,986 from outside the compound. 72 00:03:39,055 --> 00:03:39,987 It was a complete ambush. 73 00:03:40,056 --> 00:03:40,988 Casualties? 74 00:03:41,057 --> 00:03:42,824 Several severe injuries. 75 00:03:42,892 --> 00:03:44,826 Thankfully, no fatalities thus far. 76 00:03:44,894 --> 00:03:46,427 So, what, they want us to help find 77 00:03:46,496 --> 00:03:47,628 who fed 'em the phony Intel? 78 00:03:47,697 --> 00:03:49,163 It's a bit more complicated. 79 00:03:49,232 --> 00:03:52,366 So, an NCIS intelligence and cryptology expert 80 00:03:52,435 --> 00:03:53,734 was embedded with them. 81 00:03:53,803 --> 00:03:55,269 Wait, like, somebody we know? 82 00:03:55,338 --> 00:03:57,205 (exhales) Yeah. 83 00:03:58,241 --> 00:04:00,341 Fatima. 84 00:04:00,410 --> 00:04:02,710 Wow. Way to bury the lede here. 85 00:04:02,779 --> 00:04:04,078 I know. I'm sorry. 86 00:04:04,147 --> 00:04:07,081 I-I'm just still trying to process all of this myself. 87 00:04:07,150 --> 00:04:09,283 Fatima hasn't been seen since the raid. 88 00:04:09,352 --> 00:04:11,219 Okay, but what does that-- what does that mean? 89 00:04:11,287 --> 00:04:13,154 I don't know. (sighs) 90 00:04:13,223 --> 00:04:15,223 Um, I'm on my way into Ops now, 91 00:04:15,291 --> 00:04:17,558 and Eric's already on his way there. 92 00:04:17,627 --> 00:04:18,693 I'll get Kensi. 93 00:04:18,761 --> 00:04:19,761 Okay. 94 00:04:20,797 --> 00:04:22,530 Eric, where are we? 95 00:04:22,599 --> 00:04:23,798 (sighs) Nowhere yet. 96 00:04:23,867 --> 00:04:25,511 I'm still trying to gather as much information 97 00:04:25,535 --> 00:04:27,869 as I possibly can, but it's still pretty chaotic over there 98 00:04:27,937 --> 00:04:29,871 at the moment. So, no word on Fatima? 99 00:04:29,939 --> 00:04:32,206 Oh, no. No one seems to know if she was killed, 100 00:04:32,275 --> 00:04:34,075 captured, or managed to escape. 101 00:04:34,143 --> 00:04:35,610 (sighs) Well, if she could, 102 00:04:35,678 --> 00:04:37,879 she would have contacted her unit or anyone by now. 103 00:04:37,947 --> 00:04:39,347 Where are Callen and Sam? 104 00:04:39,415 --> 00:04:40,948 Oh, they're already en route. 105 00:04:41,017 --> 00:04:43,951 Hetty wanted boots on the ground as soon as humanly possible. 106 00:04:44,020 --> 00:04:46,621 Unfortunately, it's still another several hours 107 00:04:46,689 --> 00:04:48,489 until they even land in Cairo. 108 00:04:48,558 --> 00:04:50,758 Okay, so what's the game plan? 109 00:04:50,827 --> 00:04:53,961 NELL: So, I have access to all of Fatima's recent work. 110 00:04:54,030 --> 00:04:55,875 I'm gonna dig through it, see if anything's in there 111 00:04:55,899 --> 00:04:58,633 to help us figure out where all this bogus Intel originated. 112 00:04:58,701 --> 00:05:00,546 Can we get somebody from Naval Special Warfare Command 113 00:05:00,570 --> 00:05:01,769 to speak with us? Yes. 114 00:05:01,838 --> 00:05:03,771 I've already requested for a senior officer 115 00:05:03,840 --> 00:05:04,972 to come down from Coronado 116 00:05:05,041 --> 00:05:06,485 and speak with us as soon as possible, 117 00:05:06,509 --> 00:05:08,643 but I doubt it originated on our end. 118 00:05:08,711 --> 00:05:10,222 That's the problem with joint operations. 119 00:05:10,246 --> 00:05:11,913 The more players, the more opportunity 120 00:05:11,981 --> 00:05:13,292 for things to get compromised. Mm-hmm. 121 00:05:13,316 --> 00:05:14,916 HETTY: I don't care 122 00:05:14,984 --> 00:05:17,251 if he's in a damn coma. 123 00:05:17,320 --> 00:05:20,154 Wake him up. 124 00:05:21,157 --> 00:05:22,590 Okay. I'll see you in Ops? 125 00:05:22,659 --> 00:05:24,659 Yeah. Good luck with that. Yeah. 126 00:05:27,363 --> 00:05:29,263 That doesn't sound good. 127 00:05:29,332 --> 00:05:30,464 Anything I can do to help? 128 00:05:30,533 --> 00:05:31,799 Oh. 129 00:05:31,868 --> 00:05:34,135 No, I-I don't think so. 130 00:05:34,203 --> 00:05:36,070 I'm running out of favors. 131 00:05:36,139 --> 00:05:37,905 This wasn't your doing. 132 00:05:37,974 --> 00:05:43,010 Well, I don't think that's much consolation for Agent Namazi. 133 00:05:43,079 --> 00:05:45,580 We have any leads on who gave 'em the bad Intel? 134 00:05:45,648 --> 00:05:47,281 Uh, not yet. 135 00:05:47,350 --> 00:05:50,284 Okay, so here's what we know. 136 00:05:50,353 --> 00:05:53,454 Fatima is smart. Yeah. 137 00:05:54,691 --> 00:05:56,023 She's, uh, highly skilled. 138 00:05:56,092 --> 00:05:57,959 More than capable of taking care of herself. 139 00:05:58,027 --> 00:05:59,460 And I'm sure she's gonna show up 140 00:05:59,529 --> 00:06:01,329 before Sam and Callen even get to Egypt. 141 00:06:01,397 --> 00:06:03,064 In fact, 142 00:06:03,132 --> 00:06:05,399 I bet this whole trip is gonna be a boondoggle, 143 00:06:05,468 --> 00:06:06,867 because, by this time tomorrow, 144 00:06:06,936 --> 00:06:08,135 they'll be taking selfies 145 00:06:08,204 --> 00:06:11,072 from some sort of camel ride tourist trap. 146 00:06:17,313 --> 00:06:18,512 Thank you, Martin. 147 00:06:18,581 --> 00:06:21,349 I appreciate... the gesture, 148 00:06:21,417 --> 00:06:25,152 even if I don't share your optimism. 149 00:06:25,221 --> 00:06:27,922 Yeah. 150 00:06:30,326 --> 00:06:32,326 (keys clacking) 151 00:06:39,602 --> 00:06:40,602 (pages turning) 152 00:06:40,670 --> 00:06:42,803 (sighs) There is nothing in there 153 00:06:42,872 --> 00:06:44,138 that's gonna help us find her. 154 00:06:44,207 --> 00:06:45,506 Thought you were sleeping. 155 00:06:45,575 --> 00:06:47,775 I'm trying. 156 00:06:47,844 --> 00:06:50,177 Well, maybe we missed something. 157 00:06:51,180 --> 00:06:53,114 We didn't. 158 00:06:53,182 --> 00:06:55,027 And if there's one thing I learned in the teams... 159 00:06:55,051 --> 00:06:56,331 Yeah, yeah, "sleep when you can." 160 00:06:56,386 --> 00:06:58,986 You've told me that before. So why don't you, uh, 161 00:06:59,055 --> 00:07:02,223 stop talking to me and get your little beauty nap? 162 00:07:04,160 --> 00:07:06,761 Why'd they scrap the Concorde? We could be there by now. 163 00:07:06,829 --> 00:07:10,164 Yeah, like Uncle Sam would pay for us to take the Concorde. 164 00:07:10,233 --> 00:07:11,432 Buy our own tickets. 165 00:07:11,501 --> 00:07:13,467 Yeah, maybe if you sold a kidney. 166 00:07:13,536 --> 00:07:15,536 Every hour we're in the air is another hour 167 00:07:15,605 --> 00:07:17,538 that Fatima's in danger, and it's another hour 168 00:07:17,607 --> 00:07:19,440 that we're not on the ground looking for her. 169 00:07:22,078 --> 00:07:23,944 Ah. 170 00:07:24,013 --> 00:07:25,680 Thought you were gonna sleep. 171 00:07:25,748 --> 00:07:27,682 So did I. Yeah. 172 00:07:27,750 --> 00:07:30,017 Would you like me to get you some snacks? 173 00:07:30,086 --> 00:07:31,285 No. You sure? 174 00:07:31,354 --> 00:07:33,521 You might think better on a full stomach. 175 00:07:33,589 --> 00:07:35,189 I'm not hungry, and I'm not thinking. 176 00:07:35,258 --> 00:07:37,925 Want me to get you something to drink? Yeah, let me wet my whistle. 177 00:07:37,994 --> 00:07:39,705 Why don't you grab me a glass of "shut the hell up." 178 00:07:39,729 --> 00:07:40,906 Make it a double. (chuckles): Okay. 179 00:07:40,930 --> 00:07:42,329 I'll do that. (sniffs) 180 00:07:44,200 --> 00:07:46,067 Hey. 181 00:07:47,103 --> 00:07:48,903 We're gonna find her. 182 00:07:51,641 --> 00:07:53,574 One way or the other, 183 00:07:53,643 --> 00:07:55,643 we're gonna find her. 184 00:07:56,779 --> 00:07:59,714 ♪ ♪ 185 00:07:59,782 --> 00:08:01,782 (panting) 186 00:08:10,326 --> 00:08:12,793 (sniffs, exhales) 187 00:08:12,862 --> 00:08:15,029 (panting) 188 00:08:16,599 --> 00:08:17,998 Home School, this is Jigsaw. 189 00:08:18,067 --> 00:08:19,800 Do you copy? 190 00:08:19,869 --> 00:08:21,235 Come in, Home School. 191 00:08:21,304 --> 00:08:23,304 (static crackling) 192 00:08:24,841 --> 00:08:26,774 I missed last call. 193 00:08:26,843 --> 00:08:29,410 Hoping to catch a bus in Oklahoma. 194 00:08:30,446 --> 00:08:32,446 Jigsaw out. 195 00:08:39,655 --> 00:08:41,655 (men speaking Arabic) 196 00:08:48,164 --> 00:08:50,097 (static crackles) 197 00:08:50,166 --> 00:08:52,366 (man speaks Arabic) 198 00:08:54,070 --> 00:08:56,937 ♪ ♪ 199 00:09:10,720 --> 00:09:12,052 (grunting) 200 00:09:21,664 --> 00:09:23,664 (speaking indistinctly) 201 00:09:28,871 --> 00:09:30,871 ♪ ♪ 202 00:09:44,020 --> 00:09:46,020 (grunts) 203 00:09:49,992 --> 00:09:51,992 (panting) 204 00:10:03,606 --> 00:10:05,272 (speaking Arabic) 205 00:10:06,142 --> 00:10:08,242 (grunting) 206 00:10:13,683 --> 00:10:15,683 (labored breath) 207 00:10:21,123 --> 00:10:23,557 (grunts softly) 208 00:10:33,666 --> 00:10:35,566 (Eric snoring) 209 00:10:37,436 --> 00:10:39,303 (grunts) Richard Feynman! 210 00:10:39,371 --> 00:10:41,772 Hetty? Oh. 211 00:10:41,841 --> 00:10:43,407 (grunts, sniffles) 212 00:10:43,475 --> 00:10:45,576 I thought you could use a coffee. 213 00:10:45,644 --> 00:10:47,377 Oh, thank you. 214 00:10:47,446 --> 00:10:48,512 Yes. 215 00:10:48,581 --> 00:10:50,614 Um, am I allowed to drink this in here? 216 00:10:50,683 --> 00:10:52,883 If you don't spill. 217 00:10:52,952 --> 00:10:54,818 I will be super careful. 218 00:10:54,887 --> 00:10:56,620 Uh, just for the record (clears throat) 219 00:10:56,689 --> 00:10:59,156 I was not actually, uh, sleeping there. 220 00:10:59,225 --> 00:11:02,292 I just sometimes think better with my eyes closed. 221 00:11:02,361 --> 00:11:04,394 Mm-hmm. (clears throat) Although... 222 00:11:04,463 --> 00:11:06,296 I don't know how much it's helping. 223 00:11:06,365 --> 00:11:08,832 Still no word or sign of Fatima. 224 00:11:08,901 --> 00:11:11,568 Nell is going through her most recent work, 225 00:11:11,637 --> 00:11:14,171 but she hasn't found anything to help us out. 226 00:11:16,242 --> 00:11:18,809 Well, Callen and Sam 227 00:11:18,878 --> 00:11:20,410 will need something to go on 228 00:11:20,479 --> 00:11:21,745 once they get there. 229 00:11:21,814 --> 00:11:24,248 Well, if she can, Fatima will probably try to make 230 00:11:24,316 --> 00:11:25,660 her way to one of the mission's rally points. 231 00:11:25,684 --> 00:11:28,318 We just don't know which one. Mm-hmm. 232 00:11:28,387 --> 00:11:32,155 The next satellite flyover is in a few hours, so hopefully... 233 00:11:32,224 --> 00:11:34,291 Oklahoma. 234 00:11:34,360 --> 00:11:36,727 Oklahoma? But... 235 00:11:36,795 --> 00:11:40,197 Oklahoma's designated as an emergency helicopter landing. 236 00:11:40,266 --> 00:11:41,965 It's gonna be difficult to get to by foot. 237 00:11:42,034 --> 00:11:44,301 That's why she'll head there. 238 00:11:44,370 --> 00:11:46,203 What if you're wrong? 239 00:11:46,272 --> 00:11:47,871 Prove me right. 240 00:11:47,940 --> 00:11:49,940 I'm on it. (chuckles) 241 00:11:51,844 --> 00:11:53,176 Oh... 242 00:11:54,313 --> 00:11:56,313 I heard that. 243 00:11:56,382 --> 00:11:58,482 (grunts) 244 00:11:58,550 --> 00:12:00,884 Hey, Senior Chief. 245 00:12:00,953 --> 00:12:02,552 (laughs) 246 00:12:02,621 --> 00:12:03,787 Thanks for coming, man. 247 00:12:03,856 --> 00:12:05,989 My pleasure. Yeah. 248 00:12:06,058 --> 00:12:08,825 One of the officers wanted to come but, as you can imagine, 249 00:12:08,894 --> 00:12:12,229 things are a little turbulent at the moment. 250 00:12:12,298 --> 00:12:14,498 I volunteered to help in any way I could. 251 00:12:14,566 --> 00:12:16,199 Well, it's good to see you again. 252 00:12:16,268 --> 00:12:18,302 You two, as well, just wish it was 253 00:12:18,370 --> 00:12:19,803 under different circumstances. 254 00:12:19,872 --> 00:12:20,904 Likewise. 255 00:12:20,973 --> 00:12:22,839 I've brought transcripts from the mission 256 00:12:22,908 --> 00:12:25,542 and preliminary debriefing notes. 257 00:12:25,611 --> 00:12:27,355 Uh, we'd like to talk to the mission commander 258 00:12:27,379 --> 00:12:29,446 whenever he's available. - I'll see what I can do. 259 00:12:29,515 --> 00:12:31,626 We're still back-sifting through the entire op on our end 260 00:12:31,650 --> 00:12:33,250 to try and figure out what went wrong. 261 00:12:33,319 --> 00:12:35,819 I understand there's a multi-agency investigation 262 00:12:35,888 --> 00:12:37,888 underway to try to discover how anyone 263 00:12:37,957 --> 00:12:39,589 intercepted our operational plans. 264 00:12:39,658 --> 00:12:41,139 Did you check the President's Twitter feed? 265 00:12:41,163 --> 00:12:41,960 Mm. 266 00:12:41,961 --> 00:12:42,893 (short chuckle) 267 00:12:42,962 --> 00:12:44,161 What exactly told us that 268 00:12:44,229 --> 00:12:45,607 the high-value target was at that compound? 269 00:12:45,631 --> 00:12:48,532 That's just it-- it did not come from a single source. 270 00:12:48,600 --> 00:12:51,201 It was a combination of human Intel gathered on the ground 271 00:12:51,270 --> 00:12:53,971 and signal intelligence captured by the NSA, 272 00:12:54,039 --> 00:12:56,340 as well as some cyber info the Egyptians retrieved 273 00:12:56,408 --> 00:12:59,676 from communication devices found on captured jihadis. 274 00:12:59,745 --> 00:13:02,713 Hmm. Had we received the tip anonymously, 275 00:13:02,781 --> 00:13:04,748 it would've been suspect, but slipping it to us 276 00:13:04,817 --> 00:13:06,383 in pieces gave it validity. 277 00:13:06,452 --> 00:13:08,196 Exactly. It was little pieces here and there, 278 00:13:08,220 --> 00:13:10,287 none of which were that significant on their own, 279 00:13:10,356 --> 00:13:12,556 but once we started putting things together... 280 00:13:12,624 --> 00:13:13,890 You got a trail of bread crumbs 281 00:13:13,959 --> 00:13:15,292 leading to a gingerbread cottage. 282 00:13:15,361 --> 00:13:17,027 Pretty much. 283 00:13:17,096 --> 00:13:19,663 I hate to say it, but that was pretty damn brilliant. 284 00:13:19,732 --> 00:13:23,433 They made sure the Egyptians got different info than us, 285 00:13:23,502 --> 00:13:26,203 laid in a few dead ends to throw us off their true intentions, 286 00:13:26,271 --> 00:13:29,439 and... that was it. 287 00:13:29,508 --> 00:13:32,809 Only thing they didn't count on was how good our teams are. 288 00:13:32,878 --> 00:13:34,878 Otherwise this would've been a complete slaughter. 289 00:13:37,082 --> 00:13:40,650 How exactly did Agent Namazi get left behind? 290 00:13:40,719 --> 00:13:43,086 I don't know. And, on behalf of the teams, 291 00:13:43,155 --> 00:13:45,122 I want to apologize for that again. 292 00:13:45,190 --> 00:13:46,923 That's not what the SEALs do. 293 00:13:46,992 --> 00:13:49,126 We do not leave people behind. 294 00:13:49,194 --> 00:13:51,061 I only wish I'd been there myself. 295 00:13:51,130 --> 00:13:54,898 Well, considering, maybe it's best that you weren't. 296 00:13:54,967 --> 00:13:56,967 (helicopter blades whirring) 297 00:14:07,112 --> 00:14:10,747 Please tell me one of you stopped at the duty-free. 298 00:14:10,816 --> 00:14:13,750 Oh, yeah, we were in a bit of a hurry. 299 00:14:13,819 --> 00:14:15,619 Oh, come on, how long does it take 300 00:14:15,687 --> 00:14:17,921 to buy a guy a bottle of scotch? 301 00:14:17,990 --> 00:14:20,023 CALLEN: Tell me something, Sabatino. 302 00:14:20,092 --> 00:14:21,691 Why is it you always end up being 303 00:14:21,760 --> 00:14:23,026 everywhere we find trouble? 304 00:14:23,095 --> 00:14:25,529 I know, I know. I missed you, too. 305 00:14:25,597 --> 00:14:26,797 Let's not make it weird. 306 00:14:26,865 --> 00:14:29,800 Not that it isn't always a special treat to see you guys, 307 00:14:29,868 --> 00:14:31,701 but I don't know what you're gonna do here. 308 00:14:31,770 --> 00:14:33,070 It's a mess. 309 00:14:37,976 --> 00:14:39,142 Ah. 310 00:14:39,211 --> 00:14:40,477 Were you on the raid? 311 00:14:40,546 --> 00:14:41,611 No. 312 00:14:41,680 --> 00:14:43,113 Did you provide the Intel? 313 00:14:43,182 --> 00:14:44,548 No. 314 00:14:44,616 --> 00:14:45,949 I was trying to vet it. 315 00:14:46,018 --> 00:14:47,451 What went wrong? 316 00:14:47,519 --> 00:14:48,919 In a word, everything. 317 00:14:48,987 --> 00:14:50,287 These guys are getting smarter. 318 00:14:50,355 --> 00:14:51,733 They know we're hunting them, but they also know 319 00:14:51,757 --> 00:14:53,290 how much airplay these raids get. 320 00:14:53,358 --> 00:14:54,991 When they're successful. 321 00:14:55,060 --> 00:14:57,527 If the Intel wasn't verified, why did we go in? 322 00:14:58,997 --> 00:15:01,164 That's the million-dollar question, now, isn't it? 323 00:15:01,233 --> 00:15:02,811 My guess, the White House wanted to stage 324 00:15:02,835 --> 00:15:04,734 another strongman PR event. 325 00:15:04,803 --> 00:15:06,970 Hence the gag order on this whole fiasco. 326 00:15:07,039 --> 00:15:09,673 Yep. You had any communication 327 00:15:09,741 --> 00:15:11,575 with Agent Namazi? No. 328 00:15:11,643 --> 00:15:13,803 But if she's smart, she's probably only using her radio 329 00:15:13,846 --> 00:15:16,513 intermittently to avoid detection and triangulation. 330 00:15:16,582 --> 00:15:17,814 What about search and rescue? 331 00:15:17,883 --> 00:15:20,050 Up until now, we've only done a satellite pass, 332 00:15:20,119 --> 00:15:22,319 but we're trying to get a drone over the area. 333 00:15:22,387 --> 00:15:23,820 Nobody returned to the compound? 334 00:15:23,889 --> 00:15:25,589 No, the Egyptians bombed the hell out of it 335 00:15:25,657 --> 00:15:27,090 after our guys were out. 336 00:15:27,159 --> 00:15:28,636 We don't even know if our agent got out. 337 00:15:28,660 --> 00:15:31,261 There was no sign of her or anyone else in the area. 338 00:15:31,330 --> 00:15:33,263 But you never sent anyone back to look for her. 339 00:15:33,332 --> 00:15:36,099 The brass considers it too hot, all right? 340 00:15:36,168 --> 00:15:37,901 This could've been an epic disaster. 341 00:15:37,970 --> 00:15:39,736 We're just lucky there were no fatalities. 342 00:15:39,805 --> 00:15:41,037 That we know of. 343 00:15:41,106 --> 00:15:42,472 We need to go there. 344 00:15:44,109 --> 00:15:45,408 How do you plan on doing that? 345 00:15:45,477 --> 00:15:47,177 I don't know. 346 00:15:47,246 --> 00:15:49,045 But you're gonna figure something out. 347 00:15:49,114 --> 00:15:50,114 Me? 348 00:15:50,182 --> 00:15:51,326 You owe us. How is this my problem? 349 00:15:51,350 --> 00:15:52,415 You owe us. 350 00:15:52,484 --> 00:15:53,517 (laughs) Yeah, right. 351 00:15:53,585 --> 00:15:55,285 Give your head a shake, Gigantor. 352 00:15:55,354 --> 00:15:57,287 If anyone owes somebody, you owe me. 353 00:15:57,356 --> 00:15:58,967 I'm the one who got your Lady and the Tramp 354 00:15:58,991 --> 00:16:00,290 out of Iraq, if you recall. 355 00:16:00,359 --> 00:16:02,199 And now you're gonna help us find Agent Namazi. 356 00:16:02,261 --> 00:16:04,261 (sighs) 357 00:16:05,430 --> 00:16:07,464 (chuckles) 358 00:16:07,533 --> 00:16:09,966 What are her chances out there? 359 00:16:10,035 --> 00:16:11,902 Is she tough? 360 00:16:13,572 --> 00:16:15,205 I think so. 361 00:16:16,708 --> 00:16:19,676 Well, she better be. 362 00:16:22,981 --> 00:16:24,981 (insects trilling) 363 00:16:32,157 --> 00:16:34,024 (men speaking Arabic) 364 00:16:51,877 --> 00:16:53,476 (speaks Arabic) 365 00:16:53,545 --> 00:16:55,111 My name is Jasmine Armini. 366 00:16:55,180 --> 00:16:57,347 I'm a CNN reporter from Cairo. 367 00:16:57,416 --> 00:16:59,983 I was embedded with a Multinational Force 368 00:17:00,052 --> 00:17:01,292 and Observers peacekeeping unit 369 00:17:01,353 --> 00:17:03,653 when I got separated from them. 370 00:17:03,722 --> 00:17:05,388 And you are? 371 00:17:05,457 --> 00:17:07,290 I am Cobra. 372 00:17:08,360 --> 00:17:10,594 Your name is Cobra? 373 00:17:10,662 --> 00:17:11,928 Yes. 374 00:17:11,997 --> 00:17:14,097 You know G.I. Joe versus Cobra? 375 00:17:14,166 --> 00:17:16,399 I am Cobra. 376 00:17:17,769 --> 00:17:20,637 Okay... Cobra. 377 00:17:21,974 --> 00:17:25,575 You look like you have an interesting story to tell. 378 00:17:25,644 --> 00:17:28,345 Would you agree to an interview? 379 00:17:28,413 --> 00:17:31,514 You want to interview me? 380 00:17:31,583 --> 00:17:35,151 Yes, I'm-I'm writing a story about the struggles 381 00:17:35,220 --> 00:17:37,354 facing those currently living in the Sinai. 382 00:17:37,422 --> 00:17:40,090 Perhaps I could ask you my questions, 383 00:17:40,158 --> 00:17:42,993 while you give me a ride back to where I last saw my unit. 384 00:17:43,061 --> 00:17:44,961 I have a better idea. 385 00:17:45,030 --> 00:17:47,530 Your family gives us half a million dollars, 386 00:17:47,599 --> 00:17:49,332 or I cut off your head, 387 00:17:49,401 --> 00:17:51,801 live on the Internet. 388 00:17:51,870 --> 00:17:54,204 (laughs) 389 00:17:54,273 --> 00:17:57,941 Uh, you've bet on the wrong girl, dude. 390 00:17:58,010 --> 00:18:00,343 I don't have any parents. 391 00:18:00,412 --> 00:18:03,179 And the best I can give you is, like, 392 00:18:03,248 --> 00:18:06,549 $800 and a few Whole Foods coupons. 393 00:18:06,618 --> 00:18:09,185 And let's be real. 394 00:18:09,254 --> 00:18:12,088 There's no way you have access to the Internet out here. 395 00:18:14,393 --> 00:18:16,426 We shall see. 396 00:18:18,297 --> 00:18:20,597 (grunting) 397 00:18:48,408 --> 00:18:50,622 DEEKS: Listen, we're just doing everything we can 398 00:18:50,623 --> 00:18:52,156 to help locate our missing agent. 399 00:18:52,713 --> 00:18:54,713 Yeah, no, we spoke with Senior Chief Wallace. 400 00:18:54,781 --> 00:18:56,926 And I appreciate that, sir, but what we've been waiting for all 401 00:18:56,950 --> 00:19:00,218 day long is to talk to somebody who was in the actual operation. 402 00:19:00,287 --> 00:19:02,554 Yeah, no, I understand the complexity of the situation, 403 00:19:02,623 --> 00:19:04,356 but I'm Te-- 404 00:19:04,424 --> 00:19:06,191 (sniffles) Yes, uh-huh. 405 00:19:06,259 --> 00:19:08,059 No, I know we're on the same-- 406 00:19:08,128 --> 00:19:09,761 Yep, okay. 407 00:19:09,830 --> 00:19:11,608 Listen, then just tell me if anything changes. 408 00:19:11,632 --> 00:19:13,031 All right, thank you so much, sir. 409 00:19:13,100 --> 00:19:14,232 No, thank you. Okay, bye. 410 00:19:14,301 --> 00:19:15,667 (inhales deeply) 411 00:19:15,736 --> 00:19:17,435 I think the SEALs are stonewalling us. 412 00:19:17,504 --> 00:19:19,638 I think they're in the midst of launching a rescue op. 413 00:19:19,706 --> 00:19:21,451 Well, how do you rescue someone if you don't know 414 00:19:21,475 --> 00:19:23,119 where they are? And if they do know where they are, 415 00:19:23,143 --> 00:19:24,220 why aren't they telling us? 416 00:19:24,244 --> 00:19:26,111 Well, bogus Intel led them into an ambush. 417 00:19:26,179 --> 00:19:27,579 If I were them, I wouldn't risk 418 00:19:27,648 --> 00:19:28,858 a security leak, even to inform us. 419 00:19:28,882 --> 00:19:30,048 That's fair, I guess. 420 00:19:30,117 --> 00:19:31,282 NELL: We found her! 421 00:19:31,351 --> 00:19:32,431 KENSI: Oh, God, is she okay? 422 00:19:32,486 --> 00:19:34,085 I don't know. Where is she? 423 00:19:34,154 --> 00:19:35,620 Well, I'm not sure. 424 00:19:35,689 --> 00:19:37,722 So, how can you say that you found her? 425 00:19:37,791 --> 00:19:39,791 Well, I didn't really, but Combat Search and Rescue 426 00:19:39,860 --> 00:19:41,738 picked up a very short broadcast, so at the very least, 427 00:19:41,762 --> 00:19:43,928 we know she's alive and on the run. 428 00:19:43,997 --> 00:19:45,096 Let's do it. 429 00:19:46,967 --> 00:19:49,734 Did you locate her position? Uh, not yet. 430 00:19:49,803 --> 00:19:51,881 Was it positively her? 'Cause it could be another trap. 431 00:19:51,905 --> 00:19:53,805 No, it is definitely her. 432 00:19:53,874 --> 00:19:55,273 Check this out. 433 00:19:55,342 --> 00:19:58,209 FATIMA: Home School, this is Jigsaw. Do you copy? 434 00:19:58,278 --> 00:19:59,678 Come in, Home School. 435 00:19:59,746 --> 00:20:01,746 (static crackling) 436 00:20:03,717 --> 00:20:05,617 I missed last call. 437 00:20:05,686 --> 00:20:08,753 Hoping to catch a bus in Oklahoma. 438 00:20:08,822 --> 00:20:10,355 Jigsaw out. 439 00:20:10,424 --> 00:20:11,990 I mean, that sounds like her. 440 00:20:12,059 --> 00:20:14,099 Oh, it's definitely her-- it matches her voiceprint. 441 00:20:14,127 --> 00:20:15,938 Okay, she said she was making her way to a rally point. 442 00:20:15,962 --> 00:20:16,962 Where's Oklahoma? 443 00:20:17,030 --> 00:20:18,163 Yes, that is... 444 00:20:18,231 --> 00:20:19,497 right over here. 445 00:20:19,566 --> 00:20:21,433 So, I've been reviewing recent sat images, 446 00:20:21,501 --> 00:20:23,601 but there is no sign of her. 447 00:20:23,670 --> 00:20:24,936 Okay, that is rugged terrain, 448 00:20:25,005 --> 00:20:26,905 which means she may not have made it there yet. 449 00:20:26,973 --> 00:20:29,274 Especially if she's injured or trying to avoid detection. 450 00:20:29,342 --> 00:20:30,782 Sam and Callen have this information? 451 00:20:30,844 --> 00:20:32,744 Eric's calling them now with Hetty. 452 00:20:32,813 --> 00:20:35,480 She could also be in hiding. 453 00:20:35,549 --> 00:20:39,851 Either way... Sam and Callen will find her. 454 00:20:39,920 --> 00:20:43,655 Be lucky to find anyone's DNA after that airstrike. 455 00:20:43,724 --> 00:20:45,290 (helicopter blades whirring) 456 00:20:50,564 --> 00:20:53,298 She wouldn't have been part of the initial assault. 457 00:20:53,366 --> 00:20:54,833 She would have waited nearby. 458 00:20:54,901 --> 00:20:57,068 Swoop in and secure any and all vital Intel. 459 00:20:57,137 --> 00:20:59,217 So she would have been safe in the building explosion 460 00:20:59,272 --> 00:21:01,940 but still had cover from the ambush shooters. 461 00:21:02,008 --> 00:21:04,509 Maybe she got cut off from the helicopters. 462 00:21:04,578 --> 00:21:06,978 Or she was too injured to get to them. 463 00:21:07,047 --> 00:21:08,357 Well, if she escaped, which direction 464 00:21:08,381 --> 00:21:10,048 would she have gone? (phone rings) 465 00:21:13,854 --> 00:21:15,820 Go for Callen. 466 00:21:16,857 --> 00:21:18,423 When? 467 00:21:19,426 --> 00:21:21,426 Fatima made a radio call. 468 00:21:22,529 --> 00:21:23,489 Copy that. 469 00:21:23,490 --> 00:21:26,423 Eric, let me know if she makes another transmission. 470 00:21:27,079 --> 00:21:29,189 CSAR picked up a brief transmission 471 00:21:29,190 --> 00:21:31,357 from Fatima about eight hours ago 472 00:21:31,426 --> 00:21:33,826 requesting a pickup at rally point Oklahoma. 473 00:21:33,895 --> 00:21:35,694 Oklahoma's about 11 miles from here. 474 00:21:35,763 --> 00:21:39,098 Sabatino, can your pilots put us down there? 475 00:21:40,201 --> 00:21:41,721 SAM: Well, that shouldn't be a problem. 476 00:21:41,769 --> 00:21:44,170 It used to be an emergency landing site for helos. 477 00:21:44,238 --> 00:21:46,472 The key word being an emergency landing site. 478 00:21:46,541 --> 00:21:48,073 That area is full of hostiles. 479 00:21:48,142 --> 00:21:50,020 All the more reason for us to go in and get her. 480 00:21:50,044 --> 00:21:51,588 So, what, you two guys just lay awake at night, 481 00:21:51,612 --> 00:21:52,978 dreaming up ways to get me killed? 482 00:21:53,047 --> 00:21:54,346 Well, everyone needs a hobby. 483 00:21:54,415 --> 00:21:55,481 Join a book club. 484 00:21:55,550 --> 00:21:57,483 Nobody wants to live forever, Sabatino. 485 00:21:57,552 --> 00:21:59,652 Besides, if things go bad, you get a gold star. 486 00:21:59,720 --> 00:22:00,820 That's more than we get. 487 00:22:00,888 --> 00:22:02,065 SABATINO: Is that supposed to be funny? 488 00:22:02,089 --> 00:22:04,223 'Cause it's not. No. No, no. 489 00:22:04,292 --> 00:22:05,891 In fact, it's just wrong. 490 00:22:05,960 --> 00:22:08,093 Bordering on disrespectful. 491 00:22:08,162 --> 00:22:10,830 You guys aren't even paying for this. 492 00:22:10,898 --> 00:22:12,765 Well, CIA's got a lot more money than NCIS. 493 00:22:12,834 --> 00:22:14,433 We're not a charity. 494 00:22:18,673 --> 00:22:20,773 What, no tripod? 495 00:22:20,842 --> 00:22:22,775 What is this, amateur hour? 496 00:22:22,844 --> 00:22:26,579 I hope you're as defiant when we slit your throat. 497 00:22:26,647 --> 00:22:28,881 I thought you were gonna cut off my head. 498 00:22:28,950 --> 00:22:30,416 Make up your mind. 499 00:22:30,485 --> 00:22:31,550 Stop talking. 500 00:22:31,619 --> 00:22:33,519 I'm not gonna stop talking. 501 00:22:33,588 --> 00:22:35,621 You guys don't know what you're doing. 502 00:22:35,690 --> 00:22:38,457 You want money? Fine. Take me back to my unit. 503 00:22:38,526 --> 00:22:40,860 I'll make sure you receive a reward. (speaks Arabic) 504 00:22:40,928 --> 00:22:42,261 Yeah, you're all real tough 505 00:22:42,330 --> 00:22:44,263 when I got my hands tied behind my... (grunts) 506 00:22:44,332 --> 00:22:47,900 KENSI: Fatima is strong, and she is smart. 507 00:22:47,969 --> 00:22:50,936 She's already sent word saying she's going to a rally point, 508 00:22:51,005 --> 00:22:54,006 and Callen and Sam are actively looking for her, so... 509 00:22:54,075 --> 00:22:56,375 Oh, God. Why do I feel 510 00:22:56,444 --> 00:22:58,511 as if I have a knife in my gut? 511 00:22:58,579 --> 00:23:01,614 Hetty, look, we're all worried about her. 512 00:23:01,682 --> 00:23:03,949 You and I know better than anyone else 513 00:23:04,018 --> 00:23:05,851 what she's going through, right? 514 00:23:06,888 --> 00:23:09,622 There's nothing else for Deeks and I 515 00:23:09,690 --> 00:23:12,091 to do here in Los Angeles. 516 00:23:12,159 --> 00:23:13,859 We can be on a flight within an hour, 517 00:23:13,928 --> 00:23:15,572 and we can be on the ground with Callen and Sam 518 00:23:15,596 --> 00:23:16,729 by tomorrow night. 519 00:23:16,797 --> 00:23:18,898 No, no, that's not a good idea. 520 00:23:18,966 --> 00:23:21,066 Why is that not a good idea? Well, 521 00:23:21,135 --> 00:23:22,735 you've heard of... 522 00:23:22,803 --> 00:23:26,739 not keeping all your eggs in one basket? 523 00:23:26,807 --> 00:23:31,176 You know, the same is true for agents upon occasion. 524 00:23:31,245 --> 00:23:32,912 Hetty, we have to prioritize. 525 00:23:32,980 --> 00:23:34,647 There's nothing else for us to do here, 526 00:23:34,715 --> 00:23:36,059 and Callen and Sam need our help. (footsteps approaching) 527 00:23:36,083 --> 00:23:38,017 We can't just sit here idly and do no... 528 00:23:39,186 --> 00:23:41,153 (sighs) 529 00:23:41,222 --> 00:23:43,322 How bad is it, Miss Jones? 530 00:23:43,391 --> 00:23:45,724 It's, uh, it's real bad. 531 00:23:45,793 --> 00:23:48,694 Um, this was uploaded to the Internet 532 00:23:48,763 --> 00:23:50,429 15 minutes ago. 533 00:23:50,498 --> 00:23:52,431 We will return this American spy to safety 534 00:23:52,500 --> 00:23:54,466 for half a million U.S. dollars. 535 00:23:54,535 --> 00:23:57,303 You have 24 hours to prevent her execution. 536 00:23:58,339 --> 00:24:00,940 Well... 537 00:24:01,008 --> 00:24:03,943 They've asked for ransom. 538 00:24:04,011 --> 00:24:06,111 That'll buy us some time. 539 00:24:06,180 --> 00:24:07,546 The problem is 540 00:24:07,615 --> 00:24:10,916 we have no idea where Fatima is. 541 00:24:21,830 --> 00:24:23,964 Jigsaw, this is Hollywood & Highland. 542 00:24:24,033 --> 00:24:25,966 Do you copy? 543 00:24:26,035 --> 00:24:28,168 Jigsaw, come in. 544 00:24:30,205 --> 00:24:32,472 Jigsaw, this is Hollywood & Highland. 545 00:24:32,541 --> 00:24:34,808 Do you copy? Jigsaw, come in. 546 00:24:34,877 --> 00:24:37,811 I don't see any sign that Fatima or anybody else has been here. 547 00:24:37,880 --> 00:24:39,980 She could still be making her way. 548 00:24:41,016 --> 00:24:43,383 Well, time to go, boys. 549 00:24:43,452 --> 00:24:45,786 We need to wait for Agent Namazi. 550 00:24:45,854 --> 00:24:48,488 Well, what if she doesn't show? We already got company. 551 00:24:51,860 --> 00:24:54,227 I think we can handle two guys and a couple camels. 552 00:24:54,296 --> 00:24:55,896 Oh, yeah? You ever fight a camel? 553 00:24:55,964 --> 00:24:57,264 They're tougher than they look. 554 00:24:57,332 --> 00:24:58,977 But it's not those guys we have to worry about. 555 00:24:59,001 --> 00:25:00,767 It's the guys they probably told we're here. 556 00:25:00,836 --> 00:25:02,112 Couple of dozen heavily armed jihadis 557 00:25:02,113 --> 00:25:03,357 could come screaming over that ridge 558 00:25:03,381 --> 00:25:05,048 with rocket launchers any minute now. 559 00:25:05,116 --> 00:25:06,636 The only thing I hate worse than camels 560 00:25:06,685 --> 00:25:08,857 are rocket launchers. We already lost Agent Namazi once. 561 00:25:08,858 --> 00:25:09,656 We're not letting that happen again. 562 00:25:09,680 --> 00:25:11,026 We're gonna hunker down here for 24 hours. 563 00:25:11,027 --> 00:25:13,072 You can pull us both out if she doesn't show tomorrow. 564 00:25:13,096 --> 00:25:14,428 Wow, you guys are awesome. 565 00:25:14,497 --> 00:25:15,830 Truly inspirational. 566 00:25:15,898 --> 00:25:18,799 But, and as much as I'd like to stick around with you, 567 00:25:18,868 --> 00:25:22,370 I'm trying to cut back on carbs and suicide missions. 568 00:25:22,438 --> 00:25:23,983 You know, the Lord hates a coward, Sabatino. 569 00:25:24,007 --> 00:25:25,217 Come on, you're better than that. 570 00:25:25,241 --> 00:25:26,374 What are you doing? 571 00:25:26,442 --> 00:25:28,275 I'm ordering you two a pizza before I go. 572 00:25:28,344 --> 00:25:30,544 Don't want you dying on an empty stomach. 573 00:25:30,613 --> 00:25:32,013 (phone rings) This is Sandstorm. 574 00:25:32,081 --> 00:25:33,347 Oh, hey. How you doing? 575 00:25:33,416 --> 00:25:35,049 I'm in Oklahoma and need to know 576 00:25:35,118 --> 00:25:37,318 if I'm gonna need an umbrella anytime soon. 577 00:25:37,387 --> 00:25:39,253 Yeah, we saw some clouds to the northwest. 578 00:25:39,322 --> 00:25:40,621 Go for Callen. 579 00:25:40,690 --> 00:25:42,089 Copy that. 580 00:25:42,158 --> 00:25:43,724 Sandstorm out. Wait. 581 00:25:43,793 --> 00:25:46,460 You guys got a drone out here? Yeah. 582 00:25:46,529 --> 00:25:49,363 It's confirmed? Yeah, but it's about 30 klicks to the northeast. 583 00:25:49,432 --> 00:25:50,976 They're tracking suspects from the ambush, 584 00:25:51,000 --> 00:25:53,601 so we can't count on them for any help. 585 00:25:53,670 --> 00:25:55,269 If you stay, you're on your own. 586 00:25:55,338 --> 00:25:56,370 We're not staying. 587 00:25:56,439 --> 00:25:58,205 Fatima isn't coming. 588 00:25:58,274 --> 00:25:59,840 She was captured. 589 00:25:59,909 --> 00:26:02,243 KENSI: Our country doesn't negotiate with terrorists. 590 00:26:02,311 --> 00:26:03,511 Officially. 591 00:26:03,579 --> 00:26:06,380 But that doesn't mean her family can't. 592 00:26:06,449 --> 00:26:08,849 You want her family to pay the ransom? 593 00:26:08,918 --> 00:26:12,153 I want Agent Namazi back, 594 00:26:12,221 --> 00:26:14,855 any means possible. 595 00:26:14,924 --> 00:26:16,124 Well, the longer we negotiate, 596 00:26:16,192 --> 00:26:18,559 the more time Callen and Sam have to find her. 597 00:26:18,628 --> 00:26:20,261 We got to contact Fatima's family. 598 00:26:20,329 --> 00:26:22,063 And hopefully, they haven't seen this yet. 599 00:26:22,131 --> 00:26:23,431 Well, they can tape a statement. 600 00:26:23,499 --> 00:26:25,566 Eric can put it on known jihadi websites. 601 00:26:25,635 --> 00:26:27,668 I mean, if we open a dialogue with them, 602 00:26:27,737 --> 00:26:29,314 we might even find out where she's being held. 603 00:26:29,338 --> 00:26:31,038 Do it, but do it quickly. 604 00:26:31,107 --> 00:26:33,974 I'll pay the damn ransom if I have to. 605 00:26:34,043 --> 00:26:35,710 Right. On it. 606 00:26:35,778 --> 00:26:37,745 COBRA: You have 24 hours 607 00:26:37,814 --> 00:26:39,447 to prevent her execution. 608 00:26:40,483 --> 00:26:41,483 Must have grabbed her 609 00:26:41,551 --> 00:26:42,983 before she got to the rally point. 610 00:26:43,052 --> 00:26:44,785 You have any idea who these guys are? 611 00:26:44,854 --> 00:26:48,456 I think the one on the right goes to my spinning class. 612 00:26:48,524 --> 00:26:50,324 I have no idea who these jokers are. 613 00:26:50,393 --> 00:26:53,294 But I might know someone who does. 614 00:26:53,362 --> 00:26:55,730 Who? His name is Kadri Kashan Khan. 615 00:26:55,798 --> 00:26:57,398 They call him Al-Ghajaru. 616 00:26:57,467 --> 00:26:58,499 The Gypsy. 617 00:26:58,568 --> 00:27:00,167 Yeah. Yeah. The guy's a smuggler. 618 00:27:00,236 --> 00:27:01,402 He works with the Bedouins. 619 00:27:01,471 --> 00:27:03,437 Hmm. They're probably the ones who have her. 620 00:27:03,506 --> 00:27:04,972 You know where we can find him? 621 00:27:05,041 --> 00:27:06,440 Not gonna want to talk to us, 622 00:27:06,509 --> 00:27:07,908 let alone help us. 623 00:27:07,977 --> 00:27:10,411 You take us to him. We can be very persuasive. 624 00:27:10,480 --> 00:27:12,246 You guys, 625 00:27:12,315 --> 00:27:14,315 so macho sometimes. 626 00:27:14,383 --> 00:27:16,383 It gives me the chills. 627 00:27:19,856 --> 00:27:21,255 Hey. 628 00:27:21,324 --> 00:27:23,023 Did you talk to Fatima's parents? 629 00:27:23,092 --> 00:27:26,026 Nell's on it. I thought it'd be less jarring coming from her. 630 00:27:26,095 --> 00:27:28,440 Okay. So, what did she say? Just that we need to talk to them 631 00:27:28,464 --> 00:27:30,531 on behalf of their daughter. Oh, God. 632 00:27:30,600 --> 00:27:32,080 They must be worried sick. Yeah, well, 633 00:27:32,135 --> 00:27:33,479 she's gonna do her best to keep them calm 634 00:27:33,503 --> 00:27:34,646 without going into all the details. 635 00:27:34,670 --> 00:27:36,248 I just hope to God they don't open their computers 636 00:27:36,272 --> 00:27:37,716 before we have a chance to talk to them. 637 00:27:37,740 --> 00:27:39,640 No kidding. As much as I hate getting shot at, 638 00:27:39,709 --> 00:27:41,909 I prefer that over this part of the job. 639 00:27:41,978 --> 00:27:43,277 What if it was us? 640 00:27:43,346 --> 00:27:44,890 What are talking about? That has been us. 641 00:27:44,914 --> 00:27:47,047 We have both been in that exact same situation. 642 00:27:47,116 --> 00:27:49,517 No, Deeks, I'm saying what if this was our kid? 643 00:27:50,553 --> 00:27:52,686 Okay, that I can't imagine. 644 00:27:52,755 --> 00:27:54,121 But you know what? I don't have to. 645 00:27:54,190 --> 00:27:55,901 I don't have to imagine that 'cause it's never gonna happen. 646 00:27:55,925 --> 00:27:58,025 What if our son or daughter 647 00:27:58,094 --> 00:27:59,960 wants to follow in our footsteps? 648 00:28:00,029 --> 00:28:01,829 That is not an option. 649 00:28:01,898 --> 00:28:03,631 Listen, if they want to go to medical school 650 00:28:03,699 --> 00:28:05,010 and all go off and become doctors, 651 00:28:05,034 --> 00:28:06,834 that's fantastic. Teachers, even better. 652 00:28:06,903 --> 00:28:08,983 They want to open up a boutique dog grooming service, 653 00:28:09,038 --> 00:28:10,704 fantastic. I'm all for that. 654 00:28:10,773 --> 00:28:11,984 It's just going into law enforcement, 655 00:28:12,008 --> 00:28:13,073 that's not an option. 656 00:28:13,142 --> 00:28:14,653 Well, what if they want to serve their country? 657 00:28:14,677 --> 00:28:17,244 I think that's great. I think they should serve their country. 658 00:28:17,313 --> 00:28:18,423 But there's other ways to do that 659 00:28:18,447 --> 00:28:19,647 that's not doing what we do. 660 00:28:19,715 --> 00:28:21,882 And we do what we do so they don't have to. 661 00:28:21,951 --> 00:28:23,262 That's the whole point of parenthood. 662 00:28:23,286 --> 00:28:25,586 Sweetie, you can't dictate what our kids want to do. 663 00:28:25,655 --> 00:28:27,415 I'm not dictating. There's no dictating here. 664 00:28:27,456 --> 00:28:29,390 I'm literally just laying down some basic rules. 665 00:28:29,458 --> 00:28:31,592 There's-there's no drugs, there's no porn, 666 00:28:31,661 --> 00:28:33,928 and there's no jobs where they're getting shot at. 667 00:28:33,996 --> 00:28:35,396 That's hypocritical of you. 668 00:28:35,464 --> 00:28:36,931 What?! I was never in porn. 669 00:28:36,999 --> 00:28:38,599 No, but you were an exotic dancer. 670 00:28:38,668 --> 00:28:39,767 That's gateway behavior. 671 00:28:39,836 --> 00:28:41,013 I mean, one minute you're twerking, 672 00:28:41,037 --> 00:28:42,536 bare-chested, with a bow tie on... 673 00:28:42,605 --> 00:28:44,082 There was no twerking. ...and the next thing you know, 674 00:28:44,106 --> 00:28:46,574 you're, like, in the Valley shooting a parody of Toy Story. 675 00:28:46,642 --> 00:28:48,809 Oh, don't do that to me. I love that-- 676 00:28:48,878 --> 00:28:50,477 You just ruined it forever. 677 00:28:51,848 --> 00:28:53,848 You know we're gonna be terrible parents. 678 00:28:53,916 --> 00:28:57,284 We're gonna be the worst parents. 679 00:28:57,353 --> 00:28:59,486 I hope there's a guidebook. 680 00:28:59,555 --> 00:29:01,288 Some sort of Cliff Notes. 681 00:29:01,357 --> 00:29:03,157 But it doesn't matter. You want to know why? 682 00:29:03,226 --> 00:29:04,959 'Cause those kids are gonna have great hair 683 00:29:05,027 --> 00:29:08,028 and fantastic teeth, and that's what matters. 684 00:29:08,097 --> 00:29:11,799 (sucks air through teeth) 685 00:29:11,868 --> 00:29:13,400 God, have you seen that? 686 00:29:13,469 --> 00:29:14,568 Will you kiss me? 687 00:29:14,637 --> 00:29:16,103 Is it too late to reconsider? 688 00:29:16,172 --> 00:29:18,172 (indistinct chatter) 689 00:29:26,682 --> 00:29:29,149 That's him sitting alone. 690 00:29:35,057 --> 00:29:36,824 You want to introduce us? 691 00:29:36,893 --> 00:29:38,692 That's never gonna happen. 692 00:29:38,761 --> 00:29:40,728 The minute he makes us, he's gonna bolt. 693 00:29:40,796 --> 00:29:42,830 Then don't let him make us. 694 00:30:01,717 --> 00:30:02,750 We got him. 695 00:30:18,534 --> 00:30:19,534 Where is he? 696 00:30:19,602 --> 00:30:21,101 I don't see him. 697 00:30:21,170 --> 00:30:23,304 Maybe he ducked into a shop. 698 00:30:25,675 --> 00:30:27,775 Nothing? No. He didn't double back. 699 00:30:27,843 --> 00:30:29,610 Sabatino, you on him? 700 00:30:29,679 --> 00:30:31,178 Sabatino! 701 00:30:33,182 --> 00:30:35,582 Maybe his comms are out. 702 00:30:41,090 --> 00:30:42,623 Shukran. 703 00:30:45,594 --> 00:30:47,094 SAM: Sabatino. CALLEN: Sabatino. 704 00:30:47,163 --> 00:30:48,529 (speaking Arabic) 705 00:30:48,597 --> 00:30:53,334 (Sam speaking Arabic) 706 00:30:57,940 --> 00:31:01,375 One of their agents was captured by Bedouin smugglers. 707 00:31:01,444 --> 00:31:03,410 How the hell is that my problem? 708 00:31:03,479 --> 00:31:05,813 You're American? 709 00:31:05,881 --> 00:31:09,750 All right, I'm gonna get up now. 710 00:31:09,819 --> 00:31:11,485 What the hell is going on here, Sabatino? 711 00:31:11,554 --> 00:31:13,153 Why didn't you tell us this guy was CIA? 712 00:31:13,222 --> 00:31:15,322 We like to keep that stuff secret. 713 00:31:15,391 --> 00:31:16,991 We find that it helps us live longer. 714 00:31:17,059 --> 00:31:18,792 These guys are your friends? 715 00:31:18,861 --> 00:31:20,260 Eh, I wouldn't go that far. 716 00:31:20,329 --> 00:31:22,029 Look, one of our agents... Was captured 717 00:31:22,098 --> 00:31:24,598 in a joint task force raid three days ago. So what? 718 00:31:24,667 --> 00:31:27,568 Bedouin smugglers deal with human trafficking. 719 00:31:27,636 --> 00:31:28,669 Buy her back. 720 00:31:28,738 --> 00:31:30,437 It's not that simple. 721 00:31:30,506 --> 00:31:32,506 The people who have her posted a video. 722 00:31:32,575 --> 00:31:34,908 They want a ransom, or they're gonna kill her. 723 00:31:34,977 --> 00:31:36,777 We need your help finding her. No way. 724 00:31:36,846 --> 00:31:39,513 Why not? I can't help you. 725 00:31:39,582 --> 00:31:42,182 An American citizen, a federal agent, 726 00:31:42,251 --> 00:31:45,119 is gonna be assassinated unless we save her. 727 00:31:45,187 --> 00:31:48,422 I've spent two years building my cover here. 728 00:31:48,491 --> 00:31:51,725 I help you, we save one person if we're lucky. 729 00:31:51,794 --> 00:31:54,428 My cover allows me to save hundreds of lives every month. 730 00:31:54,497 --> 00:31:56,196 We won't blow your cover. Come on. 731 00:31:56,265 --> 00:31:58,365 You probably just did. 732 00:31:58,434 --> 00:32:00,367 I expect more from you, Sabatino. 733 00:32:00,436 --> 00:32:02,202 Listen, let us show you the hostage video. 734 00:32:02,271 --> 00:32:03,804 Just point us in the right direction. 735 00:32:03,873 --> 00:32:05,706 Talk to the local authorities. 736 00:32:05,775 --> 00:32:07,708 Oh, come on. You know that's not an option. 737 00:32:07,777 --> 00:32:10,644 If something happens to her... 738 00:32:10,713 --> 00:32:12,813 her blood is on your hands. 739 00:32:18,220 --> 00:32:21,188 The evacuation zone in Rafa. 740 00:32:21,257 --> 00:32:23,490 Two hours. 741 00:32:23,559 --> 00:32:25,526 Don't follow me out. 742 00:32:25,594 --> 00:32:27,561 ♪ $100,000, what you owe on it? ♪ 743 00:32:27,630 --> 00:32:29,430 ♪ 25,000, when it March, I let it go ♪ 744 00:32:29,498 --> 00:32:30,731 ♪ White diamonds... ♪ 745 00:32:30,800 --> 00:32:32,299 Two hours. 746 00:32:40,768 --> 00:32:42,735 (beeps) 747 00:32:42,804 --> 00:32:44,637 MRS. NAMAZI: Please don't hurt our daughter. 748 00:32:44,706 --> 00:32:46,472 She's a good, kind woman, 749 00:32:46,541 --> 00:32:48,774 and we will do anything to get her back. 750 00:32:48,843 --> 00:32:52,311 We will have the money you requested in a matter of hours. 751 00:32:52,380 --> 00:32:55,448 Please contact us at this number 752 00:32:55,516 --> 00:32:59,151 or e-mail with instructions on how to get the money to you. 753 00:33:01,789 --> 00:33:03,623 Great. Thank you. 754 00:33:03,691 --> 00:33:05,725 I know that was really hard. 755 00:33:05,793 --> 00:33:07,493 Now what happens? 756 00:33:07,562 --> 00:33:09,495 So, one of our colleagues will upload that 757 00:33:09,564 --> 00:33:10,963 to several known jihadist websites, 758 00:33:11,032 --> 00:33:12,531 and hopefully, they will see it. 759 00:33:12,600 --> 00:33:14,533 What if they don't? KENSI: They will. 760 00:33:14,602 --> 00:33:16,535 They want to get paid. 761 00:33:16,604 --> 00:33:18,404 Listen, your daughter is very special to us. 762 00:33:18,473 --> 00:33:20,506 She's part of this team, so I promise you 763 00:33:20,575 --> 00:33:22,141 we are gonna do everything we can 764 00:33:22,210 --> 00:33:23,843 to get her home safe and sound. 765 00:33:25,113 --> 00:33:26,846 Thank you. 766 00:33:26,914 --> 00:33:29,448 Of course. Of course. Yeah. 767 00:33:37,592 --> 00:33:39,158 SAM: Well, this looks 768 00:33:39,227 --> 00:33:41,027 like the perfect place for an ambush. 769 00:33:41,095 --> 00:33:43,195 Relax. I am relaxed. 770 00:33:43,264 --> 00:33:44,797 Just stating facts. It's true. 771 00:33:44,866 --> 00:33:46,866 He's very relaxed before an ambush. 772 00:33:47,869 --> 00:33:50,036 What's this guy's story? 773 00:33:50,104 --> 00:33:53,973 Well, bright kid from Atlanta in a bad situation 774 00:33:54,042 --> 00:33:56,842 on his way to becoming another statistic. 775 00:33:56,911 --> 00:33:59,979 Old-timer in the neighborhood took him to a recruiter, 776 00:34:00,048 --> 00:34:01,614 gave him a way out. 777 00:34:01,683 --> 00:34:05,217 All those street smarts made him the perfect candidate to, uh, 778 00:34:05,286 --> 00:34:07,687 you know, work in the Wild West over here. 779 00:34:07,755 --> 00:34:09,855 Now he smuggles contraband into Gaza using one 780 00:34:09,924 --> 00:34:12,191 of the 12 hundred tunnels that run along the border. 781 00:34:12,260 --> 00:34:13,359 12 hundred? 782 00:34:13,428 --> 00:34:15,594 Mm-hmm. 783 00:34:15,663 --> 00:34:17,530 Ah, stay cool, gents. SAM: We're cool. 784 00:34:17,598 --> 00:34:18,798 CALLEN: Yeah, as long 785 00:34:18,866 --> 00:34:20,733 as they stay cool. 786 00:34:23,271 --> 00:34:24,804 We're here to see Al-Ghajaru. 787 00:34:26,274 --> 00:34:28,207 (music playing faintly) 788 00:34:28,276 --> 00:34:30,242 You saw the video? 789 00:34:30,311 --> 00:34:33,379 Yeah. I know this guy. 790 00:34:33,448 --> 00:34:36,348 His real name is Fayyaad Al-Radwan Bani Khalid, 791 00:34:36,417 --> 00:34:37,983 but he calls himself "Cobra." 792 00:34:38,052 --> 00:34:39,485 SABATINO: At least it's shorter. 793 00:34:39,554 --> 00:34:42,221 He started as a jihadi with a group known as "ABM." 794 00:34:42,290 --> 00:34:44,223 Ansar Bait al-Maqdis-- 795 00:34:44,292 --> 00:34:46,392 "Supporters of the Holy House." 796 00:34:46,461 --> 00:34:48,227 Yeah, we think Fayyaad fought with Al-Qaeda 797 00:34:48,296 --> 00:34:50,096 before ABM aligned itself with ISIL. 798 00:34:50,164 --> 00:34:52,631 He deals with guns and drugs, but kidnapping 799 00:34:52,700 --> 00:34:54,414 a Westerner is a popular way to raise money. 800 00:34:54,438 --> 00:34:55,635 Where do we find him? 801 00:34:55,636 --> 00:34:58,270 I'm trying to find these guys, but they move around a lot 802 00:34:58,339 --> 00:35:00,379 to avoid being captured or killed by a drone strike. 803 00:35:00,408 --> 00:35:01,774 Have you ever dealt with him? 804 00:35:01,843 --> 00:35:04,143 Not directly, but I have dealt with his fighters. 805 00:35:04,212 --> 00:35:05,144 Can you set up a meet? 806 00:35:05,213 --> 00:35:06,390 There's no reason to meet with me. 807 00:35:06,414 --> 00:35:07,513 He'd suspect something. 808 00:35:07,582 --> 00:35:09,882 What if we wanted to trade him something? 809 00:35:09,951 --> 00:35:13,285 Like... stockpile of weapons? 810 00:35:13,354 --> 00:35:14,887 You got the stockpile of weapons? 811 00:35:16,157 --> 00:35:17,590 Don't look at me. 812 00:35:17,658 --> 00:35:19,925 No, grabbing one of Cobra's men is not gonna guarantee 813 00:35:19,994 --> 00:35:22,294 we get to him, and Fatima's time is running out. 814 00:35:22,363 --> 00:35:23,963 What if we brought him another hostage? 815 00:35:24,031 --> 00:35:26,132 Someone he couldn't resist? Like who? 816 00:35:26,200 --> 00:35:28,334 Like me. He's not gonna trust you. 817 00:35:28,402 --> 00:35:29,635 Yeah, but he trusts you. 818 00:35:29,704 --> 00:35:31,548 You can say you picked me up while I was searching 819 00:35:31,572 --> 00:35:32,883 for the hostage he's currently holding. 820 00:35:32,907 --> 00:35:34,807 You sure you want to do this, G? 821 00:35:34,876 --> 00:35:36,375 The only way one of us is gonna get 822 00:35:36,444 --> 00:35:37,588 to Fatima is as another hostage. 823 00:35:37,612 --> 00:35:39,478 You know this could be very bad. 824 00:35:39,547 --> 00:35:41,147 They don't care. In fact, I'm pretty sure 825 00:35:41,182 --> 00:35:43,393 they're trying to suck me into some sort of suicide pact. 826 00:35:43,417 --> 00:35:46,819 (phone ringing) 827 00:35:46,888 --> 00:35:50,055 (speaking Arabic) 828 00:35:56,230 --> 00:35:58,531 Fayyad is in the tunnel he uses for smuggling. 829 00:35:58,599 --> 00:35:59,676 That's probably where he's keeping her. 830 00:35:59,700 --> 00:36:00,700 You know where it is? 831 00:36:00,768 --> 00:36:03,202 Not exactly, but I know the area. 832 00:36:03,271 --> 00:36:05,070 Can you get word to one of his soldiers? 833 00:36:05,139 --> 00:36:06,739 ♪ Quarter million in a trash bag... ♪ 834 00:36:06,808 --> 00:36:08,407 You sure you want to do this? 835 00:36:08,476 --> 00:36:11,744 I don't want to... but we need to. 836 00:36:11,813 --> 00:36:13,279 ♪ I pay a little change... ♪ 837 00:36:13,347 --> 00:36:15,314 Make the call. 838 00:36:15,383 --> 00:36:17,528 ♪ Need to get your money back, diamonds ain't the same ♪ 839 00:36:17,552 --> 00:36:20,286 ♪ I put on Dior, my chest out like I'm Rick James... ♪ 840 00:36:20,354 --> 00:36:22,288 Hey, how are you guys holding up? 841 00:36:22,356 --> 00:36:23,722 Uh, hanging in there. 842 00:36:23,791 --> 00:36:25,457 By a thread of delirium. 843 00:36:25,526 --> 00:36:27,827 Did Eric post the Namazi video? Yup. 844 00:36:27,895 --> 00:36:29,595 And? Well, nothing yet. 845 00:36:29,664 --> 00:36:31,875 We're monitoring the phone number and e-mail we provided. 846 00:36:31,899 --> 00:36:34,366 As soon as someone responds, we'll be on it. 847 00:36:34,435 --> 00:36:36,268 How are Fatima's parents holding up? 848 00:36:36,337 --> 00:36:38,337 Well, better than I would be. 849 00:36:38,406 --> 00:36:40,172 Did you talk to Callen and Sam? 850 00:36:40,241 --> 00:36:43,542 Yes. They are working with Sabatino and another CIA officer 851 00:36:43,611 --> 00:36:45,489 to hopefully arrange a meeting with the kidnappers. 852 00:36:45,513 --> 00:36:47,146 How do they plan on doing that? 853 00:36:47,215 --> 00:36:49,048 Uh, no specifics just yet, 854 00:36:49,116 --> 00:36:51,050 but they have a plan. 855 00:36:52,086 --> 00:36:54,153 Let's hope they do. 856 00:37:00,728 --> 00:37:03,028 Two of Fayyad's men are posted guard out front. 857 00:37:03,097 --> 00:37:05,931 The entrance to the tunnels is inside the tent. 858 00:37:06,000 --> 00:37:08,267 Okay. We'll take care of the guards, 859 00:37:08,336 --> 00:37:10,069 and then we'll move in after you. 860 00:37:11,405 --> 00:37:12,905 You ready? 861 00:37:16,244 --> 00:37:18,978 This goes sideways, get the hell out of here. 862 00:37:19,046 --> 00:37:21,191 You know that's not gonna happen. SABATINO: Yeah, but... 863 00:37:21,215 --> 00:37:22,960 that sounds like a good contingency plan to me. 864 00:37:22,984 --> 00:37:24,769 I'm just saying. You know, should it go sideways. 865 00:37:24,770 --> 00:37:26,830 SAM: Stop being a coward, Sabatino. You don't know the future. I mean... 866 00:37:26,854 --> 00:37:29,188 (vehicle approaching) 867 00:37:44,472 --> 00:37:46,472 (speaking Arabic) 868 00:37:54,482 --> 00:37:56,348 (grunts) 869 00:37:58,319 --> 00:38:00,286 (grunts softly) 870 00:38:05,927 --> 00:38:09,528 (speaking Arabic) 871 00:38:15,569 --> 00:38:17,870 You're getting some company. 872 00:38:17,939 --> 00:38:20,539 What are you talking about? 873 00:38:25,913 --> 00:38:27,913 Al-Ghajaru. 874 00:38:28,916 --> 00:38:30,182 I'm honored. 875 00:38:30,251 --> 00:38:32,017 What have you brought me? 876 00:38:34,889 --> 00:38:36,922 I heard you're back in the hostage business. 877 00:38:39,894 --> 00:38:42,561 He's one of the American soldiers sent to locate her. 878 00:38:43,597 --> 00:38:45,464 Do you know this man? 879 00:38:45,533 --> 00:38:48,334 They didn't send anyone to find me. 880 00:38:48,402 --> 00:38:51,203 She's lying. Of course they did. 881 00:38:54,742 --> 00:38:56,942 (soft clattering nearby) 882 00:39:00,948 --> 00:39:02,948 (grunting) 883 00:39:07,655 --> 00:39:09,555 How much? 884 00:39:09,623 --> 00:39:11,223 50%. Ten. 885 00:39:11,292 --> 00:39:13,158 KHAN: 886 885 00:39:13,227 --> 00:39:15,394 and the use of your tunnel. 887 00:39:23,504 --> 00:39:25,270 (yelling) FATIMA: Callen! 888 00:39:25,339 --> 00:39:27,039 (grunting) 889 00:39:32,179 --> 00:39:34,179 (gunfire continues) 890 00:39:37,918 --> 00:39:39,385 You okay? 891 00:39:39,453 --> 00:39:40,919 Yeah. How did you find me? 892 00:39:40,988 --> 00:39:42,287 It was a group effort. 893 00:39:45,526 --> 00:39:47,259 (grunts) 894 00:39:47,328 --> 00:39:48,627 We all good here? CALLEN: Almost. 895 00:39:48,696 --> 00:39:50,295 SABATINO: Get her out of here! 896 00:39:50,364 --> 00:39:51,897 Sabatino, go with them. 897 00:39:51,966 --> 00:39:53,065 Gladly. 898 00:39:53,134 --> 00:39:55,034 Go! I got this. 899 00:39:55,102 --> 00:39:57,069 I got this. You shoot that thing 900 00:39:57,138 --> 00:39:58,482 down here with all those weapons and fuel, 901 00:39:58,506 --> 00:39:59,649 you'll blow this whole place up. 902 00:39:59,673 --> 00:40:01,940 That's the plan. Fair enough. 903 00:40:05,546 --> 00:40:08,414 (rumbling) 904 00:40:08,482 --> 00:40:10,049 (both panting) 905 00:40:10,117 --> 00:40:11,216 CALLEN: Where's Sam? 906 00:40:11,285 --> 00:40:12,818 He stayed back with Khan. 907 00:40:12,887 --> 00:40:14,486 Stay with her. Go! Go! Go! 908 00:40:14,555 --> 00:40:15,754 Run! 909 00:40:15,823 --> 00:40:18,323 ♪ ♪ 910 00:40:28,636 --> 00:40:31,804 Well... 911 00:40:31,872 --> 00:40:33,772 I guess this means your cover's still intact. 912 00:40:33,841 --> 00:40:35,974 Dead men tell no secrets. 913 00:40:36,043 --> 00:40:38,243 Special Agent Fatima Namazi, 914 00:40:38,312 --> 00:40:41,146 CIA Officer Kadri Kashan Khan. 915 00:40:42,516 --> 00:40:44,083 It's nice to meet you. 916 00:40:44,151 --> 00:40:45,284 Likewise. 917 00:40:45,352 --> 00:40:47,653 Thank you. We owe you. 918 00:40:47,721 --> 00:40:49,822 Yeah, well, what about me? 919 00:40:49,890 --> 00:40:52,624 Yeah. We owe you one, too, Sabatino. 920 00:40:52,693 --> 00:40:53,792 Damn right you do. 921 00:40:53,861 --> 00:40:57,129 I think I owe all of you. 922 00:40:57,198 --> 00:40:58,464 No, no, no, it's just, uh, good 923 00:40:58,532 --> 00:41:00,177 to get out of the office for a couple days. 924 00:41:00,201 --> 00:41:02,468 SAM: Not so fast. Might be nice to have 925 00:41:02,536 --> 00:41:04,670 someone type up the after-action reports on this one. 926 00:41:04,738 --> 00:41:06,038 (laughs) 927 00:41:06,107 --> 00:41:07,272 Don't push your luck, Sam. 928 00:41:07,341 --> 00:41:08,807 CALLEN: Let's get you out of here. 929 00:41:08,876 --> 00:41:10,542 Call your parents. 930 00:41:10,611 --> 00:41:12,544 They're gonna want to hear from you. 931 00:41:16,584 --> 00:41:18,484 (softly): Okay. 932 00:41:18,552 --> 00:41:21,120 (sighs): Oh... 933 00:41:22,599 --> 00:41:24,476 FATIMA: Mom, Dad. 934 00:41:24,477 --> 00:41:31,577 == sync, corrected by elderman == @elder_man 935 00:41:32,305 --> 00:41:38,660 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 67766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.