Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,354 --> 00:00:20,354
Go.
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,133
Move.
4
00:00:32,201 --> 00:00:33,668
(dog barking nearby)
5
00:00:37,574 --> 00:00:39,340
Go, go.
6
00:00:42,912 --> 00:00:44,912
♪ ♪
7
00:00:56,225 --> 00:00:57,959
Clear.
8
00:00:58,027 --> 00:00:59,961
Front room clear.
9
00:01:00,029 --> 00:01:02,296
Moving to level two.
10
00:01:11,574 --> 00:01:13,708
Level two clear.
11
00:01:13,776 --> 00:01:15,776
Heading back downstairs.
12
00:01:19,215 --> 00:01:21,215
There's nobody here.
13
00:01:22,418 --> 00:01:25,252
Looks like bad Intel.
14
00:01:28,358 --> 00:01:30,358
Let's wrap it up.
15
00:01:31,995 --> 00:01:33,361
(overlapping shouting)
16
00:01:33,429 --> 00:01:34,562
It's a trap!
17
00:01:34,631 --> 00:01:35,631
(overlapping shouting)
18
00:01:35,665 --> 00:01:37,398
IED!
19
00:01:37,467 --> 00:01:38,899
IED!
Man down!
20
00:01:38,968 --> 00:01:41,235
Need a medic!
21
00:01:41,304 --> 00:01:43,070
We're being flanked!
22
00:01:43,139 --> 00:01:45,284
MAN (over radio): Home School,
we got multiple contacts.
23
00:01:45,308 --> 00:01:47,274
Multiple contacts--
they got us surrounded.
24
00:01:47,343 --> 00:01:48,943
Man down inside.
Numerous casualties.
25
00:01:49,012 --> 00:01:50,177
We need extraction.
26
00:01:50,246 --> 00:01:54,246
♪ NCIS: LA 11x16 ♪
Alsiyadun
Original Air Date on March 1, 2020
27
00:01:54,270 --> 00:02:01,370
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
28
00:02:01,394 --> 00:02:10,639
♪ ♪
29
00:02:10,967 --> 00:02:12,567
You know
what bums me out, Richard?
30
00:02:12,635 --> 00:02:14,969
Today, everybody wants
to be known as a mixologist.
31
00:02:15,038 --> 00:02:18,239
As if a bartender and barkeep
isn't good enough anymore.
32
00:02:18,308 --> 00:02:20,842
But to them I say, "Nay."
"Nay," I say.
33
00:02:20,910 --> 00:02:23,378
But, you know what,
a bartender, barkeep
34
00:02:23,446 --> 00:02:25,913
is an ancient,
honorable tradition,
35
00:02:25,982 --> 00:02:28,516
much more
than a mixer of cocktails.
36
00:02:28,585 --> 00:02:30,225
I think it's,
in equal parts, philosopher,
37
00:02:30,253 --> 00:02:32,520
psychiatrist, storyteller,
comedian.
38
00:02:32,589 --> 00:02:33,921
But most of all, Richard--
39
00:02:33,990 --> 00:02:35,190
and you know this to be true--
40
00:02:35,258 --> 00:02:37,692
I think it's a comforting friend
for anybody there
41
00:02:37,761 --> 00:02:39,560
in search of solace...
42
00:02:39,629 --> 00:02:41,229
Richard! Really?
43
00:02:41,297 --> 00:02:42,830
I take it all back,
Richard.
44
00:02:42,899 --> 00:02:44,232
And no tip?!
45
00:02:44,300 --> 00:02:46,401
The worst. Oh!
46
00:02:46,469 --> 00:02:48,669
Big Stones Jones,
what's your poison?
47
00:02:48,738 --> 00:02:51,339
Let me guess, mescal,
shot of Jäger,
48
00:02:51,408 --> 00:02:52,473
float of Tabasco?
49
00:02:52,542 --> 00:02:53,775
Call it the Nellverine.
50
00:02:53,843 --> 00:02:55,777
Oh, God, no.
Is Kensi here?
51
00:02:55,845 --> 00:02:56,778
No. Why?
52
00:02:56,846 --> 00:02:57,966
What's up? You look serious.
53
00:02:58,014 --> 00:03:00,281
Well...
(sighs)
54
00:03:00,350 --> 00:03:02,784
a few hours ago, a
combined joint operation
55
00:03:02,852 --> 00:03:04,318
involving the Navy SEALs,
56
00:03:04,387 --> 00:03:05,553
the Army's Night Stalkers,
57
00:03:05,622 --> 00:03:08,055
and Egypt's spec ops
Task Force 777
58
00:03:08,124 --> 00:03:09,724
was launched in
the Sinai Peninsula
59
00:03:09,793 --> 00:03:11,626
to take down a
high-value target.
60
00:03:14,464 --> 00:03:15,464
Heading back downstairs.
61
00:03:17,300 --> 00:03:18,332
IED! I...
62
00:03:18,401 --> 00:03:21,002
Wow.
63
00:03:22,038 --> 00:03:24,038
(clears throat)
64
00:03:24,107 --> 00:03:26,874
Now, the compound
Intel identified
65
00:03:26,943 --> 00:03:28,743
as the high-value target's
current whereabouts
66
00:03:28,812 --> 00:03:30,812
was not only found
to be unoccupied,
67
00:03:30,880 --> 00:03:32,980
it was lined with explosives
68
00:03:33,049 --> 00:03:34,816
believed to have been
detonated remotely.
69
00:03:34,884 --> 00:03:36,150
So it was booby-trapped.
70
00:03:36,219 --> 00:03:38,030
Big-time. The teams were
met with heavy gunfire
71
00:03:38,054 --> 00:03:38,986
from outside the compound.
72
00:03:39,055 --> 00:03:39,987
It was a complete ambush.
73
00:03:40,056 --> 00:03:40,988
Casualties?
74
00:03:41,057 --> 00:03:42,824
Several severe
injuries.
75
00:03:42,892 --> 00:03:44,826
Thankfully, no
fatalities thus far.
76
00:03:44,894 --> 00:03:46,427
So, what, they want us
to help find
77
00:03:46,496 --> 00:03:47,628
who fed 'em the phony Intel?
78
00:03:47,697 --> 00:03:49,163
It's a bit more complicated.
79
00:03:49,232 --> 00:03:52,366
So, an NCIS intelligence
and cryptology expert
80
00:03:52,435 --> 00:03:53,734
was embedded with them.
81
00:03:53,803 --> 00:03:55,269
Wait, like, somebody we know?
82
00:03:55,338 --> 00:03:57,205
(exhales)
Yeah.
83
00:03:58,241 --> 00:04:00,341
Fatima.
84
00:04:00,410 --> 00:04:02,710
Wow. Way to bury the lede here.
85
00:04:02,779 --> 00:04:04,078
I know. I'm sorry.
86
00:04:04,147 --> 00:04:07,081
I-I'm just still trying to
process all of this myself.
87
00:04:07,150 --> 00:04:09,283
Fatima hasn't been
seen since the raid.
88
00:04:09,352 --> 00:04:11,219
Okay, but what does that--
what does that mean?
89
00:04:11,287 --> 00:04:13,154
I don't know.
(sighs)
90
00:04:13,223 --> 00:04:15,223
Um, I'm on my way
into Ops now,
91
00:04:15,291 --> 00:04:17,558
and Eric's already
on his way there.
92
00:04:17,627 --> 00:04:18,693
I'll get Kensi.
93
00:04:18,761 --> 00:04:19,761
Okay.
94
00:04:20,797 --> 00:04:22,530
Eric, where are we?
95
00:04:22,599 --> 00:04:23,798
(sighs)
Nowhere yet.
96
00:04:23,867 --> 00:04:25,511
I'm still trying to
gather as much information
97
00:04:25,535 --> 00:04:27,869
as I possibly can, but it's
still pretty chaotic over there
98
00:04:27,937 --> 00:04:29,871
at the moment.
So, no word on Fatima?
99
00:04:29,939 --> 00:04:32,206
Oh, no. No one seems to
know if she was killed,
100
00:04:32,275 --> 00:04:34,075
captured, or
managed to escape.
101
00:04:34,143 --> 00:04:35,610
(sighs)
Well, if she could,
102
00:04:35,678 --> 00:04:37,879
she would have contacted
her unit or anyone by now.
103
00:04:37,947 --> 00:04:39,347
Where are Callen
and Sam?
104
00:04:39,415 --> 00:04:40,948
Oh, they're
already en route.
105
00:04:41,017 --> 00:04:43,951
Hetty wanted boots on the ground
as soon as humanly possible.
106
00:04:44,020 --> 00:04:46,621
Unfortunately, it's
still another several hours
107
00:04:46,689 --> 00:04:48,489
until they even land in Cairo.
108
00:04:48,558 --> 00:04:50,758
Okay, so what's the game plan?
109
00:04:50,827 --> 00:04:53,961
NELL: So, I have access to allof Fatima's recent work.
110
00:04:54,030 --> 00:04:55,875
I'm gonna dig through it,
see if anything's in there
111
00:04:55,899 --> 00:04:58,633
to help us figure out where
all this bogus Intel originated.
112
00:04:58,701 --> 00:05:00,546
Can we get somebody from
Naval Special Warfare Command
113
00:05:00,570 --> 00:05:01,769
to speak with us?
Yes.
114
00:05:01,838 --> 00:05:03,771
I've already requested
for a senior officer
115
00:05:03,840 --> 00:05:04,972
to come down
from Coronado
116
00:05:05,041 --> 00:05:06,485
and speak with us
as soon as possible,
117
00:05:06,509 --> 00:05:08,643
but I doubt it
originated on our end.
118
00:05:08,711 --> 00:05:10,222
That's the problem
with joint operations.
119
00:05:10,246 --> 00:05:11,913
The more players,
the more opportunity
120
00:05:11,981 --> 00:05:13,292
for things to get compromised.
Mm-hmm.
121
00:05:13,316 --> 00:05:14,916
HETTY:
I don't care
122
00:05:14,984 --> 00:05:17,251
if he's in a damn coma.
123
00:05:17,320 --> 00:05:20,154
Wake him up.
124
00:05:21,157 --> 00:05:22,590
Okay. I'll see you
in Ops?
125
00:05:22,659 --> 00:05:24,659
Yeah. Good luck with that.
Yeah.
126
00:05:27,363 --> 00:05:29,263
That doesn't sound good.
127
00:05:29,332 --> 00:05:30,464
Anything I can
do to help?
128
00:05:30,533 --> 00:05:31,799
Oh.
129
00:05:31,868 --> 00:05:34,135
No, I-I don't think so.
130
00:05:34,203 --> 00:05:36,070
I'm running out of favors.
131
00:05:36,139 --> 00:05:37,905
This wasn't your doing.
132
00:05:37,974 --> 00:05:43,010
Well, I don't think that's much
consolation for Agent Namazi.
133
00:05:43,079 --> 00:05:45,580
We have any leads
on who gave 'em the bad Intel?
134
00:05:45,648 --> 00:05:47,281
Uh, not yet.
135
00:05:47,350 --> 00:05:50,284
Okay, so here's what we know.
136
00:05:50,353 --> 00:05:53,454
Fatima is smart. Yeah.
137
00:05:54,691 --> 00:05:56,023
She's, uh, highly skilled.
138
00:05:56,092 --> 00:05:57,959
More than capable of
taking care of herself.
139
00:05:58,027 --> 00:05:59,460
And I'm sure she's gonna show up
140
00:05:59,529 --> 00:06:01,329
before Sam and Callen
even get to Egypt.
141
00:06:01,397 --> 00:06:03,064
In fact,
142
00:06:03,132 --> 00:06:05,399
I bet this whole trip is
gonna be a boondoggle,
143
00:06:05,468 --> 00:06:06,867
because, by this
time tomorrow,
144
00:06:06,936 --> 00:06:08,135
they'll be
taking selfies
145
00:06:08,204 --> 00:06:11,072
from some sort of
camel ride tourist trap.
146
00:06:17,313 --> 00:06:18,512
Thank you, Martin.
147
00:06:18,581 --> 00:06:21,349
I appreciate... the gesture,
148
00:06:21,417 --> 00:06:25,152
even if I don't share
your optimism.
149
00:06:25,221 --> 00:06:27,922
Yeah.
150
00:06:30,326 --> 00:06:32,326
(keys clacking)
151
00:06:39,602 --> 00:06:40,602
(pages turning)
152
00:06:40,670 --> 00:06:42,803
(sighs)
There is nothing in there
153
00:06:42,872 --> 00:06:44,138
that's gonna help us find her.
154
00:06:44,207 --> 00:06:45,506
Thought
you were sleeping.
155
00:06:45,575 --> 00:06:47,775
I'm trying.
156
00:06:47,844 --> 00:06:50,177
Well, maybe
we missed something.
157
00:06:51,180 --> 00:06:53,114
We didn't.
158
00:06:53,182 --> 00:06:55,027
And if there's one thing
I learned in the teams...
159
00:06:55,051 --> 00:06:56,331
Yeah, yeah,
"sleep when you can."
160
00:06:56,386 --> 00:06:58,986
You've told me that before.
So why don't you, uh,
161
00:06:59,055 --> 00:07:02,223
stop talking to me and get
your little beauty nap?
162
00:07:04,160 --> 00:07:06,761
Why'd they scrap the Concorde?
We could be there by now.
163
00:07:06,829 --> 00:07:10,164
Yeah, like Uncle Sam would pay
for us to take the Concorde.
164
00:07:10,233 --> 00:07:11,432
Buy our own tickets.
165
00:07:11,501 --> 00:07:13,467
Yeah, maybe if you
sold a kidney.
166
00:07:13,536 --> 00:07:15,536
Every hour we're in the air
is another hour
167
00:07:15,605 --> 00:07:17,538
that Fatima's in danger,
and it's another hour
168
00:07:17,607 --> 00:07:19,440
that we're not on the ground
looking for her.
169
00:07:22,078 --> 00:07:23,944
Ah.
170
00:07:24,013 --> 00:07:25,680
Thought you were gonna sleep.
171
00:07:25,748 --> 00:07:27,682
So did I.
Yeah.
172
00:07:27,750 --> 00:07:30,017
Would you like me
to get you some snacks?
173
00:07:30,086 --> 00:07:31,285
No.
You sure?
174
00:07:31,354 --> 00:07:33,521
You might think better
on a full stomach.
175
00:07:33,589 --> 00:07:35,189
I'm not hungry,
and I'm not thinking.
176
00:07:35,258 --> 00:07:37,925
Want me to get you something to drink?
Yeah, let me wet my whistle.
177
00:07:37,994 --> 00:07:39,705
Why don't you grab me a glass
of "shut the hell up."
178
00:07:39,729 --> 00:07:40,906
Make it a double.
(chuckles): Okay.
179
00:07:40,930 --> 00:07:42,329
I'll do that.
(sniffs)
180
00:07:44,200 --> 00:07:46,067
Hey.
181
00:07:47,103 --> 00:07:48,903
We're gonna find her.
182
00:07:51,641 --> 00:07:53,574
One way or
the other,
183
00:07:53,643 --> 00:07:55,643
we're gonna find her.
184
00:07:56,779 --> 00:07:59,714
♪ ♪
185
00:07:59,782 --> 00:08:01,782
(panting)
186
00:08:10,326 --> 00:08:12,793
(sniffs, exhales)
187
00:08:12,862 --> 00:08:15,029
(panting)
188
00:08:16,599 --> 00:08:17,998
Home School, this is Jigsaw.
189
00:08:18,067 --> 00:08:19,800
Do you copy?
190
00:08:19,869 --> 00:08:21,235
Come in, Home School.
191
00:08:21,304 --> 00:08:23,304
(static crackling)
192
00:08:24,841 --> 00:08:26,774
I missed last call.
193
00:08:26,843 --> 00:08:29,410
Hoping to catch a bus
in Oklahoma.
194
00:08:30,446 --> 00:08:32,446
Jigsaw out.
195
00:08:39,655 --> 00:08:41,655
(men speaking Arabic)
196
00:08:48,164 --> 00:08:50,097
(static crackles)
197
00:08:50,166 --> 00:08:52,366
(man speaks Arabic)
198
00:08:54,070 --> 00:08:56,937
♪ ♪
199
00:09:10,720 --> 00:09:12,052
(grunting)
200
00:09:21,664 --> 00:09:23,664
(speaking indistinctly)
201
00:09:28,871 --> 00:09:30,871
♪ ♪
202
00:09:44,020 --> 00:09:46,020
(grunts)
203
00:09:49,992 --> 00:09:51,992
(panting)
204
00:10:03,606 --> 00:10:05,272
(speaking Arabic)
205
00:10:06,142 --> 00:10:08,242
(grunting)
206
00:10:13,683 --> 00:10:15,683
(labored breath)
207
00:10:21,123 --> 00:10:23,557
(grunts softly)
208
00:10:33,666 --> 00:10:35,566
(Eric snoring)
209
00:10:37,436 --> 00:10:39,303
(grunts)
Richard Feynman!
210
00:10:39,371 --> 00:10:41,772
Hetty? Oh.
211
00:10:41,841 --> 00:10:43,407
(grunts, sniffles)
212
00:10:43,475 --> 00:10:45,576
I thought you could
use a coffee.
213
00:10:45,644 --> 00:10:47,377
Oh, thank you.
214
00:10:47,446 --> 00:10:48,512
Yes.
215
00:10:48,581 --> 00:10:50,614
Um, am I allowed to
drink this in here?
216
00:10:50,683 --> 00:10:52,883
If you don't spill.
217
00:10:52,952 --> 00:10:54,818
I will be super careful.
218
00:10:54,887 --> 00:10:56,620
Uh, just for the record
(clears throat)
219
00:10:56,689 --> 00:10:59,156
I was not actually,
uh, sleeping there.
220
00:10:59,225 --> 00:11:02,292
I just sometimes think better
with my eyes closed.
221
00:11:02,361 --> 00:11:04,394
Mm-hmm.
(clears throat) Although...
222
00:11:04,463 --> 00:11:06,296
I don't know how much
it's helping.
223
00:11:06,365 --> 00:11:08,832
Still no word
or sign of Fatima.
224
00:11:08,901 --> 00:11:11,568
Nell is going through
her most recent work,
225
00:11:11,637 --> 00:11:14,171
but she hasn't found
anything to help us out.
226
00:11:16,242 --> 00:11:18,809
Well, Callen and Sam
227
00:11:18,878 --> 00:11:20,410
will need
something to go on
228
00:11:20,479 --> 00:11:21,745
once they get there.
229
00:11:21,814 --> 00:11:24,248
Well, if she can, Fatima
will probably try to make
230
00:11:24,316 --> 00:11:25,660
her way to one of the
mission's rally points.
231
00:11:25,684 --> 00:11:28,318
We just don't know which one.
Mm-hmm.
232
00:11:28,387 --> 00:11:32,155
The next satellite flyover is
in a few hours, so hopefully...
233
00:11:32,224 --> 00:11:34,291
Oklahoma.
234
00:11:34,360 --> 00:11:36,727
Oklahoma?
But...
235
00:11:36,795 --> 00:11:40,197
Oklahoma's designated as an
emergency helicopter landing.
236
00:11:40,266 --> 00:11:41,965
It's gonna be difficult
to get to by foot.
237
00:11:42,034 --> 00:11:44,301
That's why she'll head there.
238
00:11:44,370 --> 00:11:46,203
What if you're wrong?
239
00:11:46,272 --> 00:11:47,871
Prove me right.
240
00:11:47,940 --> 00:11:49,940
I'm on it.
(chuckles)
241
00:11:51,844 --> 00:11:53,176
Oh...
242
00:11:54,313 --> 00:11:56,313
I heard that.
243
00:11:56,382 --> 00:11:58,482
(grunts)
244
00:11:58,550 --> 00:12:00,884
Hey, Senior Chief.
245
00:12:00,953 --> 00:12:02,552
(laughs)
246
00:12:02,621 --> 00:12:03,787
Thanks for coming, man.
247
00:12:03,856 --> 00:12:05,989
My pleasure.
Yeah.
248
00:12:06,058 --> 00:12:08,825
One of the officers wanted
to come but, as you can imagine,
249
00:12:08,894 --> 00:12:12,229
things are a little
turbulent at the moment.
250
00:12:12,298 --> 00:12:14,498
I volunteered to help
in any way I could.
251
00:12:14,566 --> 00:12:16,199
Well, it's good
to see you again.
252
00:12:16,268 --> 00:12:18,302
You two, as well,
just wish it was
253
00:12:18,370 --> 00:12:19,803
under different
circumstances.
254
00:12:19,872 --> 00:12:20,904
Likewise.
255
00:12:20,973 --> 00:12:22,839
I've brought transcripts
from the mission
256
00:12:22,908 --> 00:12:25,542
and preliminary
debriefing notes.
257
00:12:25,611 --> 00:12:27,355
Uh, we'd like to talk
to the mission commander
258
00:12:27,379 --> 00:12:29,446
whenever he's available.
- I'll see what I can do.
259
00:12:29,515 --> 00:12:31,626
We're still back-sifting
through the entire op on our end
260
00:12:31,650 --> 00:12:33,250
to try and figure out
what went wrong.
261
00:12:33,319 --> 00:12:35,819
I understand there's
a multi-agency investigation
262
00:12:35,888 --> 00:12:37,888
underway to try
to discover how anyone
263
00:12:37,957 --> 00:12:39,589
intercepted
our operational plans.
264
00:12:39,658 --> 00:12:41,139
Did you check
the President's Twitter feed?
265
00:12:41,163 --> 00:12:41,960
Mm.
266
00:12:41,961 --> 00:12:42,893
(short chuckle)
267
00:12:42,962 --> 00:12:44,161
What exactly told us that
268
00:12:44,229 --> 00:12:45,607
the high-value target
was at that compound?
269
00:12:45,631 --> 00:12:48,532
That's just it-- it did not
come from a single source.
270
00:12:48,600 --> 00:12:51,201
It was a combination of human
Intel gathered on the ground
271
00:12:51,270 --> 00:12:53,971
and signal intelligence
captured by the NSA,
272
00:12:54,039 --> 00:12:56,340
as well as some cyber
info the Egyptians retrieved
273
00:12:56,408 --> 00:12:59,676
from communication devices
found on captured jihadis.
274
00:12:59,745 --> 00:13:02,713
Hmm. Had we received
the tip anonymously,
275
00:13:02,781 --> 00:13:04,748
it would've been suspect,
but slipping it to us
276
00:13:04,817 --> 00:13:06,383
in pieces gave it validity.
277
00:13:06,452 --> 00:13:08,196
Exactly. It was little pieces
here and there,
278
00:13:08,220 --> 00:13:10,287
none of which were
that significant on their own,
279
00:13:10,356 --> 00:13:12,556
but once we started
putting things together...
280
00:13:12,624 --> 00:13:13,890
You got a trail of bread crumbs
281
00:13:13,959 --> 00:13:15,292
leading to
a gingerbread cottage.
282
00:13:15,361 --> 00:13:17,027
Pretty much.
283
00:13:17,096 --> 00:13:19,663
I hate to say it, but that
was pretty damn brilliant.
284
00:13:19,732 --> 00:13:23,433
They made sure the Egyptians
got different info than us,
285
00:13:23,502 --> 00:13:26,203
laid in a few dead ends to throw
us off their true intentions,
286
00:13:26,271 --> 00:13:29,439
and... that was it.
287
00:13:29,508 --> 00:13:32,809
Only thing they didn't count on
was how good our teams are.
288
00:13:32,878 --> 00:13:34,878
Otherwise this would've
been a complete slaughter.
289
00:13:37,082 --> 00:13:40,650
How exactly did Agent Namazi
get left behind?
290
00:13:40,719 --> 00:13:43,086
I don't know.
And, on behalf of the teams,
291
00:13:43,155 --> 00:13:45,122
I want to apologize
for that again.
292
00:13:45,190 --> 00:13:46,923
That's not what the SEALs do.
293
00:13:46,992 --> 00:13:49,126
We do not leave people behind.
294
00:13:49,194 --> 00:13:51,061
I only wish
I'd been there myself.
295
00:13:51,130 --> 00:13:54,898
Well, considering, maybe
it's best that you weren't.
296
00:13:54,967 --> 00:13:56,967
(helicopter blades whirring)
297
00:14:07,112 --> 00:14:10,747
Please tell me one of you
stopped at the duty-free.
298
00:14:10,816 --> 00:14:13,750
Oh, yeah, we were
in a bit of a hurry.
299
00:14:13,819 --> 00:14:15,619
Oh, come on,
how long does it take
300
00:14:15,687 --> 00:14:17,921
to buy a guy a bottle of scotch?
301
00:14:17,990 --> 00:14:20,023
CALLEN:
Tell me something, Sabatino.
302
00:14:20,092 --> 00:14:21,691
Why is it you
always end up being
303
00:14:21,760 --> 00:14:23,026
everywhere we find trouble?
304
00:14:23,095 --> 00:14:25,529
I know, I know.
I missed you, too.
305
00:14:25,597 --> 00:14:26,797
Let's not make it weird.
306
00:14:26,865 --> 00:14:29,800
Not that it isn't always
a special treat to see you guys,
307
00:14:29,868 --> 00:14:31,701
but I don't know
what you're gonna do here.
308
00:14:31,770 --> 00:14:33,070
It's a mess.
309
00:14:37,976 --> 00:14:39,142
Ah.
310
00:14:39,211 --> 00:14:40,477
Were you on the raid?
311
00:14:40,546 --> 00:14:41,611
No.
312
00:14:41,680 --> 00:14:43,113
Did you provide the Intel?
313
00:14:43,182 --> 00:14:44,548
No.
314
00:14:44,616 --> 00:14:45,949
I was trying to vet it.
315
00:14:46,018 --> 00:14:47,451
What went wrong?
316
00:14:47,519 --> 00:14:48,919
In a word, everything.
317
00:14:48,987 --> 00:14:50,287
These guys are getting smarter.
318
00:14:50,355 --> 00:14:51,733
They know we're hunting them,
but they also know
319
00:14:51,757 --> 00:14:53,290
how much airplay
these raids get.
320
00:14:53,358 --> 00:14:54,991
When they're successful.
321
00:14:55,060 --> 00:14:57,527
If the Intel wasn't verified,
why did we go in?
322
00:14:58,997 --> 00:15:01,164
That's the million-dollar
question, now, isn't it?
323
00:15:01,233 --> 00:15:02,811
My guess, the White
House wanted to stage
324
00:15:02,835 --> 00:15:04,734
another strongman
PR event.
325
00:15:04,803 --> 00:15:06,970
Hence the gag order
on this whole fiasco.
326
00:15:07,039 --> 00:15:09,673
Yep.
You had any communication
327
00:15:09,741 --> 00:15:11,575
with Agent Namazi?
No.
328
00:15:11,643 --> 00:15:13,803
But if she's smart, she's
probably only using her radio
329
00:15:13,846 --> 00:15:16,513
intermittently to avoid
detection and triangulation.
330
00:15:16,582 --> 00:15:17,814
What about search and rescue?
331
00:15:17,883 --> 00:15:20,050
Up until now, we've only
done a satellite pass,
332
00:15:20,119 --> 00:15:22,319
but we're trying
to get a drone over the area.
333
00:15:22,387 --> 00:15:23,820
Nobody returned to the compound?
334
00:15:23,889 --> 00:15:25,589
No, the Egyptians
bombed the hell out of it
335
00:15:25,657 --> 00:15:27,090
after our guys were out.
336
00:15:27,159 --> 00:15:28,636
We don't even know
if our agent got out.
337
00:15:28,660 --> 00:15:31,261
There was no sign of her
or anyone else in the area.
338
00:15:31,330 --> 00:15:33,263
But you never sent anyone
back to look for her.
339
00:15:33,332 --> 00:15:36,099
The brass considers it
too hot, all right?
340
00:15:36,168 --> 00:15:37,901
This could've been
an epic disaster.
341
00:15:37,970 --> 00:15:39,736
We're just lucky
there were no fatalities.
342
00:15:39,805 --> 00:15:41,037
That we know of.
343
00:15:41,106 --> 00:15:42,472
We need to go there.
344
00:15:44,109 --> 00:15:45,408
How do you plan on doing that?
345
00:15:45,477 --> 00:15:47,177
I don't know.
346
00:15:47,246 --> 00:15:49,045
But you're gonna
figure something out.
347
00:15:49,114 --> 00:15:50,114
Me?
348
00:15:50,182 --> 00:15:51,326
You owe us.
How is this my problem?
349
00:15:51,350 --> 00:15:52,415
You owe us.
350
00:15:52,484 --> 00:15:53,517
(laughs)
Yeah, right.
351
00:15:53,585 --> 00:15:55,285
Give your head a shake,
Gigantor.
352
00:15:55,354 --> 00:15:57,287
If anyone owes somebody,
you owe me.
353
00:15:57,356 --> 00:15:58,967
I'm the one who
got your Lady and the Tramp
354
00:15:58,991 --> 00:16:00,290
out of Iraq, if you recall.
355
00:16:00,359 --> 00:16:02,199
And now you're gonna
help us find Agent Namazi.
356
00:16:02,261 --> 00:16:04,261
(sighs)
357
00:16:05,430 --> 00:16:07,464
(chuckles)
358
00:16:07,533 --> 00:16:09,966
What are her chances out there?
359
00:16:10,035 --> 00:16:11,902
Is she tough?
360
00:16:13,572 --> 00:16:15,205
I think so.
361
00:16:16,708 --> 00:16:19,676
Well, she better be.
362
00:16:22,981 --> 00:16:24,981
(insects trilling)
363
00:16:32,157 --> 00:16:34,024
(men speaking Arabic)
364
00:16:51,877 --> 00:16:53,476
(speaks Arabic)
365
00:16:53,545 --> 00:16:55,111
My name is Jasmine Armini.
366
00:16:55,180 --> 00:16:57,347
I'm a CNN reporter from Cairo.
367
00:16:57,416 --> 00:16:59,983
I was embedded
with a Multinational Force
368
00:17:00,052 --> 00:17:01,292
and Observers peacekeeping unit
369
00:17:01,353 --> 00:17:03,653
when I got separated from them.
370
00:17:03,722 --> 00:17:05,388
And you are?
371
00:17:05,457 --> 00:17:07,290
I am Cobra.
372
00:17:08,360 --> 00:17:10,594
Your name is Cobra?
373
00:17:10,662 --> 00:17:11,928
Yes.
374
00:17:11,997 --> 00:17:14,097
You know G.I. Joe versus Cobra?
375
00:17:14,166 --> 00:17:16,399
I am Cobra.
376
00:17:17,769 --> 00:17:20,637
Okay... Cobra.
377
00:17:21,974 --> 00:17:25,575
You look like you have
an interesting story to tell.
378
00:17:25,644 --> 00:17:28,345
Would you agree to an interview?
379
00:17:28,413 --> 00:17:31,514
You want
to interview me?
380
00:17:31,583 --> 00:17:35,151
Yes, I'm-I'm writing a
story about the struggles
381
00:17:35,220 --> 00:17:37,354
facing those currently
living in the Sinai.
382
00:17:37,422 --> 00:17:40,090
Perhaps I could
ask you my questions,
383
00:17:40,158 --> 00:17:42,993
while you give me a ride back
to where I last saw my unit.
384
00:17:43,061 --> 00:17:44,961
I have a better idea.
385
00:17:45,030 --> 00:17:47,530
Your family gives us
half a million dollars,
386
00:17:47,599 --> 00:17:49,332
or I cut off your head,
387
00:17:49,401 --> 00:17:51,801
live on the Internet.
388
00:17:51,870 --> 00:17:54,204
(laughs)
389
00:17:54,273 --> 00:17:57,941
Uh, you've bet
on the wrong girl, dude.
390
00:17:58,010 --> 00:18:00,343
I don't have any parents.
391
00:18:00,412 --> 00:18:03,179
And the best
I can give you is, like,
392
00:18:03,248 --> 00:18:06,549
$800 and a few
Whole Foods coupons.
393
00:18:06,618 --> 00:18:09,185
And let's be real.
394
00:18:09,254 --> 00:18:12,088
There's no way you have access
to the Internet out here.
395
00:18:14,393 --> 00:18:16,426
We shall see.
396
00:18:18,297 --> 00:18:20,597
(grunting)
397
00:18:48,408 --> 00:18:50,622
DEEKS: Listen, we're just doingeverything we can
398
00:18:50,623 --> 00:18:52,156
to help locateour missing agent.
399
00:18:52,713 --> 00:18:54,713
Yeah, no, we spoke with
Senior Chief Wallace.
400
00:18:54,781 --> 00:18:56,926
And I appreciate that, sir, but
what we've been waiting for all
401
00:18:56,950 --> 00:19:00,218
day long is to talk to somebody
who was in the actual operation.
402
00:19:00,287 --> 00:19:02,554
Yeah, no, I understand
the complexity of the situation,
403
00:19:02,623 --> 00:19:04,356
but I'm Te--
404
00:19:04,424 --> 00:19:06,191
(sniffles) Yes, uh-huh.
405
00:19:06,259 --> 00:19:08,059
No, I know we're on the same--
406
00:19:08,128 --> 00:19:09,761
Yep, okay.
407
00:19:09,830 --> 00:19:11,608
Listen, then just tell me
if anything changes.
408
00:19:11,632 --> 00:19:13,031
All right,
thank you so much, sir.
409
00:19:13,100 --> 00:19:14,232
No, thank you. Okay, bye.
410
00:19:14,301 --> 00:19:15,667
(inhales deeply)
411
00:19:15,736 --> 00:19:17,435
I think the SEALs
are stonewalling us.
412
00:19:17,504 --> 00:19:19,638
I think they're in the midst
of launching a rescue op.
413
00:19:19,706 --> 00:19:21,451
Well, how do you rescue
someone if you don't know
414
00:19:21,475 --> 00:19:23,119
where they are? And if they do
know where they are,
415
00:19:23,143 --> 00:19:24,220
why aren't they telling us?
416
00:19:24,244 --> 00:19:26,111
Well, bogus Intel led
them into an ambush.
417
00:19:26,179 --> 00:19:27,579
If I were them,
I wouldn't risk
418
00:19:27,648 --> 00:19:28,858
a security leak,
even to inform us.
419
00:19:28,882 --> 00:19:30,048
That's fair, I guess.
420
00:19:30,117 --> 00:19:31,282
NELL:
We found her!
421
00:19:31,351 --> 00:19:32,431
KENSI:
Oh, God, is she okay?
422
00:19:32,486 --> 00:19:34,085
I don't know.
Where is she?
423
00:19:34,154 --> 00:19:35,620
Well, I'm not sure.
424
00:19:35,689 --> 00:19:37,722
So, how can you say
that you found her?
425
00:19:37,791 --> 00:19:39,791
Well, I didn't really,
but Combat Search and Rescue
426
00:19:39,860 --> 00:19:41,738
picked up a very short
broadcast, so at the very least,
427
00:19:41,762 --> 00:19:43,928
we know she's alive
and on the run.
428
00:19:43,997 --> 00:19:45,096
Let's do it.
429
00:19:46,967 --> 00:19:49,734
Did you locate her position?
Uh, not yet.
430
00:19:49,803 --> 00:19:51,881
Was it positively her?
'Cause it could be another trap.
431
00:19:51,905 --> 00:19:53,805
No, it is
definitely her.
432
00:19:53,874 --> 00:19:55,273
Check this out.
433
00:19:55,342 --> 00:19:58,209
FATIMA: Home School,
this is Jigsaw. Do you copy?
434
00:19:58,278 --> 00:19:59,678
Come in, Home School.
435
00:19:59,746 --> 00:20:01,746
(static crackling)
436
00:20:03,717 --> 00:20:05,617
I missed last call.
437
00:20:05,686 --> 00:20:08,753
Hoping to catch a bus
in Oklahoma.
438
00:20:08,822 --> 00:20:10,355
Jigsaw out.
439
00:20:10,424 --> 00:20:11,990
I mean, that sounds like her.
440
00:20:12,059 --> 00:20:14,099
Oh, it's definitely her--
it matches her voiceprint.
441
00:20:14,127 --> 00:20:15,938
Okay, she said she was making
her way to a rally point.
442
00:20:15,962 --> 00:20:16,962
Where's Oklahoma?
443
00:20:17,030 --> 00:20:18,163
Yes, that is...
444
00:20:18,231 --> 00:20:19,497
right over here.
445
00:20:19,566 --> 00:20:21,433
So, I've been reviewing
recent sat images,
446
00:20:21,501 --> 00:20:23,601
but there is
no sign of her.
447
00:20:23,670 --> 00:20:24,936
Okay, that is
rugged terrain,
448
00:20:25,005 --> 00:20:26,905
which means she may not
have made it there yet.
449
00:20:26,973 --> 00:20:29,274
Especially if she's injured
or trying to avoid detection.
450
00:20:29,342 --> 00:20:30,782
Sam and Callen
have this information?
451
00:20:30,844 --> 00:20:32,744
Eric's calling them
now with Hetty.
452
00:20:32,813 --> 00:20:35,480
She could also
be in hiding.
453
00:20:35,549 --> 00:20:39,851
Either way...
Sam and Callen will find her.
454
00:20:39,920 --> 00:20:43,655
Be lucky to find anyone's DNA
after that airstrike.
455
00:20:43,724 --> 00:20:45,290
(helicopter blades whirring)
456
00:20:50,564 --> 00:20:53,298
She wouldn't have been
part of the initial assault.
457
00:20:53,366 --> 00:20:54,833
She would have
waited nearby.
458
00:20:54,901 --> 00:20:57,068
Swoop in and secure any
and all vital Intel.
459
00:20:57,137 --> 00:20:59,217
So she would have been safe
in the building explosion
460
00:20:59,272 --> 00:21:01,940
but still had cover
from the ambush shooters.
461
00:21:02,008 --> 00:21:04,509
Maybe she got cut off
from the helicopters.
462
00:21:04,578 --> 00:21:06,978
Or she was too injured
to get to them.
463
00:21:07,047 --> 00:21:08,357
Well, if she escaped,
which direction
464
00:21:08,381 --> 00:21:10,048
would she have gone?
(phone rings)
465
00:21:13,854 --> 00:21:15,820
Go for Callen.
466
00:21:16,857 --> 00:21:18,423
When?
467
00:21:19,426 --> 00:21:21,426
Fatima made a radio call.
468
00:21:22,529 --> 00:21:23,489
Copy that.
469
00:21:23,490 --> 00:21:26,423
Eric, let me know if she makes
another transmission.
470
00:21:27,079 --> 00:21:29,189
CSAR picked up
a brief transmission
471
00:21:29,190 --> 00:21:31,357
from Fatima
about eight hours ago
472
00:21:31,426 --> 00:21:33,826
requesting a pickup
at rally point Oklahoma.
473
00:21:33,895 --> 00:21:35,694
Oklahoma's about
11 miles from here.
474
00:21:35,763 --> 00:21:39,098
Sabatino, can your pilots
put us down there?
475
00:21:40,201 --> 00:21:41,721
SAM: Well, that shouldn't
be a problem.
476
00:21:41,769 --> 00:21:44,170
It used to be an emergency
landing site for helos.
477
00:21:44,238 --> 00:21:46,472
The key word being an
emergency landing site.
478
00:21:46,541 --> 00:21:48,073
That area is full
of hostiles.
479
00:21:48,142 --> 00:21:50,020
All the more reason
for us to go in and get her.
480
00:21:50,044 --> 00:21:51,588
So, what, you two guys
just lay awake at night,
481
00:21:51,612 --> 00:21:52,978
dreaming up ways
to get me killed?
482
00:21:53,047 --> 00:21:54,346
Well, everyone needs a hobby.
483
00:21:54,415 --> 00:21:55,481
Join a book club.
484
00:21:55,550 --> 00:21:57,483
Nobody wants to live forever,
Sabatino.
485
00:21:57,552 --> 00:21:59,652
Besides, if things go bad,
you get a gold star.
486
00:21:59,720 --> 00:22:00,820
That's more than we get.
487
00:22:00,888 --> 00:22:02,065
SABATINO:
Is that supposed to be funny?
488
00:22:02,089 --> 00:22:04,223
'Cause it's not. No. No, no.
489
00:22:04,292 --> 00:22:05,891
In fact, it's just wrong.
490
00:22:05,960 --> 00:22:08,093
Bordering on disrespectful.
491
00:22:08,162 --> 00:22:10,830
You guys aren't even paying
for this.
492
00:22:10,898 --> 00:22:12,765
Well, CIA's got a lot
more money than NCIS.
493
00:22:12,834 --> 00:22:14,433
We're not a charity.
494
00:22:18,673 --> 00:22:20,773
What, no tripod?
495
00:22:20,842 --> 00:22:22,775
What is this, amateur hour?
496
00:22:22,844 --> 00:22:26,579
I hope you're as defiant
when we slit your throat.
497
00:22:26,647 --> 00:22:28,881
I thought you were gonna
cut off my head.
498
00:22:28,950 --> 00:22:30,416
Make up your mind.
499
00:22:30,485 --> 00:22:31,550
Stop talking.
500
00:22:31,619 --> 00:22:33,519
I'm not gonna stop talking.
501
00:22:33,588 --> 00:22:35,621
You guys don't know
what you're doing.
502
00:22:35,690 --> 00:22:38,457
You want money? Fine.
Take me back to my unit.
503
00:22:38,526 --> 00:22:40,860
I'll make sure you receive a reward.
(speaks Arabic)
504
00:22:40,928 --> 00:22:42,261
Yeah, you're all real tough
505
00:22:42,330 --> 00:22:44,263
when I got my hands tied
behind my... (grunts)
506
00:22:44,332 --> 00:22:47,900
KENSI: Fatima is strong,and she is smart.
507
00:22:47,969 --> 00:22:50,936
She's already sent word saying
she's going to a rally point,
508
00:22:51,005 --> 00:22:54,006
and Callen and Sam are
actively looking for her, so...
509
00:22:54,075 --> 00:22:56,375
Oh, God. Why do I feel
510
00:22:56,444 --> 00:22:58,511
as if I have a knife in my gut?
511
00:22:58,579 --> 00:23:01,614
Hetty, look, we're
all worried about her.
512
00:23:01,682 --> 00:23:03,949
You and I know better
than anyone else
513
00:23:04,018 --> 00:23:05,851
what she's going
through, right?
514
00:23:06,888 --> 00:23:09,622
There's nothing else
for Deeks and I
515
00:23:09,690 --> 00:23:12,091
to do here in Los Angeles.
516
00:23:12,159 --> 00:23:13,859
We can be on a flight
within an hour,
517
00:23:13,928 --> 00:23:15,572
and we can be on the
ground with Callen and Sam
518
00:23:15,596 --> 00:23:16,729
by tomorrow night.
519
00:23:16,797 --> 00:23:18,898
No, no, that's not a good idea.
520
00:23:18,966 --> 00:23:21,066
Why is that not a good idea?
Well,
521
00:23:21,135 --> 00:23:22,735
you've heard of...
522
00:23:22,803 --> 00:23:26,739
not keeping all your eggs
in one basket?
523
00:23:26,807 --> 00:23:31,176
You know, the same is true
for agents upon occasion.
524
00:23:31,245 --> 00:23:32,912
Hetty, we have to prioritize.
525
00:23:32,980 --> 00:23:34,647
There's nothing else
for us to do here,
526
00:23:34,715 --> 00:23:36,059
and Callen and Sam need our help.
(footsteps approaching)
527
00:23:36,083 --> 00:23:38,017
We can't just sit here
idly and do no...
528
00:23:39,186 --> 00:23:41,153
(sighs)
529
00:23:41,222 --> 00:23:43,322
How bad is it, Miss Jones?
530
00:23:43,391 --> 00:23:45,724
It's, uh, it's real bad.
531
00:23:45,793 --> 00:23:48,694
Um, this was uploaded
to the Internet
532
00:23:48,763 --> 00:23:50,429
15 minutes ago.
533
00:23:50,498 --> 00:23:52,431
We will return
this American spy to safety
534
00:23:52,500 --> 00:23:54,466
for half a million U.S. dollars.
535
00:23:54,535 --> 00:23:57,303
You have 24 hours
to prevent her execution.
536
00:23:58,339 --> 00:24:00,940
Well...
537
00:24:01,008 --> 00:24:03,943
They've asked for ransom.
538
00:24:04,011 --> 00:24:06,111
That'll buy us some time.
539
00:24:06,180 --> 00:24:07,546
The problem is
540
00:24:07,615 --> 00:24:10,916
we have no idea where Fatima is.
541
00:24:21,830 --> 00:24:23,964
Jigsaw,
this is Hollywood & Highland.
542
00:24:24,033 --> 00:24:25,966
Do you copy?
543
00:24:26,035 --> 00:24:28,168
Jigsaw, come in.
544
00:24:30,205 --> 00:24:32,472
Jigsaw, this is
Hollywood & Highland.
545
00:24:32,541 --> 00:24:34,808
Do you copy?
Jigsaw, come in.
546
00:24:34,877 --> 00:24:37,811
I don't see any sign that Fatima
or anybody else has been here.
547
00:24:37,880 --> 00:24:39,980
She could still be
making her way.
548
00:24:41,016 --> 00:24:43,383
Well, time to go, boys.
549
00:24:43,452 --> 00:24:45,786
We need to wait
for Agent Namazi.
550
00:24:45,854 --> 00:24:48,488
Well, what if she doesn't show?
We already got company.
551
00:24:51,860 --> 00:24:54,227
I think we can handle two
guys and a couple camels.
552
00:24:54,296 --> 00:24:55,896
Oh, yeah?
You ever fight a camel?
553
00:24:55,964 --> 00:24:57,264
They're tougher than they look.
554
00:24:57,332 --> 00:24:58,977
But it's not those guys
we have to worry about.
555
00:24:59,001 --> 00:25:00,767
It's the guys
they probably told we're here.
556
00:25:00,836 --> 00:25:02,112
Couple of dozen
heavily armed jihadis
557
00:25:02,113 --> 00:25:03,357
could come screaming
over that ridge
558
00:25:03,381 --> 00:25:05,048
with rocket launchers
any minute now.
559
00:25:05,116 --> 00:25:06,636
The only thing
I hate worse than camels
560
00:25:06,685 --> 00:25:08,857
are rocket launchers.
We already lost Agent Namazi once.
561
00:25:08,858 --> 00:25:09,656
We're not letting that happen again.
562
00:25:09,680 --> 00:25:11,026
We're gonna hunker down
here for 24 hours.
563
00:25:11,027 --> 00:25:13,072
You can pull us both out if
she doesn't show tomorrow.
564
00:25:13,096 --> 00:25:14,428
Wow, you guys are awesome.
565
00:25:14,497 --> 00:25:15,830
Truly inspirational.
566
00:25:15,898 --> 00:25:18,799
But, and as much as I'd like
to stick around with you,
567
00:25:18,868 --> 00:25:22,370
I'm trying to cut back on carbs
and suicide missions.
568
00:25:22,438 --> 00:25:23,983
You know, the Lord
hates a coward, Sabatino.
569
00:25:24,007 --> 00:25:25,217
Come on, you're
better than that.
570
00:25:25,241 --> 00:25:26,374
What are you doing?
571
00:25:26,442 --> 00:25:28,275
I'm ordering you two a pizza
before I go.
572
00:25:28,344 --> 00:25:30,544
Don't want you dying
on an empty stomach.
573
00:25:30,613 --> 00:25:32,013
(phone rings)
This is Sandstorm.
574
00:25:32,081 --> 00:25:33,347
Oh, hey. How you doing?
575
00:25:33,416 --> 00:25:35,049
I'm in Oklahoma and need to know
576
00:25:35,118 --> 00:25:37,318
if I'm gonna need an umbrella
anytime soon.
577
00:25:37,387 --> 00:25:39,253
Yeah, we saw some clouds
to the northwest.
578
00:25:39,322 --> 00:25:40,621
Go for Callen.
579
00:25:40,690 --> 00:25:42,089
Copy that.
580
00:25:42,158 --> 00:25:43,724
Sandstorm out.
Wait.
581
00:25:43,793 --> 00:25:46,460
You guys got a drone out here?
Yeah.
582
00:25:46,529 --> 00:25:49,363
It's confirmed?
Yeah, but it's about 30 klicks to the northeast.
583
00:25:49,432 --> 00:25:50,976
They're tracking suspects
from the ambush,
584
00:25:51,000 --> 00:25:53,601
so we can't count on them
for any help.
585
00:25:53,670 --> 00:25:55,269
If you stay, you're on your own.
586
00:25:55,338 --> 00:25:56,370
We're not staying.
587
00:25:56,439 --> 00:25:58,205
Fatima isn't coming.
588
00:25:58,274 --> 00:25:59,840
She was captured.
589
00:25:59,909 --> 00:26:02,243
KENSI: Our country doesn't negotiatewith terrorists.
590
00:26:02,311 --> 00:26:03,511
Officially.
591
00:26:03,579 --> 00:26:06,380
But that doesn't mean
her family can't.
592
00:26:06,449 --> 00:26:08,849
You want her family
to pay the ransom?
593
00:26:08,918 --> 00:26:12,153
I want Agent Namazi back,
594
00:26:12,221 --> 00:26:14,855
any means possible.
595
00:26:14,924 --> 00:26:16,124
Well, the longer we negotiate,
596
00:26:16,192 --> 00:26:18,559
the more time Callen and
Sam have to find her.
597
00:26:18,628 --> 00:26:20,261
We got to contact
Fatima's family.
598
00:26:20,329 --> 00:26:22,063
And hopefully, they
haven't seen this yet.
599
00:26:22,131 --> 00:26:23,431
Well, they can tape a statement.
600
00:26:23,499 --> 00:26:25,566
Eric can put it on
known jihadi websites.
601
00:26:25,635 --> 00:26:27,668
I mean, if we open a
dialogue with them,
602
00:26:27,737 --> 00:26:29,314
we might even find out
where she's being held.
603
00:26:29,338 --> 00:26:31,038
Do it, but do it quickly.
604
00:26:31,107 --> 00:26:33,974
I'll pay the damn ransom
if I have to.
605
00:26:34,043 --> 00:26:35,710
Right.
On it.
606
00:26:35,778 --> 00:26:37,745
COBRA:
You have 24 hours
607
00:26:37,814 --> 00:26:39,447
to prevent her execution.
608
00:26:40,483 --> 00:26:41,483
Must have grabbed her
609
00:26:41,551 --> 00:26:42,983
before she got
to the rally point.
610
00:26:43,052 --> 00:26:44,785
You have any idea
who these guys are?
611
00:26:44,854 --> 00:26:48,456
I think the one on the right
goes to my spinning class.
612
00:26:48,524 --> 00:26:50,324
I have no idea who
these jokers are.
613
00:26:50,393 --> 00:26:53,294
But I might know
someone who does.
614
00:26:53,362 --> 00:26:55,730
Who?
His name is Kadri Kashan Khan.
615
00:26:55,798 --> 00:26:57,398
They call him Al-Ghajaru.
616
00:26:57,467 --> 00:26:58,499
The Gypsy.
617
00:26:58,568 --> 00:27:00,167
Yeah. Yeah.
The guy's a smuggler.
618
00:27:00,236 --> 00:27:01,402
He works with the Bedouins.
619
00:27:01,471 --> 00:27:03,437
Hmm. They're probably
the ones who have her.
620
00:27:03,506 --> 00:27:04,972
You know where
we can find him?
621
00:27:05,041 --> 00:27:06,440
Not gonna want to talk to us,
622
00:27:06,509 --> 00:27:07,908
let alone help us.
623
00:27:07,977 --> 00:27:10,411
You take us to him.
We can be very persuasive.
624
00:27:10,480 --> 00:27:12,246
You guys,
625
00:27:12,315 --> 00:27:14,315
so macho sometimes.
626
00:27:14,383 --> 00:27:16,383
It gives me the chills.
627
00:27:19,856 --> 00:27:21,255
Hey.
628
00:27:21,324 --> 00:27:23,023
Did you talk
to Fatima's parents?
629
00:27:23,092 --> 00:27:26,026
Nell's on it. I thought it'd be
less jarring coming from her.
630
00:27:26,095 --> 00:27:28,440
Okay. So, what did she say?
Just that we need to talk to them
631
00:27:28,464 --> 00:27:30,531
on behalf of their daughter.
Oh, God.
632
00:27:30,600 --> 00:27:32,080
They must be worried sick.
Yeah, well,
633
00:27:32,135 --> 00:27:33,479
she's gonna do her
best to keep them calm
634
00:27:33,503 --> 00:27:34,646
without going into
all the details.
635
00:27:34,670 --> 00:27:36,248
I just hope to God
they don't open their computers
636
00:27:36,272 --> 00:27:37,716
before we have a chance
to talk to them.
637
00:27:37,740 --> 00:27:39,640
No kidding. As much as
I hate getting shot at,
638
00:27:39,709 --> 00:27:41,909
I prefer that over
this part of the job.
639
00:27:41,978 --> 00:27:43,277
What if it was us?
640
00:27:43,346 --> 00:27:44,890
What are talking about?
That has been us.
641
00:27:44,914 --> 00:27:47,047
We have both been
in that exact same situation.
642
00:27:47,116 --> 00:27:49,517
No, Deeks, I'm saying
what if this was our kid?
643
00:27:50,553 --> 00:27:52,686
Okay, that I can't imagine.
644
00:27:52,755 --> 00:27:54,121
But you know what?
I don't have to.
645
00:27:54,190 --> 00:27:55,901
I don't have to imagine that
'cause it's never gonna happen.
646
00:27:55,925 --> 00:27:58,025
What if our son or daughter
647
00:27:58,094 --> 00:27:59,960
wants to follow
in our footsteps?
648
00:28:00,029 --> 00:28:01,829
That is not an option.
649
00:28:01,898 --> 00:28:03,631
Listen, if they want to go
to medical school
650
00:28:03,699 --> 00:28:05,010
and all go off
and become doctors,
651
00:28:05,034 --> 00:28:06,834
that's fantastic.
Teachers, even better.
652
00:28:06,903 --> 00:28:08,983
They want to open up
a boutique dog grooming service,
653
00:28:09,038 --> 00:28:10,704
fantastic. I'm all for that.
654
00:28:10,773 --> 00:28:11,984
It's just going
into law enforcement,
655
00:28:12,008 --> 00:28:13,073
that's not an option.
656
00:28:13,142 --> 00:28:14,653
Well, what if they want
to serve their country?
657
00:28:14,677 --> 00:28:17,244
I think that's great. I think
they should serve their country.
658
00:28:17,313 --> 00:28:18,423
But there's
other ways to do that
659
00:28:18,447 --> 00:28:19,647
that's not doing what we do.
660
00:28:19,715 --> 00:28:21,882
And we do what we do
so they don't have to.
661
00:28:21,951 --> 00:28:23,262
That's the whole point
of parenthood.
662
00:28:23,286 --> 00:28:25,586
Sweetie, you can't dictate
what our kids want to do.
663
00:28:25,655 --> 00:28:27,415
I'm not dictating.
There's no dictating here.
664
00:28:27,456 --> 00:28:29,390
I'm literally just laying down
some basic rules.
665
00:28:29,458 --> 00:28:31,592
There's-there's no drugs,
there's no porn,
666
00:28:31,661 --> 00:28:33,928
and there's no jobs
where they're getting shot at.
667
00:28:33,996 --> 00:28:35,396
That's hypocritical of you.
668
00:28:35,464 --> 00:28:36,931
What?! I was never in porn.
669
00:28:36,999 --> 00:28:38,599
No, but you were
an exotic dancer.
670
00:28:38,668 --> 00:28:39,767
That's gateway behavior.
671
00:28:39,836 --> 00:28:41,013
I mean,
one minute you're twerking,
672
00:28:41,037 --> 00:28:42,536
bare-chested,
with a bow tie on...
673
00:28:42,605 --> 00:28:44,082
There was no twerking.
...and the next thing you know,
674
00:28:44,106 --> 00:28:46,574
you're, like, in the Valley
shooting a parody of Toy Story.
675
00:28:46,642 --> 00:28:48,809
Oh, don't do that to me.
I love that--
676
00:28:48,878 --> 00:28:50,477
You just ruined it forever.
677
00:28:51,848 --> 00:28:53,848
You know we're gonna be
terrible parents.
678
00:28:53,916 --> 00:28:57,284
We're gonna be
the worst parents.
679
00:28:57,353 --> 00:28:59,486
I hope there's a guidebook.
680
00:28:59,555 --> 00:29:01,288
Some sort of Cliff Notes.
681
00:29:01,357 --> 00:29:03,157
But it doesn't matter.
You want to know why?
682
00:29:03,226 --> 00:29:04,959
'Cause those kids are
gonna have great hair
683
00:29:05,027 --> 00:29:08,028
and fantastic teeth,
and that's what matters.
684
00:29:08,097 --> 00:29:11,799
(sucks air through teeth)
685
00:29:11,868 --> 00:29:13,400
God, have you seen that?
686
00:29:13,469 --> 00:29:14,568
Will you kiss me?
687
00:29:14,637 --> 00:29:16,103
Is it too late to reconsider?
688
00:29:16,172 --> 00:29:18,172
(indistinct chatter)
689
00:29:26,682 --> 00:29:29,149
That's him sitting alone.
690
00:29:35,057 --> 00:29:36,824
You want to introduce us?
691
00:29:36,893 --> 00:29:38,692
That's never gonna happen.
692
00:29:38,761 --> 00:29:40,728
The minute he makes us,
he's gonna bolt.
693
00:29:40,796 --> 00:29:42,830
Then don't let him make us.
694
00:30:01,717 --> 00:30:02,750
We got him.
695
00:30:18,534 --> 00:30:19,534
Where is he?
696
00:30:19,602 --> 00:30:21,101
I don't see him.
697
00:30:21,170 --> 00:30:23,304
Maybe he ducked into a shop.
698
00:30:25,675 --> 00:30:27,775
Nothing?
No. He didn't double back.
699
00:30:27,843 --> 00:30:29,610
Sabatino, you on him?
700
00:30:29,679 --> 00:30:31,178
Sabatino!
701
00:30:33,182 --> 00:30:35,582
Maybe his comms are out.
702
00:30:41,090 --> 00:30:42,623
Shukran.
703
00:30:45,594 --> 00:30:47,094
SAM: Sabatino.
CALLEN: Sabatino.
704
00:30:47,163 --> 00:30:48,529
(speaking Arabic)
705
00:30:48,597 --> 00:30:53,334
(Sam speaking Arabic)
706
00:30:57,940 --> 00:31:01,375
One of their agents was captured
by Bedouin smugglers.
707
00:31:01,444 --> 00:31:03,410
How the hell is that my problem?
708
00:31:03,479 --> 00:31:05,813
You're American?
709
00:31:05,881 --> 00:31:09,750
All right, I'm gonna
get up now.
710
00:31:09,819 --> 00:31:11,485
What the hell is
going on here, Sabatino?
711
00:31:11,554 --> 00:31:13,153
Why didn't you tell us
this guy was CIA?
712
00:31:13,222 --> 00:31:15,322
We like to keep
that stuff secret.
713
00:31:15,391 --> 00:31:16,991
We find that it
helps us live longer.
714
00:31:17,059 --> 00:31:18,792
These guys are your friends?
715
00:31:18,861 --> 00:31:20,260
Eh, I wouldn't go
that far.
716
00:31:20,329 --> 00:31:22,029
Look, one of our agents...
Was captured
717
00:31:22,098 --> 00:31:24,598
in a joint task force raid
three days ago. So what?
718
00:31:24,667 --> 00:31:27,568
Bedouin smugglers deal
with human trafficking.
719
00:31:27,636 --> 00:31:28,669
Buy her back.
720
00:31:28,738 --> 00:31:30,437
It's not that simple.
721
00:31:30,506 --> 00:31:32,506
The people who have her
posted a video.
722
00:31:32,575 --> 00:31:34,908
They want a ransom,
or they're gonna kill her.
723
00:31:34,977 --> 00:31:36,777
We need your help finding her.
No way.
724
00:31:36,846 --> 00:31:39,513
Why not?
I can't help you.
725
00:31:39,582 --> 00:31:42,182
An American citizen,
a federal agent,
726
00:31:42,251 --> 00:31:45,119
is gonna be assassinated
unless we save her.
727
00:31:45,187 --> 00:31:48,422
I've spent two years
building my cover here.
728
00:31:48,491 --> 00:31:51,725
I help you, we save one person
if we're lucky.
729
00:31:51,794 --> 00:31:54,428
My cover allows me to save
hundreds of lives every month.
730
00:31:54,497 --> 00:31:56,196
We won't blow your
cover. Come on.
731
00:31:56,265 --> 00:31:58,365
You probably just did.
732
00:31:58,434 --> 00:32:00,367
I expect more
from you, Sabatino.
733
00:32:00,436 --> 00:32:02,202
Listen, let us show you
the hostage video.
734
00:32:02,271 --> 00:32:03,804
Just point us
in the right direction.
735
00:32:03,873 --> 00:32:05,706
Talk to the local authorities.
736
00:32:05,775 --> 00:32:07,708
Oh, come on. You know
that's not an option.
737
00:32:07,777 --> 00:32:10,644
If something happens to her...
738
00:32:10,713 --> 00:32:12,813
her blood is on your hands.
739
00:32:18,220 --> 00:32:21,188
The evacuation zone in Rafa.
740
00:32:21,257 --> 00:32:23,490
Two hours.
741
00:32:23,559 --> 00:32:25,526
Don't follow me out.
742
00:32:25,594 --> 00:32:27,561
♪ $100,000,
what you owe on it? ♪
743
00:32:27,630 --> 00:32:29,430
♪ 25,000, when it March,
I let it go ♪
744
00:32:29,498 --> 00:32:30,731
♪ White diamonds... ♪
745
00:32:30,800 --> 00:32:32,299
Two hours.
746
00:32:40,768 --> 00:32:42,735
(beeps)
747
00:32:42,804 --> 00:32:44,637
MRS. NAMAZI: Please don't hurt
our daughter.
748
00:32:44,706 --> 00:32:46,472
She's a good,
kind woman,
749
00:32:46,541 --> 00:32:48,774
and we will do anything
to get her back.
750
00:32:48,843 --> 00:32:52,311
We will have the money you
requested in a matter of hours.
751
00:32:52,380 --> 00:32:55,448
Please contact us
at this number
752
00:32:55,516 --> 00:32:59,151
or e-mail with instructions on
how to get the money to you.
753
00:33:01,789 --> 00:33:03,623
Great. Thank you.
754
00:33:03,691 --> 00:33:05,725
I know that was
really hard.
755
00:33:05,793 --> 00:33:07,493
Now what happens?
756
00:33:07,562 --> 00:33:09,495
So, one of our colleagues
will upload that
757
00:33:09,564 --> 00:33:10,963
to several known
jihadist websites,
758
00:33:11,032 --> 00:33:12,531
and hopefully,
they will see it.
759
00:33:12,600 --> 00:33:14,533
What if they don't?
KENSI: They will.
760
00:33:14,602 --> 00:33:16,535
They want to get paid.
761
00:33:16,604 --> 00:33:18,404
Listen, your daughter
is very special to us.
762
00:33:18,473 --> 00:33:20,506
She's part of this team,
so I promise you
763
00:33:20,575 --> 00:33:22,141
we are gonna do
everything we can
764
00:33:22,210 --> 00:33:23,843
to get her home
safe and sound.
765
00:33:25,113 --> 00:33:26,846
Thank you.
766
00:33:26,914 --> 00:33:29,448
Of course. Of course.
Yeah.
767
00:33:37,592 --> 00:33:39,158
SAM:
Well, this looks
768
00:33:39,227 --> 00:33:41,027
like the perfect place
for an ambush.
769
00:33:41,095 --> 00:33:43,195
Relax.
I am relaxed.
770
00:33:43,264 --> 00:33:44,797
Just stating facts.
It's true.
771
00:33:44,866 --> 00:33:46,866
He's very relaxed
before an ambush.
772
00:33:47,869 --> 00:33:50,036
What's this guy's story?
773
00:33:50,104 --> 00:33:53,973
Well, bright kid
from Atlanta in a bad situation
774
00:33:54,042 --> 00:33:56,842
on his way
to becoming another statistic.
775
00:33:56,911 --> 00:33:59,979
Old-timer in the neighborhood
took him to a recruiter,
776
00:34:00,048 --> 00:34:01,614
gave him a way out.
777
00:34:01,683 --> 00:34:05,217
All those street smarts made him
the perfect candidate to, uh,
778
00:34:05,286 --> 00:34:07,687
you know, work in the
Wild West over here.
779
00:34:07,755 --> 00:34:09,855
Now he smuggles contraband
into Gaza using one
780
00:34:09,924 --> 00:34:12,191
of the 12 hundred tunnels
that run along the border.
781
00:34:12,260 --> 00:34:13,359
12 hundred?
782
00:34:13,428 --> 00:34:15,594
Mm-hmm.
783
00:34:15,663 --> 00:34:17,530
Ah, stay cool, gents.
SAM: We're cool.
784
00:34:17,598 --> 00:34:18,798
CALLEN:
Yeah, as long
785
00:34:18,866 --> 00:34:20,733
as they stay cool.
786
00:34:23,271 --> 00:34:24,804
We're here to see Al-Ghajaru.
787
00:34:26,274 --> 00:34:28,207
(music playing faintly)
788
00:34:28,276 --> 00:34:30,242
You saw the video?
789
00:34:30,311 --> 00:34:33,379
Yeah. I know this guy.
790
00:34:33,448 --> 00:34:36,348
His real name is Fayyaad
Al-Radwan Bani Khalid,
791
00:34:36,417 --> 00:34:37,983
but he calls
himself "Cobra."
792
00:34:38,052 --> 00:34:39,485
SABATINO:
At least it's shorter.
793
00:34:39,554 --> 00:34:42,221
He started as a jihadi
with a group known as "ABM."
794
00:34:42,290 --> 00:34:44,223
Ansar Bait al-Maqdis--
795
00:34:44,292 --> 00:34:46,392
"Supporters
of the Holy House."
796
00:34:46,461 --> 00:34:48,227
Yeah, we think Fayyaad
fought with Al-Qaeda
797
00:34:48,296 --> 00:34:50,096
before ABM aligned
itself with ISIL.
798
00:34:50,164 --> 00:34:52,631
He deals with guns and
drugs, but kidnapping
799
00:34:52,700 --> 00:34:54,414
a Westerner is a popular
way to raise money.
800
00:34:54,438 --> 00:34:55,635
Where do we find him?
801
00:34:55,636 --> 00:34:58,270
I'm trying to find these guys,
but they move around a lot
802
00:34:58,339 --> 00:35:00,379
to avoid being captured or
killed by a drone strike.
803
00:35:00,408 --> 00:35:01,774
Have you ever
dealt with him?
804
00:35:01,843 --> 00:35:04,143
Not directly, but I have
dealt with his fighters.
805
00:35:04,212 --> 00:35:05,144
Can you set up a meet?
806
00:35:05,213 --> 00:35:06,390
There's no reason
to meet with me.
807
00:35:06,414 --> 00:35:07,513
He'd suspect something.
808
00:35:07,582 --> 00:35:09,882
What if we wanted
to trade him something?
809
00:35:09,951 --> 00:35:13,285
Like... stockpile of weapons?
810
00:35:13,354 --> 00:35:14,887
You got the stockpile
of weapons?
811
00:35:16,157 --> 00:35:17,590
Don't look at me.
812
00:35:17,658 --> 00:35:19,925
No, grabbing one of Cobra's men
is not gonna guarantee
813
00:35:19,994 --> 00:35:22,294
we get to him, and Fatima's time
is running out.
814
00:35:22,363 --> 00:35:23,963
What if we brought him
another hostage?
815
00:35:24,031 --> 00:35:26,132
Someone he couldn't resist?
Like who?
816
00:35:26,200 --> 00:35:28,334
Like me.
He's not gonna trust you.
817
00:35:28,402 --> 00:35:29,635
Yeah, but he trusts you.
818
00:35:29,704 --> 00:35:31,548
You can say you picked me up
while I was searching
819
00:35:31,572 --> 00:35:32,883
for the hostage
he's currently holding.
820
00:35:32,907 --> 00:35:34,807
You sure you want to do this, G?
821
00:35:34,876 --> 00:35:36,375
The only way
one of us is gonna get
822
00:35:36,444 --> 00:35:37,588
to Fatima is
as another hostage.
823
00:35:37,612 --> 00:35:39,478
You know this could be very bad.
824
00:35:39,547 --> 00:35:41,147
They don't care.
In fact, I'm pretty sure
825
00:35:41,182 --> 00:35:43,393
they're trying to suck me
into some sort of suicide pact.
826
00:35:43,417 --> 00:35:46,819
(phone ringing)
827
00:35:46,888 --> 00:35:50,055
(speaking Arabic)
828
00:35:56,230 --> 00:35:58,531
Fayyad is in the tunnel
he uses for smuggling.
829
00:35:58,599 --> 00:35:59,676
That's probably where
he's keeping her.
830
00:35:59,700 --> 00:36:00,700
You know where it is?
831
00:36:00,768 --> 00:36:03,202
Not exactly,
but I know the area.
832
00:36:03,271 --> 00:36:05,070
Can you get word
to one of his soldiers?
833
00:36:05,139 --> 00:36:06,739
♪ Quarter million
in a trash bag... ♪
834
00:36:06,808 --> 00:36:08,407
You sure you want to do this?
835
00:36:08,476 --> 00:36:11,744
I don't want to...
but we need to.
836
00:36:11,813 --> 00:36:13,279
♪ I pay a little change... ♪
837
00:36:13,347 --> 00:36:15,314
Make the call.
838
00:36:15,383 --> 00:36:17,528
♪ Need to get your money back,
diamonds ain't the same ♪
839
00:36:17,552 --> 00:36:20,286
♪ I put on Dior, my chest out
like I'm Rick James... ♪
840
00:36:20,354 --> 00:36:22,288
Hey, how are you
guys holding up?
841
00:36:22,356 --> 00:36:23,722
Uh, hanging in there.
842
00:36:23,791 --> 00:36:25,457
By a thread of delirium.
843
00:36:25,526 --> 00:36:27,827
Did Eric post the Namazi video?
Yup.
844
00:36:27,895 --> 00:36:29,595
And?
Well, nothing yet.
845
00:36:29,664 --> 00:36:31,875
We're monitoring the phone
number and e-mail we provided.
846
00:36:31,899 --> 00:36:34,366
As soon as someone responds,
we'll be on it.
847
00:36:34,435 --> 00:36:36,268
How are Fatima's parents
holding up?
848
00:36:36,337 --> 00:36:38,337
Well, better
than I would be.
849
00:36:38,406 --> 00:36:40,172
Did you talk
to Callen and Sam?
850
00:36:40,241 --> 00:36:43,542
Yes. They are working with
Sabatino and another CIA officer
851
00:36:43,611 --> 00:36:45,489
to hopefully arrange a meeting
with the kidnappers.
852
00:36:45,513 --> 00:36:47,146
How do they plan on doing that?
853
00:36:47,215 --> 00:36:49,048
Uh, no specifics
just yet,
854
00:36:49,116 --> 00:36:51,050
but they have a plan.
855
00:36:52,086 --> 00:36:54,153
Let's hope they do.
856
00:37:00,728 --> 00:37:03,028
Two of Fayyad's men
are posted guard out front.
857
00:37:03,097 --> 00:37:05,931
The entrance to the tunnels
is inside the tent.
858
00:37:06,000 --> 00:37:08,267
Okay. We'll take care
of the guards,
859
00:37:08,336 --> 00:37:10,069
and then we'll move in
after you.
860
00:37:11,405 --> 00:37:12,905
You ready?
861
00:37:16,244 --> 00:37:18,978
This goes sideways,
get the hell out of here.
862
00:37:19,046 --> 00:37:21,191
You know that's not gonna happen.
SABATINO: Yeah, but...
863
00:37:21,215 --> 00:37:22,960
that sounds like
a good contingency plan to me.
864
00:37:22,984 --> 00:37:24,769
I'm just saying. You know,
should it go sideways.
865
00:37:24,770 --> 00:37:26,830
SAM: Stop being a coward, Sabatino.
You don't know the future. I mean...
866
00:37:26,854 --> 00:37:29,188
(vehicle approaching)
867
00:37:44,472 --> 00:37:46,472
(speaking Arabic)
868
00:37:54,482 --> 00:37:56,348
(grunts)
869
00:37:58,319 --> 00:38:00,286
(grunts softly)
870
00:38:05,927 --> 00:38:09,528
(speaking Arabic)
871
00:38:15,569 --> 00:38:17,870
You're getting some company.
872
00:38:17,939 --> 00:38:20,539
What are you talking about?
873
00:38:25,913 --> 00:38:27,913
Al-Ghajaru.
874
00:38:28,916 --> 00:38:30,182
I'm honored.
875
00:38:30,251 --> 00:38:32,017
What have you brought me?
876
00:38:34,889 --> 00:38:36,922
I heard you're back
in the hostage business.
877
00:38:39,894 --> 00:38:42,561
He's one of the American
soldiers sent to locate her.
878
00:38:43,597 --> 00:38:45,464
Do you know this man?
879
00:38:45,533 --> 00:38:48,334
They didn't send anyone
to find me.
880
00:38:48,402 --> 00:38:51,203
She's lying. Of course they did.
881
00:38:54,742 --> 00:38:56,942
(soft clattering nearby)
882
00:39:00,948 --> 00:39:02,948
(grunting)
883
00:39:07,655 --> 00:39:09,555
How much?
884
00:39:09,623 --> 00:39:11,223
50%.
Ten.
885
00:39:11,292 --> 00:39:13,158
KHAN:
886
885
00:39:13,227 --> 00:39:15,394
and the use of your tunnel.
887
00:39:23,504 --> 00:39:25,270
(yelling)
FATIMA: Callen!
888
00:39:25,339 --> 00:39:27,039
(grunting)
889
00:39:32,179 --> 00:39:34,179
(gunfire continues)
890
00:39:37,918 --> 00:39:39,385
You okay?
891
00:39:39,453 --> 00:39:40,919
Yeah. How did you find me?
892
00:39:40,988 --> 00:39:42,287
It was a group effort.
893
00:39:45,526 --> 00:39:47,259
(grunts)
894
00:39:47,328 --> 00:39:48,627
We all good here?
CALLEN: Almost.
895
00:39:48,696 --> 00:39:50,295
SABATINO:
Get her out of here!
896
00:39:50,364 --> 00:39:51,897
Sabatino, go with them.
897
00:39:51,966 --> 00:39:53,065
Gladly.
898
00:39:53,134 --> 00:39:55,034
Go! I got this.
899
00:39:55,102 --> 00:39:57,069
I got this.
You shoot that thing
900
00:39:57,138 --> 00:39:58,482
down here with all those weapons
and fuel,
901
00:39:58,506 --> 00:39:59,649
you'll blow this whole place up.
902
00:39:59,673 --> 00:40:01,940
That's the plan.
Fair enough.
903
00:40:05,546 --> 00:40:08,414
(rumbling)
904
00:40:08,482 --> 00:40:10,049
(both panting)
905
00:40:10,117 --> 00:40:11,216
CALLEN:
Where's Sam?
906
00:40:11,285 --> 00:40:12,818
He stayed back with Khan.
907
00:40:12,887 --> 00:40:14,486
Stay with her.
Go! Go! Go!
908
00:40:14,555 --> 00:40:15,754
Run!
909
00:40:15,823 --> 00:40:18,323
♪ ♪
910
00:40:28,636 --> 00:40:31,804
Well...
911
00:40:31,872 --> 00:40:33,772
I guess this means
your cover's still intact.
912
00:40:33,841 --> 00:40:35,974
Dead men tell no secrets.
913
00:40:36,043 --> 00:40:38,243
Special Agent Fatima Namazi,
914
00:40:38,312 --> 00:40:41,146
CIA Officer Kadri Kashan Khan.
915
00:40:42,516 --> 00:40:44,083
It's nice to meet you.
916
00:40:44,151 --> 00:40:45,284
Likewise.
917
00:40:45,352 --> 00:40:47,653
Thank you. We owe you.
918
00:40:47,721 --> 00:40:49,822
Yeah, well, what about me?
919
00:40:49,890 --> 00:40:52,624
Yeah. We owe you
one, too, Sabatino.
920
00:40:52,693 --> 00:40:53,792
Damn right you do.
921
00:40:53,861 --> 00:40:57,129
I think I owe all of you.
922
00:40:57,198 --> 00:40:58,464
No, no, no,
it's just, uh, good
923
00:40:58,532 --> 00:41:00,177
to get out of the office
for a couple days.
924
00:41:00,201 --> 00:41:02,468
SAM: Not so fast.
Might be nice to have
925
00:41:02,536 --> 00:41:04,670
someone type up the after-action
reports on this one.
926
00:41:04,738 --> 00:41:06,038
(laughs)
927
00:41:06,107 --> 00:41:07,272
Don't push your luck, Sam.
928
00:41:07,341 --> 00:41:08,807
CALLEN: Let's get you
out of here.
929
00:41:08,876 --> 00:41:10,542
Call your parents.
930
00:41:10,611 --> 00:41:12,544
They're gonna want
to hear from you.
931
00:41:16,584 --> 00:41:18,484
(softly):
Okay.
932
00:41:18,552 --> 00:41:21,120
(sighs):
Oh...
933
00:41:22,599 --> 00:41:24,476
FATIMA:
Mom, Dad.
934
00:41:24,477 --> 00:41:31,577
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
935
00:41:32,305 --> 00:41:38,660
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
67766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.