Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,221 --> 00:00:27,683
M. HULOT'S HOLIDAY
2
00:04:30,536 --> 00:04:32,163
Take a seat for me.
3
00:04:40,613 --> 00:04:41,910
Is that my seat?
4
00:10:56,255 --> 00:10:57,620
What is it?
What's happening?
5
00:11:14,707 --> 00:11:15,799
Ladies...
gentlemen...
6
00:11:16,676 --> 00:11:17,700
Hello, sir...
7
00:11:36,495 --> 00:11:37,985
Monsieur?
Ah well...
8
00:11:39,165 --> 00:11:42,692
Monsieur? Hmm?...
What?
9
00:11:43,936 --> 00:11:45,426
-If I may...
-Hulot.
10
00:11:47,573 --> 00:11:51,236
H U L O T.
11
00:11:51,410 --> 00:11:53,207
-Hulot.
-Hulot. Yes.
12
00:11:53,379 --> 00:11:54,471
Your tobacco.
13
00:13:16,362 --> 00:13:17,158
Oh hello!
14
00:15:17,416 --> 00:15:18,906
-Good morning, Sir.
-Ladies... Gentlemen...
15
00:16:32,791 --> 00:16:34,952
Say Wally, what is this doing here?
It doesn't belong to us.
16
00:16:35,127 --> 00:16:38,460
I'm sorry, Ma'am, it's Denis'.
It belongs to us, belongs to us.
17
00:16:38,630 --> 00:16:40,757
Denis! Denis!
18
00:17:41,260 --> 00:17:45,162
-Listen, did you touch the mooring lines?
-No, Sir.
19
00:18:24,136 --> 00:18:28,470
But what happened?
What are they quarreling about?
20
00:18:38,951 --> 00:18:39,975
John, catch.
21
00:18:42,488 --> 00:18:43,284
John.
22
00:18:45,591 --> 00:18:46,353
John?
23
00:18:48,827 --> 00:18:49,521
John!
24
00:18:57,336 --> 00:19:02,035
Look, a boat. And another!
One... two... three... four...
25
00:19:02,574 --> 00:19:04,701
How exciting,
isn't it?
26
00:19:06,945 --> 00:19:08,469
Look dad,
Mr. Hulot!
27
00:19:18,290 --> 00:19:21,782
At the Bonne Glace we have good ices,
ice-cream sandwiches...
28
00:19:50,622 --> 00:19:51,748
Hello!
29
00:20:32,164 --> 00:20:34,098
...here at the north of our position,
and here our position.
30
00:20:35,467 --> 00:20:37,833
What to do?
The solution was difficult...
31
00:20:39,504 --> 00:20:41,472
Madam,
Sir...
32
00:21:11,103 --> 00:21:14,129
That's Mr. Meinard,
the proprietor.
33
00:21:44,036 --> 00:21:45,594
-Good morning ma'am.
-Ma'am.
34
00:21:49,408 --> 00:21:52,343
-Is it free?
-Yes, please go ahead.
35
00:22:03,955 --> 00:22:06,355
-Hello. Mr. Meinard.
-Let's sit here.
36
00:22:06,525 --> 00:22:09,085
No,
usually we sit at this one.
37
00:22:09,261 --> 00:22:12,094
-Do you mind?
-Oh, I've taken your place.
38
00:22:12,264 --> 00:22:14,232
-Oh no, no it doesn't matter. You're too polite.
-Charmed dear lady.
39
00:22:14,399 --> 00:22:15,263
-Oh, no don't bother.
-Charmed dear lady.
40
00:22:15,434 --> 00:22:17,368
Oh, Mr. Gonzales!
How charming to see you again.
41
00:22:17,536 --> 00:22:22,337
-Oh, no, I can sit somewhere else.
-Oh, no, don't you bother.
42
00:22:22,507 --> 00:22:26,841
-Stay with us.
-What's for lunch?
43
00:22:39,424 --> 00:22:40,152
g'morning.
44
00:22:46,531 --> 00:22:48,795
-You weren't there this morning.
-No.
45
00:22:48,967 --> 00:22:51,128
Well, you've missed
a capital launch.
46
00:22:51,570 --> 00:22:53,561
Some people are worse
than children.
47
00:22:54,506 --> 00:22:57,134
-Do you think it was a tourist?
-That's for sure, ma'am.
48
00:24:12,551 --> 00:24:16,920
And now the latest quotations from
the stock exchange in Paris...
49
00:24:30,035 --> 00:24:33,061
Come on. Come along don't be shy.
Come along please.
50
00:24:33,238 --> 00:24:35,798
You look just wonderful.
You look perfect.
51
00:24:35,974 --> 00:24:38,272
Stay right there
and we have a souvenir.
52
00:24:38,443 --> 00:24:39,375
That's fine.
53
00:24:39,811 --> 00:24:43,542
Oh, I've got an idea. We'll make
an exchange. You give me your hat
54
00:24:43,715 --> 00:24:46,707
and I'll give you my beret.
It's gonna look funny!
55
00:24:47,752 --> 00:24:48,844
Now hold it, hold it.
Don't move.
56
00:24:49,788 --> 00:24:52,052
Monsieur Smith.
You have a call.
57
00:25:00,632 --> 00:25:05,535
Hurry! London? Smith speaking,
did you sell? My file, my file.
58
00:25:28,360 --> 00:25:29,327
Thank you.
59
00:25:31,096 --> 00:25:32,028
Hulot.
60
00:25:38,870 --> 00:25:41,134
Do you know this man?
Very gentlemanly.
61
00:25:43,341 --> 00:25:48,244
What a horrible trip.
A stampede of people
62
00:25:48,413 --> 00:25:51,143
and a frightful heat.
63
00:25:56,054 --> 00:26:01,014
The station was so crowded
I thought I would die of thirst...
64
00:26:05,263 --> 00:26:07,857
such heat you can't imagine...
65
00:26:22,447 --> 00:26:24,642
Where are my suitcases now?
66
00:26:36,061 --> 00:26:37,926
Thank you,
thank you a lot.
67
00:26:58,183 --> 00:26:59,741
Hurry up.
68
00:28:37,816 --> 00:28:39,681
-Is this my turn?
-Yes it's to you madam.
69
00:28:41,186 --> 00:28:42,016
Ace.
70
00:28:43,254 --> 00:28:44,221
Do I lead?
71
00:28:50,562 --> 00:28:51,290
-Clubs.
-Hearts.
72
00:30:48,313 --> 00:30:51,510
Denise, hurry up, aren't you ready yet?
You're keeping us waiting.
73
00:31:08,099 --> 00:31:11,227
This is the National Radio Broadcast
from Paris.
74
00:31:12,070 --> 00:31:15,471
Goodnight
ladies and gentlemen.
75
00:31:16,207 --> 00:31:19,233
Our next broadcast is scheduled
for tomorrow at 6:30.
76
00:31:20,211 --> 00:31:21,542
Call me tomorrow.
77
00:31:25,783 --> 00:31:27,216
-Good night.
-Good night.
78
00:31:28,152 --> 00:31:30,313
Sleep well.
79
00:32:04,989 --> 00:32:07,822
With us,
with us.
80
00:32:08,993 --> 00:32:11,359
Welcome!
Have a drink with us!
81
00:32:20,338 --> 00:32:24,240
Has he left?
Go look for him.
82
00:33:28,806 --> 00:33:33,675
At there's the colonel.
Martine, come look at this blue sky.
83
00:33:34,479 --> 00:33:38,074
Beautiful.
Don't you think so?
84
00:33:52,030 --> 00:33:56,091
Ah, Mr. Hulot.
85
00:34:31,803 --> 00:34:35,466
At the Bonne Glace...
86
00:34:45,550 --> 00:34:48,212
Ah what a magnificent sight,
don't you think so, dear Sir?
87
00:34:49,053 --> 00:34:53,387
I was actually admiring the sea,
the white sails, the rocks...
88
00:34:53,758 --> 00:34:59,253
what's that over there?
See? Just over there...
89
00:34:59,597 --> 00:35:01,064
Over there...?
90
00:35:02,667 --> 00:35:03,827
Personally I always feel
very relaxed
91
00:35:04,001 --> 00:35:05,662
when I'm on holiday at
a sea resort.
92
00:35:06,838 --> 00:35:10,274
Unfortunately it's so windy that
my hair is always a mess...
93
00:38:25,536 --> 00:38:28,232
Let's go.
A shark.
94
00:39:21,225 --> 00:39:24,160
I was in the same sector
as the English army.
95
00:39:24,662 --> 00:39:28,154
Of course I was an 'officer'
with Noel Jardin.
96
00:39:28,933 --> 00:39:31,424
Very dangerous assignment.
Do you remember, hum?
97
00:39:32,036 --> 00:39:36,029
I received orders from the general.
A great responsibility.
98
00:39:36,907 --> 00:39:39,774
Leading my men,
to accomplish a very delicate mission.
99
00:39:40,244 --> 00:39:43,145
I don't know if you remember
the Ardennes during wartime,
100
00:39:43,314 --> 00:39:48,274
but it wasn't exactly a stroll
on the Champs Elysee...
101
00:41:24,915 --> 00:41:26,075
May I leave the table?
102
00:41:34,592 --> 00:41:38,995
I have an exceptional record
by Billie Holiday.
103
00:41:43,200 --> 00:41:44,258
Cigarette?
104
00:41:46,570 --> 00:41:48,435
Wait,
wait for me.
105
00:41:51,041 --> 00:41:51,973
Get in,
Sir.
106
00:42:00,150 --> 00:42:02,050
The other side.
Hurry up!
107
00:47:30,214 --> 00:47:33,149
Mr. Smith,
the phone.
108
00:47:37,621 --> 00:47:43,218
Mr. Smith,
Berlin, at the hotel.
109
00:47:55,539 --> 00:47:56,733
Last edition.
110
00:47:59,610 --> 00:48:01,908
Last edition. Daily Telegraph.
Latest news!
111
00:48:46,523 --> 00:48:47,717
There you go.
Yes, that's it.
112
00:49:13,383 --> 00:49:14,315
Good morning.
113
00:49:17,521 --> 00:49:19,216
Henry that was Mrs. Dubois.
114
00:50:50,313 --> 00:50:52,873
But that's not right.
That's not tennis.
115
00:50:54,151 --> 00:50:55,175
Not again.
116
00:51:13,804 --> 00:51:15,396
Ah well, this.
117
00:51:20,210 --> 00:51:21,177
Fine.
I'll go to the attack.
118
00:51:37,694 --> 00:51:38,683
Hello Marie France.
119
00:51:46,803 --> 00:51:47,735
What's with you.
120
00:51:48,505 --> 00:51:49,403
It's funny.
121
00:53:35,946 --> 00:53:37,277
Ah there you are!
122
00:54:06,243 --> 00:54:07,107
It's your turn.
123
00:54:08,411 --> 00:54:10,436
Wonderful.
Nine.
124
00:54:27,964 --> 00:54:28,862
Whose turn is it?
125
00:54:42,646 --> 00:54:43,613
Hearts.
126
00:54:50,587 --> 00:54:54,284
Mademoiselle, please.
Are you familiar with the essay by Bertrand?
127
00:54:54,457 --> 00:54:56,891
It holds a particular
relevance for women,
128
00:54:57,060 --> 00:54:59,324
protesting against the decadence
of the bourgeoisie...
129
00:54:59,496 --> 00:55:01,293
the role of housewife
is all right but...
130
00:55:02,198 --> 00:55:03,893
-Pardon.
-And have your read
131
00:55:04,067 --> 00:55:06,592
the essay that Mr. Du Frenois
published on this same issue...
132
00:56:06,896 --> 00:56:08,363
-He's very good.
-Pardon him, Sir.
133
00:56:08,531 --> 00:56:10,965
I hope it wasn't too much of a
nuisance to you. You're very kind.
134
00:56:11,234 --> 00:56:14,135
I've enjoyed myself very much.
Good night.
135
00:56:14,804 --> 00:56:17,295
-And all appearances are against...
-Goodnight, Sir.
136
00:56:18,208 --> 00:56:21,371
But I played a club.
I don't understand.
137
00:56:21,544 --> 00:56:24,513
Don't you agree?
It was my turn, I'm sure it was.
138
00:56:24,681 --> 00:56:29,345
This is not what usually goes on.
Cheat!
139
00:56:53,410 --> 00:56:55,310
Oh, a sea shell,
140
00:57:02,185 --> 00:57:03,812
and another.
141
00:57:07,424 --> 00:57:08,322
Isn't it pretty?
142
00:57:10,360 --> 00:57:13,386
Here you go, another one.
Take it. It's beautiful!
143
00:57:15,298 --> 00:57:18,233
-Have you brought my bath robe along?
-Yes, I've got it right here.
144
00:57:18,401 --> 00:57:21,336
-Mr. Smith, telephone.
-Oh no. C'mon.
145
00:57:47,363 --> 00:57:49,524
Yes?
Come in.
146
00:58:01,644 --> 00:58:02,633
Madam.
147
00:58:02,812 --> 00:58:04,006
Do sit down.
148
01:01:44,534 --> 01:01:45,523
-Sure you're not scared?
-No.
149
01:01:45,702 --> 01:01:49,365
Please be careful.
Here, arrange your sweater.
150
01:02:50,566 --> 01:02:52,966
Daily Telegraph!
Latest news.
151
01:02:57,373 --> 01:03:01,036
-I've seen it happen. Wait, wait!
-No, no.
152
01:03:03,813 --> 01:03:06,646
Don't worry, Sir.
We're getting you out.
153
01:05:55,318 --> 01:05:59,254
Don't switch as in a moment
M. Durriot minister of State
154
01:05:59,422 --> 01:06:04,758
will address the Nation.
M. Durriot addresses you.
155
01:06:06,095 --> 01:06:07,926
Ah, keep it on for me...
156
01:06:08,097 --> 01:06:12,591
Citizens, the state of the nation is bad.
Tonight I will be talking to you
157
01:06:12,768 --> 01:06:17,865
of that government to which I belong,
asking it to uphold that
158
01:06:18,040 --> 01:06:21,305
responsibility that it holds toward you,
the voters,
159
01:06:22,278 --> 01:06:25,509
and I am talking
even to our members residing abroad
160
01:06:25,815 --> 01:06:32,618
because of some diplomatic duty.
It is clear, through all the reports
161
01:06:32,955 --> 01:06:35,446
I have been analyzing through the
course of these last few months,
162
01:06:36,125 --> 01:06:45,432
alas, that they come to complete a
negative picture of our efforts,
163
01:06:46,635 --> 01:06:50,799
and I am therefore asking for
a new course of action.
164
01:06:51,540 --> 01:06:55,670
As a believer in Europe,
I haven't given up the hope of seeing us
165
01:06:56,379 --> 01:06:59,678
French give up the superfluous
to come together so that,
166
01:06:59,849 --> 01:07:02,079
having united,
we might all get the essential.
167
01:07:03,552 --> 01:07:07,784
The latest statistics point out that
168
01:07:07,957 --> 01:07:15,523
our imports surpass our exports
of several billions.
169
01:07:16,098 --> 01:07:20,899
To fight inflation
is therefore necessary...
170
01:09:40,176 --> 01:09:45,045
...and Mrs. Chirot in the car
with Monsieur Presson.
171
01:09:48,651 --> 01:09:54,419
Madame Girot in the car
with Mr. Reynolds.
172
01:09:58,427 --> 01:09:59,416
Francoise!
173
01:10:01,330 --> 01:10:02,490
Just a second.
I'm coming.
174
01:10:19,248 --> 01:10:21,478
Which car should we both take,
Colonel?
175
01:10:21,650 --> 01:10:23,117
Nobody has called out our names.
176
01:10:23,285 --> 01:10:24,877
Hulot.
177
01:11:37,693 --> 01:11:39,456
He's there see!
178
01:11:47,469 --> 01:11:48,163
What's happening,
Colonel?
179
01:11:48,337 --> 01:11:50,271
Don't worry.
180
01:11:50,673 --> 01:11:53,301
Everything's been methodically organized,
you're in M. Hulot's car.
181
01:11:54,076 --> 01:11:55,475
But he's not there,
what are we going to do?
182
01:11:55,644 --> 01:11:57,373
Ah! You can have my seat if you like.
I'll go with Monsieur Hulot.
183
01:11:57,546 --> 01:12:01,004
I'm sorry to disturb you.
Excuse me.
184
01:12:25,541 --> 01:12:29,443
No, no, no.
Important call from Hamburg.
185
01:12:54,803 --> 01:12:58,671
...no more formulas...
186
01:13:00,809 --> 01:13:04,301
...capitalism is made
of too many words.
187
01:13:07,116 --> 01:13:10,745
Here we go.
Come along Mrs. Dubois you sit in the front
188
01:13:10,919 --> 01:13:13,820
and I'll sit in the back.
189
01:13:31,707 --> 01:13:34,437
Direction...
right.
190
01:14:24,193 --> 01:14:26,127
No, the preserves go over there.
191
01:14:27,830 --> 01:14:29,855
Dessert.
Put it there.
192
01:15:17,246 --> 01:15:18,508
In this sort of weather
you appreciate
193
01:15:18,680 --> 01:15:20,204
an open car,
would you agree?
194
01:15:20,516 --> 01:15:24,077
O look...
195
01:15:25,220 --> 01:15:28,485
That church is really 'a very pretty picture'
as you say in English
196
01:15:28,657 --> 01:15:31,990
and I hadn't noticed...
197
01:15:32,461 --> 01:15:36,864
and all this green...
198
01:15:38,400 --> 01:15:41,130
A perfect setting for a holiday...
Is it not?
199
01:15:58,754 --> 01:15:59,721
What's up?
200
01:16:09,197 --> 01:16:10,562
-Did you see?
-Yes.
201
01:16:10,899 --> 01:16:14,232
Ah, but I was up
and I was down.
202
01:16:27,015 --> 01:16:28,676
Ah, at last. We're off again.
It's not too late.
203
01:17:20,035 --> 01:17:21,696
Stop, stop...
204
01:18:14,523 --> 01:18:15,717
Yes, I do hear you.
205
01:18:20,696 --> 01:18:23,893
No, not a seven, sixteen wagons.
Right.
206
01:18:26,968 --> 01:18:33,806
No, it's not expensive.
This is not acceptable, this is a madhouse.
207
01:24:09,244 --> 01:24:12,077
-Oh, I must say goodbye to Mrs. Dubois.
-All right.
208
01:24:12,247 --> 01:24:14,647
-Let's leave the bags here.
-Yeah. Okay.
209
01:24:14,816 --> 01:24:16,784
Thank you dear Lady.
I hope I will see you in Paris.
210
01:24:17,318 --> 01:24:19,582
Here you go Miss.
It would be a pleasure.
211
01:24:19,988 --> 01:24:22,616
Yes,
we did indeed have fun.
212
01:24:30,565 --> 01:24:32,556
I wouldn't have expected it
when I came over.
213
01:24:32,967 --> 01:24:37,063
My journey over was horrible,
the heat frightful.
214
01:25:00,328 --> 01:25:01,124
A kiss.
215
01:25:23,751 --> 01:25:27,551
Goodbye, Mrs. Pinot. Do come
and see us if you're ever in Bressai.
216
01:25:27,722 --> 01:25:31,180
-Goodbye.
-See you sir. Goodbye.
217
01:25:31,359 --> 01:25:33,384
Goodbye,
hurry up.
218
01:25:55,884 --> 01:25:58,045
Goodbye.
Glad to have met you.
219
01:25:58,353 --> 01:26:01,220
Oh, my address.
220
01:26:07,128 --> 01:26:09,961
Goodbye.
Glad to have met you.
16431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.