All language subtitles for endeavour.s07e03.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,251 ♪ Concerto No.4 in F Minor, 'L'inverno', by Antonio Vivaldi 2 00:00:48,621 --> 00:00:51,819 Admit men into our women's college, 3 00:00:51,820 --> 00:00:54,739 you would invite the wolf inside the citadel. 4 00:00:54,740 --> 00:00:56,900 We cannot underestimate this. 5 00:00:56,901 --> 00:00:59,139 The barbarian is at the gate! 6 00:00:59,140 --> 00:01:02,059 Within this college we are safe, we are free. 7 00:01:02,060 --> 00:01:04,499 Beyond the pale, we are neither of these things. 8 00:01:04,500 --> 00:01:05,940 We are prey. 9 00:01:08,981 --> 00:01:11,261 Broken neck. 10 00:01:11,300 --> 00:01:14,741 There are wounds adjacent to the jugular. 11 00:01:15,780 --> 00:01:18,101 Bruising at the trauma site 12 00:01:18,140 --> 00:01:20,701 suggests the attacker sucked, 13 00:01:20,741 --> 00:01:22,900 or attempted to suck, her blood. 14 00:01:22,901 --> 00:01:25,101 Still think we got him? 15 00:01:26,140 --> 00:01:27,299 It doesn't mean... 16 00:01:27,300 --> 00:01:29,659 It means maybe you're not as smart as you like to give out. 17 00:01:29,660 --> 00:01:32,139 We've got a passer-by who heard someone whistling 18 00:01:32,140 --> 00:01:34,380 along the towpath last night. 19 00:01:34,381 --> 00:01:36,381 Antonio, would that be? 20 00:01:36,420 --> 00:01:39,621 ♪ Oh, oh, Antonio He's gone away... ♪ 21 00:01:39,660 --> 00:01:42,341 That's right. Why? 22 00:01:46,860 --> 00:01:48,981 In here! Carl Sturgis... 23 00:01:49,020 --> 00:01:53,270 I'm arresting you for the murder of Bridget Mulcahy. 24 00:01:54,381 --> 00:01:56,820 Examination of the ladder upon which he stood 25 00:01:56,821 --> 00:02:00,155 shows that it was old and in poor repair. 26 00:02:02,541 --> 00:02:06,541 There are no suspicious circumstances pertaining. 27 00:02:07,701 --> 00:02:10,661 And accordingly, I record a verdict 28 00:02:10,701 --> 00:02:12,785 of death by misadventure. 29 00:02:15,460 --> 00:02:23,381 ♪ Ave Maria 30 00:02:24,381 --> 00:02:29,740 ♪ Gratia plena 31 00:02:31,061 --> 00:02:38,340 ♪ Maria, gratia plena... ♪ 32 00:02:39,460 --> 00:02:42,260 It's not helpful to reopen the debate. 33 00:02:42,261 --> 00:02:44,700 They're just requesting that we speak to the student body. 34 00:02:44,701 --> 00:02:47,260 I just don't understand why they're asking us again. 35 00:02:47,261 --> 00:02:50,060 Of the nearly 40 colleges in Oxford, 36 00:02:50,061 --> 00:02:51,739 only five are open to women. 37 00:02:51,740 --> 00:02:52,941 Five! 38 00:02:52,981 --> 00:02:56,339 And yet, the faculty are once again entertaining the idea 39 00:02:56,340 --> 00:02:58,540 that Lady Matilda's should open its doors to men. 40 00:02:58,541 --> 00:02:59,860 I say, no! 41 00:02:59,900 --> 00:03:01,339 - No, no. - Maggie... 42 00:03:01,340 --> 00:03:03,460 No! I'm sorry, Warden... 43 00:03:03,501 --> 00:03:05,620 this is a place of women. 44 00:03:06,661 --> 00:03:09,100 And its precincts should remain inviolate. 45 00:03:09,101 --> 00:03:11,820 It's just a straw poll, Mags, of the student body. 46 00:03:11,821 --> 00:03:14,179 - Advisory at best. - Advisory? 47 00:03:14,180 --> 00:03:16,700 Well, this is my advice. Drop the idea. 48 00:03:16,701 --> 00:03:18,540 Because, I promise you, 49 00:03:18,541 --> 00:03:21,700 I will fight any attempt to make this college coeducational. 50 00:03:21,701 --> 00:03:24,535 I will fight it to my last breath! 51 00:03:26,941 --> 00:03:37,661 ♪ Ave Maria. ♪ 52 00:03:40,580 --> 00:03:42,339 There were grounds to believe 53 00:03:42,340 --> 00:03:45,459 that the person responsible for the murder at Corax House 54 00:03:45,460 --> 00:03:50,619 also killed the barmaid, Molly Andrews, on the towpath at New Year, 55 00:03:50,620 --> 00:03:54,204 as both women were known to that individual. 56 00:03:55,180 --> 00:03:58,780 It was the flasher that threw us off the scent. 57 00:03:58,781 --> 00:04:00,300 Tony Jakobssen. 58 00:04:00,340 --> 00:04:04,019 He had his throat cut. Completely different MO. 59 00:04:04,020 --> 00:04:06,459 Of course, it's now clear that Jakobssen was got rid of 60 00:04:06,460 --> 00:04:09,700 because he'd strayed on to the killer's hunting ground. 61 00:04:09,701 --> 00:04:11,980 It's all very well the Yard picking over our work 62 00:04:11,981 --> 00:04:14,481 with the benefit of hindsight. 63 00:04:14,900 --> 00:04:17,700 The important thing is Carl Sturgis is on remand 64 00:04:17,701 --> 00:04:20,618 at Farnleigh Prison, awaiting trial. 65 00:04:21,580 --> 00:04:24,459 He can do no further harm. That's what matters. 66 00:04:24,460 --> 00:04:26,294 We got him in the end. 67 00:04:27,660 --> 00:04:30,099 We would have got him a deal sooner if we'd been listened to. 68 00:04:30,100 --> 00:04:34,380 Morse meant well, of course, and his record speaks for itself. 69 00:04:34,381 --> 00:04:37,060 I'm not suggesting any repercussions for him. 70 00:04:37,061 --> 00:04:38,820 Not for a moment, no. But... 71 00:04:38,821 --> 00:04:42,405 we invested too much faith in his abilities. 72 00:04:43,660 --> 00:04:46,910 Backed his instincts too wholeheartedly. 73 00:04:47,301 --> 00:04:50,468 We gave him his head. Overindulged him. 74 00:04:51,020 --> 00:04:52,621 And he was wrong. 75 00:04:55,421 --> 00:04:58,459 And it was a week before he was due to walk me down the aisle. 76 00:04:58,460 --> 00:05:01,710 The past year, it's all he talked about. 77 00:05:02,980 --> 00:05:04,814 It was no-one's fault. 78 00:05:04,821 --> 00:05:06,459 That's what the inquest said. 79 00:05:06,460 --> 00:05:08,260 But I can't help but blame myself. 80 00:05:08,261 --> 00:05:10,701 How's that? - Money. 81 00:05:10,741 --> 00:05:13,860 We've never been well-off, but he did want to make it nice. 82 00:05:13,861 --> 00:05:15,261 The wedding. 83 00:05:15,301 --> 00:05:16,979 He was working all the hours. 84 00:05:16,980 --> 00:05:20,181 Sold his big car for something smaller. 85 00:05:20,220 --> 00:05:24,387 He even cashed in a couple of life policies he had. 86 00:05:24,660 --> 00:05:27,060 He was alone when the accident happened, is that right? 87 00:05:27,061 --> 00:05:30,811 Yeah. The pulley went on the block and tackle. 88 00:05:31,421 --> 00:05:35,219 Dad had been saying it needed replacing, but... 89 00:05:35,220 --> 00:05:37,380 ...just never got around to it. 90 00:05:37,381 --> 00:05:40,701 These, er... freak accidents of yours. 91 00:05:40,741 --> 00:05:43,779 I've taken a look. There's nothing there, as far as I can see. 92 00:05:43,780 --> 00:05:46,659 No grounds for opening an investigation, leastways. 93 00:05:46,660 --> 00:05:47,780 Really? 94 00:05:47,821 --> 00:05:50,019 None of the deceased were known to each another. 95 00:05:50,020 --> 00:05:52,979 And there's nothing that links them. - Well, I'd like to keep at it. 96 00:05:52,980 --> 00:05:55,219 Not really our place to go looking for work, is it? 97 00:05:55,220 --> 00:05:56,979 Not when there's real cases going begging. 98 00:05:56,980 --> 00:05:58,940 Well, I think these are real cases. 99 00:05:58,941 --> 00:06:01,275 Then we'll have to disagree. 100 00:06:01,821 --> 00:06:04,979 We all make mistakes sometimes, get things wrong. 101 00:06:04,980 --> 00:06:06,539 Even you. - Is that right? 102 00:06:06,540 --> 00:06:08,139 There's no shame in it. 103 00:06:08,140 --> 00:06:12,474 It just makes us be double sure of a thing next time. 104 00:06:12,741 --> 00:06:14,500 How did you know about the song Antonio? 105 00:06:14,501 --> 00:06:16,979 How did you know that's what the passer-by would have heard? 106 00:06:16,980 --> 00:06:19,339 Because that's what I heard when I followed Sturgis. 107 00:06:19,340 --> 00:06:21,539 - That's what he was whistling? - That's what I heard. 108 00:06:21,540 --> 00:06:22,659 That's not the same thing. 109 00:06:22,660 --> 00:06:24,420 I lost sight of him, I heard the whistling. 110 00:06:24,421 --> 00:06:27,380 - So, it could have been someone else. - No, it couldn't. 111 00:06:27,381 --> 00:06:29,339 We have four people who can stand him alibi 112 00:06:29,340 --> 00:06:31,099 the night his girlfriend was killed. 113 00:06:31,100 --> 00:06:33,300 Four people can put him at that New Year's Eve party 114 00:06:33,301 --> 00:06:35,659 - until the early hours of the morning. - They said they did. 115 00:06:35,660 --> 00:06:38,099 Not to mention the taxi driver that dropped him off 116 00:06:38,100 --> 00:06:39,899 and picked him out of a line-up. 117 00:06:39,900 --> 00:06:42,317 It's past debate now. - Is it? 118 00:06:43,340 --> 00:06:45,620 Then, how could he be in two places at once? 119 00:06:45,621 --> 00:06:47,459 It was him. - Why, because you say so? 120 00:06:47,460 --> 00:06:49,979 That's right. All right. Well, what about evidence? 121 00:06:49,980 --> 00:06:52,180 What about Molly Andrews' crucifix, for example? 122 00:06:52,181 --> 00:06:55,139 We've turned his place upside down and we couldn't find a thing. 123 00:06:55,140 --> 00:06:56,140 Not a thing! 124 00:06:56,181 --> 00:06:59,060 It's Sturgis. He's been charged. And there's an end of it. 125 00:06:59,061 --> 00:07:01,060 Well, I hope you're right. Really, I do. 126 00:07:01,061 --> 00:07:03,380 But I think a jury are gonna want more than your gut 127 00:07:03,381 --> 00:07:04,659 when it comes to court. 128 00:07:04,660 --> 00:07:09,660 And I'm not wrong. These freak accidents, they are connected. 129 00:07:19,181 --> 00:07:22,580 ♪ Growing stronger 130 00:07:22,621 --> 00:07:25,900 ♪ Warm and wilder 131 00:07:25,941 --> 00:07:29,061 - ♪ Getting better everyday... - ♪ 132 00:07:29,100 --> 00:07:30,980 Ah-ha! About time. 133 00:07:34,821 --> 00:07:38,861 ♪ I don't feel all turned on and starry-eyed 134 00:07:41,100 --> 00:07:45,421 ♪ I just feel a sweet contentment Deep inside... ♪ 135 00:07:50,421 --> 00:07:52,820 I don't think I'll ever quite get used to this place. 136 00:07:52,821 --> 00:07:57,060 It's not as if I can come to your house. He might drop by. 137 00:07:57,061 --> 00:08:00,139 Five months. She should be back soon, shouldn't she, your friend? 138 00:08:00,140 --> 00:08:01,701 New Year sometime. 139 00:08:03,261 --> 00:08:05,860 - What does she do again? - She's a dancer. 140 00:08:05,861 --> 00:08:07,220 Where? 141 00:08:08,501 --> 00:08:10,659 Some discotheque in Beirut. Why? 142 00:08:10,660 --> 00:08:11,980 Does it matter? 143 00:08:12,020 --> 00:08:13,937 No. I don't suppose so. 144 00:08:15,941 --> 00:08:18,659 Come in, number 23, your time is up. 145 00:08:18,660 --> 00:08:20,827 What's that? - Oh, nothing. 146 00:08:20,861 --> 00:08:22,700 It's something they say on the boating lake 147 00:08:22,701 --> 00:08:24,868 when you've had your hour. 148 00:08:25,061 --> 00:08:27,645 You know how it works. - Yeah... 149 00:08:29,780 --> 00:08:31,620 Ludo and I might be away. 150 00:08:31,621 --> 00:08:32,781 Did I say? 151 00:08:32,821 --> 00:08:34,260 For Christmas. 152 00:08:34,301 --> 00:08:35,860 Cortina d'Ampezzo. 153 00:08:37,181 --> 00:08:38,740 Skiing... 154 00:08:38,781 --> 00:08:40,181 Nice. 155 00:08:42,021 --> 00:08:44,180 It won't always be this way. 156 00:08:44,181 --> 00:08:48,015 Well, we will have to tell him sooner or later. 157 00:08:48,181 --> 00:08:50,180 The longer it goes on... 158 00:08:50,181 --> 00:08:51,499 It would kill him. 159 00:08:51,500 --> 00:08:52,917 We're all adults. 160 00:08:53,980 --> 00:08:55,647 These things happen. 161 00:08:57,181 --> 00:08:59,100 It's nobody's fault. 162 00:08:59,141 --> 00:09:00,580 It's funny. 163 00:09:01,701 --> 00:09:03,739 I think it's you he'd mind losing... 164 00:09:03,740 --> 00:09:05,580 far more than me. 165 00:10:09,821 --> 00:10:11,660 I'm sure you'll have made plans of your own, 166 00:10:11,661 --> 00:10:14,180 but you're very welcome to have Christmas lunch here with us. 167 00:10:14,181 --> 00:10:16,940 Oh, you're here, are you? I didn't hear you come in. 168 00:10:16,941 --> 00:10:18,339 Joan should be home. 169 00:10:18,340 --> 00:10:19,500 Thursday. 170 00:10:19,541 --> 00:10:21,780 'There's another body.' - When? 171 00:10:21,781 --> 00:10:23,579 You know, it's nothing extravagant. 172 00:10:23,580 --> 00:10:25,859 - Where? - Just enough food for everybody. 173 00:10:25,860 --> 00:10:29,667 And the children get out a game or two for after the Queen, 174 00:10:29,668 --> 00:10:32,213 and Fred has a doze in front of the big film. 175 00:10:32,214 --> 00:10:33,060 Right. 176 00:10:33,061 --> 00:10:35,259 - We've got to go. - I haven't done your sandwiches. 177 00:10:35,260 --> 00:10:38,260 They'll have to keep. - Mrs Thursday. 178 00:10:39,181 --> 00:10:42,681 There's been another one along the towpath. 179 00:10:45,100 --> 00:10:46,980 Sir. Morse. 180 00:10:48,460 --> 00:10:52,180 A cyclist found her about an hour and a half ago. 181 00:10:52,181 --> 00:10:55,540 Undergrad from Lady Matilda's it looks to be. 182 00:10:55,541 --> 00:10:57,541 Name of Petra Cornwell. 183 00:10:57,580 --> 00:10:59,021 19. 184 00:10:59,061 --> 00:11:02,978 Her digs are a quarter of a mile up the towpath. 185 00:11:03,701 --> 00:11:05,619 Anything from witnesses or passers-by? 186 00:11:05,620 --> 00:11:08,100 Nobody's come forward as yet. 187 00:11:09,260 --> 00:11:12,010 Nobody heard the whistling or...? 188 00:11:12,021 --> 00:11:14,105 As I say, it's too early. 189 00:11:17,901 --> 00:11:18,941 Doctor... 190 00:11:18,980 --> 00:11:22,230 Time of death between eight to 12 hours. 191 00:11:23,021 --> 00:11:26,979 At first glance, cause of death would appear to be asphyxia 192 00:11:26,980 --> 00:11:30,260 by means of manual strangulation. 193 00:11:31,460 --> 00:11:33,794 Not like the last one, then? 194 00:11:34,380 --> 00:11:37,630 - Well... - No blood, no blood drinking. 195 00:11:38,901 --> 00:11:41,700 That's something, isn't it? I mean, that's something. 196 00:11:41,701 --> 00:11:45,118 - Let's not. - How's that? Let's not what? 197 00:11:46,181 --> 00:11:48,180 - Oh, it doesn't matter. - No, no. 198 00:11:48,181 --> 00:11:49,431 Let's not what? 199 00:11:49,460 --> 00:11:51,660 Let's not clutch at straws to save our blushes. 200 00:11:51,661 --> 00:11:53,421 Three women, one man. 201 00:11:53,460 --> 00:11:55,099 It's the same killer for all. 202 00:11:55,100 --> 00:11:57,379 Whoever killed Molly Andrews killed this young woman. 203 00:11:57,380 --> 00:11:58,701 Oh, yeah? 204 00:11:58,740 --> 00:12:00,459 You'd like that to be true, wouldn't you? 205 00:12:00,460 --> 00:12:01,901 Show me up. 206 00:12:01,941 --> 00:12:04,140 "The old man's losing his touch." Is that it? 207 00:12:04,141 --> 00:12:06,499 - I didn't... I didn't say that. - You don't need to. 208 00:12:06,500 --> 00:12:08,140 But before you get all high and mighty, 209 00:12:08,141 --> 00:12:10,739 let's not forget you had all this down for Naomi Kane's killer. 210 00:12:10,740 --> 00:12:12,260 Yes, I know. 211 00:12:12,301 --> 00:12:13,940 But if we're being honest about it, 212 00:12:13,941 --> 00:12:15,700 when it comes to something like this, 213 00:12:15,701 --> 00:12:18,099 you've never really had that much touch to lose, have you? 214 00:12:18,100 --> 00:12:19,820 Morse... - Well, it's true. 215 00:12:19,821 --> 00:12:21,499 This is what I get, is it? 216 00:12:21,500 --> 00:12:23,499 I've stuck my neck out for you more than you know. 217 00:12:23,500 --> 00:12:25,219 Yes, of course you have. Who wouldn't? 218 00:12:25,220 --> 00:12:28,379 I mean, bank robberies, car thieves, yeah, there's no-one better. 219 00:12:28,380 --> 00:12:29,859 But if it's something that demands 220 00:12:29,860 --> 00:12:31,499 a bit of intellect or finesse, then... 221 00:12:31,500 --> 00:12:33,300 You arrogant, conceited... 222 00:12:33,301 --> 00:12:34,580 Gentlemen! 223 00:12:36,061 --> 00:12:38,739 You will conduct yourselves with decorum and the solemnity 224 00:12:38,740 --> 00:12:40,300 appropriate to this situation 225 00:12:40,301 --> 00:12:43,780 or you will find some other place to stand! 226 00:12:43,781 --> 00:12:45,140 If you want to carry on like that, 227 00:12:45,141 --> 00:12:47,979 you find yourself another pathologist. 228 00:12:47,980 --> 00:12:50,499 Am I understood? - Max, I'm sorry, I... 229 00:12:50,500 --> 00:12:52,901 Am I understood?! 230 00:12:56,661 --> 00:12:59,161 Then we shall say two o'clock. 231 00:13:07,421 --> 00:13:11,755 That's the face we want to show the world now, is it? 232 00:13:11,901 --> 00:13:13,780 Washing out our dirty smalls 233 00:13:13,781 --> 00:13:16,020 in front of respected friends and colleagues. 234 00:13:16,021 --> 00:13:19,355 God almighty, what's the matter with you? 235 00:13:19,860 --> 00:13:21,220 Well... 236 00:13:21,260 --> 00:13:24,760 I hope you're both pleased with yourselves. 237 00:13:33,580 --> 00:13:35,979 I'll put in for a transfer as soon as this is over. 238 00:13:35,980 --> 00:13:37,099 Banbury or Kidlington. 239 00:13:37,100 --> 00:13:38,979 I think we've taken it as far as we can, you and I. 240 00:13:38,980 --> 00:13:40,940 Yeah, I think that's about right. For the best. 241 00:13:40,941 --> 00:13:42,300 McNutt's at Kidlington. 242 00:13:42,301 --> 00:13:43,979 Maybe you could put in a good word for me. 243 00:13:43,980 --> 00:13:45,739 Oh, my word's good enough for that, then? 244 00:13:45,740 --> 00:13:48,060 If you want to be on your way, don't stay on my account. 245 00:13:48,061 --> 00:13:50,820 I'm not. I'm staying for her. And for the rest of them. 246 00:13:50,821 --> 00:13:53,140 But don't worry, as soon as this is over, I'll be gone. 247 00:13:53,141 --> 00:13:54,580 Fair enough. 248 00:13:54,620 --> 00:13:57,579 I'll get a patrol car back to the nick, report to Mr Bright. 249 00:13:57,580 --> 00:14:00,414 You can talk to her college. Right? 250 00:14:13,991 --> 00:14:15,792 - Dr Byrne? - Yes? 251 00:14:15,831 --> 00:14:18,070 Detective Sergeant Morse, Thames Valley. 252 00:14:18,071 --> 00:14:20,070 I have it from the Admissions Officer 253 00:14:20,071 --> 00:14:22,271 that you are tutor to a Petra Cornwell. 254 00:14:22,272 --> 00:14:23,351 I am. 255 00:14:24,871 --> 00:14:26,512 What? What is it? 256 00:14:29,192 --> 00:14:31,471 - I am sorry. - Are you? 257 00:14:31,512 --> 00:14:33,431 Then why can't you stop it? 258 00:14:33,432 --> 00:14:36,471 - Well, we try. - Well, try harder! 259 00:14:36,512 --> 00:14:38,750 These are your friends doing this. 260 00:14:38,751 --> 00:14:40,668 Your brothers, fathers. 261 00:14:40,672 --> 00:14:42,339 She was just lovely. 262 00:14:43,951 --> 00:14:47,192 Beautiful and clever... 263 00:14:47,231 --> 00:14:49,111 and kind. Just... 264 00:14:50,951 --> 00:14:52,711 Just lovely. I... 265 00:14:53,951 --> 00:14:56,551 - I don't know what to say. - Maggie? 266 00:14:56,552 --> 00:14:58,152 Love, what's wrong? 267 00:14:59,192 --> 00:15:00,231 Hey... 268 00:15:01,632 --> 00:15:03,111 What's going on? 269 00:15:04,711 --> 00:15:06,961 It's the police, there's... 270 00:15:08,032 --> 00:15:09,870 I'm sorry, I can't say it. - It's all right. 271 00:15:09,871 --> 00:15:12,191 I'm afraid an undergrad has been found on the towpath 272 00:15:12,192 --> 00:15:14,230 beneath the Port Meadow bridge. 273 00:15:14,231 --> 00:15:15,871 It's Petra. 274 00:15:15,912 --> 00:15:17,512 Petra Cornwell? 275 00:15:19,591 --> 00:15:22,870 Wait a minute, I thought you'd caught the Towpath Killer. 276 00:15:22,871 --> 00:15:24,991 He's in prison, isn't he? 277 00:15:26,591 --> 00:15:29,470 Four victims across the last 11 months. 278 00:15:29,471 --> 00:15:34,392 The first, Molly Andrews, was found here on New Year's Eve. 279 00:15:34,432 --> 00:15:37,311 The second, whom we now believe to have been killed 280 00:15:37,312 --> 00:15:39,870 because he was queering the Towpath Killer's pitch, 281 00:15:39,871 --> 00:15:43,070 was Tony Jakobssen, a cook from the working men's club. 282 00:15:43,071 --> 00:15:44,552 Third... 283 00:15:44,591 --> 00:15:47,590 was Bridget Mulcahy at the end of June. 284 00:15:47,591 --> 00:15:49,471 She was killed here, 285 00:15:49,512 --> 00:15:51,551 on the way home from her boyfriend's. 286 00:15:51,552 --> 00:15:54,551 So far, she's the only one with this blood drinking business. 287 00:15:54,552 --> 00:15:59,031 Now we've got this undergraduate from Lady Matilda's, Petra Cornwell. 288 00:15:59,032 --> 00:16:01,830 - No blood business there? - No, sir. 289 00:16:01,831 --> 00:16:03,998 Untouched, in that regard. 290 00:16:09,111 --> 00:16:11,070 - She lived in digs? - Yes. 291 00:16:11,071 --> 00:16:13,511 With two other girls, I think. 292 00:16:13,512 --> 00:16:15,632 What's this? 293 00:16:15,672 --> 00:16:18,191 The faculty has decided to hold a referendum. 294 00:16:18,192 --> 00:16:20,950 Whether Lady Matilda's should admit men to college. 295 00:16:20,951 --> 00:16:22,750 - Will it pass? - Over my dead body. 296 00:16:22,751 --> 00:16:24,671 Sorry, that was a dreadful choice of words. 297 00:16:24,672 --> 00:16:26,870 I will need to speak to her flatmates. 298 00:16:26,871 --> 00:16:28,432 Of course. 299 00:16:28,471 --> 00:16:31,311 Did she have any enemies? Any that you know of? 300 00:16:31,312 --> 00:16:36,146 She was a pretty 19-year-old woman with a happy disposition 301 00:16:36,152 --> 00:16:38,350 and not a malicious thought in her head. 302 00:16:38,351 --> 00:16:40,110 Does that invite enemies? 303 00:16:40,111 --> 00:16:43,551 It certainly invites attention of a kind that isn't necessarily welcome. 304 00:16:43,552 --> 00:16:45,392 Sorry, how's that? 305 00:16:45,432 --> 00:16:50,191 Petra made a formal complaint last month about a Fellow at Corax House. 306 00:16:50,192 --> 00:16:52,710 It's a scientific department attached to Cardinal College. 307 00:16:52,711 --> 00:16:55,271 Yes, I know it. What was the nature of the complaint? 308 00:16:55,272 --> 00:16:56,632 And about whom? 309 00:16:56,672 --> 00:16:59,710 I was just helping her down from a ladder. 310 00:16:59,711 --> 00:17:02,191 She said you grabbed her breast and made a lude comment. 311 00:17:02,192 --> 00:17:04,351 It was just a misunderstanding. 312 00:17:04,352 --> 00:17:08,351 She had big knockers, you know, proper Hindenburgs. 313 00:17:08,352 --> 00:17:10,871 Anyway, she span around on this ladder 314 00:17:10,872 --> 00:17:12,871 and one of those things collided with my hand. 315 00:17:12,872 --> 00:17:14,831 And all I said was, so as not to embarrass her, 316 00:17:14,832 --> 00:17:16,230 I just made light of it, I said, 317 00:17:16,231 --> 00:17:18,750 "Well, you don't get many of those to the pound, do you, love?" 318 00:17:18,751 --> 00:17:20,470 And that didn't improve the situation? 319 00:17:20,471 --> 00:17:22,432 Oh, did it buggery. 320 00:17:22,471 --> 00:17:24,592 It was a joke, man. 321 00:17:24,632 --> 00:17:26,351 Only, she didn't see the funny side, did she, 322 00:17:26,352 --> 00:17:27,911 and made a mountain out of a molehill? 323 00:17:27,912 --> 00:17:30,990 But what do you expect? These bloody Matildabeests! 324 00:17:30,991 --> 00:17:33,351 The stuff they fill their heads with these days, 325 00:17:33,352 --> 00:17:36,310 card-carrying members of the comfy shoe brigade, that's what they are. 326 00:17:36,311 --> 00:17:38,790 And where were you last night, for the record? 327 00:17:38,791 --> 00:17:41,310 Well, I wasn't on the towpath giving Petra Cornwell what for, 328 00:17:41,311 --> 00:17:42,831 I can tell you that. 329 00:17:42,832 --> 00:17:45,030 It's awful what happened to her. Truly. 330 00:17:45,031 --> 00:17:47,990 I wouldn't wish it on my worst enemy. But... 331 00:17:47,991 --> 00:17:50,075 ...nothing to do with me. 332 00:17:50,311 --> 00:17:51,672 Sir... 333 00:17:53,912 --> 00:17:57,191 Sturgis' lawyers have called for the case to be dismissed 334 00:17:57,192 --> 00:17:59,591 and for his immediate release. 335 00:17:59,592 --> 00:18:02,431 Neither Division nor the Crown will oppose the request. 336 00:18:02,432 --> 00:18:03,951 Huh, today... 337 00:18:05,672 --> 00:18:07,192 ...of all days. 338 00:18:08,432 --> 00:18:09,511 Sir? 339 00:18:12,511 --> 00:18:15,678 My wife returns from the United States. 340 00:18:17,592 --> 00:18:19,950 Any news on how the treatment went, sir? 341 00:18:19,951 --> 00:18:22,951 Well, it was experimental, but, er... 342 00:18:23,751 --> 00:18:25,168 ...we're hopeful. 343 00:18:29,192 --> 00:18:30,511 It is him, sir. 344 00:18:30,551 --> 00:18:33,218 That's not how Division sees it. 345 00:18:33,912 --> 00:18:36,750 We have to face the facts, Thursday. We got it wrong. 346 00:18:36,751 --> 00:18:39,112 Desperately, hideously so. 347 00:18:39,152 --> 00:18:43,819 We got it wrong, and the Towpath Killer remains at large. 348 00:18:45,832 --> 00:18:47,750 I've lost my job, my livelihood. 349 00:18:47,751 --> 00:18:49,391 My name's been dragged through the mud. 350 00:18:49,392 --> 00:18:52,151 The police knew I hadn't done it, but went through with this charade. 351 00:18:52,152 --> 00:18:53,510 You'll take action against them? 352 00:18:53,511 --> 00:18:55,111 I've spoken to my solicitor, Mr Vholes. 353 00:18:55,112 --> 00:18:57,151 He's advised me that I am reserving my position. 354 00:18:57,152 --> 00:18:58,550 And what makes me sick is that, 355 00:18:58,551 --> 00:19:00,310 while they had me locked up in prison, 356 00:19:00,311 --> 00:19:02,790 the real Towpath Killer has been free to strike again. 357 00:19:02,791 --> 00:19:04,510 And that's unforgivable. 358 00:19:04,511 --> 00:19:07,111 I just hope they catch him this time. 359 00:19:07,112 --> 00:19:08,592 Thank you. 360 00:19:13,311 --> 00:19:15,510 - He's not wrong. - But you were. 361 00:19:15,511 --> 00:19:17,671 The boyfriend of the first victim? 362 00:19:17,672 --> 00:19:22,030 - He always seemed too obvious to me. - Mm, and he had an alibi. 363 00:19:22,031 --> 00:19:25,151 So, I've been told, your freak accidents, it's a no-go, I'm afraid. 364 00:19:25,152 --> 00:19:27,030 That people have accidents, people die. 365 00:19:27,031 --> 00:19:29,671 What do you want me to say? I don't know, that I'm not going mad. 366 00:19:29,672 --> 00:19:32,270 That there's something to my story. That you haven't given up. 367 00:19:32,271 --> 00:19:33,711 Have you... 368 00:19:33,751 --> 00:19:35,392 given up? 369 00:19:35,432 --> 00:19:37,230 Well, I don't think you're going mad. 370 00:19:37,231 --> 00:19:41,431 Well, that's a relief. Because I think I've found more. 371 00:19:41,432 --> 00:19:42,591 So, I started to wonder 372 00:19:42,592 --> 00:19:45,191 if it was something just happening here in Oxford, 373 00:19:45,192 --> 00:19:47,470 or if there was something further afield. 374 00:19:47,471 --> 00:19:48,672 And? 375 00:19:48,711 --> 00:19:52,111 And I turned up nearly a dozen fatal accidents 376 00:19:52,112 --> 00:19:54,510 in Dover and Uttoxeter in the past year. 377 00:19:54,511 --> 00:19:59,011 Off your patch. But I thought it might be worth a look. 378 00:19:59,231 --> 00:20:01,030 This is Oxford, though. 379 00:20:01,031 --> 00:20:04,270 I was at the inquest. A Mr and Mrs Jones. 380 00:20:04,271 --> 00:20:08,351 They'd only had the balcony painted a week or two before. 381 00:20:08,352 --> 00:20:10,871 - Did anybody see him fall? - The wife. 382 00:20:10,872 --> 00:20:13,230 She was crossing to the car, just below. 383 00:20:13,231 --> 00:20:15,550 He came out onto the balcony to wave her off. 384 00:20:15,551 --> 00:20:16,991 It gave way. 385 00:20:17,031 --> 00:20:20,310 Insurance found the bolts had rusted through. 386 00:20:20,311 --> 00:20:22,510 But they had no reason to think it wasn't an accident? 387 00:20:22,511 --> 00:20:24,911 Well, I can't imagine they would have paid out otherwise. 388 00:20:24,912 --> 00:20:27,470 - Oh, why? Did she get much? - He left her looked after. 389 00:20:27,471 --> 00:20:30,191 But it'd be a different story if it had been her who fell. 390 00:20:30,192 --> 00:20:31,551 How's that? 391 00:20:31,592 --> 00:20:33,230 Their son had got into debt, 392 00:20:33,231 --> 00:20:37,510 so she sold her life policy without telling her husband. 393 00:20:37,511 --> 00:20:39,871 Right. And if she'd gone off the balcony, 394 00:20:39,872 --> 00:20:42,071 then Mr Jones wouldn't have earnt a thing? 395 00:20:42,072 --> 00:20:43,432 Not a sou. 396 00:20:45,031 --> 00:20:46,192 Right. 397 00:20:59,231 --> 00:21:00,711 Miss Tate? 398 00:21:02,072 --> 00:21:05,906 I wondered if I might talk to you for a moment? 399 00:21:12,271 --> 00:21:13,831 I went to the working men's club. 400 00:21:13,832 --> 00:21:16,351 - They said you were no longer there. - I couldn't. 401 00:21:16,352 --> 00:21:18,352 Not after everything. 402 00:21:18,392 --> 00:21:20,059 You were very brave. 403 00:21:21,352 --> 00:21:25,352 I'm bad luck. - No, I'm sure that's not the case. 404 00:21:25,791 --> 00:21:29,191 I wondered if I might have a word with you. 405 00:21:29,192 --> 00:21:30,311 Yeah. 406 00:21:40,832 --> 00:21:42,750 I just wanted to ask you 407 00:21:42,751 --> 00:21:45,950 about what happened with Molly Andrews on the towpath at New Year. 408 00:21:45,951 --> 00:21:47,950 - You didn't see anything... - No. 409 00:21:47,951 --> 00:21:49,035 ...with Tony? 410 00:21:50,031 --> 00:21:51,311 No. 411 00:21:51,352 --> 00:21:52,392 I said. 412 00:21:53,551 --> 00:21:56,351 I just want to put all that behind me. What about the second girl? 413 00:21:56,352 --> 00:21:59,632 Bridget Mulcahy. Did you see anything? 414 00:21:59,672 --> 00:22:01,671 - Anything at all? - I just... 415 00:22:01,672 --> 00:22:03,631 I just want to be left alone. 416 00:22:03,632 --> 00:22:04,872 Please. 417 00:22:09,311 --> 00:22:13,395 Another girl was killed on the towpath last night. 418 00:22:15,072 --> 00:22:19,230 - Did you see something? - There's nothing I can tell you. 419 00:22:19,231 --> 00:22:20,471 All right. 420 00:22:20,511 --> 00:22:23,428 OK, I'm sorry to have troubled you. 421 00:22:24,791 --> 00:22:27,592 - What's in there? - Nothing. 422 00:22:29,192 --> 00:22:30,711 Nothing. 423 00:22:30,751 --> 00:22:33,270 Please, don't! Don't go in there, please! 424 00:22:33,271 --> 00:22:37,355 Please, don't... - It's all right. It's all right. 425 00:22:37,751 --> 00:22:40,418 What is it? Is that what you see? 426 00:22:43,832 --> 00:22:46,249 I thought, if I get it out... 427 00:22:47,112 --> 00:22:49,862 ...out of my head, it would stop. 428 00:22:51,031 --> 00:22:52,432 But it hasn't. 429 00:22:57,152 --> 00:22:59,402 And what's the tinfoil for? 430 00:23:00,271 --> 00:23:01,855 To keep it trapped. 431 00:23:02,711 --> 00:23:03,791 It? 432 00:23:06,751 --> 00:23:08,031 Him. 433 00:23:16,192 --> 00:23:17,392 Who is he? 434 00:23:21,072 --> 00:23:22,631 He comes when I'm not looking. 435 00:23:22,632 --> 00:23:24,832 I can smell him first. 436 00:23:26,551 --> 00:23:27,872 Like a... 437 00:23:28,832 --> 00:23:30,592 ...a burning smell. 438 00:23:30,632 --> 00:23:33,310 Then I catch him out of the corner of my eye. 439 00:23:33,311 --> 00:23:36,645 But if you turn too quick, he disappears. 440 00:23:36,711 --> 00:23:38,545 I know he's not there. 441 00:23:39,271 --> 00:23:40,832 He can't be. 442 00:23:40,872 --> 00:23:43,351 But he must be, mustn't he, if I can see him? 443 00:23:43,352 --> 00:23:46,019 - Why, can you see him now? - Mm. 444 00:23:48,632 --> 00:23:51,299 Miss Tate, there's nobody there. 445 00:23:53,031 --> 00:23:55,591 It's all right, it's OK. Shh, come on, there's nobody there. 446 00:23:55,592 --> 00:23:57,342 There's nobody there. 447 00:23:58,471 --> 00:24:00,352 There's nobody there. 448 00:24:01,471 --> 00:24:04,888 I'm really concerned about your wellbeing. 449 00:24:05,031 --> 00:24:07,950 I don't think you should be here alone. Is there anybody I can call? 450 00:24:07,951 --> 00:24:09,791 A family member or...? 451 00:24:09,832 --> 00:24:11,231 No, no, no. 452 00:24:11,271 --> 00:24:12,855 No, there's nobody. 453 00:24:14,432 --> 00:24:17,432 Please, don't tell anyone about this. 454 00:24:18,271 --> 00:24:20,551 I don't want doctors. 455 00:24:21,872 --> 00:24:26,790 They've put me away before. And I know what those places are like. 456 00:24:26,791 --> 00:24:28,392 Please... 457 00:24:36,311 --> 00:24:38,112 There, now. There. 458 00:24:40,311 --> 00:24:42,270 Get out of it! Before you get my toe up your arse. 459 00:24:42,271 --> 00:24:43,311 Gertcha! 460 00:24:45,031 --> 00:24:46,831 All right, all right. 461 00:24:46,832 --> 00:24:48,071 It's all right. 462 00:24:48,072 --> 00:24:50,672 I grew up in a big pub. Huge. 463 00:24:50,711 --> 00:24:52,710 On the corner of the street. Four floors. 464 00:24:52,711 --> 00:24:56,545 On Sundays, in the afternoons, after closing... 465 00:24:56,872 --> 00:24:59,790 ...cousin Kevin would have us all play hide and seek. 466 00:24:59,791 --> 00:25:02,391 Only, I like necks, he called it. 467 00:25:02,392 --> 00:25:04,632 Cos if he got you, 468 00:25:04,672 --> 00:25:08,151 he'd hold you down and pin a big, fat, wet raspberry on your neck. 469 00:25:08,152 --> 00:25:11,030 Making out it was all a big joke and a game. 470 00:25:11,031 --> 00:25:12,990 I don't think it was altogether. 471 00:25:12,991 --> 00:25:14,511 A game. 472 00:25:14,551 --> 00:25:15,872 Not to him. 473 00:25:17,031 --> 00:25:22,448 He'd count to 100 and we'd all run off and find somewhere to hide. 474 00:25:22,991 --> 00:25:28,151 I hid in my aunt's wardrobe once and it was all fur coats and that. 475 00:25:28,152 --> 00:25:30,152 Stoles, you call them? 476 00:25:30,192 --> 00:25:34,776 Things made out to look like foxes or some other animal. 477 00:25:34,832 --> 00:25:38,666 Their paws hanging down and glass eyes on wire. 478 00:25:39,912 --> 00:25:43,311 There was this handbag smell, all stale. 479 00:25:45,192 --> 00:25:48,071 Perfume and lipstick and old sweets, 480 00:25:48,072 --> 00:25:51,239 all mixed up with mints and cigarettes. 481 00:25:53,951 --> 00:25:55,192 Hello? 482 00:25:55,231 --> 00:25:56,872 Let me out! 483 00:25:56,912 --> 00:26:01,162 Somebody must have shut the door and turned the key. 484 00:26:01,432 --> 00:26:02,751 I couldn't... 485 00:26:03,751 --> 00:26:08,751 And I screamed and screamed and screamed, till I was gasping. 486 00:26:10,231 --> 00:26:14,271 I must have inhaled a feather or some fur, cos... 487 00:26:15,632 --> 00:26:17,799 ...I sucked it in gasping. 488 00:26:19,352 --> 00:26:21,031 I couldn't breathe. 489 00:26:25,352 --> 00:26:27,019 The next thing, I... 490 00:26:29,352 --> 00:26:33,019 ...I wake up in my bed and it's gone teatime. 491 00:26:33,592 --> 00:26:37,759 I could hear them in the bar downstairs opening up. 492 00:26:39,031 --> 00:26:41,115 I must have fainted or... 493 00:26:41,711 --> 00:26:44,628 ...had one of my turns that I have. 494 00:26:45,231 --> 00:26:46,831 And where is he now? 495 00:26:46,832 --> 00:26:48,112 Kevin. 496 00:26:48,152 --> 00:26:49,432 Dead. 497 00:26:51,392 --> 00:26:52,832 They all died. 498 00:26:55,152 --> 00:26:56,711 There was a fire. 499 00:26:56,751 --> 00:26:59,251 I was the only one to get out. 500 00:26:59,751 --> 00:27:01,918 A fireman found me, but... 501 00:27:03,271 --> 00:27:05,105 ...everyone else died. 502 00:27:12,231 --> 00:27:13,832 There... 503 00:27:13,872 --> 00:27:14,991 There now. 504 00:27:15,031 --> 00:27:16,432 Oh... 505 00:27:18,192 --> 00:27:20,276 Oh, I'm happy to be home! 506 00:27:20,991 --> 00:27:23,392 I have missed you, Puli... 507 00:27:23,432 --> 00:27:24,751 so much. 508 00:27:24,791 --> 00:27:27,432 And I you, my dear. And I you. 509 00:27:27,471 --> 00:27:29,352 Was it very bloody? 510 00:27:30,672 --> 00:27:31,832 Desperately. 511 00:27:33,791 --> 00:27:36,470 But Dr Schneider says the indications are good. 512 00:27:36,471 --> 00:27:38,871 The X-rays show shrinkage in both lungs. 513 00:27:38,872 --> 00:27:42,270 He's hopeful the treatment may have triggered... 514 00:27:42,271 --> 00:27:43,790 ...some kind of remission. 515 00:27:43,791 --> 00:27:45,790 That's wonderful news, my dear. 516 00:27:45,791 --> 00:27:47,912 Just... Just wonderful. 517 00:28:21,711 --> 00:28:23,152 Fred... 518 00:28:28,072 --> 00:28:29,951 I warned her. 519 00:28:29,991 --> 00:28:32,831 That's the thing of it. I warned her. 520 00:28:32,832 --> 00:28:34,471 Warned who? 521 00:28:34,511 --> 00:28:35,832 Bridget. 522 00:28:40,152 --> 00:28:42,191 A day or two before it happened, I was, er... 523 00:28:42,192 --> 00:28:43,711 down the towpath. 524 00:28:43,751 --> 00:28:46,501 She was gonna meet her boyfriend. 525 00:28:46,951 --> 00:28:48,711 I got talking to her. 526 00:28:51,112 --> 00:28:55,862 I told her she shouldn't be walking on her own down there. 527 00:28:58,031 --> 00:29:01,448 I should've stuck to my guns from the off. 528 00:29:01,632 --> 00:29:03,382 Well, why didn't you? 529 00:29:06,632 --> 00:29:08,591 People thought different. 530 00:29:08,592 --> 00:29:10,551 What people? 531 00:29:14,031 --> 00:29:16,351 Sorry, I should have called. 532 00:29:16,352 --> 00:29:18,310 Not at all, not at all. Is everything all right? 533 00:29:18,311 --> 00:29:19,311 Yes. 534 00:29:20,432 --> 00:29:23,111 Do you have something to drink? - Of course. 535 00:29:23,112 --> 00:29:25,310 - Wine or...? - Whisky, if you've got it. 536 00:29:25,311 --> 00:29:26,311 Yes. 537 00:29:27,271 --> 00:29:28,751 What's all this? 538 00:29:29,912 --> 00:29:31,152 Oh, erm.. 539 00:29:31,192 --> 00:29:32,352 That's work. 540 00:29:32,392 --> 00:29:34,309 It looks very gruesome. 541 00:29:34,832 --> 00:29:37,191 A catalogue of bizarre accidents? 542 00:29:37,192 --> 00:29:38,790 Well, maybe, maybe not. 543 00:29:38,791 --> 00:29:41,710 If they're not accidents, then we've something sinister on our hands. 544 00:29:41,711 --> 00:29:44,128 So, what is it, what's wrong? 545 00:29:44,791 --> 00:29:45,951 Oh... 546 00:29:48,872 --> 00:29:50,671 You're my friend, aren't you? 547 00:29:50,672 --> 00:29:52,922 I mean, I like to think so. 548 00:29:53,271 --> 00:29:54,872 I need your help. 549 00:29:54,912 --> 00:29:56,432 Advice. 550 00:29:57,471 --> 00:29:58,991 About what? 551 00:29:59,031 --> 00:30:00,392 My wife. 552 00:30:00,432 --> 00:30:02,112 It's mad, I know. 553 00:30:02,152 --> 00:30:03,352 But she's... 554 00:30:03,392 --> 00:30:04,750 These past few months... 555 00:30:04,751 --> 00:30:06,391 I think she's seeing someone. 556 00:30:06,392 --> 00:30:07,872 Someone else. 557 00:30:10,632 --> 00:30:13,632 What gives you reason to think that? 558 00:30:14,192 --> 00:30:15,432 She's been... 559 00:30:15,471 --> 00:30:16,791 I don't know. 560 00:30:17,951 --> 00:30:22,368 But since we got back from Monte, something's changed. 561 00:30:23,192 --> 00:30:26,510 But you were in Antibes over the summer. How was that? 562 00:30:26,511 --> 00:30:27,832 Twin beds. 563 00:30:27,872 --> 00:30:29,270 She says I snore. I don't snore. 564 00:30:29,271 --> 00:30:32,355 Well, have you spoken to her about it? 565 00:30:32,551 --> 00:30:34,072 I'm afraid. 566 00:30:34,112 --> 00:30:35,632 What does one say? 567 00:30:37,832 --> 00:30:39,582 Oh, I'm afraid I'm... 568 00:30:40,832 --> 00:30:44,582 I'm the last person you should ask about this. 569 00:30:47,471 --> 00:30:49,805 I'm sure it'll be all right. 570 00:30:50,311 --> 00:30:51,950 Give her some time to think about things. 571 00:30:51,951 --> 00:30:53,230 You know, give her some space. 572 00:30:53,231 --> 00:30:55,815 Yes. Yes, perhaps you're right. 573 00:30:56,592 --> 00:30:58,072 Thank you. 574 00:30:58,112 --> 00:31:00,446 You're a good friend, Morse. 575 00:31:17,872 --> 00:31:19,206 Carry on, girls. 576 00:31:20,311 --> 00:31:21,872 A few more laps. 577 00:31:47,247 --> 00:31:48,408 Aye aye. 578 00:31:49,462 --> 00:31:52,461 It looks like I might've got you out on a wild goose chase, matey. 579 00:31:52,462 --> 00:31:53,902 Accident, right, Doc? 580 00:31:53,903 --> 00:31:55,542 It looks that way. 581 00:31:55,907 --> 00:31:57,865 She's come up the library ladder 582 00:31:57,867 --> 00:32:01,587 for something to the top of the bookcase. 583 00:32:01,627 --> 00:32:05,294 She's reached for whatever she's reached for. 584 00:32:06,347 --> 00:32:07,667 The ladder's slipped. 585 00:32:07,668 --> 00:32:11,708 And she's fallen and struck her head on the bust. 586 00:32:11,748 --> 00:32:14,067 Just a freak accident. 587 00:32:15,267 --> 00:32:18,267 I noticed the brake on the casters... 588 00:32:19,267 --> 00:32:21,934 ...appeared somewhat unreliable. 589 00:32:24,587 --> 00:32:25,827 Right. 590 00:32:25,867 --> 00:32:27,228 Time of death? 591 00:32:27,267 --> 00:32:29,188 About midnight. 592 00:32:33,188 --> 00:32:35,747 And everything was just as you found it, was it? 593 00:32:35,748 --> 00:32:38,427 - Exactly as you found it? - Yeah. 594 00:32:38,428 --> 00:32:39,867 Why? 595 00:32:46,148 --> 00:32:48,747 Does she have any family that we can inform? 596 00:32:48,748 --> 00:32:51,832 Both her parents are gone, and, erm... 597 00:32:52,027 --> 00:32:53,866 ...she was an only child. Unmarried. 598 00:32:53,867 --> 00:32:55,306 So, I believe she'd made provision 599 00:32:55,307 --> 00:32:56,866 for her estate to come to the college. 600 00:32:56,867 --> 00:32:58,547 There won't be much. 601 00:32:58,587 --> 00:33:00,346 Her house is heavily mortgaged, 602 00:33:00,347 --> 00:33:03,626 and whatever insurance and savings she had went on the deposit. 603 00:33:03,627 --> 00:33:05,188 How's that? 604 00:33:05,228 --> 00:33:07,106 She redeemed a couple of policies, 605 00:33:07,107 --> 00:33:08,827 life and annuity, 606 00:33:08,867 --> 00:33:11,066 to make what she had to put down on the house. 607 00:33:11,067 --> 00:33:12,586 Is there any news on Petra? 608 00:33:12,587 --> 00:33:14,428 Oh, I'm afraid not. 609 00:33:15,428 --> 00:33:19,467 Well, whoever he is, he's taken his last Matildabeest. 610 00:33:19,468 --> 00:33:22,387 If you can't keep us safe, the village will defend itself. 611 00:33:22,388 --> 00:33:24,786 Er, I wouldn't advise taking matters into your own hands. 612 00:33:24,787 --> 00:33:30,204 We'll do whatever we have to. But I swear, no more of us will die! 613 00:33:31,267 --> 00:33:32,468 Morse! 614 00:33:36,107 --> 00:33:37,827 What's all this? 615 00:33:37,867 --> 00:33:40,306 There's, erm... There's been an accident. 616 00:33:40,307 --> 00:33:42,057 Er, a fatal accident. 617 00:33:42,787 --> 00:33:44,227 What are you doing here? 618 00:33:44,228 --> 00:33:46,106 We have an appointment with the Bursar 619 00:33:46,107 --> 00:33:48,707 to discuss a charity concert for Ludo's foundation. 620 00:33:48,708 --> 00:33:52,042 Ah. But perhaps this isn't the best time. 621 00:33:52,708 --> 00:33:55,667 Sir. This is Detective Chief Inspector Thursday. 622 00:33:55,668 --> 00:33:58,026 - This is Mr and Mrs Talenti. - Ludo, please. 623 00:33:58,027 --> 00:33:59,307 Ludo? 624 00:33:59,347 --> 00:34:02,431 - That's right. - What, like the game? 625 00:34:02,587 --> 00:34:05,706 It's short for Ludovico. But, yes, exactly that. 626 00:34:05,707 --> 00:34:08,106 And what are they to do with here? - Er... 627 00:34:08,107 --> 00:34:10,706 Nothing, sir. Mr and Mrs Talenti are just friends of mine. 628 00:34:10,707 --> 00:34:12,226 They're here to see the Bursar. 629 00:34:12,227 --> 00:34:14,226 Well, if you'll excuse us. 630 00:34:14,227 --> 00:34:16,586 Detective Chief Inspector. Morse. 631 00:34:16,587 --> 00:34:19,587 - It was lovely to meet you. - Madam. 632 00:34:23,107 --> 00:34:24,308 Well? 633 00:34:25,788 --> 00:34:27,948 An accident, apparently. 634 00:34:27,988 --> 00:34:30,947 She fell from a ladder whilst reaching for a book. 635 00:34:30,948 --> 00:34:33,626 So, where does "apparently" come in? - The lights were off. 636 00:34:33,627 --> 00:34:36,267 Hard to find a book in the dark, I would have thought. 637 00:34:36,268 --> 00:34:38,827 You think someone turned them off after she'd fallen? 638 00:34:38,828 --> 00:34:41,347 No, I think it's one of Dorothea Frazil's freak accidents. 639 00:34:41,348 --> 00:34:44,106 We've been through that. There's nothing there. 640 00:34:44,107 --> 00:34:46,787 Just as likely, whoever found the body, 641 00:34:46,788 --> 00:34:49,626 or whichever uniform was first on scene. 642 00:34:49,627 --> 00:34:51,867 Not that you'd get them to admit it. But it happens. 643 00:34:51,868 --> 00:34:53,867 - Well, it shouldn't. - Well, it does. 644 00:34:53,868 --> 00:34:56,146 You can't build a case that someone's going round Oxford 645 00:34:56,147 --> 00:35:01,231 killing random strangers out of one light switch not being on. 646 00:35:01,788 --> 00:35:03,955 Anything from the towpath? 647 00:35:04,468 --> 00:35:05,627 No. 648 00:35:08,147 --> 00:35:11,626 Matter of fact, I think we've probably got enough bodies on that. 649 00:35:11,627 --> 00:35:12,666 I spoke to McNutt. 650 00:35:12,667 --> 00:35:15,146 He's got a spot on his firm that comes free after Christmas. 651 00:35:15,147 --> 00:35:16,348 Wait... 652 00:35:17,627 --> 00:35:19,947 You're taking me off the towpath case? 653 00:35:19,948 --> 00:35:21,187 Yeah. 654 00:35:21,227 --> 00:35:22,547 Well... 655 00:35:22,587 --> 00:35:25,226 Well, there we are. - Right, well, you can't. 656 00:35:25,227 --> 00:35:27,186 If you want to catch him, then you need me. 657 00:35:27,187 --> 00:35:28,947 I need someone I can stand on. 658 00:35:28,948 --> 00:35:31,106 I'm a bagman, not a yes man. 659 00:35:31,107 --> 00:35:33,507 I'm here to keep you on the straight and narrow, and tell you 660 00:35:33,508 --> 00:35:36,026 when I think you're barking up the wrong tree. That's my job. 661 00:35:36,027 --> 00:35:40,388 Not any more. I'm appointing Siddle bagman. 662 00:35:40,428 --> 00:35:42,907 You're off, I need to get someone else housebroken. 663 00:35:42,908 --> 00:35:45,658 No time like the present. - Right. 664 00:36:01,747 --> 00:36:03,107 Misanthrope. 665 00:36:03,147 --> 00:36:04,947 30 across, 11 letters. 666 00:36:04,948 --> 00:36:07,146 "Like Scrooge he rouses phantom's ire." 667 00:36:07,147 --> 00:36:08,586 I was saving that. 668 00:36:08,587 --> 00:36:11,254 No, you weren't. You were stuck. 669 00:36:12,627 --> 00:36:15,961 Anything more from the bundle I gave you? 670 00:36:16,348 --> 00:36:19,746 Well, I've been going through Dover and Uttoxeter. 671 00:36:19,747 --> 00:36:21,467 But I've just come from Lady Matilda's. 672 00:36:21,468 --> 00:36:22,787 I think we've got another one. 673 00:36:22,788 --> 00:36:25,872 Dr Nancy Deveen, fallen from a ladder. 674 00:36:27,227 --> 00:36:29,666 That pub fire I called you about. 675 00:36:29,667 --> 00:36:32,827 Did you get anything? Er, nothing that mentioned a Jenny Tate. 676 00:36:32,828 --> 00:36:35,348 I did find a report from 1949. 677 00:36:35,388 --> 00:36:37,888 The Wolf's Head in Watlington. 678 00:36:38,187 --> 00:36:40,347 Three children, two girls and a boy, 679 00:36:40,348 --> 00:36:43,106 orphans, living with an aunt, an uncle and a cousin. 680 00:36:43,107 --> 00:36:46,827 And what happened? All killed, bar one of the little girls. 681 00:36:46,828 --> 00:36:48,388 Phyllis Linden. 682 00:36:49,627 --> 00:36:52,546 Suspicion was that she had set the fire. Charges were never brought. 683 00:36:52,547 --> 00:36:57,131 But she was found to be severely disturbed and put away. 684 00:36:58,707 --> 00:37:01,427 Well, she could have changed her name, I suppose. 685 00:37:01,428 --> 00:37:02,988 Wouldn't you? 686 00:37:03,027 --> 00:37:05,226 Anyway, it's all in there. Everything I could find. 687 00:37:05,227 --> 00:37:07,477 Now, if you'll excuse me... 688 00:37:08,308 --> 00:37:10,186 ...I'd better get over to Lady M's. 689 00:37:10,187 --> 00:37:12,066 - Right. - Keep me posted. 690 00:37:12,067 --> 00:37:14,317 I will. Thank you for this. 691 00:37:33,308 --> 00:37:34,627 Urgh! 692 00:37:36,667 --> 00:37:38,947 - Come on! - Come on, ladies! 693 00:37:38,948 --> 00:37:40,828 Murderer! - Bastard! 694 00:37:40,868 --> 00:37:42,788 Don't let him get away! 695 00:38:22,428 --> 00:38:23,746 Who is he? 696 00:38:23,747 --> 00:38:26,347 A man called Clemens, sir. David Clemens. 697 00:38:26,348 --> 00:38:28,666 He works at the Morris plant. A keep fit fanatic. 698 00:38:28,667 --> 00:38:31,307 Clemens... Why does that name seem familiar? 699 00:38:31,308 --> 00:38:34,226 He found the first body. Or so he claims. 700 00:38:34,227 --> 00:38:36,026 Molly Andrews, the barmaid. 701 00:38:36,027 --> 00:38:37,827 His flat is a virtual museum to the crime. 702 00:38:37,828 --> 00:38:40,912 Newspaper cuttings all over the place. 703 00:38:45,468 --> 00:38:46,908 How is he? 704 00:38:48,747 --> 00:38:49,948 In a coma. 705 00:38:51,508 --> 00:38:53,008 Are you all right? 706 00:38:54,468 --> 00:38:55,627 Yes. 707 00:38:56,948 --> 00:38:58,908 No. I don't know. 708 00:39:00,828 --> 00:39:02,348 It's all just... 709 00:39:05,908 --> 00:39:08,027 I was fine and then... 710 00:39:09,627 --> 00:39:11,388 That whistle. 711 00:39:11,428 --> 00:39:14,987 It must have been the last thing Petra heard. 712 00:39:14,988 --> 00:39:17,988 ♪ Now a ghost wheels her barrow... ♪ 713 00:39:24,268 --> 00:39:25,852 It's just horrible. 714 00:39:29,948 --> 00:39:32,468 Well, we did it, matey. 715 00:39:34,268 --> 00:39:35,987 I think "we" is stretching it. 716 00:39:35,988 --> 00:39:37,546 Whoever did it, it's done. 717 00:39:37,547 --> 00:39:39,347 "In Dublin's fair city." 718 00:39:39,348 --> 00:39:42,267 That's what Clemens was whistling, according to Dr Byrne. 719 00:39:42,268 --> 00:39:44,746 Molly Malone, not Antonio. Why do you think that is? 720 00:39:44,747 --> 00:39:47,267 Oh, no, no. Oh, no, you bloody don't! 721 00:39:47,268 --> 00:39:51,267 If he was whistling something else, it's because he changed his tune. 722 00:39:51,268 --> 00:39:54,768 Just go home and get some sleep, all right? 723 00:40:01,948 --> 00:40:03,308 Morse. 724 00:40:03,348 --> 00:40:04,547 'It's Ludo. 725 00:40:04,587 --> 00:40:05,907 'I need your help.' 726 00:40:05,908 --> 00:40:08,066 Why, what is it? What's wrong? 727 00:40:08,067 --> 00:40:10,947 'I've booked a table at Augusto's for one tomorrow. 728 00:40:10,948 --> 00:40:12,387 'I'll see you there.' 729 00:40:12,388 --> 00:40:13,747 Right. 730 00:40:14,988 --> 00:40:16,468 Right. 731 00:40:16,508 --> 00:40:17,925 See you tomorrow. 732 00:41:09,828 --> 00:41:12,146 I see you were on the George Fontayne case. 733 00:41:12,147 --> 00:41:15,397 A boy went missing from Pierton in 1949. 734 00:41:17,667 --> 00:41:19,428 Oh, yeah. 735 00:41:19,468 --> 00:41:23,226 We did a review of it for County ten years on in '59. 736 00:41:23,227 --> 00:41:24,746 Kidnapping, it was assumed, 737 00:41:24,747 --> 00:41:27,507 though no note ever came and the kid was never found. 738 00:41:27,508 --> 00:41:29,147 Anyone suspect? 739 00:41:29,187 --> 00:41:31,626 The usual. Child molesters and the like. 740 00:41:31,627 --> 00:41:34,467 We pulled them in again during the review, but it didn't go anywhere. 741 00:41:34,468 --> 00:41:36,718 What do you think happened? 742 00:41:37,187 --> 00:41:39,226 Somebody took him, most likely. 743 00:41:39,227 --> 00:41:42,066 Or he drowned. Lots of waterways round there. 744 00:41:42,067 --> 00:41:44,026 And he liked to play out. 745 00:41:44,027 --> 00:41:47,307 The canals and rivers were dragged at the time, but without success. 746 00:41:47,308 --> 00:41:51,725 What's your interest? - Just something I'm looking at. 747 00:41:51,988 --> 00:41:54,186 I thought you'd be down the pub with the rest. 748 00:41:54,187 --> 00:41:56,666 Lukewarm draught and a handful of backside from the typing pool? 749 00:41:56,667 --> 00:41:59,387 - No, thanks. - Let them enjoy themselves. 750 00:41:59,388 --> 00:42:01,586 We got our man. - WE didn't get him. 751 00:42:01,587 --> 00:42:04,586 I don't think there's anything to celebrate. 752 00:42:04,587 --> 00:42:07,026 But I'm sure they'll be rutting in the streets by daybreak. 753 00:42:07,027 --> 00:42:09,226 They don't need any encouragement from me. 754 00:42:09,227 --> 00:42:11,507 Maybe the way they let off steam is a bit loud, a bit vulgar, 755 00:42:11,508 --> 00:42:13,706 but at least you can tell they're alive. 756 00:42:13,707 --> 00:42:17,066 You stand there and you look down your nose at everyone. 757 00:42:17,067 --> 00:42:19,546 You're no better than any of them. - I didn't say that I was. 758 00:42:19,547 --> 00:42:21,746 You don't have to. It's the way you carry yourself. 759 00:42:21,747 --> 00:42:23,497 Nobody's good enough. 760 00:42:25,067 --> 00:42:27,106 No, there was one person. 761 00:42:27,107 --> 00:42:28,774 But he lost his way. 762 00:42:31,627 --> 00:42:33,186 You've leave outstanding. 763 00:42:33,187 --> 00:42:35,827 Upstairs would like you to take it before you go. 764 00:42:35,828 --> 00:42:38,412 You don't have to come back in. 765 00:42:39,388 --> 00:42:44,888 - You should've appointed Strange bagman. - You think I didn't ask? 766 00:43:22,635 --> 00:43:25,755 What a very smart man I married. 767 00:43:25,782 --> 00:43:29,261 - You look terribly dashing. - My dear, you were never lovelier. 768 00:43:29,262 --> 00:43:31,181 Oh, I think I was. 769 00:43:31,221 --> 00:43:32,621 Not to me. 770 00:43:32,661 --> 00:43:34,581 And I should know. 771 00:43:34,621 --> 00:43:36,141 Shall you be long? 772 00:43:37,262 --> 00:43:39,261 Just trot up to Division. 773 00:43:39,262 --> 00:43:41,220 A statement to the press. 774 00:43:41,221 --> 00:43:45,261 Back in time for the six o'clock news, and a lime juice and gin. 775 00:43:45,262 --> 00:43:47,596 I'm very proud of you, Puli. 776 00:43:48,982 --> 00:43:53,220 I thought I might buy a tree and get our Christmas decorations up. 777 00:43:53,221 --> 00:43:55,981 - I don't want you going up into the attic. - There's no need. 778 00:43:55,982 --> 00:43:58,740 - I had Robin do it for me. - Robin? 779 00:43:58,741 --> 00:44:01,180 That nice young man with the faith healers. 780 00:44:01,181 --> 00:44:03,861 He even tested the lights, and they're working. 781 00:44:03,862 --> 00:44:06,261 Oh, well, if Robin thinks so. 782 00:44:06,262 --> 00:44:07,901 Then I shall nip out to Richardson's 783 00:44:07,902 --> 00:44:10,180 and fetch you something special for your supper. 784 00:44:10,181 --> 00:44:13,421 Now, you're not to go to any fuss on my account. 785 00:44:13,422 --> 00:44:15,981 You've taken care of me so well this past year, 786 00:44:15,982 --> 00:44:18,101 these past years. 787 00:44:19,101 --> 00:44:21,341 You've always looked after me. 788 00:44:21,342 --> 00:44:23,021 And I always shall. 789 00:44:33,942 --> 00:44:35,382 Good afternoon. 790 00:44:36,422 --> 00:44:37,701 Thank you. 791 00:44:37,741 --> 00:44:39,825 What is it? What's wrong? 792 00:44:40,302 --> 00:44:41,701 Morse. 793 00:44:41,741 --> 00:44:42,902 Darling. 794 00:44:42,942 --> 00:44:44,540 I ordered champagne. 795 00:44:44,541 --> 00:44:46,180 I hope that's all right. 796 00:44:46,181 --> 00:44:48,502 A toast, I think. 797 00:44:50,221 --> 00:44:52,421 What shall we drink to? Friendship? 798 00:44:52,422 --> 00:44:53,741 Love? 799 00:44:53,782 --> 00:44:55,101 Fidelity? 800 00:44:55,141 --> 00:44:57,101 - Ludo... - Quite right. 801 00:44:57,141 --> 00:44:58,942 How remiss of me. 802 00:44:58,982 --> 00:45:01,816 Of course, we should drink to you. 803 00:45:02,342 --> 00:45:03,941 A rose between two thorns. 804 00:45:03,942 --> 00:45:06,061 My darling wife. 805 00:45:08,581 --> 00:45:10,342 You're not drinking. 806 00:45:10,382 --> 00:45:11,942 What's, erm...? 807 00:45:13,141 --> 00:45:14,621 What's going on? 808 00:45:14,661 --> 00:45:18,495 There's no getting anything past you, is there? 809 00:45:18,862 --> 00:45:21,861 I was visiting a friend at the Swedish embassy. 810 00:45:21,862 --> 00:45:24,861 He had to take a meeting with the Minister of Meatballs, 811 00:45:24,862 --> 00:45:26,220 or whatever it might be, 812 00:45:26,221 --> 00:45:31,302 so I thought, as I had time to kill, I would call you. 813 00:45:31,342 --> 00:45:34,381 I wanted to thank you for your recent advice. 814 00:45:34,382 --> 00:45:37,216 But I'm afraid I told a white lie. 815 00:45:37,862 --> 00:45:41,741 - Oh, yes? - I told the officer at Castle Gate 816 00:45:41,782 --> 00:45:44,502 that I was a Swedish policeman 817 00:45:44,541 --> 00:45:48,981 who needed to speak to you as a matter of some urgency. 818 00:45:48,982 --> 00:45:53,181 They gave me a number where I could reach you. 819 00:45:53,221 --> 00:45:55,055 Only, I was puzzled... 820 00:45:56,181 --> 00:45:59,431 ...because it was a number I recognised. 821 00:46:05,382 --> 00:46:06,902 Pronto? Hello? 822 00:46:07,902 --> 00:46:09,502 Who is this? 823 00:46:09,541 --> 00:46:10,862 What... 824 00:46:10,902 --> 00:46:14,941 was my wife doing at the end of a telephone number 825 00:46:14,942 --> 00:46:17,942 where I believed I could find you... 826 00:46:18,502 --> 00:46:21,252 ...and at an address known to me? 827 00:46:22,621 --> 00:46:24,371 What was it you said? 828 00:46:25,262 --> 00:46:27,421 "I'm sure it'll be all right. 829 00:46:27,422 --> 00:46:29,302 "Just give her space." 830 00:46:30,462 --> 00:46:32,021 So thoughtful. 831 00:46:33,262 --> 00:46:35,462 Such concern. 832 00:46:35,502 --> 00:46:37,302 What a friend. 833 00:46:37,342 --> 00:46:39,101 What a pal. 834 00:46:39,141 --> 00:46:41,301 We didn't mean to hurt you. 835 00:46:41,302 --> 00:46:43,461 Oh, well, that's all right, then. 836 00:46:43,462 --> 00:46:46,220 I mean, if you'd meant it, that would be different, but... 837 00:46:46,221 --> 00:46:49,555 - These things, they happen. - Not to me. 838 00:46:50,021 --> 00:46:51,862 The heart decides. 839 00:46:52,902 --> 00:46:54,701 Does it? 840 00:46:54,741 --> 00:46:56,502 I am sorry. 841 00:46:56,541 --> 00:46:57,701 No. 842 00:46:58,701 --> 00:46:59,822 You're not. 843 00:47:03,262 --> 00:47:05,101 He knows now. 844 00:47:05,141 --> 00:47:06,502 It's over. 845 00:47:08,342 --> 00:47:09,861 You can come with me. 846 00:47:09,862 --> 00:47:11,342 It's finished. 847 00:47:30,621 --> 00:47:33,371 She is used to the finest, Morse. 848 00:47:35,101 --> 00:47:36,462 A policeman? 849 00:47:40,862 --> 00:47:42,141 Please... 850 00:47:44,982 --> 00:47:46,541 I don't love you. 851 00:47:48,221 --> 00:47:51,721 I don't feel anything for you. I never did. 852 00:47:52,581 --> 00:47:54,061 It was a mistake. 853 00:47:57,342 --> 00:47:59,741 And there we are. 854 00:48:13,382 --> 00:48:16,101 It's for the best, my love. 855 00:48:57,462 --> 00:49:00,261 Detective Chief Inspector Thursday, please. 856 00:49:00,262 --> 00:49:03,179 Dorothea Frazil of the Oxford Mail. 857 00:49:04,302 --> 00:49:05,701 Fred? 858 00:49:05,741 --> 00:49:07,021 It's Dorothea. 859 00:49:08,141 --> 00:49:10,740 Look, erm, if this has come through to you already, 860 00:49:10,741 --> 00:49:12,461 you know what I'm calling about. 861 00:49:12,462 --> 00:49:13,862 If not... 862 00:49:14,942 --> 00:49:18,942 ...I thought you'd want to hear it from me first. 863 00:49:24,061 --> 00:49:25,302 Right. 864 00:49:30,502 --> 00:49:32,660 A wonderful, marvellous spectacle, 865 00:49:32,661 --> 00:49:34,620 the elephant covered in paint. 866 00:49:34,621 --> 00:49:36,781 My wife holding its tether, 867 00:49:36,782 --> 00:49:39,740 absolutely drenched from head to toe with water from its trunk, you see? 868 00:49:39,741 --> 00:49:41,941 If I might speak to you a moment, sir? 869 00:49:41,942 --> 00:49:43,422 Yes, of course. 870 00:49:44,741 --> 00:49:46,942 In your office, perhaps. 871 00:49:46,982 --> 00:49:48,221 Really? 872 00:49:49,262 --> 00:49:51,462 Well, yes. Yes. 873 00:49:51,502 --> 00:49:54,180 Yes, of course, if you, er... if you think that's best. 874 00:49:54,181 --> 00:49:55,782 Excuse me. 875 00:49:57,221 --> 00:49:59,021 Drink, hm? 876 00:49:59,061 --> 00:50:00,701 Why not? 877 00:50:00,741 --> 00:50:02,740 You know, I always took a dim view 878 00:50:02,741 --> 00:50:05,740 of officers who took a drink during the working day. 879 00:50:05,741 --> 00:50:07,381 But the older I get, 880 00:50:07,382 --> 00:50:11,461 - I can see it's a practice not without... - It's your wife, sir. 881 00:50:11,462 --> 00:50:12,741 Hm? 882 00:50:14,621 --> 00:50:18,038 Dorothea Frazil just telephoned my office. 883 00:50:18,061 --> 00:50:19,660 There's been an accident. 884 00:50:19,661 --> 00:50:21,661 - What? - Your wife, sir. 885 00:50:22,782 --> 00:50:27,461 Yes, I know, my wife, Mrs Bright. What? What are you saying? 886 00:50:27,462 --> 00:50:29,141 I'm very sorry, sir. 887 00:50:32,302 --> 00:50:34,781 She seems to have been hanging Christmas decorations. 888 00:50:34,782 --> 00:50:36,021 She, er... 889 00:50:37,462 --> 00:50:39,461 ...looks to have taken a shock, sir. 890 00:50:39,462 --> 00:50:41,262 An electric shock. 891 00:50:44,262 --> 00:50:46,422 It's fatal, sir. 892 00:50:46,462 --> 00:50:47,701 But... 893 00:50:49,741 --> 00:50:50,741 But... 894 00:50:52,021 --> 00:50:54,741 No, you see, I was only... 895 00:50:54,782 --> 00:50:57,461 with her at home not an hour since. 896 00:50:57,462 --> 00:50:59,660 - There must be some sort of... - I'm very sorry, sir. 897 00:50:59,661 --> 00:51:02,461 No, she'll be at home, you see. She'll... 898 00:51:02,462 --> 00:51:05,046 I can soon straighten this out. 899 00:51:11,741 --> 00:51:14,100 It just takes her a while to get to the phone, you see. 900 00:51:14,101 --> 00:51:16,100 - Sir... - It's quite a way from, er... 901 00:51:16,101 --> 00:51:17,981 from one part of the house to the hall. 902 00:51:17,982 --> 00:51:19,901 That's where we keep the, erm... 903 00:51:19,902 --> 00:51:21,661 the instrument. 904 00:51:21,701 --> 00:51:24,620 Of course, she may have gone upstairs. Yes, well, I'll call back. 905 00:51:24,621 --> 00:51:26,181 That's it. 906 00:51:26,221 --> 00:51:27,661 I'll call back. 907 00:51:27,701 --> 00:51:30,118 I wouldn't want her to, er... 908 00:51:33,422 --> 00:51:37,020 I'll try her again in a few moments. She'll be there then. 909 00:51:37,021 --> 00:51:40,605 She's not near the phone, you see. That's... 910 00:51:41,862 --> 00:51:43,362 That's what it is. 911 00:51:47,662 --> 00:51:49,462 He's in a terrible state. 912 00:51:49,463 --> 00:51:51,181 Oh, I'm not surprised. 913 00:51:51,182 --> 00:51:52,943 What happened? 914 00:51:52,983 --> 00:51:54,503 You've heard. 915 00:51:54,543 --> 00:51:58,960 Some fault with the wiring, so far as we can make out. 916 00:52:00,742 --> 00:52:03,382 Just a... - What, a freak accident? 917 00:52:03,383 --> 00:52:05,661 Don't start that nonsense again. Have some respect. 918 00:52:05,662 --> 00:52:07,701 - It's not nonsense. - I've looked at it. 919 00:52:07,702 --> 00:52:09,342 It's nothing. There was nothing there. 920 00:52:09,343 --> 00:52:12,542 There was only nothing there because we didn't know the why of it. 921 00:52:12,543 --> 00:52:14,342 I didn't know the why of it. 922 00:52:14,343 --> 00:52:16,822 But now I do. At least, I think I do. 923 00:52:16,823 --> 00:52:18,701 You're not dragging Mrs Bright into it. 924 00:52:18,702 --> 00:52:20,036 I'm telling you. 925 00:52:20,062 --> 00:52:22,982 If you want to run with this rubbish, do it on McNutt's meter. 926 00:52:22,983 --> 00:52:25,150 You're done here. Go home. 927 00:52:31,062 --> 00:52:32,463 So... 928 00:52:32,503 --> 00:52:34,182 What's the caper? 929 00:52:35,983 --> 00:52:37,262 Right. 930 00:52:37,303 --> 00:52:41,942 Let's say you have an insurance policy worth, I don't know, £10,000, 931 00:52:41,943 --> 00:52:44,862 which they'll pay to your nearest and dearest upon your decease. 932 00:52:44,863 --> 00:52:45,902 Yeah, yeah, I've got one. 933 00:52:45,903 --> 00:52:47,621 Well, you have to in this game, don't you? 934 00:52:47,622 --> 00:52:50,621 Never know what's going to happen. Cover your funeral, what have you. 935 00:52:50,622 --> 00:52:53,261 So, you pay off the policy over so many weeks, over so many years, 936 00:52:53,262 --> 00:52:55,302 - and then when you... - Bingo! 937 00:52:55,303 --> 00:52:58,661 Break out the best bitter and the ham sandwiches. 938 00:52:58,662 --> 00:53:01,502 But let's say you wanted a smaller sum in a rush. 939 00:53:01,503 --> 00:53:03,503 £3,000, say. 940 00:53:03,543 --> 00:53:06,542 All you've paid in to the policy so far isn't gonna come near. 941 00:53:06,543 --> 00:53:09,781 So, my company comes along, gives you the £3,000, 942 00:53:09,782 --> 00:53:13,061 which is more than you'd get if you were to simply redeem the policy. 943 00:53:13,062 --> 00:53:15,542 I give you the money, you give me the policy, 944 00:53:15,543 --> 00:53:17,462 I continue paying the premiums, 945 00:53:17,463 --> 00:53:20,141 - and then, when you die... - You get the £10,000. 946 00:53:20,142 --> 00:53:21,741 - Yep. - It sounds harmless. 947 00:53:21,742 --> 00:53:24,382 It is, if I'm willing to let you live out your three score and ten. 948 00:53:24,383 --> 00:53:26,621 But what if I want a quicker return? 949 00:53:26,622 --> 00:53:32,221 Let's say I buy for 3,000, and then, a year later, I cash in for ten. 950 00:53:32,222 --> 00:53:34,056 But you can't cash in. 951 00:53:34,062 --> 00:53:36,862 Unless the original holder of the policy... 952 00:53:36,863 --> 00:53:39,102 can be persuaded to die. 953 00:53:40,343 --> 00:53:41,902 Or helped on their way. 954 00:53:41,903 --> 00:53:43,822 What do we usually ask in these situations? 955 00:53:43,823 --> 00:53:45,701 Who benefits? Who gets the money? 956 00:53:45,702 --> 00:53:48,581 Exactly. The husband kills the wife, claims the insurance. 957 00:53:48,582 --> 00:53:50,101 Or the wife kills the husband. 958 00:53:50,102 --> 00:53:51,902 But what if they're complete strangers? 959 00:53:51,903 --> 00:53:54,342 They've had the barest of contact. 960 00:53:54,343 --> 00:53:58,302 So, someone's going around buying life insurance policies 961 00:53:58,303 --> 00:54:02,621 and collecting on them by making sure the sellers die in what, 962 00:54:02,622 --> 00:54:05,621 to all intents and purposes, look like freak accidents? 963 00:54:05,622 --> 00:54:07,503 Mm-hm. 964 00:54:07,543 --> 00:54:09,222 So, who's behind it? 965 00:54:09,262 --> 00:54:11,662 Well, I don't know. Not yet. 966 00:54:11,702 --> 00:54:13,862 How do you want to play it? 967 00:54:13,863 --> 00:54:17,661 Well, I have to take a run out to Watlington on another matter. 968 00:54:17,662 --> 00:54:19,862 But I have a bundle of these case files in my car. 969 00:54:19,863 --> 00:54:21,462 And it's been happening elsewhere. 970 00:54:21,463 --> 00:54:24,862 There was a cluster in, erm, in Leicester over the summer. 971 00:54:24,863 --> 00:54:26,581 You want to split? - Yeah. 972 00:54:26,582 --> 00:54:28,221 What we're trying to establish 973 00:54:28,222 --> 00:54:30,982 is if the deceased has sold a life insurance policy. 974 00:54:30,983 --> 00:54:32,982 Then we can work our way backwards. 975 00:54:32,983 --> 00:54:36,462 I'll meet you at the end of the day at a place called Aspen Park Drive. 976 00:54:36,463 --> 00:54:38,822 It's the closest location of these freak accidents. 977 00:54:38,823 --> 00:54:40,407 Oh, and, Strange... 978 00:54:40,423 --> 00:54:41,823 Thank you. 979 00:55:02,702 --> 00:55:04,661 Oh, I remember Joe and Bess. 980 00:55:04,662 --> 00:55:07,382 They had the tenancy of the Wolf just before me. 981 00:55:07,383 --> 00:55:09,342 Died in that terrible fire. 982 00:55:09,343 --> 00:55:12,141 I did the odd stint behind the bar for them when I was young. 983 00:55:12,142 --> 00:55:14,462 And what about the children that were here, orphans? 984 00:55:14,463 --> 00:55:16,261 Bess' sister's kids, the Lindens? 985 00:55:16,262 --> 00:55:17,823 Sweet, they were. 986 00:55:17,863 --> 00:55:19,701 The little girls, Phyllis and Doris. 987 00:55:19,702 --> 00:55:21,382 I were never too keen on the boy, mind. 988 00:55:21,383 --> 00:55:23,581 - Johnny, would that be? - That's right. 989 00:55:23,582 --> 00:55:25,781 I didn't shed any tears over him. - Really? How come? 990 00:55:25,782 --> 00:55:27,542 Oh, I don't know. Some kids... 991 00:55:27,543 --> 00:55:30,302 I don't know, you can't put your finger on it, but... 992 00:55:30,303 --> 00:55:32,061 he had a nasty streak. 993 00:55:32,062 --> 00:55:34,062 Did he? In what way? 994 00:55:34,102 --> 00:55:35,519 Cruel to animals. 995 00:55:35,543 --> 00:55:36,823 Pets. 996 00:55:36,863 --> 00:55:38,581 He blinded Joe's dog with lye. 997 00:55:38,582 --> 00:55:41,502 Nobody could prove anything, but that was the talk. 998 00:55:41,503 --> 00:55:44,141 I always thought it was the Sturgis side coming through. 999 00:55:44,142 --> 00:55:46,982 - Sturgis? - Their maternal grandfather. 1000 00:55:46,983 --> 00:55:49,463 Old Noah Sturgis. A bargee. 1001 00:55:49,503 --> 00:55:52,462 About as nasty a piece of work as you could wish to meet. 1002 00:55:52,463 --> 00:55:55,630 And Johnny was every inch his grandson. 1003 00:56:30,023 --> 00:56:31,343 Hello? 1004 00:56:38,702 --> 00:56:39,943 Anybody home? 1005 00:56:39,983 --> 00:56:42,422 Yes. What do you think you're doing coming into my house? 1006 00:56:42,423 --> 00:56:44,621 - Well, the door was open. - So what? 1007 00:56:44,622 --> 00:56:48,942 That doesn't give you the right to go prowling round. Who are you? 1008 00:56:48,943 --> 00:56:50,702 Mr Sturgis, isn't it? 1009 00:56:52,423 --> 00:56:54,661 Detective Sergeant Strange. Thames Valley. 1010 00:56:54,662 --> 00:56:56,303 What do you want? 1011 00:56:56,343 --> 00:56:59,101 I'm clear of the towpath killings. Hadn't you heard? 1012 00:56:59,102 --> 00:57:01,902 - This is harassment. - I'm not here about that. 1013 00:57:01,903 --> 00:57:04,061 This is, er... another matter. 1014 00:57:04,062 --> 00:57:06,729 I'd no thought to find you here. 1015 00:57:06,742 --> 00:57:08,909 You've, er... moved, then? 1016 00:57:10,303 --> 00:57:13,261 - Is this your place, is it? - I'm looking after it. 1017 00:57:13,262 --> 00:57:14,702 For who? 1018 00:57:14,742 --> 00:57:16,222 A family friend. 1019 00:57:16,262 --> 00:57:18,182 The kettle's on. 1020 00:57:18,222 --> 00:57:21,056 Can I offer you a drink? Tea or...? 1021 00:57:21,622 --> 00:57:24,542 - If you're having one. - I never drink tea. 1022 00:57:24,543 --> 00:57:26,543 Coffee man, are you? 1023 00:57:26,582 --> 00:57:28,182 After my own heart. 1024 00:57:28,222 --> 00:57:30,542 - Milk and two, if there's one going. - Sure. 1025 00:57:30,543 --> 00:57:32,210 I won't be a minute. 1026 00:57:34,903 --> 00:57:36,737 So, what's this about? 1027 00:57:37,702 --> 00:57:40,536 There was a fella that lived here. 1028 00:57:40,622 --> 00:57:42,142 Fell off the roof. 1029 00:57:42,182 --> 00:57:43,742 Freak accident. 1030 00:57:44,742 --> 00:57:45,742 We're, er... 1031 00:57:46,863 --> 00:57:48,543 ...looking into it. 1032 00:57:48,582 --> 00:57:51,781 Trying to trace any members of his family. 1033 00:57:51,782 --> 00:57:53,782 I don't know about that. 1034 00:57:55,622 --> 00:57:58,872 Funny that it should be you living here. 1035 00:58:03,463 --> 00:58:04,742 Just, er... 1036 00:58:04,782 --> 00:58:06,982 Just you, is it... 1037 00:58:06,983 --> 00:58:09,221 - ...on the premises? - Yeah. 1038 00:58:09,222 --> 00:58:10,543 Just me. 1039 00:58:51,023 --> 00:58:52,622 Here you go. 1040 00:59:30,343 --> 00:59:33,010 It's all right. You're safe now. 1041 00:59:52,262 --> 00:59:53,262 Jim! 1042 00:59:53,303 --> 00:59:56,102 Jim! 1043 00:59:57,782 --> 01:00:00,462 - Are you all right? - Get after him. 1044 01:00:00,463 --> 01:00:02,781 - Where is he? Which way? - Downstairs. 1045 01:00:02,782 --> 01:00:04,532 It's all right, miss. 1046 01:00:04,543 --> 01:00:06,543 He'll get him. 1047 01:00:48,943 --> 01:00:51,383 Urgh! 1048 01:01:21,807 --> 01:01:24,974 - How is he? - He'll come through, sir. 1049 01:01:35,767 --> 01:01:37,086 Doctor. 1050 01:01:38,926 --> 01:01:41,726 Don't do anything by halves, your boys, do they? 1051 01:01:41,727 --> 01:01:43,977 If a thing's worth doing... 1052 01:01:45,407 --> 01:01:47,741 But I'd sooner he was alive. 1053 01:01:48,646 --> 01:01:51,327 - Morse? - With the girl. 1054 01:01:51,367 --> 01:01:52,887 How is she? 1055 01:01:52,926 --> 01:01:56,486 Physically, she's lost a little blood. 1056 01:01:56,526 --> 01:01:59,485 There are bite marks to her inner forearm. 1057 01:01:59,486 --> 01:02:03,166 But thankfully, he'd not much there to get his teeth into. 1058 01:02:03,167 --> 01:02:04,606 Mentally... 1059 01:02:05,646 --> 01:02:08,730 ...I don't think she had far to fall. 1060 01:02:13,926 --> 01:02:15,965 He said he was hungry. - I know. 1061 01:02:15,966 --> 01:02:17,645 But that's finished now. 1062 01:02:17,646 --> 01:02:19,286 The ambulance men will look after you. 1063 01:02:19,287 --> 01:02:21,525 What, a hospital? I don't want to go to a hospital! 1064 01:02:21,526 --> 01:02:25,366 No, no, come on. It's not that kind of hospital. 1065 01:02:25,367 --> 01:02:27,117 He's gone. It's done. 1066 01:02:28,926 --> 01:02:31,343 You're going to be all right. 1067 01:02:35,966 --> 01:02:38,166 You found her. - Strange found her. 1068 01:02:38,167 --> 01:02:41,965 But you put him on to the place. - No, it was blind luck. 1069 01:02:41,966 --> 01:02:44,125 What was Sturgis doing here? 1070 01:02:44,126 --> 01:02:46,366 - The undertakers that he works for. - Duxbury's? 1071 01:02:46,367 --> 01:02:48,565 Mm. The man who owns the place, a man called Aspen. 1072 01:02:48,566 --> 01:02:50,806 Duxbury's looked after the funeral arrangements. 1073 01:02:50,807 --> 01:02:51,965 I imagine he died intestate 1074 01:02:51,966 --> 01:02:54,525 and the solicitors are trying to trace any living relatives. 1075 01:02:54,526 --> 01:02:57,645 So, Sturgis found himself a cosy little bolthole. 1076 01:02:57,646 --> 01:02:59,446 Well, not so cosy. 1077 01:03:29,687 --> 01:03:33,846 Remember those cats going missing from the start of the year... 1078 01:03:33,847 --> 01:03:36,514 ...and turning up disembowelled? 1079 01:03:38,566 --> 01:03:40,207 So, that was him. 1080 01:03:42,606 --> 01:03:44,926 Then he moved on to people. 1081 01:03:44,966 --> 01:03:46,486 Molly Andrews. 1082 01:03:46,526 --> 01:03:48,086 Tony Jakobssen. 1083 01:03:49,367 --> 01:03:50,847 Bridget Mulcahy. 1084 01:03:54,486 --> 01:03:55,887 Yes? 1085 01:03:56,847 --> 01:03:58,264 Yeah, it was him. 1086 01:04:13,606 --> 01:04:16,605 That could be Molly's crucifix... - Yeah, it could be. 1087 01:04:16,606 --> 01:04:19,606 It's like she was the practice piece. 1088 01:04:20,407 --> 01:04:22,907 He got bolder with Tony and... 1089 01:04:23,167 --> 01:04:26,001 ...and more depraved with Bridget. 1090 01:04:26,046 --> 01:04:30,713 But he didn't kill them all. Not the last one. Not Petra. 1091 01:04:30,887 --> 01:04:32,605 So, that fella in a coma in the hospital, 1092 01:04:32,606 --> 01:04:34,125 the one that attacked Dr Byrne... 1093 01:04:34,126 --> 01:04:35,287 Clemens. 1094 01:04:35,327 --> 01:04:36,606 A copycat? 1095 01:04:37,727 --> 01:04:40,366 Maybe finding Molly Andrews' body... 1096 01:04:40,367 --> 01:04:42,965 sparked something latent in him. 1097 01:04:42,966 --> 01:04:44,327 I don't know. 1098 01:04:58,086 --> 01:05:01,367 So, who was he, Carl Sturgis? 1099 01:05:02,847 --> 01:05:06,514 I think he was Jenny's brother Johnny Linden. 1100 01:05:07,126 --> 01:05:09,485 There was a fire in the pub when they were children 1101 01:05:09,486 --> 01:05:12,486 in which Johnny supposedly perished. 1102 01:05:13,566 --> 01:05:16,565 Jenny, or Phyllis as she was then, got the blame. 1103 01:05:16,566 --> 01:05:18,326 But I think the real culprit was Johnny. 1104 01:05:18,327 --> 01:05:19,526 Why? 1105 01:05:19,566 --> 01:05:21,766 Well, they seem to have been tormented 1106 01:05:21,767 --> 01:05:23,246 by their older cousin Kevin. 1107 01:05:23,247 --> 01:05:26,645 But to be honest, I think Johnny was already pretty damaged. 1108 01:05:26,646 --> 01:05:29,206 He seemed to have a taste for cruelty to animals, 1109 01:05:29,207 --> 01:05:31,766 which I think graduated to other prey. 1110 01:05:31,767 --> 01:05:33,287 George Fontayne. 1111 01:05:34,887 --> 01:05:40,326 I think he killed him, then set fire to the pub to cover his tracks. 1112 01:05:40,327 --> 01:05:44,366 And these visions Jenny had of what happened on the towpath, 1113 01:05:44,367 --> 01:05:46,846 how do they fit in? - I don't know. 1114 01:05:46,847 --> 01:05:50,286 Maybe she had a mental connection with her brother. 1115 01:05:50,287 --> 01:05:51,446 Hello, Phyl. 1116 01:05:52,407 --> 01:05:54,241 You don't remember me. 1117 01:05:55,247 --> 01:05:57,081 I'd know you anywhere. 1118 01:05:58,046 --> 01:06:00,130 I looked for you so long. 1119 01:06:00,847 --> 01:06:01,926 Who are you? 1120 01:06:01,966 --> 01:06:03,726 Have I changed so much? 1121 01:06:03,727 --> 01:06:05,566 It's me, sis. 1122 01:06:05,606 --> 01:06:06,807 It's Johnny. 1123 01:06:07,847 --> 01:06:10,965 Maybe it was a way of manifesting bad memories. 1124 01:06:10,966 --> 01:06:13,726 She may have seen more than she realised as a little girl. 1125 01:06:13,727 --> 01:06:15,446 Yeah, she may. 1126 01:06:16,606 --> 01:06:18,366 But it's all theory, isn't it? 1127 01:06:18,367 --> 01:06:20,784 Plus gut feeling and a hunch. 1128 01:06:32,207 --> 01:06:35,041 What was it that brought you here? 1129 01:06:36,247 --> 01:06:39,831 You don't want to know. Strange'll tell you. 1130 01:06:43,646 --> 01:06:46,313 When do you start at Kidlington? 1131 01:06:47,287 --> 01:06:49,371 The New Year, 4th of Jan. 1132 01:06:50,767 --> 01:06:53,517 Like you said, it's for the best. 1133 01:07:04,086 --> 01:07:05,687 Siddle. 1134 01:08:01,167 --> 01:08:04,885 The inquest into the death of Pippa Tetbury, aged 23, 1135 01:08:04,886 --> 01:08:08,366 of 15 Stamboul Lane, Witney, today recorded a verdict of misadventure. 1136 01:08:08,367 --> 01:08:11,885 The coroner reached the conclusion that somehow Miss Tetbury, 1137 01:08:11,886 --> 01:08:14,126 a dancer lately returned from Beirut, 1138 01:08:14,127 --> 01:08:17,046 had pulled down a wall-mounted electrical heater into the bath... 1139 01:08:17,047 --> 01:08:19,605 She should be back soon, shouldn't she, your friend? 1140 01:08:19,606 --> 01:08:21,406 The New Year sometime. 1141 01:08:21,407 --> 01:08:23,166 What does she do again? 1142 01:08:23,167 --> 01:08:25,251 She's a dancer. 1143 01:08:26,047 --> 01:08:27,606 Where? 1144 01:08:27,646 --> 01:08:29,685 Some discotheque in Beirut. Why? 1145 01:08:29,686 --> 01:08:31,353 What does it matter? 1146 01:08:57,606 --> 01:09:00,086 "The sum of £2,500 1147 01:09:00,087 --> 01:09:02,725 "was transferred today into your bank account, 1148 01:09:02,726 --> 01:09:04,926 "being the full settlement hitherto agreed 1149 01:09:04,927 --> 01:09:08,344 "for the acquisition of your life policy." 1150 01:09:49,766 --> 01:09:52,565 - I need to talk to you, sir. - About what? 1151 01:09:52,566 --> 01:09:54,445 - Mrs Bright. - What about her? 1152 01:09:54,446 --> 01:09:56,805 It's about these freak accidents of Dorothea Frazil's. 1153 01:09:56,806 --> 01:09:59,046 Not that again! I think I've got to the bottom of it. 1154 01:09:59,047 --> 01:10:01,246 - I think it's to do with life insurance. - What?! 1155 01:10:01,247 --> 01:10:03,046 Ah, Morse, good heavens. 1156 01:10:03,047 --> 01:10:04,287 Sir. 1157 01:10:04,327 --> 01:10:07,246 We're losing you to Kidlington, I understand. 1158 01:10:07,247 --> 01:10:08,566 Yes, sir. 1159 01:10:10,606 --> 01:10:12,087 Yes, sir. Yes. 1160 01:10:14,087 --> 01:10:16,485 My... My deepest condolences, sir. 1161 01:10:16,486 --> 01:10:18,287 Yes, well... 1162 01:10:18,327 --> 01:10:19,846 Thank you. 1163 01:10:19,886 --> 01:10:21,445 Thank you very much. 1164 01:10:21,446 --> 01:10:23,280 That's tremendously... 1165 01:10:24,047 --> 01:10:26,406 ...kind of you. I was only saying to DCI Thursday 1166 01:10:26,407 --> 01:10:29,991 how awfully kind everyone has been. I, er... 1167 01:10:30,047 --> 01:10:32,381 ...I really didn't expect... 1168 01:10:32,726 --> 01:10:36,310 Yeah. I don't think it was an accident, sir. 1169 01:10:37,726 --> 01:10:40,326 What's this? What wasn't an accident? 1170 01:10:40,327 --> 01:10:41,566 Nothing, sir. 1171 01:10:41,606 --> 01:10:46,286 Did your wife get rid of any of her financial assets lately, 1172 01:10:46,287 --> 01:10:48,126 specifically her life insurance? 1173 01:10:48,127 --> 01:10:49,877 Because if she did... 1174 01:10:50,606 --> 01:10:55,006 ...I fear whoever bought it from her may have had a hand in her death. 1175 01:10:55,007 --> 01:10:56,486 What? 1176 01:10:56,526 --> 01:10:58,485 What do you mean? What...? 1177 01:10:58,486 --> 01:11:01,366 What does he mean, Thursday? Do you know what he's talking about? 1178 01:11:01,367 --> 01:11:02,927 Not exactly, sir. 1179 01:11:02,967 --> 01:11:06,551 Morse... - I think she may have been killed. 1180 01:11:06,766 --> 01:11:10,016 I think she may have been murdered, sir. 1181 01:11:10,367 --> 01:11:11,646 Er... 1182 01:11:12,766 --> 01:11:14,247 How dare you? 1183 01:11:16,407 --> 01:11:18,007 What is this? 1184 01:11:19,367 --> 01:11:21,685 How dare you? You come in here... 1185 01:11:21,686 --> 01:11:23,685 He's wrong, sir. Of course he is. 1186 01:11:23,686 --> 01:11:25,247 Are you gone mad? 1187 01:11:25,287 --> 01:11:27,805 Why would you say such a cruel and wicked thing? 1188 01:11:27,806 --> 01:11:30,806 Because I believe it to be true, sir. 1189 01:11:32,486 --> 01:11:33,686 Get out. 1190 01:11:34,927 --> 01:11:37,805 Get out of my station. You've no business here. 1191 01:11:37,806 --> 01:11:39,367 Go on, get out! 1192 01:11:39,407 --> 01:11:41,805 I don't want you here. Murdered... 1193 01:11:41,806 --> 01:11:43,126 It was an accident. 1194 01:11:43,127 --> 01:11:45,007 An accident! 1195 01:11:45,047 --> 01:11:46,885 I never heard anything so grotesque. 1196 01:11:46,886 --> 01:11:49,386 - Thursday, get him out! - Sir. 1197 01:12:03,207 --> 01:12:05,845 You have to be in the right, don't you? Have to have the last word. 1198 01:12:05,846 --> 01:12:08,485 What's the matter with you? You want to take a look at yourself. 1199 01:12:08,486 --> 01:12:11,006 - I want to take a look at myself? - If you had your mind on the job 1200 01:12:11,007 --> 01:12:13,605 and not this flighty piece, you might not be in such a mess. 1201 01:12:13,606 --> 01:12:16,286 - Sorry, what flighty piece? - I saw you together in the summer. 1202 01:12:16,287 --> 01:12:17,685 Parked down by the canal. 1203 01:12:17,686 --> 01:12:19,806 I ran the registration. 1204 01:12:19,846 --> 01:12:22,086 The car's in her husband's name. Talenti. 1205 01:12:22,087 --> 01:12:23,407 Well... 1206 01:12:23,446 --> 01:12:25,445 you had no right to do that. 1207 01:12:25,446 --> 01:12:27,696 Maybe not. But nor had you. 1208 01:12:43,646 --> 01:12:48,006 They come easy, don't they, the lies, once they start? 1209 01:12:48,007 --> 01:12:49,605 I'm afraid. 1210 01:12:49,606 --> 01:12:51,127 I can't save you. 1211 01:12:55,207 --> 01:12:56,686 Then no-one can. 1212 01:13:10,247 --> 01:13:11,886 The results are in. 1213 01:13:11,927 --> 01:13:14,927 The barbarian is denied the citadel. 1214 01:13:15,446 --> 01:13:18,525 - You kept them out, Maggie. - We kept them out. 1215 01:13:18,526 --> 01:13:20,407 But for how long? 1216 01:13:20,446 --> 01:13:22,127 One day at a time. 1217 01:13:22,167 --> 01:13:24,584 I'll see you in the New Year. 1218 01:13:45,407 --> 01:13:47,324 Why don't you call him? 1219 01:13:50,646 --> 01:13:52,047 Well... 1220 01:13:54,047 --> 01:13:56,964 He'll be with his people, I expect. 1221 01:14:18,927 --> 01:14:20,566 Well, good heavens. 1222 01:14:21,726 --> 01:14:23,566 This is a surprise. 1223 01:14:23,606 --> 01:14:25,926 Well, I just thought I'd see how you were, sir. 1224 01:14:25,927 --> 01:14:27,485 - Christmas and all. - Oh... 1225 01:14:27,486 --> 01:14:29,207 I've... 1226 01:14:29,247 --> 01:14:33,007 never gone in for it much, myself. 1227 01:14:34,287 --> 01:14:35,927 Carrie did. 1228 01:14:35,967 --> 01:14:37,525 Mrs Bright. But, erm... 1229 01:14:37,526 --> 01:14:40,406 You should've come to us, sir. You'd be more than welcome. 1230 01:14:40,407 --> 01:14:42,907 Yes, you did offer. And, er... 1231 01:14:44,087 --> 01:14:46,725 And it was very kind of you, but I couldn't... 1232 01:14:46,726 --> 01:14:48,643 face people, I suppose. 1233 01:14:50,766 --> 01:14:52,127 Drink? 1234 01:14:52,167 --> 01:14:53,501 - Please. - Yeah. 1235 01:15:00,446 --> 01:15:02,927 I, er, went by Morse's. 1236 01:15:02,967 --> 01:15:05,485 Oh, doing your rounds? How is he? 1237 01:15:05,486 --> 01:15:08,070 No reply. The place in darkness. 1238 01:15:09,087 --> 01:15:11,254 Well, if you do see him... 1239 01:15:11,967 --> 01:15:13,885 Well, you'll know what to say. 1240 01:15:13,886 --> 01:15:16,845 I wasn't at my best when I last saw him. 1241 01:15:16,846 --> 01:15:18,366 Understandable, sir. 1242 01:15:18,367 --> 01:15:19,566 Even so. 1243 01:15:19,606 --> 01:15:25,273 He's been very good with me the past five years, one way and another. 1244 01:15:25,606 --> 01:15:29,966 We didn't get off to the best of starts, but I like to think I've... 1245 01:15:29,967 --> 01:15:31,967 ...I've unbent somewhat. 1246 01:15:33,766 --> 01:15:35,683 He was right, you know? 1247 01:15:36,886 --> 01:15:39,805 We did redeem our life insurance policies, both of us, 1248 01:15:39,806 --> 01:15:42,973 so we could afford the trip to America. 1249 01:15:43,247 --> 01:15:47,081 I won't have any of the rest of it, but, erm... 1250 01:15:48,247 --> 01:15:50,581 No, he was right about that. 1251 01:16:03,806 --> 01:16:05,407 What's this? 1252 01:16:05,446 --> 01:16:07,605 It's for our Joan. Forwarded. 1253 01:16:07,606 --> 01:16:10,445 But I've opened them, in case they're important. 1254 01:16:10,446 --> 01:16:11,780 It's from Morse. 1255 01:16:13,967 --> 01:16:15,384 There's a letter. 1256 01:16:16,566 --> 01:16:18,007 Go on, then. 1257 01:16:19,047 --> 01:16:20,881 "Dear Miss Thursday... 1258 01:16:21,446 --> 01:16:23,845 "..contained herein are materials 1259 01:16:23,846 --> 01:16:28,263 "that I ask you bring to the attention of your father. 1260 01:16:28,486 --> 01:16:32,153 "All he needs to understand is here enclosed. 1261 01:16:37,846 --> 01:16:41,886 "To my lasting regret we parted on poor terms. 1262 01:16:44,446 --> 01:16:46,765 "The fault was mine entirely. 1263 01:16:46,766 --> 01:16:49,407 "He has ever been..." 1264 01:16:49,446 --> 01:16:50,766 I can't. 1265 01:16:57,367 --> 01:17:01,407 "He has ever been the best and wisest of men... 1266 01:17:03,087 --> 01:17:07,685 "..and a better friend to me than I could have wished for or deserved. 1267 01:17:07,686 --> 01:17:09,207 "I let him down. 1268 01:17:11,806 --> 01:17:15,246 "I am sorry to presume upon you... 1269 01:17:15,247 --> 01:17:18,046 "..but I've burnt all my bridges... 1270 01:17:18,047 --> 01:17:21,126 "..and you are the last and only person I can think of 1271 01:17:21,127 --> 01:17:25,127 "who might extend to me the benefit of the doubt. 1272 01:17:26,007 --> 01:17:27,525 "Please forgive my brevity, 1273 01:17:27,526 --> 01:17:30,725 "I have to make the boat train to Venice. 1274 01:17:30,726 --> 01:17:34,126 "There's never the time to say all that one would wish. 1275 01:17:34,127 --> 01:17:35,605 "As you will no doubt hear, 1276 01:17:35,606 --> 01:17:38,845 "I have made an appalling mess of things. 1277 01:17:38,846 --> 01:17:41,346 "Much of it I can't put right. 1278 01:17:41,766 --> 01:17:43,645 "But I should have failed even further 1279 01:17:43,646 --> 01:17:45,246 "were I not to try to retrieve what I can 1280 01:17:45,247 --> 01:17:48,664 "from a situation wholly of my own making. 1281 01:17:52,446 --> 01:17:54,363 "Should I fall short... 1282 01:17:54,886 --> 01:17:57,053 "..and things end badly... 1283 01:17:57,486 --> 01:18:00,486 "..please believe me to have been... 1284 01:18:00,606 --> 01:18:03,047 "..yours, always. 1285 01:18:04,606 --> 01:18:06,047 "Morse." 1286 01:18:09,927 --> 01:18:12,966 My father took me there when I was a girl. 1287 01:18:12,967 --> 01:18:17,046 And I go back every New Year's Eve to remember him. 1288 01:18:17,047 --> 01:18:19,547 It is my pilgrimage. 1289 01:18:25,806 --> 01:18:28,473 Do you believe in sin? - No. 1290 01:18:29,047 --> 01:18:30,367 Damnation? 1291 01:18:30,407 --> 01:18:33,324 It's a bit late for that, isn't it? 1292 01:19:15,486 --> 01:19:16,986 Violetta... 1293 01:19:18,127 --> 01:19:19,646 Come on. 1294 01:19:22,127 --> 01:19:24,525 What do you want? - What do I want? 1295 01:19:24,526 --> 01:19:27,406 I want an explanation, Senora Talenti. 1296 01:19:27,407 --> 01:19:29,846 If that's even your name. 1297 01:19:29,886 --> 01:19:32,086 I mean, I know your presence wasn't required 1298 01:19:32,087 --> 01:19:36,765 to stand up all of these freak accidents in every particular. 1299 01:19:36,766 --> 01:19:40,206 What do you want me to say? - I want you to say... 1300 01:19:40,207 --> 01:19:41,806 that you're sorry. 1301 01:19:41,846 --> 01:19:44,645 - That's what I want you to say. - Of course I'm sorry. 1302 01:19:44,646 --> 01:19:47,406 I tried to tell you so many times. I told you I was afraid. 1303 01:19:47,407 --> 01:19:50,445 You remember, in the car, when you met me that first time in Oxford? 1304 01:19:50,446 --> 01:19:52,326 No, you didn't say that. You didn't. 1305 01:19:52,327 --> 01:19:54,765 You said that you were scared of losing something good. 1306 01:19:54,766 --> 01:19:57,086 I was frightened to tell you the truth. 1307 01:19:57,087 --> 01:19:59,406 How could I? The terrible things he made me do. 1308 01:19:59,407 --> 01:20:02,126 - Oh, come on, spare me. - You don't understand, I had to! 1309 01:20:02,127 --> 01:20:06,485 He would have killed me if I hadn't gone along with it. 1310 01:20:06,486 --> 01:20:09,403 Morse... - No, don't. Don't do that. 1311 01:20:09,606 --> 01:20:10,886 It's done. 1312 01:20:10,927 --> 01:20:13,606 That's finished. That's over. 1313 01:20:13,646 --> 01:20:16,813 If it was ever even true to begin with. 1314 01:20:18,247 --> 01:20:21,247 Anyway, I'm here to take you both in. 1315 01:20:23,486 --> 01:20:25,070 It's Ludo you want. 1316 01:20:26,087 --> 01:20:27,921 I can give him to you. 1317 01:20:28,886 --> 01:20:30,207 And I will. 1318 01:20:31,167 --> 01:20:33,445 But if I do that, you have to give me 24 hours 1319 01:20:33,446 --> 01:20:35,530 before you come after me. 1320 01:20:37,047 --> 01:20:40,381 If we ever meant anything to one another. 1321 01:22:43,181 --> 01:22:46,181 Well, well. What a pleasant surprise. 1322 01:22:47,621 --> 01:22:52,059 How was it to be Morse? Was she to betray me with a kiss? 1323 01:22:52,060 --> 01:22:55,059 24 hours, wasn't that your squalid little bargain? 1324 01:22:55,060 --> 01:22:56,939 Her price for selling me out. 1325 01:22:56,940 --> 01:23:00,260 - What have you done to her? - Oh, please. Such drama. 1326 01:23:00,261 --> 01:23:02,099 Fear not, she'll be along. 1327 01:23:02,100 --> 01:23:03,939 We wouldn't want her to miss the end. 1328 01:23:03,940 --> 01:23:06,699 This is the end. I'm here to take you in. 1329 01:23:06,700 --> 01:23:08,460 Aren't you forgetting something? 1330 01:23:08,461 --> 01:23:10,300 We are beyond your jurisdiction. 1331 01:23:10,301 --> 01:23:12,260 Well, you can tell that to the Italian police 1332 01:23:12,261 --> 01:23:14,099 while I'm organising your extradition. 1333 01:23:14,100 --> 01:23:17,019 Tell them what, exactly? - About the people that you've killed. 1334 01:23:17,020 --> 01:23:20,220 I've killed no-one. My hands are innocent of blood. 1335 01:23:20,221 --> 01:23:21,461 Spotless. 1336 01:23:21,501 --> 01:23:23,501 Just like my conscience. 1337 01:23:23,940 --> 01:23:26,819 Buying the life insurance policies was my little wheeze, certainly. 1338 01:23:26,820 --> 01:23:29,019 But it was fate that spun the wheel... 1339 01:23:29,020 --> 01:23:31,939 with a little help from my glamorous assistant. 1340 01:23:31,940 --> 01:23:35,300 We all have our entrances and our exits, Morse. 1341 01:23:35,301 --> 01:23:36,801 Our parts to play. 1342 01:23:37,780 --> 01:23:38,820 Even you. 1343 01:23:40,980 --> 01:23:45,230 - Why, what was my part? - You were my useful idiot. 1344 01:23:45,820 --> 01:23:48,779 My pet policeman. - Right, enough, enough! 1345 01:23:48,780 --> 01:23:52,780 Do you want to see her alive again, or don't you? 1346 01:24:04,820 --> 01:24:07,380 I gave them a chance. All of them. 1347 01:24:07,381 --> 01:24:10,180 If the glazier had maintained his pulley. 1348 01:24:10,181 --> 01:24:13,340 If Aspen had taken better care of his ladder. And Mrs Bright? 1349 01:24:13,341 --> 01:24:15,540 As a matter of fact, I quite liked her. 1350 01:24:15,541 --> 01:24:18,260 - You knew her? - Of course. 1351 01:24:18,261 --> 01:24:21,099 I had to be on the inside to gain access to their decorations. 1352 01:24:21,100 --> 01:24:22,261 Oh... 1353 01:24:22,301 --> 01:24:23,381 Thank you. 1354 01:24:23,421 --> 01:24:24,501 Rest. 1355 01:24:26,140 --> 01:24:27,779 It's 50-50, Morse. 1356 01:24:27,780 --> 01:24:29,421 Always. 1357 01:24:29,461 --> 01:24:32,211 Oh, they're closing the cemetery. 1358 01:24:32,501 --> 01:24:35,085 And there we are, right on cue. 1359 01:24:48,780 --> 01:24:50,100 Violetta? 1360 01:24:50,140 --> 01:24:53,140 You really don't have a clue, do you? 1361 01:24:53,621 --> 01:24:55,371 She's a fraud, Morse. 1362 01:24:56,341 --> 01:24:58,859 Every word she's ever told you was a lie. 1363 01:24:58,860 --> 01:25:00,380 When I found her, she was 15, 1364 01:25:00,381 --> 01:25:03,899 living barefoot on the backstreets of Naples. 1365 01:25:03,900 --> 01:25:05,984 I've given her the world. 1366 01:25:06,020 --> 01:25:08,854 You don't even know her real name. 1367 01:25:11,501 --> 01:25:13,739 Put the gun down, Morse. On the floor. 1368 01:25:13,740 --> 01:25:14,900 Put it down. 1369 01:25:16,221 --> 01:25:19,059 You won't do it. Once, perhaps, you would have been right. 1370 01:25:19,060 --> 01:25:22,500 You were meant to be my creature, not hers. 1371 01:25:22,501 --> 01:25:27,059 And then you went and spoiled it all, didn't you, my darling? 1372 01:25:27,060 --> 01:25:29,581 Put the gun down. 1373 01:25:31,860 --> 01:25:33,301 Please... 1374 01:25:37,261 --> 01:25:38,621 All right. 1375 01:25:39,700 --> 01:25:41,020 All right. 1376 01:25:52,700 --> 01:25:54,034 Just let her go. 1377 01:25:59,020 --> 01:26:00,939 Come on, if we're going to get the last boat. 1378 01:26:00,940 --> 01:26:02,819 I should have done for you in England, 1379 01:26:02,820 --> 01:26:04,739 but she convinced me that a dead policeman 1380 01:26:04,740 --> 01:26:06,180 wasn't in our best interests. 1381 01:26:06,181 --> 01:26:09,059 You said we were going to let him go. It was just a warning. 1382 01:26:09,060 --> 01:26:12,310 That was the promise, that was the plan. 1383 01:26:20,780 --> 01:26:22,541 Plans change. 1384 01:26:22,581 --> 01:26:24,421 No! 1385 01:26:32,501 --> 01:26:33,740 Violetta... 1386 01:26:38,900 --> 01:26:41,060 I'm sorry. 1387 01:26:41,100 --> 01:26:43,100 I'm so sorry... 1388 01:26:43,140 --> 01:26:45,020 Shh, shh. 1389 01:26:52,661 --> 01:26:54,181 Drop it. 1390 01:27:39,900 --> 01:27:42,067 I've done terrible things. 1391 01:27:43,740 --> 01:27:45,261 It doesn't matter. 1392 01:27:45,301 --> 01:27:46,980 Nothing matters. 1393 01:27:48,820 --> 01:27:50,341 It was true. 1394 01:27:51,501 --> 01:27:52,661 Us. 1395 01:27:53,860 --> 01:27:55,541 Always. 1396 01:28:00,860 --> 01:28:02,301 Ti amo. 103187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.