All language subtitles for aymo_xvid_snsas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:03:20,960 --> 00:03:22,791 Depuis quand on vient ici? 3 00:03:23,080 --> 00:03:24,593 T'as envie de changer? 4 00:03:24,800 --> 00:03:25,994 Pour quoi faire? 5 00:03:26,200 --> 00:03:27,474 Pour changer. 6 00:03:27,840 --> 00:03:30,035 Changer... Tu parles! 7 00:03:39,040 --> 00:03:39,836 Mon ballon! 8 00:03:40,520 --> 00:03:42,238 T'as pas le droit. Voleur! 9 00:03:42,440 --> 00:03:44,795 Tu te bats contre un gamin? 10 00:03:46,120 --> 00:03:47,758 Esp�ce de cr�tin! 11 00:03:52,920 --> 00:03:54,638 Arr�te, sale petit con! 12 00:03:59,600 --> 00:04:00,749 C'est quoi, �a? 13 00:04:02,080 --> 00:04:03,035 Y a une lettre! 14 00:04:03,240 --> 00:04:04,150 Ouvre! 15 00:04:04,560 --> 00:04:06,312 C'est peut-�tre un pi�ge isra�lien. 16 00:04:06,520 --> 00:04:09,751 Quel pi�ge? Pour nous tuer, ils ont des missiles. 17 00:04:10,160 --> 00:04:11,434 C'est moi qui l'ouvre. 18 00:04:11,640 --> 00:04:14,677 Si c'est une lettre d'amour, j'ai la priorit�. 19 00:04:15,760 --> 00:04:17,239 T'as la priorit�? 20 00:04:27,320 --> 00:04:28,639 II a raison. 21 00:04:28,840 --> 00:04:30,353 C'est � toi de l'ouvrir. 22 00:04:37,240 --> 00:04:38,639 Pas mal, l'odeur... 23 00:04:38,840 --> 00:04:40,558 C'�tait du bon whisky. 24 00:04:40,760 --> 00:04:42,239 Monsieur est expert! 25 00:04:43,640 --> 00:04:45,995 C'est en anglais. Je suis nul en anglais. 26 00:06:24,880 --> 00:06:26,359 Elle est dingue. 27 00:06:26,560 --> 00:06:28,949 Comment on peut se faire exploser? 28 00:06:29,160 --> 00:06:31,993 Qu'elle aille voir Abou-Samir, il lui montrera! 29 00:06:33,440 --> 00:06:34,475 Tal! 30 00:06:36,520 --> 00:06:38,954 "Dis, papa, comment on fabrique des bombes? 31 00:06:39,160 --> 00:06:40,275 "Montre-moi." 32 00:06:41,200 --> 00:06:42,679 Allez, salut. 33 00:07:33,520 --> 00:07:35,715 Monsieur, pourquoi on monte � pied? 34 00:07:35,920 --> 00:07:39,549 II n'y avait pas de t�l�ph�rique � l'�poque des Romains. 35 00:07:40,000 --> 00:07:42,753 Vous devez �prouver l'histoire dans vos corps. 36 00:07:45,040 --> 00:07:48,032 On est en l'an 73 apr�s J. -C., 37 00:07:48,240 --> 00:07:51,596 la 10e l�gion encercle de toutes parts les Z�lotes 38 00:07:51,800 --> 00:07:55,918 retranch�s ici depuis des mois, 39 00:07:56,320 --> 00:07:59,278 mais les Z�lotes refusent de se rendre. 40 00:07:59,480 --> 00:08:01,994 Les Romains mettent le feu face aux murailles 41 00:08:02,360 --> 00:08:05,079 et se pr�parent � attaquer � l'aube. 42 00:08:05,280 --> 00:08:08,875 Voici le discours d'Elazar, le chef des rebelles, 43 00:08:09,080 --> 00:08:12,993 tel que nous le rapporte Flavius Jos�phe. 44 00:08:13,520 --> 00:08:14,999 Il dit ceci: 45 00:08:16,360 --> 00:08:20,035 "Nous n'avons pas de comptes � rendre aux ennemis de nos �mes 46 00:08:20,280 --> 00:08:21,759 "mais � Dieu seul. 47 00:08:22,280 --> 00:08:25,078 "Que nos femmes meurent avant d'�tre souill�es. 48 00:08:25,280 --> 00:08:29,193 "Que nos fils meurent sans conna�tre le go�t amer de l'esclavage. 49 00:08:29,800 --> 00:08:32,360 "Je pense que Dieu nous rend justice 50 00:08:32,560 --> 00:08:34,994 "en nous permettant de mourir en h�ros, 51 00:08:35,840 --> 00:08:37,273 "en hommes libres." 52 00:08:38,960 --> 00:08:40,916 Bon, suivez-moi. 53 00:08:41,120 --> 00:08:43,509 C'�taient des vrais kamikazes, ces mecs... 54 00:10:48,400 --> 00:10:49,071 Ecoute �a. 55 00:11:16,520 --> 00:11:17,396 Viens, on descend. 56 00:11:17,600 --> 00:11:19,158 - Pourquoi? - Viens! 57 00:11:19,920 --> 00:11:20,955 D�p�che-toi! 58 00:11:23,720 --> 00:11:26,359 - Qu'est-ce qui te prend? - T'as pas vu le type? 59 00:11:26,560 --> 00:11:29,552 Tu paniques parce que t'es fran�aise. 60 00:11:37,400 --> 00:11:38,628 Sharon Wil... 61 00:11:40,520 --> 00:11:41,714 Viki Cohen... 62 00:11:42,840 --> 00:11:43,955 Tal L�vine... 63 00:11:44,960 --> 00:11:46,029 Tal L�vine? 64 00:11:47,280 --> 00:11:48,190 Pr�sente. 65 00:12:21,920 --> 00:12:24,832 La bouteille est arriv�e sur la plage de Gaza, 66 00:12:25,080 --> 00:12:27,674 la plus belle plage du Moyen-Orient. 67 00:12:31,040 --> 00:12:34,715 Si tu veux savoir comment on enfile une ceinture d'explosifs, 68 00:12:34,920 --> 00:12:35,989 viens nous voir. 69 00:12:36,200 --> 00:12:37,269 C'est assez simple. 70 00:12:55,000 --> 00:12:57,514 Salut, Gazaman Je ne m'int�resse pas... 71 00:13:05,120 --> 00:13:06,155 Oui, Efrat. 72 00:13:06,440 --> 00:13:08,317 J'arrive. Dans dix minutes. 73 00:13:16,240 --> 00:13:17,468 Salut, Gazaman 74 00:13:17,800 --> 00:13:21,236 Je ne m'int�resse pas � la fabrication de bombes, mais � toi. 75 00:13:22,440 --> 00:13:25,238 Qui es-tu? Quel �ge as-tu? Raconte-moi. 76 00:13:25,920 --> 00:13:27,911 Tu es l�, tout pr�s, 77 00:13:28,440 --> 00:13:29,873 mais je n'arrive pas � imaginer ta vie. 78 00:13:30,080 --> 00:13:33,311 - Un verre? - Non, je rentre � la maison. 79 00:13:34,680 --> 00:13:36,591 - �a va? - T'inqui�te. 80 00:13:39,440 --> 00:13:42,113 Alors, vous �tes plusieurs � avoir trouv� la bouteille? 81 00:13:42,840 --> 00:13:43,955 Tu connais les autres? 82 00:13:52,640 --> 00:13:53,993 T'es vraiment con. 83 00:13:56,720 --> 00:13:58,950 Quelqu'un a �crit � l'lsra�lienne? 84 00:13:59,880 --> 00:14:01,632 - Pas moi. - Moi non plus. 85 00:14:05,080 --> 00:14:06,115 Merde... 86 00:14:07,840 --> 00:14:09,353 Elle m'a donn� rendez-vous! 87 00:14:09,680 --> 00:14:13,559 "Ch�ri, viens chanter sous ma fen�tre ce soir!" 88 00:14:14,200 --> 00:14:17,317 C'est bient�t fini, vous autres? Les gens dorment. 89 00:14:17,720 --> 00:14:19,631 On vient juste de commencer! 90 00:14:40,560 --> 00:14:44,269 Que Dieu vous maudisse, tous autant que vous �tes! 91 00:14:44,480 --> 00:14:46,471 Fils de putes! 92 00:15:41,280 --> 00:15:42,713 Bonne f�te! 93 00:15:57,880 --> 00:16:01,236 Puisque tu insistes, je me pr�sente... Mohammed Ben Laden, 15 ans. 94 00:16:01,440 --> 00:16:03,556 Berger, le jour. Vendeur de bombes, la nuit. 95 00:16:03,760 --> 00:16:05,671 �a marche d'enfer. Tu veux bosser avec moi? 96 00:16:23,000 --> 00:16:26,117 Quel sens de l'humour! Tu serais pas juif par hasard? 97 00:16:26,320 --> 00:16:27,309 Bonne nuit. 98 00:16:50,240 --> 00:16:51,593 Juif, moi? 99 00:16:51,800 --> 00:16:53,028 Tu plaisantes? 100 00:16:53,800 --> 00:16:56,439 Plut�t mourir que ressembler � vos soldats. 101 00:16:58,640 --> 00:16:59,993 Allez, termine. 102 00:17:00,480 --> 00:17:02,232 D�s que j'aurai "game over". 103 00:17:03,160 --> 00:17:04,559 Tu ne perds jamais, arr�te! 104 00:17:04,760 --> 00:17:06,557 C'est que je joue bien. 105 00:17:08,560 --> 00:17:09,515 Allez, donne. 106 00:17:10,840 --> 00:17:12,910 Fous-moi la paix, laisse-moi finir! 107 00:17:13,120 --> 00:17:13,870 Je t'emmerde. 108 00:17:14,080 --> 00:17:15,593 Allez, assieds-toi. 109 00:17:18,720 --> 00:17:19,675 Et voil�! 110 00:17:54,280 --> 00:17:55,554 Salut, Gazaman 111 00:17:55,960 --> 00:17:57,678 Tu sais, mon fr�re est soldat 112 00:17:57,880 --> 00:17:59,199 et c'est un type bien. 113 00:18:00,440 --> 00:18:02,271 Et puis, c'est quoi ces g�n�ralit�s? 114 00:18:04,000 --> 00:18:07,310 Qui tu es, qui je suis, c'est �a qui compte. 115 00:18:14,720 --> 00:18:16,631 K, t'as marqu� un point. 116 00:18:16,880 --> 00:18:18,518 Egalit�, 1 partout. 117 00:18:19,080 --> 00:18:21,435 Mais vous avez un Etat, et nous non. 118 00:18:21,920 --> 00:18:23,114 Voil� la diff�rence. 119 00:18:23,320 --> 00:18:25,038 Nous r�vons de fronti�res ouvertes, d'un a�roport, 120 00:18:25,240 --> 00:18:26,878 d'une �quipe de foot nationale. 121 00:18:27,360 --> 00:18:31,239 D'une vie normale sans avoir peur de ce qui peut arriver demain, 122 00:18:31,440 --> 00:18:33,351 sans d�pendre de vous. 123 00:18:33,560 --> 00:18:36,028 L�, �a fait 2 � 1 pour moi. 124 00:18:41,000 --> 00:18:43,878 Une vie normale? �a, je comprends. 125 00:18:44,280 --> 00:18:45,838 Moi aussi, j'en r�ve. 126 00:18:46,280 --> 00:18:50,558 Ce n'est pas normal d'avoir peur au caf�, dans le bus, 127 00:18:50,760 --> 00:18:53,877 ou m�me chez soi, comme les gens qui vivent dans le Sud. 128 00:18:55,800 --> 00:18:56,994 Vous avez peur... 129 00:18:57,960 --> 00:19:00,599 A qui la faute? Tu t'es d�j� pos� la question? 130 00:19:14,680 --> 00:19:15,715 Je ne sais pas. 131 00:19:16,240 --> 00:19:18,595 Je crois que les torts sont partag�s. 132 00:19:19,000 --> 00:19:20,672 Chez vous, comme chez nous, 133 00:19:20,880 --> 00:19:23,599 certains veulent la paix, d'autres non. 134 00:19:25,000 --> 00:19:26,672 Je ne voudrais pas qu'ils gagnent. 135 00:19:30,200 --> 00:19:33,795 Trop cool, tes parents! Les miens, ils sont toujours l�. 136 00:19:34,000 --> 00:19:35,877 A tes parents! 137 00:19:36,960 --> 00:19:38,678 Tu vas vraiment le faire? 138 00:19:38,880 --> 00:19:40,632 Oui, avec Ouri. 139 00:19:41,160 --> 00:19:42,513 J'en �tais s�re! 140 00:19:43,080 --> 00:19:44,832 T'as craqu�, hein? 141 00:19:45,040 --> 00:19:45,995 N'importe quoi. 142 00:19:46,200 --> 00:19:48,555 Il va me le faire, c'est tout. 143 00:19:48,840 --> 00:19:50,831 C'est �a... T'es pas amoureuse. 144 00:19:51,040 --> 00:19:53,110 T'es � l'ouest... 145 00:19:53,920 --> 00:19:55,638 et t'es pas amoureuse! 146 00:19:56,560 --> 00:19:57,913 Dans tes r�ves! 147 00:19:58,120 --> 00:19:59,394 Compl�tement... 148 00:19:59,600 --> 00:20:02,831 Comme �a! T'es toute rouge! 149 00:20:03,040 --> 00:20:05,918 Arr�te! Je vais te dire la v�rit�. 150 00:20:06,560 --> 00:20:09,199 J'ai rencontr� quelqu'un... � Gaza. 151 00:20:10,080 --> 00:20:11,718 A Gaza, c'est �a. 152 00:20:11,920 --> 00:20:13,399 Allez, on arr�te de boire. 153 00:20:14,800 --> 00:20:16,836 Je t'assure, il s'appelle Gazaman... 154 00:20:17,120 --> 00:20:20,271 On va se coucher avant que tu vomisses sur le tapis! 155 00:20:20,480 --> 00:20:22,072 II s'appelle Gazaman... 156 00:20:24,280 --> 00:20:26,271 Bien dit, Miss Peace. 157 00:20:27,560 --> 00:20:30,154 Tu n'aimes pas les m�chants, tu aimes les gentils, 158 00:20:30,360 --> 00:20:32,237 et tu voudrais qu'ils gagnent. 159 00:20:33,480 --> 00:20:34,390 Tu sais quoi? 160 00:20:34,600 --> 00:20:37,831 Inscris-toi � un concours pour la paix ou � une connerie de ce genre. 161 00:20:38,040 --> 00:20:40,110 Tu gagnerais une colombe en chocolat. 162 00:20:40,320 --> 00:20:41,435 Tu es trop na�ve 163 00:20:41,640 --> 00:20:43,153 ou pire peut-�tre... 164 00:20:43,560 --> 00:20:44,231 stupide. 165 00:20:46,680 --> 00:20:49,797 J'ai bien r�fl�chi. Il faut que tu reprennes tes �tudes. 166 00:20:50,000 --> 00:20:50,796 Pourquoi? 167 00:20:51,000 --> 00:20:53,116 Pourquoi? Pour trouver du travail. 168 00:20:53,960 --> 00:20:56,554 Tu vas pas livrer des T-shirts toute ta vie. 169 00:20:56,760 --> 00:20:57,510 Vraiment? 170 00:20:58,880 --> 00:21:00,108 Et comment! 171 00:21:02,920 --> 00:21:05,673 Ecoute, tu �tais bon en anglais. 172 00:21:05,880 --> 00:21:08,713 Tu pourrais faire du journalisme, de l'humanitaire. 173 00:21:08,960 --> 00:21:11,918 Sait-on jamais? Tu pourrais voyager. 174 00:21:13,040 --> 00:21:15,076 Il ne faut pas se laisser aller. 175 00:21:15,280 --> 00:21:17,032 Sois digne de ton p�re. 176 00:21:17,760 --> 00:21:19,876 Tu t'inqui�tes pour moi ou pour lui? 177 00:21:20,200 --> 00:21:21,713 Parce que l� o� il est, 178 00:21:21,920 --> 00:21:24,229 �a lui est �gal que je sois livreur. 179 00:21:24,440 --> 00:21:25,953 Qu'est-ce que tu en sais? 180 00:21:26,360 --> 00:21:28,271 Et puis, on agit pour soi-m�me. 181 00:21:28,960 --> 00:21:30,871 On n'a qu'une vie. 182 00:21:37,560 --> 00:21:40,028 Je sais plus quoi �crire, quoi dire ou ne pas dire. 183 00:21:40,240 --> 00:21:43,038 Il y avait une chance sur un million qu'on me r�ponde. 184 00:21:43,240 --> 00:21:43,911 Tu l'as fait. 185 00:21:44,120 --> 00:21:47,032 Mais si c'est pour te d�fouler, ne m'�cris plus. 186 00:21:47,520 --> 00:21:49,670 Arr�tons, tout de suite. 187 00:21:58,800 --> 00:22:00,552 Ces fils de putes! 188 00:22:00,960 --> 00:22:03,633 Ils disent que le passage est ouvert et c'est ferm�! 189 00:22:12,680 --> 00:22:14,671 "Et il se leva... 190 00:22:15,080 --> 00:22:18,311 "pour aller � l'endroit que Dieu lui avait indiqu�." 191 00:22:18,520 --> 00:22:20,556 Comment expliquer cette r�p�tition? 192 00:22:21,560 --> 00:22:23,437 Mais ce n'est pas le m�me mot... 193 00:22:23,640 --> 00:22:26,871 En effet, mais qu'est-ce que cela signifie? 194 00:22:27,840 --> 00:22:31,958 Pourquoi le texte souligne qu'Abraham se l�ve � deux reprises? 195 00:22:35,520 --> 00:22:39,149 Que peut-on en d�duire sur son �tat d'esprit, ce matin-l�? 196 00:22:39,720 --> 00:22:41,392 Peut-�tre qu'il n'avait pas envie. 197 00:22:41,600 --> 00:22:42,828 Oui, continue. 198 00:22:43,440 --> 00:22:46,273 On peut en d�duire qu'il s'est senti contraint. 199 00:22:47,080 --> 00:22:49,913 Il se l�ve une premi�re fois, se pr�pare, 200 00:22:50,120 --> 00:22:51,712 rassemble ses forces, 201 00:22:51,920 --> 00:22:54,718 comme moi quand j'ai un contr�le de maths... 202 00:22:55,360 --> 00:22:57,271 Certes, mais... 203 00:22:57,520 --> 00:23:01,433 Abraham, lui, n'avait pas un contr�le de math�matiques. 204 00:23:10,760 --> 00:23:11,670 Bonjour. 205 00:23:11,880 --> 00:23:12,949 Je vous en prie... 206 00:23:13,960 --> 00:23:15,791 J'ai des boucles d'oreilles. 207 00:23:16,080 --> 00:23:17,195 Merci. 208 00:23:40,560 --> 00:23:41,549 Salut. 209 00:23:42,920 --> 00:23:44,114 �a va? 210 00:23:44,320 --> 00:23:45,070 Bien. 211 00:23:45,560 --> 00:23:46,549 Et toi? 212 00:23:46,760 --> 00:23:47,909 Super. 213 00:23:48,600 --> 00:23:52,195 Tu veux boire quelque chose? Eau, coca... vodka? 214 00:23:52,480 --> 00:23:53,833 Allez, une vodka. 215 00:23:54,520 --> 00:23:56,590 - T'as apport� de la musique? - Non. 216 00:23:56,800 --> 00:23:58,358 Je savais pas quoi prendre. 217 00:23:58,560 --> 00:23:59,993 Mais j'ai l'essentiel. 218 00:24:04,560 --> 00:24:05,709 Il est sp�cial. 219 00:24:06,360 --> 00:24:07,509 Comme toi. 220 00:24:07,800 --> 00:24:08,676 Merci. 221 00:24:18,960 --> 00:24:20,678 - T'es pr�te? - Oui. 222 00:24:30,000 --> 00:24:31,069 D�tends-toi. 223 00:24:31,880 --> 00:24:34,235 Tu vas te sentir diff�rente, apr�s. 224 00:24:37,160 --> 00:24:39,230 - Tu le veux o� exactement? - L�. 225 00:24:49,200 --> 00:24:51,191 Concentre-toi sur ton souffle. 226 00:25:03,360 --> 00:25:04,429 T'as peur? 227 00:25:04,760 --> 00:25:05,909 Un peu. 228 00:25:31,080 --> 00:25:32,035 Bonjour. 229 00:25:36,720 --> 00:25:38,312 Salut Na�m, �a va? 230 00:25:40,800 --> 00:25:43,234 �a y est, on a ouvert un camp de r�fugi�s? 231 00:25:44,520 --> 00:25:45,555 Ils vont rester un peu, 232 00:25:45,760 --> 00:25:48,593 le temps de trouver un logement. 233 00:25:49,520 --> 00:25:50,999 Pourquoi chez nous? 234 00:25:51,360 --> 00:25:53,874 En haut, chez Ahmed, c'est dix fois plus grand. 235 00:25:54,080 --> 00:25:56,071 Tais-toi. C'est la famille. 236 00:25:56,280 --> 00:25:59,033 Ils nous ont aid�s, � la mort de ton p�re. 237 00:26:24,280 --> 00:26:26,271 T'as pas vu les nouveaux tarifs? 238 00:26:26,480 --> 00:26:28,710 - Combien la demi-heure? - 20 shekels. 239 00:26:28,920 --> 00:26:29,830 Et pourquoi? 240 00:26:30,040 --> 00:26:30,950 Tout a augment�. 241 00:26:31,160 --> 00:26:33,549 L'essence, le lait, le sucre, tout... 242 00:26:33,760 --> 00:26:35,557 Tes ordis marchent � l'essence? 243 00:26:35,760 --> 00:26:37,432 C'est comme �a. 244 00:26:38,160 --> 00:26:40,754 - Avec �a, j'ai combien? - 10 minutes. 245 00:26:41,760 --> 00:26:42,875 Allez. 246 00:26:59,680 --> 00:27:01,398 Le type qui vient d'entrer... 247 00:27:12,520 --> 00:27:14,954 Tu oublies vite tes belles id�es. 248 00:27:15,160 --> 00:27:17,355 Profite de ta vie normale d'lsra�lienne 249 00:27:17,560 --> 00:27:20,199 qui occupe notre terre sans se poser de question. 250 00:27:20,400 --> 00:27:21,037 Profite bien 251 00:27:21,400 --> 00:27:22,719 tant qu'il est encore temps. 252 00:27:28,280 --> 00:27:30,077 Non, je ne renonce pas. 253 00:27:31,360 --> 00:27:33,351 Tu sais, moi, j'ai grandi en France. 254 00:27:34,200 --> 00:27:35,633 L�-bas, il n'y a pas de guerre, 255 00:27:35,840 --> 00:27:37,068 pas d'attentats, 256 00:27:37,720 --> 00:27:40,359 personne qui menace de nous rayer de la carte, 257 00:27:40,560 --> 00:27:42,437 et personne qui m'accuse de l'opprimer. 258 00:27:43,360 --> 00:27:45,157 Ici, tout est si compliqu�. 259 00:27:52,400 --> 00:27:53,674 Ah, tu es fran�aise? 260 00:27:55,200 --> 00:27:58,033 Alors, tu n'es pas si mauvaise... Parle-moi de la France. 261 00:27:59,200 --> 00:28:00,428 �a me fera r�ver. 262 00:28:00,840 --> 00:28:01,636 Gazaman. 263 00:28:05,040 --> 00:28:07,474 Livrez-moi �a et revenez tout de suite. 264 00:28:07,680 --> 00:28:08,954 Roulez lentement. 265 00:28:09,600 --> 00:28:10,635 D'accord. 266 00:28:11,440 --> 00:28:12,429 "Roulez lentement"... 267 00:28:12,640 --> 00:28:15,313 En huit ans, j'ai jamais d�pass� les 50 km/h. 268 00:28:15,520 --> 00:28:17,954 Moi, je ne les ai jamais atteints. 269 00:28:20,800 --> 00:28:22,870 Pr�te comme un fruit m�r. 270 00:28:23,080 --> 00:28:25,275 Eh! Tu te maries dans six mois! 271 00:28:34,840 --> 00:28:37,354 Tant mieux pour moi, car j'en peux plus. 272 00:28:37,560 --> 00:28:39,710 Parfois, je voudrais �tre isra�lien. 273 00:28:39,920 --> 00:28:40,796 Comment? 274 00:28:41,040 --> 00:28:44,794 D'abord, ils ont de vraies routes. Tu ne te cognes pas partout. 275 00:28:45,000 --> 00:28:46,592 Tu peux faire du 130. 276 00:28:47,280 --> 00:28:48,599 Ensuite... 277 00:28:48,920 --> 00:28:52,469 leurs filles ont de ces yeux... et de ces jambes! 278 00:28:52,680 --> 00:28:54,636 II fallait les voir, quand on travaillait chez eux. 279 00:28:54,840 --> 00:28:56,831 Moi, j'ai boss� dans les colonies. 280 00:28:57,040 --> 00:28:58,632 Les jupes allaient jusqu'aux chevilles. 281 00:28:58,840 --> 00:29:01,513 Tel-Aviv, c'est diff�rent. C'est la Californie! 282 00:32:50,560 --> 00:32:51,629 C'est quoi, �a? 283 00:32:51,840 --> 00:32:54,308 J'apprends le fran�ais. Je corresponds. 284 00:32:55,320 --> 00:32:56,548 Avec qui? 285 00:32:57,240 --> 00:32:58,639 Avec le professeur. 286 00:33:03,520 --> 00:33:05,829 - Sors, faut qu'on se parle. - Pourquoi dehors? 287 00:33:06,080 --> 00:33:09,516 Je te dis qu'on veut te parler, tu comprends pas? 288 00:33:10,000 --> 00:33:11,194 Monte! 289 00:33:21,280 --> 00:33:22,952 Assis, bande de chiens! 290 00:33:39,200 --> 00:33:42,510 Tu te mets toujours � l'�cart, tu caches tes messages. 291 00:33:44,640 --> 00:33:46,790 On vous a menti. Je... 292 00:33:53,840 --> 00:33:55,717 - Tu connais des gens chez eux? - Non! 293 00:33:56,280 --> 00:33:57,793 - Tu les informes? - Non! 294 00:33:58,880 --> 00:34:01,269 Deux jihadistes ont �t� tu�s ce matin. 295 00:34:03,520 --> 00:34:06,034 On cr�ve � cause de tra�tres comme toi! 296 00:34:08,680 --> 00:34:11,069 Dieu ait leur �me. Et mort aux tra�tres! 297 00:34:11,440 --> 00:34:12,953 Mais j'y suis pour rien. 298 00:34:13,680 --> 00:34:15,716 Et ton trafic sur internet? 299 00:34:16,600 --> 00:34:18,397 C'est pour mes �tudes. 300 00:34:18,840 --> 00:34:20,592 Appelez mon oncle Ahmed. 301 00:34:20,880 --> 00:34:23,519 Vous le connaissez. Son fils est mort en martyr. 302 00:34:23,960 --> 00:34:26,679 Il vous le dira, je ne suis pas un salaud. 303 00:34:30,880 --> 00:34:32,108 T'as peur? 304 00:34:44,480 --> 00:34:45,469 Debout! 305 00:34:50,000 --> 00:34:53,629 Nouveaux raids de l'aviation de l'ennemi sioniste sur Gaza, 306 00:34:53,840 --> 00:34:55,478 aujourd'hui, � 9 heures. 307 00:34:55,800 --> 00:34:57,199 Pourquoi ils t'ont pris? 308 00:34:57,440 --> 00:34:59,635 Qu'est-ce que t'as fait au juste? 309 00:34:59,840 --> 00:35:02,115 Rien. Ils veulent un bouc �missaire. 310 00:35:02,520 --> 00:35:03,748 Ce n'est pas vrai! 311 00:35:03,960 --> 00:35:07,316 II y a une raison et tu la connais s�rement. 312 00:35:07,680 --> 00:35:10,990 D�j� qu'Ahmed n'aime pas que tu ailles chez les Fran�ais. 313 00:35:11,640 --> 00:35:13,073 Fais attention. 314 00:35:13,280 --> 00:35:15,157 Arr�te tes enfantillages. 315 00:36:04,240 --> 00:36:06,037 Allez, d�p�che-toi! 316 00:36:07,720 --> 00:36:08,835 OK, �a va. 317 00:36:12,480 --> 00:36:13,959 Quand m�me! 318 00:36:15,720 --> 00:36:17,119 Je me casse! 319 00:36:17,320 --> 00:36:18,673 Quelle vie de merde! 320 00:36:24,240 --> 00:36:24,990 Na�m! 321 00:36:25,200 --> 00:36:27,156 - Qu'est-ce qu'il a? - Rien. 322 00:36:38,960 --> 00:36:40,598 Je n'en peux plus. 323 00:36:42,240 --> 00:36:43,559 Ne dis pas �a. 324 00:36:54,240 --> 00:36:56,959 Tu te rappelles ce que disait ton p�re? 325 00:36:58,280 --> 00:37:01,670 Le d�sespoir, c'est comme le diable. Il peut te poss�der. 326 00:37:04,480 --> 00:37:07,040 Ecoute cette nouvelle blague. 327 00:37:07,640 --> 00:37:09,198 Quelle est la diff�rence 328 00:37:09,400 --> 00:37:13,075 entre un Am�ricain, un lsra�lien et un Palestinien qui tombent de v�lo? 329 00:37:14,520 --> 00:37:18,399 L'Am�ricain bombarde l'usine chinoise qui a fabriqu� le v�lo. 330 00:37:18,640 --> 00:37:21,108 L'lsra�lien r�clame une commission d'enqu�te. 331 00:37:21,320 --> 00:37:25,598 Et le Palestinien, l'adoption par l'ONU d'une �ni�me r�solution. 332 00:37:25,880 --> 00:37:29,316 Non... Le Palestinien n'a rien � voir dans cette histoire. 333 00:37:30,240 --> 00:37:32,549 L'lsra�lien lui avait v ol� son v�lo. 334 00:37:36,440 --> 00:37:37,634 C'est pas dr�le. 335 00:37:39,240 --> 00:37:40,389 T'as raison. 336 00:37:41,280 --> 00:37:42,349 C'est pas dr�le. 337 00:37:42,840 --> 00:37:44,796 �a doit �tre une blague isra�lienne. 338 00:38:40,840 --> 00:38:44,037 Na�m Al-Fardjouki! T'as quelque chose � te reprocher? 339 00:38:44,880 --> 00:38:46,438 Bouge pas, j'arrive. 340 00:38:49,920 --> 00:38:51,478 Alors, le pacha va mieux? 341 00:38:52,040 --> 00:38:54,156 Et toi, alors? T'en fais une t�te. 342 00:38:55,560 --> 00:38:57,949 Ils t'ont fait mal? Tu veux qu'on te venge? 343 00:38:58,160 --> 00:38:59,309 Laisse tomber. 344 00:38:59,600 --> 00:39:01,591 On dira pas que mon cousin est collabo. 345 00:39:01,800 --> 00:39:02,516 D'accord. 346 00:39:02,720 --> 00:39:04,631 Qu'il contacte des lsra�liens. 347 00:39:04,840 --> 00:39:05,716 D'accord. 348 00:39:06,680 --> 00:39:08,079 M�me si c'est vrai. 349 00:39:10,320 --> 00:39:12,993 - C'est la fille de la bouteille? - Non. 350 00:39:14,400 --> 00:39:16,072 Arr�te ton cin�ma. 351 00:39:16,560 --> 00:39:19,711 Et puis, un contact avec eux, �a peut �tre utile. 352 00:39:20,680 --> 00:39:23,194 Pour me d�barrasser de mon cousin, par exemple. 353 00:39:23,600 --> 00:39:25,556 - "Par exemple"? - Par exemple, oui. 354 00:39:29,840 --> 00:39:33,037 En tout cas, fais gaffe. Mon p�re t'a � l'oeil. 355 00:39:50,040 --> 00:39:52,349 Je peux utiliser l'ordinateur? 356 00:39:52,560 --> 00:39:54,152 - Allez-y. - Merci. 357 00:41:37,240 --> 00:41:39,959 Franchement, � quoi �a sert d'apprendre le fran�ais? 358 00:41:40,160 --> 00:41:41,513 Qu'est-ce que j'en sais? 359 00:41:41,720 --> 00:41:42,675 On verra. 360 00:41:45,880 --> 00:41:47,074 Mon pote... 361 00:41:48,680 --> 00:41:50,113 Tu lui plais, on dirait. 362 00:41:50,480 --> 00:41:52,550 Oui, mais moi, je veux une Fran�aise. 363 00:41:56,720 --> 00:41:58,517 Et vive Carla Bruni! 364 00:43:52,320 --> 00:43:54,595 Dix, neuf... 365 00:43:54,800 --> 00:43:57,030 huit, sept... 366 00:43:57,240 --> 00:43:59,390 six, cinq... 367 00:43:59,600 --> 00:44:01,511 quatre, trois... 368 00:44:01,760 --> 00:44:03,478 deux, un... 369 00:44:03,720 --> 00:44:06,837 Bonne ann�e 2008! 370 00:45:18,200 --> 00:45:19,553 Qu'est-ce que vous foutez? 371 00:45:19,760 --> 00:45:21,637 Faut s'occuper de ma chambre! 372 00:45:21,920 --> 00:45:24,832 Esp�ce de veinard, plus qu'un mois � attendre! 373 00:45:25,040 --> 00:45:27,190 On dirait qu'il est impatient. 374 00:45:27,760 --> 00:45:31,833 N va leur repeindre la chambre 375 00:45:32,080 --> 00:45:34,310 En rouge, pour embraser leurs nuits... 376 00:45:35,800 --> 00:45:38,997 Jaloux! Moi, je vais vivre enfin comme un homme. 377 00:45:45,560 --> 00:45:47,596 Il faut que je me mette � r�viser... 378 00:45:47,800 --> 00:45:49,836 T'as le temps, c'est dans trois mois! 379 00:46:07,160 --> 00:46:09,151 II y a eu un attentat rue Yaffo. 380 00:46:09,480 --> 00:46:11,436 - Avec une pelleteuse. - Quoi?! 381 00:46:11,960 --> 00:46:14,235 - Avec une pelleteuse! - Il y a des victimes? 382 00:46:14,440 --> 00:46:17,830 Oui. Et ma m�re �tait l�-bas ce matin, elle r�pond pas! 383 00:46:18,960 --> 00:46:20,279 Merde, pas de r�seau! 384 00:46:20,480 --> 00:46:21,754 On va essayer chez moi. 385 00:46:23,440 --> 00:46:27,797 L 'ouvrier, arabe isra�lien, conduisait une pelleteuse � J�rusalem Ouest... 386 00:46:29,520 --> 00:46:30,714 Eh ben! 387 00:46:31,160 --> 00:46:32,388 Un vrai rod�o! 388 00:46:32,600 --> 00:46:33,589 T'as vu �a? 389 00:46:34,800 --> 00:46:36,119 Qu'est-ce qui se passe? 390 00:47:08,040 --> 00:47:11,157 Friture, grignotage, et interdit de se peser! 391 00:47:11,360 --> 00:47:14,750 C'est pour �a qu'il marche, ton r�gime. On se p�se pas! 392 00:47:16,360 --> 00:47:19,352 Sivan, dans trois mois, tu seras � l'arm�e... 393 00:47:19,600 --> 00:47:22,433 La bouffe est tellement d�gueu que tu vas fondre! 394 00:47:23,800 --> 00:47:25,472 Youval, t'as eu ton profil? 395 00:47:26,120 --> 00:47:27,473 Ouais, 21. 396 00:47:27,960 --> 00:47:28,631 Quoi?! 397 00:47:28,880 --> 00:47:30,279 Oui, j'ai de l'asthme. 398 00:47:30,480 --> 00:47:32,755 - T'en as jamais parl�. - J'ai pas eu l'occasion. 399 00:47:34,080 --> 00:47:37,516 T'as rien dit quand il faisait 40� � Massada. 400 00:47:37,760 --> 00:47:38,272 Et alors? 401 00:47:38,480 --> 00:47:40,630 II veut pas passer trois ans � l'arm�e. 402 00:47:40,840 --> 00:47:43,400 Les religieux ont le choix, pourquoi pas nous? 403 00:47:43,920 --> 00:47:46,354 Y en a marre de ces histoires, les religieux, l'arm�e... 404 00:47:46,560 --> 00:47:49,120 On est l� pour f�ter mon permis, non? 405 00:47:53,240 --> 00:47:54,992 Tu viens chez moi apr�s? 406 00:47:55,560 --> 00:47:57,278 Peut-�tre, on verra. 407 00:47:58,800 --> 00:48:00,438 Vous la connaissez celle-l�? 408 00:48:01,160 --> 00:48:04,835 Un Palestinien, un Am�ricain et un Juif tombent de v�lo... 409 00:48:05,040 --> 00:48:06,519 Oui, et elle est pas dr�le. 410 00:48:15,680 --> 00:48:16,635 Non. 411 00:48:19,320 --> 00:48:21,276 Je comprends pas. Tu veux plus? 412 00:48:21,960 --> 00:48:23,109 C'est pas �a... 413 00:48:23,920 --> 00:48:25,069 C'est compliqu�. 414 00:48:25,840 --> 00:48:26,875 Compliqu�. 415 00:48:28,720 --> 00:48:29,789 Compliqu�... 416 00:48:32,520 --> 00:48:34,590 T'as quelqu'un d'autre, c'est �a? 417 00:48:35,560 --> 00:48:36,470 Non. 418 00:48:38,000 --> 00:48:39,638 Si, c'est clair. 419 00:48:40,080 --> 00:48:41,593 Je le sais. Je le sens. 420 00:48:41,800 --> 00:48:42,869 Tu te trompes. 421 00:48:43,560 --> 00:48:45,118 Non, je ne me trompe pas. 422 00:48:45,440 --> 00:48:47,192 Allez, salut. Bonne nuit. 423 00:50:10,120 --> 00:50:11,189 D�sol�, mon oncle. 424 00:50:11,720 --> 00:50:13,233 Le cours a dur� longtemps. 425 00:50:13,440 --> 00:50:15,317 Comme tes enfantillages. 426 00:50:15,840 --> 00:50:17,751 Mais il s'agit de mes �tudes! 427 00:50:17,960 --> 00:50:20,269 Des �tudes! Pour r�colter quoi? 428 00:50:20,480 --> 00:50:22,232 Des illusions, comme tes parents. 429 00:50:22,440 --> 00:50:25,637 Va livrer �a chez Khaled et reviens vite. Allez, ouste! 430 00:50:36,680 --> 00:50:39,638 Je te remercie de tes efforts depuis la mort de mon p�re. 431 00:50:39,960 --> 00:50:41,951 Mais je suis pas ton chien. 432 00:50:42,160 --> 00:50:44,390 Khaled attend depuis 2 heures. 433 00:50:44,800 --> 00:50:47,189 Qu'il attende! Ne me parle plus sur ce ton! 434 00:50:47,400 --> 00:50:50,392 Tu donnes d'une main pour reprendre de l'autre. Garde tout. 435 00:50:50,600 --> 00:50:53,273 Quand j'aurai r�ussi, je te rembourserai. 436 00:50:53,480 --> 00:50:55,835 - Tu ne me reverras plus! - Allez, ouste! 437 00:50:57,960 --> 00:50:59,439 Tu t'excuses tout de suite! 438 00:50:59,640 --> 00:51:02,791 J'ai pas manqu� de respect � ton p�re. J'ai �t� franc. 439 00:51:03,000 --> 00:51:05,912 Pour qui tu te prends, � donner des le�ons? 440 00:51:06,160 --> 00:51:08,116 Je me prends pour moi! 441 00:51:08,520 --> 00:51:10,351 Mais tu ne peux pas comprendre. 442 00:51:11,480 --> 00:51:14,233 T'as chang� depuis que tu fr�quentes les Fran�ais. 443 00:51:18,280 --> 00:51:19,030 Quoi? 444 00:51:22,480 --> 00:51:24,118 Tu restes mon cousin ador�. 445 00:51:24,560 --> 00:51:25,879 R�p�te apr�s moi... 446 00:51:40,200 --> 00:51:41,428 Je vais parler � ton p�re. 447 00:51:41,680 --> 00:51:43,671 Appelle �a des excuses si tu veux. 448 00:55:01,480 --> 00:55:02,754 Alors, on rentre? 449 00:55:02,960 --> 00:55:05,599 Non. Ils vont laisser passer du lait. 450 00:55:05,800 --> 00:55:08,314 Les enfants de Marwan en ont besoin. 451 00:55:11,640 --> 00:55:12,709 Dis... 452 00:55:13,000 --> 00:55:14,399 C'est comment, le mariage? 453 00:55:14,920 --> 00:55:18,151 La nuit, c'est bien. Mais le matin, quelle angoisse! 454 00:55:19,840 --> 00:55:22,400 Rigole pas. Ce sera ton tour bient�t. 455 00:55:22,600 --> 00:55:24,909 Ma m�re a parl� de Fatmeh avec ta m�re. 456 00:55:31,040 --> 00:55:32,109 Tiens, regarde. 457 00:58:41,520 --> 00:58:43,795 Parfait, c'est bon! 458 00:59:22,520 --> 00:59:24,431 Je ne comprends pas ce syst�me! 459 00:59:27,720 --> 00:59:30,109 - Ann�e de naissance? - 1987. 460 00:59:30,320 --> 00:59:31,469 �a va �tre compliqu�. 461 00:59:31,680 --> 00:59:34,956 C'�tait l'�poque des lsra�liens. On n'avait pas ces bureaux. 462 00:59:35,240 --> 00:59:38,994 Pr�sente une demande, on va chercher. Ce sera 100 shekels. 463 00:59:39,320 --> 00:59:40,514 Pourquoi 100 shekels? 464 00:59:40,840 --> 00:59:41,955 C'est comme �a. 465 00:59:42,280 --> 00:59:44,953 Du temps du Fatah, c'�tait 300 et �a allait. 466 00:59:45,160 --> 00:59:46,388 L�, 100 c'est trop! 467 00:59:46,600 --> 00:59:48,670 Si tu ne veux pas payer, reste chez toi, 468 00:59:48,880 --> 00:59:50,518 on t'enverra le papier. 469 00:59:54,360 --> 00:59:55,918 Tu te d�cides? 470 00:59:57,800 --> 00:59:59,028 Vite, y a du monde! 471 01:00:03,000 --> 01:00:04,069 C'est pour quand? 472 01:00:04,760 --> 01:00:05,795 Je ne sais pas, 473 01:00:06,160 --> 01:00:07,149 �a prend du temps. 474 01:00:08,360 --> 01:00:09,952 Je pr�pare le dossier. 475 01:00:10,160 --> 01:00:11,673 Pour combien de temps? 476 01:00:12,240 --> 01:00:13,309 Un an. 477 01:00:19,160 --> 01:00:20,513 Tu es � la hauteur. 478 01:00:22,640 --> 01:00:24,517 Si c'est ta chance, tu l'auras. 479 01:00:25,320 --> 01:00:28,551 Ne dis rien � personne. Ni Hakim, ni Ahmed. Personne. 480 01:00:35,680 --> 01:00:36,715 Tu sais... 481 01:00:37,800 --> 01:00:39,995 Quand on �tait en Europe, 482 01:00:40,200 --> 01:00:43,590 ton p�re aimait la mani�re de se faire des souhaits l�-bas. 483 01:00:51,600 --> 01:00:53,716 Les gens entrechoquaient leurs verres. 484 01:00:55,200 --> 01:00:56,758 A ta r�ussite! 485 01:00:57,440 --> 01:00:58,793 A Paris! 486 01:01:00,040 --> 01:01:01,871 A ta sant�. A la m�moire de mon p�re. 487 01:01:02,360 --> 01:01:04,237 Vous m'avez donn� cette envie. 488 01:04:29,080 --> 01:04:30,399 Voici ta commande. 489 01:04:30,760 --> 01:04:31,749 Bon, je te laisse. 490 01:04:31,960 --> 01:04:33,916 Attends. On v�rifie ensemble. 491 01:04:34,120 --> 01:04:35,712 Pourquoi, on est des voleurs? 492 01:04:35,920 --> 01:04:38,070 Pas du tout. Mais des �tourdis, parfois. 493 01:04:38,280 --> 01:04:40,236 Que Dieu te pardonne. Vas-y, compte. 494 01:05:33,760 --> 01:05:34,670 Ferme la porte. 495 01:05:46,400 --> 01:05:48,038 Viens d�placer la table. 496 01:05:48,800 --> 01:05:50,279 Pousse-la. 497 01:06:07,920 --> 01:06:09,239 Dieu prot�ge les enfants. 498 01:06:10,000 --> 01:06:12,719 Et les adultes, au nom du Proph�te. 499 01:06:12,920 --> 01:06:15,798 Aide-nous, mon Dieu, aide-nous. 500 01:06:16,040 --> 01:06:18,315 Qu'ils cr�vent, ces assassins! 501 01:07:34,240 --> 01:07:37,630 Mon p�re a �t� rappel�. Il descend � Gaza demain. 502 01:07:37,840 --> 01:07:39,910 Il aura peut-�tre des nouvelles d'Eytan. 503 01:07:41,000 --> 01:07:43,673 Alors, il va y avoir une offensive terrestre. 504 01:07:44,240 --> 01:07:45,355 On dirait. 505 01:08:03,640 --> 01:08:04,868 Regarde, Na�m. 506 01:08:06,720 --> 01:08:07,994 Viens voir. 507 01:08:25,000 --> 01:08:26,877 - Je veux voir. - Y a rien � voir. 508 01:08:27,080 --> 01:08:28,991 - Laissez-moi voir! - Va t'asseoir. 509 01:08:29,200 --> 01:08:30,599 C'est rien. Calme-toi. 510 01:08:30,880 --> 01:08:31,596 Je veux voir! 511 01:08:49,240 --> 01:08:50,798 Faut faire quelque chose! 512 01:08:52,760 --> 01:08:53,795 Une sage-femme! 513 01:08:56,000 --> 01:08:58,070 Respire, A�cha. Respire � fond. 514 01:08:58,600 --> 01:08:59,999 Faites quelque chose! 515 01:09:00,640 --> 01:09:01,834 Je vais � l'h�pital. 516 01:09:24,720 --> 01:09:25,994 Maman! 517 01:09:26,760 --> 01:09:28,239 Qu'est-ce que tu fais l�? 518 01:09:28,440 --> 01:09:29,998 Ils sont � l'angle de la rue. 519 01:09:30,200 --> 01:09:32,873 A�cha a une crise. Elle tremble comme une feuille. 520 01:09:33,080 --> 01:09:34,593 Impossible de la calmer. 521 01:09:35,280 --> 01:09:36,508 Attends. 522 01:09:37,240 --> 01:09:38,116 Viens. 523 01:09:56,240 --> 01:09:58,117 Deux cuillers, trois fois par jour. 524 01:09:58,320 --> 01:10:01,756 Pour les enfants, c'est une cuiller le soir. 525 01:10:03,160 --> 01:10:04,752 Tu ne veux pas rentrer? 526 01:10:05,120 --> 01:10:06,599 T'es l� depuis dix jours. 527 01:10:06,800 --> 01:10:08,756 Je ne peux pas les laisser. 528 01:10:12,240 --> 01:10:13,832 Tu veux me faire plaisir? 529 01:10:14,120 --> 01:10:14,950 Bien s�r. 530 01:10:15,200 --> 01:10:17,031 Dis quelque chose en fran�ais. 531 01:10:36,240 --> 01:10:37,355 C'est beau. 532 01:10:37,640 --> 01:10:38,914 Merci, mon grand. 533 01:11:08,880 --> 01:11:10,074 T'as une connexion? 534 01:11:10,280 --> 01:11:11,508 Tr�s faible. 535 01:11:12,200 --> 01:11:14,191 Mais �a a l'air de passer. 536 01:11:14,800 --> 01:11:16,836 Tu me le laisses, quand t'auras fini? 537 01:14:00,560 --> 01:14:04,599 �a fait un an que t'es en contact avec ce mec � Gaza 538 01:14:04,800 --> 01:14:06,074 et tu m'as rien dit! 539 01:14:06,760 --> 01:14:07,636 Pourquoi? 540 01:14:08,000 --> 01:14:09,149 Je sais pas. 541 01:14:09,760 --> 01:14:13,548 J'avais peur que tu te moques de moi, puis tout s'est encha�n�... 542 01:14:16,080 --> 01:14:17,513 Je peux dormir chez toi? 543 01:14:17,800 --> 01:14:18,755 Bien s�r. 544 01:14:23,000 --> 01:14:24,319 Je peux utiliser ton ordi? 545 01:14:25,000 --> 01:14:26,877 T'as pas besoin de demander! 546 01:14:32,920 --> 01:14:34,035 J'en reviens pas. 547 01:14:34,240 --> 01:14:36,515 Les mails passent sans probl�me � Gaza? 548 01:14:37,880 --> 01:14:39,518 Oui, et regarde... 549 01:14:43,000 --> 01:14:45,275 Il y a m�me des vrais gens qui r�pondent. 550 01:14:47,520 --> 01:14:49,078 Ouah, il est canon! 551 01:15:43,400 --> 01:15:44,719 �a fait longtemps 552 01:15:44,920 --> 01:15:47,593 que ce sujet n'est pas tomb� au bac, 553 01:15:48,360 --> 01:15:49,873 soyez attentifs. 554 01:15:50,080 --> 01:15:51,672 Donc, le trait� de Versailles. 555 01:15:51,880 --> 01:15:53,677 Le trait� de Versailles met fin 556 01:15:53,880 --> 01:15:56,189 � la Premi�re Guerre mondiale. 557 01:15:56,760 --> 01:15:58,830 On a d�clar� un cessez-le-feu unilat�ral. 558 01:15:59,040 --> 01:16:00,712 La guerre est finie. 559 01:16:12,440 --> 01:16:14,670 Bon retour, dans une maison intacte. 560 01:16:14,880 --> 01:16:16,757 Merci pour tout, Intessar. 561 01:16:16,960 --> 01:16:18,712 Je vous remercie tous les deux. 562 01:16:18,920 --> 01:16:20,194 J'esp�re que c'est la derni�re fois. 563 01:16:20,400 --> 01:16:22,356 On dit �a � chaque fois. 564 01:16:24,000 --> 01:16:25,399 Prenez soin de vous. 565 01:16:25,600 --> 01:16:27,909 - Merci encore. - Bon retour. 566 01:16:38,680 --> 01:16:40,318 Viens, on va ranger. 567 01:20:32,640 --> 01:20:33,834 Tu as un probl�me? 568 01:20:36,560 --> 01:20:37,675 Non, �a va. 569 01:20:51,920 --> 01:20:52,716 C'est pour toi. 570 01:21:39,960 --> 01:21:42,030 Maman, je reviendrai. 571 01:21:42,960 --> 01:21:44,473 Tu le sais, n'est-ce pas? 572 01:21:45,200 --> 01:21:46,952 Allez, faut pas �tre en retard. 573 01:23:17,960 --> 01:23:19,279 J'arrive. 574 01:23:20,000 --> 01:23:20,910 Non. 575 01:23:22,440 --> 01:23:23,919 Descends, je suis en bas. 576 01:25:22,400 --> 01:25:25,073 C'est mon p�re. Les T-shirts peuvent attendre. 577 01:25:43,080 --> 01:25:44,308 C'est ton type. 578 01:26:02,920 --> 01:26:05,275 - Prends soin de toi, cousin. - Toi aussi. 579 01:26:06,560 --> 01:26:07,390 Maman, 580 01:26:08,000 --> 01:26:08,989 je reviendrai. 581 01:27:12,240 --> 01:27:13,150 Qu'est-ce qu'on fait? 582 01:27:13,360 --> 01:27:16,158 Au deuxi�me croisement � gauche, route n� 4. 583 01:27:54,960 --> 01:27:57,520 Eh, regarde! C'est Gaza. 584 01:27:59,280 --> 01:28:00,156 Gaza. 585 01:28:46,200 --> 01:28:47,315 Un instant. 586 01:28:50,840 --> 01:28:51,875 Vas-y. 587 01:28:59,920 --> 01:29:01,069 Vite! 588 01:30:12,200 --> 01:30:14,794 - Vos papiers, s'il vous pla�t. - O.K. 589 01:30:18,520 --> 01:30:19,555 D'o� venez-vous? 590 01:30:19,760 --> 01:30:20,954 De J�rusalem. 591 01:30:21,440 --> 01:30:22,509 Dans quel but? 592 01:30:22,720 --> 01:30:24,312 On a un ami... 593 01:30:25,040 --> 01:30:26,678 Efrat, regarde, c'est lui. 594 01:30:32,040 --> 01:30:33,029 Allez, roulez, roulez! 595 01:32:10,040 --> 01:32:17,000 Subrip/Ocr : Lolote http://submasters.goodforum.net/ 596 01:32:18,305 --> 01:32:24,868 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org42312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.