Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,583 --> 00:02:41,558
At The Station!
2
00:03:17,983 --> 00:03:19,558
Chief?
3
00:03:25,042 --> 00:03:27,213
I'm going out to supper.
4
00:03:27,625 --> 00:03:28,637
You're...?
5
00:03:28,757 --> 00:03:30,995
I'm going out to supper.
Interested?
6
00:03:31,115 --> 00:03:34,492
Of course, I'm always interested
to know when you're eating supper.
7
00:03:35,162 --> 00:03:36,638
OK...
8
00:03:37,257 --> 00:03:38,598
Alright...
9
00:03:50,558 --> 00:03:53,558
COMMISSIONER BURON
10
00:04:12,024 --> 00:04:16,863
No, no, I can't on Saturday.
I promised my parents I�d visit.
11
00:04:17,786 --> 00:04:22,538
You know they're deaf?
No, both of them. Completely deaf.
12
00:04:23,055 --> 00:04:28,472
I use a notebook. If I have
something to say, I write it down.
13
00:04:29,272 --> 00:04:35,185
It's a nightmare. So no go for Saturday.
Sunday works for me.
14
00:04:35,637 --> 00:04:40,557
Aw crap, can't you...
Monday's always too busy...
15
00:04:40,817 --> 00:04:45,557
Tuesday! Tuesday looks good...
One moment, I have another call.
16
00:04:45,815 --> 00:04:48,582
Yes, what is it? I'm busy.
17
00:04:48,908 --> 00:04:51,876
No, no, no,
I'm doing an interrogation.
18
00:04:52,076 --> 00:04:57,406
I don't know. Ask Champonin,
not my problem, figure it out.
19
00:04:57,571 --> 00:05:00,472
Fine. I can't help you. Sorry.
20
00:05:00,592 --> 00:05:03,249
Sorry Michel.
I was dead wrong about Tuesday...
21
00:05:03,488 --> 00:05:06,374
- I have a dental appointment.
- Pardon... Excuse me...?
22
00:05:06,494 --> 00:05:10,010
No, I swear, it's all day long.
Wait... Why are you doing that?
23
00:05:10,315 --> 00:05:14,093
I don't mean to interrupt but,
I'm very hungry. I'm getting dizzy.
24
00:05:14,213 --> 00:05:16,824
When might we finish?
25
00:05:17,076 --> 00:05:21,026
Can I hope to get
to a restaurant later?
26
00:05:21,384 --> 00:05:25,558
How about Wednesday?
Could that work for you?
27
00:05:27,138 --> 00:05:31,221
Oh, damn. Can't you cancel?
28
00:05:31,341 --> 00:05:37,187
Then Thursday? Let me check.
Thursday seems tight for me.
29
00:05:37,558 --> 00:05:43,417
No, no. That brings us to...
This is complicated... What? No good?
30
00:05:43,537 --> 00:05:49,639
Sure, but I meant something salty.
Like an actual meal. More filling.
31
00:05:49,759 --> 00:05:56,369
No Thursday I can't. It's too tight.
Next week, just more of the same.
32
00:05:56,632 --> 00:06:02,557
See? Sunday would've been perfect.
Now, we'll have to give up.
33
00:06:02,774 --> 00:06:08,558
- It's impossible now, forget it.
- Suggest Friday to him.
34
00:06:10,791 --> 00:06:15,443
- What?
- I said try asking about Friday.
35
00:06:15,563 --> 00:06:21,277
And Friday? Perfect! Great, great!
Let's do it that way.
36
00:06:21,608 --> 00:06:28,558
Just needed to think of it! OK!
Friday 3 o'clock? Kiss Nadine for me. Bye.
37
00:06:30,954 --> 00:06:33,154
You were eavesdropping.
38
00:06:33,274 --> 00:06:36,403
No, but I'm right here.
I overheard...
39
00:06:36,677 --> 00:06:42,461
- But I don't know what it's about.
- No. So, where were we?
40
00:06:42,740 --> 00:06:44,791
I might miss supper, then?
41
00:06:44,911 --> 00:06:49,557
Looks like a very long night.
42
00:06:50,028 --> 00:06:55,079
I'm sick of this too, Fugain.
Not fun for me either, OK?
43
00:06:55,357 --> 00:06:58,557
Bla, bla... and I quote:
44
00:06:58,677 --> 00:07:02,688
That's when I saw
the corpse of Mr. Chevalet.
45
00:07:03,144 --> 00:07:09,275
I then searched his pockets for ID.
I then called for help.
46
00:07:09,607 --> 00:07:13,069
Then went back home.
47
00:07:13,189 --> 00:07:16,818
That's right, exactly what happened.
I have nothing more to add.
48
00:07:16,938 --> 00:07:20,791
Yeah, but something bothers me.
It's the chronology of the events:
49
00:07:21,247 --> 00:07:23,732
First, you look for his wallet.
Then you call for help.
50
00:07:23,852 --> 00:07:26,557
It's not logical.
I�ll need more details.
51
00:07:26,677 --> 00:07:29,645
Logic... I don't know.
It's simple:
52
00:07:29,840 --> 00:07:32,521
I was in shock seeing
a body for the first time.
53
00:07:32,641 --> 00:07:34,736
So I did actions in the wrong order.
54
00:07:34,990 --> 00:07:40,629
I should've called help first.
Then searched for ID, but I was...
55
00:07:40,875 --> 00:07:48,558
Yeah, yeah. OK.
I was probably in shock...
56
00:07:49,558 --> 00:07:55,558
...from seeing a dead body...
57
00:07:57,558 --> 00:08:04,557
comma... so I acted irrationally.
58
00:08:04,818 --> 00:08:06,637
Yes, that's it.
59
00:08:06,757 --> 00:08:08,692
But how could you know
Chevalet was dead,
60
00:08:08,812 --> 00:08:11,496
since you've never seen
a dead body before?
61
00:08:11,811 --> 00:08:16,497
Well, I've seen many people alive.
So I could compare.
62
00:08:16,617 --> 00:08:20,007
No, be serious please.
We're wasting time, OK?
63
00:08:20,355 --> 00:08:22,439
How did you know
he was dead?
64
00:08:22,559 --> 00:08:27,266
Blood everywhere. Like a
crime novel, when someone gets killed.
65
00:08:27,978 --> 00:08:30,874
Well, same here. I didn't
think he was sleeping.
66
00:08:30,994 --> 00:08:33,509
No, it looked to me
like a dead body.
67
00:08:33,629 --> 00:08:39,541
- So you've seen a dead body before, hmm?
- Only in books. Never in real life.
68
00:08:39,661 --> 00:08:43,986
The body...
69
00:08:44,106 --> 00:08:50,101
...in a pool of blood...
70
00:08:50,366 --> 00:08:57,558
In reality,
I've never seen... a dead body...
71
00:08:58,701 --> 00:09:01,585
...in real life.
72
00:09:01,900 --> 00:09:07,558
...except in books.
73
00:09:09,078 --> 00:09:12,076
It makes me sound stupid,
written this way.
74
00:09:12,176 --> 00:09:14,114
No, I don't think so.
75
00:09:14,234 --> 00:09:18,535
So... Your neighbor's testimony.
Back to that. OK?
76
00:09:18,655 --> 00:09:24,558
- Oh no... Again?
- Sure, again. This is an investigation.
77
00:09:25,558 --> 00:09:31,431
Damn... Excuse me, I have a very
important meeting. Family matters.
78
00:09:32,956 --> 00:09:36,558
Philippe? Philippe?
79
00:09:39,735 --> 00:09:41,392
Philippe?
80
00:09:41,845 --> 00:09:43,558
Philippe!
81
00:09:45,431 --> 00:09:48,919
Philippe? Philippe!
82
00:09:50,558 --> 00:09:53,606
- Philippe!
- Maybe we can start again tomorrow?
83
00:09:53,726 --> 00:09:56,558
Philippe? Philippe?
84
00:10:00,558 --> 00:10:02,558
Chief?
85
00:10:03,000 --> 00:10:05,992
I once told you, don't use headphones.
They isolate you from surroundings.
86
00:10:06,155 --> 00:10:10,083
- Come here, I need you.
- Can't right now. Not a good time.
87
00:10:10,321 --> 00:10:15,689
- I'm focused on something, that's why.
- OK, but come anyway?
88
00:10:15,809 --> 00:10:19,557
Well, you see,
I must finish this letter!
89
00:10:20,050 --> 00:10:22,348
I've been at this
for an hour, that's why.
90
00:10:22,468 --> 00:10:25,487
And I can�t stand
writing letters!
91
00:10:25,607 --> 00:10:28,368
It forces me to focus,
92
00:10:28,488 --> 00:10:31,268
and I'm not used to concentrating
for such long periods, that's why.
93
00:10:31,388 --> 00:10:34,515
Just talking to you now,
I'm losing my train...
94
00:10:34,635 --> 00:10:38,041
I understand, but come here.
95
00:10:38,161 --> 00:10:43,344
I'm throwing away an hour of work,
if I get up from my chair, chief.
96
00:10:43,464 --> 00:10:47,016
It's an important letter.
Champonin told me to do it.
97
00:10:47,136 --> 00:10:52,785
That's why I prefer to finish.
I'd be with you otherwise.
98
00:10:53,096 --> 00:10:55,771
But I can join you after,
when I'm done, that's why.
99
00:10:55,891 --> 00:11:00,223
Alright. May I ask why this letter
needs all your concentration?
100
00:11:00,453 --> 00:11:07,558
- It's confidential chief, that's why.
- May I see it? I'm curious.
101
00:11:10,302 --> 00:11:12,558
OK, fine then.
102
00:11:15,300 --> 00:11:19,519
Champonin told me to do it,
and to not tell anyone.
103
00:11:19,639 --> 00:11:21,720
That's why it's
confidential, that's why.
104
00:11:21,840 --> 00:11:26,401
Could you stop saying that's why
every 3 seconds? It's irritating.
105
00:11:26,521 --> 00:11:31,725
Sorry, my wife says it all the time.
106
00:11:31,845 --> 00:11:34,045
Pardon me, but what
happened to your eye?
107
00:11:34,165 --> 00:11:37,218
I was just born this way, that's why.
108
00:11:37,338 --> 00:11:41,107
- Does it hurt?
- That's a dumb question.
109
00:11:41,227 --> 00:11:46,505
Are you kidding me? You're writing a
cover letter to join the police force?
110
00:11:46,735 --> 00:11:53,096
No, Champonin ordered it and
said to keep it quiet, that's why.
111
00:11:53,216 --> 00:11:57,206
It was an order. I can't
question orders from superiors.
112
00:11:57,498 --> 00:12:05,058
I thought it was strange too. Why do it
if I'm already on the force? That's why.
113
00:12:05,678 --> 00:12:09,384
But I didn't think too much,
as it was an order. - Of course.
114
00:12:09,504 --> 00:12:13,558
And, if I asked you to
shoot yourself in the head?
115
00:12:14,119 --> 00:12:17,558
Would you do it
because I'm your superior?
116
00:12:18,241 --> 00:12:24,505
It depends on context. If for example,
I had a deadly and contagious disease...
117
00:12:24,669 --> 00:12:28,297
- Then I think...
- Alright, alright.
118
00:12:28,417 --> 00:12:34,525
I get it. Can you keep an eye
on this man for 20 minutes?
119
00:12:34,645 --> 00:12:37,663
- Me?
- Yes, could you? You. Around 20 minutes.
120
00:12:37,783 --> 00:12:40,557
So it won't wait until tomorrow?
121
00:12:40,736 --> 00:12:45,557
No, it won't wait.
That's not on the menu, OK?
122
00:12:46,121 --> 00:12:51,557
What exactly do I do, chief?
How do you mean keep an eye on?
123
00:12:52,050 --> 00:12:56,007
You watch him, make sure
he doesn't go anywhere,
124
00:12:56,438 --> 00:12:59,558
Just look to him?
OK, that's easy.
125
00:13:03,558 --> 00:13:07,028
- Look at me. Can I trust you?
- Yes, it's quite clear.
126
00:13:07,218 --> 00:13:12,030
I watch him, doing
nothing else, keeping focus.
127
00:13:12,150 --> 00:13:16,290
And that, is a rational order.
And you must follow it.
128
00:13:17,403 --> 00:13:19,184
It has nothing to do
with that stupid letter.
129
00:13:19,304 --> 00:13:26,558
Squarely. I see how different
an irrational order is now. We're good.
130
00:13:27,539 --> 00:13:30,558
Well, I'm innocent anyhow.
So I would never try...
131
00:13:32,797 --> 00:13:36,658
We'll continue when I'll get back!
132
00:13:46,558 --> 00:13:49,850
- Hey sonny!
- Hi dad.
133
00:13:50,215 --> 00:13:53,939
- Ready for supper?
- No, I already ate with a friend.
134
00:13:54,059 --> 00:13:58,037
- I brought you a hot dog.
- Oh, that's nice of you.
135
00:13:58,484 --> 00:14:01,534
So, what's new?
136
00:14:02,080 --> 00:14:05,457
Well, I wanted to
commit suicide last week,
137
00:14:05,577 --> 00:14:09,123
but I got freaked out
so I just dropped the idea.
138
00:14:09,554 --> 00:14:13,150
I was going to jump from a window
but I ended up watching TV instead.
139
00:14:13,713 --> 00:14:20,558
Now suicide disgusts me and
I want to stay alive. How have you been?
140
00:14:24,248 --> 00:14:28,722
- How are you, dad?
- Just routine.
141
00:14:29,103 --> 00:14:31,558
Cool.
142
00:14:47,001 --> 00:14:50,729
How long have you been
been with the police?
143
00:14:51,185 --> 00:14:54,234
Trying to befriend me,
so then you can escape?
144
00:14:54,354 --> 00:14:57,171
No, just making conversation.
145
00:14:57,482 --> 00:15:00,759
I know I look dumb with my eye,
but don't try to mess with me...
146
00:15:00,879 --> 00:15:05,725
No, no, you don't seem stupid.
Quite the contrary, even.
147
00:15:06,202 --> 00:15:10,017
I don't judge people
based on deformities.
148
00:15:10,137 --> 00:15:18,112
No, uh, I meant, often people who
don't look smart are very smart.
149
00:15:19,106 --> 00:15:25,921
I agree with that. Good analysis.
So what was your question?
150
00:15:26,232 --> 00:15:32,156
Nothing, just when you started here.
No ulterior motives, just chit-chat.
151
00:15:32,276 --> 00:15:34,595
I've been here 6 months.
152
00:15:34,799 --> 00:15:38,030
I should have failed the exam,
because I had shitty partners.
153
00:15:38,150 --> 00:15:40,762
But some guy changed my
marks at the last minute
154
00:15:40,882 --> 00:15:43,200
to help me pass.
So I got in.
155
00:15:43,320 --> 00:15:47,408
That's lucky! Good for you.
Who changed your marks?
156
00:15:47,528 --> 00:15:50,558
- My dad, that's why.
- Oh right, your daddy.
157
00:15:51,176 --> 00:15:53,399
It's funny, because you do
often say that's why.
158
00:15:53,553 --> 00:15:55,549
- I didn't say it there.
- Yes, twice, just now.
159
00:15:55,669 --> 00:15:58,557
No, I know I didn't say it.
160
00:15:58,677 --> 00:16:01,563
- You think I don't see your game?
- Excuse me?
161
00:16:01,683 --> 00:16:08,894
Chit-chat to distract me, but looking
right at this square. Am I wrong?
162
00:16:09,451 --> 00:16:13,646
I didn't even notice. Why would I?
That's used for mathematics.
163
00:16:13,958 --> 00:16:16,557
Of course, you can draw
charts with it. Sure.
164
00:16:16,677 --> 00:16:22,438
You can also draw perfect 80�
right-angles if you like, that's why.
165
00:16:22,671 --> 00:16:28,235
But you could use it in other ways.
Like, for example...
166
00:16:37,518 --> 00:16:41,988
- Am I wrong? Or what?
- I don't understand you...
167
00:16:42,108 --> 00:16:45,631
Sorry, but I don't understand.
168
00:16:45,751 --> 00:16:49,427
Well, it could be practical.
Think about it for a second.
169
00:16:49,547 --> 00:16:54,557
If you kill me, nobody watches you.
You could just leave, that's why.
170
00:16:54,677 --> 00:16:59,662
That's crazy. I won't kill you.
I'm innocent!
171
00:16:59,980 --> 00:17:03,557
Where do you get all this
from just a square?
172
00:17:03,677 --> 00:17:09,181
You know, a cop needs to
see all the angles, that's why.
173
00:17:09,414 --> 00:17:14,254
We're like scanners.
Always judging the environment.
174
00:17:14,551 --> 00:17:19,922
Bam! A sharp square. I ask myself,
"What could happen?"
175
00:17:20,296 --> 00:17:24,131
Same for, bam! I don't know...
176
00:17:24,587 --> 00:17:26,872
A pot of hot coffee.
177
00:17:26,992 --> 00:17:31,013
I say "Careful Philippe!
Some guy could pour it in your eye!"
178
00:17:31,345 --> 00:17:33,418
Ah, a heavy folder...
179
00:17:33,538 --> 00:17:38,750
OK, I understood the scanner concept.
But your story doesn't make sense.
180
00:17:38,870 --> 00:17:42,377
I'm innocent. So I won't escape.
I won't kill you.
181
00:17:42,497 --> 00:17:45,466
Are you afraid of leaving
fingerprints on the square? Is that it?
182
00:17:45,586 --> 00:17:50,229
There's a way to hide fingerprints.
Want me to explain?
183
00:17:50,349 --> 00:17:53,260
- No!
- I'll explain anyway.
184
00:17:53,380 --> 00:17:57,238
This guy in jail taught me.
It's so easy!
185
00:17:57,358 --> 00:18:02,545
Use a lighter to warm your
fingertips a few minutes.
186
00:18:02,665 --> 00:18:06,187
Like braising your skin,
but don't set yourself on fire.
187
00:18:06,307 --> 00:18:11,021
I don't need to know this!
It's also disgusting!
188
00:18:11,141 --> 00:18:16,467
Doesn't hurt. I tried and felt nothing!
The skin just gets softer.
189
00:18:16,587 --> 00:18:20,289
It blurs the little ridges
that make your prints.
190
00:18:20,409 --> 00:18:23,957
That's why you no longer have
prints, that's why. - OK...
191
00:18:24,077 --> 00:18:28,285
At the risk of repeating,
I don't commit crimes.
192
00:18:28,405 --> 00:18:35,375
- So I don't need to learn these things.
Not interested! - Hey, relax. Relax.
193
00:18:35,738 --> 00:18:40,541
I am not accusing you of anything.
Just passing time, that's why.
194
00:18:40,661 --> 00:18:43,247
Here, want to see my official badge?
195
00:18:43,367 --> 00:18:45,519
Sure, absolutely.
Let's please change the subject.
196
00:18:45,575 --> 00:18:50,129
- I'm so proud, that's why. - Let's see!
- Now that I know you better, I thought,
197
00:18:50,249 --> 00:18:54,175
- Show him your badge.
- Yes, that's much more interesting.
198
00:18:54,295 --> 00:18:58,558
Don't move. I'll hold this.
Just in case...
199
00:18:59,558 --> 00:19:05,757
Where did I put it? Always something.
The badge... The badge...
200
00:19:05,857 --> 00:19:07,250
The baaaadge.
201
00:19:08,275 --> 00:19:10,558
Nope, it's not here.
202
00:19:12,558 --> 00:19:19,436
I love this thing so much I hide it
so it isn't stolen, that's why.
203
00:19:20,558 --> 00:19:24,709
- Not here either.
- Hey, say... - Shit...
204
00:19:25,306 --> 00:19:31,558
Mention to your boss I didn't try
to kill you. It might convince him.
205
00:19:32,139 --> 00:19:35,964
I know, I moved it last time.
There it is! So stupid...
206
00:19:36,246 --> 00:19:40,735
Ah! I'm so fucking proud of this!
207
00:19:40,855 --> 00:19:45,013
Now you'll see something!
208
00:19:50,442 --> 00:19:52,936
Are you alright, sir?
209
00:19:54,070 --> 00:19:56,596
Hello?
210
00:19:57,049 --> 00:20:00,774
Sir? Fucking moron....
Sir?
211
00:20:01,558 --> 00:20:04,444
Are you alright or what?
212
00:20:04,564 --> 00:20:08,007
Are you not well? Sir?
213
00:20:08,127 --> 00:20:11,558
Hey! Oh fuck...
214
00:20:12,435 --> 00:20:15,123
Fuck me...
215
00:20:15,558 --> 00:20:18,006
Fucking hell...
216
00:20:43,797 --> 00:20:47,736
- Commissioner, can we talk a minute?
- What?
217
00:20:47,856 --> 00:20:51,537
The Tourcher case, the mason found
cut into pieces in a cement mixer.
218
00:20:51,657 --> 00:20:56,417
No, not now, I'm too busy.
I'm on another case.
219
00:20:56,661 --> 00:21:00,299
30 seconds!
Just to look at a photo.
220
00:21:01,175 --> 00:21:04,762
Why not ask Champonin?
Why me?
221
00:21:04,945 --> 00:21:07,694
Champonin doesn't have your flair.
222
00:21:07,814 --> 00:21:13,014
- True enough. OK, show me.
- Thank you!
223
00:21:13,558 --> 00:21:18,776
Ah? A photo of a wall.
Nice photo. Nice wall.
224
00:21:18,896 --> 00:21:25,301
- Well built, it's a nice wall photo.
- And this? What do you make of this?
225
00:21:25,421 --> 00:21:29,771
Interesting...
There's something in front of the wall.
226
00:21:30,123 --> 00:21:33,479
Not sure... It's...
227
00:21:33,955 --> 00:21:37,558
- It's a toe.
- Huh?
228
00:21:38,604 --> 00:21:44,346
- I would have said a small penis.
- No, it's a toe. We analyzed it.
229
00:21:44,466 --> 00:21:48,231
So why ask, if you analyzed it?
230
00:21:48,731 --> 00:21:49,958
Let me explain!
231
00:21:50,183 --> 00:21:54,609
The wall went up the previous night,
20km from where the body was found.
232
00:21:54,989 --> 00:21:59,239
- So?
- You're kidding me, right?
233
00:21:59,359 --> 00:22:03,067
- No, no, what should I make of it?
- It's obvious!
234
00:22:03,357 --> 00:22:07,348
No, it isn't! You show me a photo
of a wall, with a toe,
235
00:22:07,468 --> 00:22:11,220
that looks like a small penis....
That's all that's obvious!
236
00:22:11,558 --> 00:22:14,558
Dumb bitch!
237
00:22:15,369 --> 00:22:20,558
It'll be a long night.
It'll be a long night, Fugain!
238
00:22:23,277 --> 00:22:27,744
I sleep very little, you know?
Sometimes it takes a toll.
239
00:22:27,864 --> 00:22:32,053
Well yeah, exactly, we should stop
the interrogation until tomorrow.
240
00:22:32,173 --> 00:22:38,357
It got late, you got tired, your
questions were much less relevant...
241
00:22:38,457 --> 00:22:41,677
Yes but no, since nobody
is waiting for me at home.
242
00:22:41,797 --> 00:22:45,295
Home with the radio on, or here,
it's all the same. So, I'm listening.
243
00:22:45,415 --> 00:22:47,558
Just... May I go piss first?
244
00:22:50,346 --> 00:22:54,558
Morons! Shit, shit, shit...
245
00:22:59,632 --> 00:23:05,821
Fucking idiot...with his stupid eye.
246
00:23:13,558 --> 00:23:20,201
- Commissioner, want an oyster?
- An oyster? To eat?
247
00:23:20,321 --> 00:23:25,146
Yeah, to eat. I ordered 12,
and they gave me 13 downstairs.
248
00:23:25,266 --> 00:23:32,438
- Too good to just throw away...
- Sure, a shame to waste it, thanks!
249
00:23:33,189 --> 00:23:37,730
Also, we're going to see
King Kong later, are you into that?
250
00:23:37,973 --> 00:23:41,325
No, I don't like Chinese films,
and I'm too busy.
251
00:23:41,940 --> 00:23:44,177
OK, I won't insist...
252
00:23:45,143 --> 00:23:48,142
- Thank you!
- Ciao.
253
00:23:48,722 --> 00:23:50,558
I'm good, let's start.
254
00:23:52,347 --> 00:23:56,469
So then, back to our business.
255
00:23:57,380 --> 00:23:58,958
Where were we?
256
00:23:59,078 --> 00:24:04,651
You came back to my neighbor's
testimony and I said "Again?"
257
00:24:04,961 --> 00:24:09,850
That's right. According to your
neighbor's testimony, Miss Lustri.
258
00:24:10,202 --> 00:24:14,013
- Lustrain. Carine Lustrain.
- Yes, sorry.
259
00:24:14,345 --> 00:24:17,776
She said she saw you move
in and out of your home...
260
00:24:17,896 --> 00:24:21,557
exactly 7 times between
midnight and 5 A.M.
261
00:24:21,849 --> 00:24:25,312
How could she see that?
Can you explain?
262
00:24:25,432 --> 00:24:31,005
She watches the floor like a hawk,
She's a bit... She's crazy!
263
00:24:31,125 --> 00:24:35,997
Any sound, she'll open her door.
Elevator stops, she opens her door,
264
00:24:36,117 --> 00:24:40,885
The stairs? Opens her door...
At any sound... She...
265
00:24:41,237 --> 00:24:44,286
Sorry, there's smoke coming
from your body. Is that normal?
266
00:24:44,406 --> 00:24:49,191
It's alright, I have a hole.
Keep focus. You were saying?
267
00:24:49,606 --> 00:24:54,953
- A hole? I don't understand...
- It's a hole in my chest.
268
00:24:55,073 --> 00:25:00,557
- That's awful!
- No, no, I hardly feel it... Anyway...
269
00:25:00,873 --> 00:25:07,647
Go on! You back and forth 7 times.
That's a lot, Fugain.
270
00:25:07,999 --> 00:25:14,254
- Explain, I'm trying to understand...
- Yes, well, I have nothing to hide.
271
00:25:14,374 --> 00:25:20,438
First time was near midnight.
My wife screamed when she saw a roach.
272
00:25:20,558 --> 00:25:24,475
- So she asked me to go buy insecticide.
- The size of the roach?
273
00:25:24,595 --> 00:25:29,214
- Don't know, didn't see it...
- By your wife's reaction?
274
00:25:29,334 --> 00:25:32,438
Was it small, medium, a big roach?
275
00:25:32,558 --> 00:25:37,065
I don't know... Small? She said,
"Honey, there's a roach in the sink,"
276
00:25:37,185 --> 00:25:39,216
"you�ll have to kill it!"
277
00:25:39,392 --> 00:25:43,141
Is the roach important?
The roach's size?
278
00:25:43,557 --> 00:25:47,755
I decide what's important in this
investigation, Fugain. Alright?
279
00:25:47,875 --> 00:25:52,358
- So you got some insecticide spray?
- That's right.
280
00:25:56,558 --> 00:26:01,352
First time, I went out too fast.
I forgot my wallet.
281
00:26:01,710 --> 00:26:04,558
Uh-huh, that happens.
282
00:26:11,394 --> 00:26:13,558
Good evening.
283
00:26:20,674 --> 00:26:24,558
I noticed before leaving the building.
284
00:26:25,558 --> 00:26:28,558
So I went back up.
285
00:26:29,406 --> 00:26:35,334
So we agree, that's one
back and forth, hmm?
286
00:26:37,397 --> 00:26:39,670
Oh, Fugain?
287
00:26:39,914 --> 00:26:41,813
I said that's trip #1, right?
288
00:26:41,933 --> 00:26:46,394
Yes, wasted trip, because
I went right back up.
289
00:26:47,158 --> 00:26:50,219
- But I prefer "back and forth".
- Why?
290
00:26:50,339 --> 00:26:53,344
You said my neighbour saw me
doing seven "back and forths".
291
00:26:53,670 --> 00:26:58,733
We should preserve this idiom.
Otherwise, we�ll get lost in the story.
292
00:26:59,364 --> 00:27:02,558
No, I prefer trips.
Break the rules!
293
00:27:05,822 --> 00:27:10,634
I took my wallet and went
straight to the elevator.
294
00:27:10,754 --> 00:27:13,354
What was your wife
doing all this time?
295
00:27:13,474 --> 00:27:16,558
Waiting, watching TV.
296
00:27:22,558 --> 00:27:27,314
At the grocery, not sure why,
but I felt like buying chips. I did.
297
00:27:27,434 --> 00:27:29,813
And because I couldn't
find real roach spray,
298
00:27:30,013 --> 00:27:33,553
I bought mosquito spray.
It cost around a tenner.
299
00:27:43,558 --> 00:27:49,534
OK. Did you loiter in the streets
or go back to your apartment?
300
00:27:49,654 --> 00:27:55,007
I went home. I don't like loitering
and I had a cockroach to kill.
301
00:27:56,172 --> 00:27:58,430
Well go on!
302
00:27:59,500 --> 00:28:01,227
I�m leaving, my work is done.
303
00:28:01,382 --> 00:28:05,044
Lucky you. I�m just getting
started. See you tomorrow!
304
00:28:05,164 --> 00:28:06,847
No, I�m pregnant, that's why.
305
00:28:07,467 --> 00:28:08,660
Pregnant?!
306
00:28:08,780 --> 00:28:14,334
I have appointments with
doctors tomorrow, that's why.
307
00:28:15,023 --> 00:28:18,405
Shit... He told us nothing!
That's nuts!
308
00:28:18,525 --> 00:28:21,150
We wanted to keep
the surprise, that's why.
309
00:28:21,270 --> 00:28:24,848
But I'm dying to tell
everyone, that's why.
310
00:28:24,968 --> 00:28:29,558
- Where is he? Can I kiss him?
- Sure.
311
00:28:31,066 --> 00:28:33,876
Where is he?
312
00:28:33,996 --> 00:28:38,281
- Your coworker with one...?
- Yes, Philippe.
313
00:28:38,401 --> 00:28:43,279
- He's my husband, that's why.
- OK. He was watching me.
314
00:28:43,399 --> 00:28:49,431
Very well, he was doing a great job.
We talked a bit. A nice person.
315
00:28:50,040 --> 00:28:54,574
- Congratulations on the baby!
- We don't care. Where is he?
316
00:28:54,694 --> 00:28:57,558
Well, he was feeling very sick.
317
00:28:58,558 --> 00:29:01,814
Like indigestion.
318
00:29:01,934 --> 00:29:06,985
- Damn, I'll bet it was the sushi.
- Yes, exactly. He was saying,
319
00:29:07,105 --> 00:29:10,749
- "Must be the sushi, that's why."
- It's my fault.
320
00:29:10,869 --> 00:29:14,103
The sushi place next door?
I never got sick from them.
321
00:29:14,223 --> 00:29:17,166
No I made sushi
myself, that's why.
322
00:29:17,286 --> 00:29:20,904
- Oh shit. - I made my own recipe
from an internet one, that's why.
323
00:29:21,024 --> 00:29:25,783
- So then?
- He left. He went quickly.
324
00:29:25,903 --> 00:29:30,595
I couldn't ask him.
I don't know where he is.
325
00:29:30,715 --> 00:29:36,558
He must be home, that's why.
I�m going, that's why. Thanks!
326
00:29:37,953 --> 00:29:42,658
Am I crazy or does everyone here
say that's why every 3 seconds?
327
00:29:42,778 --> 00:29:47,616
- No, I also noticed.
- Where does it come from?
328
00:29:47,736 --> 00:29:53,277
- Must be a trend...
- Think so? A trend? It's irritating.
329
00:29:53,397 --> 00:29:57,855
It doesn't mean anything.
that's why, that's why..."
330
00:29:59,817 --> 00:30:02,852
So, you return home
with your purchases.
331
00:30:02,972 --> 00:30:06,558
Yes, I went back
with my purchases. Directly.
332
00:30:09,150 --> 00:30:10,876
My wife was sleeping with the TV on.
333
00:30:10,996 --> 00:30:14,923
The show was interesting so
I watched while eating chips.
334
00:30:15,043 --> 00:30:20,649
- Does she do that a lot?
- Yes, almost every night.
335
00:30:20,769 --> 00:30:27,558
Normally, I carry her to bed, but
that night I wanted to eat chips.
336
00:30:34,439 --> 00:30:37,758
Hey, look what you did.
Are you proud of yourself?
337
00:30:39,558 --> 00:30:43,432
Are you serious?!
It's your fault, you fell like an idiot!
338
00:30:43,552 --> 00:30:46,868
It is your fault. I wanted to
show you my badge, that's why!
339
00:30:47,165 --> 00:30:50,608
I don't give a fuck
about your damn badge!
340
00:30:50,728 --> 00:30:54,037
If I�d been alone in the office,
who would I show my badge to?
341
00:30:54,157 --> 00:30:57,557
So it's your fault if I fell!
You'll pay for this!
342
00:30:57,677 --> 00:31:02,161
- I won�t pay for anything!
- Who are you talking to?
343
00:31:02,281 --> 00:31:06,027
Nobody, sweetie. The TV
is talking by itself. It's weird, eh?
344
00:31:06,364 --> 00:31:11,775
I'll call a repairman tomorrow.
Go back to sleep, all's well.
345
00:31:13,458 --> 00:31:16,900
Then, I put bug spray everywhere.
Lots of it.
346
00:31:17,000 --> 00:31:20,841
I thought lots of mosquito spray
would likely kill a bigger insect.
347
00:31:21,181 --> 00:31:25,558
Makes sense.
What time was it?
348
00:31:26,316 --> 00:31:31,702
Not too sure. Maybe an hour after
I bought the chips. I don't know.
349
00:31:31,822 --> 00:31:36,444
- And then?
- The spray jammed. Don't know why.
350
00:31:36,564 --> 00:31:39,094
- You mean?
- I couldn't stop it.
351
00:31:39,194 --> 00:31:44,538
- The nozzle was stuck.
Spray was going everywhere. - OK.
352
00:31:50,365 --> 00:31:54,438
I opened the window
to air out the room.
353
00:31:55,156 --> 00:31:59,848
And accidentally nudged
a potted plant on the ledge.
354
00:32:00,043 --> 00:32:04,247
And it fell the 5 floors below,
broken in the yard.
355
00:32:04,627 --> 00:32:07,222
What a boring story!
356
00:32:07,467 --> 00:32:13,557
- Why?
- You just tell shitty, boring stuff.
357
00:32:13,677 --> 00:32:19,165
The potted plant, the TV, the cockroach,
your wife watching TV...
358
00:32:19,285 --> 00:32:24,663
- The insecticide, the chips...
- But I�m telling you the truth.
359
00:32:24,763 --> 00:32:29,922
Want me to lie so my
story is more interesting?
360
00:32:30,962 --> 00:32:33,945
No, of course not.
361
00:32:34,165 --> 00:32:40,161
But I've never felt so bored
at an interrogation before..
362
00:32:40,281 --> 00:32:44,557
- Continue.
- OK, that's not a nice thing to say.
363
00:32:44,677 --> 00:32:51,003
- But I�m telling you the truth.
- Yes, don't get upset, Fugain.
364
00:32:51,226 --> 00:32:55,486
- I�m not angry.
- Sure you are.
365
00:32:55,606 --> 00:32:59,261
Don't be guilty about your boring life.
Now continue.
366
00:32:59,381 --> 00:33:05,656
I went out to clean
the broken potted plant.
367
00:33:05,776 --> 00:33:08,106
With a hand broom
and dustpan, I suppose?
368
00:33:08,226 --> 00:33:11,135
You'll say these are
more common items.
369
00:33:11,255 --> 00:33:13,839
I know no others
to pick up something broken.
370
00:33:13,959 --> 00:33:20,393
But there are. There's mini-vacuums...
OK, well, go on.
371
00:33:20,513 --> 00:33:23,558
Let's move on.
Never mind.
372
00:33:32,437 --> 00:33:35,637
How long will I stay
stuck in that cupboard?
373
00:33:35,757 --> 00:33:38,214
Philippe! No one cares.
You're dead!
374
00:33:38,334 --> 00:33:43,558
- I care, that's why.
- It's not interesting.
375
00:34:01,201 --> 00:34:09,072
- So, that's trip #2.
- No, that's #3.
376
00:34:10,108 --> 00:34:15,308
Yes, you're right. Sorry.
I�m a bit tired, that's why.
377
00:34:15,408 --> 00:34:18,585
- Sometimes I can't follow your story.
- Well yeah.
378
00:34:18,685 --> 00:34:23,466
Between my fatigue and your
shitty boring story, I can't focus.
379
00:34:23,626 --> 00:34:29,443
That's why I need a pick-me-up.
Time for coffee, that's why.
380
00:34:29,563 --> 00:34:36,172
- You said that's why 3 times in a row.
- I heard myself say it! Coffee? No?
381
00:34:39,909 --> 00:34:45,258
- Can I get up from my chair?
- Sure.
382
00:34:49,318 --> 00:34:56,608
Yes Guy? Would you bring coffee please?
I�m in the middle of an interrogation. No?
383
00:34:56,728 --> 00:34:59,793
Yeah, I know.
384
00:35:00,684 --> 00:35:04,858
Philippe isn�t here, he�s sick.
385
00:35:07,036 --> 00:35:14,558
After 8 P.M. I normally talk to Muriel.
Would you bring coffee please?
386
00:35:15,779 --> 00:35:19,151
Easy, easy! Forget it.
387
00:35:23,245 --> 00:35:25,905
So that's two back and forths, right?
388
00:35:26,025 --> 00:35:30,264
- No 3. I said earlier it was 3.
- 3 out of 7.
389
00:35:30,384 --> 00:35:35,301
Let me guess. You forgot
your broom and dustpan?
390
00:35:35,421 --> 00:35:36,558
Not at all.
391
00:35:37,224 --> 00:35:41,668
- I went back to put my wife to bed.
- What time was it?
392
00:35:41,954 --> 00:35:48,558
I don't remember. Maybe an hour and
a half after I bought the insecticide.
393
00:35:51,558 --> 00:35:53,558
I don't know.
394
00:35:54,955 --> 00:35:57,677
Go ahead.
395
00:35:57,797 --> 00:36:03,089
So after I put my wife to bed,
I went outside to breathe easy.
396
00:36:03,884 --> 00:36:05,804
To breathe easy?
397
00:36:06,218 --> 00:36:09,558
Because of the insecticide.
I was feeling woozy.
398
00:36:10,558 --> 00:36:13,558
So I went outside
to breathe easy.
399
00:36:14,558 --> 00:36:19,071
For your information, don't say
�breathe easy� in that case.
400
00:36:19,400 --> 00:36:24,172
Use that when you win the lottery
or beat cancer, for example.
401
00:36:24,893 --> 00:36:28,393
If I won the lottery, my wife
would keep an eye on me, so...
402
00:36:29,220 --> 00:36:31,656
- I just went out to breathe easy.
- No!
403
00:36:31,776 --> 00:36:37,144
I just explained. Because of the
insecticide. You went out to breathe.
404
00:36:37,264 --> 00:36:42,520
That's what I meant.
I went out to breathe.
405
00:36:44,090 --> 00:36:49,078
Something else bothers me.
You said you didn't like to loiter...
406
00:36:50,160 --> 00:36:57,558
- But that's what you�re doing now!
- I went out to breathe, not to loiter.
407
00:36:58,050 --> 00:37:02,748
OK. So that's when you saw
Chevalet's dead body?
408
00:37:03,056 --> 00:37:05,558
No, not yet.
409
00:37:14,985 --> 00:37:19,693
I remember the street was very calm.
There was some noise far away.
410
00:37:19,969 --> 00:37:22,877
I guessed it was an apartment party.
411
00:37:22,997 --> 00:37:25,995
My breath made vapor
because of the cold outside.
412
00:37:26,115 --> 00:37:28,858
So I pretended to smoke a cigarette.
413
00:37:28,978 --> 00:37:33,708
- Why?
- Because it's fun.
414
00:37:34,355 --> 00:37:38,557
- You've never done that?
- Sure, when I was 2 years old.
415
00:37:39,003 --> 00:37:41,503
Well I�m not ashamed.
416
00:37:41,623 --> 00:37:45,558
I never said you should be ashamed.
Why justify it, Fugain?
417
00:37:49,587 --> 00:37:53,378
Excuse me, may I bum a cigarette?
418
00:37:53,844 --> 00:37:56,061
A cigarette?
419
00:37:56,453 --> 00:38:00,462
- You're the one-eyed cop's wife, right?
- You know Philippe?
420
00:38:00,823 --> 00:38:06,772
- Yes, he's my husband. You know him?
- Well, I don't know him.
421
00:38:07,111 --> 00:38:11,557
Hmm... I know him, but not yet.
Just forget it. You won�t understand.
422
00:38:12,172 --> 00:38:14,368
I will, just tell me.
423
00:38:15,046 --> 00:38:17,557
I�ll meet your
husband in the future.
424
00:38:17,920 --> 00:38:21,120
Not really in the future but...
How can I explain?
425
00:38:21,240 --> 00:38:25,563
You meet my husband in the future.
So far, I understand.
426
00:38:25,683 --> 00:38:28,558
Yes, but no. Because it's
not really the future.
427
00:38:29,720 --> 00:38:33,333
We�re in the past but not really.
In my memories.
428
00:38:33,453 --> 00:38:37,883
Anyhow, I�ll meet him
in a very bad situation...
429
00:38:38,003 --> 00:38:40,203
Really? How?
430
00:38:47,372 --> 00:38:54,558
So, in what kind of bad situation
will you meet my husband? Tell me.
431
00:38:57,558 --> 00:39:02,725
How to explain... Well, I�m
accused of murder. Not quite yet.
432
00:39:03,110 --> 00:39:09,557
I will be in 3 days.
That's when I meet your husband.
433
00:39:10,043 --> 00:39:13,821
Come by and say hi!
I work at the station too, that's why.
434
00:39:13,941 --> 00:39:17,454
- Yeah, we�ll meet too.
- Who did you kill?
435
00:39:17,945 --> 00:39:22,146
Nobody. I just found a
dead guy in the street.
436
00:39:22,266 --> 00:39:27,039
Well, later tonight, I�ll
find someone in a pool of blood.
437
00:39:27,768 --> 00:39:34,360
Since I�m first to call help,
I�m a main suspect. That's also why.
438
00:39:35,314 --> 00:39:39,557
Then don't call help, so
you won�t be a suspect.
439
00:39:39,941 --> 00:39:45,204
Yes, good idea. But it already
happened. I can't change the past.
440
00:39:46,052 --> 00:39:47,513
I don't understand...
441
00:39:47,633 --> 00:39:52,485
You say it�s in the future.
Then, it already happened. Hard to follow!
442
00:39:53,148 --> 00:39:56,449
Fugain? Fugain?
443
00:39:58,318 --> 00:40:03,502
- You went away there.
- Yes, sorry about that.
444
00:40:04,681 --> 00:40:07,645
You were saying that
you were pretend smoking.
445
00:40:07,765 --> 00:40:11,078
Yes, right.
I was pretend smoking.
446
00:40:11,198 --> 00:40:15,295
Nobody in the streets, so I came
home because my tits were freezing.
447
00:40:16,024 --> 00:40:18,913
Sorry to interrupt again.
But you can't say that.
448
00:40:19,033 --> 00:40:23,395
Tits are only on women.
449
00:40:24,032 --> 00:40:30,965
- You mean your balls were freezing.
- No, my tits were really freezing!
450
00:40:31,085 --> 00:40:35,260
All up here. That's what I meant.
451
00:40:35,711 --> 00:40:39,874
- My testicles were fine.
- Alright.
452
00:40:40,338 --> 00:40:44,558
- We're now at trip #4?
- Yes that's #4.
453
00:40:49,558 --> 00:40:57,558
After pretend smoking in the streets...
454
00:40:58,558 --> 00:41:04,557
I came back home.
I... came... back... home...
455
00:41:04,677 --> 00:41:08,670
...Because my breasts were cold.
456
00:41:08,908 --> 00:41:12,558
Breasts... were... cold...
457
00:41:18,997 --> 00:41:20,999
Fugain...
458
00:41:22,616 --> 00:41:29,557
Funny, the more I look at you,
the more I think you're a fool.
459
00:41:30,008 --> 00:41:34,395
- At the wrong place and time.
- Really?
460
00:41:34,515 --> 00:41:41,799
I don't picture you killing a poor guy.
Certainly not with an iron.
461
00:41:43,646 --> 00:41:49,585
Thank you, sir. That's the first nice thing
you�ve said since I got here. Thank you.
462
00:41:49,705 --> 00:41:54,316
Watch out! It's just an interrogation
instinct, OK? It doesn't mean anything.
463
00:41:54,647 --> 00:41:58,538
Well you say I might be innocent.
That's not a random thing to say.
464
00:41:58,658 --> 00:42:05,236
No, because that can change, you see?
Where is my lighter?
465
00:42:05,535 --> 00:42:09,558
It was right here.
Have you seen it?
466
00:42:10,199 --> 00:42:16,558
Found it! It fell from your desk.
I saw it on the floor, that's why.
467
00:42:17,788 --> 00:42:23,456
Something stinks.
It's my lighter. It stinks.
468
00:42:24,558 --> 00:42:29,384
Yeah, it stinks. It stinks!
469
00:42:29,504 --> 00:42:32,885
- It smells like braised pork.
- Braised?
470
00:42:33,166 --> 00:42:36,323
Smell it. I�m not the
only one who smells it, right?
471
00:42:36,588 --> 00:42:38,506
No, it smells like a lighter.
472
00:42:38,626 --> 00:42:42,024
Allow me?
473
00:42:42,952 --> 00:42:50,558
No, still on an interrogation.
Don't worry about him.
474
00:42:51,558 --> 00:42:55,890
He must have gone to the doctor.
His tummy ache.
475
00:42:56,010 --> 00:43:01,232
Don't cry. No, I'll call back.
Please, I'll call back.
476
00:43:01,352 --> 00:43:04,711
What happens if I
pass out from hunger?
477
00:43:05,926 --> 00:43:08,656
You think you're that hungry?
478
00:43:08,776 --> 00:43:13,558
I do... I've also been
saying so for a while now.
479
00:43:25,558 --> 00:43:29,257
So lovely... A sleeping city.
480
00:43:29,909 --> 00:43:33,749
That's why I chose this job.
Living for the night.
481
00:43:33,869 --> 00:43:40,084
- Oh, fuck me...
- The lights. The calm. It's poetic.
482
00:43:40,365 --> 00:43:45,681
Sure, but right now, I don't feel
the poetry. I'm having stomach cramps.
483
00:43:45,801 --> 00:43:50,275
Could we finish this
interrogation quickly, please?
484
00:43:52,614 --> 00:43:55,796
Let me tell you a story...
485
00:44:01,712 --> 00:44:05,557
One day we decided to take
a helicopter tour. Like all tourists.
486
00:44:05,677 --> 00:44:08,983
Unfortunately,
the helicopter crashed.
487
00:44:09,103 --> 00:44:11,658
The pilot died. My friend also.
488
00:44:11,758 --> 00:44:17,324
I was left alone. Completely alone
on a deserted island. Alone.
489
00:44:18,348 --> 00:44:20,851
That was before the
hole in your chest right...
490
00:44:21,097 --> 00:44:24,115
Yes... No...
Wait, how could you know that?
491
00:44:24,344 --> 00:44:28,050
We can see. Your shirt�s open.
There�s no hole, that's why.
492
00:44:28,170 --> 00:44:34,438
- Wait. You can see my story?
- Yes, I can see really well.
493
00:44:34,558 --> 00:44:37,557
Not me... I don't see anything
when you tell your story.
494
00:44:37,677 --> 00:44:43,079
Your shirt is blue..
You look tired. I see the beach.
495
00:44:43,359 --> 00:44:46,557
Incredible!
Yes, that's how it happened.
496
00:44:46,905 --> 00:44:53,227
I look tired because I haven't eaten
in 3 days. 3 days of searching.
497
00:44:53,872 --> 00:44:56,558
Do you know what 3 days
without food feels like?
498
00:44:58,504 --> 00:45:01,134
And? Then what?
499
00:45:01,414 --> 00:45:06,557
Then, I was found and rescued. I ate.
Came back to France. End of story.
500
00:45:06,797 --> 00:45:07,942
Alright then.
501
00:45:08,137 --> 00:45:10,708
Just to illustrate you're not
the only one who's hungry, Fugain.
502
00:45:10,937 --> 00:45:15,557
Others have known hunger,
and in much worse conditions.
503
00:45:15,842 --> 00:45:21,221
OK, nice lesson. You know it
also happened to me as a child.
504
00:45:22,120 --> 00:45:27,557
- Not as bad, I think.
- I'd say yes. A bit worse, maybe.
505
00:45:27,677 --> 00:45:30,558
- I was just a kid.
- Hmm?
506
00:45:32,287 --> 00:45:35,469
I'll listen.
You have one minute.
507
00:45:35,935 --> 00:45:40,558
Summer holidays at my uncle's,
in the South. I was around 7.
508
00:45:40,920 --> 00:45:43,858
There was a cute dog I adored.
509
00:45:43,958 --> 00:45:47,942
He was always tied up,
and that made me sad.
510
00:45:48,042 --> 00:45:51,242
So one day, I freed him.
511
00:45:51,858 --> 00:45:55,558
I took the collar off
and he bolted.
512
00:45:56,209 --> 00:46:02,558
I'm not sure why, but rather than
catch him, I tried his collar on.
513
00:46:03,879 --> 00:46:08,548
I can't see when you tell it.
What did you look like?
514
00:46:08,668 --> 00:46:12,558
Just a normal kid.
Nothing special.
515
00:46:14,293 --> 00:46:16,993
When my uncle saw what I did,
he was furious.
516
00:46:17,093 --> 00:46:19,897
As punishment, he left me
tied up there for a week.
517
00:46:20,151 --> 00:46:23,438
By Day 2, I was eating
the dog bowl leftovers.
518
00:46:23,558 --> 00:46:25,800
Then, I was so hungry
that I began to eat dirt.
519
00:46:25,900 --> 00:46:28,557
So I know what it's like
to be really hungry, alright?
520
00:46:28,952 --> 00:46:30,609
You made your story up.
521
00:46:30,847 --> 00:46:35,791
So did you. A desert island?
That's totally fake.
522
00:46:35,911 --> 00:46:42,558
You're right, I was teasing you.
To make up, here's something salted.
523
00:46:45,987 --> 00:46:50,297
- That's nice of you!
- I�m not a monster, Fugain.
524
00:46:50,417 --> 00:46:53,690
- You were hungry, I found you something.
- May I open it?
525
00:46:53,810 --> 00:46:56,395
Sure, it's all yours.
526
00:47:14,312 --> 00:47:17,915
- Yes?
- May I grab my bucket?
527
00:47:18,035 --> 00:47:21,558
- Your bucket?
- I left it here after cleaning.
528
00:47:22,200 --> 00:47:28,682
I stow it in that closet.
May I? I won't stay long.
529
00:47:29,001 --> 00:47:34,558
It's no bother.
We were taking a break.
530
00:47:35,470 --> 00:47:41,279
Say Daniel? Have you ever
been very, very, very hungry?
531
00:47:41,399 --> 00:47:42,558
Hungry?
532
00:47:44,567 --> 00:47:47,204
Yes, like really hungry.
533
00:47:47,324 --> 00:47:50,956
Of course, lots of times in my life.
534
00:47:51,076 --> 00:47:56,444
Right. But extreme hunger,
like just out of control?
535
00:47:56,564 --> 00:47:59,303
I don't know.
It's a strange question.
536
00:47:59,423 --> 00:48:04,009
We were telling hunger stories.
Don't you have one to tell?
537
00:48:04,129 --> 00:48:06,342
No, nothing comes to mind.
538
00:48:06,462 --> 00:48:10,984
But, I'll try to think
of one for next time.
539
00:48:12,085 --> 00:48:16,141
Here we are...enjoy your talk.
540
00:48:19,164 --> 00:48:25,558
He has Alzheimer's. So I test him
to see if he's getting worse, that's why.
541
00:48:28,558 --> 00:48:31,557
What is it? You look pale.
542
00:48:31,677 --> 00:48:34,857
I was warm for a second,
but I'm fine now.
543
00:48:35,119 --> 00:48:41,840
Let's move on. The coffee perked me up.
We were at trip #4.
544
00:48:42,318 --> 00:48:45,220
I'm bleeding.
I cut myself on the oyster shell.
545
00:48:45,340 --> 00:48:47,500
That's not how you eat an oyster.
546
00:48:47,620 --> 00:48:50,558
I'm not used to rocky foods.
547
00:48:51,982 --> 00:48:55,906
OK... Where were we?
548
00:48:56,450 --> 00:48:59,723
When I returned, I saw the open door.
549
00:48:59,843 --> 00:49:04,124
Finally some suspense, Fugain!
Now your story gets interesting.
550
00:49:04,244 --> 00:49:08,658
- Let me guess. A robber?
- I thought so too, but no.
551
00:49:08,778 --> 00:49:13,558
When I saw the empty bed,
I knew right away.
552
00:49:20,787 --> 00:49:24,353
My wife sleepwalks.
She went out while I pretend smoked.
553
00:49:24,473 --> 00:49:28,726
She does that sometimes.
554
00:49:28,846 --> 00:49:32,054
What happens to my husband? I can't
stop thinking about him, that's why.
555
00:49:32,174 --> 00:49:37,287
Listen, stop coming here. It's not right
to see each other in my memories.
556
00:49:37,580 --> 00:49:42,654
- But I need to know! I�m pregnant!
- You'll find out soon enough.
557
00:49:49,558 --> 00:49:54,813
I put her back to bed without
waking her. I turned off the light.
558
00:49:55,824 --> 00:49:58,557
That's trip #5. We're getting there.
559
00:49:59,072 --> 00:50:02,438
Your wife.
Sleepwalking in the night...
560
00:50:02,558 --> 00:50:05,353
That's the most
exciting part so far.
561
00:50:05,473 --> 00:50:07,236
Let's continue. Trip #6?
562
00:50:07,356 --> 00:50:11,440
Not so interesting.
I went down to move my car.
563
00:50:11,560 --> 00:50:15,632
I parked in a daytime space.
So I moved it.
564
00:50:15,971 --> 00:50:19,299
I'll agree, that's of no interest.
565
00:50:19,399 --> 00:50:23,604
Now for #7. The most important.
566
00:50:23,704 --> 00:50:28,162
The one that interests us most.
You have all my attention, Fugain.
567
00:50:28,887 --> 00:50:34,558
So... I put pyjamas on,
and drank some milk.
568
00:50:36,650 --> 00:50:40,558
Next I brushed my teeth.
569
00:50:41,981 --> 00:50:44,413
Then got into bed.
570
00:50:44,533 --> 00:50:50,594
Doesn't toothpaste taste bad
after you drink milk?
571
00:50:50,714 --> 00:50:54,237
- No, not at all.
- Let's move on.
572
00:50:54,495 --> 00:51:01,558
It was too hot to sleep.
I was tossing and turning.
573
00:51:04,100 --> 00:51:10,557
Sorry to interrupt, before you said
it was so cold you could pretend smoke.
574
00:51:10,792 --> 00:51:15,558
- But now it's hot?
- I'd turned on the heating, that's why.
575
00:51:20,275 --> 00:51:25,376
They may seem like dumb questions,
but it's to check out your story.
576
00:51:25,496 --> 00:51:29,558
- So does it make sense?
- Yes, it's fine.
577
00:51:35,690 --> 00:51:39,071
That's when I heard the scream.
Like a mugging.
578
00:51:39,308 --> 00:51:42,960
Uh-huh, that's right. I heard it too.
579
00:51:44,005 --> 00:51:45,804
You heard it?
580
00:51:46,320 --> 00:51:49,050
You don't see when I tell it,
but you can hear it?
581
00:51:49,170 --> 00:51:53,367
Well, now I'm in your memories,
so I can hear and see.
582
00:51:53,487 --> 00:51:59,667
- So you see me doing this?
- Yes. Come on now, don't be crude.
583
00:51:59,959 --> 00:52:02,558
- Alright.
- Please go on, Fugain. Be serious.
584
00:52:05,506 --> 00:52:09,558
- I heard a second scream. More violent.
- Yes, so?
585
00:52:10,162 --> 00:52:12,470
So I went outside
to see what happened.
586
00:52:12,770 --> 00:52:14,842
I grabbed something to defend
myself just in case.
587
00:52:14,995 --> 00:52:18,558
- The iron?
- Sure, that's all I found.
588
00:52:20,590 --> 00:52:26,086
- I put on a jacket and went outside.
- With the iron? - Yes.
589
00:52:50,292 --> 00:52:54,193
So... You leave your building...
590
00:52:54,313 --> 00:52:58,648
And find Chevalet's body,
drenched in blood...
591
00:52:58,768 --> 00:53:01,843
Outside the building.
Right on the pathway.
592
00:53:01,963 --> 00:53:05,130
- That's right.
- OK. Go on.
593
00:53:05,250 --> 00:53:11,558
Like I said earlier, first,
I looked for ID in his wallet.
594
00:53:13,558 --> 00:53:17,317
- Go ahead.
- I put my hand in his jacket.
595
00:53:17,437 --> 00:53:20,182
Found the wallet...
596
00:53:20,752 --> 00:53:23,561
Opened it, found ID,
the name, all of it...
597
00:53:23,681 --> 00:53:26,557
- Then you call for help?
- Yep.
598
00:53:26,956 --> 00:53:30,058
- Go ahead.
- For real? - Yes.
599
00:53:30,459 --> 00:53:35,558
For real? Well, how you remember it...
But go on.
600
00:53:39,329 --> 00:53:43,270
- It's ringing.
- What time was it?
601
00:53:43,654 --> 00:53:47,538
I don't rememb...Hello? Yes?
Thanks for your quick answer.
602
00:53:47,658 --> 00:53:52,844
I'm calling because I found a
dead body in front of my building.
603
00:53:53,285 --> 00:53:55,783
Yes, there is much blood.
604
00:53:55,993 --> 00:54:00,557
I've never seen a dead guy before,
but there's no mistaking it.
605
00:54:00,895 --> 00:54:04,558
No, no, I'm innocent.
606
00:54:05,198 --> 00:54:10,360
I have his ID if that might help.
I can tell you his name.
607
00:54:11,256 --> 00:54:14,558
OK... OK.
608
00:54:15,892 --> 00:54:20,762
- It was a different operator.
- You didn't give the address.
609
00:54:20,882 --> 00:54:25,812
No, he hung up. But the night
it happened, I gave the address.
610
00:54:25,932 --> 00:54:29,078
- Alright, so now you go back upstairs?
- Well yes.
611
00:54:29,198 --> 00:54:33,571
I thought, Do I wait with the body?
Or go back home?
612
00:54:33,691 --> 00:54:35,707
I was tired, so I went back up.
613
00:54:35,910 --> 00:54:41,361
You just called help...then leave
the crime scene to go to bed?
614
00:54:41,481 --> 00:54:45,481
Yes, I was tired.
And he's dead. So I wasn't helping.
615
00:54:45,601 --> 00:54:50,523
My wife might sleepwalk again.
It was getting cold. Yes, I went home.
616
00:54:50,643 --> 00:54:54,932
You were so tired,
that you forgot your iron.
617
00:54:55,543 --> 00:54:57,810
I'll admit,
that wasn't too smart...
618
00:54:58,272 --> 00:55:03,372
Then again, it's not something you
often bring outdoors. So I forgot.
619
00:55:03,630 --> 00:55:08,451
I hear you, Fugain. But you see
how leaving an iron next to a body
620
00:55:08,571 --> 00:55:13,206
with a cracked skull,
could cause confusion, no?
621
00:55:13,654 --> 00:55:17,109
Yes. I do admit.
622
00:55:18,113 --> 00:55:24,616
So I went back to bed, next to
my wife, who was still sleeping.
623
00:55:25,085 --> 00:55:28,227
Then, I heard the sirens.
624
00:55:28,831 --> 00:55:34,558
Then I don't remember.
I suppose I fell asleep.
625
00:55:36,058 --> 00:55:38,058
Are you here?
626
00:55:38,158 --> 00:55:40,324
Am I speaking alone?
627
00:55:41,549 --> 00:55:44,558
Commissioner?
628
00:55:45,715 --> 00:55:47,658
Did you leave?
629
00:55:48,158 --> 00:55:50,164
Am I alone?
630
00:55:50,989 --> 00:55:52,944
Commissioner?
631
00:55:57,468 --> 00:56:00,027
- I'm here.
- Ah. Sorry.
632
00:56:00,244 --> 00:56:02,301
I'm so tired, that's why.
633
00:56:02,701 --> 00:56:07,704
- But we're getting there!
- Sure, but may I go home now?
634
00:56:08,118 --> 00:56:09,438
No.
635
00:56:09,558 --> 00:56:13,557
- No why?
- I changed my mind.
636
00:56:13,677 --> 00:56:17,974
- About what? - I listened to your
story, Fugain. It's too well spun.
637
00:56:18,094 --> 00:56:23,426
My police instinct tells me
it's too well spun. I'm not convinced.
638
00:56:23,546 --> 00:56:26,310
Too well spun? You're kidding, right?
639
00:56:26,430 --> 00:56:30,559
Now you're using expressions wrong.
We say well spun about junkies.
640
00:56:30,973 --> 00:56:34,438
You're still my main suspect.
Let's start from the beginning.
641
00:56:34,558 --> 00:56:37,801
- Seriously? From the beginning?!
- Yes, the beginning.
642
00:56:38,066 --> 00:56:40,614
Is it because of the iron?
643
00:56:40,734 --> 00:56:44,558
The iron, and some other details.
Yes?
644
00:56:45,987 --> 00:56:51,832
Ah Champonin!
You don't often come down here...
645
00:56:51,952 --> 00:56:55,558
I have something for you, that's why.
646
00:56:57,558 --> 00:57:00,557
Autopsy report.
647
00:57:00,920 --> 00:57:05,192
I read the whole thing.
It took me 2 hours and 45 minutes.
648
00:57:05,312 --> 00:57:08,340
It's astonishing.
You'll enjoy it.
649
00:57:08,460 --> 00:57:11,438
The case of the mason
who got cut into pieces?
650
00:57:11,558 --> 00:57:13,974
No, the Chevalet death.
651
00:57:14,094 --> 00:57:18,442
That's my case.
Why did you read my autopsy report?
652
00:57:18,562 --> 00:57:20,557
Because I love them, so there.
653
00:57:20,677 --> 00:57:25,558
I found it, I was curious.
I couldn't stop reading.
654
00:57:25,919 --> 00:57:29,975
Listen to me.
I'll save you some time.
655
00:57:30,095 --> 00:57:35,557
The examiner is 100% certain.
Chevalet was not murdered.
656
00:57:35,677 --> 00:57:42,706
He died from digestive haemorrhage.
Blood on the ground? He threw it up.
657
00:57:43,220 --> 00:57:46,845
The broken skull?
It was from the fall.
658
00:57:46,965 --> 00:57:51,075
There you go! Thank you!
Oh? Alright?
659
00:57:51,356 --> 00:57:54,557
Easy now, Fugain.
What's a digestive...?
660
00:57:54,886 --> 00:57:57,948
A digestive haemorrhage.
Let me break it down.
661
00:57:58,068 --> 00:58:04,543
Chevalet walks in the street.
But suddenly, his belly explodes.
662
00:58:04,663 --> 00:58:10,435
His insides liquify!
Pancreas, intestines, liver...
663
00:58:10,555 --> 00:58:15,290
Everything blows up!
The pressure brings it all up.
664
00:58:15,410 --> 00:58:21,194
Chevalet vomits 3 liters of blood.
All at once! A real geyser.
665
00:58:21,314 --> 00:58:26,857
- That's horrible!
- Sure is. It's all over the street.
666
00:58:26,977 --> 00:58:31,066
Because he steps in it,
he slips on his own blood.
667
00:58:31,186 --> 00:58:34,557
Paf! He falls backwards
and cracks his skull.
668
00:58:34,677 --> 00:58:39,233
- Instant death. End of story.
- Yes, end of story. There.
669
00:58:39,353 --> 00:58:42,238
Well that's...
670
00:58:43,001 --> 00:58:46,335
- You're pranking me!
- Not at all. It's all right there.
671
00:58:46,955 --> 00:58:48,657
So I'm free to go, right?
672
00:58:48,755 --> 00:58:52,257
You should get some sleep, bud.
You could use it.
673
00:58:52,377 --> 00:58:55,558
- Go on.
- What?
674
00:58:57,239 --> 00:59:02,558
- So... I can go, right?
- Yes, but...
675
00:59:05,711 --> 00:59:08,654
How to guess someone
could explode from inside?
676
00:59:08,774 --> 00:59:10,810
Do I seem well spun now?
677
00:59:11,031 --> 00:59:17,558
- I was trusting my instinct. Apologies.
- Hey! Look at this.
678
00:59:18,210 --> 00:59:22,196
- What is it?
- It was on the ground. There.
679
00:59:22,316 --> 00:59:25,654
- What is it?
- An eye.
680
00:59:25,774 --> 00:59:31,558
- An eye?
- Yes, it looks like Philippe's.
681
00:59:32,558 --> 00:59:36,557
- My Philippe?
- Yes, his exact same color.
682
00:59:36,770 --> 00:59:42,558
I'm almost certain it's his.
The same absent stare.
683
00:59:49,113 --> 00:59:53,328
- What?
- This is entirely new, Fugain.
684
00:59:53,448 --> 00:59:57,558
OK, I'll explain everyhting...
685
01:00:40,995 --> 01:00:44,682
- Come on!
- But I'm innocent, right?
686
01:00:44,802 --> 01:00:47,241
Who cares? We're a hit!
Come on!
687
01:00:53,558 --> 01:00:56,558
We're a hit!
A hit!
688
01:01:27,647 --> 01:01:30,884
So the scene begins,
we're saying our lines...
689
01:01:31,285 --> 01:01:35,557
I look over, he's chewing
and eating the hot dog for real.
690
01:01:35,677 --> 01:01:36,702
Disgusting!
691
01:01:36,822 --> 01:01:39,822
So I have to pause,
a long silence while he eats.
692
01:01:40,032 --> 01:01:42,193
- I wait for him to finish.
- That's rough!
693
01:01:42,313 --> 01:01:47,862
I prefer eating for real.
It helps me stay in character.
694
01:01:48,086 --> 01:01:55,692
Sure, we all noticed, you can
only act well while you're eating!
695
01:01:56,473 --> 01:02:00,470
You should eat hot dogs
during the whole show.
696
01:02:00,590 --> 01:02:05,352
How would you do it?
Mime? Pretend you're chewing?
697
01:02:05,649 --> 01:02:06,797
Of course.
698
01:02:06,897 --> 01:02:09,857
Anyhow, the audience
is too far to see anything.
699
01:02:10,082 --> 01:02:12,306
The front row might notice.
700
01:02:12,426 --> 01:02:14,321
No, they're too far away.
701
01:02:14,441 --> 01:02:17,364
I have a method for eating.
702
01:02:17,484 --> 01:02:23,413
I take a real bite,
then quickly spit it...
703
01:02:23,742 --> 01:02:29,108
Discretely throw it to the ground.
People believe I'm really eating.
704
01:02:29,447 --> 01:02:33,668
- That takes just as long...
- No.
705
01:02:33,788 --> 01:02:38,660
It allows you to say your line
with your mouth empty...
706
01:02:38,780 --> 01:02:43,938
You save time from not chewing.
You don't break the rhythm.
707
01:02:44,058 --> 01:02:48,159
- You're saying I broke the rhythm?
- I did lose concentration a little.
708
01:02:48,279 --> 01:02:52,799
Then there's also the risk of burping.
709
01:02:52,919 --> 01:02:57,200
Sure, if you eat onstage,
you might burp.
710
01:02:57,320 --> 01:03:02,019
And no actor I know
wants to burp onstage.
711
01:03:04,029 --> 01:03:10,354
Shit! Bruno Lazare saw the show.
He liked half of it. He wrote it up.
712
01:03:10,474 --> 01:03:13,984
The Figarock critic?
That's great! He's really tough...
713
01:03:14,104 --> 01:03:15,638
He never likes anything.
714
01:03:15,758 --> 01:03:18,821
- I hope he liked the half I was in.
- Asshole.
715
01:03:19,126 --> 01:03:22,162
What did he write?
716
01:03:22,282 --> 01:03:27,602
Well... Half of Keep An Eye Out
is brilliant, the other half is arduous.
717
01:03:27,950 --> 01:03:32,226
What a jerk! It's all arduous and all
brilliant. That's why it's great.
718
01:03:32,346 --> 01:03:36,438
How can he divide it that way?
Where's the middle according to him?
719
01:03:36,558 --> 01:03:42,189
Chill out guys. It's Figarock.
Their reviews put people in the seats.
720
01:03:42,309 --> 01:03:44,985
He uses the word brilliant.
That's what people will remember.
721
01:03:45,105 --> 01:03:47,557
That's brilliant!
Let's toast to that!
722
01:03:47,677 --> 01:03:52,179
- Cheers!
- Cheers to Figarock!
723
01:03:52,408 --> 01:03:55,598
- Cheers to Lazare!
- Cheers!
724
01:03:55,904 --> 01:04:01,920
I just wanted to say, it was
a thrill to participate tonight.
725
01:04:02,132 --> 01:04:10,005
Even if I was hungry during the
whole show. It wasn't easy...um...
726
01:04:10,701 --> 01:04:13,874
I didn't even know I was onstage.
727
01:04:14,551 --> 01:04:15,681
So I...
728
01:04:15,981 --> 01:04:22,173
Thinking about it, I know...
I'll never forget this night.
729
01:04:23,792 --> 01:04:28,558
So thanks all of you!
Because... Thank you.
730
01:04:38,558 --> 01:04:42,558
- Good night!
- Good night, bye!
731
01:04:45,016 --> 01:04:48,558
Good night!
732
01:04:49,292 --> 01:04:51,558
Good night!
733
01:04:53,782 --> 01:04:57,558
Good night!
734
01:05:00,290 --> 01:05:03,072
Good bye!
735
01:05:03,412 --> 01:05:08,049
- Now I don't know what to say.
- Then don't say anything.
736
01:05:08,169 --> 01:05:11,800
Well...yes... Good bye.
737
01:05:12,140 --> 01:05:17,801
- And thank you. It was amazing.
- No, Fugain, unfortunately, no.
738
01:05:18,047 --> 01:05:19,922
Huh?
739
01:05:20,745 --> 01:05:24,274
Don't thank me.
Tomorrow we start over again.
740
01:05:24,394 --> 01:05:27,210
Now it's time for rest
at the station.
741
01:05:27,431 --> 01:05:30,908
- Take him in.
- What the fuck?!
742
01:05:31,028 --> 01:05:33,947
What about the play?
743
01:05:34,795 --> 01:05:37,557
The actors that were here?
744
01:05:37,775 --> 01:05:39,958
Get some rest, Fugain!
745
01:07:11,658 --> 01:07:14,858
At The Station!
746
01:12:56,666 --> 01:13:03,332
Subtitles by
Real Chivers Prefer When Lanthimos Works With
Efthymis Fillipou But Seeing Three Academy Award
Nominated Actresses Vomit In The Same Movie
Reminded Us Of Sean Baker�s Oeuvre So That Was Pretty Cool
64549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.