All language subtitles for Zhao Liang, PETITION, 2009.en kg corretto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,267 --> 00:00:12,979 Dedicated to those in pursuit of their beliefs 2 00:00:39,347 --> 00:00:44,865 INA, ARTE and 3 SHADOWS present 3 00:00:46,627 --> 00:00:50,063 A FILM BY ZHAO LIANG 4 00:00:51,787 --> 00:00:57,544 PRODUCED BY SYLVIE BLUM 5 00:01:27,867 --> 00:01:30,222 Can I get to Petition Village from here? 6 00:01:31,227 --> 00:01:32,580 Petition Village. 7 00:01:33,227 --> 00:01:34,785 Been torn down. 8 00:01:35,027 --> 00:01:39,145 They all come here, looking for Petition Village. 9 00:01:39,387 --> 00:01:41,617 These ruins are what's left of it. 10 00:01:41,867 --> 00:01:44,700 - So this is the Village? - Yes, this is it. 11 00:01:44,947 --> 00:01:46,460 Your first time? 12 00:01:46,987 --> 00:01:48,625 No, I've been here before. 13 00:01:48,867 --> 00:01:51,700 Last time, it was quite different. 14 00:01:51,947 --> 00:01:54,586 This is Petition Village. 15 00:02:11,907 --> 00:02:19,860 PETITION 16 00:02:23,867 --> 00:02:28,304 Scattered near the Petition Offices, around Beijing South Railway Station, 17 00:02:28,947 --> 00:02:30,221 live "the petitioners". 18 00:02:30,467 --> 00:02:32,139 They come from all over China 19 00:02:32,387 --> 00:02:34,696 after having exhausted their local appeals 20 00:02:34,947 --> 00:02:37,745 waiting for months or even years to obtain justice. 21 00:02:37,987 --> 00:02:39,978 I have been filming them since 1996. 22 00:02:42,867 --> 00:02:46,177 In 1995, 70% of our farmers supplied their grain 23 00:02:46,947 --> 00:02:49,302 to the State, as the law requires. 24 00:02:49,947 --> 00:02:51,744 The State must purchase the grain. 25 00:02:52,267 --> 00:02:54,098 Despite the regulations, 26 00:02:54,747 --> 00:02:57,944 the grain depot didn't pay us. 27 00:02:58,187 --> 00:03:00,655 They gave us IOUs instead. 28 00:03:01,027 --> 00:03:03,143 30% of our farmers ignored the law. 29 00:03:03,787 --> 00:03:06,938 The local government took our money 30 00:03:07,187 --> 00:03:10,384 and bought grain from the 30% who disobeyed. 31 00:03:10,627 --> 00:03:12,424 We didn't get a penny. 32 00:03:12,667 --> 00:03:15,101 The local officials ignored us. 33 00:03:15,347 --> 00:03:18,578 We negotiated with them for a year. 34 00:03:18,827 --> 00:03:24,185 In 1996, we refused to turn in our harvest, not having been paid. 35 00:03:24,827 --> 00:03:27,978 Why should we obey, when nobody else did? 36 00:03:28,627 --> 00:03:30,185 We waited for an official, 37 00:03:30,427 --> 00:03:35,376 but in 2 years, no one from the county ever came. 38 00:03:35,867 --> 00:03:38,142 Until January 15, 1998. 39 00:03:41,467 --> 00:03:45,540 The county committee sent the police 40 00:03:46,187 --> 00:03:49,304 and they arrested us all - 31 of us. 41 00:03:49,547 --> 00:03:52,778 The arrest was inhuman. 42 00:03:53,027 --> 00:03:56,463 They pretended to want to negotiate, 43 00:03:56,987 --> 00:03:58,261 calling a meeting. 44 00:03:58,507 --> 00:04:00,941 When we got to the place, 45 00:04:01,187 --> 00:04:04,020 police surrounded us and arrested us all. 46 00:04:04,267 --> 00:04:07,304 At the county offices, they beat us. 47 00:04:07,547 --> 00:04:09,936 Our unit stopped employing us. 48 00:04:10,467 --> 00:04:12,059 I was working one day, 49 00:04:12,307 --> 00:04:16,220 and the next, they wouldn't let me in at the gate. 50 00:04:16,467 --> 00:04:20,346 I was told I was fired, but was never given written notice. 51 00:04:20,747 --> 00:04:23,181 I couldn't afford to lose the job. 52 00:04:23,427 --> 00:04:25,577 I was 46, I was old. 53 00:04:26,467 --> 00:04:29,937 I requested some written proof of my layoff, 54 00:04:30,587 --> 00:04:32,339 and severance pay, 55 00:04:32,587 --> 00:04:34,225 but I got nothing. 56 00:04:34,467 --> 00:04:37,743 No written notice and no money. 57 00:04:37,987 --> 00:04:40,706 I've petitioned in Shenyang, 58 00:04:41,187 --> 00:04:43,701 to city and provincial officials. 59 00:04:43,947 --> 00:04:46,825 All failed, so I've come to Beijing. 60 00:04:47,067 --> 00:04:49,706 With no information or negotiation, 61 00:04:49,987 --> 00:04:52,103 no agreement on the issue, 62 00:04:52,347 --> 00:04:56,226 my 200-square-meter home was demolished. 63 00:04:56,467 --> 00:04:57,661 That was in 1997. 64 00:04:57,907 --> 00:05:01,946 The public announcement they made in 1995 65 00:05:02,187 --> 00:05:03,859 was a fraud. 66 00:05:04,107 --> 00:05:07,782 My relocation was dated March 15, 1997, 67 00:05:08,027 --> 00:05:11,224 but my rights have been violated since 1995. 68 00:05:11,467 --> 00:05:15,426 And now, after the relocation, I have nothing left. 69 00:05:15,667 --> 00:05:18,386 They tore down my house. 70 00:05:18,627 --> 00:05:22,256 It has been nine years now. They made me lose everything. 71 00:05:22,507 --> 00:05:24,179 My husband is innocent. 72 00:05:24,467 --> 00:05:28,380 We claimed that, but the court rejected our evidence. 73 00:05:28,627 --> 00:05:31,903 It heard a witness who was not even at the crime scene. 74 00:05:32,147 --> 00:05:37,540 The Supreme Court investigated the veracity of this testimony, 75 00:05:37,787 --> 00:05:41,541 withdrew the sentence, and ordered the case retried in Xinjiang. 76 00:05:41,787 --> 00:05:45,780 But the local court persisted in their mistake. 77 00:05:46,027 --> 00:05:48,416 My husband had a 9-year sentence. 78 00:05:48,787 --> 00:05:52,780 He had already been jailed for 8 and a half years, 79 00:05:53,027 --> 00:05:56,224 so they released him, but there was no acquittal. 80 00:05:56,467 --> 00:05:58,617 My husband Ding Yimin is innocent. 81 00:05:58,867 --> 00:06:01,506 My son was in an Air Force unit. 82 00:06:01,787 --> 00:06:05,905 On June 18, 2001, he requested a 3-day funeral leave. 83 00:06:06,427 --> 00:06:09,146 But he didn't bribe the officer, and was punished. 84 00:06:09,387 --> 00:06:12,424 He lodged a complaint with the commissioner, 85 00:06:12,667 --> 00:06:14,419 so the officer shackled him 86 00:06:14,667 --> 00:06:17,943 and locked him up naked for 16 days. 87 00:06:18,187 --> 00:06:21,896 The first 3 days my son was jailed, he was denied water and food. 88 00:06:22,147 --> 00:06:24,138 He was beaten savagely. 89 00:06:24,387 --> 00:06:25,979 He is now disabled for life, 90 00:06:26,227 --> 00:06:28,582 with a wounded kidney and mental illness. 91 00:06:28,827 --> 00:06:30,897 The Air Force discharged him, 92 00:06:31,147 --> 00:06:35,106 but refuses to compensate us for his disability. 93 00:06:35,347 --> 00:06:38,703 Don't mention the right of the living. 94 00:06:38,947 --> 00:06:41,541 So many people beat up one person. 95 00:06:41,987 --> 00:06:44,706 He tried to run home, 96 00:06:45,347 --> 00:06:48,623 but they chased him and beat him. What is this behavior? 97 00:06:48,907 --> 00:06:51,580 They kept beating him unnecessarily. 98 00:06:51,827 --> 00:06:54,022 What kind of behavior is this? 99 00:06:54,267 --> 00:06:57,065 They chased him to the hospital and beat him. 100 00:06:57,347 --> 00:06:59,099 Is that "self-defense"? 101 00:06:59,587 --> 00:07:02,943 The judgment is a lie. 102 00:07:03,227 --> 00:07:07,618 The court copied every word of the murderer's statement. 103 00:07:08,267 --> 00:07:11,304 When the local court held the hearing, 104 00:07:13,187 --> 00:07:17,703 they made a complete record of the murderer's false testimony. 105 00:07:18,347 --> 00:07:21,817 Our statements were nowhere to be found, 106 00:07:23,187 --> 00:07:26,941 and the Provincial Committee refused to listen to us. 107 00:07:27,587 --> 00:07:28,906 Kneel down. 108 00:07:30,467 --> 00:07:32,537 Kneel for the picture. 109 00:07:34,627 --> 00:07:36,219 It's not fair! 110 00:07:37,707 --> 00:07:39,220 It's not fair! 111 00:07:48,987 --> 00:07:50,215 It's not fair! 112 00:07:51,907 --> 00:07:53,784 Darkness in China! 113 00:07:54,507 --> 00:07:56,463 Corruption in China! 114 00:07:58,547 --> 00:08:00,538 Bring down corruption! 115 00:08:01,187 --> 00:08:04,259 Give back my human rights. 116 00:08:45,627 --> 00:08:51,179 Petition Office 117 00:09:35,827 --> 00:09:39,706 Your Leadership, while you are supervising the court, 118 00:09:40,347 --> 00:09:43,544 would you please look at my case? 119 00:09:43,787 --> 00:09:47,382 You, too, have parents. 120 00:09:47,627 --> 00:09:50,824 We have children, like you. 121 00:09:51,067 --> 00:09:54,298 Raising three children alone 122 00:09:54,547 --> 00:09:56,777 is a huge burden on me. 123 00:09:57,027 --> 00:10:00,337 My husband died and my 3 children were wounded. 124 00:10:00,587 --> 00:10:02,623 I must look after them myself: 125 00:10:02,867 --> 00:10:06,098 three kids, two of them disabled. 126 00:10:06,347 --> 00:10:07,780 Look at the photos. 127 00:10:08,027 --> 00:10:11,144 Why is this problem still unsolved? 128 00:10:11,387 --> 00:10:15,175 Why throw us in the detention center whenever we bring up the issue? 129 00:10:16,027 --> 00:10:18,018 I'm the only healthy adult. 130 00:10:18,667 --> 00:10:21,898 Look what you have done to me. 131 00:10:30,627 --> 00:10:33,619 It can't be solved here. Go to the Supreme Court. 132 00:10:34,267 --> 00:10:37,065 What do I have to do there? 133 00:10:38,947 --> 00:10:40,426 Just shut up, you hear? 134 00:10:41,067 --> 00:10:45,265 What? Can you give me a reply or not? 135 00:10:48,027 --> 00:10:55,980 (In Petition Offices, cameras are strictly forbidden) 136 00:11:16,107 --> 00:11:18,860 Qi's husband died during a medical checkup at work. 137 00:11:19,507 --> 00:11:21,418 Officials quickly cremated the body. 138 00:11:21,667 --> 00:11:25,421 Since then, Qi and her daughter Juan have been petitioning in Beijing, 139 00:11:25,667 --> 00:11:27,817 demanding the local government be punished. 140 00:11:28,067 --> 00:11:31,139 I met Qi for the first time in 1996. Juan was 12 years old. 141 00:11:49,747 --> 00:11:52,261 Where did you get the food? 142 00:11:52,907 --> 00:11:56,582 It's theirs. They picked it up off the ground. 143 00:11:56,947 --> 00:11:59,780 It's too unsanitary to feed it to kids. 144 00:12:01,027 --> 00:12:03,018 We go to the vegetable market 145 00:12:03,667 --> 00:12:07,660 and gather greens to cook for my child. 146 00:12:09,107 --> 00:12:11,223 As my only one, she's precious. 147 00:13:11,667 --> 00:13:17,105 Beijing South Railway Station 148 00:15:04,867 --> 00:15:06,539 Take her to the station! 149 00:15:08,787 --> 00:15:10,823 Hurry, or she will die of cold! 150 00:15:14,267 --> 00:15:15,859 Go inside the train station. 151 00:16:01,787 --> 00:16:03,425 - I got nothing. - What? 152 00:16:04,067 --> 00:16:06,820 No forms. Give me the forms! 153 00:16:07,707 --> 00:16:10,346 - Did you hand this to him? - I did. 154 00:16:11,627 --> 00:16:13,424 You have to give him this. 155 00:16:18,107 --> 00:16:20,018 Chief in command... 156 00:16:20,947 --> 00:16:22,175 Get out! 157 00:16:27,147 --> 00:16:29,422 Get her out of here! 158 00:16:30,067 --> 00:16:31,659 Give back my papers! 159 00:16:32,867 --> 00:16:34,300 Enough! Get out! 160 00:17:02,387 --> 00:17:04,537 Straighten up! Walk! Be off! 161 00:17:25,507 --> 00:17:28,021 Your case does not involve law. Go, now. 162 00:17:29,427 --> 00:17:33,466 Justice and parental officials, help correct this omission. 163 00:17:34,107 --> 00:17:38,339 The court did not transfer my case, so I came here for help. 164 00:17:38,947 --> 00:17:41,984 I look up to you as parental officials. 165 00:17:42,227 --> 00:17:46,140 My son, an ardent Communist, was transferred to civilian work. 166 00:17:47,307 --> 00:17:50,060 - Out! - Driving me off, again! 167 00:17:50,707 --> 00:17:53,141 My son was 23 when he got killed. 168 00:17:58,347 --> 00:18:00,736 - Nobody cared about us. - Quit blabbing. 169 00:18:03,227 --> 00:18:06,299 - Please look at my case. - Get out! 170 00:18:07,027 --> 00:18:10,144 I'm telling the facts. Why not just shoot me? 171 00:18:10,787 --> 00:18:12,266 - What are you doing? - Out! 172 00:18:13,667 --> 00:18:14,497 Get out! 173 00:18:15,147 --> 00:18:17,263 Look at my case. Give an answer. 174 00:18:21,547 --> 00:18:23,583 It's been 19 years. 175 00:18:24,827 --> 00:18:26,863 You have to shoot me first. 176 00:18:29,027 --> 00:18:30,619 Why not just execute me? 177 00:18:32,987 --> 00:18:34,500 I can walk by myself. 178 00:19:03,427 --> 00:19:04,746 Sir? 179 00:19:05,387 --> 00:19:06,786 Sir? 180 00:19:07,347 --> 00:19:12,023 May I ask if you've seen a woman with a young girl? 181 00:19:12,267 --> 00:19:13,905 She was here earlier. 182 00:19:14,147 --> 00:19:16,183 - Where? - She left already. 183 00:19:18,827 --> 00:19:20,180 Where are they sleeping? 184 00:19:39,387 --> 00:19:41,457 Juan, get up. 185 00:19:43,627 --> 00:19:45,185 Hello. 186 00:19:55,387 --> 00:19:56,900 Where is your mother? 187 00:19:57,547 --> 00:19:58,775 She went out. 188 00:19:59,067 --> 00:20:00,102 She's out. 189 00:20:02,427 --> 00:20:04,657 We were taken to a detention center. 190 00:20:07,507 --> 00:20:08,701 On December 2. 191 00:20:09,347 --> 00:20:11,986 - A detention center? - Yes, we were detained. 192 00:20:12,267 --> 00:20:15,657 Then what happened? 193 00:20:16,027 --> 00:20:19,576 We were sent to a detention center in Changping, 194 00:20:20,227 --> 00:20:23,776 and then another detention center in Xuzhou 195 00:20:24,027 --> 00:20:25,460 for 23 days. 196 00:20:25,827 --> 00:20:29,422 We were then remanded to the cadre in our town. 197 00:20:30,067 --> 00:20:32,865 At home, no questions were asked. 198 00:20:33,227 --> 00:20:34,785 They haven't spoken. 199 00:20:35,227 --> 00:20:37,218 We waited for over 50 days. 200 00:20:38,147 --> 00:20:39,785 We got there at night, 201 00:20:40,427 --> 00:20:44,500 and were locked up the next morning. 202 00:20:44,747 --> 00:20:47,898 We were also detained in Nanjing for 9 days. 203 00:20:48,747 --> 00:20:53,901 There, four or five people shoved me into a car. 204 00:20:54,547 --> 00:20:56,663 I asked, "What is my crime?" 205 00:20:57,067 --> 00:21:00,946 My daughter is grown up, but I can't enroll her in school. 206 00:21:05,427 --> 00:21:08,624 - Do you want her to go to school? - Of course. 207 00:21:09,267 --> 00:21:13,419 If you weren't suing the officials, would she go to school at home? 208 00:21:13,667 --> 00:21:18,058 I would stop petitioning if my case was resolved legally. 209 00:21:18,307 --> 00:21:21,424 I simply ask that they enforce the law. 210 00:21:24,947 --> 00:21:28,860 When we reach a legal settlement, I'll withdraw my petition. 211 00:21:29,507 --> 00:21:32,305 What are your plans for the future? 212 00:21:33,867 --> 00:21:37,701 I plan to move here with my child. 213 00:21:50,227 --> 00:21:51,899 Come and get the noodles! 214 00:21:53,147 --> 00:21:54,580 Come over here. 215 00:22:14,467 --> 00:22:15,616 Thank you. 216 00:22:20,187 --> 00:22:21,256 Thanks. 217 00:23:28,627 --> 00:23:29,662 Mr. Zhang 218 00:23:30,307 --> 00:23:34,266 I was arrested in 1998. After I was released from prison, 219 00:23:34,587 --> 00:23:37,181 the division chief approached me: 220 00:23:37,427 --> 00:23:40,180 "Let's talk about your own problem. 221 00:23:40,427 --> 00:23:43,100 "Forget about the other 30 people." 222 00:23:43,387 --> 00:23:46,140 I claimed all 31 of us were victims. 223 00:23:46,787 --> 00:23:48,903 I couldn't ignore their rights. 224 00:23:49,227 --> 00:23:51,536 I refused to bargain with him. 225 00:23:51,987 --> 00:23:53,898 I refused the police. 226 00:23:54,547 --> 00:23:58,540 That's when they started ruining my life. 227 00:23:58,787 --> 00:24:01,779 First it was my tractor. 228 00:24:02,067 --> 00:24:03,625 I'm a farmer, you see. 229 00:24:04,387 --> 00:24:08,300 A tractor is a farmer's most essential implement. 230 00:24:08,987 --> 00:24:11,660 But I didn't give in. 231 00:24:12,307 --> 00:24:14,502 I kept on suing them. 232 00:24:14,747 --> 00:24:17,864 Then, with vicious intent, 233 00:24:18,187 --> 00:24:21,623 they took away my land, sold all the young crops, 234 00:24:22,267 --> 00:24:25,418 and drove me out of my hometown. 235 00:24:25,667 --> 00:24:29,899 My family fell apart, and I'm homeless. 236 00:24:31,507 --> 00:24:33,782 They caused me so much loss! 237 00:24:35,267 --> 00:24:38,259 They knew they'd be punished, 238 00:24:38,907 --> 00:24:41,023 and forced to pay me compensation. 239 00:24:41,347 --> 00:24:46,341 They didn't want me to petition, yet they didn't want to settle 240 00:24:46,987 --> 00:24:48,500 out of court. 241 00:24:48,867 --> 00:24:52,018 They dodged their legal responsibilities. 242 00:24:52,587 --> 00:24:54,464 I can't agree on that. 243 00:24:56,427 --> 00:24:59,021 Every single problem I report 244 00:24:59,667 --> 00:25:03,455 is backed up by solid evidence. 245 00:25:03,707 --> 00:25:05,777 I'm not exaggerating. 246 00:25:27,507 --> 00:25:30,624 I've finished eating. Let's go. 247 00:25:31,267 --> 00:25:33,417 - Have you washed your face? - Yes. 248 00:25:50,467 --> 00:25:52,776 Cover the pot with the lid. 249 00:27:07,627 --> 00:27:22,425 The central government can gauge the conduct of the local governments from the number of petitioners. Many local government agents, called "retrievers" (jiefang), are then present at the Petition Offices in Beijing to intercept the petitioners. 250 00:27:45,947 --> 00:27:47,346 Get out of the way! 251 00:27:49,707 --> 00:27:51,379 Where are you two from? 252 00:28:02,467 --> 00:28:03,866 Speak up. 253 00:28:04,507 --> 00:28:05,735 Hurry. 254 00:28:05,987 --> 00:28:07,136 Let go of me! 255 00:28:08,147 --> 00:28:09,262 Let go! 256 00:28:10,787 --> 00:28:11,981 Where are you from? 257 00:28:26,347 --> 00:28:30,499 - If you do, we'll hurt you back. - Be my guest. 258 00:28:31,147 --> 00:28:33,183 - Whatever. - Interesting. 259 00:28:33,427 --> 00:28:34,337 Cut the crap. 260 00:28:34,587 --> 00:28:36,259 We'll see who gets hurt. 261 00:28:36,787 --> 00:28:41,224 Our city has millions of people; we don't care if one disappears. 262 00:28:41,867 --> 00:28:44,586 Then don't take me back home. 263 00:28:44,827 --> 00:28:47,944 - You'll end up in the river. - I don't care. 264 00:29:17,707 --> 00:29:20,540 Any good or bad news recently? 265 00:29:21,187 --> 00:29:22,586 There's lots of news. 266 00:29:22,827 --> 00:29:24,658 Can you tell me? 267 00:29:25,707 --> 00:29:27,743 It's useless to speak of it. 268 00:29:29,867 --> 00:29:32,859 I don't want to remember those things. 269 00:29:33,507 --> 00:29:36,943 I've been driven away the last few times. 270 00:29:37,627 --> 00:29:40,460 We were herded out last night and this morning. 271 00:29:41,107 --> 00:29:43,143 It's been happening frequently. 272 00:29:43,587 --> 00:29:46,055 I was with my husband at his physical, 273 00:29:46,507 --> 00:29:49,783 but they told me I was absent from the scene. 274 00:29:50,027 --> 00:29:52,143 First, they cremated him, 275 00:29:52,547 --> 00:29:55,345 and then accused me of letting him die at home. 276 00:29:56,107 --> 00:30:00,146 Why should the work unit blame me for his death? 277 00:30:00,787 --> 00:30:03,699 They accused me of killing my husband, 278 00:30:04,707 --> 00:30:06,379 so I petitioned. 279 00:30:07,747 --> 00:30:11,626 Later, they said that he had died of natural causes. 280 00:30:12,267 --> 00:30:15,020 So I asked them: what ailment? 281 00:30:15,587 --> 00:30:18,863 I presented the case, and now 282 00:30:19,107 --> 00:30:21,098 the local government is avoiding it. 283 00:30:22,067 --> 00:30:24,342 Arriving at the clinic, he was well! 284 00:30:26,707 --> 00:30:28,584 When I first arrived, they told me 285 00:30:29,227 --> 00:30:31,866 to stop following my mother 286 00:30:32,107 --> 00:30:34,382 and go back to school. 287 00:30:37,907 --> 00:30:39,977 Did you tell them of your situation? 288 00:30:40,627 --> 00:30:42,902 Could you go to school at home? 289 00:30:43,147 --> 00:30:46,537 He said my mother should be sent to a psychiatric hospital. 290 00:30:46,787 --> 00:30:48,823 I contradicted him. 291 00:30:49,067 --> 00:30:50,864 He was about to hit her. 292 00:30:51,107 --> 00:30:54,736 So I shut up, because he was going to beat me, too. 293 00:30:55,707 --> 00:30:57,743 I didn't dare make a sound. 294 00:31:03,587 --> 00:31:05,305 I'm going to the Petition Office. 295 00:31:16,227 --> 00:31:20,106 If my father were alive and my parents still together, 296 00:31:20,747 --> 00:31:22,817 I would not be stuck here. 297 00:31:23,107 --> 00:31:26,304 I don't want my mother to feel lonely, 298 00:31:27,187 --> 00:31:28,620 so I keep her company. 299 00:31:31,467 --> 00:31:32,741 What a dummy. 300 00:31:33,387 --> 00:31:35,378 You're right. 301 00:31:38,267 --> 00:31:39,780 How stupid. 302 00:32:24,307 --> 00:32:27,856 What if you're dissatisfied with the verdict? 303 00:32:28,507 --> 00:32:30,896 I'll deal with that then. 304 00:32:31,627 --> 00:32:33,219 It depends. 305 00:32:34,067 --> 00:32:35,056 Mom! 306 00:32:35,707 --> 00:32:39,939 I said, "Let me bring my child tomorrow. 307 00:32:40,467 --> 00:32:42,503 "Will we be detained? 308 00:32:42,747 --> 00:32:45,215 "If so, I'll bring more papers." 309 00:32:45,467 --> 00:32:46,616 They replied, "Of course not. 310 00:32:46,867 --> 00:32:51,179 "We'll contact your local officials, and you can take the train home." 311 00:32:51,427 --> 00:32:55,181 Nonsense. The official at the office is trying to fool us. 312 00:32:55,747 --> 00:32:58,136 They want to detain me. 313 00:32:59,067 --> 00:33:03,060 They've been stalling us for years with this re-registration slip. 314 00:33:03,707 --> 00:33:07,063 My child hasn't been able to go to school. 315 00:33:08,747 --> 00:33:10,100 These have rotted. 316 00:33:10,747 --> 00:33:12,339 What's the slip for? 317 00:33:12,587 --> 00:33:14,179 To see an official. 318 00:33:14,427 --> 00:33:17,225 - Have you discussed your case? - Not much. 319 00:33:17,587 --> 00:33:20,226 They refuse to talk, even if you have a slip. 320 00:33:20,467 --> 00:33:23,459 Before, he'd write down a name and stamp it. 321 00:33:23,707 --> 00:33:26,744 See? There was a name and address. 322 00:33:27,227 --> 00:33:31,505 Now it's been simplified to just a stamp on the back. 323 00:33:31,827 --> 00:33:33,624 I have a whole pile of them. 324 00:33:33,867 --> 00:33:35,698 The official would record 325 00:33:35,947 --> 00:33:39,019 the number of times a petitioner has been heard. 326 00:33:39,267 --> 00:33:40,541 But we've never talked. 327 00:34:29,867 --> 00:34:33,303 My brother and I were out to get some hay, 328 00:34:34,667 --> 00:34:36,180 and we caught a snake. 329 00:34:36,827 --> 00:34:39,387 We were passing the prison. 330 00:34:39,627 --> 00:34:42,505 In front of the gate, 331 00:34:42,747 --> 00:34:47,423 two guards ran out to us, all of a sudden. 332 00:34:48,067 --> 00:34:51,855 They grabbed me, and frisked me. 333 00:34:52,267 --> 00:34:55,657 They found nothing but the snake in my hand. 334 00:34:56,067 --> 00:34:58,627 I asked why they were searching me. 335 00:34:59,147 --> 00:35:01,786 I told them life was difficult for me. 336 00:35:02,067 --> 00:35:04,979 That made them furious. 337 00:35:05,627 --> 00:35:10,542 They opened the prison gates and brought out 8 prisoners. 338 00:35:10,787 --> 00:35:14,496 Two guards got hold of me; another opened the gate 339 00:35:15,027 --> 00:35:17,063 and called 8 prisoners to beat me. 340 00:35:18,187 --> 00:35:21,145 They took me to the hospital. 341 00:35:21,787 --> 00:35:24,585 I was treated and told I was fine. 342 00:35:24,827 --> 00:35:27,466 They left me at the hospital. 343 00:35:27,707 --> 00:35:31,256 After two months there, my muscles began to shrink. 344 00:35:31,507 --> 00:35:35,261 The muscle atrophy was serious, but they did nothing about it. 345 00:35:35,507 --> 00:35:39,022 They refused to transfer me to another hospital, 346 00:35:40,507 --> 00:35:42,259 or to discharge me. 347 00:35:42,907 --> 00:35:45,865 I was stuck there with no medicine, 348 00:35:46,107 --> 00:35:50,578 totally stuck at that hospital. They said it was not a big deal. 349 00:35:55,587 --> 00:35:57,066 The retrievers beat me. 350 00:35:57,707 --> 00:36:00,904 Look at the wound on my father's head. 351 00:36:01,147 --> 00:36:03,217 Fortunately, he wasn't killed. 352 00:36:04,547 --> 00:36:08,745 I was bleeding like hell. You can still see the scar there. 353 00:36:09,387 --> 00:36:11,776 We got to the hospital in time. 354 00:36:12,227 --> 00:36:14,536 Otherwise, we wouldn't be here now. 355 00:36:14,787 --> 00:36:18,336 They tied my brother up in a car, 356 00:36:18,627 --> 00:36:20,424 and handcuffed him. 357 00:36:21,067 --> 00:36:24,855 He was tied to the seat, with his mouth taped. 358 00:36:26,627 --> 00:36:30,256 They rented the car and drove us back to Fujian. 359 00:36:30,907 --> 00:36:34,138 Two cars: my brother and I in one... 360 00:36:34,387 --> 00:36:37,299 They were in the other car. In Fujian, we were locked up. 361 00:36:37,547 --> 00:36:40,983 My cousin, who was at home, got locked up for 3 years. 362 00:36:41,507 --> 00:36:44,977 My brother was in good shape then. He could carry me for miles. 363 00:36:45,347 --> 00:36:47,622 But they caged him and beat him. 364 00:36:47,987 --> 00:36:51,138 Now he's handicapped. They broke his legs. 365 00:37:48,387 --> 00:37:51,459 Let Dad eat by himself. 366 00:38:25,387 --> 00:38:28,663 I'm giving you a massage. You ate too much. 367 00:38:30,107 --> 00:38:32,416 Where is that train coming from? 368 00:38:34,827 --> 00:38:37,136 I want to go home on that train. 369 00:38:37,787 --> 00:38:38,936 Harder. 370 00:38:39,187 --> 00:38:41,985 Do you know where to get off the train? 371 00:38:52,147 --> 00:38:53,296 What's up? 372 00:38:53,947 --> 00:38:56,063 I'm looking for a spot to sleep. 373 00:38:56,387 --> 00:38:58,696 - Are you also a petitioner? - Yes. 374 00:39:00,427 --> 00:39:02,418 Are you looking for a hotel? 375 00:39:05,187 --> 00:39:07,781 The Petition Hotel is 3 yuan a night. 376 00:39:08,427 --> 00:39:10,543 I have blankets. 377 00:39:11,547 --> 00:39:14,459 Then you can sleep under that house. 378 00:39:15,667 --> 00:39:18,135 It's good if you don't have a tent. 379 00:39:20,987 --> 00:39:23,820 I want to find someplace dry, with no dew. 380 00:39:24,827 --> 00:39:27,182 Away from the damp. 381 00:39:30,667 --> 00:39:34,979 In my hometown, they jailed all the petitioners 382 00:39:35,627 --> 00:39:37,458 so they couldn't go to Beijing. 383 00:39:37,867 --> 00:39:39,619 We can't petition anymore. 384 00:39:49,907 --> 00:39:51,738 Where will you sleep? 385 00:39:52,387 --> 00:39:54,298 I don't know yet. 386 00:39:56,587 --> 00:40:00,182 There's some space under the footbridge. 387 00:40:00,827 --> 00:40:02,977 The retrievers might look there. 388 00:40:03,227 --> 00:40:06,617 They locked me up for months. 389 00:40:06,867 --> 00:40:08,744 I escaped here. 390 00:40:09,387 --> 00:40:12,379 If they catch me again, I'll never get away. 391 00:40:13,027 --> 00:40:17,145 They'll lock me up forever, and leave my problem unsolved. 392 00:40:17,547 --> 00:40:18,946 Do you understand? 393 00:40:19,787 --> 00:40:21,982 I can't let them catch me again. 394 00:40:22,627 --> 00:40:26,176 They're thugs. They'll beat you to death. 395 00:40:27,187 --> 00:40:31,339 Our county was supposed 396 00:40:31,987 --> 00:40:37,141 to grant tenure to 5,467 teachers. 397 00:40:37,987 --> 00:40:43,459 But the county government sold the quota. 398 00:40:44,547 --> 00:40:47,903 The teachers who bribed them got promoted. 399 00:40:48,547 --> 00:40:50,219 I can't afford that, 400 00:40:50,467 --> 00:40:55,461 so I can't become a tenured professor, 401 00:40:55,707 --> 00:40:59,336 and I can't quit either. They just left me there. 402 00:40:59,707 --> 00:41:03,859 They know I came to petition, so they forged some documents. 403 00:41:05,827 --> 00:41:09,263 I went to court, but the ruling was unfair. 404 00:41:09,907 --> 00:41:11,306 What can I do? 405 00:41:11,547 --> 00:41:13,458 - You are a teacher? - Yes. 406 00:41:14,307 --> 00:41:15,660 What can I do? 407 00:41:17,147 --> 00:41:18,705 The local court 408 00:41:20,427 --> 00:41:25,103 used outdated laws, and announced 409 00:41:26,867 --> 00:41:29,222 that I had lost my case. 410 00:41:30,667 --> 00:41:34,137 For the second trial, they changed my claim. 411 00:41:34,787 --> 00:41:36,140 What can I say? 412 00:41:42,307 --> 00:41:44,582 That board isn't mine. 413 00:41:48,467 --> 00:41:49,980 I'll return it tomorrow. 414 00:41:53,467 --> 00:41:55,617 Don't break it. 415 00:41:58,227 --> 00:42:00,866 I'll put it on the ground. 416 00:42:04,867 --> 00:42:09,258 It might break if the ground is bumpy. Find somewhere flat. 417 00:42:10,147 --> 00:42:11,739 Be careful not to break it. 418 00:42:13,707 --> 00:42:18,417 I'll take one of these to keep me warm. 419 00:42:57,267 --> 00:42:59,940 Don't let anyone see the camera. 420 00:43:00,587 --> 00:43:03,385 Especially at the Petition Office. 421 00:43:03,987 --> 00:43:07,297 Hide it quickly. You must hide it. 422 00:43:51,547 --> 00:43:53,697 How did your hearing go? 423 00:43:54,987 --> 00:43:58,616 I agreed to return home, and she didn't. 424 00:43:59,867 --> 00:44:01,619 Your mother refused? 425 00:44:07,467 --> 00:44:10,345 If we don't go back, there will be more hardship. 426 00:44:24,427 --> 00:44:26,622 Will your mom leave tomorrow? 427 00:44:29,267 --> 00:44:31,861 I don't know. She'll have to leave. 428 00:44:36,747 --> 00:44:39,466 They asked you whether you would agree? 429 00:44:44,667 --> 00:44:47,135 She nodded, and so did I. 430 00:44:49,427 --> 00:44:51,065 Why does she blame you? 431 00:44:55,107 --> 00:44:57,063 She's like that. 432 00:44:57,747 --> 00:44:59,305 This happens often. 433 00:45:02,507 --> 00:45:05,738 She scolds me and blames me for everything. 434 00:45:06,387 --> 00:45:08,696 There's nothing I can do about her. 435 00:45:14,867 --> 00:45:17,825 They wanted me to write an agreement. 436 00:45:18,467 --> 00:45:20,662 To trade it for a fair verdict. 437 00:45:20,907 --> 00:45:23,182 - Did you write it? - Me? No. 438 00:45:23,427 --> 00:45:25,145 Then why are you upset? 439 00:45:25,387 --> 00:45:27,184 They wouldn't give us a verdict. 440 00:45:27,427 --> 00:45:29,543 So why are you upset? 441 00:45:30,067 --> 00:45:34,458 Because I'll be going back for nothing. I'll have to return. 442 00:45:35,667 --> 00:45:38,022 Must you go back home? 443 00:45:38,667 --> 00:45:40,180 The tickets are bought. 444 00:45:40,427 --> 00:45:43,976 Don't take the ticket, and stay. 445 00:45:44,427 --> 00:45:46,418 You could stay and petition. 446 00:45:48,147 --> 00:45:50,138 I'll lose my credibility. 447 00:45:50,787 --> 00:45:54,985 I accepted the ticket yesterday. I can't keep changing my mind. 448 00:45:55,227 --> 00:45:56,979 I'd look insane. 449 00:45:58,027 --> 00:46:02,339 How would they react? They'd ask why I keep changing my mind. 450 00:46:02,987 --> 00:46:06,218 If you'd made your point there, you wouldn't be upset. 451 00:48:54,667 --> 00:49:00,503 Petition Village Inn 452 00:49:09,627 --> 00:49:10,946 What do you want? 453 00:49:11,587 --> 00:49:14,738 Noodles for my meal. 454 00:49:14,987 --> 00:49:19,458 Once my rice is ready, you can cook your noodles. It's old, stale rice. 455 00:49:19,827 --> 00:49:21,180 I'd rather have rice. 456 00:49:21,427 --> 00:49:23,895 Whatever - but you have to wait. 457 00:49:24,147 --> 00:49:25,944 How long must I wait? 458 00:49:26,187 --> 00:49:30,066 Until the rice is ready. I don't like overcooked rice. 459 00:49:34,587 --> 00:49:36,657 Li was in line before you. 460 00:49:38,787 --> 00:49:40,015 You're still plump. 461 00:49:40,667 --> 00:49:42,623 Stop arguing. I was here first. 462 00:50:52,907 --> 00:50:54,545 Who beat you? 463 00:50:55,667 --> 00:50:57,066 The retrievers. 464 00:51:00,867 --> 00:51:02,300 Where did it happen? 465 00:51:02,947 --> 00:51:07,065 I was arrested for protesting, and the retrievers beat me in a car. 466 00:51:11,067 --> 00:51:13,297 I got off, and called the police. 467 00:51:13,947 --> 00:51:17,019 The police from Xiaohongmen picked me up. 468 00:51:24,187 --> 00:51:26,223 I asked for medical treatment, 469 00:51:26,867 --> 00:51:30,655 but the retrievers found me. 470 00:51:32,827 --> 00:51:37,343 They said they'd take me to the hospital the next day. 471 00:51:37,987 --> 00:51:42,299 I told them I'd go by myself, and left. 472 00:52:45,987 --> 00:52:48,660 She prays daily to the Bodhisattva. 473 00:52:49,307 --> 00:52:50,581 He protects me. 474 00:52:50,827 --> 00:52:52,419 And for justice in her case. 475 00:52:52,667 --> 00:52:55,704 Without the Bodhisattva, I'd have been dead long ago. 476 00:52:55,987 --> 00:53:00,424 I was taking the medication that made my face swell up. 477 00:53:01,067 --> 00:53:04,104 She entrusts her life to the Bodhisattvas. 478 00:53:04,467 --> 00:53:06,105 I pray daily for my family. 479 00:53:07,987 --> 00:53:12,219 They let me out of the psychiatric hospital and I went home. 480 00:53:13,787 --> 00:53:18,303 I had a brief visit with my father, and quickly returned to Beijing. 481 00:53:18,947 --> 00:53:21,825 I was afraid local officials would keep me at home. 482 00:53:22,067 --> 00:53:24,661 Was your house all right? 483 00:53:24,907 --> 00:53:28,900 We didn't go there. It was too dangerous for us. 484 00:53:29,227 --> 00:53:32,458 They threatened to send me to the crematorium. 485 00:53:32,787 --> 00:53:34,937 How dare I go home? 486 00:53:35,827 --> 00:53:38,421 In the past, it was safe enough. 487 00:53:43,107 --> 00:53:47,385 When the Petition Office closes early, 488 00:53:48,027 --> 00:53:50,587 I can sell a few maps. 489 00:53:50,827 --> 00:53:53,580 I'm too busy petitioning during the day. 490 00:53:54,067 --> 00:53:56,535 I'd have to get up very early. 491 00:54:00,787 --> 00:54:02,937 Petitioning is like going to work. 492 00:54:03,587 --> 00:54:06,738 Right. It's a daily search for justice. 493 00:54:06,987 --> 00:54:08,022 Every day. 494 00:54:08,587 --> 00:54:10,737 Have you ever stopped? 495 00:54:10,987 --> 00:54:12,306 Never, in years. 496 00:54:12,547 --> 00:54:15,345 You seem more excited than a worker. 497 00:54:18,707 --> 00:54:21,301 I have no other choice. 498 00:54:22,187 --> 00:54:24,178 I've suffered enormously. 499 00:54:25,427 --> 00:54:29,181 I still have some medication for mental illness left. 500 00:54:30,187 --> 00:54:32,143 Three bottles. 501 00:54:33,667 --> 00:54:35,419 Who prescribed it? 502 00:54:36,067 --> 00:54:38,979 The psychiatric hospital, for my release. 503 00:54:39,507 --> 00:54:41,737 I had to take many kinds. 504 00:54:42,307 --> 00:54:44,582 They made it hard for me to speak. 505 00:54:45,547 --> 00:54:46,821 When I came out of the hospital, 506 00:54:47,467 --> 00:54:51,176 my face was so swollen I couldn't see. 507 00:54:51,467 --> 00:54:56,700 If I'd taken a photograph of myself, I could use it as evidence now. 508 00:54:56,947 --> 00:54:59,905 She's not always obedient. 509 00:55:00,547 --> 00:55:02,856 She wouldn't lend me her eyes! 510 00:55:03,307 --> 00:55:06,379 I wanted to take a photo, to show them. 511 00:55:06,627 --> 00:55:10,586 I've been petitioning for years, and I was never so swollen! 512 00:56:52,547 --> 00:56:56,256 Arise, ye who refuse to be slaves! 513 00:56:56,907 --> 00:57:01,822 With our very flesh and blood Let us build our new Great Wall 514 00:57:02,107 --> 00:57:05,099 The peoples of China 515 00:57:05,427 --> 00:57:07,338 Are in the most critical time 516 00:57:07,587 --> 00:57:11,375 Everybody must roar his defiance! 517 00:57:12,027 --> 00:57:14,257 Arise! Arise! 518 00:57:14,507 --> 00:57:18,580 Millions of hearts with one mind Brave Communist Party corruption 519 00:57:18,827 --> 00:57:22,183 March on! March on! 520 00:57:23,667 --> 00:57:26,101 Build up the righteous politic and law 521 00:57:27,667 --> 00:57:30,261 Granny Pan 522 00:57:30,907 --> 00:57:32,499 I've changed two lines: 523 00:57:33,067 --> 00:57:35,786 "Brave the enemy's gunfire" became 524 00:57:36,027 --> 00:57:38,018 "Brave Communist Party corruption." 525 00:57:38,267 --> 00:57:40,497 I added "Build up the righteous politic and law." 526 00:57:58,387 --> 00:58:00,742 Dishes of sweet rice cakes 527 00:58:01,387 --> 00:58:05,300 and bowls of hot rice wine are on the table now. 528 00:58:05,547 --> 00:58:09,825 From his family's New Year's supper, Premier Hu Jintao said, 529 00:58:10,067 --> 00:58:13,855 "I'm happy to see your lives are getting better." 530 00:58:16,067 --> 00:58:17,466 Where are you going? 531 00:58:18,107 --> 00:58:20,337 To Tiananmen Square, to petition. 532 00:58:20,907 --> 00:58:22,101 Really! 533 00:58:28,867 --> 00:58:31,745 "Unafraid of dangers or of sacrifice, 534 00:58:32,387 --> 00:58:35,982 "Step into the breach when your brother falls, 535 00:58:36,227 --> 00:58:40,584 "Contribute to the victory of the Chinese Revolution." 536 00:58:40,827 --> 00:58:44,740 The whole nation is celebrating the annual New Year's Gala! 537 00:58:45,147 --> 00:58:46,899 How nice to see you again! 538 00:58:47,987 --> 00:58:49,500 The sun comes out 539 00:58:50,147 --> 00:58:54,743 When you open the gate of happiness 540 00:58:55,507 --> 00:59:02,219 The crops are harvested, when you open the gate of happiness 541 00:59:03,067 --> 00:59:09,540 The world thrives when I open the gate of happiness 542 00:59:10,467 --> 00:59:12,856 The dragon and phoenix dance 543 00:59:13,507 --> 00:59:17,102 When all families open the gate of happiness 544 00:59:18,267 --> 00:59:21,384 The hearts are full of blessing 545 00:59:22,027 --> 00:59:25,019 When people open the gate of happiness 546 00:59:33,027 --> 00:59:50,137 Qi's father died when she was still detained in a psychiatric hospital. Finally, she was released and could return for the funeral in her hometown, where her family had been awaiting her. 547 01:00:13,427 --> 01:00:17,420 The corpse has had time to decompose. It stinks! 548 01:00:18,067 --> 01:00:22,936 When Qi and her daughter were away, it was pitiful! 549 01:00:23,707 --> 01:00:26,062 It was heart-wrenching for us to see. 550 01:00:27,067 --> 01:00:32,505 The cadres of our village refused to solve their problems. 551 01:00:33,147 --> 01:00:37,186 If someone came from Beijing, those cadres would be arrested! 552 01:00:37,427 --> 01:00:40,942 How pitiful! Qi has endured endless suffering. 553 01:01:33,667 --> 01:01:37,376 Petitioners consider the annual National People's Congress 554 01:01:38,027 --> 01:01:40,825 a prime opportunity to solve petition issues. 555 01:01:41,067 --> 01:01:44,104 Large numbers of petitioners as well as retrievers 556 01:01:44,347 --> 01:01:45,780 flock to Beijing for it. 557 01:01:46,347 --> 01:01:50,818 Hey, girl! Move your feet! Put them somewhere else! 558 01:01:52,307 --> 01:01:57,017 We had to turn away 30 people, looking for a place to stay. 559 01:01:57,667 --> 01:01:58,941 Just one night! 560 01:02:02,907 --> 01:02:07,025 Please! The two of us can sit up through the night. 561 01:02:07,667 --> 01:02:10,340 Sorry, there's only room for one. 562 01:02:10,587 --> 01:02:12,418 Only you. 563 01:02:12,667 --> 01:02:17,058 Please, she's my companion. 564 01:02:17,467 --> 01:02:19,378 There's only room for one. 565 01:02:20,707 --> 01:02:23,699 We have nowhere to go, 566 01:02:24,347 --> 01:02:26,417 and it's getting dark. 567 01:02:26,667 --> 01:02:28,658 Stay at the Railway Station. 568 01:02:28,907 --> 01:02:30,977 No, it's too far. 569 01:02:32,267 --> 01:02:34,542 Don't go petition. 570 01:02:35,187 --> 01:02:38,941 All the petitioners are waiting here for the event. 571 01:02:39,227 --> 01:02:40,785 We'll leave when it ends. 572 01:02:41,427 --> 01:02:44,385 The Congress begins on March 3, 573 01:02:44,627 --> 01:02:48,336 that's when the crowds will converge on Petition Offices. 574 01:02:48,587 --> 01:02:51,545 - Who hasn't paid yet? - Pay time. 575 01:04:24,267 --> 01:04:28,306 A spring breeze bearing the trust of the people 576 01:04:28,947 --> 01:04:31,142 blows over the Congress Hall today, 577 01:04:31,387 --> 01:04:35,380 as it hosts the 2,000 members of the CPPCC National Committee. 578 01:04:35,667 --> 01:04:37,976 The 11th Five-Year Plan is a year old. 579 01:04:38,227 --> 01:04:41,537 Reform and development issues will be discussed, 580 01:04:41,827 --> 01:04:44,466 as a magnificent new chapter is written. 581 01:04:48,387 --> 01:04:53,381 At 3 PM, the 4th meeting of the 10th CPPCC National Committee 582 01:04:54,027 --> 01:04:57,622 officially opened at People's Congress Hall. 583 01:05:36,867 --> 01:05:38,141 Pick that up! 584 01:05:39,027 --> 01:05:40,460 Pick it up! 585 01:05:51,747 --> 01:05:53,146 Unfair! 586 01:05:55,747 --> 01:05:56,941 Unfair! 587 01:06:04,227 --> 01:06:06,297 Turn off your camera. 588 01:06:16,387 --> 01:06:20,938 Wen Huazhi, the petitioners support you! 589 01:06:22,667 --> 01:06:25,306 The whole nation supports you! 590 01:06:25,947 --> 01:06:28,415 Justice for all petitioners! 591 01:06:29,707 --> 01:06:32,141 It's worth dying for! 592 01:06:35,227 --> 01:06:38,458 For all petitioners, all over the country! 593 01:06:42,747 --> 01:06:44,578 State your claims! 594 01:06:45,227 --> 01:06:48,458 Abolish the local-management rule! 595 01:06:48,987 --> 01:06:53,139 Let the people elect the members of the People's Congress! 596 01:06:55,627 --> 01:06:58,187 He was a Village Committee secretary. 597 01:06:58,827 --> 01:07:03,059 Because he reported local schools were charging arbitrary fees, 598 01:07:03,307 --> 01:07:07,266 they sent him to prison seven times. 599 01:07:09,707 --> 01:07:11,982 For not being corrupt. 600 01:07:12,627 --> 01:07:16,381 If he was rotten, he wouldn't be like this today. 601 01:07:16,627 --> 01:07:20,063 He and four other people drafted the report. 602 01:07:20,307 --> 01:07:22,343 Corruption is a serious problem. 603 01:07:22,587 --> 01:07:25,579 Congress meets every year. What the hell do they do? 604 01:07:54,947 --> 01:07:57,745 We were all together for petition. 605 01:08:01,307 --> 01:08:02,456 Sister... 606 01:08:03,107 --> 01:08:04,745 Poor old sister. 607 01:08:18,467 --> 01:08:19,866 Get up! Hurry! 608 01:08:31,027 --> 01:08:34,337 Are these her clothes? Pick them up. 609 01:08:36,347 --> 01:08:37,666 One shoe. 610 01:08:38,307 --> 01:08:39,626 Where's the other? 611 01:08:40,027 --> 01:08:42,905 Sun Sann�'s shoe. 612 01:08:43,787 --> 01:08:44,902 Get everything. 613 01:08:54,387 --> 01:08:57,265 This is her jawbone. It's hers. 614 01:08:59,467 --> 01:09:00,946 It's all evidence. 615 01:09:01,907 --> 01:09:05,695 We must gather it for her sake. 616 01:09:08,387 --> 01:09:09,581 There's more. 617 01:09:10,347 --> 01:09:12,383 A piece of her skull. I'll get it. 618 01:09:16,587 --> 01:09:19,977 We have nowhere to run when they chase us. 619 01:09:20,627 --> 01:09:23,903 She was just trying to have a life here. 620 01:09:24,147 --> 01:09:25,296 Damn them. 621 01:09:25,827 --> 01:09:27,340 A piece of skull... 622 01:09:33,627 --> 01:09:35,106 Her other shoe. 623 01:09:35,747 --> 01:09:37,942 I found her ID. 624 01:09:38,227 --> 01:09:41,139 - The man's or the woman's? - Both. 625 01:09:42,027 --> 01:09:43,619 Okay, this settles it. 626 01:09:48,227 --> 01:09:50,661 Oh, my Lord! 627 01:09:51,987 --> 01:09:55,866 The train dragged her so far! 628 01:10:00,547 --> 01:10:02,378 They'd spent 18 years on the case? 629 01:10:03,027 --> 01:10:05,587 Yes, 18 years of their lives. 630 01:10:05,827 --> 01:10:08,022 - Both are dead? - Both. 631 01:10:08,267 --> 01:10:09,905 We're following the rules, 632 01:10:10,187 --> 01:10:13,862 but the retrievers come here and chase us. 633 01:10:14,107 --> 01:10:15,825 That's illegal, right? 634 01:10:16,067 --> 01:10:20,538 This is a Socialist country. We want human rights and safety. 635 01:10:20,787 --> 01:10:22,584 We're here for a discussion. 636 01:10:22,867 --> 01:10:25,017 My ability is limited. 637 01:10:25,267 --> 01:10:27,781 Can I keep organizing this action? 638 01:10:28,027 --> 01:10:31,019 It depends on the opinions of everyone here. 639 01:10:31,267 --> 01:10:33,542 We need to discuss the next step. 640 01:10:33,787 --> 01:10:38,303 In my opinion, at least, we should mourn the old woman. 641 01:10:38,547 --> 01:10:40,424 She had such a tragic life. 642 01:10:40,827 --> 01:10:44,024 I bought some white cloth with the donation funds. 643 01:10:47,387 --> 01:10:50,618 We should mourn her properly. 644 01:10:51,267 --> 01:10:54,816 Show her some respect. 645 01:10:55,067 --> 01:10:58,582 This is from the bottom of my heart. 646 01:11:00,587 --> 01:11:03,465 We are not radicals or criminals. 647 01:11:04,107 --> 01:11:06,780 We can use this white cloth 648 01:11:07,027 --> 01:11:10,906 to drape ourselves, to show our feelings 649 01:11:11,147 --> 01:11:12,819 about her death. 650 01:11:13,067 --> 01:11:16,980 She was our friend. We went through a lot, as petitioners. 651 01:11:17,227 --> 01:11:19,900 This is my view. 652 01:11:20,547 --> 01:11:22,185 We agree! 653 01:11:23,267 --> 01:11:24,985 We have to wake up. 654 01:11:25,627 --> 01:11:31,065 It's time to find a way to show the government 655 01:11:31,307 --> 01:11:34,185 that the petition system is a lie. 656 01:11:34,427 --> 01:11:37,817 We're human beings. We can't stand to be fooled anymore. 657 01:11:38,067 --> 01:11:42,538 If democratic policies are not implemented, we can't even live! 658 01:11:43,307 --> 01:11:47,141 Petition is empty talk. Petition Offices are useless. 659 01:11:47,787 --> 01:11:50,699 You can't understand without a degree in law. 660 01:11:50,947 --> 01:11:52,858 We are being bullied, 661 01:11:53,107 --> 01:11:56,179 beaten, arrested, and locked up. 662 01:11:56,427 --> 01:12:00,056 They even put us in mental hospitals 663 01:12:00,307 --> 01:12:02,218 and re-education centers. 664 01:12:02,467 --> 01:12:07,097 They want to transform us according to whatever they say. 665 01:12:07,347 --> 01:12:09,178 No legal procedures. 666 01:12:09,427 --> 01:12:11,861 A country with no law. 667 01:12:12,227 --> 01:12:15,981 The People's Congress does not represent the people, 668 01:12:16,627 --> 01:12:17,901 but bureaucracy. 669 01:12:18,147 --> 01:12:21,503 They're more like Mafia or Fascists. Fascism, in China! 670 01:12:21,747 --> 01:12:25,865 Power over laws. Nowhere to sue them. 671 01:12:26,827 --> 01:12:31,105 "Fellow Chinese, especially fellow petitioners, 672 01:12:31,747 --> 01:12:33,783 "the Communist Party of China 673 01:12:34,347 --> 01:12:36,577 "has tricked us with beautiful lies, 674 01:12:36,827 --> 01:12:39,022 "such as to serve the people loyally, 675 01:12:39,267 --> 01:12:42,020 "tricked the people of China and the world, 676 01:12:42,267 --> 01:12:46,055 "persisting in its despotic and corrupt dictatorship, 677 01:12:46,307 --> 01:12:49,219 "slaughtering for power inside the ruling class, 678 01:12:49,467 --> 01:12:53,699 "like Liu Shaoqi and Peng Duhuai and other former top leaders 679 01:12:53,947 --> 01:12:56,142 "killed by the Great Dictator Mao. 680 01:12:56,387 --> 01:13:00,505 "This proves that under the Communist Party dictatorship, 681 01:13:00,747 --> 01:13:03,625 "the killing will not stop in the future. 682 01:13:04,427 --> 01:13:09,376 "The ruling class treats people with even more brutality, 683 01:13:10,027 --> 01:13:13,736 "and causes families to fall apart. 684 01:13:14,987 --> 01:13:20,505 "Under great pressure, people petition for years. 685 01:13:21,187 --> 01:13:23,940 "They are often in poor health. 686 01:13:24,587 --> 01:13:29,536 "They die of disease, starvation, and the cold. 687 01:13:29,787 --> 01:13:33,097 "Some are physically damaged 688 01:13:33,347 --> 01:13:35,986 "or even killed by the retrievers. 689 01:13:36,827 --> 01:13:39,899 "Still, the office rules unjustly on their cases. 690 01:13:40,547 --> 01:13:44,062 "Most of the political-legal agencies and petition bureaus 691 01:13:44,307 --> 01:13:48,983 "are bullying people in outrageous ways. 692 01:13:49,747 --> 01:13:53,262 "Fellow petitioners, petition is a dead end. 693 01:13:53,907 --> 01:13:56,467 "Give up any hope it will solve your case. 694 01:13:59,267 --> 01:14:01,781 "The petitioner from Inner Mongolia, 695 01:14:02,427 --> 01:14:05,180 "trying to escape retrievers, was crushed by a train. 696 01:14:05,427 --> 01:14:09,466 "Two died and two were wounded. 697 01:14:09,787 --> 01:14:11,300 "It was a tragedy. 698 01:14:11,787 --> 01:14:14,585 "Wake up and arise! 699 01:14:15,227 --> 01:14:18,617 "Stop petitioning, fellow petitioners! 700 01:14:18,867 --> 01:14:21,859 "Abolish one-party dictatorship! Institute democracy. 701 01:14:22,547 --> 01:14:24,663 "This is the only way out, 702 01:14:25,307 --> 01:14:29,983 "for petitioners and for our nation. 703 01:14:30,507 --> 01:14:34,546 "Wake up and arise! Let the whole nation unite! 704 01:14:35,187 --> 01:14:38,896 "Fight for democracy, not one-party dictatorship! 705 01:14:39,147 --> 01:14:41,786 "Stamp out corruption! Save the country. 706 01:14:42,427 --> 01:14:45,703 "Build a new democratic China to benefit the people. 707 01:14:45,947 --> 01:14:48,063 "March on! March on!" 708 01:14:50,747 --> 01:14:54,786 It's a good article, but will people support us? 709 01:14:55,707 --> 01:14:58,585 Does it matter? We're already desperate. 710 01:14:59,227 --> 01:15:01,297 We'll die sooner or later. 711 01:15:01,547 --> 01:15:05,938 People already know petition is a dead end with no hope. 712 01:15:15,667 --> 01:15:18,227 Before the mourning ceremony started, 713 01:15:18,867 --> 01:15:22,098 Xiao Yuan was secretly arrested by the police. 714 01:15:28,747 --> 01:15:32,217 Remember the petitioner from Inner Mongolia! 715 01:15:36,827 --> 01:15:38,624 Petitioning is not a crime! 716 01:15:43,627 --> 01:15:45,902 The State must respect the law! 717 01:15:55,667 --> 01:16:00,900 The parade lasted 20 minutes before its voluntary dissolution. 718 01:16:01,547 --> 01:16:05,301 Mr. Liu was arrested immediately after it. 719 01:16:25,707 --> 01:16:28,096 Who can I blame for my life? 720 01:16:28,747 --> 01:16:31,944 No one but my irresponsible parents 721 01:16:32,427 --> 01:16:34,941 led me into today's circumstances. 722 01:16:38,467 --> 01:16:41,903 It's sad to think about it, sometimes. 723 01:16:43,467 --> 01:16:47,142 Most kids my age go to school. 724 01:16:48,187 --> 01:16:51,259 Others stay at home. 725 01:16:51,987 --> 01:16:53,864 No one leads a life like mine. 726 01:17:00,667 --> 01:17:04,296 I started to make plans last week. 727 01:17:04,947 --> 01:17:10,101 I told him to wait for me on the platform at noon on Monday, 728 01:17:10,387 --> 01:17:12,617 and we'll board the train together. 729 01:17:13,067 --> 01:17:14,898 He already has the tickets, 730 01:17:15,547 --> 01:17:17,185 and we'll go from there. 731 01:17:18,707 --> 01:17:21,904 I'll leave a letter to my mom. 732 01:17:22,547 --> 01:17:23,900 I wrote: 733 01:17:24,547 --> 01:17:27,061 "For the sake of my happiness, 734 01:17:27,307 --> 01:17:30,140 "my only choice is to leave. 735 01:17:30,387 --> 01:17:34,062 "We will eventually have to separate anyway. 736 01:17:34,587 --> 01:17:36,498 "Sending me home would separate us. 737 01:17:37,147 --> 01:17:38,819 "I would rather live on my own. 738 01:17:39,067 --> 01:17:41,535 "I will find a job and support myself. 739 01:17:41,787 --> 01:17:45,143 "I don't want to go home. I know what I'd face there. 740 01:17:45,387 --> 01:17:48,618 "I know very well. I'll support myself by working. 741 01:17:48,867 --> 01:17:52,018 "Once you've thought things through, I'll return. 742 01:17:52,267 --> 01:17:55,339 "Whenever you need me, I'll come back." 743 01:18:12,307 --> 01:18:14,901 My mother raised me with hardship. 744 01:18:16,227 --> 01:18:20,015 It's unbearable for me to leave, yet she has forced me to. 745 01:18:30,347 --> 01:18:35,216 I can't imagine how she'll feel after I leave. 746 01:18:35,867 --> 01:18:38,176 She'll be sad. 747 01:18:41,667 --> 01:18:43,942 Even now, I don't want to leave. 748 01:18:58,547 --> 01:19:00,663 Comfort my mom for me. 749 01:19:01,787 --> 01:19:03,698 Help her understand. 750 01:19:05,467 --> 01:19:07,458 - Bye. - Bye, Juan. 751 01:19:09,107 --> 01:19:11,143 - Good luck. - Thank you. 752 01:19:32,587 --> 01:19:35,306 It's too hot. I'll turn the fan on. 753 01:19:38,747 --> 01:19:40,544 There's a fan! 754 01:20:00,867 --> 01:20:02,300 Have you seen Juan? 755 01:20:02,947 --> 01:20:04,619 She's so busy lately. 756 01:20:08,347 --> 01:20:11,100 Juan left you this letter. 757 01:20:11,747 --> 01:20:13,066 I saw her today. 758 01:20:13,307 --> 01:20:17,698 I won't lie: she said she'd be away for a few days, to clear her mind. 759 01:20:17,987 --> 01:20:19,466 - She left? - That's right. 760 01:20:19,867 --> 01:20:22,779 For a few days, to clear her mind. 761 01:20:24,307 --> 01:20:27,265 She asked me to calm you down. 762 01:20:27,907 --> 01:20:31,024 Leave me alone. Now she's gone! 763 01:20:31,267 --> 01:20:33,497 She took the train. 764 01:20:34,147 --> 01:20:35,626 Where did she go? 765 01:20:35,867 --> 01:20:38,142 I don't know where she was headed. 766 01:20:38,547 --> 01:20:39,616 Oh, no. 767 01:21:03,867 --> 01:21:06,984 Stop filming me. Don't follow me. 768 01:21:09,907 --> 01:21:11,260 Stop following me! 769 01:21:11,907 --> 01:21:14,023 I'll call the police. 770 01:21:14,787 --> 01:21:16,618 Leave me alone! 771 01:21:23,027 --> 01:21:26,064 Don't you want to read the letter she left? 772 01:21:26,707 --> 01:21:29,141 - No, I don't. - She asked me to talk to you. 773 01:21:29,707 --> 01:21:33,097 She would like you to see things from her perspective. 774 01:21:33,747 --> 01:21:36,022 You want me to suffer. 775 01:21:40,147 --> 01:21:41,660 You make me suffer. 776 01:21:42,587 --> 01:21:44,623 Not everyone wants to lie to you. 777 01:21:45,267 --> 01:21:48,896 We are here to petition, and she's my whole life. 778 01:21:50,947 --> 01:21:54,144 It's not that she doesn't want to be with you. 779 01:21:56,467 --> 01:21:59,220 - I haven't mistreated her. - What are you doing? 780 01:22:38,267 --> 01:22:48,496 One month after the train accident, Mr. Liu and Xiao Yuan are finally released from prison, where they were severely beaten. 781 01:22:48,747 --> 01:22:52,535 Three people were arrested: Qi Muge, Xiao Yuan, and myself. 782 01:22:53,147 --> 01:22:54,466 What happened was 783 01:22:54,707 --> 01:22:58,256 they wanted to charge me with demonstrating. 784 01:22:58,507 --> 01:23:02,546 I asked them what demonstration? What makes it a demonstration? 785 01:23:02,787 --> 01:23:04,743 "The white banners," he said. 786 01:23:04,987 --> 01:23:07,455 I replied, "They are for the memorial service. 787 01:23:07,707 --> 01:23:10,585 "That's the custom in Inner Mongolia. 788 01:23:10,827 --> 01:23:13,864 "She was like my sister. I mourn her. 789 01:23:15,067 --> 01:23:17,661 "How can you stop me?" 790 01:23:18,307 --> 01:23:22,186 "Why do you mourn like that?" "How should I mourn? By screaming? 791 01:23:22,547 --> 01:23:26,096 "Rich people like you can buy a wreath, 792 01:23:26,387 --> 01:23:30,062 "or broadcast the death on TV. I'm poor, so I buy white banners. 793 01:23:30,427 --> 01:23:33,897 "Did I disturb the public order? Block doorways or streets? 794 01:23:34,547 --> 01:23:36,902 "Which road or door have I blocked? 795 01:23:37,147 --> 01:23:39,581 "Have I blocked traffic? 796 01:23:40,747 --> 01:23:42,817 "Let's be reasonable," I said. 797 01:23:43,467 --> 01:23:46,459 "If police are unreasonable, how can citizens live their lives?" 798 01:23:46,707 --> 01:23:48,345 Then I said, "I won't wait." 799 01:23:48,827 --> 01:23:53,343 As I was leaving, four or five of them took me to the basement. 800 01:23:54,387 --> 01:23:56,503 In the basement, I saw Xiao Yuan. 801 01:23:57,827 --> 01:24:01,615 He was there, guarded by two policemen. 802 01:24:04,107 --> 01:24:08,259 Our 5,000 years of history are a cycle of tyranny and corruption. 803 01:24:08,907 --> 01:24:11,501 A new autocrat takes power, 804 01:24:11,787 --> 01:24:14,221 and slowly yields to corruption. 805 01:24:14,467 --> 01:24:16,185 An extreme is reached. 806 01:24:16,427 --> 01:24:19,464 The tyrant is toppled by a mass uprising. 807 01:24:19,707 --> 01:24:23,017 Another government replaces it, and the cycle goes on. 808 01:24:23,267 --> 01:24:25,576 Communism follows the same pattern. 809 01:24:25,827 --> 01:24:28,625 The problem is dictatorship. 810 01:24:29,067 --> 01:24:32,696 Unless we institute a democracy, nothing will change. 811 01:24:32,947 --> 01:24:34,824 The vicious cycle will never end. 812 01:24:36,107 --> 01:24:39,338 If we were to implement fundamental changes, 813 01:24:39,987 --> 01:24:42,217 like the revolutions in the past, 814 01:24:42,627 --> 01:24:46,700 the way the Republicans uprooted the Qing dynasty, 815 01:24:47,147 --> 01:24:48,978 many Communists would be sacrificed. 816 01:24:49,227 --> 01:24:51,024 It would be terrible for the Party. 817 01:24:52,067 --> 01:24:55,662 As a Chinese, I would not want to witness 818 01:24:56,307 --> 01:24:58,980 the persecution of my own people. 819 01:25:01,027 --> 01:25:02,745 Reform would be great. 820 01:25:03,387 --> 01:25:06,379 The alternative to reform is revolution. 821 01:25:07,627 --> 01:25:10,380 What made you come here? 822 01:25:11,027 --> 01:25:12,585 I came to petition, 823 01:25:12,827 --> 01:25:16,502 because my law firm's license had been revoked. 824 01:25:16,747 --> 01:25:18,465 I hoped for a solution. 825 01:25:18,907 --> 01:25:21,262 But I've made little progress. 826 01:25:22,947 --> 01:25:26,622 How many Chinese are living standing straight and tall? 827 01:25:27,267 --> 01:25:29,576 Most are on their knees. 828 01:25:29,827 --> 01:25:32,944 How many live standing up? Most are bent. 829 01:25:33,307 --> 01:25:36,538 Especially among the "scholars" and elites in Beijing, 830 01:25:36,787 --> 01:25:40,018 or the media people. Most are filthy and foolish. 831 01:25:40,267 --> 01:25:42,735 Their kneeling is unlike ours. 832 01:25:42,987 --> 01:25:45,103 They kneel down naked. 833 01:25:45,347 --> 01:25:48,817 They are unlike us. They seek interest and power, 834 01:25:49,267 --> 01:25:50,541 and sell their souls. 835 01:25:50,787 --> 01:25:53,779 Petitioners may kneel, but their intentions are good. 836 01:25:54,027 --> 01:25:57,224 Kind-natured, they merely protect their rights. 837 01:25:57,467 --> 01:25:59,185 How many do not kneel? 838 01:25:59,427 --> 01:26:01,941 Kneeling down before people, 839 01:26:02,347 --> 01:26:04,338 for power and money. 840 01:26:15,907 --> 01:26:18,467 No matter who's in office, 841 01:26:19,107 --> 01:26:23,020 good systems should be implemented, 842 01:26:23,387 --> 01:26:25,617 and citizens will welcome them. 843 01:26:26,707 --> 01:26:30,620 Regardless of the party or the leaders of that party. 844 01:26:39,267 --> 01:26:42,339 If the system is corrupt, citizens feel insecure. 845 01:27:15,187 --> 01:27:16,540 Let me see! 846 01:27:17,187 --> 01:27:18,540 Stop handing these out! 847 01:27:19,707 --> 01:27:22,096 I swear to the Party, on July 1, 848 01:27:22,747 --> 01:27:26,660 we want to commemorate the birth of the Party with a singing contest. 849 01:27:26,907 --> 01:27:28,386 Stop looking around here. 850 01:27:35,547 --> 01:27:38,425 Why is the Constitution trampled on? 851 01:27:39,067 --> 01:27:42,184 Why aren't people's interests protected? 852 01:27:42,427 --> 01:27:45,783 Who does the People's Republic belong to? 853 01:27:46,267 --> 01:27:49,179 The protective umbrella of corrupt officials! 854 01:27:52,427 --> 01:27:53,906 I swear by the Party! 855 01:27:55,347 --> 01:27:59,181 Why don't we hold a singing contest? Can't I recite a poem? 856 01:27:59,827 --> 01:28:02,022 I will leave once I'm done. 857 01:28:02,627 --> 01:28:05,266 Carry on, tourists! 858 01:28:22,587 --> 01:28:23,986 Are you sleeping? 859 01:28:35,387 --> 01:28:37,742 What can the people do? 860 01:28:38,387 --> 01:28:40,696 They'll never lead good lives. 861 01:28:42,987 --> 01:28:46,866 The people have always been slaves. 862 01:28:48,387 --> 01:28:50,696 Will it never end? 863 01:28:52,027 --> 01:28:54,302 We are the new slaves of socialism. 864 01:28:59,907 --> 01:29:04,776 China's future should be democratic. 865 01:29:06,227 --> 01:29:09,583 All members of society should participate 866 01:29:10,227 --> 01:29:12,377 in making decisions on the nation 867 01:29:12,627 --> 01:29:14,822 and our everyday lives. 868 01:29:15,467 --> 01:29:19,346 This nation is ruled by a single party. 869 01:29:20,507 --> 01:29:22,941 It bans all the other parties. 870 01:29:25,867 --> 01:29:29,906 China's major shortcoming 871 01:29:30,547 --> 01:29:34,062 is its internal struggles within its Party. 872 01:29:34,307 --> 01:29:38,095 One must overpower the others, or vice-versa. 873 01:29:38,347 --> 01:29:40,986 Lack of trust within the Party 874 01:29:41,227 --> 01:29:45,857 has caused China to fail to achieve democracy in recent decades. 875 01:29:46,507 --> 01:29:49,704 Democracy requires some degree of tolerance. 876 01:29:50,467 --> 01:29:53,584 Without tolerance, democracy is unachievable. 877 01:30:59,467 --> 01:31:02,664 Clearance sale, customers! 878 01:31:03,307 --> 01:31:07,220 Clothes, shoes, gifts, luggage, toys, snacks. 879 01:31:17,147 --> 01:31:20,298 All luggage, toys, and gift items must go. 880 01:31:20,947 --> 01:31:24,019 You are welcome to make your purchase. 881 01:31:56,347 --> 01:32:00,056 No one should stay in the waiting area. 882 01:32:02,267 --> 01:32:05,623 The station will close after 11 PM. 883 01:32:06,267 --> 01:32:07,985 - Where are you going? - To Handan. 884 01:32:08,307 --> 01:32:11,185 The 407 to Handan? Out this door and to the left. 885 01:32:11,427 --> 01:32:13,736 The train will be leaving soon. 886 01:32:13,987 --> 01:32:15,705 Exit, and turn left. 887 01:32:15,947 --> 01:32:19,462 - Will there be a train tomorrow? - No, the station will be closed. 888 01:32:19,707 --> 01:32:23,256 - When is it being demolished? - In the next few days. 889 01:32:23,507 --> 01:32:26,180 The Olympic Games are coming up. 890 01:33:47,227 --> 01:33:49,536 All my pots and pans were destroyed! 891 01:33:50,187 --> 01:33:51,666 Everything is shattered. 892 01:33:51,907 --> 01:33:54,421 Yesterday was the worst. 893 01:33:54,667 --> 01:33:57,784 They threw her things my way, and my things her way. 894 01:33:58,027 --> 01:33:59,938 See what they've done! 895 01:34:00,187 --> 01:34:02,303 What an utter mess! 896 01:34:02,547 --> 01:34:05,380 And the security guards are evil. 897 01:34:05,627 --> 01:34:09,905 This vat is completely shattered. A vat full of water. What a mess. 898 01:34:10,147 --> 01:34:14,220 What a nuisance! It took a lot of effort to break this. 899 01:34:14,907 --> 01:34:16,784 What a bunch of bullies. 900 01:34:17,427 --> 01:34:20,021 I screamed, "We are Chinese too! 901 01:34:20,267 --> 01:34:22,701 "We also love our country! 902 01:34:22,947 --> 01:34:25,302 "We don't want to become refugees. 903 01:34:25,547 --> 01:34:29,460 "We never expected to be in these circumstances!" 904 01:34:31,467 --> 01:34:34,265 The more I screamed, the more they wrecked. 905 01:35:07,387 --> 01:35:08,706 Lord, have mercy on us. 906 01:35:09,347 --> 01:35:13,135 Have mercy on those who are suffering and in pain. 907 01:35:13,387 --> 01:35:16,140 Please deliver the hungry. 908 01:35:16,467 --> 01:35:18,139 For our Lord, Jesus Christ, amen. 909 01:35:18,387 --> 01:35:21,379 For the Father, the Son, and the Holy Spirit, amen. 910 01:35:39,347 --> 01:35:42,862 I don't know what China is waiting for. 911 01:35:44,187 --> 01:35:47,338 The number of petitioners is increasing. 912 01:35:47,987 --> 01:35:50,899 Are they waiting for a national uprising? 913 01:36:14,867 --> 01:36:16,698 Can I ask you about someone? 914 01:36:17,347 --> 01:36:20,145 Qi Huaying. She has petitioned here. 915 01:36:20,387 --> 01:36:22,264 - Who? - Qi Huaying. 916 01:36:23,427 --> 01:36:25,577 She's from Jiangsu. 917 01:36:26,227 --> 01:36:29,264 - Why are you looking for her? - I'm her daughter. 918 01:36:29,507 --> 01:36:30,701 One second. 919 01:36:41,947 --> 01:36:45,337 - Do I need to fill out a form? - No, it's unnecessary. 920 01:36:45,987 --> 01:36:47,705 Can I be received? 921 01:36:47,947 --> 01:36:50,256 Come here. Are you Qi's daughter? 922 01:36:50,507 --> 01:36:52,498 - I am. - You look like her. 923 01:36:54,467 --> 01:36:57,698 Let me tell you: your mother... 924 01:37:22,387 --> 01:37:25,936 Where we lived has been made into roads. 925 01:37:56,667 --> 01:37:57,782 Mom! 926 01:37:58,627 --> 01:38:00,504 Why did you bring her here? 927 01:38:01,147 --> 01:38:04,264 Don't act that way. She just wants to visit. 928 01:38:04,507 --> 01:38:07,180 Is that all? Mind your own business. 929 01:38:07,467 --> 01:38:10,061 How could you act like this? 930 01:38:10,707 --> 01:38:12,584 Why bring these kids here? 931 01:38:12,827 --> 01:38:15,625 She misses you, and wants you to see her son. 932 01:38:18,827 --> 01:38:21,785 Don't act like this. How could you? 933 01:38:22,667 --> 01:38:26,455 - Your daughter has come to visit. - She's not my daughter anymore. 934 01:38:30,187 --> 01:38:32,064 Why are you visiting me? 935 01:38:33,627 --> 01:38:36,539 Stop, I beg you. Your daughter is here. 936 01:38:37,187 --> 01:38:39,655 Don't be unreasonable. 937 01:38:39,907 --> 01:38:41,579 Hit me. 938 01:38:41,827 --> 01:38:43,180 Get out! 939 01:38:44,067 --> 01:38:47,855 You want to take my life, too? 940 01:38:53,467 --> 01:38:55,458 You are not a petitioner. 941 01:38:56,107 --> 01:38:58,860 Your daughter just wants to visit you. 942 01:38:59,427 --> 01:39:01,736 Do you want to take my life? 943 01:39:06,227 --> 01:39:08,218 How could she be my daughter? 944 01:39:08,867 --> 01:39:11,745 She came to visit you, that's all. 945 01:39:11,987 --> 01:39:15,900 I've questioned her already. She has a job and a husband. 946 01:39:16,147 --> 01:39:19,344 She wants to see you. She's not here to bring you home. 947 01:39:19,587 --> 01:39:21,145 Hit me if you want. 948 01:39:21,387 --> 01:39:22,979 No one has the right! 949 01:39:23,227 --> 01:39:27,186 I'm petitioning, and no one has the right to take me away. 950 01:39:27,427 --> 01:39:31,306 She looked for you at the station, and at the Central Commission. 951 01:39:31,547 --> 01:39:33,344 Old Chen took her to me. 952 01:39:33,747 --> 01:39:35,624 Don't stand in my doorway. 953 01:39:46,267 --> 01:39:48,781 Please leave us. 954 01:39:53,227 --> 01:39:57,266 What do you know? My child was immature. 955 01:39:57,907 --> 01:39:59,784 She misses you! 956 01:40:00,027 --> 01:40:04,339 I have the right to protect my daughter. 957 01:40:04,587 --> 01:40:07,260 What rights do you have? 958 01:40:10,747 --> 01:40:12,703 Mom, don't blame her. 959 01:40:15,547 --> 01:40:17,856 Don't blame her, okay? 960 01:40:19,067 --> 01:40:23,265 I beg you, please don't put her in an awkward situation. 961 01:40:27,547 --> 01:40:29,981 Don't you think I'm sad, too? 962 01:40:31,267 --> 01:40:35,180 I was there when your father died. 963 01:40:35,827 --> 01:40:38,785 I'm petitioning because I witnessed it. 964 01:40:39,027 --> 01:40:40,938 Juan was there, and so was I. 965 01:40:41,187 --> 01:40:44,623 Don't you think it was sad for me to watch it happen? 966 01:40:47,187 --> 01:40:51,226 Later, my father also passed away. 967 01:40:56,027 --> 01:40:59,542 I am extremely sad. It's all their fault. 968 01:41:04,267 --> 01:41:07,623 And I could not even protect you. 969 01:41:11,547 --> 01:41:12,536 Don't cry, mom. 970 01:41:13,187 --> 01:41:16,816 They wanted to kill me, and you too. Do you know that? 971 01:41:18,107 --> 01:41:19,586 Mom, don't cry. 972 01:41:25,307 --> 01:41:28,185 I cried for many nights when I first left. 973 01:41:30,667 --> 01:41:32,578 Forgive me, mom. 974 01:41:38,187 --> 01:41:39,256 You think of me now? 975 01:41:39,907 --> 01:41:43,058 I couldn't keep petitioning with you. 976 01:41:43,307 --> 01:41:47,016 I didn't want you to petition with me. 977 01:41:47,267 --> 01:41:49,861 I would have taken care of you nevertheless. 978 01:41:50,107 --> 01:41:52,575 I provided you with food and all. 979 01:42:04,507 --> 01:42:07,385 I raised you to maturity. 980 01:42:08,227 --> 01:42:10,297 When your father was working, 981 01:42:10,947 --> 01:42:13,302 I sold vegetables on shoulder poles, 982 01:42:13,547 --> 01:42:16,505 and I had to care for you. 983 01:42:16,747 --> 01:42:19,739 I know it was hard for you to raise me. 984 01:42:20,227 --> 01:42:23,697 It wasn't easy, on my own. 985 01:42:24,347 --> 01:42:29,137 I asked other petitioners to carry you, 986 01:42:29,467 --> 01:42:32,504 and I collected bottles at night, on the train. 987 01:42:32,947 --> 01:42:37,145 Any food I found, I gave to you, while I starved. 988 01:42:38,747 --> 01:42:42,660 I tried to find something good for you to eat, every day. 989 01:42:43,387 --> 01:42:45,662 I had only a vegetarian diet. 990 01:42:46,307 --> 01:42:51,176 Others ate eggs and milk, but I would eat nothing but vegetables. 991 01:42:51,427 --> 01:42:53,497 How could I not be saddened? 992 01:42:55,787 --> 01:42:57,857 I know, it wasn't easy for you. 993 01:43:01,747 --> 01:43:07,105 How many times have I cried my heart out? 994 01:43:38,227 --> 01:43:41,424 - Keep them yourself. - I have lots of clothes. 995 01:43:50,987 --> 01:43:52,466 This is for your son. 996 01:43:55,507 --> 01:43:56,701 What's up? 997 01:44:00,627 --> 01:44:02,299 Little rascal! 998 01:44:09,507 --> 01:44:11,737 I don't want this coat anymore. 999 01:44:12,387 --> 01:44:16,744 When you get on the train tonight, you'll need it. 1000 01:44:16,987 --> 01:44:19,103 I still have your old coat. 1001 01:44:19,347 --> 01:44:21,736 I don't want it anymore. 1002 01:44:21,987 --> 01:44:25,980 There are some kids' clothes, too. 1003 01:44:37,147 --> 01:44:39,581 - Can't find them. - I'm leaving, then. 1004 01:44:46,427 --> 01:44:47,985 I won't walk you out. 1005 01:44:48,627 --> 01:44:49,662 Don't come out. 1006 01:44:51,987 --> 01:44:54,455 Stay home. I'll leave now. 1007 01:44:56,787 --> 01:44:59,017 - Have you got the tickets? - Yes. 1008 01:45:06,667 --> 01:45:08,703 Don't tell people where I live. 1009 01:45:09,347 --> 01:45:10,621 I know. I won't. 1010 01:45:12,347 --> 01:45:15,100 If they ask, say I sleep on the street. 1011 01:45:15,747 --> 01:45:16,736 I know. 1012 01:45:18,787 --> 01:45:20,300 Thank you, Granny. 1013 01:45:25,187 --> 01:45:27,257 I left money under her pillow. 1014 01:45:27,907 --> 01:45:32,059 She might not know. Tell her once I'm gone. 1015 01:45:32,307 --> 01:45:35,743 She refused to take it from me. 1016 01:45:36,307 --> 01:45:38,775 Thank you, Granny, and sorry. 1017 01:45:41,827 --> 01:45:43,055 Let's go now. 1018 01:46:30,467 --> 01:46:32,901 - Would you like some? - No, I'm fine. 1019 01:46:33,667 --> 01:46:36,943 Mr. Liu 1020 01:46:37,587 --> 01:46:40,385 The place we rent is quite far, 1021 01:46:40,787 --> 01:46:42,664 10 km away from here. 1022 01:46:46,587 --> 01:46:50,262 We have no choice but to live in the suburbs now. 1023 01:46:50,907 --> 01:46:54,946 It has become a petitioners' village over there. 1024 01:46:56,547 --> 01:46:59,539 Soon Supreme Court alley will be demolished, 1025 01:47:00,187 --> 01:47:02,178 and so will Petitioners' Village. 1026 01:47:02,427 --> 01:47:05,066 They arrest petitioners here daily. 1027 01:47:05,387 --> 01:47:08,743 There are orders from the top to evict them. 1028 01:47:08,987 --> 01:47:11,660 Yes, it's not their decision. 1029 01:47:11,907 --> 01:47:14,421 People who lived under bridges 1030 01:47:14,947 --> 01:47:19,225 are all being kicked out, to live in the suburbs. That's all. 1031 01:47:48,587 --> 01:47:49,815 Where are you going? 1032 01:47:51,507 --> 01:47:53,702 Under the bridge? 1033 01:48:35,347 --> 01:48:37,224 Is this place better than the last? 1034 01:48:38,267 --> 01:48:39,905 It's quieter, 1035 01:48:40,547 --> 01:48:44,062 but the air isn't very good. 1036 01:48:45,107 --> 01:48:48,338 There's a lot of trash around. 1037 01:48:49,307 --> 01:48:50,786 The light is dim. 1038 01:48:51,787 --> 01:48:54,017 We can't see anything. 1039 01:48:54,667 --> 01:48:56,658 We're hiding for our lives. 1040 01:48:57,227 --> 01:49:01,015 It'll be harder for them to find us and throw us out. 1041 01:49:03,507 --> 01:49:06,738 I hate the way of this world. 1042 01:49:09,507 --> 01:49:11,623 The people cannot survive. 1043 01:49:27,547 --> 01:49:30,266 - Are you Mrs. Pan's son? - Yes, I am. 1044 01:49:30,907 --> 01:49:32,943 - Here to visit her? - Yes. 1045 01:49:33,387 --> 01:49:36,106 Let's talk inside. We can't talk here. 1046 01:49:38,147 --> 01:49:40,615 - Will you leave with your son? - No. 1047 01:49:42,587 --> 01:49:44,817 My family wants me to go back. 1048 01:49:45,667 --> 01:49:48,227 They should know better. 1049 01:49:48,867 --> 01:49:50,664 Put themselves in my shoes. 1050 01:49:51,107 --> 01:49:53,940 He doesn't know why I am petitioning, 1051 01:49:54,187 --> 01:49:58,339 but he is interested in his family, his own business, rearing the kids. 1052 01:49:58,587 --> 01:50:01,101 He urges me to spend my golden years at home, 1053 01:50:01,347 --> 01:50:02,860 because petitions are vain. 1054 01:50:03,107 --> 01:50:06,383 Everything is comfortable at home. 1055 01:50:06,947 --> 01:50:10,986 We'll live according to our means. At least we'll be alive, he says. 1056 01:50:11,227 --> 01:50:15,903 When I'm out here, everyone worries about me. 1057 01:50:16,507 --> 01:50:19,704 My previous petitions were on Party corruption. 1058 01:50:20,347 --> 01:50:22,065 I offer suggestions. 1059 01:50:22,307 --> 01:50:26,346 Now the Communist Party is corrupt at every echelon of government. 1060 01:50:26,587 --> 01:50:29,545 My petitions are an attempt to save it. 1061 01:50:29,787 --> 01:50:32,142 How many letters have you sent? 1062 01:50:32,387 --> 01:50:34,343 Two this year. 1063 01:50:35,427 --> 01:50:37,338 - Four last year. - Four? 1064 01:50:38,547 --> 01:50:39,821 Four letters. 1065 01:50:41,787 --> 01:50:45,621 The first two were sent after I returned home. 1066 01:50:46,267 --> 01:50:50,340 I wrote them when I was in prison over these four years. 1067 01:50:50,587 --> 01:50:54,182 As I said, it is entirely useless, and yet she persists. 1068 01:50:56,027 --> 01:50:59,258 What good does it do? No one pays attention. 1069 01:50:59,907 --> 01:51:01,704 This is the issue. 1070 01:51:01,947 --> 01:51:04,984 I don't want to hold power, 1071 01:51:05,507 --> 01:51:07,498 and have no ulterior motives. 1072 01:51:07,747 --> 01:51:11,057 I'm just issuing a warning 1073 01:51:11,307 --> 01:51:15,664 to leaders who have made mistakes. 1074 01:51:15,907 --> 01:51:19,661 When a matter doesn't concern you, you may be unaware of it. 1075 01:51:20,147 --> 01:51:22,615 I came to Beijing to right a wrong. 1076 01:51:22,867 --> 01:51:26,860 When I arrived, I realized I was not the only one. 1077 01:51:27,107 --> 01:51:29,143 At home, I was secluded. 1078 01:51:29,387 --> 01:51:30,979 Here in Beijing, 1079 01:51:31,227 --> 01:51:34,856 I found out there are many cases of injustice. 1080 01:51:36,067 --> 01:51:39,264 My thoughts went to the government. 1081 01:51:40,187 --> 01:51:43,896 I'm not the only one affected by corrupt officials. 1082 01:51:44,547 --> 01:51:46,663 Are your mother's actions wise? 1083 01:51:47,347 --> 01:51:51,659 I think it's foolish of her to do something she knows is frowned on. 1084 01:51:55,147 --> 01:51:57,138 - See? - You are useless. 1085 01:51:57,787 --> 01:52:00,779 - My son doesn't understand. - You're hurting yourself. 1086 01:52:01,347 --> 01:52:04,419 If I felt useless to the nation, 1087 01:52:05,067 --> 01:52:06,580 I would not petition. 1088 01:52:58,787 --> 01:53:01,824 My mom is in the psychiatric hospital. 1089 01:53:02,467 --> 01:53:04,185 A dreadful place. 1090 01:53:04,467 --> 01:53:06,423 I don't know what to do. 1091 01:53:09,387 --> 01:53:13,380 If I get her released, she won't stay home. 1092 01:53:14,027 --> 01:53:15,904 If I don't get her out of there, 1093 01:53:16,187 --> 01:53:18,098 I'll feel really bad for her. 1094 01:53:19,667 --> 01:53:21,305 I don't know what to do. 1095 01:53:22,947 --> 01:53:24,346 Do you visit her? 1096 01:53:24,987 --> 01:53:27,626 I visit two or three times a month. 1097 01:53:28,227 --> 01:53:30,946 Basically, once a week. 1098 01:53:31,587 --> 01:53:33,100 They won't release her? 1099 01:53:33,347 --> 01:53:35,099 Impossible. 1100 01:53:35,547 --> 01:53:38,266 No one will be released until the Olympics are over. 1101 01:54:02,107 --> 01:54:06,020 These are her valuables. She said the rest is unnecessary. 1102 01:54:06,667 --> 01:54:08,942 But I must bring her these things. 1103 01:54:32,227 --> 01:54:34,183 What a thick wad! 1104 01:54:34,987 --> 01:54:36,978 That's probably all. 1105 01:54:39,067 --> 01:54:42,343 I'll put it in the bank later. 1106 01:54:45,987 --> 01:54:49,297 Why didn't your mom come back for these things herself? 1107 01:54:49,947 --> 01:54:52,302 She's locked up in a hospital. 1108 01:54:52,867 --> 01:54:54,903 A psychiatric hospital! 1109 01:54:55,667 --> 01:54:58,704 - Aren't you taking these? - Will she come out? 1110 01:54:59,507 --> 01:55:01,225 Can't you get her out? 1111 01:55:02,947 --> 01:55:06,257 You have to try. Your mother is not mentally ill. 1112 01:55:06,907 --> 01:55:08,625 They won't release her. 1113 01:55:08,867 --> 01:55:13,099 You know the suffering that goes on in there? It's no place for people. 1114 01:55:13,907 --> 01:55:16,023 I know, but what can I do? 1115 01:55:16,667 --> 01:55:18,180 You can't get her out? 1116 01:55:20,067 --> 01:55:22,058 I used to petition at Xinhuamen. 1117 01:55:22,707 --> 01:55:27,303 I went in 2003. The next year, I was diagnosed with a mental illness. 1118 01:55:27,547 --> 01:55:30,141 I went back to petition in 2005, 1119 01:55:30,627 --> 01:55:32,822 as well as in 2006. 1120 01:55:33,067 --> 01:55:36,025 Now I've stopped petitioning, and no one arrests me. 1121 01:55:36,267 --> 01:55:37,666 I'm staying here. 1122 01:55:38,587 --> 01:55:42,182 But I have to come here, to Beijing. 1123 01:55:42,827 --> 01:55:46,945 I couldn't live at home. I am not allowed to petition. 1124 01:55:47,187 --> 01:55:48,700 What is your case about? 1125 01:55:48,947 --> 01:55:50,778 One is a human rights case. 1126 01:55:51,347 --> 01:55:55,022 The others are unresolved cases from the Cultural Revolution. 1127 01:55:56,267 --> 01:55:57,746 They won't resolve it. 1128 01:55:58,387 --> 01:56:00,218 I've been "hospitalized." 1129 01:56:00,467 --> 01:56:03,743 The medication they gave us caused psychotic episodes 1130 01:56:03,987 --> 01:56:05,739 and made us irrational. 1131 01:56:06,867 --> 01:56:11,145 The medications prescribed at the psychiatric hospital 1132 01:56:11,787 --> 01:56:15,780 are untested. Their effects are unknown. 1133 01:56:16,267 --> 01:56:18,940 But they were tested on us. 1134 01:56:19,667 --> 01:56:22,500 It's all the same. There are all kinds of things like this. 1135 01:56:23,147 --> 01:56:26,059 It's difficult to comment on this society. 1136 01:56:26,307 --> 01:56:30,061 I believe in Buddhism. People have lost their way. 1137 01:56:31,187 --> 01:56:33,621 They are irrational. 1138 01:56:35,027 --> 01:56:38,337 It is hard to speak out, for fear of harming China's image. 1139 01:56:38,987 --> 01:56:40,739 You can't show dissatisfaction. 1140 01:56:41,027 --> 01:56:44,383 People are muddle-minded and greedy. 1141 01:57:08,227 --> 01:57:12,425 At first, I had no idea how to handle my situation. 1142 01:57:14,427 --> 01:57:18,943 I had to get the advice of a petitioner. 1143 01:57:20,027 --> 01:57:24,737 You had no idea how to petition? But you ran an inn for petitioners. 1144 01:57:25,387 --> 01:57:29,016 All I knew, really, was that the petitioners went out every day. 1145 01:57:29,267 --> 01:57:31,497 Lao Han, the landlord... 1146 01:57:34,947 --> 01:57:37,222 Now a petitioner, too! 1147 01:57:37,867 --> 01:57:39,744 Yes, I became a petitioner. 1148 01:59:05,467 --> 01:59:06,866 What's going on? 1149 01:59:07,507 --> 01:59:08,986 Get out of here! 1150 01:59:09,467 --> 01:59:11,059 Why should I? 1151 01:59:11,547 --> 01:59:13,742 This is my former home, you know? 1152 01:59:14,027 --> 01:59:15,380 I lived here. 1153 01:59:16,027 --> 01:59:18,621 - Here? - Correct. But my house is gone. 1154 01:59:19,227 --> 01:59:22,742 The house is gone, but I'm looking for the site. 1155 01:59:23,187 --> 01:59:24,586 I spent decades here. 1156 01:59:24,827 --> 01:59:26,226 - You were here? - Right. 1157 01:59:28,547 --> 01:59:29,946 How would you know? 1158 01:59:32,427 --> 01:59:34,065 It's State property now. 1159 01:59:34,707 --> 01:59:37,141 I still have to petition them. 1160 01:59:37,387 --> 01:59:38,979 Will you win? 1161 01:59:39,227 --> 01:59:41,787 You bet I'll win. 1162 01:59:42,027 --> 01:59:43,699 Against the government? 1163 02:00:32,667 --> 02:00:34,225 On August 1, 2008 1164 02:00:34,867 --> 02:00:39,782 The new Beijing South Railway Station was in operation. 1165 02:00:47,667 --> 02:00:49,259 On August 8, 2008 1166 02:00:49,907 --> 02:00:54,662 The opening ceremony of the Beijing Olympic Games 1167 02:01:10,267 --> 02:01:11,461 Mr. Zhang! 1168 02:01:13,347 --> 02:01:14,575 Mr. Zhang! 1169 02:01:17,867 --> 02:01:19,266 You're still here! 1170 02:01:21,987 --> 02:01:23,340 Will you come up? 1171 02:01:26,707 --> 02:01:27,696 Okay. 1172 02:01:29,067 --> 02:01:31,183 - Coming up? - Yes. 1173 02:01:33,947 --> 02:01:36,177 They couldn't block you out. 1174 02:01:38,987 --> 02:01:40,579 It's almost all bricked up. 1175 02:01:52,147 --> 02:01:53,785 Here, I'll help you up. 1176 02:01:58,147 --> 02:02:02,584 They promise to solve your problems, but all they do is drag them on. 1177 02:02:06,947 --> 02:02:09,620 Look around here. 1178 02:02:11,267 --> 02:02:14,737 It's worse than being in jail, where there'd be some light. 1179 02:02:15,387 --> 02:02:17,059 Here, it's pitch dark! 1180 02:02:17,827 --> 02:02:21,217 I'd be content to live in peace, even without any light. 1181 02:02:33,187 --> 02:02:43,700 I hope these wishes of the inexorable lives I've encountered, will one day come true. 88818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.