Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,267 --> 00:00:12,979
Dedicated to those in pursuit
of their beliefs
2
00:00:39,347 --> 00:00:44,865
INA, ARTE and 3 SHADOWS
present
3
00:00:46,627 --> 00:00:50,063
A FILM BY ZHAO LIANG
4
00:00:51,787 --> 00:00:57,544
PRODUCED BY SYLVIE BLUM
5
00:01:27,867 --> 00:01:30,222
Can I get to Petition Village
from here?
6
00:01:31,227 --> 00:01:32,580
Petition Village.
7
00:01:33,227 --> 00:01:34,785
Been torn down.
8
00:01:35,027 --> 00:01:39,145
They all come here,
looking for Petition Village.
9
00:01:39,387 --> 00:01:41,617
These ruins are what's left of it.
10
00:01:41,867 --> 00:01:44,700
- So this is the Village?
- Yes, this is it.
11
00:01:44,947 --> 00:01:46,460
Your first time?
12
00:01:46,987 --> 00:01:48,625
No, I've been here before.
13
00:01:48,867 --> 00:01:51,700
Last time, it was quite different.
14
00:01:51,947 --> 00:01:54,586
This is Petition Village.
15
00:02:11,907 --> 00:02:19,860
PETITION
16
00:02:23,867 --> 00:02:28,304
Scattered near the Petition Offices,
around Beijing South Railway Station,
17
00:02:28,947 --> 00:02:30,221
live "the petitioners".
18
00:02:30,467 --> 00:02:32,139
They come from all over China
19
00:02:32,387 --> 00:02:34,696
after having exhausted
their local appeals
20
00:02:34,947 --> 00:02:37,745
waiting for months or even years
to obtain justice.
21
00:02:37,987 --> 00:02:39,978
I have been filming them since 1996.
22
00:02:42,867 --> 00:02:46,177
In 1995, 70% of our farmers
supplied their grain
23
00:02:46,947 --> 00:02:49,302
to the State, as the law requires.
24
00:02:49,947 --> 00:02:51,744
The State must purchase the grain.
25
00:02:52,267 --> 00:02:54,098
Despite the regulations,
26
00:02:54,747 --> 00:02:57,944
the grain depot didn't pay us.
27
00:02:58,187 --> 00:03:00,655
They gave us IOUs instead.
28
00:03:01,027 --> 00:03:03,143
30% of our farmers ignored the law.
29
00:03:03,787 --> 00:03:06,938
The local government took our money
30
00:03:07,187 --> 00:03:10,384
and bought grain from the 30%
who disobeyed.
31
00:03:10,627 --> 00:03:12,424
We didn't get a penny.
32
00:03:12,667 --> 00:03:15,101
The local officials ignored us.
33
00:03:15,347 --> 00:03:18,578
We negotiated with them
for a year.
34
00:03:18,827 --> 00:03:24,185
In 1996, we refused to turn in
our harvest, not having been paid.
35
00:03:24,827 --> 00:03:27,978
Why should we obey,
when nobody else did?
36
00:03:28,627 --> 00:03:30,185
We waited for an official,
37
00:03:30,427 --> 00:03:35,376
but in 2 years, no one
from the county ever came.
38
00:03:35,867 --> 00:03:38,142
Until January 15, 1998.
39
00:03:41,467 --> 00:03:45,540
The county committee sent the police
40
00:03:46,187 --> 00:03:49,304
and they arrested us all - 31 of us.
41
00:03:49,547 --> 00:03:52,778
The arrest was inhuman.
42
00:03:53,027 --> 00:03:56,463
They pretended to want to negotiate,
43
00:03:56,987 --> 00:03:58,261
calling a meeting.
44
00:03:58,507 --> 00:04:00,941
When we got to the place,
45
00:04:01,187 --> 00:04:04,020
police surrounded us
and arrested us all.
46
00:04:04,267 --> 00:04:07,304
At the county offices, they beat us.
47
00:04:07,547 --> 00:04:09,936
Our unit stopped employing us.
48
00:04:10,467 --> 00:04:12,059
I was working one day,
49
00:04:12,307 --> 00:04:16,220
and the next, they wouldn't
let me in at the gate.
50
00:04:16,467 --> 00:04:20,346
I was told I was fired,
but was never given written notice.
51
00:04:20,747 --> 00:04:23,181
I couldn't afford to lose the job.
52
00:04:23,427 --> 00:04:25,577
I was 46, I was old.
53
00:04:26,467 --> 00:04:29,937
I requested some written proof
of my layoff,
54
00:04:30,587 --> 00:04:32,339
and severance pay,
55
00:04:32,587 --> 00:04:34,225
but I got nothing.
56
00:04:34,467 --> 00:04:37,743
No written notice and no money.
57
00:04:37,987 --> 00:04:40,706
I've petitioned in Shenyang,
58
00:04:41,187 --> 00:04:43,701
to city and provincial officials.
59
00:04:43,947 --> 00:04:46,825
All failed, so I've come to Beijing.
60
00:04:47,067 --> 00:04:49,706
With no information or negotiation,
61
00:04:49,987 --> 00:04:52,103
no agreement on the issue,
62
00:04:52,347 --> 00:04:56,226
my 200-square-meter home
was demolished.
63
00:04:56,467 --> 00:04:57,661
That was in 1997.
64
00:04:57,907 --> 00:05:01,946
The public announcement
they made in 1995
65
00:05:02,187 --> 00:05:03,859
was a fraud.
66
00:05:04,107 --> 00:05:07,782
My relocation was dated
March 15, 1997,
67
00:05:08,027 --> 00:05:11,224
but my rights have been violated
since 1995.
68
00:05:11,467 --> 00:05:15,426
And now, after the relocation,
I have nothing left.
69
00:05:15,667 --> 00:05:18,386
They tore down my house.
70
00:05:18,627 --> 00:05:22,256
It has been nine years now.
They made me lose everything.
71
00:05:22,507 --> 00:05:24,179
My husband is innocent.
72
00:05:24,467 --> 00:05:28,380
We claimed that, but the court
rejected our evidence.
73
00:05:28,627 --> 00:05:31,903
It heard a witness
who was not even at the crime scene.
74
00:05:32,147 --> 00:05:37,540
The Supreme Court investigated
the veracity of this testimony,
75
00:05:37,787 --> 00:05:41,541
withdrew the sentence, and ordered
the case retried in Xinjiang.
76
00:05:41,787 --> 00:05:45,780
But the local court persisted
in their mistake.
77
00:05:46,027 --> 00:05:48,416
My husband had a 9-year sentence.
78
00:05:48,787 --> 00:05:52,780
He had already been jailed
for 8 and a half years,
79
00:05:53,027 --> 00:05:56,224
so they released him,
but there was no acquittal.
80
00:05:56,467 --> 00:05:58,617
My husband Ding Yimin is innocent.
81
00:05:58,867 --> 00:06:01,506
My son was in an Air Force unit.
82
00:06:01,787 --> 00:06:05,905
On June 18, 2001, he requested
a 3-day funeral leave.
83
00:06:06,427 --> 00:06:09,146
But he didn't bribe the officer,
and was punished.
84
00:06:09,387 --> 00:06:12,424
He lodged a complaint
with the commissioner,
85
00:06:12,667 --> 00:06:14,419
so the officer shackled him
86
00:06:14,667 --> 00:06:17,943
and locked him up naked
for 16 days.
87
00:06:18,187 --> 00:06:21,896
The first 3 days my son was jailed,
he was denied water and food.
88
00:06:22,147 --> 00:06:24,138
He was beaten savagely.
89
00:06:24,387 --> 00:06:25,979
He is now disabled for life,
90
00:06:26,227 --> 00:06:28,582
with a wounded kidney
and mental illness.
91
00:06:28,827 --> 00:06:30,897
The Air Force discharged him,
92
00:06:31,147 --> 00:06:35,106
but refuses to compensate us
for his disability.
93
00:06:35,347 --> 00:06:38,703
Don't mention
the right of the living.
94
00:06:38,947 --> 00:06:41,541
So many people beat up one person.
95
00:06:41,987 --> 00:06:44,706
He tried to run home,
96
00:06:45,347 --> 00:06:48,623
but they chased him and beat him.
What is this behavior?
97
00:06:48,907 --> 00:06:51,580
They kept beating him unnecessarily.
98
00:06:51,827 --> 00:06:54,022
What kind of behavior is this?
99
00:06:54,267 --> 00:06:57,065
They chased him to the hospital
and beat him.
100
00:06:57,347 --> 00:06:59,099
Is that "self-defense"?
101
00:06:59,587 --> 00:07:02,943
The judgment is a lie.
102
00:07:03,227 --> 00:07:07,618
The court copied every word
of the murderer's statement.
103
00:07:08,267 --> 00:07:11,304
When the local court
held the hearing,
104
00:07:13,187 --> 00:07:17,703
they made a complete record
of the murderer's false testimony.
105
00:07:18,347 --> 00:07:21,817
Our statements
were nowhere to be found,
106
00:07:23,187 --> 00:07:26,941
and the Provincial Committee
refused to listen to us.
107
00:07:27,587 --> 00:07:28,906
Kneel down.
108
00:07:30,467 --> 00:07:32,537
Kneel for the picture.
109
00:07:34,627 --> 00:07:36,219
It's not fair!
110
00:07:37,707 --> 00:07:39,220
It's not fair!
111
00:07:48,987 --> 00:07:50,215
It's not fair!
112
00:07:51,907 --> 00:07:53,784
Darkness in China!
113
00:07:54,507 --> 00:07:56,463
Corruption in China!
114
00:07:58,547 --> 00:08:00,538
Bring down corruption!
115
00:08:01,187 --> 00:08:04,259
Give back my human rights.
116
00:08:45,627 --> 00:08:51,179
Petition Office
117
00:09:35,827 --> 00:09:39,706
Your Leadership, while you are
supervising the court,
118
00:09:40,347 --> 00:09:43,544
would you please look at my case?
119
00:09:43,787 --> 00:09:47,382
You, too, have parents.
120
00:09:47,627 --> 00:09:50,824
We have children, like you.
121
00:09:51,067 --> 00:09:54,298
Raising three children alone
122
00:09:54,547 --> 00:09:56,777
is a huge burden on me.
123
00:09:57,027 --> 00:10:00,337
My husband died
and my 3 children were wounded.
124
00:10:00,587 --> 00:10:02,623
I must look after them myself:
125
00:10:02,867 --> 00:10:06,098
three kids, two of them disabled.
126
00:10:06,347 --> 00:10:07,780
Look at the photos.
127
00:10:08,027 --> 00:10:11,144
Why is this problem still unsolved?
128
00:10:11,387 --> 00:10:15,175
Why throw us in the detention center
whenever we bring up the issue?
129
00:10:16,027 --> 00:10:18,018
I'm the only healthy adult.
130
00:10:18,667 --> 00:10:21,898
Look what you have done to me.
131
00:10:30,627 --> 00:10:33,619
It can't be solved here.
Go to the Supreme Court.
132
00:10:34,267 --> 00:10:37,065
What do I have to do there?
133
00:10:38,947 --> 00:10:40,426
Just shut up, you hear?
134
00:10:41,067 --> 00:10:45,265
What?
Can you give me a reply or not?
135
00:10:48,027 --> 00:10:55,980
(In Petition Offices,
cameras are strictly forbidden)
136
00:11:16,107 --> 00:11:18,860
Qi's husband died
during a medical checkup at work.
137
00:11:19,507 --> 00:11:21,418
Officials quickly cremated the body.
138
00:11:21,667 --> 00:11:25,421
Since then, Qi and her daughter Juan
have been petitioning in Beijing,
139
00:11:25,667 --> 00:11:27,817
demanding the local government
be punished.
140
00:11:28,067 --> 00:11:31,139
I met Qi for the first time in 1996.
Juan was 12 years old.
141
00:11:49,747 --> 00:11:52,261
Where did you get the food?
142
00:11:52,907 --> 00:11:56,582
It's theirs.
They picked it up off the ground.
143
00:11:56,947 --> 00:11:59,780
It's too unsanitary
to feed it to kids.
144
00:12:01,027 --> 00:12:03,018
We go to the vegetable market
145
00:12:03,667 --> 00:12:07,660
and gather greens to cook
for my child.
146
00:12:09,107 --> 00:12:11,223
As my only one, she's precious.
147
00:13:11,667 --> 00:13:17,105
Beijing South Railway Station
148
00:15:04,867 --> 00:15:06,539
Take her to the station!
149
00:15:08,787 --> 00:15:10,823
Hurry, or she will die of cold!
150
00:15:14,267 --> 00:15:15,859
Go inside the train station.
151
00:16:01,787 --> 00:16:03,425
- I got nothing.
- What?
152
00:16:04,067 --> 00:16:06,820
No forms.
Give me the forms!
153
00:16:07,707 --> 00:16:10,346
- Did you hand this to him?
- I did.
154
00:16:11,627 --> 00:16:13,424
You have to give him this.
155
00:16:18,107 --> 00:16:20,018
Chief in command...
156
00:16:20,947 --> 00:16:22,175
Get out!
157
00:16:27,147 --> 00:16:29,422
Get her out of here!
158
00:16:30,067 --> 00:16:31,659
Give back my papers!
159
00:16:32,867 --> 00:16:34,300
Enough! Get out!
160
00:17:02,387 --> 00:17:04,537
Straighten up! Walk! Be off!
161
00:17:25,507 --> 00:17:28,021
Your case does not involve law.
Go, now.
162
00:17:29,427 --> 00:17:33,466
Justice and parental officials,
help correct this omission.
163
00:17:34,107 --> 00:17:38,339
The court did not transfer my case,
so I came here for help.
164
00:17:38,947 --> 00:17:41,984
I look up to you
as parental officials.
165
00:17:42,227 --> 00:17:46,140
My son, an ardent Communist,
was transferred to civilian work.
166
00:17:47,307 --> 00:17:50,060
- Out!
- Driving me off, again!
167
00:17:50,707 --> 00:17:53,141
My son was 23 when he got killed.
168
00:17:58,347 --> 00:18:00,736
- Nobody cared about us.
- Quit blabbing.
169
00:18:03,227 --> 00:18:06,299
- Please look at my case.
- Get out!
170
00:18:07,027 --> 00:18:10,144
I'm telling the facts.
Why not just shoot me?
171
00:18:10,787 --> 00:18:12,266
- What are you doing?
- Out!
172
00:18:13,667 --> 00:18:14,497
Get out!
173
00:18:15,147 --> 00:18:17,263
Look at my case. Give an answer.
174
00:18:21,547 --> 00:18:23,583
It's been 19 years.
175
00:18:24,827 --> 00:18:26,863
You have to shoot me first.
176
00:18:29,027 --> 00:18:30,619
Why not just execute me?
177
00:18:32,987 --> 00:18:34,500
I can walk by myself.
178
00:19:03,427 --> 00:19:04,746
Sir?
179
00:19:05,387 --> 00:19:06,786
Sir?
180
00:19:07,347 --> 00:19:12,023
May I ask if you've seen
a woman with a young girl?
181
00:19:12,267 --> 00:19:13,905
She was here earlier.
182
00:19:14,147 --> 00:19:16,183
- Where?
- She left already.
183
00:19:18,827 --> 00:19:20,180
Where are they sleeping?
184
00:19:39,387 --> 00:19:41,457
Juan, get up.
185
00:19:43,627 --> 00:19:45,185
Hello.
186
00:19:55,387 --> 00:19:56,900
Where is your mother?
187
00:19:57,547 --> 00:19:58,775
She went out.
188
00:19:59,067 --> 00:20:00,102
She's out.
189
00:20:02,427 --> 00:20:04,657
We were taken to a detention center.
190
00:20:07,507 --> 00:20:08,701
On December 2.
191
00:20:09,347 --> 00:20:11,986
- A detention center?
- Yes, we were detained.
192
00:20:12,267 --> 00:20:15,657
Then what happened?
193
00:20:16,027 --> 00:20:19,576
We were sent to a detention center
in Changping,
194
00:20:20,227 --> 00:20:23,776
and then another detention center
in Xuzhou
195
00:20:24,027 --> 00:20:25,460
for 23 days.
196
00:20:25,827 --> 00:20:29,422
We were then remanded
to the cadre in our town.
197
00:20:30,067 --> 00:20:32,865
At home, no questions were asked.
198
00:20:33,227 --> 00:20:34,785
They haven't spoken.
199
00:20:35,227 --> 00:20:37,218
We waited for over 50 days.
200
00:20:38,147 --> 00:20:39,785
We got there at night,
201
00:20:40,427 --> 00:20:44,500
and were locked up
the next morning.
202
00:20:44,747 --> 00:20:47,898
We were also detained in Nanjing
for 9 days.
203
00:20:48,747 --> 00:20:53,901
There, four or five people
shoved me into a car.
204
00:20:54,547 --> 00:20:56,663
I asked, "What is my crime?"
205
00:20:57,067 --> 00:21:00,946
My daughter is grown up,
but I can't enroll her in school.
206
00:21:05,427 --> 00:21:08,624
- Do you want her to go to school?
- Of course.
207
00:21:09,267 --> 00:21:13,419
If you weren't suing the officials,
would she go to school at home?
208
00:21:13,667 --> 00:21:18,058
I would stop petitioning
if my case was resolved legally.
209
00:21:18,307 --> 00:21:21,424
I simply ask
that they enforce the law.
210
00:21:24,947 --> 00:21:28,860
When we reach a legal settlement,
I'll withdraw my petition.
211
00:21:29,507 --> 00:21:32,305
What are your plans for the future?
212
00:21:33,867 --> 00:21:37,701
I plan to move here with my child.
213
00:21:50,227 --> 00:21:51,899
Come and get the noodles!
214
00:21:53,147 --> 00:21:54,580
Come over here.
215
00:22:14,467 --> 00:22:15,616
Thank you.
216
00:22:20,187 --> 00:22:21,256
Thanks.
217
00:23:28,627 --> 00:23:29,662
Mr. Zhang
218
00:23:30,307 --> 00:23:34,266
I was arrested in 1998.
After I was released from prison,
219
00:23:34,587 --> 00:23:37,181
the division chief approached me:
220
00:23:37,427 --> 00:23:40,180
"Let's talk about your own problem.
221
00:23:40,427 --> 00:23:43,100
"Forget about the other 30 people."
222
00:23:43,387 --> 00:23:46,140
I claimed all 31 of us were victims.
223
00:23:46,787 --> 00:23:48,903
I couldn't ignore their rights.
224
00:23:49,227 --> 00:23:51,536
I refused to bargain with him.
225
00:23:51,987 --> 00:23:53,898
I refused the police.
226
00:23:54,547 --> 00:23:58,540
That's when they started
ruining my life.
227
00:23:58,787 --> 00:24:01,779
First it was my tractor.
228
00:24:02,067 --> 00:24:03,625
I'm a farmer, you see.
229
00:24:04,387 --> 00:24:08,300
A tractor is a farmer's
most essential implement.
230
00:24:08,987 --> 00:24:11,660
But I didn't give in.
231
00:24:12,307 --> 00:24:14,502
I kept on suing them.
232
00:24:14,747 --> 00:24:17,864
Then, with vicious intent,
233
00:24:18,187 --> 00:24:21,623
they took away my land,
sold all the young crops,
234
00:24:22,267 --> 00:24:25,418
and drove me out of my hometown.
235
00:24:25,667 --> 00:24:29,899
My family fell apart,
and I'm homeless.
236
00:24:31,507 --> 00:24:33,782
They caused me so much loss!
237
00:24:35,267 --> 00:24:38,259
They knew they'd be punished,
238
00:24:38,907 --> 00:24:41,023
and forced to pay me compensation.
239
00:24:41,347 --> 00:24:46,341
They didn't want me to petition,
yet they didn't want to settle
240
00:24:46,987 --> 00:24:48,500
out of court.
241
00:24:48,867 --> 00:24:52,018
They dodged
their legal responsibilities.
242
00:24:52,587 --> 00:24:54,464
I can't agree on that.
243
00:24:56,427 --> 00:24:59,021
Every single problem I report
244
00:24:59,667 --> 00:25:03,455
is backed up by solid evidence.
245
00:25:03,707 --> 00:25:05,777
I'm not exaggerating.
246
00:25:27,507 --> 00:25:30,624
I've finished eating. Let's go.
247
00:25:31,267 --> 00:25:33,417
- Have you washed your face?
- Yes.
248
00:25:50,467 --> 00:25:52,776
Cover the pot with the lid.
249
00:27:07,627 --> 00:27:22,425
The central government can gauge
the conduct of the local governments
from the number of petitioners.
Many local government agents,
called "retrievers" (jiefang),
are then present
at the Petition Offices in Beijing
to intercept the petitioners.
250
00:27:45,947 --> 00:27:47,346
Get out of the way!
251
00:27:49,707 --> 00:27:51,379
Where are you two from?
252
00:28:02,467 --> 00:28:03,866
Speak up.
253
00:28:04,507 --> 00:28:05,735
Hurry.
254
00:28:05,987 --> 00:28:07,136
Let go of me!
255
00:28:08,147 --> 00:28:09,262
Let go!
256
00:28:10,787 --> 00:28:11,981
Where are you from?
257
00:28:26,347 --> 00:28:30,499
- If you do, we'll hurt you back.
- Be my guest.
258
00:28:31,147 --> 00:28:33,183
- Whatever.
- Interesting.
259
00:28:33,427 --> 00:28:34,337
Cut the crap.
260
00:28:34,587 --> 00:28:36,259
We'll see who gets hurt.
261
00:28:36,787 --> 00:28:41,224
Our city has millions of people;
we don't care if one disappears.
262
00:28:41,867 --> 00:28:44,586
Then don't take me back home.
263
00:28:44,827 --> 00:28:47,944
- You'll end up in the river.
- I don't care.
264
00:29:17,707 --> 00:29:20,540
Any good or bad news recently?
265
00:29:21,187 --> 00:29:22,586
There's lots of news.
266
00:29:22,827 --> 00:29:24,658
Can you tell me?
267
00:29:25,707 --> 00:29:27,743
It's useless to speak of it.
268
00:29:29,867 --> 00:29:32,859
I don't want to remember
those things.
269
00:29:33,507 --> 00:29:36,943
I've been driven away
the last few times.
270
00:29:37,627 --> 00:29:40,460
We were herded out last night
and this morning.
271
00:29:41,107 --> 00:29:43,143
It's been happening frequently.
272
00:29:43,587 --> 00:29:46,055
I was with my husband
at his physical,
273
00:29:46,507 --> 00:29:49,783
but they told me I was absent
from the scene.
274
00:29:50,027 --> 00:29:52,143
First, they cremated him,
275
00:29:52,547 --> 00:29:55,345
and then accused me
of letting him die at home.
276
00:29:56,107 --> 00:30:00,146
Why should the work unit
blame me for his death?
277
00:30:00,787 --> 00:30:03,699
They accused me
of killing my husband,
278
00:30:04,707 --> 00:30:06,379
so I petitioned.
279
00:30:07,747 --> 00:30:11,626
Later, they said that
he had died of natural causes.
280
00:30:12,267 --> 00:30:15,020
So I asked them: what ailment?
281
00:30:15,587 --> 00:30:18,863
I presented the case, and now
282
00:30:19,107 --> 00:30:21,098
the local government is avoiding it.
283
00:30:22,067 --> 00:30:24,342
Arriving at the clinic, he was well!
284
00:30:26,707 --> 00:30:28,584
When I first arrived, they told me
285
00:30:29,227 --> 00:30:31,866
to stop following my mother
286
00:30:32,107 --> 00:30:34,382
and go back to school.
287
00:30:37,907 --> 00:30:39,977
Did you tell them of your situation?
288
00:30:40,627 --> 00:30:42,902
Could you go to school at home?
289
00:30:43,147 --> 00:30:46,537
He said my mother should be sent
to a psychiatric hospital.
290
00:30:46,787 --> 00:30:48,823
I contradicted him.
291
00:30:49,067 --> 00:30:50,864
He was about to hit her.
292
00:30:51,107 --> 00:30:54,736
So I shut up, because he was going
to beat me, too.
293
00:30:55,707 --> 00:30:57,743
I didn't dare make a sound.
294
00:31:03,587 --> 00:31:05,305
I'm going to the Petition Office.
295
00:31:16,227 --> 00:31:20,106
If my father were alive
and my parents still together,
296
00:31:20,747 --> 00:31:22,817
I would not be stuck here.
297
00:31:23,107 --> 00:31:26,304
I don't want my mother
to feel lonely,
298
00:31:27,187 --> 00:31:28,620
so I keep her company.
299
00:31:31,467 --> 00:31:32,741
What a dummy.
300
00:31:33,387 --> 00:31:35,378
You're right.
301
00:31:38,267 --> 00:31:39,780
How stupid.
302
00:32:24,307 --> 00:32:27,856
What if you're dissatisfied
with the verdict?
303
00:32:28,507 --> 00:32:30,896
I'll deal with that then.
304
00:32:31,627 --> 00:32:33,219
It depends.
305
00:32:34,067 --> 00:32:35,056
Mom!
306
00:32:35,707 --> 00:32:39,939
I said, "Let me bring my child
tomorrow.
307
00:32:40,467 --> 00:32:42,503
"Will we be detained?
308
00:32:42,747 --> 00:32:45,215
"If so, I'll bring more papers."
309
00:32:45,467 --> 00:32:46,616
They replied, "Of course not.
310
00:32:46,867 --> 00:32:51,179
"We'll contact your local officials,
and you can take the train home."
311
00:32:51,427 --> 00:32:55,181
Nonsense. The official at the office
is trying to fool us.
312
00:32:55,747 --> 00:32:58,136
They want to detain me.
313
00:32:59,067 --> 00:33:03,060
They've been stalling us for years
with this re-registration slip.
314
00:33:03,707 --> 00:33:07,063
My child hasn't been able
to go to school.
315
00:33:08,747 --> 00:33:10,100
These have rotted.
316
00:33:10,747 --> 00:33:12,339
What's the slip for?
317
00:33:12,587 --> 00:33:14,179
To see an official.
318
00:33:14,427 --> 00:33:17,225
- Have you discussed your case?
- Not much.
319
00:33:17,587 --> 00:33:20,226
They refuse to talk,
even if you have a slip.
320
00:33:20,467 --> 00:33:23,459
Before, he'd write down a name
and stamp it.
321
00:33:23,707 --> 00:33:26,744
See? There was a name and address.
322
00:33:27,227 --> 00:33:31,505
Now it's been simplified
to just a stamp on the back.
323
00:33:31,827 --> 00:33:33,624
I have a whole pile of them.
324
00:33:33,867 --> 00:33:35,698
The official would record
325
00:33:35,947 --> 00:33:39,019
the number of times
a petitioner has been heard.
326
00:33:39,267 --> 00:33:40,541
But we've never talked.
327
00:34:29,867 --> 00:34:33,303
My brother and I
were out to get some hay,
328
00:34:34,667 --> 00:34:36,180
and we caught a snake.
329
00:34:36,827 --> 00:34:39,387
We were passing the prison.
330
00:34:39,627 --> 00:34:42,505
In front of the gate,
331
00:34:42,747 --> 00:34:47,423
two guards ran out to us,
all of a sudden.
332
00:34:48,067 --> 00:34:51,855
They grabbed me,
and frisked me.
333
00:34:52,267 --> 00:34:55,657
They found nothing
but the snake in my hand.
334
00:34:56,067 --> 00:34:58,627
I asked why they were searching me.
335
00:34:59,147 --> 00:35:01,786
I told them
life was difficult for me.
336
00:35:02,067 --> 00:35:04,979
That made them furious.
337
00:35:05,627 --> 00:35:10,542
They opened the prison gates
and brought out 8 prisoners.
338
00:35:10,787 --> 00:35:14,496
Two guards got hold of me;
another opened the gate
339
00:35:15,027 --> 00:35:17,063
and called 8 prisoners to beat me.
340
00:35:18,187 --> 00:35:21,145
They took me to the hospital.
341
00:35:21,787 --> 00:35:24,585
I was treated and told I was fine.
342
00:35:24,827 --> 00:35:27,466
They left me at the hospital.
343
00:35:27,707 --> 00:35:31,256
After two months there,
my muscles began to shrink.
344
00:35:31,507 --> 00:35:35,261
The muscle atrophy was serious,
but they did nothing about it.
345
00:35:35,507 --> 00:35:39,022
They refused to transfer me
to another hospital,
346
00:35:40,507 --> 00:35:42,259
or to discharge me.
347
00:35:42,907 --> 00:35:45,865
I was stuck there with no medicine,
348
00:35:46,107 --> 00:35:50,578
totally stuck at that hospital.
They said it was not a big deal.
349
00:35:55,587 --> 00:35:57,066
The retrievers beat me.
350
00:35:57,707 --> 00:36:00,904
Look at the wound
on my father's head.
351
00:36:01,147 --> 00:36:03,217
Fortunately, he wasn't killed.
352
00:36:04,547 --> 00:36:08,745
I was bleeding like hell.
You can still see the scar there.
353
00:36:09,387 --> 00:36:11,776
We got to the hospital in time.
354
00:36:12,227 --> 00:36:14,536
Otherwise, we wouldn't be here now.
355
00:36:14,787 --> 00:36:18,336
They tied my brother up in a car,
356
00:36:18,627 --> 00:36:20,424
and handcuffed him.
357
00:36:21,067 --> 00:36:24,855
He was tied to the seat,
with his mouth taped.
358
00:36:26,627 --> 00:36:30,256
They rented the car
and drove us back to Fujian.
359
00:36:30,907 --> 00:36:34,138
Two cars: my brother and I in one...
360
00:36:34,387 --> 00:36:37,299
They were in the other car.
In Fujian, we were locked up.
361
00:36:37,547 --> 00:36:40,983
My cousin, who was at home,
got locked up for 3 years.
362
00:36:41,507 --> 00:36:44,977
My brother was in good shape then.
He could carry me for miles.
363
00:36:45,347 --> 00:36:47,622
But they caged him and beat him.
364
00:36:47,987 --> 00:36:51,138
Now he's handicapped.
They broke his legs.
365
00:37:48,387 --> 00:37:51,459
Let Dad eat by himself.
366
00:38:25,387 --> 00:38:28,663
I'm giving you a massage.
You ate too much.
367
00:38:30,107 --> 00:38:32,416
Where is that train coming from?
368
00:38:34,827 --> 00:38:37,136
I want to go home on that train.
369
00:38:37,787 --> 00:38:38,936
Harder.
370
00:38:39,187 --> 00:38:41,985
Do you know where
to get off the train?
371
00:38:52,147 --> 00:38:53,296
What's up?
372
00:38:53,947 --> 00:38:56,063
I'm looking for a spot to sleep.
373
00:38:56,387 --> 00:38:58,696
- Are you also a petitioner?
- Yes.
374
00:39:00,427 --> 00:39:02,418
Are you looking for a hotel?
375
00:39:05,187 --> 00:39:07,781
The Petition Hotel
is 3 yuan a night.
376
00:39:08,427 --> 00:39:10,543
I have blankets.
377
00:39:11,547 --> 00:39:14,459
Then you can sleep under that house.
378
00:39:15,667 --> 00:39:18,135
It's good if you don't have a tent.
379
00:39:20,987 --> 00:39:23,820
I want to find someplace dry,
with no dew.
380
00:39:24,827 --> 00:39:27,182
Away from the damp.
381
00:39:30,667 --> 00:39:34,979
In my hometown,
they jailed all the petitioners
382
00:39:35,627 --> 00:39:37,458
so they couldn't go to Beijing.
383
00:39:37,867 --> 00:39:39,619
We can't petition anymore.
384
00:39:49,907 --> 00:39:51,738
Where will you sleep?
385
00:39:52,387 --> 00:39:54,298
I don't know yet.
386
00:39:56,587 --> 00:40:00,182
There's some space
under the footbridge.
387
00:40:00,827 --> 00:40:02,977
The retrievers might look there.
388
00:40:03,227 --> 00:40:06,617
They locked me up for months.
389
00:40:06,867 --> 00:40:08,744
I escaped here.
390
00:40:09,387 --> 00:40:12,379
If they catch me again,
I'll never get away.
391
00:40:13,027 --> 00:40:17,145
They'll lock me up forever,
and leave my problem unsolved.
392
00:40:17,547 --> 00:40:18,946
Do you understand?
393
00:40:19,787 --> 00:40:21,982
I can't let them catch me again.
394
00:40:22,627 --> 00:40:26,176
They're thugs.
They'll beat you to death.
395
00:40:27,187 --> 00:40:31,339
Our county was supposed
396
00:40:31,987 --> 00:40:37,141
to grant tenure to 5,467 teachers.
397
00:40:37,987 --> 00:40:43,459
But the county government
sold the quota.
398
00:40:44,547 --> 00:40:47,903
The teachers who bribed them
got promoted.
399
00:40:48,547 --> 00:40:50,219
I can't afford that,
400
00:40:50,467 --> 00:40:55,461
so I can't become
a tenured professor,
401
00:40:55,707 --> 00:40:59,336
and I can't quit either.
They just left me there.
402
00:40:59,707 --> 00:41:03,859
They know I came to petition,
so they forged some documents.
403
00:41:05,827 --> 00:41:09,263
I went to court,
but the ruling was unfair.
404
00:41:09,907 --> 00:41:11,306
What can I do?
405
00:41:11,547 --> 00:41:13,458
- You are a teacher?
- Yes.
406
00:41:14,307 --> 00:41:15,660
What can I do?
407
00:41:17,147 --> 00:41:18,705
The local court
408
00:41:20,427 --> 00:41:25,103
used outdated laws,
and announced
409
00:41:26,867 --> 00:41:29,222
that I had lost my case.
410
00:41:30,667 --> 00:41:34,137
For the second trial,
they changed my claim.
411
00:41:34,787 --> 00:41:36,140
What can I say?
412
00:41:42,307 --> 00:41:44,582
That board isn't mine.
413
00:41:48,467 --> 00:41:49,980
I'll return it tomorrow.
414
00:41:53,467 --> 00:41:55,617
Don't break it.
415
00:41:58,227 --> 00:42:00,866
I'll put it on the ground.
416
00:42:04,867 --> 00:42:09,258
It might break if the ground
is bumpy. Find somewhere flat.
417
00:42:10,147 --> 00:42:11,739
Be careful not to break it.
418
00:42:13,707 --> 00:42:18,417
I'll take one of these
to keep me warm.
419
00:42:57,267 --> 00:42:59,940
Don't let anyone see the camera.
420
00:43:00,587 --> 00:43:03,385
Especially at the Petition Office.
421
00:43:03,987 --> 00:43:07,297
Hide it quickly. You must hide it.
422
00:43:51,547 --> 00:43:53,697
How did your hearing go?
423
00:43:54,987 --> 00:43:58,616
I agreed to return home,
and she didn't.
424
00:43:59,867 --> 00:44:01,619
Your mother refused?
425
00:44:07,467 --> 00:44:10,345
If we don't go back,
there will be more hardship.
426
00:44:24,427 --> 00:44:26,622
Will your mom leave tomorrow?
427
00:44:29,267 --> 00:44:31,861
I don't know. She'll have to leave.
428
00:44:36,747 --> 00:44:39,466
They asked you
whether you would agree?
429
00:44:44,667 --> 00:44:47,135
She nodded, and so did I.
430
00:44:49,427 --> 00:44:51,065
Why does she blame you?
431
00:44:55,107 --> 00:44:57,063
She's like that.
432
00:44:57,747 --> 00:44:59,305
This happens often.
433
00:45:02,507 --> 00:45:05,738
She scolds me
and blames me for everything.
434
00:45:06,387 --> 00:45:08,696
There's nothing I can do about her.
435
00:45:14,867 --> 00:45:17,825
They wanted me
to write an agreement.
436
00:45:18,467 --> 00:45:20,662
To trade it for a fair verdict.
437
00:45:20,907 --> 00:45:23,182
- Did you write it?
- Me? No.
438
00:45:23,427 --> 00:45:25,145
Then why are you upset?
439
00:45:25,387 --> 00:45:27,184
They wouldn't give us a verdict.
440
00:45:27,427 --> 00:45:29,543
So why are you upset?
441
00:45:30,067 --> 00:45:34,458
Because I'll be going back
for nothing. I'll have to return.
442
00:45:35,667 --> 00:45:38,022
Must you go back home?
443
00:45:38,667 --> 00:45:40,180
The tickets are bought.
444
00:45:40,427 --> 00:45:43,976
Don't take the ticket, and stay.
445
00:45:44,427 --> 00:45:46,418
You could stay and petition.
446
00:45:48,147 --> 00:45:50,138
I'll lose my credibility.
447
00:45:50,787 --> 00:45:54,985
I accepted the ticket yesterday.
I can't keep changing my mind.
448
00:45:55,227 --> 00:45:56,979
I'd look insane.
449
00:45:58,027 --> 00:46:02,339
How would they react? They'd ask
why I keep changing my mind.
450
00:46:02,987 --> 00:46:06,218
If you'd made your point there,
you wouldn't be upset.
451
00:48:54,667 --> 00:49:00,503
Petition Village Inn
452
00:49:09,627 --> 00:49:10,946
What do you want?
453
00:49:11,587 --> 00:49:14,738
Noodles for my meal.
454
00:49:14,987 --> 00:49:19,458
Once my rice is ready, you can cook
your noodles. It's old, stale rice.
455
00:49:19,827 --> 00:49:21,180
I'd rather have rice.
456
00:49:21,427 --> 00:49:23,895
Whatever - but you have to wait.
457
00:49:24,147 --> 00:49:25,944
How long must I wait?
458
00:49:26,187 --> 00:49:30,066
Until the rice is ready.
I don't like overcooked rice.
459
00:49:34,587 --> 00:49:36,657
Li was in line before you.
460
00:49:38,787 --> 00:49:40,015
You're still plump.
461
00:49:40,667 --> 00:49:42,623
Stop arguing. I was here first.
462
00:50:52,907 --> 00:50:54,545
Who beat you?
463
00:50:55,667 --> 00:50:57,066
The retrievers.
464
00:51:00,867 --> 00:51:02,300
Where did it happen?
465
00:51:02,947 --> 00:51:07,065
I was arrested for protesting,
and the retrievers beat me in a car.
466
00:51:11,067 --> 00:51:13,297
I got off, and called the police.
467
00:51:13,947 --> 00:51:17,019
The police from Xiaohongmen
picked me up.
468
00:51:24,187 --> 00:51:26,223
I asked for medical treatment,
469
00:51:26,867 --> 00:51:30,655
but the retrievers found me.
470
00:51:32,827 --> 00:51:37,343
They said they'd take me
to the hospital the next day.
471
00:51:37,987 --> 00:51:42,299
I told them I'd go by myself,
and left.
472
00:52:45,987 --> 00:52:48,660
She prays daily to the Bodhisattva.
473
00:52:49,307 --> 00:52:50,581
He protects me.
474
00:52:50,827 --> 00:52:52,419
And for justice in her case.
475
00:52:52,667 --> 00:52:55,704
Without the Bodhisattva,
I'd have been dead long ago.
476
00:52:55,987 --> 00:53:00,424
I was taking the medication
that made my face swell up.
477
00:53:01,067 --> 00:53:04,104
She entrusts her life
to the Bodhisattvas.
478
00:53:04,467 --> 00:53:06,105
I pray daily for my family.
479
00:53:07,987 --> 00:53:12,219
They let me out of the psychiatric
hospital and I went home.
480
00:53:13,787 --> 00:53:18,303
I had a brief visit with my father,
and quickly returned to Beijing.
481
00:53:18,947 --> 00:53:21,825
I was afraid local officials
would keep me at home.
482
00:53:22,067 --> 00:53:24,661
Was your house all right?
483
00:53:24,907 --> 00:53:28,900
We didn't go there.
It was too dangerous for us.
484
00:53:29,227 --> 00:53:32,458
They threatened to send me
to the crematorium.
485
00:53:32,787 --> 00:53:34,937
How dare I go home?
486
00:53:35,827 --> 00:53:38,421
In the past, it was safe enough.
487
00:53:43,107 --> 00:53:47,385
When the Petition Office
closes early,
488
00:53:48,027 --> 00:53:50,587
I can sell a few maps.
489
00:53:50,827 --> 00:53:53,580
I'm too busy petitioning
during the day.
490
00:53:54,067 --> 00:53:56,535
I'd have to get up very early.
491
00:54:00,787 --> 00:54:02,937
Petitioning is like going to work.
492
00:54:03,587 --> 00:54:06,738
Right.
It's a daily search for justice.
493
00:54:06,987 --> 00:54:08,022
Every day.
494
00:54:08,587 --> 00:54:10,737
Have you ever stopped?
495
00:54:10,987 --> 00:54:12,306
Never, in years.
496
00:54:12,547 --> 00:54:15,345
You seem more excited
than a worker.
497
00:54:18,707 --> 00:54:21,301
I have no other choice.
498
00:54:22,187 --> 00:54:24,178
I've suffered enormously.
499
00:54:25,427 --> 00:54:29,181
I still have some medication
for mental illness left.
500
00:54:30,187 --> 00:54:32,143
Three bottles.
501
00:54:33,667 --> 00:54:35,419
Who prescribed it?
502
00:54:36,067 --> 00:54:38,979
The psychiatric hospital,
for my release.
503
00:54:39,507 --> 00:54:41,737
I had to take many kinds.
504
00:54:42,307 --> 00:54:44,582
They made it hard for me to speak.
505
00:54:45,547 --> 00:54:46,821
When I came out of the hospital,
506
00:54:47,467 --> 00:54:51,176
my face was so swollen
I couldn't see.
507
00:54:51,467 --> 00:54:56,700
If I'd taken a photograph of myself,
I could use it as evidence now.
508
00:54:56,947 --> 00:54:59,905
She's not always obedient.
509
00:55:00,547 --> 00:55:02,856
She wouldn't lend me her eyes!
510
00:55:03,307 --> 00:55:06,379
I wanted to take a photo,
to show them.
511
00:55:06,627 --> 00:55:10,586
I've been petitioning for years,
and I was never so swollen!
512
00:56:52,547 --> 00:56:56,256
Arise, ye who refuse to be slaves!
513
00:56:56,907 --> 00:57:01,822
With our very flesh and blood
Let us build our new Great Wall
514
00:57:02,107 --> 00:57:05,099
The peoples of China
515
00:57:05,427 --> 00:57:07,338
Are in the most critical time
516
00:57:07,587 --> 00:57:11,375
Everybody must roar his defiance!
517
00:57:12,027 --> 00:57:14,257
Arise! Arise!
518
00:57:14,507 --> 00:57:18,580
Millions of hearts with one mind
Brave Communist Party corruption
519
00:57:18,827 --> 00:57:22,183
March on! March on!
520
00:57:23,667 --> 00:57:26,101
Build up the righteous politic
and law
521
00:57:27,667 --> 00:57:30,261
Granny Pan
522
00:57:30,907 --> 00:57:32,499
I've changed two lines:
523
00:57:33,067 --> 00:57:35,786
"Brave the enemy's gunfire" became
524
00:57:36,027 --> 00:57:38,018
"Brave Communist Party corruption."
525
00:57:38,267 --> 00:57:40,497
I added "Build up the righteous
politic and law."
526
00:57:58,387 --> 00:58:00,742
Dishes of sweet rice cakes
527
00:58:01,387 --> 00:58:05,300
and bowls of hot rice wine
are on the table now.
528
00:58:05,547 --> 00:58:09,825
From his family's New Year's supper,
Premier Hu Jintao said,
529
00:58:10,067 --> 00:58:13,855
"I'm happy to see your lives
are getting better."
530
00:58:16,067 --> 00:58:17,466
Where are you going?
531
00:58:18,107 --> 00:58:20,337
To Tiananmen Square, to petition.
532
00:58:20,907 --> 00:58:22,101
Really!
533
00:58:28,867 --> 00:58:31,745
"Unafraid of dangers or of sacrifice,
534
00:58:32,387 --> 00:58:35,982
"Step into the breach
when your brother falls,
535
00:58:36,227 --> 00:58:40,584
"Contribute to the victory
of the Chinese Revolution."
536
00:58:40,827 --> 00:58:44,740
The whole nation is celebrating
the annual New Year's Gala!
537
00:58:45,147 --> 00:58:46,899
How nice to see you again!
538
00:58:47,987 --> 00:58:49,500
The sun comes out
539
00:58:50,147 --> 00:58:54,743
When you open the gate
of happiness
540
00:58:55,507 --> 00:59:02,219
The crops are harvested, when
you open the gate of happiness
541
00:59:03,067 --> 00:59:09,540
The world thrives when I open
the gate of happiness
542
00:59:10,467 --> 00:59:12,856
The dragon and phoenix dance
543
00:59:13,507 --> 00:59:17,102
When all families
open the gate of happiness
544
00:59:18,267 --> 00:59:21,384
The hearts are full of blessing
545
00:59:22,027 --> 00:59:25,019
When people
open the gate of happiness
546
00:59:33,027 --> 00:59:50,137
Qi's father died when she was still
detained in a psychiatric hospital.
Finally, she was released
and could return for the funeral
in her hometown,
where her family
had been awaiting her.
547
01:00:13,427 --> 01:00:17,420
The corpse has had time
to decompose. It stinks!
548
01:00:18,067 --> 01:00:22,936
When Qi and her daughter
were away, it was pitiful!
549
01:00:23,707 --> 01:00:26,062
It was heart-wrenching for us to see.
550
01:00:27,067 --> 01:00:32,505
The cadres of our village
refused to solve their problems.
551
01:00:33,147 --> 01:00:37,186
If someone came from Beijing,
those cadres would be arrested!
552
01:00:37,427 --> 01:00:40,942
How pitiful!
Qi has endured endless suffering.
553
01:01:33,667 --> 01:01:37,376
Petitioners consider the annual
National People's Congress
554
01:01:38,027 --> 01:01:40,825
a prime opportunity
to solve petition issues.
555
01:01:41,067 --> 01:01:44,104
Large numbers of petitioners
as well as retrievers
556
01:01:44,347 --> 01:01:45,780
flock to Beijing for it.
557
01:01:46,347 --> 01:01:50,818
Hey, girl! Move your feet!
Put them somewhere else!
558
01:01:52,307 --> 01:01:57,017
We had to turn away 30 people,
looking for a place to stay.
559
01:01:57,667 --> 01:01:58,941
Just one night!
560
01:02:02,907 --> 01:02:07,025
Please! The two of us
can sit up through the night.
561
01:02:07,667 --> 01:02:10,340
Sorry, there's only room for one.
562
01:02:10,587 --> 01:02:12,418
Only you.
563
01:02:12,667 --> 01:02:17,058
Please, she's my companion.
564
01:02:17,467 --> 01:02:19,378
There's only room for one.
565
01:02:20,707 --> 01:02:23,699
We have nowhere to go,
566
01:02:24,347 --> 01:02:26,417
and it's getting dark.
567
01:02:26,667 --> 01:02:28,658
Stay at the Railway Station.
568
01:02:28,907 --> 01:02:30,977
No, it's too far.
569
01:02:32,267 --> 01:02:34,542
Don't go petition.
570
01:02:35,187 --> 01:02:38,941
All the petitioners
are waiting here for the event.
571
01:02:39,227 --> 01:02:40,785
We'll leave when it ends.
572
01:02:41,427 --> 01:02:44,385
The Congress begins on March 3,
573
01:02:44,627 --> 01:02:48,336
that's when the crowds
will converge on Petition Offices.
574
01:02:48,587 --> 01:02:51,545
- Who hasn't paid yet?
- Pay time.
575
01:04:24,267 --> 01:04:28,306
A spring breeze
bearing the trust of the people
576
01:04:28,947 --> 01:04:31,142
blows over the Congress Hall today,
577
01:04:31,387 --> 01:04:35,380
as it hosts the 2,000 members
of the CPPCC National Committee.
578
01:04:35,667 --> 01:04:37,976
The 11th Five-Year Plan
is a year old.
579
01:04:38,227 --> 01:04:41,537
Reform and development issues
will be discussed,
580
01:04:41,827 --> 01:04:44,466
as a magnificent new chapter
is written.
581
01:04:48,387 --> 01:04:53,381
At 3 PM, the 4th meeting of the
10th CPPCC National Committee
582
01:04:54,027 --> 01:04:57,622
officially opened
at People's Congress Hall.
583
01:05:36,867 --> 01:05:38,141
Pick that up!
584
01:05:39,027 --> 01:05:40,460
Pick it up!
585
01:05:51,747 --> 01:05:53,146
Unfair!
586
01:05:55,747 --> 01:05:56,941
Unfair!
587
01:06:04,227 --> 01:06:06,297
Turn off your camera.
588
01:06:16,387 --> 01:06:20,938
Wen Huazhi,
the petitioners support you!
589
01:06:22,667 --> 01:06:25,306
The whole nation supports you!
590
01:06:25,947 --> 01:06:28,415
Justice for all petitioners!
591
01:06:29,707 --> 01:06:32,141
It's worth dying for!
592
01:06:35,227 --> 01:06:38,458
For all petitioners,
all over the country!
593
01:06:42,747 --> 01:06:44,578
State your claims!
594
01:06:45,227 --> 01:06:48,458
Abolish the local-management rule!
595
01:06:48,987 --> 01:06:53,139
Let the people elect the members
of the People's Congress!
596
01:06:55,627 --> 01:06:58,187
He was
a Village Committee secretary.
597
01:06:58,827 --> 01:07:03,059
Because he reported local schools
were charging arbitrary fees,
598
01:07:03,307 --> 01:07:07,266
they sent him to prison seven times.
599
01:07:09,707 --> 01:07:11,982
For not being corrupt.
600
01:07:12,627 --> 01:07:16,381
If he was rotten,
he wouldn't be like this today.
601
01:07:16,627 --> 01:07:20,063
He and four other people
drafted the report.
602
01:07:20,307 --> 01:07:22,343
Corruption is a serious problem.
603
01:07:22,587 --> 01:07:25,579
Congress meets every year.
What the hell do they do?
604
01:07:54,947 --> 01:07:57,745
We were all together for petition.
605
01:08:01,307 --> 01:08:02,456
Sister...
606
01:08:03,107 --> 01:08:04,745
Poor old sister.
607
01:08:18,467 --> 01:08:19,866
Get up! Hurry!
608
01:08:31,027 --> 01:08:34,337
Are these her clothes? Pick them up.
609
01:08:36,347 --> 01:08:37,666
One shoe.
610
01:08:38,307 --> 01:08:39,626
Where's the other?
611
01:08:40,027 --> 01:08:42,905
Sun Sann�'s shoe.
612
01:08:43,787 --> 01:08:44,902
Get everything.
613
01:08:54,387 --> 01:08:57,265
This is her jawbone. It's hers.
614
01:08:59,467 --> 01:09:00,946
It's all evidence.
615
01:09:01,907 --> 01:09:05,695
We must gather it for her sake.
616
01:09:08,387 --> 01:09:09,581
There's more.
617
01:09:10,347 --> 01:09:12,383
A piece of her skull. I'll get it.
618
01:09:16,587 --> 01:09:19,977
We have nowhere to run
when they chase us.
619
01:09:20,627 --> 01:09:23,903
She was just trying
to have a life here.
620
01:09:24,147 --> 01:09:25,296
Damn them.
621
01:09:25,827 --> 01:09:27,340
A piece of skull...
622
01:09:33,627 --> 01:09:35,106
Her other shoe.
623
01:09:35,747 --> 01:09:37,942
I found her ID.
624
01:09:38,227 --> 01:09:41,139
- The man's or the woman's?
- Both.
625
01:09:42,027 --> 01:09:43,619
Okay, this settles it.
626
01:09:48,227 --> 01:09:50,661
Oh, my Lord!
627
01:09:51,987 --> 01:09:55,866
The train dragged her so far!
628
01:10:00,547 --> 01:10:02,378
They'd spent 18 years
on the case?
629
01:10:03,027 --> 01:10:05,587
Yes, 18 years
of their lives.
630
01:10:05,827 --> 01:10:08,022
- Both are dead?
- Both.
631
01:10:08,267 --> 01:10:09,905
We're following the rules,
632
01:10:10,187 --> 01:10:13,862
but the retrievers come here
and chase us.
633
01:10:14,107 --> 01:10:15,825
That's illegal, right?
634
01:10:16,067 --> 01:10:20,538
This is a Socialist country.
We want human rights and safety.
635
01:10:20,787 --> 01:10:22,584
We're here for a discussion.
636
01:10:22,867 --> 01:10:25,017
My ability is limited.
637
01:10:25,267 --> 01:10:27,781
Can I keep organizing this action?
638
01:10:28,027 --> 01:10:31,019
It depends on the opinions
of everyone here.
639
01:10:31,267 --> 01:10:33,542
We need to discuss the next step.
640
01:10:33,787 --> 01:10:38,303
In my opinion, at least,
we should mourn the old woman.
641
01:10:38,547 --> 01:10:40,424
She had such a tragic life.
642
01:10:40,827 --> 01:10:44,024
I bought some white cloth
with the donation funds.
643
01:10:47,387 --> 01:10:50,618
We should mourn her properly.
644
01:10:51,267 --> 01:10:54,816
Show her some respect.
645
01:10:55,067 --> 01:10:58,582
This is from the bottom of my heart.
646
01:11:00,587 --> 01:11:03,465
We are not radicals or criminals.
647
01:11:04,107 --> 01:11:06,780
We can use this white cloth
648
01:11:07,027 --> 01:11:10,906
to drape ourselves,
to show our feelings
649
01:11:11,147 --> 01:11:12,819
about her death.
650
01:11:13,067 --> 01:11:16,980
She was our friend. We went
through a lot, as petitioners.
651
01:11:17,227 --> 01:11:19,900
This is my view.
652
01:11:20,547 --> 01:11:22,185
We agree!
653
01:11:23,267 --> 01:11:24,985
We have to wake up.
654
01:11:25,627 --> 01:11:31,065
It's time to find a way
to show the government
655
01:11:31,307 --> 01:11:34,185
that the petition system is a lie.
656
01:11:34,427 --> 01:11:37,817
We're human beings. We can't stand
to be fooled anymore.
657
01:11:38,067 --> 01:11:42,538
If democratic policies are not
implemented, we can't even live!
658
01:11:43,307 --> 01:11:47,141
Petition is empty talk.
Petition Offices are useless.
659
01:11:47,787 --> 01:11:50,699
You can't understand
without a degree in law.
660
01:11:50,947 --> 01:11:52,858
We are being bullied,
661
01:11:53,107 --> 01:11:56,179
beaten, arrested, and locked up.
662
01:11:56,427 --> 01:12:00,056
They even put us
in mental hospitals
663
01:12:00,307 --> 01:12:02,218
and re-education centers.
664
01:12:02,467 --> 01:12:07,097
They want to transform us
according to whatever they say.
665
01:12:07,347 --> 01:12:09,178
No legal procedures.
666
01:12:09,427 --> 01:12:11,861
A country with no law.
667
01:12:12,227 --> 01:12:15,981
The People's Congress
does not represent the people,
668
01:12:16,627 --> 01:12:17,901
but bureaucracy.
669
01:12:18,147 --> 01:12:21,503
They're more like Mafia or Fascists.
Fascism, in China!
670
01:12:21,747 --> 01:12:25,865
Power over laws.
Nowhere to sue them.
671
01:12:26,827 --> 01:12:31,105
"Fellow Chinese,
especially fellow petitioners,
672
01:12:31,747 --> 01:12:33,783
"the Communist Party
of China
673
01:12:34,347 --> 01:12:36,577
"has tricked us
with beautiful lies,
674
01:12:36,827 --> 01:12:39,022
"such as to serve the people loyally,
675
01:12:39,267 --> 01:12:42,020
"tricked the people of China
and the world,
676
01:12:42,267 --> 01:12:46,055
"persisting in its despotic
and corrupt dictatorship,
677
01:12:46,307 --> 01:12:49,219
"slaughtering for power
inside the ruling class,
678
01:12:49,467 --> 01:12:53,699
"like Liu Shaoqi and Peng Duhuai
and other former top leaders
679
01:12:53,947 --> 01:12:56,142
"killed by the Great Dictator Mao.
680
01:12:56,387 --> 01:13:00,505
"This proves that under
the Communist Party dictatorship,
681
01:13:00,747 --> 01:13:03,625
"the killing will not stop
in the future.
682
01:13:04,427 --> 01:13:09,376
"The ruling class treats people
with even more brutality,
683
01:13:10,027 --> 01:13:13,736
"and causes families to fall apart.
684
01:13:14,987 --> 01:13:20,505
"Under great pressure,
people petition for years.
685
01:13:21,187 --> 01:13:23,940
"They are often in poor health.
686
01:13:24,587 --> 01:13:29,536
"They die of disease, starvation,
and the cold.
687
01:13:29,787 --> 01:13:33,097
"Some are physically damaged
688
01:13:33,347 --> 01:13:35,986
"or even killed by the retrievers.
689
01:13:36,827 --> 01:13:39,899
"Still, the office rules unjustly
on their cases.
690
01:13:40,547 --> 01:13:44,062
"Most of the political-legal agencies
and petition bureaus
691
01:13:44,307 --> 01:13:48,983
"are bullying people
in outrageous ways.
692
01:13:49,747 --> 01:13:53,262
"Fellow petitioners,
petition is a dead end.
693
01:13:53,907 --> 01:13:56,467
"Give up any hope
it will solve your case.
694
01:13:59,267 --> 01:14:01,781
"The petitioner from Inner Mongolia,
695
01:14:02,427 --> 01:14:05,180
"trying to escape retrievers,
was crushed by a train.
696
01:14:05,427 --> 01:14:09,466
"Two died and two were wounded.
697
01:14:09,787 --> 01:14:11,300
"It was a tragedy.
698
01:14:11,787 --> 01:14:14,585
"Wake up and arise!
699
01:14:15,227 --> 01:14:18,617
"Stop petitioning,
fellow petitioners!
700
01:14:18,867 --> 01:14:21,859
"Abolish one-party dictatorship!
Institute democracy.
701
01:14:22,547 --> 01:14:24,663
"This is the only way out,
702
01:14:25,307 --> 01:14:29,983
"for petitioners and for our nation.
703
01:14:30,507 --> 01:14:34,546
"Wake up and arise!
Let the whole nation unite!
704
01:14:35,187 --> 01:14:38,896
"Fight for democracy,
not one-party dictatorship!
705
01:14:39,147 --> 01:14:41,786
"Stamp out corruption!
Save the country.
706
01:14:42,427 --> 01:14:45,703
"Build a new democratic China
to benefit the people.
707
01:14:45,947 --> 01:14:48,063
"March on! March on!"
708
01:14:50,747 --> 01:14:54,786
It's a good article,
but will people support us?
709
01:14:55,707 --> 01:14:58,585
Does it matter?
We're already desperate.
710
01:14:59,227 --> 01:15:01,297
We'll die sooner or later.
711
01:15:01,547 --> 01:15:05,938
People already know
petition is a dead end with no hope.
712
01:15:15,667 --> 01:15:18,227
Before the mourning ceremony
started,
713
01:15:18,867 --> 01:15:22,098
Xiao Yuan was secretly arrested
by the police.
714
01:15:28,747 --> 01:15:32,217
Remember the petitioner
from Inner Mongolia!
715
01:15:36,827 --> 01:15:38,624
Petitioning is not a crime!
716
01:15:43,627 --> 01:15:45,902
The State must respect the law!
717
01:15:55,667 --> 01:16:00,900
The parade lasted 20 minutes
before its voluntary dissolution.
718
01:16:01,547 --> 01:16:05,301
Mr. Liu was arrested
immediately after it.
719
01:16:25,707 --> 01:16:28,096
Who can I blame for my life?
720
01:16:28,747 --> 01:16:31,944
No one but my irresponsible parents
721
01:16:32,427 --> 01:16:34,941
led me into today's circumstances.
722
01:16:38,467 --> 01:16:41,903
It's sad to think about it,
sometimes.
723
01:16:43,467 --> 01:16:47,142
Most kids my age go to school.
724
01:16:48,187 --> 01:16:51,259
Others stay at home.
725
01:16:51,987 --> 01:16:53,864
No one leads a life like mine.
726
01:17:00,667 --> 01:17:04,296
I started to make plans last week.
727
01:17:04,947 --> 01:17:10,101
I told him to wait for me
on the platform at noon on Monday,
728
01:17:10,387 --> 01:17:12,617
and we'll board the train together.
729
01:17:13,067 --> 01:17:14,898
He already has the tickets,
730
01:17:15,547 --> 01:17:17,185
and we'll go from there.
731
01:17:18,707 --> 01:17:21,904
I'll leave a letter to my mom.
732
01:17:22,547 --> 01:17:23,900
I wrote:
733
01:17:24,547 --> 01:17:27,061
"For the sake of my happiness,
734
01:17:27,307 --> 01:17:30,140
"my only choice is to leave.
735
01:17:30,387 --> 01:17:34,062
"We will eventually have to separate
anyway.
736
01:17:34,587 --> 01:17:36,498
"Sending me home
would separate us.
737
01:17:37,147 --> 01:17:38,819
"I would rather live on my own.
738
01:17:39,067 --> 01:17:41,535
"I will find a job
and support myself.
739
01:17:41,787 --> 01:17:45,143
"I don't want to go home.
I know what I'd face there.
740
01:17:45,387 --> 01:17:48,618
"I know very well.
I'll support myself by working.
741
01:17:48,867 --> 01:17:52,018
"Once you've thought things through,
I'll return.
742
01:17:52,267 --> 01:17:55,339
"Whenever you need me,
I'll come back."
743
01:18:12,307 --> 01:18:14,901
My mother raised me with hardship.
744
01:18:16,227 --> 01:18:20,015
It's unbearable for me to leave,
yet she has forced me to.
745
01:18:30,347 --> 01:18:35,216
I can't imagine how she'll feel
after I leave.
746
01:18:35,867 --> 01:18:38,176
She'll be sad.
747
01:18:41,667 --> 01:18:43,942
Even now, I don't want to leave.
748
01:18:58,547 --> 01:19:00,663
Comfort my mom for me.
749
01:19:01,787 --> 01:19:03,698
Help her understand.
750
01:19:05,467 --> 01:19:07,458
- Bye.
- Bye, Juan.
751
01:19:09,107 --> 01:19:11,143
- Good luck.
- Thank you.
752
01:19:32,587 --> 01:19:35,306
It's too hot. I'll turn the fan on.
753
01:19:38,747 --> 01:19:40,544
There's a fan!
754
01:20:00,867 --> 01:20:02,300
Have you seen Juan?
755
01:20:02,947 --> 01:20:04,619
She's so busy lately.
756
01:20:08,347 --> 01:20:11,100
Juan left you this letter.
757
01:20:11,747 --> 01:20:13,066
I saw her today.
758
01:20:13,307 --> 01:20:17,698
I won't lie: she said she'd be away
for a few days, to clear her mind.
759
01:20:17,987 --> 01:20:19,466
- She left?
- That's right.
760
01:20:19,867 --> 01:20:22,779
For a few days, to clear her mind.
761
01:20:24,307 --> 01:20:27,265
She asked me to calm you down.
762
01:20:27,907 --> 01:20:31,024
Leave me alone. Now she's gone!
763
01:20:31,267 --> 01:20:33,497
She took the train.
764
01:20:34,147 --> 01:20:35,626
Where did she go?
765
01:20:35,867 --> 01:20:38,142
I don't know where she was headed.
766
01:20:38,547 --> 01:20:39,616
Oh, no.
767
01:21:03,867 --> 01:21:06,984
Stop filming me. Don't follow me.
768
01:21:09,907 --> 01:21:11,260
Stop following me!
769
01:21:11,907 --> 01:21:14,023
I'll call the police.
770
01:21:14,787 --> 01:21:16,618
Leave me alone!
771
01:21:23,027 --> 01:21:26,064
Don't you want to read
the letter she left?
772
01:21:26,707 --> 01:21:29,141
- No, I don't.
- She asked me to talk to you.
773
01:21:29,707 --> 01:21:33,097
She would like you to see things
from her perspective.
774
01:21:33,747 --> 01:21:36,022
You want me to suffer.
775
01:21:40,147 --> 01:21:41,660
You make me suffer.
776
01:21:42,587 --> 01:21:44,623
Not everyone wants to lie to you.
777
01:21:45,267 --> 01:21:48,896
We are here to petition,
and she's my whole life.
778
01:21:50,947 --> 01:21:54,144
It's not that
she doesn't want to be with you.
779
01:21:56,467 --> 01:21:59,220
- I haven't mistreated her.
- What are you doing?
780
01:22:38,267 --> 01:22:48,496
One month after the train accident,
Mr. Liu and Xiao Yuan
are finally released from prison,
where they were severely beaten.
781
01:22:48,747 --> 01:22:52,535
Three people were arrested:
Qi Muge, Xiao Yuan, and myself.
782
01:22:53,147 --> 01:22:54,466
What happened was
783
01:22:54,707 --> 01:22:58,256
they wanted to charge me
with demonstrating.
784
01:22:58,507 --> 01:23:02,546
I asked them what demonstration?
What makes it a demonstration?
785
01:23:02,787 --> 01:23:04,743
"The white banners," he said.
786
01:23:04,987 --> 01:23:07,455
I replied,
"They are for the memorial service.
787
01:23:07,707 --> 01:23:10,585
"That's the custom in Inner Mongolia.
788
01:23:10,827 --> 01:23:13,864
"She was like my sister. I mourn her.
789
01:23:15,067 --> 01:23:17,661
"How can you stop me?"
790
01:23:18,307 --> 01:23:22,186
"Why do you mourn like that?"
"How should I mourn? By screaming?
791
01:23:22,547 --> 01:23:26,096
"Rich people like you
can buy a wreath,
792
01:23:26,387 --> 01:23:30,062
"or broadcast the death on TV.
I'm poor, so I buy white banners.
793
01:23:30,427 --> 01:23:33,897
"Did I disturb the public order?
Block doorways or streets?
794
01:23:34,547 --> 01:23:36,902
"Which road or door have I blocked?
795
01:23:37,147 --> 01:23:39,581
"Have I blocked traffic?
796
01:23:40,747 --> 01:23:42,817
"Let's be reasonable," I said.
797
01:23:43,467 --> 01:23:46,459
"If police are unreasonable,
how can citizens live their lives?"
798
01:23:46,707 --> 01:23:48,345
Then I said, "I won't wait."
799
01:23:48,827 --> 01:23:53,343
As I was leaving, four or five
of them took me to the basement.
800
01:23:54,387 --> 01:23:56,503
In the basement, I saw Xiao Yuan.
801
01:23:57,827 --> 01:24:01,615
He was there,
guarded by two policemen.
802
01:24:04,107 --> 01:24:08,259
Our 5,000 years of history are
a cycle of tyranny and corruption.
803
01:24:08,907 --> 01:24:11,501
A new autocrat takes power,
804
01:24:11,787 --> 01:24:14,221
and slowly yields to corruption.
805
01:24:14,467 --> 01:24:16,185
An extreme is reached.
806
01:24:16,427 --> 01:24:19,464
The tyrant is toppled
by a mass uprising.
807
01:24:19,707 --> 01:24:23,017
Another government replaces it,
and the cycle goes on.
808
01:24:23,267 --> 01:24:25,576
Communism follows the same pattern.
809
01:24:25,827 --> 01:24:28,625
The problem is dictatorship.
810
01:24:29,067 --> 01:24:32,696
Unless we institute a democracy,
nothing will change.
811
01:24:32,947 --> 01:24:34,824
The vicious cycle will never end.
812
01:24:36,107 --> 01:24:39,338
If we were to implement
fundamental changes,
813
01:24:39,987 --> 01:24:42,217
like the revolutions in the past,
814
01:24:42,627 --> 01:24:46,700
the way the Republicans
uprooted the Qing dynasty,
815
01:24:47,147 --> 01:24:48,978
many Communists
would be sacrificed.
816
01:24:49,227 --> 01:24:51,024
It would be terrible for the Party.
817
01:24:52,067 --> 01:24:55,662
As a Chinese,
I would not want to witness
818
01:24:56,307 --> 01:24:58,980
the persecution of my own people.
819
01:25:01,027 --> 01:25:02,745
Reform would be great.
820
01:25:03,387 --> 01:25:06,379
The alternative to reform
is revolution.
821
01:25:07,627 --> 01:25:10,380
What made you come here?
822
01:25:11,027 --> 01:25:12,585
I came to petition,
823
01:25:12,827 --> 01:25:16,502
because my law firm's license
had been revoked.
824
01:25:16,747 --> 01:25:18,465
I hoped for a solution.
825
01:25:18,907 --> 01:25:21,262
But I've made little progress.
826
01:25:22,947 --> 01:25:26,622
How many Chinese are living
standing straight and tall?
827
01:25:27,267 --> 01:25:29,576
Most are on their knees.
828
01:25:29,827 --> 01:25:32,944
How many live standing up?
Most are bent.
829
01:25:33,307 --> 01:25:36,538
Especially among the "scholars"
and elites in Beijing,
830
01:25:36,787 --> 01:25:40,018
or the media people.
Most are filthy and foolish.
831
01:25:40,267 --> 01:25:42,735
Their kneeling is unlike ours.
832
01:25:42,987 --> 01:25:45,103
They kneel down naked.
833
01:25:45,347 --> 01:25:48,817
They are unlike us.
They seek interest and power,
834
01:25:49,267 --> 01:25:50,541
and sell their souls.
835
01:25:50,787 --> 01:25:53,779
Petitioners may kneel,
but their intentions are good.
836
01:25:54,027 --> 01:25:57,224
Kind-natured,
they merely protect their rights.
837
01:25:57,467 --> 01:25:59,185
How many do not kneel?
838
01:25:59,427 --> 01:26:01,941
Kneeling down before people,
839
01:26:02,347 --> 01:26:04,338
for power and money.
840
01:26:15,907 --> 01:26:18,467
No matter who's in office,
841
01:26:19,107 --> 01:26:23,020
good systems should be implemented,
842
01:26:23,387 --> 01:26:25,617
and citizens will welcome them.
843
01:26:26,707 --> 01:26:30,620
Regardless of the party
or the leaders of that party.
844
01:26:39,267 --> 01:26:42,339
If the system is corrupt,
citizens feel insecure.
845
01:27:15,187 --> 01:27:16,540
Let me see!
846
01:27:17,187 --> 01:27:18,540
Stop handing these out!
847
01:27:19,707 --> 01:27:22,096
I swear to the Party, on July 1,
848
01:27:22,747 --> 01:27:26,660
we want to commemorate the birth
of the Party with a singing contest.
849
01:27:26,907 --> 01:27:28,386
Stop looking around here.
850
01:27:35,547 --> 01:27:38,425
Why is the Constitution trampled on?
851
01:27:39,067 --> 01:27:42,184
Why aren't people's interests
protected?
852
01:27:42,427 --> 01:27:45,783
Who does the People's Republic
belong to?
853
01:27:46,267 --> 01:27:49,179
The protective umbrella
of corrupt officials!
854
01:27:52,427 --> 01:27:53,906
I swear by the Party!
855
01:27:55,347 --> 01:27:59,181
Why don't we hold a singing contest?
Can't I recite a poem?
856
01:27:59,827 --> 01:28:02,022
I will leave once I'm done.
857
01:28:02,627 --> 01:28:05,266
Carry on, tourists!
858
01:28:22,587 --> 01:28:23,986
Are you sleeping?
859
01:28:35,387 --> 01:28:37,742
What can the people do?
860
01:28:38,387 --> 01:28:40,696
They'll never lead good lives.
861
01:28:42,987 --> 01:28:46,866
The people have always been slaves.
862
01:28:48,387 --> 01:28:50,696
Will it never end?
863
01:28:52,027 --> 01:28:54,302
We are the new slaves of socialism.
864
01:28:59,907 --> 01:29:04,776
China's future should be democratic.
865
01:29:06,227 --> 01:29:09,583
All members of society
should participate
866
01:29:10,227 --> 01:29:12,377
in making decisions on the nation
867
01:29:12,627 --> 01:29:14,822
and our everyday lives.
868
01:29:15,467 --> 01:29:19,346
This nation is ruled
by a single party.
869
01:29:20,507 --> 01:29:22,941
It bans all the other parties.
870
01:29:25,867 --> 01:29:29,906
China's major shortcoming
871
01:29:30,547 --> 01:29:34,062
is its internal struggles
within its Party.
872
01:29:34,307 --> 01:29:38,095
One must overpower the others,
or vice-versa.
873
01:29:38,347 --> 01:29:40,986
Lack of trust within the Party
874
01:29:41,227 --> 01:29:45,857
has caused China to fail to achieve
democracy in recent decades.
875
01:29:46,507 --> 01:29:49,704
Democracy requires
some degree of tolerance.
876
01:29:50,467 --> 01:29:53,584
Without tolerance,
democracy is unachievable.
877
01:30:59,467 --> 01:31:02,664
Clearance sale, customers!
878
01:31:03,307 --> 01:31:07,220
Clothes, shoes, gifts,
luggage, toys, snacks.
879
01:31:17,147 --> 01:31:20,298
All luggage, toys,
and gift items must go.
880
01:31:20,947 --> 01:31:24,019
You are welcome
to make your purchase.
881
01:31:56,347 --> 01:32:00,056
No one should stay
in the waiting area.
882
01:32:02,267 --> 01:32:05,623
The station will close after 11 PM.
883
01:32:06,267 --> 01:32:07,985
- Where are you going?
- To Handan.
884
01:32:08,307 --> 01:32:11,185
The 407 to Handan?
Out this door and to the left.
885
01:32:11,427 --> 01:32:13,736
The train will be leaving soon.
886
01:32:13,987 --> 01:32:15,705
Exit, and turn left.
887
01:32:15,947 --> 01:32:19,462
- Will there be a train tomorrow?
- No, the station will be closed.
888
01:32:19,707 --> 01:32:23,256
- When is it being demolished?
- In the next few days.
889
01:32:23,507 --> 01:32:26,180
The Olympic Games are coming up.
890
01:33:47,227 --> 01:33:49,536
All my pots and pans
were destroyed!
891
01:33:50,187 --> 01:33:51,666
Everything is shattered.
892
01:33:51,907 --> 01:33:54,421
Yesterday was the worst.
893
01:33:54,667 --> 01:33:57,784
They threw her things my way,
and my things her way.
894
01:33:58,027 --> 01:33:59,938
See what they've done!
895
01:34:00,187 --> 01:34:02,303
What an utter mess!
896
01:34:02,547 --> 01:34:05,380
And the security guards are evil.
897
01:34:05,627 --> 01:34:09,905
This vat is completely shattered.
A vat full of water. What a mess.
898
01:34:10,147 --> 01:34:14,220
What a nuisance! It took
a lot of effort to break this.
899
01:34:14,907 --> 01:34:16,784
What a bunch of bullies.
900
01:34:17,427 --> 01:34:20,021
I screamed, "We are Chinese too!
901
01:34:20,267 --> 01:34:22,701
"We also love our country!
902
01:34:22,947 --> 01:34:25,302
"We don't want to become refugees.
903
01:34:25,547 --> 01:34:29,460
"We never expected to be
in these circumstances!"
904
01:34:31,467 --> 01:34:34,265
The more I screamed,
the more they wrecked.
905
01:35:07,387 --> 01:35:08,706
Lord, have mercy on us.
906
01:35:09,347 --> 01:35:13,135
Have mercy on those
who are suffering and in pain.
907
01:35:13,387 --> 01:35:16,140
Please deliver the hungry.
908
01:35:16,467 --> 01:35:18,139
For our Lord, Jesus Christ, amen.
909
01:35:18,387 --> 01:35:21,379
For the Father, the Son,
and the Holy Spirit, amen.
910
01:35:39,347 --> 01:35:42,862
I don't know what China
is waiting for.
911
01:35:44,187 --> 01:35:47,338
The number of petitioners
is increasing.
912
01:35:47,987 --> 01:35:50,899
Are they waiting
for a national uprising?
913
01:36:14,867 --> 01:36:16,698
Can I ask you about someone?
914
01:36:17,347 --> 01:36:20,145
Qi Huaying. She has petitioned here.
915
01:36:20,387 --> 01:36:22,264
- Who?
- Qi Huaying.
916
01:36:23,427 --> 01:36:25,577
She's from Jiangsu.
917
01:36:26,227 --> 01:36:29,264
- Why are you looking for her?
- I'm her daughter.
918
01:36:29,507 --> 01:36:30,701
One second.
919
01:36:41,947 --> 01:36:45,337
- Do I need to fill out a form?
- No, it's unnecessary.
920
01:36:45,987 --> 01:36:47,705
Can I be received?
921
01:36:47,947 --> 01:36:50,256
Come here. Are you Qi's daughter?
922
01:36:50,507 --> 01:36:52,498
- I am.
- You look like her.
923
01:36:54,467 --> 01:36:57,698
Let me tell you: your mother...
924
01:37:22,387 --> 01:37:25,936
Where we lived
has been made into roads.
925
01:37:56,667 --> 01:37:57,782
Mom!
926
01:37:58,627 --> 01:38:00,504
Why did you bring her here?
927
01:38:01,147 --> 01:38:04,264
Don't act that way.
She just wants to visit.
928
01:38:04,507 --> 01:38:07,180
Is that all? Mind your own business.
929
01:38:07,467 --> 01:38:10,061
How could you act like this?
930
01:38:10,707 --> 01:38:12,584
Why bring these kids here?
931
01:38:12,827 --> 01:38:15,625
She misses you,
and wants you to see her son.
932
01:38:18,827 --> 01:38:21,785
Don't act like this. How could you?
933
01:38:22,667 --> 01:38:26,455
- Your daughter has come to visit.
- She's not my daughter anymore.
934
01:38:30,187 --> 01:38:32,064
Why are you visiting me?
935
01:38:33,627 --> 01:38:36,539
Stop, I beg you.
Your daughter is here.
936
01:38:37,187 --> 01:38:39,655
Don't be unreasonable.
937
01:38:39,907 --> 01:38:41,579
Hit me.
938
01:38:41,827 --> 01:38:43,180
Get out!
939
01:38:44,067 --> 01:38:47,855
You want to take my life, too?
940
01:38:53,467 --> 01:38:55,458
You are not a petitioner.
941
01:38:56,107 --> 01:38:58,860
Your daughter just wants
to visit you.
942
01:38:59,427 --> 01:39:01,736
Do you want to take my life?
943
01:39:06,227 --> 01:39:08,218
How could she be my daughter?
944
01:39:08,867 --> 01:39:11,745
She came to visit you, that's all.
945
01:39:11,987 --> 01:39:15,900
I've questioned her already.
She has a job and a husband.
946
01:39:16,147 --> 01:39:19,344
She wants to see you.
She's not here to bring you home.
947
01:39:19,587 --> 01:39:21,145
Hit me if you want.
948
01:39:21,387 --> 01:39:22,979
No one has the right!
949
01:39:23,227 --> 01:39:27,186
I'm petitioning, and no one has
the right to take me away.
950
01:39:27,427 --> 01:39:31,306
She looked for you at the station,
and at the Central Commission.
951
01:39:31,547 --> 01:39:33,344
Old Chen took her to me.
952
01:39:33,747 --> 01:39:35,624
Don't stand in my doorway.
953
01:39:46,267 --> 01:39:48,781
Please leave us.
954
01:39:53,227 --> 01:39:57,266
What do you know?
My child was immature.
955
01:39:57,907 --> 01:39:59,784
She misses you!
956
01:40:00,027 --> 01:40:04,339
I have the right
to protect my daughter.
957
01:40:04,587 --> 01:40:07,260
What rights do you have?
958
01:40:10,747 --> 01:40:12,703
Mom, don't blame her.
959
01:40:15,547 --> 01:40:17,856
Don't blame her, okay?
960
01:40:19,067 --> 01:40:23,265
I beg you, please don't put her
in an awkward situation.
961
01:40:27,547 --> 01:40:29,981
Don't you think I'm sad, too?
962
01:40:31,267 --> 01:40:35,180
I was there when your father died.
963
01:40:35,827 --> 01:40:38,785
I'm petitioning
because I witnessed it.
964
01:40:39,027 --> 01:40:40,938
Juan was there, and so was I.
965
01:40:41,187 --> 01:40:44,623
Don't you think it was sad
for me to watch it happen?
966
01:40:47,187 --> 01:40:51,226
Later, my father also passed away.
967
01:40:56,027 --> 01:40:59,542
I am extremely sad.
It's all their fault.
968
01:41:04,267 --> 01:41:07,623
And I could not even protect you.
969
01:41:11,547 --> 01:41:12,536
Don't cry, mom.
970
01:41:13,187 --> 01:41:16,816
They wanted to kill me, and you too.
Do you know that?
971
01:41:18,107 --> 01:41:19,586
Mom, don't cry.
972
01:41:25,307 --> 01:41:28,185
I cried for many nights
when I first left.
973
01:41:30,667 --> 01:41:32,578
Forgive me, mom.
974
01:41:38,187 --> 01:41:39,256
You think of me now?
975
01:41:39,907 --> 01:41:43,058
I couldn't keep petitioning with you.
976
01:41:43,307 --> 01:41:47,016
I didn't want you
to petition with me.
977
01:41:47,267 --> 01:41:49,861
I would have taken care of you
nevertheless.
978
01:41:50,107 --> 01:41:52,575
I provided you with food and all.
979
01:42:04,507 --> 01:42:07,385
I raised you to maturity.
980
01:42:08,227 --> 01:42:10,297
When your father was working,
981
01:42:10,947 --> 01:42:13,302
I sold vegetables on shoulder poles,
982
01:42:13,547 --> 01:42:16,505
and I had to care for you.
983
01:42:16,747 --> 01:42:19,739
I know it was hard for you
to raise me.
984
01:42:20,227 --> 01:42:23,697
It wasn't easy, on my own.
985
01:42:24,347 --> 01:42:29,137
I asked other petitioners
to carry you,
986
01:42:29,467 --> 01:42:32,504
and I collected bottles at night,
on the train.
987
01:42:32,947 --> 01:42:37,145
Any food I found, I gave to you,
while I starved.
988
01:42:38,747 --> 01:42:42,660
I tried to find something good
for you to eat, every day.
989
01:42:43,387 --> 01:42:45,662
I had only a vegetarian diet.
990
01:42:46,307 --> 01:42:51,176
Others ate eggs and milk, but I
would eat nothing but vegetables.
991
01:42:51,427 --> 01:42:53,497
How could I not be saddened?
992
01:42:55,787 --> 01:42:57,857
I know, it wasn't easy for you.
993
01:43:01,747 --> 01:43:07,105
How many times
have I cried my heart out?
994
01:43:38,227 --> 01:43:41,424
- Keep them yourself.
- I have lots of clothes.
995
01:43:50,987 --> 01:43:52,466
This is for your son.
996
01:43:55,507 --> 01:43:56,701
What's up?
997
01:44:00,627 --> 01:44:02,299
Little rascal!
998
01:44:09,507 --> 01:44:11,737
I don't want this coat anymore.
999
01:44:12,387 --> 01:44:16,744
When you get on the train tonight,
you'll need it.
1000
01:44:16,987 --> 01:44:19,103
I still have your old coat.
1001
01:44:19,347 --> 01:44:21,736
I don't want it anymore.
1002
01:44:21,987 --> 01:44:25,980
There are some kids' clothes, too.
1003
01:44:37,147 --> 01:44:39,581
- Can't find them.
- I'm leaving, then.
1004
01:44:46,427 --> 01:44:47,985
I won't walk you out.
1005
01:44:48,627 --> 01:44:49,662
Don't come out.
1006
01:44:51,987 --> 01:44:54,455
Stay home. I'll leave now.
1007
01:44:56,787 --> 01:44:59,017
- Have you got the tickets?
- Yes.
1008
01:45:06,667 --> 01:45:08,703
Don't tell people where I live.
1009
01:45:09,347 --> 01:45:10,621
I know. I won't.
1010
01:45:12,347 --> 01:45:15,100
If they ask,
say I sleep on the street.
1011
01:45:15,747 --> 01:45:16,736
I know.
1012
01:45:18,787 --> 01:45:20,300
Thank you, Granny.
1013
01:45:25,187 --> 01:45:27,257
I left money under her pillow.
1014
01:45:27,907 --> 01:45:32,059
She might not know.
Tell her once I'm gone.
1015
01:45:32,307 --> 01:45:35,743
She refused to take it from me.
1016
01:45:36,307 --> 01:45:38,775
Thank you, Granny, and sorry.
1017
01:45:41,827 --> 01:45:43,055
Let's go now.
1018
01:46:30,467 --> 01:46:32,901
- Would you like some?
- No, I'm fine.
1019
01:46:33,667 --> 01:46:36,943
Mr. Liu
1020
01:46:37,587 --> 01:46:40,385
The place we rent is quite far,
1021
01:46:40,787 --> 01:46:42,664
10 km away from here.
1022
01:46:46,587 --> 01:46:50,262
We have no choice
but to live in the suburbs now.
1023
01:46:50,907 --> 01:46:54,946
It has become a petitioners' village
over there.
1024
01:46:56,547 --> 01:46:59,539
Soon Supreme Court alley
will be demolished,
1025
01:47:00,187 --> 01:47:02,178
and so will Petitioners' Village.
1026
01:47:02,427 --> 01:47:05,066
They arrest petitioners here daily.
1027
01:47:05,387 --> 01:47:08,743
There are orders from the top
to evict them.
1028
01:47:08,987 --> 01:47:11,660
Yes, it's not their decision.
1029
01:47:11,907 --> 01:47:14,421
People who lived under bridges
1030
01:47:14,947 --> 01:47:19,225
are all being kicked out,
to live in the suburbs. That's all.
1031
01:47:48,587 --> 01:47:49,815
Where are you going?
1032
01:47:51,507 --> 01:47:53,702
Under the bridge?
1033
01:48:35,347 --> 01:48:37,224
Is this place better than the last?
1034
01:48:38,267 --> 01:48:39,905
It's quieter,
1035
01:48:40,547 --> 01:48:44,062
but the air isn't very good.
1036
01:48:45,107 --> 01:48:48,338
There's a lot of trash around.
1037
01:48:49,307 --> 01:48:50,786
The light is dim.
1038
01:48:51,787 --> 01:48:54,017
We can't see anything.
1039
01:48:54,667 --> 01:48:56,658
We're hiding for our lives.
1040
01:48:57,227 --> 01:49:01,015
It'll be harder for them to find us
and throw us out.
1041
01:49:03,507 --> 01:49:06,738
I hate the way of this world.
1042
01:49:09,507 --> 01:49:11,623
The people cannot survive.
1043
01:49:27,547 --> 01:49:30,266
- Are you Mrs. Pan's son?
- Yes, I am.
1044
01:49:30,907 --> 01:49:32,943
- Here to visit her?
- Yes.
1045
01:49:33,387 --> 01:49:36,106
Let's talk inside.
We can't talk here.
1046
01:49:38,147 --> 01:49:40,615
- Will you leave with your son?
- No.
1047
01:49:42,587 --> 01:49:44,817
My family wants me to go back.
1048
01:49:45,667 --> 01:49:48,227
They should know better.
1049
01:49:48,867 --> 01:49:50,664
Put themselves in my shoes.
1050
01:49:51,107 --> 01:49:53,940
He doesn't know
why I am petitioning,
1051
01:49:54,187 --> 01:49:58,339
but he is interested in his family,
his own business, rearing the kids.
1052
01:49:58,587 --> 01:50:01,101
He urges me
to spend my golden years at home,
1053
01:50:01,347 --> 01:50:02,860
because petitions are vain.
1054
01:50:03,107 --> 01:50:06,383
Everything is comfortable at home.
1055
01:50:06,947 --> 01:50:10,986
We'll live according to our means.
At least we'll be alive, he says.
1056
01:50:11,227 --> 01:50:15,903
When I'm out here,
everyone worries about me.
1057
01:50:16,507 --> 01:50:19,704
My previous petitions
were on Party corruption.
1058
01:50:20,347 --> 01:50:22,065
I offer suggestions.
1059
01:50:22,307 --> 01:50:26,346
Now the Communist Party is corrupt
at every echelon of government.
1060
01:50:26,587 --> 01:50:29,545
My petitions
are an attempt to save it.
1061
01:50:29,787 --> 01:50:32,142
How many letters have you sent?
1062
01:50:32,387 --> 01:50:34,343
Two this year.
1063
01:50:35,427 --> 01:50:37,338
- Four last year.
- Four?
1064
01:50:38,547 --> 01:50:39,821
Four letters.
1065
01:50:41,787 --> 01:50:45,621
The first two were sent
after I returned home.
1066
01:50:46,267 --> 01:50:50,340
I wrote them when I was in prison
over these four years.
1067
01:50:50,587 --> 01:50:54,182
As I said, it is entirely useless,
and yet she persists.
1068
01:50:56,027 --> 01:50:59,258
What good does it do?
No one pays attention.
1069
01:50:59,907 --> 01:51:01,704
This is the issue.
1070
01:51:01,947 --> 01:51:04,984
I don't want to hold power,
1071
01:51:05,507 --> 01:51:07,498
and have no ulterior motives.
1072
01:51:07,747 --> 01:51:11,057
I'm just issuing a warning
1073
01:51:11,307 --> 01:51:15,664
to leaders who have made mistakes.
1074
01:51:15,907 --> 01:51:19,661
When a matter doesn't concern you,
you may be unaware of it.
1075
01:51:20,147 --> 01:51:22,615
I came to Beijing to right a wrong.
1076
01:51:22,867 --> 01:51:26,860
When I arrived, I realized
I was not the only one.
1077
01:51:27,107 --> 01:51:29,143
At home, I was secluded.
1078
01:51:29,387 --> 01:51:30,979
Here in Beijing,
1079
01:51:31,227 --> 01:51:34,856
I found out there are many cases
of injustice.
1080
01:51:36,067 --> 01:51:39,264
My thoughts
went to the government.
1081
01:51:40,187 --> 01:51:43,896
I'm not the only one affected
by corrupt officials.
1082
01:51:44,547 --> 01:51:46,663
Are your mother's actions wise?
1083
01:51:47,347 --> 01:51:51,659
I think it's foolish of her to do
something she knows is frowned on.
1084
01:51:55,147 --> 01:51:57,138
- See?
- You are useless.
1085
01:51:57,787 --> 01:52:00,779
- My son doesn't understand.
- You're hurting yourself.
1086
01:52:01,347 --> 01:52:04,419
If I felt useless to the nation,
1087
01:52:05,067 --> 01:52:06,580
I would not petition.
1088
01:52:58,787 --> 01:53:01,824
My mom
is in the psychiatric hospital.
1089
01:53:02,467 --> 01:53:04,185
A dreadful place.
1090
01:53:04,467 --> 01:53:06,423
I don't know what to do.
1091
01:53:09,387 --> 01:53:13,380
If I get her released,
she won't stay home.
1092
01:53:14,027 --> 01:53:15,904
If I don't get her out of there,
1093
01:53:16,187 --> 01:53:18,098
I'll feel really bad for her.
1094
01:53:19,667 --> 01:53:21,305
I don't know what to do.
1095
01:53:22,947 --> 01:53:24,346
Do you visit her?
1096
01:53:24,987 --> 01:53:27,626
I visit two or three times a month.
1097
01:53:28,227 --> 01:53:30,946
Basically, once a week.
1098
01:53:31,587 --> 01:53:33,100
They won't release her?
1099
01:53:33,347 --> 01:53:35,099
Impossible.
1100
01:53:35,547 --> 01:53:38,266
No one will be released
until the Olympics are over.
1101
01:54:02,107 --> 01:54:06,020
These are her valuables.
She said the rest is unnecessary.
1102
01:54:06,667 --> 01:54:08,942
But I must bring her these things.
1103
01:54:32,227 --> 01:54:34,183
What a thick wad!
1104
01:54:34,987 --> 01:54:36,978
That's probably all.
1105
01:54:39,067 --> 01:54:42,343
I'll put it in the bank later.
1106
01:54:45,987 --> 01:54:49,297
Why didn't your mom come back
for these things herself?
1107
01:54:49,947 --> 01:54:52,302
She's locked up in a hospital.
1108
01:54:52,867 --> 01:54:54,903
A psychiatric hospital!
1109
01:54:55,667 --> 01:54:58,704
- Aren't you taking these?
- Will she come out?
1110
01:54:59,507 --> 01:55:01,225
Can't you get her out?
1111
01:55:02,947 --> 01:55:06,257
You have to try.
Your mother is not mentally ill.
1112
01:55:06,907 --> 01:55:08,625
They won't release her.
1113
01:55:08,867 --> 01:55:13,099
You know the suffering that goes on
in there? It's no place for people.
1114
01:55:13,907 --> 01:55:16,023
I know, but what can I do?
1115
01:55:16,667 --> 01:55:18,180
You can't get her out?
1116
01:55:20,067 --> 01:55:22,058
I used to petition at Xinhuamen.
1117
01:55:22,707 --> 01:55:27,303
I went in 2003. The next year, I was
diagnosed with a mental illness.
1118
01:55:27,547 --> 01:55:30,141
I went back to petition in 2005,
1119
01:55:30,627 --> 01:55:32,822
as well as in 2006.
1120
01:55:33,067 --> 01:55:36,025
Now I've stopped petitioning,
and no one arrests me.
1121
01:55:36,267 --> 01:55:37,666
I'm staying here.
1122
01:55:38,587 --> 01:55:42,182
But I have to come here,
to Beijing.
1123
01:55:42,827 --> 01:55:46,945
I couldn't live at home.
I am not allowed to petition.
1124
01:55:47,187 --> 01:55:48,700
What is your case about?
1125
01:55:48,947 --> 01:55:50,778
One is a human rights case.
1126
01:55:51,347 --> 01:55:55,022
The others are unresolved cases
from the Cultural Revolution.
1127
01:55:56,267 --> 01:55:57,746
They won't resolve it.
1128
01:55:58,387 --> 01:56:00,218
I've been "hospitalized."
1129
01:56:00,467 --> 01:56:03,743
The medication they gave us
caused psychotic episodes
1130
01:56:03,987 --> 01:56:05,739
and made us irrational.
1131
01:56:06,867 --> 01:56:11,145
The medications prescribed
at the psychiatric hospital
1132
01:56:11,787 --> 01:56:15,780
are untested.
Their effects are unknown.
1133
01:56:16,267 --> 01:56:18,940
But they were tested on us.
1134
01:56:19,667 --> 01:56:22,500
It's all the same. There are
all kinds of things like this.
1135
01:56:23,147 --> 01:56:26,059
It's difficult
to comment on this society.
1136
01:56:26,307 --> 01:56:30,061
I believe in Buddhism.
People have lost their way.
1137
01:56:31,187 --> 01:56:33,621
They are irrational.
1138
01:56:35,027 --> 01:56:38,337
It is hard to speak out,
for fear of harming China's image.
1139
01:56:38,987 --> 01:56:40,739
You can't show dissatisfaction.
1140
01:56:41,027 --> 01:56:44,383
People are muddle-minded
and greedy.
1141
01:57:08,227 --> 01:57:12,425
At first, I had no idea
how to handle my situation.
1142
01:57:14,427 --> 01:57:18,943
I had to get the advice
of a petitioner.
1143
01:57:20,027 --> 01:57:24,737
You had no idea how to petition?
But you ran an inn for petitioners.
1144
01:57:25,387 --> 01:57:29,016
All I knew, really, was that
the petitioners went out every day.
1145
01:57:29,267 --> 01:57:31,497
Lao Han, the landlord...
1146
01:57:34,947 --> 01:57:37,222
Now a petitioner, too!
1147
01:57:37,867 --> 01:57:39,744
Yes, I became a petitioner.
1148
01:59:05,467 --> 01:59:06,866
What's going on?
1149
01:59:07,507 --> 01:59:08,986
Get out of here!
1150
01:59:09,467 --> 01:59:11,059
Why should I?
1151
01:59:11,547 --> 01:59:13,742
This is my former home, you know?
1152
01:59:14,027 --> 01:59:15,380
I lived here.
1153
01:59:16,027 --> 01:59:18,621
- Here?
- Correct. But my house is gone.
1154
01:59:19,227 --> 01:59:22,742
The house is gone,
but I'm looking for the site.
1155
01:59:23,187 --> 01:59:24,586
I spent decades here.
1156
01:59:24,827 --> 01:59:26,226
- You were here?
- Right.
1157
01:59:28,547 --> 01:59:29,946
How would you know?
1158
01:59:32,427 --> 01:59:34,065
It's State property now.
1159
01:59:34,707 --> 01:59:37,141
I still have to petition them.
1160
01:59:37,387 --> 01:59:38,979
Will you win?
1161
01:59:39,227 --> 01:59:41,787
You bet I'll win.
1162
01:59:42,027 --> 01:59:43,699
Against the government?
1163
02:00:32,667 --> 02:00:34,225
On August 1, 2008
1164
02:00:34,867 --> 02:00:39,782
The new Beijing South
Railway Station was in operation.
1165
02:00:47,667 --> 02:00:49,259
On August 8, 2008
1166
02:00:49,907 --> 02:00:54,662
The opening ceremony
of the Beijing Olympic Games
1167
02:01:10,267 --> 02:01:11,461
Mr. Zhang!
1168
02:01:13,347 --> 02:01:14,575
Mr. Zhang!
1169
02:01:17,867 --> 02:01:19,266
You're still here!
1170
02:01:21,987 --> 02:01:23,340
Will you come up?
1171
02:01:26,707 --> 02:01:27,696
Okay.
1172
02:01:29,067 --> 02:01:31,183
- Coming up?
- Yes.
1173
02:01:33,947 --> 02:01:36,177
They couldn't block you out.
1174
02:01:38,987 --> 02:01:40,579
It's almost all bricked up.
1175
02:01:52,147 --> 02:01:53,785
Here, I'll help you up.
1176
02:01:58,147 --> 02:02:02,584
They promise to solve your problems,
but all they do is drag them on.
1177
02:02:06,947 --> 02:02:09,620
Look around here.
1178
02:02:11,267 --> 02:02:14,737
It's worse than being in jail,
where there'd be some light.
1179
02:02:15,387 --> 02:02:17,059
Here, it's pitch dark!
1180
02:02:17,827 --> 02:02:21,217
I'd be content to live in peace,
even without any light.
1181
02:02:33,187 --> 02:02:43,700
I hope these wishes of the inexorable
lives I've encountered,
will one day come true.
88818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.