Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,600 --> 00:02:11,920
Yasser.
2
00:02:12,080 --> 00:02:15,280
- Olá.
- É um prazer vê-lo.
3
00:02:15,440 --> 00:02:17,720
Lamento muito pelo teu pai.
4
00:02:17,880 --> 00:02:21,640
Era um grande homem,
com uma grande sabedoria.
5
00:02:23,080 --> 00:02:25,160
Este é o teu irmão?
6
00:02:27,200 --> 00:02:29,880
Lamento, por ele não ter vindo
cumprimentar, tem sido...
7
00:02:33,881 --> 00:02:35,961
Tem sido uma viagem longa.
8
00:04:48,284 --> 00:04:50,044
Caminho livre, comandante.
9
00:05:00,604 --> 00:05:02,324
Caminho livre, comandante.
10
00:05:44,205 --> 00:05:46,285
Acalma-te, amigo.
11
00:05:46,445 --> 00:05:48,805
- Levanta-te.
- Acalma-te, idiota.
12
00:05:48,965 --> 00:05:51,005
Quieto!
13
00:05:51,165 --> 00:05:54,205
Acalma-te!
Calma!
14
00:05:57,806 --> 00:05:59,446
Cala-te.
15
00:05:59,606 --> 00:06:03,606
- Sabes quem somos?
- Os soldados de Leyra.
16
00:06:03,766 --> 00:06:07,406
- Faz o que quiseres, mas...
- Perguntei-te alguma coisa?
17
00:06:08,526 --> 00:06:11,806
- Quantos tipos trabalham para si?
- 50, 60.
18
00:06:11,966 --> 00:06:15,686
- São eficientes?
- Trabalham muito, mas são jovens.
19
00:06:15,846 --> 00:06:19,206
- Falas por eles?
- Falo sim, idiota.
20
00:06:20,886 --> 00:06:22,206
Muito bem.
21
00:06:22,366 --> 00:06:23,726
Cala-te!
22
00:06:27,166 --> 00:06:30,366
- Cala-te!
- Eu digo-te o que vai acontecer.
23
00:06:30,526 --> 00:06:35,406
A partir de agora, este bairro é
nosso, como Topochico e Montecristal.
24
00:06:35,567 --> 00:06:37,167
- Percebeste?
- Sim.
25
00:06:37,327 --> 00:06:40,167
Estamos a construir um exército
para eliminar os outros cartéis
26
00:06:40,327 --> 00:06:42,007
e assumir o controlo de Monterrey.
27
00:06:42,167 --> 00:06:44,087
Percebeste?
28
00:06:44,247 --> 00:06:46,767
Ouve com atenção.
29
00:06:48,687 --> 00:06:50,807
Vamos treinar os teus homens.
30
00:06:52,327 --> 00:06:54,687
Será um treino de forças especiais,
31
00:06:55,727 --> 00:06:58,007
nem todos podem entrar.
32
00:06:58,167 --> 00:07:00,847
Porque estás a olhar assim para mim,
idiota?
33
00:07:04,207 --> 00:07:07,647
Se os recrutares bem,
vais ficar no comando, percebeste?
34
00:07:07,807 --> 00:07:09,287
Sim.
35
00:07:12,287 --> 00:07:13,767
Vamos lá!
36
00:07:29,088 --> 00:07:32,168
Avisa os rapazes e
toma conta destes homens.
37
00:07:32,328 --> 00:07:33,648
Sim, senhor.
38
00:07:35,048 --> 00:07:36,528
Vamos lá!
39
00:07:36,688 --> 00:07:40,448
Entrem nos camiões.
Vós os três aí dentro. Mexam-se!
40
00:07:41,808 --> 00:07:43,128
Mexam-se, cães!
41
00:07:43,288 --> 00:07:46,248
Mexam-se!
Ainda temos mais 30 para recolher.
42
00:07:46,408 --> 00:07:47,888
Vamos lá!
43
00:08:18,969 --> 00:08:21,729
- Bom dia, Comandante.
- Bom dia, Misionero.
44
00:08:27,369 --> 00:08:29,209
Levantem a guarda!
45
00:08:35,169 --> 00:08:36,569
Mantém-no equilibrado.
46
00:08:41,690 --> 00:08:43,810
Mão direita!
Mão firme!
47
00:08:57,930 --> 00:09:00,180
Pernas mais altas!
Joelhos aqui em cima! Aqui em cima!
48
00:09:00,222 --> 00:09:01,970
Levantem os joelhos!
49
00:09:02,130 --> 00:09:03,450
Assim, assim!
50
00:09:03,610 --> 00:09:05,850
Olhos para a frente!
51
00:09:06,010 --> 00:09:07,330
Rápido, idiota!
52
00:09:08,530 --> 00:09:10,170
Mais rápido!
53
00:09:10,330 --> 00:09:12,930
Porque não os
54
00:09:13,090 --> 00:09:14,690
pressiona mais?
55
00:09:14,850 --> 00:09:17,690
Mais rápido, imbecis!
56
00:09:17,851 --> 00:09:19,971
Mais rápido!
57
00:09:20,131 --> 00:09:22,331
Vá lá, idiota, o que estás a fazer?
58
00:09:22,491 --> 00:09:24,251
É pelos teus irmãos,
pelo amor de Deus!
59
00:09:24,411 --> 00:09:27,411
Vá lá, mexam-se!
Mais rápido, mais rápido!
60
00:09:27,571 --> 00:09:31,011
Mais rápido!
61
00:09:31,171 --> 00:09:34,051
Consegues senti-lo?
62
00:09:35,371 --> 00:09:37,931
7Up aqui!
Aqui em cima!
63
00:09:38,091 --> 00:09:40,571
29, 30, 31...
64
00:10:46,853 --> 00:10:48,253
Já vou!
65
00:10:54,173 --> 00:10:55,613
Olá.
66
00:11:07,453 --> 00:11:09,413
Queres entrar?
67
00:11:42,174 --> 00:11:45,134
Não fazes ideia do
quanto me estás a ajudar.
68
00:11:45,294 --> 00:11:49,054
És boa pessoa, és impecável.
69
00:11:49,214 --> 00:11:51,094
Não precisas de dizer nada.
70
00:11:52,494 --> 00:11:55,374
Toma conta de ti e do teu filho.
71
00:11:59,214 --> 00:12:00,615
Como é que o faço?
72
00:12:10,135 --> 00:12:12,055
Sabes que mais?
73
00:12:12,215 --> 00:12:14,495
Estou farta de estar aqui presa,
74
00:12:14,655 --> 00:12:17,535
a sentir pena de mim mesmo,
e não quero.
75
00:13:33,377 --> 00:13:35,377
Apertem o gatilho!
76
00:13:35,537 --> 00:13:37,857
O que é isso?
Troca!
77
00:13:39,297 --> 00:13:40,817
Adiante!
78
00:13:41,897 --> 00:13:44,737
Vão, avancem.
Muda!
79
00:13:44,897 --> 00:13:47,537
Olhos para a frente.
80
00:13:47,697 --> 00:13:49,337
Avancem.
Troquem!
81
00:13:49,497 --> 00:13:51,457
Aperta o gatilho.
O que é isso?
82
00:14:01,578 --> 00:14:05,538
O que se passou?
Fica atrás do teu parceiro.
83
00:14:05,698 --> 00:14:07,578
Esta unidade está pronta, Comandante.
84
00:14:07,738 --> 00:14:10,738
Estamos a criar um exército terrível.
85
00:14:10,898 --> 00:14:15,138
Antes que o galo cante a
cidade inteira será nossa.
86
00:14:17,778 --> 00:14:19,178
Os Leyras'.
87
00:14:20,138 --> 00:14:22,658
Louvado seja Deus!
88
00:14:24,978 --> 00:14:26,618
Drogas-te?
89
00:14:27,778 --> 00:14:30,778
Sim.
Mas não posso parar.
90
00:14:30,938 --> 00:14:33,458
Não consigo imaginar
a minha vida sem ela.
91
00:14:33,618 --> 00:14:35,578
Aleluia!
92
00:14:35,738 --> 00:14:37,898
Louvado seja Deus!
93
00:14:38,058 --> 00:14:40,178
Que encontres o caminho!
94
00:14:43,539 --> 00:14:45,099
E o que aconteceu contigo?
95
00:14:46,179 --> 00:14:48,379
Perdi tudo.
96
00:14:48,539 --> 00:14:52,579
Perdeste Jesus e
arruinaste a tua vida.
97
00:14:53,859 --> 00:14:56,659
Mas Ele ainda está à tua espera.
98
00:14:58,339 --> 00:15:02,979
Ele quer que agarres a
tua alma na Sua presença.
99
00:15:03,139 --> 00:15:05,099
Ele só vai fazer o bem
100
00:15:05,259 --> 00:15:07,579
e tudo será alegria e
felicidade no Senhor!
101
00:15:07,739 --> 00:15:09,899
Obrigado, irmãos!
102
00:15:28,780 --> 00:15:32,500
Ele é o nosso guia,
nós somos os Seus instrumentos.
103
00:15:32,660 --> 00:15:33,980
Glória a Deus!
104
00:15:34,140 --> 00:15:35,540
Glória a Deus!
105
00:15:48,060 --> 00:15:49,900
Posso passar?
106
00:15:50,060 --> 00:15:53,020
Obrigado!
Fica aí.
107
00:16:02,140 --> 00:16:03,741
O que se passa?
Está tudo bem?
108
00:16:05,341 --> 00:16:07,541
Pensei que me ias
levar para outro lado,
109
00:16:07,701 --> 00:16:09,541
talvez para ir buscar um gelado,
110
00:16:09,701 --> 00:16:11,541
e em vez disso trouxeste-me aqui?
111
00:16:16,581 --> 00:16:18,301
Tanto faz, não importa.
112
00:16:19,821 --> 00:16:22,661
É melhor eu ir para casa,
não me sinto muito bem.
113
00:16:52,462 --> 00:16:54,982
A posição de pensador,
a posição de avestruz.
114
00:16:55,142 --> 00:16:57,302
- Ouviram-me, brochistas?
- Mexam-se!
115
00:17:00,822 --> 00:17:03,142
- Do que é que estás à espera?
- Mexe-te!
116
00:17:03,302 --> 00:17:05,782
Levantem o rabo, filhos da puta!
117
00:17:07,462 --> 00:17:10,982
Levanta-te!
118
00:17:13,222 --> 00:17:15,022
O que é isso?
119
00:17:25,463 --> 00:17:27,223
Levanta-te, idiota!
120
00:17:29,423 --> 00:17:31,623
Aqueles que não têm tomates
121
00:17:31,783 --> 00:17:33,663
não saem daqui vivos.
122
00:17:33,823 --> 00:17:35,143
Estão a ouvir-me?
123
00:17:36,183 --> 00:17:37,503
Estão a ouvir-me?
124
00:17:41,183 --> 00:17:44,143
Sabes que és um monte de merda,
sabes disso ou não?
125
00:17:46,623 --> 00:17:48,183
Mais rápido!
126
00:17:49,663 --> 00:17:54,103
O mundo não precisa de ti,
porque não te matas?
127
00:17:54,263 --> 00:17:57,143
Tu não prestas, estás morto, idiota!
O que estás a fazer aqui?
128
00:17:57,303 --> 00:17:59,143
Queres morrer?
129
00:17:59,303 --> 00:18:02,343
Queres morrer?
130
00:18:02,503 --> 00:18:04,784
- Tens a certeza?
- Claro que sim.
131
00:18:05,784 --> 00:18:07,824
Porque é que estás a chorar?
132
00:18:07,984 --> 00:18:09,584
Porque é que estás a chorar?
133
00:18:22,624 --> 00:18:25,424
Nunca mais vão sentir
fome ou cansaço.
134
00:18:26,584 --> 00:18:28,904
Nunca mais vão sentir medo ou dor.
135
00:18:30,144 --> 00:18:32,744
Vão morrer onde é suposto morrerem.
136
00:18:34,184 --> 00:18:36,384
E lutar onde é suposto lutarem.
137
00:18:37,704 --> 00:18:39,944
Vão fazer o impossível!
138
00:18:41,264 --> 00:18:43,584
Porque Já fizeram o possível!
139
00:18:52,705 --> 00:18:54,345
Miguel Ángel Loreto.
140
00:19:01,385 --> 00:19:03,065
Bem-vindo à irmandade.
141
00:19:08,385 --> 00:19:09,825
Sentinela.
142
00:19:11,185 --> 00:19:12,585
Pablo Castellanos.
143
00:19:16,625 --> 00:19:18,265
Bem-vindo, irmão.
144
00:19:20,665 --> 00:19:22,025
Atirador.
145
00:19:22,185 --> 00:19:24,305
Obrigado, Comandante.
146
00:19:24,465 --> 00:19:25,786
Rodrigo Pinillos.
147
00:19:30,586 --> 00:19:32,106
Capitão do atirador.
148
00:19:34,506 --> 00:19:35,946
Obrigado, Comandante.
149
00:19:37,946 --> 00:19:40,186
Agora pertencem à irmandade.
150
00:19:43,386 --> 00:19:44,906
São como nós.
151
00:19:46,346 --> 00:19:48,946
Já não conhecem o medo.
152
00:19:49,106 --> 00:19:50,706
Já não sofrem.
153
00:19:53,866 --> 00:19:55,906
Estão unidos entre vós.
154
00:19:57,546 --> 00:19:59,146
O vosso coração
155
00:20:00,226 --> 00:20:02,586
está ligado à vossa alma.
156
00:20:02,746 --> 00:20:05,266
E a vossa alma, à vossa arma.
157
00:20:08,587 --> 00:20:10,907
Nunca mais estarão sozinhos.
158
00:20:45,547 --> 00:20:48,668
Força, Vampiros!
Vá lá, Vampiros!
159
00:21:31,029 --> 00:21:34,429
Vá lá, idiotas!
Mexam-se!
160
00:22:01,709 --> 00:22:03,029
Baixem-se!
161
00:22:03,189 --> 00:22:07,229
Todos os homens são pequenos.
162
00:22:07,389 --> 00:22:09,590
Só o Senhor é grande.
163
00:22:09,750 --> 00:22:13,750
A importância é uma ilusão do homem,
164
00:22:14,910 --> 00:22:16,830
como é grandeza,
165
00:22:16,990 --> 00:22:22,430
porque perante Deus
devemos prostrar-nos todos.
166
00:22:22,590 --> 00:22:24,830
Para acreditar que
a tua vontade é tua,
167
00:22:24,990 --> 00:22:27,270
que as tuas coisas são tuas,
168
00:22:27,430 --> 00:22:30,230
para acreditar que a tua vida é tua,
169
00:22:30,390 --> 00:22:34,590
para acreditar que obtiveste
algo sem o Senhor...
170
00:22:34,750 --> 00:22:36,110
Idiota!
171
00:22:50,111 --> 00:22:53,391
Ouçam-me com atenção, imbecis.
Calem-se!
172
00:22:53,551 --> 00:22:57,911
Ides ouvir-me ou não?
Calem-se!
173
00:22:58,071 --> 00:23:00,871
Nós somos a Firma!
174
00:23:02,071 --> 00:23:06,191
Controlamos toda a Monterrey!
175
00:23:06,351 --> 00:23:09,311
Vão ser sacrificados, imbecis!
176
00:23:09,471 --> 00:23:10,831
Perceberam?
177
00:23:12,111 --> 00:23:13,551
Apanhem-na!
178
00:23:15,591 --> 00:23:17,511
Bom trabalho!
179
00:23:17,671 --> 00:23:19,751
Vês o que acontece?
180
00:23:25,911 --> 00:23:27,271
Atirem, filhos da puta!
181
00:23:35,672 --> 00:23:37,952
Estão feitos, imbecis!
182
00:23:40,872 --> 00:23:43,432
Vós viste e ouviste.
183
00:23:45,592 --> 00:23:49,032
O Senhor escolheu-te para
espalhar a Sua mensagem.
184
00:23:49,192 --> 00:23:51,832
Agora desaparece.
185
00:23:51,992 --> 00:23:55,272
Vamos embora, filhos da puta!
186
00:23:58,952 --> 00:24:00,992
Vamos lá!
187
00:24:07,072 --> 00:24:09,232
Mexam-se!
188
00:24:11,873 --> 00:24:15,473
- Vamos lá!
- Entrem, brochistas!
189
00:24:16,673 --> 00:24:19,033
Mexam-se, vá lá!
190
00:24:22,873 --> 00:24:25,313
Vamos lá!
191
00:24:25,473 --> 00:24:27,993
Força, Vampiros!
192
00:24:48,313 --> 00:24:51,994
Não só existem banhos de sangue
entre bandos do crime organizado,
193
00:24:52,154 --> 00:24:55,634
esta tarde,
os civis sofreram as consequências.
194
00:24:55,794 --> 00:24:59,034
Um grupo de narcotraficantes
chamado Firma
195
00:24:59,194 --> 00:25:02,954
suspeito de ser a nova ala armada
do cartel do irmão do Leyras,
196
00:25:03,114 --> 00:25:07,594
fizeram o envio de um vídeo a mataram
pessoas inocentes a sangue frio.
197
00:25:07,754 --> 00:25:09,594
Come, vai ficar frio.
198
00:25:09,754 --> 00:25:13,474
- Não podemos continuar a viver assim.
- Quem pode parar estas tragédias?
199
00:25:13,634 --> 00:25:19,754
Este acto brutal foi feito apenas para
mostrar o quão impiedosos eles são
200
00:25:19,914 --> 00:25:24,634
e que estão a conquistar o poder
total na cidade de Monterrey.
201
00:25:24,794 --> 00:25:28,594
Pelo menos 30 pessoas
foram assassinadas.
202
00:25:34,875 --> 00:25:37,115
Vampiro.
203
00:25:42,155 --> 00:25:43,955
- Toma.
- Perfeito.
204
00:25:44,115 --> 00:25:45,435
Chino, estás bem?
205
00:25:45,595 --> 00:25:47,715
Vejo-te mais tarde para os tacos.
206
00:25:47,875 --> 00:25:49,275
- Claro.
- Até logo.
207
00:25:50,755 --> 00:25:52,755
Nós somos uma merda, meu.
208
00:25:55,235 --> 00:25:59,635
Sem nós, os Leyras não teriam
conquistado este território.
209
00:25:59,795 --> 00:26:01,715
Foi por isso que eles nos contrataram,
certo?
210
00:26:07,635 --> 00:26:09,875
- Tudo bem, Chino?
- Vampiro.
211
00:26:10,035 --> 00:26:12,036
Tudo bem, irmão?
212
00:26:13,876 --> 00:26:15,196
Muito bem.
213
00:26:15,356 --> 00:26:16,956
Tudo bem?
214
00:26:18,396 --> 00:26:20,436
É mesmo tudo dos Leyras?
215
00:26:22,076 --> 00:26:24,076
Devia ser nosso, certo?
216
00:26:26,756 --> 00:26:30,956
Nunca vi tanto dinheiro na minha vida.
217
00:26:33,716 --> 00:26:36,076
Devíamos aproveitar.
218
00:26:48,876 --> 00:26:50,356
Desculpe-me, comandante.
219
00:26:50,516 --> 00:26:52,077
Entra, vampiro.
220
00:26:54,797 --> 00:26:57,997
Preciso que vás comprar
todo o material com isto.
221
00:26:58,877 --> 00:27:00,197
Muito bem, Comandante.
222
00:27:00,357 --> 00:27:03,037
- Tens a lista?
- Sim, Comandante.
223
00:27:03,197 --> 00:27:05,757
- Despacha-te.
- Está bem.
224
00:27:18,437 --> 00:27:21,637
- Estás a fazer uma confusão.
- Desculpa.
225
00:27:21,797 --> 00:27:25,117
Mas que merda estás a fazer?
A misturar 500s com 100s?
226
00:27:26,397 --> 00:27:27,717
Desculpa.
227
00:27:27,877 --> 00:27:30,477
Pára de fazer merda,
Vampiro, presta atenção.
228
00:27:30,637 --> 00:27:32,238
Eu já volto.
229
00:27:59,198 --> 00:28:00,558
Bom dia.
230
00:28:02,878 --> 00:28:04,198
Toma.
231
00:28:14,399 --> 00:28:18,439
- Estás atrasado, foda-se!
- Chegámos a tempo, cabrão!
232
00:28:18,599 --> 00:28:20,399
Eles ainda estão em África.
233
00:28:20,559 --> 00:28:23,359
- O quê, em África?
- Eles tiveram problemas, Enrique.
234
00:28:23,519 --> 00:28:25,469
Tens a certeza que vamos
conseguir o dinheiro?
235
00:28:25,511 --> 00:28:26,710
Relaxa, ele está a caminho.
236
00:28:26,799 --> 00:28:28,759
Estou a ficar nervoso.
237
00:28:28,919 --> 00:28:33,159
Acalme-se,
os 32 milhões estão a caminho.
238
00:28:33,319 --> 00:28:35,879
Espero que sim.
239
00:28:36,039 --> 00:28:38,079
Vem.
240
00:28:38,239 --> 00:28:40,599
Sim, tenho de ir.
241
00:28:40,759 --> 00:28:43,199
Não te esqueças do
aniversário do teu sobrinho.
242
00:28:43,359 --> 00:28:44,999
Adeus.
243
00:28:45,159 --> 00:28:47,199
Despachem-se, parvalhões.
244
00:28:49,959 --> 00:28:52,599
- Eu tenho o relatório.
- Vamos ouvi-lo.
245
00:28:52,759 --> 00:28:56,200
Temos controle total sobre
Topochico e Montecristal
246
00:28:56,360 --> 00:28:58,720
e todas as áreas em Poniente.
247
00:28:58,880 --> 00:29:01,599
Podemos entrar na área
de Niño Artillero,
248
00:29:01,642 --> 00:29:03,842
e depois tomar os bairros do sul.
249
00:29:05,960 --> 00:29:07,800
Muito bem,
250
00:29:07,960 --> 00:29:09,840
isso são excelentes notícias.
251
00:29:13,600 --> 00:29:15,560
Deixa-me ver.
252
00:29:17,360 --> 00:29:19,320
Fantástico.
253
00:29:19,480 --> 00:29:22,360
Recebemos 35% a mais do
que tu costumavas receber.
254
00:29:22,520 --> 00:29:23,960
Estou a ver.
255
00:29:24,120 --> 00:29:26,680
Muito bem, Quinteras, muito bem.
256
00:29:28,320 --> 00:29:29,640
Mais alguma coisa?
257
00:29:31,680 --> 00:29:34,641
- Hoje é o dia de pagamento.
- É isso mesmo.
258
00:29:34,801 --> 00:29:36,961
Estamos sem dinheiro neste momento.
259
00:29:38,401 --> 00:29:40,841
Esta guerra requer muito dinheiro.
260
00:29:41,001 --> 00:29:43,961
Comprei um monte de armas,
estarão aqui em breve.
261
00:29:44,121 --> 00:29:46,361
Entre hoje e amanhã.
262
00:29:46,521 --> 00:29:49,801
São pedras preciosas de verdade,
vais ver.
263
00:29:49,961 --> 00:29:52,961
Não te preocupes, sê paciente,
264
00:29:53,121 --> 00:29:56,281
vamos dar-te um bom
bónus pelos transtornos.
265
00:30:09,041 --> 00:30:10,721
Muito bem.
266
00:30:20,362 --> 00:30:22,162
E agora que merda é que fazemos?
267
00:30:30,842 --> 00:30:32,722
O que vamos dizer aos Vampiros?
268
00:30:34,122 --> 00:30:35,922
Não te preocupes, eu trato disso.
269
00:30:37,602 --> 00:30:41,002
- Como é que correu?
- Não vamos trabalhar hoje à noite.
270
00:30:41,162 --> 00:30:43,112
- Nós vamos celebrar.
- Vamos comemorar. O quê?
271
00:30:43,162 --> 00:30:44,922
Nós vamos celebrar
272
00:30:46,362 --> 00:30:48,802
onde tudo começou, Vampiros.
273
00:30:48,962 --> 00:30:50,282
Entrem.
274
00:31:00,003 --> 00:31:02,723
Por aqui, senhor.
Obrigado, senhor.
275
00:31:03,723 --> 00:31:06,643
Se a minha mãe me pudesse ver agora!
276
00:31:06,803 --> 00:31:09,803
- Não tens mãe!
- Seu gordo de merda!
277
00:31:09,963 --> 00:31:12,443
É aqui que o Gordo vem
para fazer broches.
278
00:31:14,603 --> 00:31:17,123
Olha para estes merdosos.
279
00:31:17,283 --> 00:31:19,723
Acho que eles gostam de ti!
280
00:31:19,883 --> 00:31:21,323
Boa noite.
281
00:31:31,603 --> 00:31:34,683
Boa noite, cavalheiros,
receio que esta mesa esteja reservada.
282
00:31:34,843 --> 00:31:37,044
- O quê?
- Nós podemos pagar.
283
00:31:37,204 --> 00:31:39,684
Ofereço-vos outra mesa de bom grado.
284
00:31:39,844 --> 00:31:41,364
Sigam-me, por favor.
285
00:31:42,284 --> 00:31:43,764
Muito bem.
286
00:31:43,924 --> 00:31:45,804
Por aqui, cavalheiros.
287
00:31:47,004 --> 00:31:48,684
Maldito empregado de mesa!
288
00:31:57,164 --> 00:31:58,844
Falta um prato.
289
00:32:00,164 --> 00:32:02,204
O menu, por favor.
290
00:32:03,204 --> 00:32:05,844
Poderia ser mais pequeno?
291
00:32:06,004 --> 00:32:07,524
Saúde!
292
00:32:14,204 --> 00:32:17,365
Dá-me um pouco da tua carne,
a minha está crua.
293
00:32:18,485 --> 00:32:20,205
Gostas da carne dele?
294
00:32:22,805 --> 00:32:25,365
- O que aconteceu contigo?
- Pareces aquele instrutor...
295
00:32:38,685 --> 00:32:42,205
Quinteras, Quinteras...
296
00:32:42,365 --> 00:32:44,365
O que estás a fazer aqui?
297
00:32:47,565 --> 00:32:50,285
Certo.
Contente por fazer merdas.
298
00:32:52,965 --> 00:32:55,965
Enquanto eu estiver a trabalhar, meu.
299
00:33:00,686 --> 00:33:02,846
Idiota.
300
00:33:03,006 --> 00:33:04,646
Monte de merda.
301
00:33:06,806 --> 00:33:08,366
Calma...
302
00:33:23,806 --> 00:33:25,246
- Empregado de mesa?
- Senhor?
303
00:33:26,606 --> 00:33:28,846
Traz-me três garrafas de champanhe.
304
00:33:29,006 --> 00:33:31,086
Do mais caro.
305
00:33:31,246 --> 00:33:33,846
Boa noite.
306
00:33:34,006 --> 00:33:35,886
De nós.
307
00:33:36,046 --> 00:33:37,407
Divirtam-se.
308
00:33:44,367 --> 00:33:46,727
Malditos traficantes.
309
00:33:46,887 --> 00:33:49,287
Ele tem mesmo cara de porco.
310
00:33:51,727 --> 00:33:53,127
Cavalheiros!
311
00:33:54,687 --> 00:33:56,087
Saúde.
312
00:33:59,007 --> 00:34:00,447
Saúde.
313
00:34:05,367 --> 00:34:06,887
Maldito porco.
314
00:34:19,568 --> 00:34:23,088
- Vamos a isso!
- Fora, tenho coisas para fazer.
315
00:34:23,248 --> 00:34:25,968
- Vá lá, Vampiro...
- Vejo-te amanhã.
316
00:34:28,648 --> 00:34:32,008
- Vá lá...
- Onde vais?
317
00:34:32,168 --> 00:34:34,928
Essas linhas eram fortes?
318
00:34:35,088 --> 00:34:37,368
Não tínhamos escolha,
tínhamos de acordar!
319
00:35:13,249 --> 00:35:15,009
O que estás a fazer aqui?
320
00:35:17,489 --> 00:35:19,289
Quero levar-te a comer um gelado.
321
00:35:20,289 --> 00:35:21,929
Não é um pouco tarde?
322
00:35:23,249 --> 00:35:25,729
Não pude vir mais cedo
323
00:35:25,889 --> 00:35:27,689
porque ainda tenho muito
trabalho a fazer.
324
00:35:40,850 --> 00:35:42,410
Boa noite.
325
00:35:42,570 --> 00:35:44,330
Por favor, entre.
326
00:35:51,690 --> 00:35:53,930
Boa noite.
Por aqui.
327
00:36:24,731 --> 00:36:26,251
Queres dançar?
328
00:36:27,411 --> 00:36:28,931
Mais tarde, está bem?
329
00:36:33,931 --> 00:36:35,451
Vou dançar.
330
00:36:42,571 --> 00:36:44,411
Vamos lá.
331
00:36:49,691 --> 00:36:51,171
Vamos dançar.
332
00:37:02,412 --> 00:37:04,092
Relaxa.
333
00:37:07,732 --> 00:37:09,052
Dá-me a volta.
334
00:38:46,974 --> 00:38:48,574
Queres entrar?
335
00:38:57,854 --> 00:38:59,814
Vais entrar ou não?
336
00:39:24,135 --> 00:39:26,255
Vou deixar-te descansar.
337
00:39:26,415 --> 00:39:27,735
Não, espera.
338
00:39:56,216 --> 00:39:57,816
Estou muito cansado.
339
00:40:01,536 --> 00:40:03,456
É melhor ir embora.
340
00:40:03,616 --> 00:40:05,616
Ele está em movimento.
341
00:40:05,776 --> 00:40:07,336
Queres senti-lo?
342
00:40:09,136 --> 00:40:10,736
Dá-me a tua mão.
343
00:40:13,536 --> 00:40:15,136
Dá-me a tua mão.
344
00:40:21,616 --> 00:40:23,017
Ele não te vai magoar.
345
00:40:27,617 --> 00:40:29,017
Ele está calmo.
346
00:40:31,337 --> 00:40:32,737
Ele gosta de ti.
347
00:40:35,577 --> 00:40:37,217
Podes ficar um pouco?
348
00:40:39,217 --> 00:40:41,817
Só até adormecer.
349
00:40:41,977 --> 00:40:43,697
Ele nunca me deixa dormir.
350
00:40:46,137 --> 00:40:47,937
Só um bocadinho.
351
00:41:25,458 --> 00:41:27,818
- Comandante!
- O que se passa?
352
00:41:27,978 --> 00:41:31,498
Comandante, o Indio está ferido!
353
00:41:45,379 --> 00:41:47,859
Tira esta merda do caminho.
354
00:41:48,019 --> 00:41:50,499
Mexam-se, o comandante está a chegar.
355
00:41:50,659 --> 00:41:52,419
Mexam-se, imbecis!
356
00:41:52,579 --> 00:41:54,699
Despacha-te com esse pneu!
357
00:41:54,859 --> 00:41:57,779
Vá lá, fecha essa coisa
e sai do caminho, meu.
358
00:41:57,939 --> 00:42:01,499
Tira esta merda do caminho!
Vá lá!
359
00:42:01,659 --> 00:42:04,339
Tu aí em baixo, fecha essa coisa!
360
00:42:46,380 --> 00:42:50,060
- Vamos a isso!
- Fora, tenho coisas para fazer.
361
00:42:50,220 --> 00:42:53,020
- Vá lá, Vampiro...
- Vejo-te amanhã.
362
00:42:55,780 --> 00:42:59,060
- Vá lá...
- Onde vais?
363
00:42:59,220 --> 00:43:01,580
Aquelas linhas eram muito fortes.
364
00:43:01,740 --> 00:43:04,621
Não tínhamos escolha,
tínhamos de acordar!
365
00:43:17,701 --> 00:43:19,101
Que se passa, maricas?
366
00:43:20,661 --> 00:43:22,581
Quinteras?
367
00:43:22,741 --> 00:43:24,941
Ele está a tratar de
negócios para a firma.
368
00:43:26,061 --> 00:43:28,101
As armas chegaram.
369
00:43:28,261 --> 00:43:31,781
Encontra-o e vai buscá-los agora,
idiota.
370
00:43:34,941 --> 00:43:38,461
São um bando de imbecis,
não valem nada.
371
00:43:44,061 --> 00:43:45,622
Vampiros!
372
00:43:49,142 --> 00:43:51,742
- O quê?
- Temos uma missão.
373
00:43:51,902 --> 00:43:54,142
Acorda o esquadrão, temos dez minutos.
374
00:43:54,302 --> 00:43:55,942
O Manuel não responde.
375
00:43:56,102 --> 00:43:59,422
O Manuel não responde?
Não te preocupes.
376
00:43:59,582 --> 00:44:02,217
- Podemos fazer isso sem ele.
- Tens a certeza?
377
00:44:02,260 --> 00:44:04,944
Claro.
Ele vai ficar orgulhoso de nós.
378
00:44:06,782 --> 00:44:08,982
Levantem-se, cães!
379
00:44:09,142 --> 00:44:10,822
Levantem-se, imbecis!
380
00:44:10,982 --> 00:44:13,102
Todos para o pátio em dez minutos!
381
00:44:15,542 --> 00:44:17,262
Levantem-se, imbecis.
382
00:44:17,422 --> 00:44:19,382
Vamos lá, mexe-te.
383
00:44:21,662 --> 00:44:23,662
Ponham os coletes.
384
00:44:23,822 --> 00:44:25,823
Mexam-se!
385
00:44:25,983 --> 00:44:27,703
- Vamos lá!
- Mexam-se!
386
00:44:27,863 --> 00:44:29,863
Dez minutos no pátio.
387
00:44:30,023 --> 00:44:31,943
José, prepara-os!
388
00:44:41,743 --> 00:44:43,503
A zona está livre.
389
00:44:50,143 --> 00:44:51,663
Abram o portão.
390
00:44:53,783 --> 00:44:55,543
A costa está livre.
391
00:44:55,703 --> 00:44:57,423
Entendido, Vampiro.
392
00:44:59,143 --> 00:45:00,983
Vai para o outro lado.
393
00:45:02,543 --> 00:45:04,023
Abram as portas do camião.
394
00:45:07,504 --> 00:45:09,344
Verifiquem a carga.
395
00:45:10,824 --> 00:45:13,344
Tudo bem.
Armas lá dentro.
396
00:45:13,504 --> 00:45:15,384
Tudo bem, vamos lá.
397
00:45:21,144 --> 00:45:22,704
Vão.
398
00:45:22,864 --> 00:45:24,944
Toda a gente em posição.
Vamos avançar.
399
00:45:29,464 --> 00:45:31,824
Está um gelo do caraças.
400
00:45:34,784 --> 00:45:36,624
Primeiro camião a sair.
401
00:45:37,984 --> 00:45:40,824
Todos em posição, vamos lá!
402
00:45:42,144 --> 00:45:44,304
Segundo fora.
403
00:45:44,464 --> 00:45:46,985
- Porquê tão tarde?
- O que se passa?
404
00:45:47,145 --> 00:45:49,065
Tenho as armas.
405
00:45:49,225 --> 00:45:51,105
Óptimo, tens a carga.
406
00:45:51,265 --> 00:45:52,945
Vejo-te na 4th Street.
407
00:45:54,585 --> 00:45:56,545
Os dois camiões a caminho.
408
00:46:11,265 --> 00:46:13,185
Olhos abertos, imbecis!
409
00:46:13,345 --> 00:46:16,505
- O que queres, Loco?
- E tu?
410
00:46:16,665 --> 00:46:18,345
Vai com calma, meu.
411
00:46:19,705 --> 00:46:22,385
- O que se passa, idiota?
- Vai-te foder.
412
00:46:22,545 --> 00:46:25,120
Então?
Fizeste-o ou não?
413
00:46:25,163 --> 00:46:28,028
Obviamente,
nós conhecemos as nossas merdas.
414
00:46:28,146 --> 00:46:31,106
- Muito bem, então mostra-me as armas.
- Vá em frente.
415
00:46:32,666 --> 00:46:34,906
Estes sacos de lixo também vêm?
416
00:46:35,066 --> 00:46:36,506
Mete-te na tua vida.
417
00:46:36,666 --> 00:46:38,026
Abre-a, José.
418
00:46:41,706 --> 00:46:44,146
- Pronto, idiota.
- Sai do caminho.
419
00:46:47,106 --> 00:46:48,826
Está tudo aí.
420
00:46:55,066 --> 00:46:57,266
Sabes, certo?
421
00:46:57,426 --> 00:47:00,426
Sabes que os Leyras estão a pagar-te.
422
00:47:00,586 --> 00:47:02,946
Com quem pensas que estás a falar,
idiota?
423
00:47:03,106 --> 00:47:05,066
Excelente.
424
00:47:05,226 --> 00:47:07,346
Continuem assim.
Vamos ver o resto.
425
00:47:14,947 --> 00:47:16,827
Para onde estás a olhar, idiota?
426
00:47:16,987 --> 00:47:19,147
Mostra-me as armas.
427
00:47:20,147 --> 00:47:22,867
Tu és um inútil...
Vá lá Momia, mostra-lhe.
428
00:47:27,627 --> 00:47:30,067
- Está cheio.
- Está bem.
429
00:47:30,227 --> 00:47:31,987
E Quinteras?
430
00:47:32,147 --> 00:47:34,747
Porque perguntas se já sabes, idiota?
431
00:47:34,907 --> 00:47:37,547
Se eu soubesse, não teria perguntado,
idiota.
432
00:47:37,707 --> 00:47:40,227
Ele está a trabalhar para a firma,
já te disse.
433
00:47:40,387 --> 00:47:42,427
Óptimo, mas não quero saber.
434
00:47:42,587 --> 00:47:44,747
Quero-o aqui,
liga-lhe, diz-lhe para vir.
435
00:47:45,667 --> 00:47:47,017
Estás à procura de problemas...
436
00:47:47,147 --> 00:47:49,828
Mexe-te, idiota,
achas que estás de férias?
437
00:47:49,988 --> 00:47:52,348
Tu e a Momia não têm
um cérebro entre vocês.
438
00:47:52,508 --> 00:47:54,228
Ali, a merda das vossas armas.
439
00:47:54,388 --> 00:47:57,148
Muito bem.
E agora?
440
00:47:57,308 --> 00:47:59,308
Tenho de os carregar?
441
00:47:59,468 --> 00:48:01,068
Aqui estão as chaves.
442
00:48:02,628 --> 00:48:05,428
- Muito bem.
- Excelente. Vamos, Gordo.
443
00:48:05,588 --> 00:48:07,588
O que se passa é que...
444
00:48:07,748 --> 00:48:10,148
Tenho algumas prostitutas à
espera e estou com pressa.
445
00:48:10,308 --> 00:48:15,268
Abram as caixas e
verifiquem se está tudo lá.
446
00:48:15,428 --> 00:48:18,188
Sabes, só para estar do lado certo.
447
00:48:18,348 --> 00:48:21,148
Ouve, imbecil, não me chateies.
448
00:48:21,308 --> 00:48:24,388
As armas estão todas lá,
se não acreditas em mim,
449
00:48:24,431 --> 00:48:26,710
pede a estes maricas que verifiquem.
450
00:48:26,828 --> 00:48:28,708
Acalma-te, cabrão!
451
00:48:28,869 --> 00:48:31,349
Vai-te foder!
452
00:48:31,509 --> 00:48:33,309
Anda cá, merdoso.
453
00:48:34,949 --> 00:48:36,709
Ajude esses imbecis a verificar.
454
00:48:36,869 --> 00:48:38,549
Nem pensar.
455
00:48:38,709 --> 00:48:40,309
Malditos narcóticos.
456
00:48:40,469 --> 00:48:42,429
Estás feito.
457
00:48:42,589 --> 00:48:45,029
O que aconteceu?
Atire!
458
00:48:53,389 --> 00:48:56,629
Não disparem!
459
00:48:56,789 --> 00:48:58,789
Índio, encontra o Índio!
460
00:49:08,389 --> 00:49:10,310
- O que aconteceu?
- O Indio!
461
00:49:11,710 --> 00:49:14,350
- Moko!
- Gordo!
462
00:49:14,510 --> 00:49:16,110
- Moko!
- Indio!
463
00:49:16,270 --> 00:49:17,670
Espera aí!
464
00:49:18,470 --> 00:49:19,790
Espera aí, Vampiro.
465
00:49:19,950 --> 00:49:23,070
Não por aí...
Índio, foda-se!
466
00:49:23,230 --> 00:49:25,190
Que merda é que aconteceu?
467
00:49:25,350 --> 00:49:27,870
- Espera aí, vampiro!
- Vá lá, idiota!
468
00:49:28,030 --> 00:49:29,710
Pressione aí.
469
00:49:29,870 --> 00:49:31,230
Espera aí!
470
00:49:32,510 --> 00:49:34,150
Fiquem de vigia!
471
00:49:34,310 --> 00:49:35,830
Espera aí!
472
00:49:37,150 --> 00:49:38,710
Responde, por amor de Deus!
473
00:49:44,630 --> 00:49:46,750
Tira esta merda do caminho.
474
00:49:48,270 --> 00:49:52,951
Mexa-se, o comandante está a chegar.
475
00:49:53,111 --> 00:49:54,711
Mexam-se, imbecis!
476
00:49:54,871 --> 00:49:57,471
Despachem-se com esse pneu!
477
00:49:57,631 --> 00:50:00,991
Vá lá, fecha essa coisa
e sai do caminho, meu.
478
00:50:01,151 --> 00:50:04,471
Tira esta merda do caminho!
Vá lá!
479
00:50:04,631 --> 00:50:07,831
Fecha as portas, idiota.
Tira-a para fora!
480
00:50:09,311 --> 00:50:13,071
Tirem-nos daqui, mexam-se.
Ao trabalho.
481
00:50:41,712 --> 00:50:43,272
Levem-no daqui.
482
00:50:45,792 --> 00:50:47,642
Vá lá,
seus idiotas, continuem a trabalhar.
483
00:50:47,712 --> 00:50:49,792
Vamos, abre-a.
484
00:50:49,952 --> 00:50:52,752
Abre a porta do camião, vai.
485
00:50:55,152 --> 00:50:57,432
Vai buscar as armas, vai.
486
00:50:59,352 --> 00:51:00,992
Desaparece, cão.
487
00:51:02,352 --> 00:51:04,152
Cuidado, cabrões.
488
00:51:09,512 --> 00:51:12,353
Vão para aquele lado, parvalhões!
489
00:51:16,873 --> 00:51:18,913
Vá lá, idiotas, vamos!
490
00:51:20,233 --> 00:51:21,673
Levem-no daqui.
491
00:51:23,273 --> 00:51:24,593
Já vou!
492
00:51:24,753 --> 00:51:27,233
É Manuel!
Depressa!
493
00:51:28,313 --> 00:51:29,633
O que está a acontecer?
494
00:51:29,793 --> 00:51:32,313
Fomos atacados, temos homens feridos.
495
00:51:32,473 --> 00:51:34,433
Pelos mesmos tipos
que mataram o Diego.
496
00:51:36,753 --> 00:51:39,073
- Cuidado...
- Espera aí.
497
00:51:43,793 --> 00:51:46,827
Não há nada de errado
com a tua orelha.
498
00:51:46,870 --> 00:51:48,235
Vamos lá ver.
499
00:51:48,353 --> 00:51:50,753
Vou ver se tens alguma
coisa lá dentro.
500
00:51:55,594 --> 00:51:57,114
Não tens nada de errado.
501
00:51:57,274 --> 00:51:58,794
O que está a acontecer?
502
00:51:58,954 --> 00:52:01,634
- Volta lá para dentro.
- Estou assustada.
503
00:52:01,794 --> 00:52:04,234
Vai-te embora, estás a ouvir?
504
00:52:04,394 --> 00:52:06,314
- Água limpa.
- Obrigado.
505
00:52:08,234 --> 00:52:09,994
Não te mexas muito.
506
00:52:11,714 --> 00:52:13,954
- Obrigado.
- Já não está a sangrar.
507
00:52:15,514 --> 00:52:17,154
Mas é uma ferida desagradável.
508
00:52:24,474 --> 00:52:26,994
- Leva-me para o hospital!
- O que aconteceu?
509
00:52:27,154 --> 00:52:29,714
Leva-me para o hospital!
510
00:52:29,874 --> 00:52:31,194
Foda-se...
511
00:52:32,595 --> 00:52:34,875
Tudo vai ficar bem, respira!
512
00:52:40,715 --> 00:52:42,755
Por ali.
513
00:52:42,915 --> 00:52:44,715
Estamos a chegar.
514
00:52:49,715 --> 00:52:51,315
Devagar, devagar.
515
00:52:51,475 --> 00:52:53,555
- Leva-a.
- Não se preocupe.
516
00:52:58,875 --> 00:53:01,675
Está a sair!
Por favor!
517
00:53:01,835 --> 00:53:03,275
Rápido!
518
00:53:03,435 --> 00:53:05,395
Por aqui.
519
00:53:05,555 --> 00:53:06,915
Por favor, por favor.
520
00:53:18,156 --> 00:53:20,556
Consigo ver a cabeça!
521
00:53:20,716 --> 00:53:23,196
Tem de empurrar, minha senhora.
522
00:53:23,356 --> 00:53:26,356
Empurra, respira e empurra.
523
00:53:28,876 --> 00:53:32,116
Estou a vê-lo, está a sair.
Consigo ver a cabeça.
524
00:53:33,196 --> 00:53:35,636
Mais um empurrão!
525
00:53:38,676 --> 00:53:42,996
Aqui está.
Muito bom!
526
00:53:43,156 --> 00:53:45,076
Que linda!
527
00:53:46,316 --> 00:53:49,276
Uma menina linda, parabéns!
528
00:53:49,318 --> 00:53:51,318
Legendagem: jpmarb
35913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.