All language subtitles for ZeroZeroZero.s01e06.(2019).720p.ITALIAN.WebRip.x264-BulIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,600 --> 00:02:11,920 Yasser. 2 00:02:12,080 --> 00:02:15,280 - Olá. - É um prazer vê-lo. 3 00:02:15,440 --> 00:02:17,720 Lamento muito pelo teu pai. 4 00:02:17,880 --> 00:02:21,640 Era um grande homem, com uma grande sabedoria. 5 00:02:23,080 --> 00:02:25,160 Este é o teu irmão? 6 00:02:27,200 --> 00:02:29,880 Lamento, por ele não ter vindo cumprimentar, tem sido... 7 00:02:33,881 --> 00:02:35,961 Tem sido uma viagem longa. 8 00:04:48,284 --> 00:04:50,044 Caminho livre, comandante. 9 00:05:00,604 --> 00:05:02,324 Caminho livre, comandante. 10 00:05:44,205 --> 00:05:46,285 Acalma-te, amigo. 11 00:05:46,445 --> 00:05:48,805 - Levanta-te. - Acalma-te, idiota. 12 00:05:48,965 --> 00:05:51,005 Quieto! 13 00:05:51,165 --> 00:05:54,205 Acalma-te! Calma! 14 00:05:57,806 --> 00:05:59,446 Cala-te. 15 00:05:59,606 --> 00:06:03,606 - Sabes quem somos? - Os soldados de Leyra. 16 00:06:03,766 --> 00:06:07,406 - Faz o que quiseres, mas... - Perguntei-te alguma coisa? 17 00:06:08,526 --> 00:06:11,806 - Quantos tipos trabalham para si? - 50, 60. 18 00:06:11,966 --> 00:06:15,686 - São eficientes? - Trabalham muito, mas são jovens. 19 00:06:15,846 --> 00:06:19,206 - Falas por eles? - Falo sim, idiota. 20 00:06:20,886 --> 00:06:22,206 Muito bem. 21 00:06:22,366 --> 00:06:23,726 Cala-te! 22 00:06:27,166 --> 00:06:30,366 - Cala-te! - Eu digo-te o que vai acontecer. 23 00:06:30,526 --> 00:06:35,406 A partir de agora, este bairro é nosso, como Topochico e Montecristal. 24 00:06:35,567 --> 00:06:37,167 - Percebeste? - Sim. 25 00:06:37,327 --> 00:06:40,167 Estamos a construir um exército para eliminar os outros cartéis 26 00:06:40,327 --> 00:06:42,007 e assumir o controlo de Monterrey. 27 00:06:42,167 --> 00:06:44,087 Percebeste? 28 00:06:44,247 --> 00:06:46,767 Ouve com atenção. 29 00:06:48,687 --> 00:06:50,807 Vamos treinar os teus homens. 30 00:06:52,327 --> 00:06:54,687 Será um treino de forças especiais, 31 00:06:55,727 --> 00:06:58,007 nem todos podem entrar. 32 00:06:58,167 --> 00:07:00,847 Porque estás a olhar assim para mim, idiota? 33 00:07:04,207 --> 00:07:07,647 Se os recrutares bem, vais ficar no comando, percebeste? 34 00:07:07,807 --> 00:07:09,287 Sim. 35 00:07:12,287 --> 00:07:13,767 Vamos lá! 36 00:07:29,088 --> 00:07:32,168 Avisa os rapazes e toma conta destes homens. 37 00:07:32,328 --> 00:07:33,648 Sim, senhor. 38 00:07:35,048 --> 00:07:36,528 Vamos lá! 39 00:07:36,688 --> 00:07:40,448 Entrem nos camiões. Vós os três aí dentro. Mexam-se! 40 00:07:41,808 --> 00:07:43,128 Mexam-se, cães! 41 00:07:43,288 --> 00:07:46,248 Mexam-se! Ainda temos mais 30 para recolher. 42 00:07:46,408 --> 00:07:47,888 Vamos lá! 43 00:08:18,969 --> 00:08:21,729 - Bom dia, Comandante. - Bom dia, Misionero. 44 00:08:27,369 --> 00:08:29,209 Levantem a guarda! 45 00:08:35,169 --> 00:08:36,569 Mantém-no equilibrado. 46 00:08:41,690 --> 00:08:43,810 Mão direita! Mão firme! 47 00:08:57,930 --> 00:09:00,180 Pernas mais altas! Joelhos aqui em cima! Aqui em cima! 48 00:09:00,222 --> 00:09:01,970 Levantem os joelhos! 49 00:09:02,130 --> 00:09:03,450 Assim, assim! 50 00:09:03,610 --> 00:09:05,850 Olhos para a frente! 51 00:09:06,010 --> 00:09:07,330 Rápido, idiota! 52 00:09:08,530 --> 00:09:10,170 Mais rápido! 53 00:09:10,330 --> 00:09:12,930 Porque não os 54 00:09:13,090 --> 00:09:14,690 pressiona mais? 55 00:09:14,850 --> 00:09:17,690 Mais rápido, imbecis! 56 00:09:17,851 --> 00:09:19,971 Mais rápido! 57 00:09:20,131 --> 00:09:22,331 Vá lá, idiota, o que estás a fazer? 58 00:09:22,491 --> 00:09:24,251 É pelos teus irmãos, pelo amor de Deus! 59 00:09:24,411 --> 00:09:27,411 Vá lá, mexam-se! Mais rápido, mais rápido! 60 00:09:27,571 --> 00:09:31,011 Mais rápido! 61 00:09:31,171 --> 00:09:34,051 Consegues senti-lo? 62 00:09:35,371 --> 00:09:37,931 7Up aqui! Aqui em cima! 63 00:09:38,091 --> 00:09:40,571 29, 30, 31... 64 00:10:46,853 --> 00:10:48,253 Já vou! 65 00:10:54,173 --> 00:10:55,613 Olá. 66 00:11:07,453 --> 00:11:09,413 Queres entrar? 67 00:11:42,174 --> 00:11:45,134 Não fazes ideia do quanto me estás a ajudar. 68 00:11:45,294 --> 00:11:49,054 És boa pessoa, és impecável. 69 00:11:49,214 --> 00:11:51,094 Não precisas de dizer nada. 70 00:11:52,494 --> 00:11:55,374 Toma conta de ti e do teu filho. 71 00:11:59,214 --> 00:12:00,615 Como é que o faço? 72 00:12:10,135 --> 00:12:12,055 Sabes que mais? 73 00:12:12,215 --> 00:12:14,495 Estou farta de estar aqui presa, 74 00:12:14,655 --> 00:12:17,535 a sentir pena de mim mesmo, e não quero. 75 00:13:33,377 --> 00:13:35,377 Apertem o gatilho! 76 00:13:35,537 --> 00:13:37,857 O que é isso? Troca! 77 00:13:39,297 --> 00:13:40,817 Adiante! 78 00:13:41,897 --> 00:13:44,737 Vão, avancem. Muda! 79 00:13:44,897 --> 00:13:47,537 Olhos para a frente. 80 00:13:47,697 --> 00:13:49,337 Avancem. Troquem! 81 00:13:49,497 --> 00:13:51,457 Aperta o gatilho. O que é isso? 82 00:14:01,578 --> 00:14:05,538 O que se passou? Fica atrás do teu parceiro. 83 00:14:05,698 --> 00:14:07,578 Esta unidade está pronta, Comandante. 84 00:14:07,738 --> 00:14:10,738 Estamos a criar um exército terrível. 85 00:14:10,898 --> 00:14:15,138 Antes que o galo cante a cidade inteira será nossa. 86 00:14:17,778 --> 00:14:19,178 Os Leyras'. 87 00:14:20,138 --> 00:14:22,658 Louvado seja Deus! 88 00:14:24,978 --> 00:14:26,618 Drogas-te? 89 00:14:27,778 --> 00:14:30,778 Sim. Mas não posso parar. 90 00:14:30,938 --> 00:14:33,458 Não consigo imaginar a minha vida sem ela. 91 00:14:33,618 --> 00:14:35,578 Aleluia! 92 00:14:35,738 --> 00:14:37,898 Louvado seja Deus! 93 00:14:38,058 --> 00:14:40,178 Que encontres o caminho! 94 00:14:43,539 --> 00:14:45,099 E o que aconteceu contigo? 95 00:14:46,179 --> 00:14:48,379 Perdi tudo. 96 00:14:48,539 --> 00:14:52,579 Perdeste Jesus e arruinaste a tua vida. 97 00:14:53,859 --> 00:14:56,659 Mas Ele ainda está à tua espera. 98 00:14:58,339 --> 00:15:02,979 Ele quer que agarres a tua alma na Sua presença. 99 00:15:03,139 --> 00:15:05,099 Ele só vai fazer o bem 100 00:15:05,259 --> 00:15:07,579 e tudo será alegria e felicidade no Senhor! 101 00:15:07,739 --> 00:15:09,899 Obrigado, irmãos! 102 00:15:28,780 --> 00:15:32,500 Ele é o nosso guia, nós somos os Seus instrumentos. 103 00:15:32,660 --> 00:15:33,980 Glória a Deus! 104 00:15:34,140 --> 00:15:35,540 Glória a Deus! 105 00:15:48,060 --> 00:15:49,900 Posso passar? 106 00:15:50,060 --> 00:15:53,020 Obrigado! Fica aí. 107 00:16:02,140 --> 00:16:03,741 O que se passa? Está tudo bem? 108 00:16:05,341 --> 00:16:07,541 Pensei que me ias levar para outro lado, 109 00:16:07,701 --> 00:16:09,541 talvez para ir buscar um gelado, 110 00:16:09,701 --> 00:16:11,541 e em vez disso trouxeste-me aqui? 111 00:16:16,581 --> 00:16:18,301 Tanto faz, não importa. 112 00:16:19,821 --> 00:16:22,661 É melhor eu ir para casa, não me sinto muito bem. 113 00:16:52,462 --> 00:16:54,982 A posição de pensador, a posição de avestruz. 114 00:16:55,142 --> 00:16:57,302 - Ouviram-me, brochistas? - Mexam-se! 115 00:17:00,822 --> 00:17:03,142 - Do que é que estás à espera? - Mexe-te! 116 00:17:03,302 --> 00:17:05,782 Levantem o rabo, filhos da puta! 117 00:17:07,462 --> 00:17:10,982 Levanta-te! 118 00:17:13,222 --> 00:17:15,022 O que é isso? 119 00:17:25,463 --> 00:17:27,223 Levanta-te, idiota! 120 00:17:29,423 --> 00:17:31,623 Aqueles que não têm tomates 121 00:17:31,783 --> 00:17:33,663 não saem daqui vivos. 122 00:17:33,823 --> 00:17:35,143 Estão a ouvir-me? 123 00:17:36,183 --> 00:17:37,503 Estão a ouvir-me? 124 00:17:41,183 --> 00:17:44,143 Sabes que és um monte de merda, sabes disso ou não? 125 00:17:46,623 --> 00:17:48,183 Mais rápido! 126 00:17:49,663 --> 00:17:54,103 O mundo não precisa de ti, porque não te matas? 127 00:17:54,263 --> 00:17:57,143 Tu não prestas, estás morto, idiota! O que estás a fazer aqui? 128 00:17:57,303 --> 00:17:59,143 Queres morrer? 129 00:17:59,303 --> 00:18:02,343 Queres morrer? 130 00:18:02,503 --> 00:18:04,784 - Tens a certeza? - Claro que sim. 131 00:18:05,784 --> 00:18:07,824 Porque é que estás a chorar? 132 00:18:07,984 --> 00:18:09,584 Porque é que estás a chorar? 133 00:18:22,624 --> 00:18:25,424 Nunca mais vão sentir fome ou cansaço. 134 00:18:26,584 --> 00:18:28,904 Nunca mais vão sentir medo ou dor. 135 00:18:30,144 --> 00:18:32,744 Vão morrer onde é suposto morrerem. 136 00:18:34,184 --> 00:18:36,384 E lutar onde é suposto lutarem. 137 00:18:37,704 --> 00:18:39,944 Vão fazer o impossível! 138 00:18:41,264 --> 00:18:43,584 Porque Já fizeram o possível! 139 00:18:52,705 --> 00:18:54,345 Miguel Ángel Loreto. 140 00:19:01,385 --> 00:19:03,065 Bem-vindo à irmandade. 141 00:19:08,385 --> 00:19:09,825 Sentinela. 142 00:19:11,185 --> 00:19:12,585 Pablo Castellanos. 143 00:19:16,625 --> 00:19:18,265 Bem-vindo, irmão. 144 00:19:20,665 --> 00:19:22,025 Atirador. 145 00:19:22,185 --> 00:19:24,305 Obrigado, Comandante. 146 00:19:24,465 --> 00:19:25,786 Rodrigo Pinillos. 147 00:19:30,586 --> 00:19:32,106 Capitão do atirador. 148 00:19:34,506 --> 00:19:35,946 Obrigado, Comandante. 149 00:19:37,946 --> 00:19:40,186 Agora pertencem à irmandade. 150 00:19:43,386 --> 00:19:44,906 São como nós. 151 00:19:46,346 --> 00:19:48,946 Já não conhecem o medo. 152 00:19:49,106 --> 00:19:50,706 Já não sofrem. 153 00:19:53,866 --> 00:19:55,906 Estão unidos entre vós. 154 00:19:57,546 --> 00:19:59,146 O vosso coração 155 00:20:00,226 --> 00:20:02,586 está ligado à vossa alma. 156 00:20:02,746 --> 00:20:05,266 E a vossa alma, à vossa arma. 157 00:20:08,587 --> 00:20:10,907 Nunca mais estarão sozinhos. 158 00:20:45,547 --> 00:20:48,668 Força, Vampiros! Vá lá, Vampiros! 159 00:21:31,029 --> 00:21:34,429 Vá lá, idiotas! Mexam-se! 160 00:22:01,709 --> 00:22:03,029 Baixem-se! 161 00:22:03,189 --> 00:22:07,229 Todos os homens são pequenos. 162 00:22:07,389 --> 00:22:09,590 Só o Senhor é grande. 163 00:22:09,750 --> 00:22:13,750 A importância é uma ilusão do homem, 164 00:22:14,910 --> 00:22:16,830 como é grandeza, 165 00:22:16,990 --> 00:22:22,430 porque perante Deus devemos prostrar-nos todos. 166 00:22:22,590 --> 00:22:24,830 Para acreditar que a tua vontade é tua, 167 00:22:24,990 --> 00:22:27,270 que as tuas coisas são tuas, 168 00:22:27,430 --> 00:22:30,230 para acreditar que a tua vida é tua, 169 00:22:30,390 --> 00:22:34,590 para acreditar que obtiveste algo sem o Senhor... 170 00:22:34,750 --> 00:22:36,110 Idiota! 171 00:22:50,111 --> 00:22:53,391 Ouçam-me com atenção, imbecis. Calem-se! 172 00:22:53,551 --> 00:22:57,911 Ides ouvir-me ou não? Calem-se! 173 00:22:58,071 --> 00:23:00,871 Nós somos a Firma! 174 00:23:02,071 --> 00:23:06,191 Controlamos toda a Monterrey! 175 00:23:06,351 --> 00:23:09,311 Vão ser sacrificados, imbecis! 176 00:23:09,471 --> 00:23:10,831 Perceberam? 177 00:23:12,111 --> 00:23:13,551 Apanhem-na! 178 00:23:15,591 --> 00:23:17,511 Bom trabalho! 179 00:23:17,671 --> 00:23:19,751 Vês o que acontece? 180 00:23:25,911 --> 00:23:27,271 Atirem, filhos da puta! 181 00:23:35,672 --> 00:23:37,952 Estão feitos, imbecis! 182 00:23:40,872 --> 00:23:43,432 Vós viste e ouviste. 183 00:23:45,592 --> 00:23:49,032 O Senhor escolheu-te para espalhar a Sua mensagem. 184 00:23:49,192 --> 00:23:51,832 Agora desaparece. 185 00:23:51,992 --> 00:23:55,272 Vamos embora, filhos da puta! 186 00:23:58,952 --> 00:24:00,992 Vamos lá! 187 00:24:07,072 --> 00:24:09,232 Mexam-se! 188 00:24:11,873 --> 00:24:15,473 - Vamos lá! - Entrem, brochistas! 189 00:24:16,673 --> 00:24:19,033 Mexam-se, vá lá! 190 00:24:22,873 --> 00:24:25,313 Vamos lá! 191 00:24:25,473 --> 00:24:27,993 Força, Vampiros! 192 00:24:48,313 --> 00:24:51,994 Não só existem banhos de sangue entre bandos do crime organizado, 193 00:24:52,154 --> 00:24:55,634 esta tarde, os civis sofreram as consequências. 194 00:24:55,794 --> 00:24:59,034 Um grupo de narcotraficantes chamado Firma 195 00:24:59,194 --> 00:25:02,954 suspeito de ser a nova ala armada do cartel do irmão do Leyras, 196 00:25:03,114 --> 00:25:07,594 fizeram o envio de um vídeo a mataram pessoas inocentes a sangue frio. 197 00:25:07,754 --> 00:25:09,594 Come, vai ficar frio. 198 00:25:09,754 --> 00:25:13,474 - Não podemos continuar a viver assim. - Quem pode parar estas tragédias? 199 00:25:13,634 --> 00:25:19,754 Este acto brutal foi feito apenas para mostrar o quão impiedosos eles são 200 00:25:19,914 --> 00:25:24,634 e que estão a conquistar o poder total na cidade de Monterrey. 201 00:25:24,794 --> 00:25:28,594 Pelo menos 30 pessoas foram assassinadas. 202 00:25:34,875 --> 00:25:37,115 Vampiro. 203 00:25:42,155 --> 00:25:43,955 - Toma. - Perfeito. 204 00:25:44,115 --> 00:25:45,435 Chino, estás bem? 205 00:25:45,595 --> 00:25:47,715 Vejo-te mais tarde para os tacos. 206 00:25:47,875 --> 00:25:49,275 - Claro. - Até logo. 207 00:25:50,755 --> 00:25:52,755 Nós somos uma merda, meu. 208 00:25:55,235 --> 00:25:59,635 Sem nós, os Leyras não teriam conquistado este território. 209 00:25:59,795 --> 00:26:01,715 Foi por isso que eles nos contrataram, certo? 210 00:26:07,635 --> 00:26:09,875 - Tudo bem, Chino? - Vampiro. 211 00:26:10,035 --> 00:26:12,036 Tudo bem, irmão? 212 00:26:13,876 --> 00:26:15,196 Muito bem. 213 00:26:15,356 --> 00:26:16,956 Tudo bem? 214 00:26:18,396 --> 00:26:20,436 É mesmo tudo dos Leyras? 215 00:26:22,076 --> 00:26:24,076 Devia ser nosso, certo? 216 00:26:26,756 --> 00:26:30,956 Nunca vi tanto dinheiro na minha vida. 217 00:26:33,716 --> 00:26:36,076 Devíamos aproveitar. 218 00:26:48,876 --> 00:26:50,356 Desculpe-me, comandante. 219 00:26:50,516 --> 00:26:52,077 Entra, vampiro. 220 00:26:54,797 --> 00:26:57,997 Preciso que vás comprar todo o material com isto. 221 00:26:58,877 --> 00:27:00,197 Muito bem, Comandante. 222 00:27:00,357 --> 00:27:03,037 - Tens a lista? - Sim, Comandante. 223 00:27:03,197 --> 00:27:05,757 - Despacha-te. - Está bem. 224 00:27:18,437 --> 00:27:21,637 - Estás a fazer uma confusão. - Desculpa. 225 00:27:21,797 --> 00:27:25,117 Mas que merda estás a fazer? A misturar 500s com 100s? 226 00:27:26,397 --> 00:27:27,717 Desculpa. 227 00:27:27,877 --> 00:27:30,477 Pára de fazer merda, Vampiro, presta atenção. 228 00:27:30,637 --> 00:27:32,238 Eu já volto. 229 00:27:59,198 --> 00:28:00,558 Bom dia. 230 00:28:02,878 --> 00:28:04,198 Toma. 231 00:28:14,399 --> 00:28:18,439 - Estás atrasado, foda-se! - Chegámos a tempo, cabrão! 232 00:28:18,599 --> 00:28:20,399 Eles ainda estão em África. 233 00:28:20,559 --> 00:28:23,359 - O quê, em África? - Eles tiveram problemas, Enrique. 234 00:28:23,519 --> 00:28:25,469 Tens a certeza que vamos conseguir o dinheiro? 235 00:28:25,511 --> 00:28:26,710 Relaxa, ele está a caminho. 236 00:28:26,799 --> 00:28:28,759 Estou a ficar nervoso. 237 00:28:28,919 --> 00:28:33,159 Acalme-se, os 32 milhões estão a caminho. 238 00:28:33,319 --> 00:28:35,879 Espero que sim. 239 00:28:36,039 --> 00:28:38,079 Vem. 240 00:28:38,239 --> 00:28:40,599 Sim, tenho de ir. 241 00:28:40,759 --> 00:28:43,199 Não te esqueças do aniversário do teu sobrinho. 242 00:28:43,359 --> 00:28:44,999 Adeus. 243 00:28:45,159 --> 00:28:47,199 Despachem-se, parvalhões. 244 00:28:49,959 --> 00:28:52,599 - Eu tenho o relatório. - Vamos ouvi-lo. 245 00:28:52,759 --> 00:28:56,200 Temos controle total sobre Topochico e Montecristal 246 00:28:56,360 --> 00:28:58,720 e todas as áreas em Poniente. 247 00:28:58,880 --> 00:29:01,599 Podemos entrar na área de Niño Artillero, 248 00:29:01,642 --> 00:29:03,842 e depois tomar os bairros do sul. 249 00:29:05,960 --> 00:29:07,800 Muito bem, 250 00:29:07,960 --> 00:29:09,840 isso são excelentes notícias. 251 00:29:13,600 --> 00:29:15,560 Deixa-me ver. 252 00:29:17,360 --> 00:29:19,320 Fantástico. 253 00:29:19,480 --> 00:29:22,360 Recebemos 35% a mais do que tu costumavas receber. 254 00:29:22,520 --> 00:29:23,960 Estou a ver. 255 00:29:24,120 --> 00:29:26,680 Muito bem, Quinteras, muito bem. 256 00:29:28,320 --> 00:29:29,640 Mais alguma coisa? 257 00:29:31,680 --> 00:29:34,641 - Hoje é o dia de pagamento. - É isso mesmo. 258 00:29:34,801 --> 00:29:36,961 Estamos sem dinheiro neste momento. 259 00:29:38,401 --> 00:29:40,841 Esta guerra requer muito dinheiro. 260 00:29:41,001 --> 00:29:43,961 Comprei um monte de armas, estarão aqui em breve. 261 00:29:44,121 --> 00:29:46,361 Entre hoje e amanhã. 262 00:29:46,521 --> 00:29:49,801 São pedras preciosas de verdade, vais ver. 263 00:29:49,961 --> 00:29:52,961 Não te preocupes, sê paciente, 264 00:29:53,121 --> 00:29:56,281 vamos dar-te um bom bónus pelos transtornos. 265 00:30:09,041 --> 00:30:10,721 Muito bem. 266 00:30:20,362 --> 00:30:22,162 E agora que merda é que fazemos? 267 00:30:30,842 --> 00:30:32,722 O que vamos dizer aos Vampiros? 268 00:30:34,122 --> 00:30:35,922 Não te preocupes, eu trato disso. 269 00:30:37,602 --> 00:30:41,002 - Como é que correu? - Não vamos trabalhar hoje à noite. 270 00:30:41,162 --> 00:30:43,112 - Nós vamos celebrar. - Vamos comemorar. O quê? 271 00:30:43,162 --> 00:30:44,922 Nós vamos celebrar 272 00:30:46,362 --> 00:30:48,802 onde tudo começou, Vampiros. 273 00:30:48,962 --> 00:30:50,282 Entrem. 274 00:31:00,003 --> 00:31:02,723 Por aqui, senhor. Obrigado, senhor. 275 00:31:03,723 --> 00:31:06,643 Se a minha mãe me pudesse ver agora! 276 00:31:06,803 --> 00:31:09,803 - Não tens mãe! - Seu gordo de merda! 277 00:31:09,963 --> 00:31:12,443 É aqui que o Gordo vem para fazer broches. 278 00:31:14,603 --> 00:31:17,123 Olha para estes merdosos. 279 00:31:17,283 --> 00:31:19,723 Acho que eles gostam de ti! 280 00:31:19,883 --> 00:31:21,323 Boa noite. 281 00:31:31,603 --> 00:31:34,683 Boa noite, cavalheiros, receio que esta mesa esteja reservada. 282 00:31:34,843 --> 00:31:37,044 - O quê? - Nós podemos pagar. 283 00:31:37,204 --> 00:31:39,684 Ofereço-vos outra mesa de bom grado. 284 00:31:39,844 --> 00:31:41,364 Sigam-me, por favor. 285 00:31:42,284 --> 00:31:43,764 Muito bem. 286 00:31:43,924 --> 00:31:45,804 Por aqui, cavalheiros. 287 00:31:47,004 --> 00:31:48,684 Maldito empregado de mesa! 288 00:31:57,164 --> 00:31:58,844 Falta um prato. 289 00:32:00,164 --> 00:32:02,204 O menu, por favor. 290 00:32:03,204 --> 00:32:05,844 Poderia ser mais pequeno? 291 00:32:06,004 --> 00:32:07,524 Saúde! 292 00:32:14,204 --> 00:32:17,365 Dá-me um pouco da tua carne, a minha está crua. 293 00:32:18,485 --> 00:32:20,205 Gostas da carne dele? 294 00:32:22,805 --> 00:32:25,365 - O que aconteceu contigo? - Pareces aquele instrutor... 295 00:32:38,685 --> 00:32:42,205 Quinteras, Quinteras... 296 00:32:42,365 --> 00:32:44,365 O que estás a fazer aqui? 297 00:32:47,565 --> 00:32:50,285 Certo. Contente por fazer merdas. 298 00:32:52,965 --> 00:32:55,965 Enquanto eu estiver a trabalhar, meu. 299 00:33:00,686 --> 00:33:02,846 Idiota. 300 00:33:03,006 --> 00:33:04,646 Monte de merda. 301 00:33:06,806 --> 00:33:08,366 Calma... 302 00:33:23,806 --> 00:33:25,246 - Empregado de mesa? - Senhor? 303 00:33:26,606 --> 00:33:28,846 Traz-me três garrafas de champanhe. 304 00:33:29,006 --> 00:33:31,086 Do mais caro. 305 00:33:31,246 --> 00:33:33,846 Boa noite. 306 00:33:34,006 --> 00:33:35,886 De nós. 307 00:33:36,046 --> 00:33:37,407 Divirtam-se. 308 00:33:44,367 --> 00:33:46,727 Malditos traficantes. 309 00:33:46,887 --> 00:33:49,287 Ele tem mesmo cara de porco. 310 00:33:51,727 --> 00:33:53,127 Cavalheiros! 311 00:33:54,687 --> 00:33:56,087 Saúde. 312 00:33:59,007 --> 00:34:00,447 Saúde. 313 00:34:05,367 --> 00:34:06,887 Maldito porco. 314 00:34:19,568 --> 00:34:23,088 - Vamos a isso! - Fora, tenho coisas para fazer. 315 00:34:23,248 --> 00:34:25,968 - Vá lá, Vampiro... - Vejo-te amanhã. 316 00:34:28,648 --> 00:34:32,008 - Vá lá... - Onde vais? 317 00:34:32,168 --> 00:34:34,928 Essas linhas eram fortes? 318 00:34:35,088 --> 00:34:37,368 Não tínhamos escolha, tínhamos de acordar! 319 00:35:13,249 --> 00:35:15,009 O que estás a fazer aqui? 320 00:35:17,489 --> 00:35:19,289 Quero levar-te a comer um gelado. 321 00:35:20,289 --> 00:35:21,929 Não é um pouco tarde? 322 00:35:23,249 --> 00:35:25,729 Não pude vir mais cedo 323 00:35:25,889 --> 00:35:27,689 porque ainda tenho muito trabalho a fazer. 324 00:35:40,850 --> 00:35:42,410 Boa noite. 325 00:35:42,570 --> 00:35:44,330 Por favor, entre. 326 00:35:51,690 --> 00:35:53,930 Boa noite. Por aqui. 327 00:36:24,731 --> 00:36:26,251 Queres dançar? 328 00:36:27,411 --> 00:36:28,931 Mais tarde, está bem? 329 00:36:33,931 --> 00:36:35,451 Vou dançar. 330 00:36:42,571 --> 00:36:44,411 Vamos lá. 331 00:36:49,691 --> 00:36:51,171 Vamos dançar. 332 00:37:02,412 --> 00:37:04,092 Relaxa. 333 00:37:07,732 --> 00:37:09,052 Dá-me a volta. 334 00:38:46,974 --> 00:38:48,574 Queres entrar? 335 00:38:57,854 --> 00:38:59,814 Vais entrar ou não? 336 00:39:24,135 --> 00:39:26,255 Vou deixar-te descansar. 337 00:39:26,415 --> 00:39:27,735 Não, espera. 338 00:39:56,216 --> 00:39:57,816 Estou muito cansado. 339 00:40:01,536 --> 00:40:03,456 É melhor ir embora. 340 00:40:03,616 --> 00:40:05,616 Ele está em movimento. 341 00:40:05,776 --> 00:40:07,336 Queres senti-lo? 342 00:40:09,136 --> 00:40:10,736 Dá-me a tua mão. 343 00:40:13,536 --> 00:40:15,136 Dá-me a tua mão. 344 00:40:21,616 --> 00:40:23,017 Ele não te vai magoar. 345 00:40:27,617 --> 00:40:29,017 Ele está calmo. 346 00:40:31,337 --> 00:40:32,737 Ele gosta de ti. 347 00:40:35,577 --> 00:40:37,217 Podes ficar um pouco? 348 00:40:39,217 --> 00:40:41,817 Só até adormecer. 349 00:40:41,977 --> 00:40:43,697 Ele nunca me deixa dormir. 350 00:40:46,137 --> 00:40:47,937 Só um bocadinho. 351 00:41:25,458 --> 00:41:27,818 - Comandante! - O que se passa? 352 00:41:27,978 --> 00:41:31,498 Comandante, o Indio está ferido! 353 00:41:45,379 --> 00:41:47,859 Tira esta merda do caminho. 354 00:41:48,019 --> 00:41:50,499 Mexam-se, o comandante está a chegar. 355 00:41:50,659 --> 00:41:52,419 Mexam-se, imbecis! 356 00:41:52,579 --> 00:41:54,699 Despacha-te com esse pneu! 357 00:41:54,859 --> 00:41:57,779 Vá lá, fecha essa coisa e sai do caminho, meu. 358 00:41:57,939 --> 00:42:01,499 Tira esta merda do caminho! Vá lá! 359 00:42:01,659 --> 00:42:04,339 Tu aí em baixo, fecha essa coisa! 360 00:42:46,380 --> 00:42:50,060 - Vamos a isso! - Fora, tenho coisas para fazer. 361 00:42:50,220 --> 00:42:53,020 - Vá lá, Vampiro... - Vejo-te amanhã. 362 00:42:55,780 --> 00:42:59,060 - Vá lá... - Onde vais? 363 00:42:59,220 --> 00:43:01,580 Aquelas linhas eram muito fortes. 364 00:43:01,740 --> 00:43:04,621 Não tínhamos escolha, tínhamos de acordar! 365 00:43:17,701 --> 00:43:19,101 Que se passa, maricas? 366 00:43:20,661 --> 00:43:22,581 Quinteras? 367 00:43:22,741 --> 00:43:24,941 Ele está a tratar de negócios para a firma. 368 00:43:26,061 --> 00:43:28,101 As armas chegaram. 369 00:43:28,261 --> 00:43:31,781 Encontra-o e vai buscá-los agora, idiota. 370 00:43:34,941 --> 00:43:38,461 São um bando de imbecis, não valem nada. 371 00:43:44,061 --> 00:43:45,622 Vampiros! 372 00:43:49,142 --> 00:43:51,742 - O quê? - Temos uma missão. 373 00:43:51,902 --> 00:43:54,142 Acorda o esquadrão, temos dez minutos. 374 00:43:54,302 --> 00:43:55,942 O Manuel não responde. 375 00:43:56,102 --> 00:43:59,422 O Manuel não responde? Não te preocupes. 376 00:43:59,582 --> 00:44:02,217 - Podemos fazer isso sem ele. - Tens a certeza? 377 00:44:02,260 --> 00:44:04,944 Claro. Ele vai ficar orgulhoso de nós. 378 00:44:06,782 --> 00:44:08,982 Levantem-se, cães! 379 00:44:09,142 --> 00:44:10,822 Levantem-se, imbecis! 380 00:44:10,982 --> 00:44:13,102 Todos para o pátio em dez minutos! 381 00:44:15,542 --> 00:44:17,262 Levantem-se, imbecis. 382 00:44:17,422 --> 00:44:19,382 Vamos lá, mexe-te. 383 00:44:21,662 --> 00:44:23,662 Ponham os coletes. 384 00:44:23,822 --> 00:44:25,823 Mexam-se! 385 00:44:25,983 --> 00:44:27,703 - Vamos lá! - Mexam-se! 386 00:44:27,863 --> 00:44:29,863 Dez minutos no pátio. 387 00:44:30,023 --> 00:44:31,943 José, prepara-os! 388 00:44:41,743 --> 00:44:43,503 A zona está livre. 389 00:44:50,143 --> 00:44:51,663 Abram o portão. 390 00:44:53,783 --> 00:44:55,543 A costa está livre. 391 00:44:55,703 --> 00:44:57,423 Entendido, Vampiro. 392 00:44:59,143 --> 00:45:00,983 Vai para o outro lado. 393 00:45:02,543 --> 00:45:04,023 Abram as portas do camião. 394 00:45:07,504 --> 00:45:09,344 Verifiquem a carga. 395 00:45:10,824 --> 00:45:13,344 Tudo bem. Armas lá dentro. 396 00:45:13,504 --> 00:45:15,384 Tudo bem, vamos lá. 397 00:45:21,144 --> 00:45:22,704 Vão. 398 00:45:22,864 --> 00:45:24,944 Toda a gente em posição. Vamos avançar. 399 00:45:29,464 --> 00:45:31,824 Está um gelo do caraças. 400 00:45:34,784 --> 00:45:36,624 Primeiro camião a sair. 401 00:45:37,984 --> 00:45:40,824 Todos em posição, vamos lá! 402 00:45:42,144 --> 00:45:44,304 Segundo fora. 403 00:45:44,464 --> 00:45:46,985 - Porquê tão tarde? - O que se passa? 404 00:45:47,145 --> 00:45:49,065 Tenho as armas. 405 00:45:49,225 --> 00:45:51,105 Óptimo, tens a carga. 406 00:45:51,265 --> 00:45:52,945 Vejo-te na 4th Street. 407 00:45:54,585 --> 00:45:56,545 Os dois camiões a caminho. 408 00:46:11,265 --> 00:46:13,185 Olhos abertos, imbecis! 409 00:46:13,345 --> 00:46:16,505 - O que queres, Loco? - E tu? 410 00:46:16,665 --> 00:46:18,345 Vai com calma, meu. 411 00:46:19,705 --> 00:46:22,385 - O que se passa, idiota? - Vai-te foder. 412 00:46:22,545 --> 00:46:25,120 Então? Fizeste-o ou não? 413 00:46:25,163 --> 00:46:28,028 Obviamente, nós conhecemos as nossas merdas. 414 00:46:28,146 --> 00:46:31,106 - Muito bem, então mostra-me as armas. - Vá em frente. 415 00:46:32,666 --> 00:46:34,906 Estes sacos de lixo também vêm? 416 00:46:35,066 --> 00:46:36,506 Mete-te na tua vida. 417 00:46:36,666 --> 00:46:38,026 Abre-a, José. 418 00:46:41,706 --> 00:46:44,146 - Pronto, idiota. - Sai do caminho. 419 00:46:47,106 --> 00:46:48,826 Está tudo aí. 420 00:46:55,066 --> 00:46:57,266 Sabes, certo? 421 00:46:57,426 --> 00:47:00,426 Sabes que os Leyras estão a pagar-te. 422 00:47:00,586 --> 00:47:02,946 Com quem pensas que estás a falar, idiota? 423 00:47:03,106 --> 00:47:05,066 Excelente. 424 00:47:05,226 --> 00:47:07,346 Continuem assim. Vamos ver o resto. 425 00:47:14,947 --> 00:47:16,827 Para onde estás a olhar, idiota? 426 00:47:16,987 --> 00:47:19,147 Mostra-me as armas. 427 00:47:20,147 --> 00:47:22,867 Tu és um inútil... Vá lá Momia, mostra-lhe. 428 00:47:27,627 --> 00:47:30,067 - Está cheio. - Está bem. 429 00:47:30,227 --> 00:47:31,987 E Quinteras? 430 00:47:32,147 --> 00:47:34,747 Porque perguntas se já sabes, idiota? 431 00:47:34,907 --> 00:47:37,547 Se eu soubesse, não teria perguntado, idiota. 432 00:47:37,707 --> 00:47:40,227 Ele está a trabalhar para a firma, já te disse. 433 00:47:40,387 --> 00:47:42,427 Óptimo, mas não quero saber. 434 00:47:42,587 --> 00:47:44,747 Quero-o aqui, liga-lhe, diz-lhe para vir. 435 00:47:45,667 --> 00:47:47,017 Estás à procura de problemas... 436 00:47:47,147 --> 00:47:49,828 Mexe-te, idiota, achas que estás de férias? 437 00:47:49,988 --> 00:47:52,348 Tu e a Momia não têm um cérebro entre vocês. 438 00:47:52,508 --> 00:47:54,228 Ali, a merda das vossas armas. 439 00:47:54,388 --> 00:47:57,148 Muito bem. E agora? 440 00:47:57,308 --> 00:47:59,308 Tenho de os carregar? 441 00:47:59,468 --> 00:48:01,068 Aqui estão as chaves. 442 00:48:02,628 --> 00:48:05,428 - Muito bem. - Excelente. Vamos, Gordo. 443 00:48:05,588 --> 00:48:07,588 O que se passa é que... 444 00:48:07,748 --> 00:48:10,148 Tenho algumas prostitutas à espera e estou com pressa. 445 00:48:10,308 --> 00:48:15,268 Abram as caixas e verifiquem se está tudo lá. 446 00:48:15,428 --> 00:48:18,188 Sabes, só para estar do lado certo. 447 00:48:18,348 --> 00:48:21,148 Ouve, imbecil, não me chateies. 448 00:48:21,308 --> 00:48:24,388 As armas estão todas lá, se não acreditas em mim, 449 00:48:24,431 --> 00:48:26,710 pede a estes maricas que verifiquem. 450 00:48:26,828 --> 00:48:28,708 Acalma-te, cabrão! 451 00:48:28,869 --> 00:48:31,349 Vai-te foder! 452 00:48:31,509 --> 00:48:33,309 Anda cá, merdoso. 453 00:48:34,949 --> 00:48:36,709 Ajude esses imbecis a verificar. 454 00:48:36,869 --> 00:48:38,549 Nem pensar. 455 00:48:38,709 --> 00:48:40,309 Malditos narcóticos. 456 00:48:40,469 --> 00:48:42,429 Estás feito. 457 00:48:42,589 --> 00:48:45,029 O que aconteceu? Atire! 458 00:48:53,389 --> 00:48:56,629 Não disparem! 459 00:48:56,789 --> 00:48:58,789 Índio, encontra o Índio! 460 00:49:08,389 --> 00:49:10,310 - O que aconteceu? - O Indio! 461 00:49:11,710 --> 00:49:14,350 - Moko! - Gordo! 462 00:49:14,510 --> 00:49:16,110 - Moko! - Indio! 463 00:49:16,270 --> 00:49:17,670 Espera aí! 464 00:49:18,470 --> 00:49:19,790 Espera aí, Vampiro. 465 00:49:19,950 --> 00:49:23,070 Não por aí... Índio, foda-se! 466 00:49:23,230 --> 00:49:25,190 Que merda é que aconteceu? 467 00:49:25,350 --> 00:49:27,870 - Espera aí, vampiro! - Vá lá, idiota! 468 00:49:28,030 --> 00:49:29,710 Pressione aí. 469 00:49:29,870 --> 00:49:31,230 Espera aí! 470 00:49:32,510 --> 00:49:34,150 Fiquem de vigia! 471 00:49:34,310 --> 00:49:35,830 Espera aí! 472 00:49:37,150 --> 00:49:38,710 Responde, por amor de Deus! 473 00:49:44,630 --> 00:49:46,750 Tira esta merda do caminho. 474 00:49:48,270 --> 00:49:52,951 Mexa-se, o comandante está a chegar. 475 00:49:53,111 --> 00:49:54,711 Mexam-se, imbecis! 476 00:49:54,871 --> 00:49:57,471 Despachem-se com esse pneu! 477 00:49:57,631 --> 00:50:00,991 Vá lá, fecha essa coisa e sai do caminho, meu. 478 00:50:01,151 --> 00:50:04,471 Tira esta merda do caminho! Vá lá! 479 00:50:04,631 --> 00:50:07,831 Fecha as portas, idiota. Tira-a para fora! 480 00:50:09,311 --> 00:50:13,071 Tirem-nos daqui, mexam-se. Ao trabalho. 481 00:50:41,712 --> 00:50:43,272 Levem-no daqui. 482 00:50:45,792 --> 00:50:47,642 Vá lá, seus idiotas, continuem a trabalhar. 483 00:50:47,712 --> 00:50:49,792 Vamos, abre-a. 484 00:50:49,952 --> 00:50:52,752 Abre a porta do camião, vai. 485 00:50:55,152 --> 00:50:57,432 Vai buscar as armas, vai. 486 00:50:59,352 --> 00:51:00,992 Desaparece, cão. 487 00:51:02,352 --> 00:51:04,152 Cuidado, cabrões. 488 00:51:09,512 --> 00:51:12,353 Vão para aquele lado, parvalhões! 489 00:51:16,873 --> 00:51:18,913 Vá lá, idiotas, vamos! 490 00:51:20,233 --> 00:51:21,673 Levem-no daqui. 491 00:51:23,273 --> 00:51:24,593 Já vou! 492 00:51:24,753 --> 00:51:27,233 É Manuel! Depressa! 493 00:51:28,313 --> 00:51:29,633 O que está a acontecer? 494 00:51:29,793 --> 00:51:32,313 Fomos atacados, temos homens feridos. 495 00:51:32,473 --> 00:51:34,433 Pelos mesmos tipos que mataram o Diego. 496 00:51:36,753 --> 00:51:39,073 - Cuidado... - Espera aí. 497 00:51:43,793 --> 00:51:46,827 Não há nada de errado com a tua orelha. 498 00:51:46,870 --> 00:51:48,235 Vamos lá ver. 499 00:51:48,353 --> 00:51:50,753 Vou ver se tens alguma coisa lá dentro. 500 00:51:55,594 --> 00:51:57,114 Não tens nada de errado. 501 00:51:57,274 --> 00:51:58,794 O que está a acontecer? 502 00:51:58,954 --> 00:52:01,634 - Volta lá para dentro. - Estou assustada. 503 00:52:01,794 --> 00:52:04,234 Vai-te embora, estás a ouvir? 504 00:52:04,394 --> 00:52:06,314 - Água limpa. - Obrigado. 505 00:52:08,234 --> 00:52:09,994 Não te mexas muito. 506 00:52:11,714 --> 00:52:13,954 - Obrigado. - Já não está a sangrar. 507 00:52:15,514 --> 00:52:17,154 Mas é uma ferida desagradável. 508 00:52:24,474 --> 00:52:26,994 - Leva-me para o hospital! - O que aconteceu? 509 00:52:27,154 --> 00:52:29,714 Leva-me para o hospital! 510 00:52:29,874 --> 00:52:31,194 Foda-se... 511 00:52:32,595 --> 00:52:34,875 Tudo vai ficar bem, respira! 512 00:52:40,715 --> 00:52:42,755 Por ali. 513 00:52:42,915 --> 00:52:44,715 Estamos a chegar. 514 00:52:49,715 --> 00:52:51,315 Devagar, devagar. 515 00:52:51,475 --> 00:52:53,555 - Leva-a. - Não se preocupe. 516 00:52:58,875 --> 00:53:01,675 Está a sair! Por favor! 517 00:53:01,835 --> 00:53:03,275 Rápido! 518 00:53:03,435 --> 00:53:05,395 Por aqui. 519 00:53:05,555 --> 00:53:06,915 Por favor, por favor. 520 00:53:18,156 --> 00:53:20,556 Consigo ver a cabeça! 521 00:53:20,716 --> 00:53:23,196 Tem de empurrar, minha senhora. 522 00:53:23,356 --> 00:53:26,356 Empurra, respira e empurra. 523 00:53:28,876 --> 00:53:32,116 Estou a vê-lo, está a sair. Consigo ver a cabeça. 524 00:53:33,196 --> 00:53:35,636 Mais um empurrão! 525 00:53:38,676 --> 00:53:42,996 Aqui está. Muito bom! 526 00:53:43,156 --> 00:53:45,076 Que linda! 527 00:53:46,316 --> 00:53:49,276 Uma menina linda, parabéns! 528 00:53:49,318 --> 00:53:51,318 Legendagem: jpmarb 35913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.