All language subtitles for You are next.2011.bl48

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,327 --> 00:01:04,070 Mm. Oh, yeah, baby. 2 00:01:04,264 --> 00:01:05,766 Oh, yeah. 3 00:01:10,537 --> 00:01:12,448 I'm gonna take a shower. 4 00:02:52,706 --> 00:02:56,153 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 5 00:02:56,343 --> 00:03:00,689 ♪ I've been looking for the magic ♪ 6 00:03:03,617 --> 00:03:06,962 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 7 00:03:07,154 --> 00:03:11,068 ♪ I've been looking for the magic ♪ 8 00:03:11,291 --> 00:03:14,465 ♪ In my eyes ♪ 9 00:03:19,032 --> 00:03:21,911 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 10 00:03:22,335 --> 00:03:26,340 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 11 00:03:26,540 --> 00:03:29,987 ♪ In my eyes ♪ 12 00:03:31,311 --> 00:03:37,887 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 13 00:03:38,385 --> 00:03:42,026 ♪ The magic in her eyes ♪ 14 00:03:42,222 --> 00:03:43,724 ♪ Baby, in my eyes ♪ 15 00:03:45,692 --> 00:03:47,603 ♪ Baby, in my eyes ♪♪ 16 00:05:02,569 --> 00:05:05,345 Huh. Looks like Erik Henson's home. 17 00:05:06,239 --> 00:05:09,311 Yeah. I heard he left his wife for some college student. 18 00:05:09,743 --> 00:05:12,155 He might be living here full time now. 19 00:05:12,345 --> 00:05:14,825 Oh, that's a shame. 20 00:05:15,816 --> 00:05:19,320 We're so isolated up here, it might be nice to have a neighbor. 21 00:05:20,587 --> 00:05:22,430 I guess. 22 00:05:51,484 --> 00:05:52,827 I got this. Okay. 23 00:06:04,798 --> 00:06:05,833 That's funny. 24 00:06:06,032 --> 00:06:07,705 What? 25 00:06:08,168 --> 00:06:10,705 It's open. 26 00:06:18,345 --> 00:06:20,655 Doesn't look like anyone's been in here. 27 00:06:21,648 --> 00:06:25,721 Oh, you know, I bet the workmen left the door open last time they were here. 28 00:06:28,989 --> 00:06:32,835 I'll get the groceries out of the car and check on the furnace. 29 00:06:49,776 --> 00:06:52,256 So your parents are pretty waded, right? 30 00:06:54,848 --> 00:06:57,419 Yeah, I guess. 31 00:06:57,884 --> 00:07:02,458 My dad retired from KPG last year, and he got an insane severance package. 32 00:07:02,689 --> 00:07:06,637 Wait, KPG? As in, the defense contractor? 33 00:07:06,860 --> 00:07:08,533 Yeah. 34 00:07:09,462 --> 00:07:11,032 He was just in marketing, though. 35 00:07:12,966 --> 00:07:14,536 Why? 36 00:07:15,535 --> 00:07:17,208 Is that a problem for you, babe? 37 00:07:17,404 --> 00:07:18,815 Having dinner with fascists? 38 00:07:19,039 --> 00:07:22,043 No. No. I want to meet your family. 39 00:07:22,709 --> 00:07:26,088 I hope this means there's gonna be some good booze at your place, though. 40 00:07:28,315 --> 00:07:32,058 Probably not. My mom's on medication. 41 00:07:35,322 --> 00:07:37,734 Can we stop somewhere and get some, then? 42 00:07:38,458 --> 00:07:41,496 Yes, we should. Good call. Heh. Yes 43 00:08:10,590 --> 00:08:12,365 Hey, I lit the furnace. Sorry. 44 00:08:12,592 --> 00:08:13,764 You okay? 45 00:08:15,662 --> 00:08:17,369 Were you just upstairs? 46 00:08:17,931 --> 00:08:19,877 No, I was in the basement. 47 00:08:20,767 --> 00:08:22,440 Did you hear that, just now? 48 00:08:22,836 --> 00:08:27,808 Hear what? I heard footsteps. 49 00:08:28,441 --> 00:08:31,445 I think someone's in the house. Are you sure? 50 00:08:31,644 --> 00:08:33,351 Paul, we gotta get out of here! 51 00:08:35,281 --> 00:08:36,851 Aubrey. Hurry up! 52 00:08:37,050 --> 00:08:39,360 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 53 00:08:39,552 --> 00:08:41,896 You come outside with me! It's a creaky old house. 54 00:08:42,122 --> 00:08:44,693 Paul! There is someone up there! 55 00:08:49,329 --> 00:08:52,208 I'll take this with me. Okay? Are you happy? 56 00:08:52,399 --> 00:08:53,571 No! 57 00:08:53,800 --> 00:08:57,338 All right. You wait outside. I'll be out in a minute. 58 00:08:57,537 --> 00:08:59,676 Careful. I will. 59 00:09:26,699 --> 00:09:28,178 Hello? 60 00:10:44,511 --> 00:10:45,819 Oh! 61 00:10:46,012 --> 00:10:47,650 Crispian! Dad. 62 00:10:47,847 --> 00:10:50,623 You scared the shit out of me! Yeah. 63 00:10:53,786 --> 00:10:55,197 Oh, God. 64 00:10:55,421 --> 00:10:57,526 Not to get off on the wrong foot here, 65 00:10:57,757 --> 00:11:00,533 but why is Mom in the driveway crying? 66 00:11:01,828 --> 00:11:04,308 Oh, God. Come with me. 67 00:11:30,390 --> 00:11:31,494 Hey. 68 00:11:32,959 --> 00:11:34,199 You Okay? 69 00:11:35,461 --> 00:11:39,170 Crispian and I looked in every room on the second floor. There's nobody there. 70 00:11:39,365 --> 00:11:40,537 Oh, God. 71 00:11:42,669 --> 00:11:44,910 I'm so silly. 72 00:11:47,040 --> 00:11:49,748 Honey. I'm sorry. No. No. 73 00:11:50,910 --> 00:11:52,753 - You're embarrassed. - No, I'm not. 74 00:11:52,979 --> 00:11:54,822 - You must be Erin. - Yes. 75 00:11:55,014 --> 00:11:56,652 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 76 00:11:56,849 --> 00:11:59,261 Glad you could make it. Yeah, thanks for having me. 77 00:11:59,485 --> 00:12:00,987 Hey, you. Come here. 78 00:12:01,521 --> 00:12:03,000 It's okay. 79 00:12:03,856 --> 00:12:05,733 Oh, we brought whiskey. 80 00:12:06,826 --> 00:12:08,499 Well, come on in. 81 00:12:09,229 --> 00:12:11,175 We'll be there in a minute. 82 00:12:17,270 --> 00:12:19,443 Heh. What's going on? 83 00:12:19,672 --> 00:12:23,210 I... I... Don't ask. I don't know. 84 00:12:32,785 --> 00:12:35,459 So your dad bought this place to fix up? 85 00:12:35,688 --> 00:12:39,727 Yeah. Supposed to be his retirement project, 86 00:12:39,926 --> 00:12:42,907 something for him to work on, but I'm pretty sure so far 87 00:12:43,096 --> 00:12:45,940 he's just paid other people to work on it. 88 00:12:46,966 --> 00:12:48,445 Hey! 89 00:12:50,903 --> 00:12:53,247 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 90 00:12:53,439 --> 00:12:56,443 Sorry. Your folks seem cool. 91 00:12:56,709 --> 00:12:58,780 I mean, for people with money. You're lucky. 92 00:13:00,380 --> 00:13:03,122 I guess. No, you are. 93 00:13:03,316 --> 00:13:06,320 You don't know what most people would give to have folks like yours. 94 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 Whatever that means. 95 00:13:12,058 --> 00:13:13,662 Come here. 96 00:13:19,165 --> 00:13:21,668 So your brothers and sister get in tomorrow? 97 00:13:21,901 --> 00:13:25,439 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 98 00:13:26,572 --> 00:13:28,779 Thirty-five years, can you imagine? 99 00:13:28,975 --> 00:13:30,352 No. I can't, really. 100 00:13:33,579 --> 00:13:36,651 Well, I look forward to meeting the rest of your family tomorrow. 101 00:13:38,251 --> 00:13:39,924 They're something. 102 00:13:40,286 --> 00:13:42,698 It's been a long time since we've all been together 103 00:13:42,922 --> 00:13:46,631 so it should be interesting. 104 00:13:47,794 --> 00:13:49,432 How so? 105 00:13:50,797 --> 00:13:52,174 You'll see. 106 00:15:23,256 --> 00:15:24,890 Not in person? It's crazy. 107 00:15:24,891 --> 00:15:27,251 - Not in person. - Like old black and white videos. 108 00:15:27,393 --> 00:15:29,236 You've seen them. You've seen the videos. 109 00:15:29,429 --> 00:15:32,899 But when they stand up, they're taller than you, and if they've got baby... 110 00:15:33,099 --> 00:15:35,545 I feel like kangaroos fight guys named Gentleman Jack. 111 00:15:35,735 --> 00:15:37,373 It's serious. Like, twisty, curly. 112 00:15:37,570 --> 00:15:38,947 Hey. How you doing? 113 00:15:39,138 --> 00:15:40,412 Morning. Good morning. 114 00:15:40,606 --> 00:15:42,244 Good morning. Hey, buddy. 115 00:15:42,442 --> 00:15:43,944 You ever see kangaroos fight? 116 00:15:44,143 --> 00:15:46,214 - Stop! - Okay, okay. 117 00:15:46,412 --> 00:15:47,982 Kelly? Do some funny little... 118 00:15:48,214 --> 00:15:49,414 - Up on their tails? - Okay. 119 00:15:49,582 --> 00:15:51,493 Ow! Don't hit me. 120 00:15:52,218 --> 00:15:53,595 Stop it. Come on. 121 00:15:53,986 --> 00:15:55,329 Pussy. Don't. 122 00:15:55,555 --> 00:15:57,159 You almost hit my face. 123 00:15:57,390 --> 00:15:58,494 Crispian... 124 00:15:58,712 --> 00:16:00,792 Don't kiss him. Don't kiss my wife. It's rude. 125 00:16:00,793 --> 00:16:03,603 Ugh. Gross! That is sick. Thank you. 126 00:16:03,796 --> 00:16:04,831 Come here and kiss me. 127 00:16:05,064 --> 00:16:06,509 - Oh, I'm sorry. He's your brother. - Yeah. 128 00:16:06,732 --> 00:16:09,110 I'm not allowed to kiss your brother. 129 00:16:09,969 --> 00:16:12,609 Reminds me of when you were a kid. You should've seen him. 130 00:16:12,805 --> 00:16:14,341 No, you shouldn't have. Oh, yeah? 131 00:16:14,574 --> 00:16:16,417 Yeah. He was like a little chubby angel. 132 00:16:16,609 --> 00:16:17,986 - Really? - A little cherub. 133 00:16:18,177 --> 00:16:19,850 Yeah. I was always a little chubby. 134 00:16:20,079 --> 00:16:22,525 He says "only a little chubby." I have a round face. 135 00:16:22,748 --> 00:16:25,285 That doesn't mean I'm fat. It doesn't mean he's fat. 136 00:16:25,485 --> 00:16:28,405 - It means you're beautiful. - All the fat on him means he's fat. 137 00:16:28,588 --> 00:16:30,966 - Don't go just by his face. - I'm not fat. 138 00:16:52,211 --> 00:16:53,781 Hey. 139 00:16:54,280 --> 00:16:55,623 Oh, hello. 140 00:16:57,016 --> 00:17:01,158 Um, I was just wondering if you need any help in here with anything. 141 00:17:01,621 --> 00:17:03,066 I think I'm all set. 142 00:17:04,457 --> 00:17:07,529 Okay. Actually... Erin? 143 00:17:07,727 --> 00:17:10,799 Yeah? I am out of milk. 144 00:17:14,467 --> 00:17:15,969 Oh. Uh, okay. 145 00:17:16,469 --> 00:17:18,415 Could you go over to the neighbor's house 146 00:17:18,638 --> 00:17:21,175 and see if he has some? His name's Erik. 147 00:17:21,374 --> 00:17:23,012 Okay. 148 00:17:23,976 --> 00:17:26,513 Well, I'll be right back. 149 00:17:32,385 --> 00:17:33,545 How's this look, Drake? 150 00:17:33,719 --> 00:17:36,427 Beautiful. Great color. 151 00:17:36,656 --> 00:17:39,102 - Grain looks nice, doesn't it? - Yeah. 152 00:17:39,325 --> 00:17:40,929 I don't know about this grain. 153 00:17:41,160 --> 00:17:42,730 What's going on over here? Work. 154 00:17:44,263 --> 00:17:45,333 Hey, babe. 155 00:17:45,531 --> 00:17:48,375 Boys. You look so adorable. 156 00:17:48,568 --> 00:17:49,842 Can you hold that? 157 00:17:50,236 --> 00:17:51,681 Ready? 158 00:17:55,074 --> 00:17:56,951 Beautiful. Come join us, Erin. 159 00:17:57,176 --> 00:17:59,554 Your mom just asked me to go to your neighbor's 160 00:17:59,745 --> 00:18:01,520 to see if I could borrow some milk. 161 00:18:01,714 --> 00:18:02,784 - Really? - Yeah. 162 00:18:03,182 --> 00:18:04,983 All right. I'll be back in a minute. 163 00:18:05,184 --> 00:18:07,357 - Sounds like your mom. - That's right. 164 00:18:11,023 --> 00:18:13,401 Don't start. Don't start with me. 165 00:18:13,859 --> 00:18:15,964 I'm gonna go check on Kelly. 166 00:18:16,395 --> 00:18:19,205 - Looks so good, Dad. - Thanks, Drake. 167 00:18:26,072 --> 00:18:28,643 So how'd that fellowship thing turn out? 168 00:18:28,874 --> 00:18:30,785 Oh. Uh... 169 00:18:32,945 --> 00:18:34,822 Not so good. 170 00:18:35,448 --> 00:18:37,155 No? 171 00:18:37,383 --> 00:18:38,987 No. Uh... 172 00:18:39,218 --> 00:18:42,222 I guess there were a lot of applicants this year, and... 173 00:18:43,222 --> 00:18:46,260 I haven't exactly been published recently, so... 174 00:18:46,792 --> 00:18:49,170 Well, there are some people that aren't published 175 00:18:49,395 --> 00:18:51,636 that do get the fellowship, you know. 176 00:18:59,972 --> 00:19:01,645 Shut the door. 177 00:19:11,751 --> 00:19:13,924 Where'd your brother find that girl? 178 00:19:15,187 --> 00:19:18,999 I don't know. Student? Former student? 179 00:19:19,191 --> 00:19:20,465 Huh. 180 00:19:20,926 --> 00:19:22,428 Current student. 181 00:19:25,364 --> 00:19:27,605 I'll bet she's kind of annoying. 182 00:19:28,768 --> 00:19:31,874 Accent's just, like, so jarring to me. 183 00:19:58,798 --> 00:20:00,573 Hey, I lit the furnace. Sorry. 184 00:20:00,800 --> 00:20:01,972 You okay? 185 00:20:03,869 --> 00:20:05,576 Were you just upstairs? 186 00:20:06,138 --> 00:20:08,084 No, I was in the basement. 187 00:20:08,974 --> 00:20:10,647 Did you hear that, just now? 188 00:20:11,043 --> 00:20:16,015 Hear what? I heard footsteps. 189 00:20:16,649 --> 00:20:19,653 I think someone's in the house. Are you sure? 190 00:20:19,852 --> 00:20:21,559 Paul, we gotta get out of here! 191 00:20:23,489 --> 00:20:25,059 Aubrey. Hurry up! 192 00:20:25,257 --> 00:20:27,567 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 193 00:20:27,760 --> 00:20:30,104 You come outside with me! It's a creaky old house. 194 00:20:30,329 --> 00:20:32,900 Paul! There is someone up there! 195 00:20:39,338 --> 00:20:40,874 Babe, don't. 196 00:20:41,774 --> 00:20:45,347 Okay. I don't... I'm not feeling this right now, okay? 197 00:20:50,449 --> 00:20:51,519 Don't give me that look. 198 00:20:55,588 --> 00:20:57,033 Do you have any Vicodin? 199 00:20:57,223 --> 00:20:59,464 Yeah. It's in my purse. 200 00:21:11,036 --> 00:21:17,783 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 201 00:21:17,977 --> 00:21:22,153 ♪ The magic in her eyes ♪ 202 00:21:22,882 --> 00:21:24,555 ♪ In my eyes ♪ 203 00:21:37,897 --> 00:21:39,808 Hello? Is anyone home? 204 00:21:49,241 --> 00:21:52,654 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 205 00:21:52,845 --> 00:21:57,123 ♪ I've been looking for the magic ♪ 206 00:22:00,019 --> 00:22:03,489 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 207 00:22:03,689 --> 00:22:07,535 ♪ I've been looking for the magic ♪ 208 00:22:07,760 --> 00:22:10,206 ♪ In my eyes ♪♪ 209 00:22:13,599 --> 00:22:14,669 Aimee! 210 00:22:14,867 --> 00:22:16,175 Hi, Mommy! 211 00:22:16,702 --> 00:22:18,204 Oh, honey. 212 00:22:18,771 --> 00:22:21,377 Look at you! You are so beautiful. 213 00:22:21,607 --> 00:22:24,167 - Thank you. I lost a little weight. - You look great. 214 00:22:24,310 --> 00:22:26,153 - Thank you. - You must be Tariq. 215 00:22:26,345 --> 00:22:28,325 - Yes. Nice to meet you. - Nice to meet you. 216 00:22:29,882 --> 00:22:32,624 My little Felix. Hi, Mom. 217 00:22:33,686 --> 00:22:36,223 I'd like you to meet Zee, my girlfriend. 218 00:22:37,122 --> 00:22:38,726 Zee? 219 00:22:38,958 --> 00:22:40,699 With two E's. Z-E-E. 220 00:22:41,560 --> 00:22:47,238 Wow. That's unique. Nice to meet you, Zee. 221 00:22:47,900 --> 00:22:50,403 Come on inside, everyone. Come in. 222 00:22:53,405 --> 00:22:54,475 Where's Crispian? 223 00:22:54,673 --> 00:22:56,516 Did he bring his new girlfriend? 224 00:23:04,984 --> 00:23:06,486 - This is my boyfriend. - Hi. 225 00:23:06,685 --> 00:23:07,925 Crispian. How you doing? 226 00:23:08,153 --> 00:23:09,359 - You must be Erin. - Yes. 227 00:23:09,555 --> 00:23:11,762 - Oh, my gosh. You're so beautiful. Oh-ho-ho. 228 00:23:11,991 --> 00:23:14,904 Thank you! Hey. Good to see you. 229 00:23:15,094 --> 00:23:16,937 You're Erin? Yeah. Nice to meet you. 230 00:23:17,162 --> 00:23:20,336 Nice to meet you. Heard a lot about you. Oh. And, Zee, right? 231 00:23:20,532 --> 00:23:21,738 Erin. I know. 232 00:23:21,934 --> 00:23:23,880 - Hey, where's my princess? - Daddy! 233 00:23:26,705 --> 00:23:27,911 This is my boyfriend, Tariq. 234 00:23:28,107 --> 00:23:30,610 How are you? Welcome. Nice to meet you. Thank you. 235 00:23:30,843 --> 00:23:32,083 Who'd like a glass of wine? 236 00:23:32,278 --> 00:23:33,621 I would. I'll take some wine. 237 00:23:33,846 --> 00:23:36,622 Let me take care of that right now. Felix. Dad. 238 00:23:36,849 --> 00:23:38,692 I just want you all to know 239 00:23:39,752 --> 00:23:43,791 how much it means to us that you're all here. So... 240 00:23:44,690 --> 00:23:46,931 Thank you for coming. 241 00:23:49,128 --> 00:23:52,371 Oh. She's so cute. I'm in love. Shh. 242 00:24:05,144 --> 00:24:06,282 Let's bow our heads. 243 00:24:10,950 --> 00:24:12,486 Dear Heavenly Father, 244 00:24:13,152 --> 00:24:15,325 we thank thee for thy food. 245 00:24:16,255 --> 00:24:18,633 Feed our souls on the bread of life, 246 00:24:18,824 --> 00:24:22,271 and help us to do our part, with kind words 247 00:24:22,461 --> 00:24:24,441 and loving deeds. Amen. 248 00:24:24,630 --> 00:24:26,405 Amen. 249 00:24:26,598 --> 00:24:29,636 And thanks to Mom and Dad. 250 00:24:30,636 --> 00:24:33,242 For having us ah here together. 251 00:24:33,439 --> 00:24:35,112 It's our measure. 252 00:24:39,311 --> 00:24:41,484 Um, so, Tariq, what do you do? 253 00:24:41,680 --> 00:24:44,524 Uh, ahem. I'm a filmmaker. 254 00:24:44,750 --> 00:24:46,593 - Is that right? - Yeah. He's really good. 255 00:24:46,785 --> 00:24:49,595 I don't think I know any filmmakers. That is so... 256 00:24:49,788 --> 00:24:51,665 - interesting. - There's not a lot of us. 257 00:24:51,857 --> 00:24:53,837 Have you been on TV? Not on TV. 258 00:24:54,026 --> 00:24:55,505 I've only made one documentary, 259 00:24:55,694 --> 00:24:58,800 it was at the Cleveland Underground Film Festival, 2008. 260 00:24:58,998 --> 00:25:00,705 What is an underground film festival? 261 00:25:00,933 --> 00:25:03,140 Do they show the movies underground? 262 00:25:03,335 --> 00:25:05,508 No, no. They show them aboveground, but they... 263 00:25:05,704 --> 00:25:07,342 They show intellectual films. 264 00:25:07,539 --> 00:25:09,519 So like an intellectual film festival? 265 00:25:09,708 --> 00:25:12,120 Do you do commercials? Because those are my favorite, 266 00:25:12,311 --> 00:25:14,191 No, he doesn't do commercials. Mm-mm. No. 267 00:25:14,346 --> 00:25:17,657 Really? I just think that is just the height of the art form these days. 268 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 It is just short and punchy, 269 00:25:20,052 --> 00:25:22,464 you really gotta just Zing the ideas on in there. 270 00:25:22,654 --> 00:25:24,998 That's why I watch TV. I just think it's so... 271 00:25:25,190 --> 00:25:26,635 it's better than the shows now. 272 00:25:26,825 --> 00:25:28,998 He makes documentaries, so... it's different. 273 00:25:29,194 --> 00:25:31,970 Yeah, but I think that I've seen documentary commercials. 274 00:25:32,164 --> 00:25:35,543 I don't think they have to be limited to any particular thing. 275 00:25:35,734 --> 00:25:41,207 It's not a... You know, I mean, the starving-artist thing just never made sense to me. 276 00:25:41,407 --> 00:25:44,980 - I just think you should consider it, Tariq. - Sure. 277 00:25:45,878 --> 00:25:47,380 That's no fair! 278 00:25:47,579 --> 00:25:49,923 Give ii back. That was mine. 279 00:25:50,682 --> 00:25:51,888 Stealer. 280 00:25:52,084 --> 00:25:54,655 So, Erin, are you still in school? Um... Heh. 281 00:25:54,853 --> 00:25:57,231 Yes. I am. I'm in my final year. 282 00:25:57,423 --> 00:25:59,096 I'm finishing my Master's. 283 00:25:59,591 --> 00:26:01,593 - That's great, good for you. - In what? 284 00:26:01,827 --> 00:26:02,999 In literature. 285 00:26:03,195 --> 00:26:07,166 Wow. So were you a student of Crispian's? 286 00:26:07,366 --> 00:26:10,779 I was. But I'm not anymore. 287 00:26:11,036 --> 00:26:13,209 Not anymore. Mm-mm. 288 00:26:13,439 --> 00:26:14,782 She was my TA, 289 00:26:15,007 --> 00:26:18,284 but we stopped, because we figured that that was inappropriate, 290 00:26:21,046 --> 00:26:22,753 It's a little unprofessional. 291 00:26:22,948 --> 00:26:24,552 What? 292 00:26:25,551 --> 00:26:26,894 What's that? 293 00:26:27,619 --> 00:26:31,192 What you just said. What was that? 294 00:26:31,390 --> 00:26:34,132 About what? You said it's unprofessional. 295 00:26:34,359 --> 00:26:35,963 Is there something else you wanted to say to me? 296 00:26:36,195 --> 00:26:39,642 No, I was just agreeing with you. You weren't agreeing with me. 297 00:26:40,099 --> 00:26:41,442 I mean, I... What he...? 298 00:26:41,633 --> 00:26:45,137 I thought he said it was unprofessional? Don't look at her. I'm right here. 299 00:26:45,370 --> 00:26:46,474 Crispian. What? 300 00:26:46,705 --> 00:26:48,548 We're having a dinner here. 301 00:26:48,740 --> 00:26:50,913 I'm having a conversation with my brother. 302 00:26:51,110 --> 00:26:53,954 Is there something that you wanna say, because I feel like... 303 00:26:54,146 --> 00:26:56,285 I don't know what you want. I don't think that you're in any position 304 00:26:56,482 --> 00:26:58,962 to be judging my moral decisions. Who says I'm judging you? 305 00:26:59,151 --> 00:27:02,098 You are, with your eyes. It's a big semantics conversation. 306 00:27:02,287 --> 00:27:03,527 The whole time you've been here 307 00:27:03,589 --> 00:27:06,798 you've been needling me, and I'm not putting up with it. 308 00:27:06,992 --> 00:27:09,472 You are so jealous of me. I'm jealous of you? 309 00:27:09,661 --> 00:27:12,642 Do we have to do this at the dinner table right now? Please, I... 310 00:27:15,100 --> 00:27:17,808 I'm jealous of you? 311 00:27:18,003 --> 00:27:20,005 Always been jealous of me. What have I done? 312 00:27:20,305 --> 00:27:22,625 - Who have I been jealous of? - I make more money than you. 313 00:27:26,512 --> 00:27:30,119 Every time we have dinner, you have to argue like this? 314 00:27:30,616 --> 00:27:33,825 Pam, can you get a handle on these boys? 315 00:27:35,354 --> 00:27:37,425 Crispian, your mother's upset. 316 00:27:39,992 --> 00:27:41,665 What the fuck is that? 317 00:27:42,127 --> 00:27:43,333 Look in the mirror! 318 00:27:43,529 --> 00:27:45,304 You look like The Elephant Man. 319 00:27:49,868 --> 00:27:51,988 What can you not? What can you not believe? 320 00:27:52,171 --> 00:27:54,708 Go ahead and tell me what you can possibly not believe. 321 00:27:54,940 --> 00:27:59,548 What could come out of your mouth that's interesting or of merit or value? I mean, I've had enough. 322 00:28:16,128 --> 00:28:18,404 Ow! Aah! 323 00:28:25,904 --> 00:28:27,144 Oh, my God! 324 00:28:30,576 --> 00:28:32,351 Oh, my God! Aah! 325 00:28:35,214 --> 00:28:37,160 Help me. Crispian! 326 00:28:37,349 --> 00:28:39,420 Help me get her up. We have to get out of here! 327 00:28:39,651 --> 00:28:40,686 Aimee, no! 328 00:28:40,886 --> 00:28:42,727 Mom, get down! Get away from the window! 329 00:28:44,690 --> 00:28:45,760 - Aah! - Drake! 330 00:28:52,531 --> 00:28:53,942 Is he all right? 331 00:28:54,166 --> 00:28:55,668 Oh, my God! 332 00:28:57,769 --> 00:28:59,077 Aubrey, get down! 333 00:28:59,271 --> 00:29:00,750 Get down, get down, get down! 334 00:29:00,939 --> 00:29:03,215 - Stay down, stay down! - Get down, get down! 335 00:29:03,775 --> 00:29:05,914 Stay away from the windows. Get down! 336 00:29:06,945 --> 00:29:08,891 Crispian! Get Drake, get over here. 337 00:29:09,081 --> 00:29:10,617 Drake! Stay down! 338 00:29:11,450 --> 00:29:13,191 Someone fucking do something! 339 00:29:13,385 --> 00:29:16,423 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 340 00:29:16,622 --> 00:29:21,071 Look at me. You're gonna be fine, okay? Just stay down. Okay. We gotta call 911. 341 00:29:21,927 --> 00:29:23,235 We're all gonna die! 342 00:29:23,562 --> 00:29:26,099 I don't have a signal. I don't have one, either. 343 00:29:26,298 --> 00:29:28,869 Does anybody have a signal? I had a signal today. 344 00:29:29,067 --> 00:29:32,981 I was able to use the phone today! Dad! Dad, they must be using a jammer. 345 00:29:33,205 --> 00:29:34,616 What? A cell-phone blocker. 346 00:29:34,806 --> 00:29:37,878 They're illegal, but you can get them on the Internet for 30 bucks. 347 00:29:38,076 --> 00:29:39,453 Felix, you fucking low-life! 348 00:29:39,645 --> 00:29:42,558 What are you calling me a low-life for? I'm just trying to hem, 349 00:29:42,748 --> 00:29:45,558 That's no fucking surprise you're into that sketchy shit! 350 00:29:49,421 --> 00:29:53,460 Oh, my God! We're gonna fucking die! Oh, my God! 351 00:29:53,659 --> 00:29:56,333 Crispian, grab your brother, carry him out of this room! 352 00:29:56,561 --> 00:29:58,302 Go, go, go! Go, go, go! 353 00:30:00,632 --> 00:30:03,272 Okay. You're gonna grab this chair. 354 00:30:03,468 --> 00:30:06,312 Get yourself out of here! Cover your face and run! 355 00:30:06,905 --> 00:30:08,851 Stay low! Go! 356 00:30:10,309 --> 00:30:13,256 Aimee, go! Grab the chair! Go! 357 00:30:21,486 --> 00:30:23,864 Aubrey? Aubrey? Aubrey, Aubrey. 358 00:30:24,089 --> 00:30:25,193 No, I can't! No! 359 00:30:25,424 --> 00:30:28,667 I'm here with you. It's gonna be okay. Come on. Let's go! Ready? 360 00:30:28,860 --> 00:30:30,032 Go, go, go! Come on. 361 00:30:48,213 --> 00:30:51,217 - We have to pull this out, right? - Yes. 362 00:30:52,317 --> 00:30:55,196 - Somebody pull it out! Pull xl out! - Maybe we should... 363 00:30:55,387 --> 00:30:58,027 No, no, no, no. No clipping, no pulling. 364 00:30:58,223 --> 00:31:01,397 Can you just gently place your hands over the wound slightly? That's it. 365 00:31:04,162 --> 00:31:06,301 - Breathe! - No, no, no, no. Don't do it. 366 00:31:06,498 --> 00:31:08,307 - No. Stop! - I'm sorry. 367 00:31:08,500 --> 00:31:10,036 Drugs, babe! Find me drugs! 368 00:31:10,235 --> 00:31:15,082 - My purse. Someone hand me my purse. - Stop moving! Aw, fuck! 369 00:31:18,410 --> 00:31:21,857 - Keep your hands on it, please! - No, don't! Oh! 370 00:31:22,047 --> 00:31:23,424 Stop! 371 00:31:30,422 --> 00:31:33,869 Oh, my God. What is happening to us? 372 00:31:34,059 --> 00:31:36,403 What the hell is going on? I have no fucking idea. 373 00:31:36,595 --> 00:31:39,041 Dad, do you see anyone? I don't. Do you see anyone? 374 00:31:39,231 --> 00:31:40,733 No. Somebody should make a run 375 00:31:40,932 --> 00:31:42,372 for the cars. And try to go get help! 376 00:31:42,501 --> 00:31:44,071 No! We can't go out there. 377 00:31:44,269 --> 00:31:46,772 It's the only way. It's the only way we're out of this. 378 00:31:47,005 --> 00:31:49,007 Whoever's the fastest runner. Who is that? 379 00:31:49,207 --> 00:31:51,915 I'm the fastest, but I've got this fucking arrow in my back. 380 00:31:52,110 --> 00:31:54,522 What does your shoulder have to do with your legs? I'm the fastest. 381 00:31:54,713 --> 00:31:57,751 He has a fucking arrow in his back! Stop yelling at me, Kelly! 382 00:31:57,949 --> 00:32:00,759 How the fuck do you know it has to do with your legs if you never run, you fat fuck? 383 00:32:00,952 --> 00:32:03,558 I'm not fat anymore! Damn it! Shut the fuck up! 384 00:32:07,859 --> 00:32:11,568 I'm the fastest! You guys never give me any credit for anything! 385 00:32:11,763 --> 00:32:13,868 Look, it's not about that. Nobody needs to run. 386 00:32:14,065 --> 00:32:16,545 We need to all stay inside. You don't believe in me! 387 00:32:16,735 --> 00:32:18,715 Honey, we believe in you. We believe in you. 388 00:32:18,904 --> 00:32:21,475 I can run three miles in 23 minutes. I'm gonna do it. 389 00:32:21,706 --> 00:32:23,947 - Aimee, no! No! - Aimee, you can do this. 390 00:32:24,142 --> 00:32:25,280 I believe in you, okay? 391 00:32:25,477 --> 00:32:28,287 Just get out where you can make a phone call to get help. 392 00:32:28,480 --> 00:32:31,051 Zee, help me move this. Help me get this out of the way. 393 00:32:31,249 --> 00:32:32,819 Felix! 394 00:32:35,454 --> 00:32:38,264 I can do this, Daddy. Get down! 395 00:32:38,457 --> 00:32:40,630 We'll pull the doors open at the last second. 396 00:32:40,826 --> 00:32:43,500 They're not gonna be expecting her to be coming out full speed. 397 00:33:32,777 --> 00:33:34,518 Help us! Help me! 398 00:33:34,846 --> 00:33:38,191 Get her inside! Help me! Baby! 399 00:33:38,383 --> 00:33:40,385 What happened? What happened? 400 00:33:46,458 --> 00:33:48,699 Aimee! 401 00:34:08,146 --> 00:34:09,267 Oh, my God. My baby! 402 00:34:09,381 --> 00:34:12,988 Oh, God. Oh, God. Oh, no! 403 00:34:13,184 --> 00:34:14,925 Oh, my God! 404 00:34:16,922 --> 00:34:21,837 Oh, no. My God. 405 00:34:37,609 --> 00:34:38,917 Erin! 406 00:34:42,047 --> 00:34:43,082 What are you doing? 407 00:34:45,717 --> 00:34:48,857 We need to make sure all the doors and the windows are locked. 408 00:34:49,054 --> 00:34:50,465 What? 409 00:34:59,130 --> 00:35:02,270 Babe. Hey. What are you doing? 410 00:35:02,467 --> 00:35:05,209 Some places, if you text 911, they get it as a voice-mail. 411 00:35:05,403 --> 00:35:07,815 If you even have one bar you can send a text. Come on! 412 00:35:08,039 --> 00:35:09,450 Those things are useless. 413 00:35:10,141 --> 00:35:11,745 I'll have to keep trying. 414 00:35:15,714 --> 00:35:17,091 Okay, the second floor is clear. 415 00:35:17,282 --> 00:35:19,489 - Should be safer than down here. - Aubrey, come on. 416 00:35:19,718 --> 00:35:21,163 - Come on. Come on. - No. 417 00:35:21,386 --> 00:35:23,263 Oh, my God, no. I'm taking her upstairs. 418 00:35:23,455 --> 00:35:24,661 That's a good idea. 419 00:35:28,760 --> 00:35:31,138 Drake, we need to take care of this shoulder. 420 00:35:31,963 --> 00:35:36,002 It's fine. I can't feel it anymore. Are you sure? 421 00:35:36,267 --> 00:35:38,269 Don't touch it. Don't touch it. 422 00:35:38,503 --> 00:35:40,312 Okay, we're all gonna get out of this. 423 00:35:41,506 --> 00:35:43,850 We need to cover up and lock all the windows. 424 00:35:46,511 --> 00:35:50,687 I've never seen you act like this before. Well, it's a unique situation. 425 00:35:50,915 --> 00:35:53,327 We still need someone to go and try to get some help. 426 00:35:53,518 --> 00:35:56,431 We should stay in and look everything, and wait till the police come. 427 00:35:56,621 --> 00:35:59,932 In fact, we should hang a sign out an upstairs window, SOS or something. 428 00:36:00,125 --> 00:36:03,106 That's a good idea. I can pull a sheet off the bed upstairs. 429 00:36:06,698 --> 00:36:08,371 We're almost there. Come on. 430 00:36:17,542 --> 00:36:19,351 Stay with me. 431 00:36:19,544 --> 00:36:21,854 I have to go check on the kids. 432 00:38:53,464 --> 00:38:55,307 Get out of the way! Move! 433 00:39:01,706 --> 00:39:03,208 Oh, my God. 434 00:39:05,510 --> 00:39:06,545 Mom. 435 00:39:09,314 --> 00:39:14,127 Oh, no. No! No! No! Oh, God! No! 436 00:39:14,319 --> 00:39:17,562 No! Aubrey! No! 437 00:39:18,690 --> 00:39:21,796 Oh, no! No! 438 00:39:41,512 --> 00:39:43,219 I have to go see her. I have to go see her! 439 00:39:43,414 --> 00:39:47,419 Dad, Dad. No. Stay down here. 440 00:39:49,888 --> 00:39:51,424 Stay down here with us. 441 00:39:59,764 --> 00:40:01,766 Why would anybody do this? 442 00:41:16,841 --> 00:41:18,843 Oh, my God! 443 00:41:23,848 --> 00:41:26,419 Kelly! No, Drake! 444 00:41:26,617 --> 00:41:29,188 - Drake! - Kelly! 445 00:41:31,589 --> 00:41:32,966 Fuck! 446 00:41:43,701 --> 00:41:45,374 What happened? 447 00:41:50,441 --> 00:41:54,048 Help! Somebody help me! 448 00:41:58,549 --> 00:42:02,361 Somebody help! Help me! 449 00:42:10,495 --> 00:42:12,668 - Can you grab a rag? - Yeah, okay. 450 00:42:13,798 --> 00:42:16,677 Maybe we should try to run. I mean, Kelly made it. 451 00:42:16,868 --> 00:42:18,711 At least get to a car or something. 452 00:42:21,973 --> 00:42:24,476 I'll try. I'll try. You guys stay here. 453 00:42:24,675 --> 00:42:27,246 No, no, no. Wait. I'll come with you. Zee, hold this. 454 00:42:29,580 --> 00:42:32,561 But we'd have to carry Drake. And Dad... 455 00:42:33,985 --> 00:42:37,432 He... He can't run right now. 456 00:42:38,389 --> 00:42:41,336 I'll go get the car. I'll bring it right up to the front door. 457 00:42:41,526 --> 00:42:45,906 Then you and Felix and Zee carry Drake and Dad out. 458 00:42:46,097 --> 00:42:47,667 Make sense? 459 00:42:48,933 --> 00:42:52,608 Babe, it'll be okay. 460 00:42:52,837 --> 00:42:54,908 I can do this. 461 00:42:55,606 --> 00:42:57,085 It'll be just a second. 462 00:42:59,877 --> 00:43:01,185 Honey? 463 00:43:02,280 --> 00:43:03,623 Take this. 464 00:43:24,235 --> 00:43:30,618 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 465 00:43:30,808 --> 00:43:36,258 ♪ The magic in her eyes ♪ 466 00:43:36,447 --> 00:43:37,482 ♪ In my eyes ♪ 467 00:43:37,715 --> 00:43:40,252 Hello? Sir? Sir? Let me in! 468 00:43:43,621 --> 00:43:46,795 Let me in! What the fuck is wrong with you? 469 00:43:46,991 --> 00:43:52,134 Open the fucking door! Unlock the door! Let me in! Hello! Hello! 470 00:44:02,173 --> 00:44:05,484 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 471 00:44:25,496 --> 00:44:29,137 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 472 00:44:29,333 --> 00:44:32,940 ♪ In my eyes ♪ 473 00:44:33,871 --> 00:44:40,846 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 474 00:44:41,045 --> 00:44:42,115 ♪ The magic in her eyes ♪ 475 00:44:45,049 --> 00:44:51,227 I Baby, in my eyes Baby, in my eyes ♪ 476 00:44:54,892 --> 00:44:57,896 ♪ Is like an hourglass sometime ♪♪ 477 00:45:50,448 --> 00:45:53,861 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 478 00:45:54,051 --> 00:45:58,557 ♪ I've been looking for the magic ♪ 479 00:46:01,359 --> 00:46:02,804 ♪ Fantasize on a se... ♪♪ 480 00:46:03,027 --> 00:46:06,031 I think it's safe to assume the other cars are out, but... 481 00:46:08,299 --> 00:46:10,540 I didn't see anybody out there. 482 00:46:10,735 --> 00:46:13,545 Maybe Kelly... Maybe she got past them. 483 00:46:13,738 --> 00:46:16,150 I mean, it gives us a chance. What do you mean? 484 00:46:18,976 --> 00:46:21,047 I'm going back out there. 485 00:46:22,213 --> 00:46:24,489 - No, you're not. - Yeah. 486 00:46:24,715 --> 00:46:27,787 Yeah. I mean, I didn't see anyone. Maybe it's over. 487 00:46:27,985 --> 00:46:31,091 Wait, so what, you're just gonna leave the rest of us here? 488 00:46:33,157 --> 00:46:34,659 Clearly, we need some help, man. 489 00:46:34,892 --> 00:46:37,168 We need to get somebody out there, in here. 490 00:46:37,962 --> 00:46:39,771 I'm gonna go to the neighbor's. 491 00:46:39,964 --> 00:46:43,434 As soon as I'm a safe distance away, I'll try to text and call. 492 00:46:44,135 --> 00:46:47,844 You guys stay in here. Keep each other safe. 493 00:46:49,507 --> 00:46:52,420 I'll come back. I'll come right back. 494 00:46:55,179 --> 00:46:56,681 Wait, Crispian. 495 00:46:59,917 --> 00:47:01,419 Don't go. I'm serious. 496 00:47:07,825 --> 00:47:10,032 Everything's gonna be fine out there. 497 00:47:11,028 --> 00:47:13,474 You just stay in here. 498 00:47:14,699 --> 00:47:16,337 Take care of yourself. 499 00:47:19,370 --> 00:47:23,944 I'll come back soon, okay? Okay? 500 00:47:25,509 --> 00:47:26,954 You promise? 501 00:47:28,713 --> 00:47:29,987 I promise. 502 00:47:38,689 --> 00:47:39,997 See you soon. 503 00:47:57,541 --> 00:48:00,715 I think it's safe to say at least one of them is already inside. 504 00:48:00,911 --> 00:48:04,688 You think the person who killed my wife is still in this house? 505 00:48:07,318 --> 00:48:09,161 I'd assume so, yeah. 506 00:48:11,489 --> 00:48:12,763 How is he, Zee? 507 00:48:13,824 --> 00:48:15,770 Looks like the bleeding stopped. 508 00:48:17,661 --> 00:48:19,834 Let's get him in there, hide him someplace safe. 509 00:48:20,030 --> 00:48:21,737 Felix, can you give us a hand? 510 00:48:23,267 --> 00:48:26,077 On three. One, two, three. 511 00:48:38,416 --> 00:48:40,862 What's the best room for us all to be in? 512 00:48:41,051 --> 00:48:43,861 All the rooms have windows in them, except for the basement. 513 00:48:44,054 --> 00:48:45,431 No, the basement's a bad idea. 514 00:48:45,623 --> 00:48:48,467 They could just pour gas down the stairs and throw in a match. 515 00:48:48,692 --> 00:48:52,936 We should stay in there and keep boarding up the windows. Shit, speaking of. 516 00:49:23,994 --> 00:49:25,837 Okay, we should each carry a weapon. 517 00:50:16,480 --> 00:50:19,154 So your dad bought this place to fix up? 518 00:50:19,350 --> 00:50:23,389 Yeah. Supposed to be his retirement project, 519 00:50:23,621 --> 00:50:26,568 something for him to work on, but I'm pretty sure so far 520 00:50:26,790 --> 00:50:29,634 he's just paid other people to work on it. 521 00:50:30,661 --> 00:50:32,140 Hey! 522 00:50:34,565 --> 00:50:36,909 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 523 00:50:37,134 --> 00:50:40,138 Sorry. Your folks seem cool. 524 00:50:40,371 --> 00:50:42,476 I mean, for people with money. You're lucky. 525 00:50:44,041 --> 00:50:46,817 I guess. No, you are. 526 00:50:47,011 --> 00:50:50,015 You don't know what most people would give to have folks like yours. 527 00:50:51,482 --> 00:50:53,359 Whatever that means. 528 00:50:55,719 --> 00:50:57,357 Come here. 529 00:51:02,860 --> 00:51:05,363 So your brothers and sister get in tomorrow? 530 00:51:05,563 --> 00:51:09,101 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 531 00:51:10,234 --> 00:51:12,441 Thirty-five years, can you imagine? 532 00:51:12,670 --> 00:51:14,047 No. I can't, really. 533 00:51:55,646 --> 00:51:57,648 Anyone know this guy? 534 00:52:00,150 --> 00:52:02,096 Although it's kind of hard to tell. 535 00:52:27,011 --> 00:52:30,151 Hey. I'm sure Crispian's fine. 536 00:52:31,148 --> 00:52:32,957 Crispian's a tough guy. 537 00:52:34,118 --> 00:52:36,029 No, he's not, but thanks. 538 00:52:36,954 --> 00:52:38,956 Thanks for the help, by the way. 539 00:52:39,156 --> 00:52:41,693 Hey, you... You seemed to have a handle on it. 540 00:52:41,925 --> 00:52:43,268 Yeah, don't worry about it. 541 00:52:47,031 --> 00:52:48,840 Hey, where's your dad? 542 00:53:35,813 --> 00:53:37,087 Where's the circuit box? 543 00:53:37,314 --> 00:53:39,658 I don't know. I think it's in the basement. 544 00:53:39,850 --> 00:53:43,889 Why don't you go look for it? I'm gonna go upstairs and try to find my clad. 545 00:54:13,050 --> 00:54:14,552 Oh! Dad! 546 00:54:14,752 --> 00:54:15,787 Felix! 547 00:54:20,124 --> 00:54:22,035 One of them was in the bedroom. 548 00:54:22,893 --> 00:54:25,635 They've been watching us for days. 549 00:54:25,863 --> 00:54:27,365 While we were sleeping. 550 00:54:28,031 --> 00:54:30,477 This wasn't a random attack, Felix. Dad, it's okay. 551 00:54:30,701 --> 00:54:32,408 Yeah. Calm down. 552 00:54:33,637 --> 00:54:37,107 You understand what I'm saying? Our family is being targeted. 553 00:55:32,496 --> 00:55:36,308 Really? You had to do that right in front of me? 554 00:55:38,969 --> 00:55:40,607 Are you saying something? 555 00:55:40,804 --> 00:55:43,978 Yeah, you know what? Never mind. 556 00:55:46,710 --> 00:55:48,155 You Okay? 557 00:55:49,313 --> 00:55:51,054 Yeah. I just... 558 00:55:54,151 --> 00:55:56,222 I just need to get washed up. 559 00:59:38,275 --> 00:59:39,720 Hey. 560 00:59:43,046 --> 00:59:45,219 Whoa. Whoa. Whoa. 561 01:00:08,071 --> 01:00:09,550 I woke up in there. 562 01:00:10,941 --> 01:00:13,319 Yeah. You blacked out. 563 01:00:13,543 --> 01:00:15,420 We put you there to hide you. 564 01:00:18,048 --> 01:00:19,425 Thanks. 565 01:00:20,750 --> 01:00:21,990 Welcome. 566 01:00:31,228 --> 01:00:33,105 Where's Kelly? 567 01:00:33,563 --> 01:00:35,167 Uh... 568 01:00:36,466 --> 01:00:37,501 I don't know. 569 01:00:40,103 --> 01:00:42,447 Are you guys okay? What's going on? 570 01:00:42,639 --> 01:00:44,983 We heard noises, so we stayed upstairs. 571 01:00:45,175 --> 01:00:46,813 What happened? 572 01:00:47,344 --> 01:00:49,449 One of them came in and attacked us. 573 01:00:49,913 --> 01:00:52,154 I stabbed him and he ran away. Come on. 574 01:00:52,349 --> 01:00:55,159 - You stabbed him? - Yeah. 575 01:00:55,352 --> 01:00:57,764 Do you think you might have killed him? 576 01:00:57,954 --> 01:00:59,627 No, he ran out the door. 577 01:01:00,423 --> 01:01:02,334 Was there anyone upstairs? 578 01:01:02,526 --> 01:01:03,698 We didn't find anyone. 579 01:01:03,927 --> 01:01:06,339 Whoever was there could have climbed out the window. 580 01:01:09,866 --> 01:01:11,436 Is your dad okay? 581 01:01:11,635 --> 01:01:14,377 Yeah. He... He just needed to lie down. 582 01:01:15,272 --> 01:01:17,309 How many of them do you think there are? 583 01:01:19,943 --> 01:01:22,287 There'd have to be at least two more of them. 584 01:01:23,380 --> 01:01:25,986 Well, maybe they're gone. Maybe you scared them off. 585 01:01:28,952 --> 01:01:32,058 Come here. Let's not count on that. Come on. 586 01:01:32,289 --> 01:01:35,395 There's some tools left in the basement that I think we could use. 587 01:01:35,625 --> 01:01:37,036 Let's head down there. 588 01:01:40,030 --> 01:01:43,409 Okay. Grab anything sharp or heavy that might make a good weapon 589 01:01:43,633 --> 01:01:46,842 but you need to do it fast. We've gotta be upstairs. 590 01:01:47,037 --> 01:01:48,717 Yeah, let's go through Dad's tools. 591 01:01:48,838 --> 01:01:50,545 There's plenty of stuff we could use there. 592 01:01:50,740 --> 01:01:52,549 Zee, can you grab these? 593 01:01:53,710 --> 01:01:56,418 Okay. That'll be enough to get started. 594 01:01:56,646 --> 01:01:59,388 Let's go. And don't take too long! 595 01:02:01,918 --> 01:02:03,920 Drake doesn't need to see her like this. 596 01:02:09,426 --> 01:02:11,531 Zee, let me show you something quickly? 597 01:02:17,734 --> 01:02:20,214 Okay, so you just want to make sure 598 01:02:20,403 --> 01:02:22,383 that the nail goes all the way through. 599 01:02:24,040 --> 01:02:26,418 See that? Mm-hm. 600 01:02:27,210 --> 01:02:31,590 Just do, say, four or five on this one? 601 01:02:31,781 --> 01:02:33,920 And we'll just do as many as we can. 602 01:02:34,117 --> 01:02:35,596 Okay. 603 01:02:38,088 --> 01:02:39,431 Can I ask you something? 604 01:02:40,890 --> 01:02:43,029 How did you learn all this stuff? 605 01:02:43,226 --> 01:02:46,264 Well, I had kind of a Weird childhood. 606 01:02:46,463 --> 01:02:48,739 I grew up on a survivalist compound. 607 01:02:50,233 --> 01:02:52,213 I haven't even told Crispian that yet. 608 01:02:53,136 --> 01:02:54,638 Good answer. 609 01:02:58,808 --> 01:03:02,483 Well, I guess when I was born, my dad got kind of paranoid. 610 01:03:02,879 --> 01:03:04,483 He was convinced that the world 611 01:03:04,714 --> 01:03:07,718 was gonna run out of resources in a matter of years. 612 01:03:09,819 --> 01:03:14,063 Found a lot of guys who agreed with him, and we all moved to the Outback. 613 01:03:15,292 --> 01:03:18,068 Basically, if things got too overpopulated, even out there, 614 01:03:18,261 --> 01:03:20,969 he wanted me to be able to take care of myself. 615 01:03:23,433 --> 01:03:25,572 Moved to the States with Mom when I was 15 616 01:03:25,769 --> 01:03:28,511 but I learned a lot beforehand. 617 01:03:30,974 --> 01:03:33,921 Wow. That's crazy. 618 01:03:44,020 --> 01:03:45,431 Got some things here. 619 01:03:48,792 --> 01:03:51,033 So nobody knows where Crispian is? 620 01:03:52,362 --> 01:03:55,866 No, he... He ran out right after Kelly did. 621 01:03:56,833 --> 01:03:59,370 All right. I gotta go look for them. 622 01:04:01,938 --> 01:04:05,886 I at least have to try. I can't leave Kelly out there. 623 01:04:08,945 --> 01:04:13,291 What do you mean? Drake, Kelly's dead. 624 01:04:16,453 --> 01:04:18,228 What? 625 01:04:18,455 --> 01:04:20,867 Kelly's dead. You didn't know that? 626 01:04:22,525 --> 01:04:25,506 Oh, God. I'm sorry. 627 01:04:25,695 --> 01:04:29,905 I didn't want to have to tell you like this, but she got killed. 628 01:04:30,133 --> 01:04:32,579 Her body's up there on the floor right now. 629 01:04:36,840 --> 01:04:39,878 Drake, I'm sorry. I... Shut up! Felix! 630 01:04:40,076 --> 01:04:43,649 I know you cared about her. Shut up! Shut up! Stop talking! 631 01:04:52,922 --> 01:04:54,401 I'm sorry. 632 01:05:19,616 --> 01:05:21,857 Would you just die already? 633 01:05:22,051 --> 01:05:24,622 This is hard enough for me. 634 01:06:31,488 --> 01:06:33,195 Mm-hm. Finished that one? 635 01:06:34,290 --> 01:06:37,760 Cool. You know, it might not be a bad idea to do at least one more. 636 01:06:37,961 --> 01:06:39,838 I'm gonna go check on their dad upstairs. 637 01:06:40,029 --> 01:06:42,475 When the boys come up, make sure they have some rope. 638 01:06:42,665 --> 01:06:44,144 Uh, I can do it. I can go. 639 01:06:46,102 --> 01:06:48,639 Do you wanna come with me? We can go together. 640 01:06:49,472 --> 01:06:51,884 No, that's okay. I'll just do another board. 641 01:06:52,375 --> 01:06:54,878 Okay. Be careful. 642 01:11:30,987 --> 01:11:32,557 Oh! Oh, fuck! 643 01:11:32,755 --> 01:11:38,603 Oh! Oh, you motherfucker! Oh, fuck! 644 01:11:39,295 --> 01:11:43,334 Hey. Would you mind checking on that? 645 01:11:44,167 --> 01:11:46,238 I believe this is what I'm paying you for. 646 01:11:59,582 --> 01:12:01,152 Uh, thanks. 647 01:12:09,525 --> 01:12:11,436 What a fucking disaster. 648 01:12:13,696 --> 01:12:18,008 It's okay, baby. It'll be over soon. 649 01:12:31,848 --> 01:12:34,556 I'm not really in the mood right new, Zee. 650 01:12:35,218 --> 01:12:37,562 Come on. I'll make it quick. 651 01:12:40,056 --> 01:12:43,526 I want you to fuck me on this bed, next to your dead mom. 652 01:12:43,726 --> 01:12:46,707 What? Why would you even say something like that? 653 01:12:48,497 --> 01:12:50,374 You never want to do anything interesting. 654 01:12:51,701 --> 01:12:54,375 I don't think that's a fair criticism. 655 01:12:54,570 --> 01:12:56,572 Fuck me next to your dead mom, then. 656 01:12:57,406 --> 01:13:00,046 This conversation is over. 657 01:13:20,763 --> 01:13:22,265 Hm. 658 01:13:22,531 --> 01:13:26,877 Oh! Fuck. Unh! 659 01:13:32,742 --> 01:13:34,380 Whoa, whoa, wait! Don't do that! 660 01:13:34,577 --> 01:13:36,682 You don't want your DNA in here, man. 661 01:13:37,947 --> 01:13:39,893 I'll clean it up later. 662 01:13:40,082 --> 01:13:42,619 Just like the rest of this fucking mess. 663 01:13:42,852 --> 01:13:46,629 Excuse me? You say that like it's my fault. 664 01:13:46,956 --> 01:13:49,698 Listen. Just so we're perfectly clear. 665 01:13:49,892 --> 01:13:51,599 I just had to kill my own brother 666 01:13:51,794 --> 01:13:54,638 because you guys keep getting beat up by some girl! 667 01:13:54,864 --> 01:13:58,107 I had to stab my brother, more than once! 668 01:13:58,301 --> 01:14:01,544 You were supposed to do that. For all the good you guys did in here, 669 01:14:01,737 --> 01:14:04,741 you could have stayed outside with your fucking crossbows! 670 01:14:05,308 --> 01:14:07,310 You wanna talk about brothers? 671 01:14:08,644 --> 01:14:11,386 That's my brother, laying dead right there. 672 01:14:11,981 --> 01:14:14,962 And unlike you, I liked my brother. 673 01:14:15,151 --> 01:14:17,893 Look, I'm sorry. I didn't know that. 674 01:14:18,487 --> 01:14:20,296 I mean, I knew you guys served together. 675 01:14:20,489 --> 01:14:22,662 I didn't know you were related, though. 676 01:14:23,626 --> 01:14:25,765 Man, she really fucked him up good, huh? 677 01:14:29,665 --> 01:14:32,305 I'm just trying to think of reasons 678 01:14:32,501 --> 01:14:33,946 why I shouldn't kill you! 679 01:14:35,838 --> 01:14:38,614 I'll... I'll pay you more. 680 01:14:38,808 --> 01:14:40,116 What's that? 681 01:14:41,010 --> 01:14:43,684 You kill me, you get nothing. 682 01:14:44,447 --> 01:14:48,486 You pull this off, I'll give you 400,000. 683 01:14:48,684 --> 01:14:52,029 Okay? I was supposed to give you 2, right? 684 01:14:52,254 --> 01:14:56,031 But you should have your brother's share. That's only fair. 685 01:14:56,258 --> 01:14:59,034 Plus, I'M throw in an extra 100. Each. 686 01:14:59,261 --> 01:15:02,970 If we can finish this. Okay? That's half a million for you. 687 01:15:03,165 --> 01:15:06,669 And 300,000 for you. I'm looking at, uh... 688 01:15:08,471 --> 01:15:13,011 I won't... I won't be able to pay you until my inheritance comes through 689 01:15:13,209 --> 01:15:17,988 but I'll have it soon. We just need to finish this! 690 01:15:25,521 --> 01:15:27,330 We did make it this far, man. 691 01:15:28,524 --> 01:15:31,869 You two better be getting enough money to pay us! 692 01:15:33,896 --> 01:15:35,739 Would I be doing this if I wasn't? 693 01:15:45,841 --> 01:15:47,411 I got it. 694 01:16:36,759 --> 01:16:38,761 Get up! Get after her! Get after her! 695 01:18:58,334 --> 01:19:01,247 Hell, the cops could be driving here right now, for all we know. 696 01:19:01,437 --> 01:19:04,907 What it they come across her down the road? Did you even think about that? 697 01:19:05,107 --> 01:19:06,347 You need to calm down. 698 01:19:06,542 --> 01:19:10,422 Don't fucking tell me to calm down, Tom. This entire situation is out of control. 699 01:19:10,613 --> 01:19:12,388 We don't even know what's going on. 700 01:19:12,948 --> 01:19:15,758 She's hurt. She's not faster than us. 701 01:19:15,951 --> 01:19:19,865 You stick to the road. You don't see her, you come back here. 702 01:19:20,055 --> 01:19:21,932 Well, where are you going? 703 01:19:22,124 --> 01:19:24,104 Back to the house to check on Craig 704 01:19:24,293 --> 01:19:26,773 and to make sure she's not doubling back. 705 01:19:26,962 --> 01:19:29,465 Wait, give us the crossbow. 706 01:19:30,065 --> 01:19:32,807 Look, you got your machete. We don't have any weapons. 707 01:19:34,038 --> 01:19:35,903 What are you standing there for? Give it to me! 708 01:19:37,206 --> 01:19:40,085 You know how to use that thing? I know how to fucking use it. 709 01:19:40,276 --> 01:19:42,654 I pull the trigger, arrow shoots, right? 710 01:19:45,981 --> 01:19:48,291 Two bolts. Two shots. 711 01:19:48,484 --> 01:19:50,794 You see her, you make it count. 712 01:19:50,986 --> 01:19:52,090 Of course. 713 01:20:17,646 --> 01:20:18,852 Shit. 714 01:23:30,105 --> 01:23:32,176 What the fuck? 715 01:23:32,374 --> 01:23:35,651 I fucking hit her, didn't I? Get in there. 716 01:23:37,546 --> 01:23:39,150 Give me the crossbow. 717 01:23:39,481 --> 01:23:40,960 Come on! 718 01:23:41,149 --> 01:23:43,322 All right. I'm right behind you. 719 01:23:43,519 --> 01:23:44,793 Okay. 720 01:23:46,121 --> 01:23:47,395 Goddamn it. 721 01:24:34,870 --> 01:24:36,349 Fuck! 722 01:24:41,376 --> 01:24:44,220 It's not even hot, you dumb bitch. Whoa! 723 01:27:02,184 --> 01:27:03,891 Felix? 724 01:27:05,320 --> 01:27:09,029 Hey. Felix, is it all done in there or what? 725 01:27:09,524 --> 01:27:12,505 I saw my signal came back. Is it over? 726 01:27:16,164 --> 01:27:19,043 Look, I know you're pissed at me for not helping out. 727 01:27:19,768 --> 01:27:23,272 I just... I couldn't do it, man. I... I told you this might happen. 728 01:27:25,107 --> 01:27:29,681 I saw Mom, and the blood, and you know I'm a pacifist. 729 01:27:29,878 --> 01:27:32,256 I can't... I can't deal with the violent stuff. 730 01:27:33,949 --> 01:27:37,419 Come on, now. I can hear you breathing on the other end of the phone. 731 01:27:40,122 --> 01:27:41,567 Felix? 732 01:27:43,625 --> 01:27:46,970 It's... It's fucking freezing out here. I'm coming inside. 733 01:27:59,741 --> 01:28:01,448 Felix? 734 01:28:05,981 --> 01:28:07,324 Felix? 735 01:28:20,162 --> 01:28:21,505 Erin. 736 01:28:22,464 --> 01:28:23,568 You're okay. 737 01:28:34,442 --> 01:28:36,183 Where's Felix? 738 01:28:37,512 --> 01:28:40,288 I stuck a blender in his head and killed him. 739 01:28:42,350 --> 01:28:43,761 Oh. 740 01:28:44,352 --> 01:28:46,161 Okay. 741 01:28:46,354 --> 01:28:48,356 I can't believe you were in on this. 742 01:28:51,359 --> 01:28:55,671 Come on, babe. You do know how broke we are, right? 743 01:28:56,198 --> 01:28:57,768 You would have killed me. 744 01:28:57,966 --> 01:29:00,446 No! That was never supposed to happen. 745 01:29:00,635 --> 01:29:04,048 Even if you hadn't meant to kill me, you must have known I could have died. 746 01:29:04,272 --> 01:29:05,342 No. 747 01:29:06,608 --> 01:29:08,554 You were supposed to be the witness. 748 01:29:08,777 --> 01:29:10,484 A person with a clean record 749 01:29:10,679 --> 01:29:13,888 that could attest that our family and neighbors had been murdered 750 01:29:14,115 --> 01:29:15,856 by unknown lunatics. 751 01:29:16,051 --> 01:29:20,659 It was, in fact, a very important part of my plan that you be unharmed. 752 01:29:21,389 --> 01:29:25,531 We needed someone with no motive to see what had happened here. 753 01:29:27,362 --> 01:29:29,706 Someone other than Zee, obviously. 754 01:29:33,168 --> 01:29:34,841 Where is Zee? 755 01:29:35,570 --> 01:29:37,413 I killed her too. 756 01:29:39,241 --> 01:29:40,720 Oh. 757 01:29:41,676 --> 01:29:43,587 Totally understand. 758 01:29:45,981 --> 01:29:51,431 Listen. I'm sorry things got so out of control, 759 01:29:51,653 --> 01:29:55,328 but how were we supposed to know 760 01:29:55,523 --> 01:29:59,437 that you were really good at killing people? 761 01:29:59,661 --> 01:30:02,835 Which is actually sort of weird, by the way. 762 01:30:03,598 --> 01:30:06,408 Had you reacted, um, normally, 763 01:30:06,601 --> 01:30:09,241 my parents and siblings would have been killed, 764 01:30:09,437 --> 01:30:11,007 you'd have been untouched... 765 01:30:11,539 --> 01:30:13,746 and we'd be rich. 766 01:30:13,942 --> 01:30:17,788 We'd be on our way to, like, a vacation in Paris. 767 01:30:19,281 --> 01:30:21,955 Maybe an engagement? 768 01:30:23,451 --> 01:30:24,896 Okay. Okay. 769 01:30:26,354 --> 01:30:28,630 There is a silver lining here, by the way. 770 01:30:28,857 --> 01:30:32,395 I'm now the sole inheritor of my family's estate. 771 01:30:32,594 --> 01:30:36,565 We're talking millions, babe. You. Me. 772 01:30:37,132 --> 01:30:38,736 Us. 773 01:30:41,703 --> 01:30:42,977 Look. 774 01:30:44,205 --> 01:30:47,618 Regardless of our current situation... 775 01:30:48,209 --> 01:30:51,986 or whatever we're going through right now... 776 01:30:53,148 --> 01:30:56,789 it would be insane to throw that away. 777 01:30:56,985 --> 01:30:59,295 I mean, look at all that would be wasted. 778 01:31:00,655 --> 01:31:06,230 I understand it might take a while to make this up to you. 779 01:31:06,828 --> 01:31:10,605 But in the meantime, let's think about this logically. 780 01:31:11,499 --> 01:31:13,445 I know you've got your student loans. 781 01:31:14,002 --> 01:31:16,915 How would $500,000 go towards fixing that problem? 782 01:31:17,105 --> 01:31:19,676 You could quit your bartending job, just study full time. 783 01:31:19,908 --> 01:31:21,581 You know you hate that job. 784 01:31:21,776 --> 01:31:24,256 You could have 500,000 within the month. 785 01:31:26,414 --> 01:31:30,988 Or I go to jail... 786 01:31:31,586 --> 01:31:33,190 and you get nothing. 787 01:31:36,524 --> 01:31:38,026 Hey. 788 01:31:38,927 --> 01:31:40,372 I love you. 789 01:31:42,998 --> 01:31:46,639 I promised you that I'd come back, didn't I? 790 01:31:49,037 --> 01:31:50,607 Here I am. 791 01:32:07,122 --> 01:32:09,033 Why? 792 01:32:09,224 --> 01:32:11,033 Why the fuck not? 793 01:32:30,512 --> 01:32:32,014 Oh, fuck. 794 01:32:53,435 --> 01:32:58,077 We need medic and backup immediately at 5 Edelweiss Drive. 795 01:33:30,638 --> 01:33:32,117 No! Don't! 796 01:33:42,784 --> 01:33:46,288 ♪ All my life I've been Looking for the magic ♪ 797 01:33:46,488 --> 01:33:50,834 ♪ I've been looking for the magic ♪ 798 01:33:53,728 --> 01:33:57,073 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 799 01:33:57,265 --> 01:34:01,179 ♪ I've been looking for the magic ♪ 800 01:34:01,402 --> 01:34:05,646 ♪ In my eyes ♪ 801 01:34:05,840 --> 01:34:12,655 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 802 01:34:12,847 --> 01:34:16,761 ♪ The magic in my eyes ♪ 803 01:34:17,585 --> 01:34:19,656 ♪ In my eyes ♪ 804 01:34:20,755 --> 01:34:23,531 ♪ Baby, in my eyes ♪ 805 01:34:26,127 --> 01:34:29,540 l' On the tips of Vegas Sexy little lay, girl ♪ 806 01:34:29,764 --> 01:34:34,213 ♪ She been looking for the magic ♪ 807 01:34:36,938 --> 01:34:40,351 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 808 01:34:40,542 --> 01:34:44,490 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 809 01:34:44,679 --> 01:34:48,855 ♪ In my eyes ♪ 810 01:34:49,184 --> 01:34:55,999 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 811 01:34:56,191 --> 01:34:59,968 ♪ The magic in my eyes ♪ 812 01:35:00,395 --> 01:35:02,841 ♪ Baby, in my eyes ♪ 813 01:35:04,065 --> 01:35:07,069 ♪ Baby, in my eyes ♪ 814 01:35:08,336 --> 01:35:13,479 I Because a photograph Is like an hourglass sometime ♪ 815 01:35:15,510 --> 01:35:20,687 I And then I never laugh Because I never have no time ♪ 816 01:35:23,418 --> 01:35:30,199 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 817 01:35:30,391 --> 01:35:34,396 ♪ The magic in my eyes ♪ 818 01:35:34,662 --> 01:35:37,108 ♪ Baby, in my eyes ♪ 819 01:35:38,366 --> 01:35:41,279 ♪ Baby, in my eyes ♪ 820 01:35:42,370 --> 01:35:44,407 ♪ In my eyes ♪ 821 01:35:45,540 --> 01:35:48,749 ♪ Baby, in my eyes ♪ 822 01:35:50,511 --> 01:35:52,115 ♪ Oh, oh ♪ 823 01:35:54,082 --> 01:35:55,959 ♪ Oh, oh ♪ 824 01:35:56,784 --> 01:35:58,422 ♪ In her eyes ♪ 825 01:35:59,954 --> 01:36:02,025 ♪ Baby, in her eyes ♪ 826 01:36:11,232 --> 01:36:13,735 ♪ In her eyes ♪ 827 01:36:14,402 --> 01:36:16,939 ♪ Baby, in her eyes ♪ 828 01:36:18,439 --> 01:36:20,885 ♪ In her eyes ♪ 829 01:36:21,609 --> 01:36:24,385 ♪ Baby, in her eyes ♪♪61932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.