Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,355 --> 00:00:10,615
[Final Episode 18]
3
00:00:26,864 --> 00:00:28,548
Are you all right, Chairwoman?
4
00:00:31,934 --> 00:00:33,304
Wait outside.
5
00:00:38,795 --> 00:00:40,665
Are you all right?
6
00:00:40,665 --> 00:00:42,435
I am.
7
00:01:02,889 --> 00:01:04,052
Chairwoman!
8
00:01:04,052 --> 00:01:05,480
Are you okay?
9
00:01:08,460 --> 00:01:09,974
Ms. Yeo...
10
00:01:11,646 --> 00:01:13,760
Where did Do Joon go?
11
00:01:15,290 --> 00:01:16,421
Pardon?
12
00:01:17,656 --> 00:01:19,992
What are you talking about?
13
00:01:19,992 --> 00:01:22,793
There is a party today.
14
00:01:22,793 --> 00:01:24,959
Where is Do Joon?
15
00:01:36,325 --> 00:01:37,933
- Thank you.
- Bye.
16
00:01:37,933 --> 00:01:40,054
Bye.
17
00:01:41,350 --> 00:01:42,536
Bye!
18
00:01:44,540 --> 00:01:47,905
- Are you that happy?
- About what?
19
00:01:47,905 --> 00:01:52,430
I heard everything.
Sophia was here last night?
20
00:01:54,868 --> 00:01:56,164
So, you heard.
21
00:01:56,164 --> 00:01:58,873
It's written all over your face.
22
00:01:58,873 --> 00:02:01,737
I am happy, but I'm a bit worried.
23
00:02:01,737 --> 00:02:05,602
She looks like she's sick,
but she keeps saying she's fine.
24
00:02:05,602 --> 00:02:06,778
Really?
25
00:02:06,778 --> 00:02:09,590
I'm sure you'll take care of her.
26
00:02:51,780 --> 00:02:53,701
What are you doing here?
27
00:02:53,701 --> 00:02:57,277
- Hello, Sir.
- I'm asked what you're doing here!
28
00:02:58,520 --> 00:03:03,673
The server here is better...
I put my tie on properly!
29
00:03:06,483 --> 00:03:08,381
I'll finish soon and leave.
30
00:03:08,381 --> 00:03:10,858
- Be quick and get lost.
- Yes!
31
00:03:31,441 --> 00:03:32,608
Yes?
32
00:03:35,730 --> 00:03:38,400
- Did you do something wrong?
- What?
33
00:03:38,400 --> 00:03:40,537
A certified mail came from the court.
34
00:03:40,537 --> 00:03:41,832
The court?
35
00:03:59,174 --> 00:04:00,895
[Seoul Central District Court]
36
00:04:04,401 --> 00:04:06,490
[Restraining Order
Requested by Han Yeo Jin]
37
00:04:15,443 --> 00:04:17,699
Director Kim, what's up?
38
00:04:17,699 --> 00:04:19,074
[Chairman Han Yeo Jin]
39
00:04:23,374 --> 00:04:26,184
What? A restraining order?
40
00:04:28,257 --> 00:04:29,581
But why?
41
00:04:29,581 --> 00:04:35,331
I have no idea. She said last night
that she'd come back.
42
00:04:35,331 --> 00:04:37,454
No one is answering the phone
in Yeo Jin's office.
43
00:04:38,466 --> 00:04:44,043
- Can you look into it?
- Okay, I'll meet with her.
44
00:04:44,043 --> 00:04:47,002
Thank you, Chae Young.
45
00:04:53,168 --> 00:04:56,072
Do we need to be worried?
46
00:04:56,072 --> 00:05:00,064
Of course not.
She's already confined to the house.
47
00:05:00,064 --> 00:05:03,495
It won't take that long now.
48
00:05:03,495 --> 00:05:08,081
No, Kim Tae Hyun will not
give up that easily.
49
00:05:08,081 --> 00:05:11,565
Unless we make him give up on his own...
50
00:05:11,565 --> 00:05:13,761
we have no idea what he'll do.
51
00:05:20,324 --> 00:05:22,019
[Closed Today]
52
00:05:31,391 --> 00:05:34,040
- Excuse me.
- We're closed today.
53
00:05:34,040 --> 00:05:35,389
I see.
54
00:05:35,389 --> 00:05:37,755
Excuse me!
55
00:05:37,755 --> 00:05:39,992
He's not seeing patients today.
56
00:05:39,992 --> 00:05:41,836
I got it.
57
00:05:42,704 --> 00:05:46,173
Yes? What brings you here?
58
00:05:46,173 --> 00:05:47,500
Hello.
59
00:05:58,880 --> 00:06:02,252
I know that it's a CT scan
60
00:06:02,252 --> 00:06:06,375
but I don't know what it means.
Please explain it to me.
61
00:06:06,375 --> 00:06:08,548
Sure. Should we take a look?
62
00:06:21,555 --> 00:06:25,670
It looks like this person
has liver cancer.
63
00:06:26,730 --> 00:06:28,646
Looks like Stage 2...
64
00:06:29,920 --> 00:06:31,526
Liver... Liver cancer?
65
00:06:32,855 --> 00:06:36,670
It's a female, 31 years old.
66
00:06:42,458 --> 00:06:43,961
Hanshin...
67
00:06:43,961 --> 00:06:48,384
It's our Chairwoman, Sir.
68
00:06:59,170 --> 00:07:00,937
It's me, Director Kim.
69
00:07:00,937 --> 00:07:03,377
I'm on my way to Yeo Jin now.
70
00:07:03,377 --> 00:07:06,572
I'll meet with Yeo Jin and call you back.
71
00:07:07,793 --> 00:07:14,838
Chae Young... I think...
Yeo Jin has cancer.
72
00:07:15,605 --> 00:07:18,158
What? No way!
73
00:07:19,382 --> 00:07:22,600
What makes you think that?
74
00:07:25,367 --> 00:07:27,309
Her face was pale...
75
00:07:27,309 --> 00:07:30,946
and I examined her
when she was here last night.
76
00:07:33,266 --> 00:07:36,024
Okay, I'll ask her about that too.
77
00:07:36,024 --> 00:07:39,297
Thanks. And one more thing.
78
00:07:39,297 --> 00:07:40,630
Yes?
79
00:07:41,637 --> 00:07:43,339
When you see Yeo Jin...
80
00:07:44,560 --> 00:07:48,536
tell her that I'll go up to the 13th floor
if she's having a really hard time.
81
00:07:49,605 --> 00:07:53,072
She doesn't need to feel forced
to come down to the first floor.
82
00:07:53,072 --> 00:07:56,779
Okay, I got it. I'll tell her that.
83
00:08:12,819 --> 00:08:16,764
Ms. Yeo, aren't you going
to kick me out today?
84
00:08:17,576 --> 00:08:21,055
- I received the message.
- Oh, you did?
85
00:08:21,055 --> 00:08:24,865
The message? From whom? The new master?
86
00:08:24,865 --> 00:08:28,387
We don't know who the new master
will be yet, do we?
87
00:08:28,387 --> 00:08:29,565
What?
88
00:08:31,391 --> 00:08:33,990
Anyway, you're something.
89
00:08:39,260 --> 00:08:42,052
- It's been a long time.
- Yes, Ma'am.
90
00:08:42,052 --> 00:08:44,386
Have you been well?
91
00:08:44,386 --> 00:08:47,267
- Let me have a glass of water.
- Ma'am!
92
00:08:53,376 --> 00:08:55,817
Should I get you something cold?
93
00:08:55,817 --> 00:09:00,408
Yes, sure. That would be good.
Orange juice?
94
00:09:00,408 --> 00:09:03,130
Yes, it's the water.
95
00:09:03,130 --> 00:09:04,130
Yes.
96
00:09:07,054 --> 00:09:09,636
So, how is Yeo Jin doing?
97
00:09:11,418 --> 00:09:16,004
As you know,
she is fatigued and has a cold.
98
00:09:17,104 --> 00:09:20,245
Right, that's how you should answer.
99
00:09:20,245 --> 00:09:25,884
You will probably be here for a long time
even if the master changes.
100
00:09:27,183 --> 00:09:28,601
Thank you.
101
00:09:29,643 --> 00:09:33,038
Where is Yeo Jin? I came to check on
her condition, so I should go see her.
102
00:09:33,038 --> 00:09:34,496
She's in the bedroom.
103
00:09:52,913 --> 00:09:54,149
Yeo Jin.
104
00:10:03,004 --> 00:10:04,313
Yeo Jin.
105
00:10:11,072 --> 00:10:12,798
I shouldn't have come here.
106
00:10:15,639 --> 00:10:19,268
Revenge should feel good...
107
00:10:30,884 --> 00:10:32,160
Bring my car around.
108
00:10:47,628 --> 00:10:50,139
Director Kim, it's me.
109
00:10:51,340 --> 00:10:54,432
- Hi, Chae Young.
- Your guess was correct.
110
00:10:54,432 --> 00:10:59,320
Yeo Jin has cancer. What do we do?
111
00:11:05,432 --> 00:11:11,240
What... what did she say?
112
00:11:11,240 --> 00:11:14,875
That's why she probably requested
the restraining order.
113
00:11:14,875 --> 00:11:17,244
What do you mean?
114
00:11:17,244 --> 00:11:21,475
It's too much for Yeo Jin
to see you again.
115
00:11:23,634 --> 00:11:25,607
But, she came to me last night--
116
00:11:25,607 --> 00:11:29,860
She wanted to see you one last time.
117
00:11:31,451 --> 00:11:36,013
What do we do, Director Kim?
I feel so bad for Yeo Jin.
118
00:11:37,758 --> 00:11:41,621
I guess she doesn't have much time left.
119
00:11:47,416 --> 00:11:51,436
Did you talk to her
about what I said earlier?
120
00:11:51,436 --> 00:11:55,634
Huh? Of course I asked her.
121
00:11:55,634 --> 00:11:58,851
She said she'd never go to the
12th floor of Hanshin Hospital.
122
00:11:58,851 --> 00:12:00,958
She said she doesn't want you
to see her like this.
123
00:12:00,958 --> 00:12:03,918
And of course, she won't go
to the First Floor Clinic either.
124
00:12:04,899 --> 00:12:09,509
She just wants to stay
at home alone, quietly...
125
00:12:11,811 --> 00:12:16,437
Really? Did she really say that?
126
00:12:16,437 --> 00:12:19,514
She did. I heard it directly from her.
127
00:12:21,125 --> 00:12:25,350
I see. I got it. Thank you.
128
00:12:25,350 --> 00:12:28,815
Okay. Talk to you later.
129
00:12:50,129 --> 00:12:51,616
Welcome, Ma'am.
130
00:12:51,616 --> 00:12:55,227
What? Why don't you call me
Lee Chae Young again?
131
00:12:57,697 --> 00:13:00,732
That was the Chairwoman's order,
so I had no choice.
132
00:13:01,639 --> 00:13:06,336
I want to check with Yeo Jin before she
dies to see if that was really her order.
133
00:13:07,648 --> 00:13:12,419
Just wait. The day I become your master
I will tear you apart piece by piece.
134
00:13:12,419 --> 00:13:16,375
I'm sorry, but that
will never happen, Lee Chae Young.
135
00:13:25,086 --> 00:13:30,469
I definitely asked her to tell Yeo Jin
that I'd go up to the 13th floor.
136
00:13:30,469 --> 00:13:33,096
That way she doesn't have to
come down to the first floor.
137
00:13:33,096 --> 00:13:37,602
And there is no way that Yeo Jin
wouldn't have understood what I meant.
138
00:13:37,602 --> 00:13:39,480
But...
139
00:13:39,480 --> 00:13:42,596
Huh? Of course I asked her.
140
00:13:42,596 --> 00:13:46,058
She said she'd never go to the
12th floor of Hanshin Hospital.
141
00:13:46,058 --> 00:13:48,330
She said she doesn't want you
to see her like this.
142
00:13:48,330 --> 00:13:51,438
And of course, she won't go to
the First Floor Clinic either.
143
00:13:51,438 --> 00:13:54,596
She wants to stay
at home alone, quietly...
144
00:13:54,596 --> 00:13:56,871
Then...
145
00:14:07,038 --> 00:14:08,408
How is she doing?
146
00:14:08,408 --> 00:14:12,639
She seems to have hepatic encephalopathy
due to liver failure.
147
00:14:12,639 --> 00:14:15,417
- I believe cancer--
- Wait a minute.
148
00:14:15,417 --> 00:14:20,813
Please lower your voice or...
use the office.
149
00:14:20,813 --> 00:14:23,780
I'm worried that the staff might hear us.
150
00:14:25,456 --> 00:14:26,758
Really?
151
00:14:28,240 --> 00:14:31,934
By the way, how long does she have left?
152
00:14:37,488 --> 00:14:39,174
I'm not sure.
153
00:14:39,174 --> 00:14:42,764
I don't think it'll take too long.
154
00:14:43,952 --> 00:14:45,754
- Sir.
- Yes?
155
00:14:45,754 --> 00:14:49,626
I'll move the Chairwoman
to the East Building.
156
00:14:49,626 --> 00:14:52,417
- The guest house?
- Yes.
157
00:14:52,417 --> 00:14:58,626
It is difficult to control the many eyes
that are watching here.
158
00:14:58,626 --> 00:15:00,831
Yes, that will be better.
159
00:15:00,831 --> 00:15:03,738
There will be more frequent screaming,
yelling and gibberish
160
00:15:03,738 --> 00:15:06,645
caused by the delusions going forward.
161
00:15:06,645 --> 00:15:09,196
So, she should be isolated.
162
00:15:09,196 --> 00:15:14,219
Go ahead. There is a meeting here
at seven tonight anyway.
163
00:15:14,219 --> 00:15:16,557
The guests would feel uncomfortable.
164
00:15:17,799 --> 00:15:18,945
Go ahead.
165
00:15:18,945 --> 00:15:20,426
- Guests?
- Yes.
166
00:15:20,426 --> 00:15:25,029
The Vice Chairman, a few presidents,
and Ms. Lee will be coming.
167
00:15:26,115 --> 00:15:29,400
We have to create a new will.
168
00:15:33,905 --> 00:15:38,195
If you have such plans,
you should give me a heads-up
169
00:15:38,195 --> 00:15:41,533
so that I can prepare
to welcome the guests.
170
00:15:41,533 --> 00:15:42,644
Huh?
171
00:15:45,196 --> 00:15:48,456
Do you want a big piece
for yourself this time?
172
00:16:15,331 --> 00:16:17,422
Good job. You may leave now.
173
00:16:18,591 --> 00:16:19,753
Yes.
174
00:16:30,001 --> 00:16:31,171
Water.
175
00:16:33,745 --> 00:16:35,129
Water, please.
176
00:16:45,005 --> 00:16:49,159
You shouldn't drink this water.
177
00:16:50,336 --> 00:16:53,943
I'm thirsty. Give me water.
178
00:16:56,909 --> 00:16:58,076
Chairwoman!
179
00:16:58,076 --> 00:17:01,956
Get ahold of yourself!
Get ahold of yourself!
180
00:17:01,956 --> 00:17:04,583
Yeo Jin, get ahold of yourself!
181
00:17:04,583 --> 00:17:07,109
Get ahold of yourself!
182
00:17:07,109 --> 00:17:10,500
What's wrong? Yeo Jin!
183
00:17:30,708 --> 00:17:33,440
What did Ms. Lee say?
184
00:17:34,673 --> 00:17:36,000
It's strange.
185
00:17:36,000 --> 00:17:38,226
It's really strange.
186
00:17:39,540 --> 00:17:41,910
When I think about the Chairwoman
from last night
187
00:17:41,910 --> 00:17:44,170
I really can't understand it either.
188
00:17:44,170 --> 00:17:47,400
Suppose she really didn't want to see you.
189
00:17:47,400 --> 00:17:51,977
Then she'd have pulled me out.
But I haven't received any calls.
190
00:17:55,401 --> 00:17:56,727
What do you mean?
191
00:17:57,817 --> 00:18:00,204
- She would've pulled you out?
- What?
192
00:18:04,210 --> 00:18:09,865
To be honest, I'm still your bodyguard.
193
00:18:09,865 --> 00:18:11,080
What?
194
00:18:11,080 --> 00:18:14,397
I'm a secret bodyguard that
the Chairwoman hired, not the company.
195
00:18:16,634 --> 00:18:20,434
I'm sorry. She told me
to keep it a secret.
196
00:18:23,826 --> 00:18:25,118
That's enough.
197
00:18:25,118 --> 00:18:28,455
Does anyone else know about this?
198
00:18:28,455 --> 00:18:30,890
No one else knows. Only the Chairwoman.
199
00:18:32,803 --> 00:18:34,676
Butler Yeo knows.
200
00:18:47,510 --> 00:18:49,776
[Lee Sang Chul]
201
00:18:54,113 --> 00:18:57,241
- Hi, Sang Chul.
- Hello.
202
00:18:57,241 --> 00:18:59,957
You called me about the ring, right?
203
00:18:59,957 --> 00:19:02,250
The ring?
204
00:19:04,141 --> 00:19:06,184
So you forgot about it.
205
00:19:06,184 --> 00:19:10,284
You left the ring
your older brother bought for you.
206
00:19:12,397 --> 00:19:13,684
Yes.
207
00:19:13,684 --> 00:19:17,375
I left it where it was,
so come pick it up.
208
00:19:17,375 --> 00:19:19,583
It would be nice if you came today.
209
00:19:19,583 --> 00:19:22,837
But we have guests coming at seven,
so I won't have much time.
210
00:19:22,837 --> 00:19:25,784
Come and pick it up before then.
211
00:19:25,784 --> 00:19:27,830
I'm busy, so I have to go now.
212
00:19:27,830 --> 00:19:34,242
Oh, and since you're not around,
the neighbor's dog keeps getting in.
213
00:19:34,242 --> 00:19:35,957
Okay.
214
00:19:48,853 --> 00:19:50,852
What does it all mean?
215
00:19:52,166 --> 00:19:55,582
- Do you have an older brother?
- I don't.
216
00:19:59,384 --> 00:20:04,776
Yeo Jin is now in the bedroom
of the East Building where I stayed.
217
00:20:05,784 --> 00:20:08,199
Guests will be coming at seven...
218
00:20:09,199 --> 00:20:11,444
so she wants you to take
Yeo Jin before that.
219
00:20:11,444 --> 00:20:15,335
Wait. How do you know
that's what she meant?
220
00:20:16,425 --> 00:20:17,964
And, what about the neighbor's dog?
221
00:20:22,026 --> 00:20:24,682
- The dog entrance.
- There is a dog entrance?
222
00:20:24,682 --> 00:20:27,951
Yes, I cut it out in secret.
223
00:20:29,713 --> 00:20:31,876
But how did she know that?
224
00:20:40,742 --> 00:20:45,884
Oh my! Our great doctor Kim Yong Pal!
It's been a long time!
225
00:20:47,242 --> 00:20:52,536
Anyway, what's the occasion
for this gracious call from you?
226
00:20:53,930 --> 00:20:55,063
What?
227
00:20:56,228 --> 00:21:01,785
It is possible
if the house owner reports it.
228
00:21:03,689 --> 00:21:06,057
What? Really?
229
00:21:24,506 --> 00:21:26,338
What a big entrance for a dog.
230
00:21:26,338 --> 00:21:28,935
I didn't want it to get hurt.
231
00:21:42,763 --> 00:21:44,459
Sang Chul, what brings you here?
232
00:21:44,459 --> 00:21:46,785
- It's been a long time.
- Sorry.
233
00:22:13,007 --> 00:22:14,199
Yeo Jin!
234
00:22:16,628 --> 00:22:17,892
Yeo Jin.
235
00:22:20,813 --> 00:22:21,959
Han Yeo Jin!
236
00:22:34,630 --> 00:22:35,837
Tae Hyun.
237
00:22:40,709 --> 00:22:44,769
It's... really you, right?
238
00:22:46,428 --> 00:22:47,997
It's really you, right?
239
00:22:51,548 --> 00:22:52,682
It's me.
240
00:22:57,969 --> 00:22:59,046
Tae Hyun!
241
00:23:01,263 --> 00:23:02,532
Tae Hyun...
242
00:23:07,546 --> 00:23:09,446
I knew you'd come.
243
00:23:15,121 --> 00:23:19,265
It's okay... It's okay...
244
00:23:31,266 --> 00:23:32,776
Welcome.
245
00:23:34,796 --> 00:23:36,146
Please go inside.
246
00:23:36,146 --> 00:23:40,696
You must've really made up your mind to
make a good impression on the new master.
247
00:23:51,392 --> 00:23:55,588
Isn't this too flashy for a house
that will go through a funeral soon?
248
00:23:57,459 --> 00:24:00,621
The funeral means a coronation ceremony.
249
00:24:02,502 --> 00:24:05,853
Someone else said that
and ended up dying, right?
250
00:24:11,459 --> 00:24:14,387
But... Young Ae is here...
251
00:24:14,387 --> 00:24:16,453
Do you think it's okay for us to do this?
252
00:24:17,763 --> 00:24:21,105
- We moved her to the guest house.
- Really?
253
00:24:21,105 --> 00:24:22,788
Good job!
254
00:24:27,094 --> 00:24:29,215
The Chairwoman is coming down!
255
00:24:36,844 --> 00:24:38,267
How is this...
256
00:24:48,967 --> 00:24:50,199
Chairwoman!
257
00:24:50,199 --> 00:24:52,250
Security!
258
00:24:53,403 --> 00:24:54,538
Security!
259
00:24:56,941 --> 00:24:59,226
Take those two out right now!
260
00:25:01,766 --> 00:25:04,714
What are you doing?
Where do you belong?
261
00:25:04,714 --> 00:25:05,797
Do you want to get fired?
262
00:25:05,797 --> 00:25:07,335
Director Min.
263
00:25:07,335 --> 00:25:09,753
You're fired as of today.
264
00:25:15,922 --> 00:25:19,528
Take all of these people out!
Out of my house!
265
00:25:31,795 --> 00:25:34,201
By the way, in a raid
266
00:25:34,201 --> 00:25:38,355
we should burst in suddenly and yell
things like, "Freeze! Put your hands up!"
267
00:25:38,355 --> 00:25:40,497
- This is a bit...
- Detective Lee...
268
00:25:40,497 --> 00:25:45,297
Should we ring the bell?
What are we supposed to do?
269
00:25:45,297 --> 00:25:47,165
You're right...
270
00:25:48,891 --> 00:25:51,523
It's not a gate we can unlock...
271
00:25:52,560 --> 00:25:53,642
Should we just go?
272
00:26:02,789 --> 00:26:05,125
Did a thief really get into the house?
273
00:26:10,724 --> 00:26:12,824
Seriously, what a strange case.
274
00:26:12,824 --> 00:26:14,230
What's going on?
275
00:26:14,230 --> 00:26:16,142
Please stop.
276
00:26:19,882 --> 00:26:22,386
- Are you the butler?
- Yes.
277
00:26:24,188 --> 00:26:27,253
- Please wait for a minute.
- Yes.
278
00:26:31,880 --> 00:26:33,115
Let go of me!
subtitles ripped by riri13
279
00:26:35,964 --> 00:26:38,967
Consider this as a temporary retreat
for our strategy...
280
00:26:38,967 --> 00:26:41,086
Who are you guys?
281
00:26:41,086 --> 00:26:43,565
We're the police.
282
00:26:43,565 --> 00:26:49,338
For trespassing, kidnapping,
and unlawful confinement...
283
00:26:49,338 --> 00:26:52,234
And Poison!
Yes, you poisoned her.
284
00:26:52,234 --> 00:26:54,949
And also... forgery of a legal document...
285
00:26:54,949 --> 00:26:58,688
Police? Police.
Not even the Prosecutor's Office?
286
00:26:59,844 --> 00:27:02,701
Hey, call the Commissioner right now!
287
00:27:02,701 --> 00:27:07,164
The Commissioner is on vacation,
so you can call him later.
288
00:27:07,164 --> 00:27:12,272
Anyway, et cetera, et cetera, on numerous
charges, we're arresting you.
289
00:27:12,272 --> 00:27:14,654
- Let's go.
- Let me see the warrant first.
290
00:27:16,619 --> 00:27:18,089
Warrant?
291
00:27:18,089 --> 00:27:20,261
We don't need a warrant.
292
00:27:20,261 --> 00:27:22,463
A resident called 911 and made a report
293
00:27:22,463 --> 00:27:26,201
that a gang of thieves
got into the house.
294
00:27:26,201 --> 00:27:27,269
What?
295
00:27:27,269 --> 00:27:28,888
The owner of this house...
296
00:27:30,260 --> 00:27:31,287
Can you just...
297
00:27:36,823 --> 00:27:38,887
You made a report, right?
298
00:27:39,971 --> 00:27:41,972
- Yes.
- Arrest them now!
299
00:27:41,972 --> 00:27:47,131
- Let's go!
- Let go of me! Let go of me!
300
00:28:23,616 --> 00:28:26,335
Yeo Jin. Yeo Jin!
301
00:28:36,742 --> 00:28:38,300
- Dr. Kim!
- We're in a hurry.
302
00:28:38,300 --> 00:28:41,178
She's been poisoned.
She needs dialysis now.
303
00:28:41,178 --> 00:28:43,413
She has acute liver failure
and needs a dialysis line.
304
00:28:43,413 --> 00:28:44,891
Got it.
305
00:28:50,210 --> 00:28:52,173
Don't go, Tae Hyun.
306
00:28:55,989 --> 00:28:59,388
Don't worry. I'll stay by your side.
307
00:28:59,388 --> 00:29:01,228
I won't go anywhere.
308
00:30:17,268 --> 00:30:20,157
Chairwoman, you're awake.
309
00:30:21,516 --> 00:30:22,709
Get out.
310
00:30:26,511 --> 00:30:27,954
Didn't you hear me?
311
00:30:36,083 --> 00:30:38,961
You were exposed to ethionine
for a long time.
312
00:30:38,961 --> 00:30:41,837
Ethionine is colorless and odorless.
313
00:30:41,837 --> 00:30:45,596
It causes hallucination...
314
00:30:46,884 --> 00:30:49,409
and acute liver cancer.
315
00:30:51,991 --> 00:30:53,230
Cancer?
316
00:30:56,170 --> 00:30:59,442
It's progressing from Stage 2 to Stage 3.
317
00:31:01,070 --> 00:31:04,352
Luckily, it hasn't spread
to other organs...
318
00:31:04,352 --> 00:31:08,682
so your prognosis would be good
if we could do a liver transplant.
319
00:31:09,968 --> 00:31:12,568
The area that we operated on
three years ago
320
00:31:12,568 --> 00:31:16,077
overlaps with the transplant area.
321
00:31:16,077 --> 00:31:20,823
Due to the adhesions, the success rate
of this surgery is very low.
322
00:31:23,818 --> 00:31:26,942
Since I performed the surgery
three years ago
323
00:31:26,942 --> 00:31:29,038
it would be better if I do the surgery..
324
00:31:29,038 --> 00:31:30,609
Better?
325
00:31:30,609 --> 00:31:32,615
Yes, that's right.
326
00:31:35,836 --> 00:31:37,047
Get out.
327
00:31:43,035 --> 00:31:47,147
If I leave, no one else will come in.
328
00:31:48,489 --> 00:31:51,627
- You're the only doctor here?
- Yes.
329
00:31:51,627 --> 00:31:57,317
Unfortunately, I'm the only doctor
who is willing to take care of you.
330
00:32:00,538 --> 00:32:02,460
I guess there I have no chance.
331
00:32:05,345 --> 00:32:08,248
To tell you the truth, it's slim.
332
00:32:10,393 --> 00:32:17,374
Does that mean that you have power over me
and that I'm the weak one in front of you?
333
00:32:17,374 --> 00:32:18,471
No.
334
00:32:20,544 --> 00:32:24,432
We are just a doctor and a patient.
335
00:32:28,443 --> 00:32:29,669
Just?
336
00:32:31,325 --> 00:32:33,743
You were a doctor.
337
00:32:51,280 --> 00:32:53,828
I want to live a little longer...
338
00:33:02,143 --> 00:33:10,525
I wanted to live a happy life with him
even for a short while.
339
00:33:20,281 --> 00:33:21,567
Chairwoman.
340
00:33:26,180 --> 00:33:31,247
I've done nothing but hurt him
this entire time.
341
00:33:33,444 --> 00:33:35,561
Because of my revenge...
342
00:33:36,711 --> 00:33:40,107
Because of the stupid Chairwoman title...
343
00:33:47,482 --> 00:33:50,446
I want to ask you for a favor.
As a patient.
344
00:33:51,886 --> 00:33:56,526
Give me time to live just a little longer.
345
00:34:02,428 --> 00:34:07,374
I want to make him happy.
346
00:34:19,851 --> 00:34:22,226
I promise you, as a doctor.
347
00:34:26,643 --> 00:34:28,179
I'll do my best.
348
00:34:48,050 --> 00:34:49,465
You're here.
349
00:34:49,465 --> 00:34:52,074
- Doctor.
- Yes?
350
00:34:54,378 --> 00:34:56,416
Please use my liver.
351
00:34:56,416 --> 00:35:00,179
I have the same blood type
as the Chairwoman.
352
00:35:00,179 --> 00:35:03,449
It was a good match when I
had it checked three years ago.
353
00:35:06,226 --> 00:35:08,324
It would be nice
if we could make that work.
354
00:35:55,780 --> 00:35:59,115
I told you it's quite addictive.
355
00:36:00,574 --> 00:36:02,934
Yes, it is.
356
00:36:02,934 --> 00:36:04,983
It's good.
357
00:36:19,088 --> 00:36:20,405
Yeo Jin...
358
00:36:23,628 --> 00:36:24,628
Yeo Jin.
359
00:36:25,916 --> 00:36:27,157
Let her rest.
360
00:36:29,202 --> 00:36:31,824
Her body can't handle it.
361
00:36:31,824 --> 00:36:36,820
She has to minimize her activity
to hang on even a bit longer.
362
00:36:55,614 --> 00:36:58,869
Chief Lee, do we have a liver donor?
363
00:37:01,784 --> 00:37:02,967
Chief.
364
00:37:09,849 --> 00:37:10,954
Tae Hyun...
365
00:37:10,954 --> 00:37:14,693
A liver transplant
makes no sense in her state...
366
00:37:14,693 --> 00:37:21,527
and it makes even less sense to remove
the adhesions from the Whipple.
367
00:37:21,527 --> 00:37:24,047
No one is willing to do it now.
368
00:37:35,072 --> 00:37:36,768
I'll do it.
369
00:37:39,592 --> 00:37:41,494
Don't be ridiculous!
370
00:37:46,152 --> 00:37:48,346
You also know it doesn't make sense.
371
00:37:48,346 --> 00:37:52,862
Yes, if I could call another doctor
like you, I'd try.
372
00:37:52,862 --> 00:37:54,463
I'd pretend that I went crazy!
373
00:37:55,735 --> 00:37:57,210
But there isn't!
374
00:37:59,614 --> 00:38:03,402
If I didn't have a conscience
like before, then sure.
375
00:38:03,402 --> 00:38:07,731
I'd have left Yeo Jin to die in your
hands! I'd say I'm not responsible!
376
00:38:12,257 --> 00:38:15,925
But things have changed for me, too.
377
00:38:15,925 --> 00:38:18,963
I have conscience now because of you.
378
00:38:18,963 --> 00:38:21,967
I can't let her die when I know better!
379
00:38:25,239 --> 00:38:26,813
Then what do we do?
380
00:38:35,054 --> 00:38:36,637
Wait a little.
381
00:38:36,637 --> 00:38:39,621
We'll have a conference
with reputable specialists.
382
00:38:41,480 --> 00:38:43,449
Let's put our hope there.
383
00:39:00,041 --> 00:39:02,307
31-year-old female.
384
00:39:02,307 --> 00:39:07,063
Due to ruptures of the liver, gallbladder,
and pancreas three years ago
385
00:39:07,063 --> 00:39:08,853
we did a Whipple.
386
00:39:08,853 --> 00:39:12,478
Currently, she is suffering from
liver cancer, so she needs transplant.
387
00:39:12,478 --> 00:39:16,177
There must be adhesions from the Whipple.
388
00:39:16,177 --> 00:39:20,373
That's why I invited
reputable specialists.
389
00:39:20,373 --> 00:39:22,969
Although it will be difficult,
it's not necessarily impossible
390
00:39:22,969 --> 00:39:25,565
just because of the Whipple.
391
00:39:25,565 --> 00:39:28,106
Yes, that's right.
392
00:39:28,106 --> 00:39:31,842
We have a high success rate
of Whipple reoperation.
393
00:39:31,842 --> 00:39:37,722
Chief Lee, shouldn't you
show us the CT first?
394
00:39:37,722 --> 00:39:39,478
Yes, I will.
395
00:39:47,503 --> 00:39:51,936
As you can see in detail, this patient--
396
00:39:51,936 --> 00:39:54,574
We should accept reality.
397
00:39:54,574 --> 00:39:57,371
This will be difficult. I'm sorry.
398
00:40:06,675 --> 00:40:09,932
I'm sorry. Me too.
399
00:40:12,197 --> 00:40:13,637
Doctors, please wait!
400
00:40:15,014 --> 00:40:16,653
It's unfortunate.
401
00:40:36,152 --> 00:40:39,010
Chief! Professor! Please wait!
402
00:40:59,474 --> 00:41:00,923
Chief...
403
00:41:04,402 --> 00:41:06,251
Please operate on her.
404
00:41:06,251 --> 00:41:10,789
Tae Hyun, I'm not saying I won't do it.
405
00:41:10,789 --> 00:41:14,186
I can't. You saw everything.
The CT and the MRI.
406
00:41:14,186 --> 00:41:16,784
All the specialists threw their hands up.
407
00:41:18,836 --> 00:41:21,701
We already brought her back
from the absurd operation three years ago!
408
00:41:26,672 --> 00:41:28,360
You...
409
00:41:31,072 --> 00:41:33,135
You brought her back.
410
00:41:36,889 --> 00:41:40,378
Yes... I did.
411
00:41:43,472 --> 00:41:49,242
But... because of
that absurd operation, now...
412
00:41:51,476 --> 00:41:53,186
Now I can't!
413
00:42:07,802 --> 00:42:09,050
Chief...
414
00:42:11,264 --> 00:42:15,166
You... What's wrong with you?
415
00:42:15,166 --> 00:42:17,856
Since you brought her back then...
416
00:42:19,867 --> 00:42:21,550
please bring her back this time, too.
417
00:42:22,597 --> 00:42:23,597
Please?
418
00:42:32,670 --> 00:42:37,541
What am I supposed to do?
419
00:42:40,978 --> 00:42:42,918
Please, Chief...
420
00:42:45,610 --> 00:42:48,735
Please save my Yeo Jin!
421
00:43:24,416 --> 00:43:27,643
I won't have surgery.
422
00:43:32,338 --> 00:43:33,559
What?
423
00:43:36,525 --> 00:43:40,295
What are you talking about?
You can have it soon.
424
00:43:40,295 --> 00:43:42,313
Just wait a little.
425
00:43:45,847 --> 00:43:49,956
Why is it so obvious when you lie?
426
00:43:51,780 --> 00:43:53,554
I'm not lying.
427
00:43:55,014 --> 00:43:57,574
You can have surgery.
428
00:44:02,027 --> 00:44:04,063
It's okay, Tae Hyun.
429
00:44:10,400 --> 00:44:12,079
Wait a little while.
430
00:44:12,079 --> 00:44:16,849
A doctor who can perform the surgery
will appear soon.
431
00:44:26,289 --> 00:44:30,628
By the way, why won't you
give me the ring?
432
00:44:32,920 --> 00:44:34,219
Huh?
433
00:44:34,219 --> 00:44:36,733
You bought a ring.
434
00:44:38,021 --> 00:44:39,853
Why won't you put it on my finger?
435
00:44:44,565 --> 00:44:46,172
The Windy Hill.
436
00:44:47,494 --> 00:44:48,523
What?
437
00:44:49,592 --> 00:44:53,978
When you get up, I'm going to give it
to you on the Windy Hill.
438
00:45:01,255 --> 00:45:05,391
Then take me there now.
439
00:45:08,257 --> 00:45:09,880
What?
440
00:45:09,880 --> 00:45:11,478
The Windy Hill.
441
00:45:12,478 --> 00:45:14,077
Okay.
442
00:45:14,077 --> 00:45:17,463
After surgery,
when you're fully recovered.
443
00:45:19,733 --> 00:45:21,594
Tae Hyun...
444
00:45:23,780 --> 00:45:26,039
Not later...
445
00:45:27,445 --> 00:45:28,958
Let's go now.
446
00:45:32,539 --> 00:45:33,791
No.
447
00:45:36,411 --> 00:45:39,338
This could be my last wish.
448
00:46:14,324 --> 00:46:17,777
- Tae Hyun...
- Yes?
449
00:46:17,777 --> 00:46:24,702
I will be able to go
to the Windy Hill, right?
450
00:46:24,702 --> 00:46:27,800
If it's too much, should we go back?
451
00:46:30,976 --> 00:46:35,527
No. I will go.
452
00:46:37,876 --> 00:46:39,878
I can go.
453
00:47:03,541 --> 00:47:07,362
Please speed up. We need to get to
Hanshin Hospital as soon as possible.
454
00:47:07,362 --> 00:47:08,672
Yes.
455
00:47:18,478 --> 00:47:20,027
Aren't I heavy?
456
00:47:21,402 --> 00:47:23,380
Yes, you're heavy.
457
00:47:25,286 --> 00:47:27,130
Let me get down.
458
00:47:33,099 --> 00:47:36,728
We're here. This is the Windy Hill.
459
00:47:51,755 --> 00:47:54,795
It was so easy to get here.
460
00:47:56,376 --> 00:47:58,612
Why didn't we come here sooner?
461
00:48:14,179 --> 00:48:18,572
I heard this is the Windy Hill.
462
00:48:19,954 --> 00:48:23,800
When the two people in love kiss here...
463
00:48:29,775 --> 00:48:34,335
those two will never be apart.
464
00:49:27,128 --> 00:49:28,411
It's pretty.
465
00:49:34,590 --> 00:49:39,777
If we kiss for a second time here...
466
00:49:44,530 --> 00:49:46,682
we will never be apart.
467
00:50:50,304 --> 00:50:53,072
Cynthia! You got here really fast!
468
00:50:53,072 --> 00:50:54,369
Of course.
469
00:50:56,742 --> 00:51:00,242
- Oh, Cynthia. What brings you here?
- How have you been?
470
00:51:00,242 --> 00:51:04,423
I haven't been doing well.
I'm a bit busy, so let's talk later.
471
00:51:04,423 --> 00:51:07,184
You haven't made up your mind yet?
472
00:51:07,184 --> 00:51:10,652
- About Young Ae's surgery?
- What?
473
00:51:10,652 --> 00:51:12,860
How do you know?
474
00:51:15,501 --> 00:51:18,422
Say hello. This is Yong Pal.
475
00:51:18,422 --> 00:51:20,240
Hi.
476
00:51:21,617 --> 00:51:23,201
Yong Pal?
477
00:51:23,201 --> 00:51:25,509
He's my business partner.
478
00:51:25,509 --> 00:51:27,943
I thought could help you
make the right decision.
479
00:51:27,943 --> 00:51:30,068
We came for an illegal house call.
480
00:51:43,849 --> 00:51:45,456
Hello, Chief.
481
00:51:45,456 --> 00:51:48,576
Tae Hyun, come back right now.
482
00:51:48,576 --> 00:51:50,340
Hurry! Bring her to the OR.
483
00:51:51,789 --> 00:51:53,032
Yes, I got it.
484
00:51:53,032 --> 00:51:56,809
Yeo Jin... you can have surgery now.
485
00:51:59,244 --> 00:52:00,494
Yeo Jin.
486
00:52:01,655 --> 00:52:02,715
Yeo Jin!
487
00:52:08,831 --> 00:52:09,976
Tae Hyun.
488
00:52:10,786 --> 00:52:12,231
Dr. Kim, are you okay?
489
00:52:12,231 --> 00:52:14,534
- Is he the one?
- Nice to meet you.
490
00:52:14,534 --> 00:52:17,494
I'm also Yong Pal.
491
00:52:17,494 --> 00:52:20,188
He was adopted by a family in the States
and went to Johns Hopkins.
492
00:52:20,188 --> 00:52:23,693
He was doing his residency,
then things happened. Like you, Dr. Kim.
493
00:52:23,693 --> 00:52:26,186
Now, he's Yong Pal.
494
00:52:26,186 --> 00:52:30,632
Trust him. He looks like this,
but he's like a ghost in surgery.
495
00:52:31,900 --> 00:52:33,539
More importantly, he has experience
496
00:52:33,539 --> 00:52:35,440
successfully completing
a Whipple reoperation.
497
00:52:37,043 --> 00:52:39,242
What are you doing? Go change.
498
00:52:42,159 --> 00:52:44,268
Shall we?
499
00:52:53,346 --> 00:52:54,677
You have to be careful.
500
00:52:54,677 --> 00:52:56,512
A lot of adhesions.
501
00:53:20,222 --> 00:53:22,389
The adhesions are worse than I expected.
502
00:53:22,389 --> 00:53:24,047
It could be risky.
503
00:53:24,047 --> 00:53:27,527
Other organs could be damaged.
504
00:53:42,746 --> 00:53:43,945
Scissors.
505
00:53:47,400 --> 00:53:48,865
Are you in?
506
00:53:48,865 --> 00:53:52,552
Okay. Scissors.
507
00:54:00,985 --> 00:54:05,436
Now, don't worry about anything.
You can relax.
508
00:54:05,436 --> 00:54:06,818
Yes.
509
00:54:09,043 --> 00:54:10,797
We're ready, Chief.
510
00:54:24,583 --> 00:54:25,664
Scissors.
511
00:54:48,650 --> 00:54:51,251
Yeo Jin... hang in there!
512
00:54:51,251 --> 00:54:52,619
Please.
513
00:54:57,193 --> 00:55:01,911
A way to escape from a nightmare
is to wake up from sleep.
514
00:55:01,911 --> 00:55:05,253
But as long as you refuse to wake up
515
00:55:05,253 --> 00:55:07,329
the nightmare will continue.
516
00:55:07,329 --> 00:55:11,548
That nightmare becomes another reality
517
00:55:11,548 --> 00:55:15,141
and that reality will never end.
518
00:55:15,141 --> 00:55:19,782
Until he calls my name.
519
00:55:19,782 --> 00:55:21,559
Yeo Jin.
520
00:55:21,559 --> 00:55:23,849
Yeo Jin, can you hear me?
521
00:55:30,891 --> 00:55:32,824
Do you know who I am?
522
00:55:35,978 --> 00:55:37,289
Yong Pal.
523
00:55:39,157 --> 00:55:45,617
[Thank you for watching Yong Pal.]
524
00:55:45,617 --> 00:55:47,594
[A Yong Pal highlight reel follows.]
525
00:55:48,574 --> 00:55:53,574
Subtitles by DramaFever
526
00:55:58,373 --> 00:56:00,259
[Yong Pal]
527
00:56:00,259 --> 00:56:02,713
Yong Pal? Skilled quack?
528
00:56:02,713 --> 00:56:04,652
No one will die here!
529
00:56:06,056 --> 00:56:08,137
Don't come any closer!
Don't come any closer!
530
00:56:08,137 --> 00:56:09,309
Let's go!
531
00:56:10,818 --> 00:56:12,971
Should I give you that money?
532
00:56:14,706 --> 00:56:16,570
Open your eyes, please!
533
00:56:18,554 --> 00:56:21,532
- They will kill me.
- I'm Yong Pal.
534
00:56:26,045 --> 00:56:27,161
Blood!
535
00:56:28,824 --> 00:56:30,527
Tae Hyun, pull yourself together!
536
00:56:38,150 --> 00:56:42,231
I'm a crocodile, too. A crocodile
should live among other crocodiles.
537
00:56:42,231 --> 00:56:43,650
Goodbye.
538
00:56:45,045 --> 00:56:49,173
Some day you will miss the picnics.
539
00:56:49,173 --> 00:56:52,224
If I come back, will you take me back?
38308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.