All language subtitles for Yong.Pal.E18.END.151001.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,355 --> 00:00:10,615 [Final Episode 18] 3 00:00:26,864 --> 00:00:28,548 Are you all right, Chairwoman? 4 00:00:31,934 --> 00:00:33,304 Wait outside. 5 00:00:38,795 --> 00:00:40,665 Are you all right? 6 00:00:40,665 --> 00:00:42,435 I am. 7 00:01:02,889 --> 00:01:04,052 Chairwoman! 8 00:01:04,052 --> 00:01:05,480 Are you okay? 9 00:01:08,460 --> 00:01:09,974 Ms. Yeo... 10 00:01:11,646 --> 00:01:13,760 Where did Do Joon go? 11 00:01:15,290 --> 00:01:16,421 Pardon? 12 00:01:17,656 --> 00:01:19,992 What are you talking about? 13 00:01:19,992 --> 00:01:22,793 There is a party today. 14 00:01:22,793 --> 00:01:24,959 Where is Do Joon? 15 00:01:36,325 --> 00:01:37,933 - Thank you. - Bye. 16 00:01:37,933 --> 00:01:40,054 Bye. 17 00:01:41,350 --> 00:01:42,536 Bye! 18 00:01:44,540 --> 00:01:47,905 - Are you that happy? - About what? 19 00:01:47,905 --> 00:01:52,430 I heard everything. Sophia was here last night? 20 00:01:54,868 --> 00:01:56,164 So, you heard. 21 00:01:56,164 --> 00:01:58,873 It's written all over your face. 22 00:01:58,873 --> 00:02:01,737 I am happy, but I'm a bit worried. 23 00:02:01,737 --> 00:02:05,602 She looks like she's sick, but she keeps saying she's fine. 24 00:02:05,602 --> 00:02:06,778 Really? 25 00:02:06,778 --> 00:02:09,590 I'm sure you'll take care of her. 26 00:02:51,780 --> 00:02:53,701 What are you doing here? 27 00:02:53,701 --> 00:02:57,277 - Hello, Sir. - I'm asked what you're doing here! 28 00:02:58,520 --> 00:03:03,673 The server here is better... I put my tie on properly! 29 00:03:06,483 --> 00:03:08,381 I'll finish soon and leave. 30 00:03:08,381 --> 00:03:10,858 - Be quick and get lost. - Yes! 31 00:03:31,441 --> 00:03:32,608 Yes? 32 00:03:35,730 --> 00:03:38,400 - Did you do something wrong? - What? 33 00:03:38,400 --> 00:03:40,537 A certified mail came from the court. 34 00:03:40,537 --> 00:03:41,832 The court? 35 00:03:59,174 --> 00:04:00,895 [Seoul Central District Court] 36 00:04:04,401 --> 00:04:06,490 [Restraining Order Requested by Han Yeo Jin] 37 00:04:15,443 --> 00:04:17,699 Director Kim, what's up? 38 00:04:17,699 --> 00:04:19,074 [Chairman Han Yeo Jin] 39 00:04:23,374 --> 00:04:26,184 What? A restraining order? 40 00:04:28,257 --> 00:04:29,581 But why? 41 00:04:29,581 --> 00:04:35,331 I have no idea. She said last night that she'd come back. 42 00:04:35,331 --> 00:04:37,454 No one is answering the phone in Yeo Jin's office. 43 00:04:38,466 --> 00:04:44,043 - Can you look into it? - Okay, I'll meet with her. 44 00:04:44,043 --> 00:04:47,002 Thank you, Chae Young. 45 00:04:53,168 --> 00:04:56,072 Do we need to be worried? 46 00:04:56,072 --> 00:05:00,064 Of course not. She's already confined to the house. 47 00:05:00,064 --> 00:05:03,495 It won't take that long now. 48 00:05:03,495 --> 00:05:08,081 No, Kim Tae Hyun will not give up that easily. 49 00:05:08,081 --> 00:05:11,565 Unless we make him give up on his own... 50 00:05:11,565 --> 00:05:13,761 we have no idea what he'll do. 51 00:05:20,324 --> 00:05:22,019 [Closed Today] 52 00:05:31,391 --> 00:05:34,040 - Excuse me. - We're closed today. 53 00:05:34,040 --> 00:05:35,389 I see. 54 00:05:35,389 --> 00:05:37,755 Excuse me! 55 00:05:37,755 --> 00:05:39,992 He's not seeing patients today. 56 00:05:39,992 --> 00:05:41,836 I got it. 57 00:05:42,704 --> 00:05:46,173 Yes? What brings you here? 58 00:05:46,173 --> 00:05:47,500 Hello. 59 00:05:58,880 --> 00:06:02,252 I know that it's a CT scan 60 00:06:02,252 --> 00:06:06,375 but I don't know what it means. Please explain it to me. 61 00:06:06,375 --> 00:06:08,548 Sure. Should we take a look? 62 00:06:21,555 --> 00:06:25,670 It looks like this person has liver cancer. 63 00:06:26,730 --> 00:06:28,646 Looks like Stage 2... 64 00:06:29,920 --> 00:06:31,526 Liver... Liver cancer? 65 00:06:32,855 --> 00:06:36,670 It's a female, 31 years old. 66 00:06:42,458 --> 00:06:43,961 Hanshin... 67 00:06:43,961 --> 00:06:48,384 It's our Chairwoman, Sir. 68 00:06:59,170 --> 00:07:00,937 It's me, Director Kim. 69 00:07:00,937 --> 00:07:03,377 I'm on my way to Yeo Jin now. 70 00:07:03,377 --> 00:07:06,572 I'll meet with Yeo Jin and call you back. 71 00:07:07,793 --> 00:07:14,838 Chae Young... I think... Yeo Jin has cancer. 72 00:07:15,605 --> 00:07:18,158 What? No way! 73 00:07:19,382 --> 00:07:22,600 What makes you think that? 74 00:07:25,367 --> 00:07:27,309 Her face was pale... 75 00:07:27,309 --> 00:07:30,946 and I examined her when she was here last night. 76 00:07:33,266 --> 00:07:36,024 Okay, I'll ask her about that too. 77 00:07:36,024 --> 00:07:39,297 Thanks. And one more thing. 78 00:07:39,297 --> 00:07:40,630 Yes? 79 00:07:41,637 --> 00:07:43,339 When you see Yeo Jin... 80 00:07:44,560 --> 00:07:48,536 tell her that I'll go up to the 13th floor if she's having a really hard time. 81 00:07:49,605 --> 00:07:53,072 She doesn't need to feel forced to come down to the first floor. 82 00:07:53,072 --> 00:07:56,779 Okay, I got it. I'll tell her that. 83 00:08:12,819 --> 00:08:16,764 Ms. Yeo, aren't you going to kick me out today? 84 00:08:17,576 --> 00:08:21,055 - I received the message. - Oh, you did? 85 00:08:21,055 --> 00:08:24,865 The message? From whom? The new master? 86 00:08:24,865 --> 00:08:28,387 We don't know who the new master will be yet, do we? 87 00:08:28,387 --> 00:08:29,565 What? 88 00:08:31,391 --> 00:08:33,990 Anyway, you're something. 89 00:08:39,260 --> 00:08:42,052 - It's been a long time. - Yes, Ma'am. 90 00:08:42,052 --> 00:08:44,386 Have you been well? 91 00:08:44,386 --> 00:08:47,267 - Let me have a glass of water. - Ma'am! 92 00:08:53,376 --> 00:08:55,817 Should I get you something cold? 93 00:08:55,817 --> 00:09:00,408 Yes, sure. That would be good. Orange juice? 94 00:09:00,408 --> 00:09:03,130 Yes, it's the water. 95 00:09:03,130 --> 00:09:04,130 Yes. 96 00:09:07,054 --> 00:09:09,636 So, how is Yeo Jin doing? 97 00:09:11,418 --> 00:09:16,004 As you know, she is fatigued and has a cold. 98 00:09:17,104 --> 00:09:20,245 Right, that's how you should answer. 99 00:09:20,245 --> 00:09:25,884 You will probably be here for a long time even if the master changes. 100 00:09:27,183 --> 00:09:28,601 Thank you. 101 00:09:29,643 --> 00:09:33,038 Where is Yeo Jin? I came to check on her condition, so I should go see her. 102 00:09:33,038 --> 00:09:34,496 She's in the bedroom. 103 00:09:52,913 --> 00:09:54,149 Yeo Jin. 104 00:10:03,004 --> 00:10:04,313 Yeo Jin. 105 00:10:11,072 --> 00:10:12,798 I shouldn't have come here. 106 00:10:15,639 --> 00:10:19,268 Revenge should feel good... 107 00:10:30,884 --> 00:10:32,160 Bring my car around. 108 00:10:47,628 --> 00:10:50,139 Director Kim, it's me. 109 00:10:51,340 --> 00:10:54,432 - Hi, Chae Young. - Your guess was correct. 110 00:10:54,432 --> 00:10:59,320 Yeo Jin has cancer. What do we do? 111 00:11:05,432 --> 00:11:11,240 What... what did she say? 112 00:11:11,240 --> 00:11:14,875 That's why she probably requested the restraining order. 113 00:11:14,875 --> 00:11:17,244 What do you mean? 114 00:11:17,244 --> 00:11:21,475 It's too much for Yeo Jin to see you again. 115 00:11:23,634 --> 00:11:25,607 But, she came to me last night-- 116 00:11:25,607 --> 00:11:29,860 She wanted to see you one last time. 117 00:11:31,451 --> 00:11:36,013 What do we do, Director Kim? I feel so bad for Yeo Jin. 118 00:11:37,758 --> 00:11:41,621 I guess she doesn't have much time left. 119 00:11:47,416 --> 00:11:51,436 Did you talk to her about what I said earlier? 120 00:11:51,436 --> 00:11:55,634 Huh? Of course I asked her. 121 00:11:55,634 --> 00:11:58,851 She said she'd never go to the 12th floor of Hanshin Hospital. 122 00:11:58,851 --> 00:12:00,958 She said she doesn't want you to see her like this. 123 00:12:00,958 --> 00:12:03,918 And of course, she won't go to the First Floor Clinic either. 124 00:12:04,899 --> 00:12:09,509 She just wants to stay at home alone, quietly... 125 00:12:11,811 --> 00:12:16,437 Really? Did she really say that? 126 00:12:16,437 --> 00:12:19,514 She did. I heard it directly from her. 127 00:12:21,125 --> 00:12:25,350 I see. I got it. Thank you. 128 00:12:25,350 --> 00:12:28,815 Okay. Talk to you later. 129 00:12:50,129 --> 00:12:51,616 Welcome, Ma'am. 130 00:12:51,616 --> 00:12:55,227 What? Why don't you call me Lee Chae Young again? 131 00:12:57,697 --> 00:13:00,732 That was the Chairwoman's order, so I had no choice. 132 00:13:01,639 --> 00:13:06,336 I want to check with Yeo Jin before she dies to see if that was really her order. 133 00:13:07,648 --> 00:13:12,419 Just wait. The day I become your master I will tear you apart piece by piece. 134 00:13:12,419 --> 00:13:16,375 I'm sorry, but that will never happen, Lee Chae Young. 135 00:13:25,086 --> 00:13:30,469 I definitely asked her to tell Yeo Jin that I'd go up to the 13th floor. 136 00:13:30,469 --> 00:13:33,096 That way she doesn't have to come down to the first floor. 137 00:13:33,096 --> 00:13:37,602 And there is no way that Yeo Jin wouldn't have understood what I meant. 138 00:13:37,602 --> 00:13:39,480 But... 139 00:13:39,480 --> 00:13:42,596 Huh? Of course I asked her. 140 00:13:42,596 --> 00:13:46,058 She said she'd never go to the 12th floor of Hanshin Hospital. 141 00:13:46,058 --> 00:13:48,330 She said she doesn't want you to see her like this. 142 00:13:48,330 --> 00:13:51,438 And of course, she won't go to the First Floor Clinic either. 143 00:13:51,438 --> 00:13:54,596 She wants to stay at home alone, quietly... 144 00:13:54,596 --> 00:13:56,871 Then... 145 00:14:07,038 --> 00:14:08,408 How is she doing? 146 00:14:08,408 --> 00:14:12,639 She seems to have hepatic encephalopathy due to liver failure. 147 00:14:12,639 --> 00:14:15,417 - I believe cancer-- - Wait a minute. 148 00:14:15,417 --> 00:14:20,813 Please lower your voice or... use the office. 149 00:14:20,813 --> 00:14:23,780 I'm worried that the staff might hear us. 150 00:14:25,456 --> 00:14:26,758 Really? 151 00:14:28,240 --> 00:14:31,934 By the way, how long does she have left? 152 00:14:37,488 --> 00:14:39,174 I'm not sure. 153 00:14:39,174 --> 00:14:42,764 I don't think it'll take too long. 154 00:14:43,952 --> 00:14:45,754 - Sir. - Yes? 155 00:14:45,754 --> 00:14:49,626 I'll move the Chairwoman to the East Building. 156 00:14:49,626 --> 00:14:52,417 - The guest house? - Yes. 157 00:14:52,417 --> 00:14:58,626 It is difficult to control the many eyes that are watching here. 158 00:14:58,626 --> 00:15:00,831 Yes, that will be better. 159 00:15:00,831 --> 00:15:03,738 There will be more frequent screaming, yelling and gibberish 160 00:15:03,738 --> 00:15:06,645 caused by the delusions going forward. 161 00:15:06,645 --> 00:15:09,196 So, she should be isolated. 162 00:15:09,196 --> 00:15:14,219 Go ahead. There is a meeting here at seven tonight anyway. 163 00:15:14,219 --> 00:15:16,557 The guests would feel uncomfortable. 164 00:15:17,799 --> 00:15:18,945 Go ahead. 165 00:15:18,945 --> 00:15:20,426 - Guests? - Yes. 166 00:15:20,426 --> 00:15:25,029 The Vice Chairman, a few presidents, and Ms. Lee will be coming. 167 00:15:26,115 --> 00:15:29,400 We have to create a new will. 168 00:15:33,905 --> 00:15:38,195 If you have such plans, you should give me a heads-up 169 00:15:38,195 --> 00:15:41,533 so that I can prepare to welcome the guests. 170 00:15:41,533 --> 00:15:42,644 Huh? 171 00:15:45,196 --> 00:15:48,456 Do you want a big piece for yourself this time? 172 00:16:15,331 --> 00:16:17,422 Good job. You may leave now. 173 00:16:18,591 --> 00:16:19,753 Yes. 174 00:16:30,001 --> 00:16:31,171 Water. 175 00:16:33,745 --> 00:16:35,129 Water, please. 176 00:16:45,005 --> 00:16:49,159 You shouldn't drink this water. 177 00:16:50,336 --> 00:16:53,943 I'm thirsty. Give me water. 178 00:16:56,909 --> 00:16:58,076 Chairwoman! 179 00:16:58,076 --> 00:17:01,956 Get ahold of yourself! Get ahold of yourself! 180 00:17:01,956 --> 00:17:04,583 Yeo Jin, get ahold of yourself! 181 00:17:04,583 --> 00:17:07,109 Get ahold of yourself! 182 00:17:07,109 --> 00:17:10,500 What's wrong? Yeo Jin! 183 00:17:30,708 --> 00:17:33,440 What did Ms. Lee say? 184 00:17:34,673 --> 00:17:36,000 It's strange. 185 00:17:36,000 --> 00:17:38,226 It's really strange. 186 00:17:39,540 --> 00:17:41,910 When I think about the Chairwoman from last night 187 00:17:41,910 --> 00:17:44,170 I really can't understand it either. 188 00:17:44,170 --> 00:17:47,400 Suppose she really didn't want to see you. 189 00:17:47,400 --> 00:17:51,977 Then she'd have pulled me out. But I haven't received any calls. 190 00:17:55,401 --> 00:17:56,727 What do you mean? 191 00:17:57,817 --> 00:18:00,204 - She would've pulled you out? - What? 192 00:18:04,210 --> 00:18:09,865 To be honest, I'm still your bodyguard. 193 00:18:09,865 --> 00:18:11,080 What? 194 00:18:11,080 --> 00:18:14,397 I'm a secret bodyguard that the Chairwoman hired, not the company. 195 00:18:16,634 --> 00:18:20,434 I'm sorry. She told me to keep it a secret. 196 00:18:23,826 --> 00:18:25,118 That's enough. 197 00:18:25,118 --> 00:18:28,455 Does anyone else know about this? 198 00:18:28,455 --> 00:18:30,890 No one else knows. Only the Chairwoman. 199 00:18:32,803 --> 00:18:34,676 Butler Yeo knows. 200 00:18:47,510 --> 00:18:49,776 [Lee Sang Chul] 201 00:18:54,113 --> 00:18:57,241 - Hi, Sang Chul. - Hello. 202 00:18:57,241 --> 00:18:59,957 You called me about the ring, right? 203 00:18:59,957 --> 00:19:02,250 The ring? 204 00:19:04,141 --> 00:19:06,184 So you forgot about it. 205 00:19:06,184 --> 00:19:10,284 You left the ring your older brother bought for you. 206 00:19:12,397 --> 00:19:13,684 Yes. 207 00:19:13,684 --> 00:19:17,375 I left it where it was, so come pick it up. 208 00:19:17,375 --> 00:19:19,583 It would be nice if you came today. 209 00:19:19,583 --> 00:19:22,837 But we have guests coming at seven, so I won't have much time. 210 00:19:22,837 --> 00:19:25,784 Come and pick it up before then. 211 00:19:25,784 --> 00:19:27,830 I'm busy, so I have to go now. 212 00:19:27,830 --> 00:19:34,242 Oh, and since you're not around, the neighbor's dog keeps getting in. 213 00:19:34,242 --> 00:19:35,957 Okay. 214 00:19:48,853 --> 00:19:50,852 What does it all mean? 215 00:19:52,166 --> 00:19:55,582 - Do you have an older brother? - I don't. 216 00:19:59,384 --> 00:20:04,776 Yeo Jin is now in the bedroom of the East Building where I stayed. 217 00:20:05,784 --> 00:20:08,199 Guests will be coming at seven... 218 00:20:09,199 --> 00:20:11,444 so she wants you to take Yeo Jin before that. 219 00:20:11,444 --> 00:20:15,335 Wait. How do you know that's what she meant? 220 00:20:16,425 --> 00:20:17,964 And, what about the neighbor's dog? 221 00:20:22,026 --> 00:20:24,682 - The dog entrance. - There is a dog entrance? 222 00:20:24,682 --> 00:20:27,951 Yes, I cut it out in secret. 223 00:20:29,713 --> 00:20:31,876 But how did she know that? 224 00:20:40,742 --> 00:20:45,884 Oh my! Our great doctor Kim Yong Pal! It's been a long time! 225 00:20:47,242 --> 00:20:52,536 Anyway, what's the occasion for this gracious call from you? 226 00:20:53,930 --> 00:20:55,063 What? 227 00:20:56,228 --> 00:21:01,785 It is possible if the house owner reports it. 228 00:21:03,689 --> 00:21:06,057 What? Really? 229 00:21:24,506 --> 00:21:26,338 What a big entrance for a dog. 230 00:21:26,338 --> 00:21:28,935 I didn't want it to get hurt. 231 00:21:42,763 --> 00:21:44,459 Sang Chul, what brings you here? 232 00:21:44,459 --> 00:21:46,785 - It's been a long time. - Sorry. 233 00:22:13,007 --> 00:22:14,199 Yeo Jin! 234 00:22:16,628 --> 00:22:17,892 Yeo Jin. 235 00:22:20,813 --> 00:22:21,959 Han Yeo Jin! 236 00:22:34,630 --> 00:22:35,837 Tae Hyun. 237 00:22:40,709 --> 00:22:44,769 It's... really you, right? 238 00:22:46,428 --> 00:22:47,997 It's really you, right? 239 00:22:51,548 --> 00:22:52,682 It's me. 240 00:22:57,969 --> 00:22:59,046 Tae Hyun! 241 00:23:01,263 --> 00:23:02,532 Tae Hyun... 242 00:23:07,546 --> 00:23:09,446 I knew you'd come. 243 00:23:15,121 --> 00:23:19,265 It's okay... It's okay... 244 00:23:31,266 --> 00:23:32,776 Welcome. 245 00:23:34,796 --> 00:23:36,146 Please go inside. 246 00:23:36,146 --> 00:23:40,696 You must've really made up your mind to make a good impression on the new master. 247 00:23:51,392 --> 00:23:55,588 Isn't this too flashy for a house that will go through a funeral soon? 248 00:23:57,459 --> 00:24:00,621 The funeral means a coronation ceremony. 249 00:24:02,502 --> 00:24:05,853 Someone else said that and ended up dying, right? 250 00:24:11,459 --> 00:24:14,387 But... Young Ae is here... 251 00:24:14,387 --> 00:24:16,453 Do you think it's okay for us to do this? 252 00:24:17,763 --> 00:24:21,105 - We moved her to the guest house. - Really? 253 00:24:21,105 --> 00:24:22,788 Good job! 254 00:24:27,094 --> 00:24:29,215 The Chairwoman is coming down! 255 00:24:36,844 --> 00:24:38,267 How is this... 256 00:24:48,967 --> 00:24:50,199 Chairwoman! 257 00:24:50,199 --> 00:24:52,250 Security! 258 00:24:53,403 --> 00:24:54,538 Security! 259 00:24:56,941 --> 00:24:59,226 Take those two out right now! 260 00:25:01,766 --> 00:25:04,714 What are you doing? Where do you belong? 261 00:25:04,714 --> 00:25:05,797 Do you want to get fired? 262 00:25:05,797 --> 00:25:07,335 Director Min. 263 00:25:07,335 --> 00:25:09,753 You're fired as of today. 264 00:25:15,922 --> 00:25:19,528 Take all of these people out! Out of my house! 265 00:25:31,795 --> 00:25:34,201 By the way, in a raid 266 00:25:34,201 --> 00:25:38,355 we should burst in suddenly and yell things like, "Freeze! Put your hands up!" 267 00:25:38,355 --> 00:25:40,497 - This is a bit... - Detective Lee... 268 00:25:40,497 --> 00:25:45,297 Should we ring the bell? What are we supposed to do? 269 00:25:45,297 --> 00:25:47,165 You're right... 270 00:25:48,891 --> 00:25:51,523 It's not a gate we can unlock... 271 00:25:52,560 --> 00:25:53,642 Should we just go? 272 00:26:02,789 --> 00:26:05,125 Did a thief really get into the house? 273 00:26:10,724 --> 00:26:12,824 Seriously, what a strange case. 274 00:26:12,824 --> 00:26:14,230 What's going on? 275 00:26:14,230 --> 00:26:16,142 Please stop. 276 00:26:19,882 --> 00:26:22,386 - Are you the butler? - Yes. 277 00:26:24,188 --> 00:26:27,253 - Please wait for a minute. - Yes. 278 00:26:31,880 --> 00:26:33,115 Let go of me! subtitles ripped by riri13 279 00:26:35,964 --> 00:26:38,967 Consider this as a temporary retreat for our strategy... 280 00:26:38,967 --> 00:26:41,086 Who are you guys? 281 00:26:41,086 --> 00:26:43,565 We're the police. 282 00:26:43,565 --> 00:26:49,338 For trespassing, kidnapping, and unlawful confinement... 283 00:26:49,338 --> 00:26:52,234 And Poison! Yes, you poisoned her. 284 00:26:52,234 --> 00:26:54,949 And also... forgery of a legal document... 285 00:26:54,949 --> 00:26:58,688 Police? Police. Not even the Prosecutor's Office? 286 00:26:59,844 --> 00:27:02,701 Hey, call the Commissioner right now! 287 00:27:02,701 --> 00:27:07,164 The Commissioner is on vacation, so you can call him later. 288 00:27:07,164 --> 00:27:12,272 Anyway, et cetera, et cetera, on numerous charges, we're arresting you. 289 00:27:12,272 --> 00:27:14,654 - Let's go. - Let me see the warrant first. 290 00:27:16,619 --> 00:27:18,089 Warrant? 291 00:27:18,089 --> 00:27:20,261 We don't need a warrant. 292 00:27:20,261 --> 00:27:22,463 A resident called 911 and made a report 293 00:27:22,463 --> 00:27:26,201 that a gang of thieves got into the house. 294 00:27:26,201 --> 00:27:27,269 What? 295 00:27:27,269 --> 00:27:28,888 The owner of this house... 296 00:27:30,260 --> 00:27:31,287 Can you just... 297 00:27:36,823 --> 00:27:38,887 You made a report, right? 298 00:27:39,971 --> 00:27:41,972 - Yes. - Arrest them now! 299 00:27:41,972 --> 00:27:47,131 - Let's go! - Let go of me! Let go of me! 300 00:28:23,616 --> 00:28:26,335 Yeo Jin. Yeo Jin! 301 00:28:36,742 --> 00:28:38,300 - Dr. Kim! - We're in a hurry. 302 00:28:38,300 --> 00:28:41,178 She's been poisoned. She needs dialysis now. 303 00:28:41,178 --> 00:28:43,413 She has acute liver failure and needs a dialysis line. 304 00:28:43,413 --> 00:28:44,891 Got it. 305 00:28:50,210 --> 00:28:52,173 Don't go, Tae Hyun. 306 00:28:55,989 --> 00:28:59,388 Don't worry. I'll stay by your side. 307 00:28:59,388 --> 00:29:01,228 I won't go anywhere. 308 00:30:17,268 --> 00:30:20,157 Chairwoman, you're awake. 309 00:30:21,516 --> 00:30:22,709 Get out. 310 00:30:26,511 --> 00:30:27,954 Didn't you hear me? 311 00:30:36,083 --> 00:30:38,961 You were exposed to ethionine for a long time. 312 00:30:38,961 --> 00:30:41,837 Ethionine is colorless and odorless. 313 00:30:41,837 --> 00:30:45,596 It causes hallucination... 314 00:30:46,884 --> 00:30:49,409 and acute liver cancer. 315 00:30:51,991 --> 00:30:53,230 Cancer? 316 00:30:56,170 --> 00:30:59,442 It's progressing from Stage 2 to Stage 3. 317 00:31:01,070 --> 00:31:04,352 Luckily, it hasn't spread to other organs... 318 00:31:04,352 --> 00:31:08,682 so your prognosis would be good if we could do a liver transplant. 319 00:31:09,968 --> 00:31:12,568 The area that we operated on three years ago 320 00:31:12,568 --> 00:31:16,077 overlaps with the transplant area. 321 00:31:16,077 --> 00:31:20,823 Due to the adhesions, the success rate of this surgery is very low. 322 00:31:23,818 --> 00:31:26,942 Since I performed the surgery three years ago 323 00:31:26,942 --> 00:31:29,038 it would be better if I do the surgery.. 324 00:31:29,038 --> 00:31:30,609 Better? 325 00:31:30,609 --> 00:31:32,615 Yes, that's right. 326 00:31:35,836 --> 00:31:37,047 Get out. 327 00:31:43,035 --> 00:31:47,147 If I leave, no one else will come in. 328 00:31:48,489 --> 00:31:51,627 - You're the only doctor here? - Yes. 329 00:31:51,627 --> 00:31:57,317 Unfortunately, I'm the only doctor who is willing to take care of you. 330 00:32:00,538 --> 00:32:02,460 I guess there I have no chance. 331 00:32:05,345 --> 00:32:08,248 To tell you the truth, it's slim. 332 00:32:10,393 --> 00:32:17,374 Does that mean that you have power over me and that I'm the weak one in front of you? 333 00:32:17,374 --> 00:32:18,471 No. 334 00:32:20,544 --> 00:32:24,432 We are just a doctor and a patient. 335 00:32:28,443 --> 00:32:29,669 Just? 336 00:32:31,325 --> 00:32:33,743 You were a doctor. 337 00:32:51,280 --> 00:32:53,828 I want to live a little longer... 338 00:33:02,143 --> 00:33:10,525 I wanted to live a happy life with him even for a short while. 339 00:33:20,281 --> 00:33:21,567 Chairwoman. 340 00:33:26,180 --> 00:33:31,247 I've done nothing but hurt him this entire time. 341 00:33:33,444 --> 00:33:35,561 Because of my revenge... 342 00:33:36,711 --> 00:33:40,107 Because of the stupid Chairwoman title... 343 00:33:47,482 --> 00:33:50,446 I want to ask you for a favor. As a patient. 344 00:33:51,886 --> 00:33:56,526 Give me time to live just a little longer. 345 00:34:02,428 --> 00:34:07,374 I want to make him happy. 346 00:34:19,851 --> 00:34:22,226 I promise you, as a doctor. 347 00:34:26,643 --> 00:34:28,179 I'll do my best. 348 00:34:48,050 --> 00:34:49,465 You're here. 349 00:34:49,465 --> 00:34:52,074 - Doctor. - Yes? 350 00:34:54,378 --> 00:34:56,416 Please use my liver. 351 00:34:56,416 --> 00:35:00,179 I have the same blood type as the Chairwoman. 352 00:35:00,179 --> 00:35:03,449 It was a good match when I had it checked three years ago. 353 00:35:06,226 --> 00:35:08,324 It would be nice if we could make that work. 354 00:35:55,780 --> 00:35:59,115 I told you it's quite addictive. 355 00:36:00,574 --> 00:36:02,934 Yes, it is. 356 00:36:02,934 --> 00:36:04,983 It's good. 357 00:36:19,088 --> 00:36:20,405 Yeo Jin... 358 00:36:23,628 --> 00:36:24,628 Yeo Jin. 359 00:36:25,916 --> 00:36:27,157 Let her rest. 360 00:36:29,202 --> 00:36:31,824 Her body can't handle it. 361 00:36:31,824 --> 00:36:36,820 She has to minimize her activity to hang on even a bit longer. 362 00:36:55,614 --> 00:36:58,869 Chief Lee, do we have a liver donor? 363 00:37:01,784 --> 00:37:02,967 Chief. 364 00:37:09,849 --> 00:37:10,954 Tae Hyun... 365 00:37:10,954 --> 00:37:14,693 A liver transplant makes no sense in her state... 366 00:37:14,693 --> 00:37:21,527 and it makes even less sense to remove the adhesions from the Whipple. 367 00:37:21,527 --> 00:37:24,047 No one is willing to do it now. 368 00:37:35,072 --> 00:37:36,768 I'll do it. 369 00:37:39,592 --> 00:37:41,494 Don't be ridiculous! 370 00:37:46,152 --> 00:37:48,346 You also know it doesn't make sense. 371 00:37:48,346 --> 00:37:52,862 Yes, if I could call another doctor like you, I'd try. 372 00:37:52,862 --> 00:37:54,463 I'd pretend that I went crazy! 373 00:37:55,735 --> 00:37:57,210 But there isn't! 374 00:37:59,614 --> 00:38:03,402 If I didn't have a conscience like before, then sure. 375 00:38:03,402 --> 00:38:07,731 I'd have left Yeo Jin to die in your hands! I'd say I'm not responsible! 376 00:38:12,257 --> 00:38:15,925 But things have changed for me, too. 377 00:38:15,925 --> 00:38:18,963 I have conscience now because of you. 378 00:38:18,963 --> 00:38:21,967 I can't let her die when I know better! 379 00:38:25,239 --> 00:38:26,813 Then what do we do? 380 00:38:35,054 --> 00:38:36,637 Wait a little. 381 00:38:36,637 --> 00:38:39,621 We'll have a conference with reputable specialists. 382 00:38:41,480 --> 00:38:43,449 Let's put our hope there. 383 00:39:00,041 --> 00:39:02,307 31-year-old female. 384 00:39:02,307 --> 00:39:07,063 Due to ruptures of the liver, gallbladder, and pancreas three years ago 385 00:39:07,063 --> 00:39:08,853 we did a Whipple. 386 00:39:08,853 --> 00:39:12,478 Currently, she is suffering from liver cancer, so she needs transplant. 387 00:39:12,478 --> 00:39:16,177 There must be adhesions from the Whipple. 388 00:39:16,177 --> 00:39:20,373 That's why I invited reputable specialists. 389 00:39:20,373 --> 00:39:22,969 Although it will be difficult, it's not necessarily impossible 390 00:39:22,969 --> 00:39:25,565 just because of the Whipple. 391 00:39:25,565 --> 00:39:28,106 Yes, that's right. 392 00:39:28,106 --> 00:39:31,842 We have a high success rate of Whipple reoperation. 393 00:39:31,842 --> 00:39:37,722 Chief Lee, shouldn't you show us the CT first? 394 00:39:37,722 --> 00:39:39,478 Yes, I will. 395 00:39:47,503 --> 00:39:51,936 As you can see in detail, this patient-- 396 00:39:51,936 --> 00:39:54,574 We should accept reality. 397 00:39:54,574 --> 00:39:57,371 This will be difficult. I'm sorry. 398 00:40:06,675 --> 00:40:09,932 I'm sorry. Me too. 399 00:40:12,197 --> 00:40:13,637 Doctors, please wait! 400 00:40:15,014 --> 00:40:16,653 It's unfortunate. 401 00:40:36,152 --> 00:40:39,010 Chief! Professor! Please wait! 402 00:40:59,474 --> 00:41:00,923 Chief... 403 00:41:04,402 --> 00:41:06,251 Please operate on her. 404 00:41:06,251 --> 00:41:10,789 Tae Hyun, I'm not saying I won't do it. 405 00:41:10,789 --> 00:41:14,186 I can't. You saw everything. The CT and the MRI. 406 00:41:14,186 --> 00:41:16,784 All the specialists threw their hands up. 407 00:41:18,836 --> 00:41:21,701 We already brought her back from the absurd operation three years ago! 408 00:41:26,672 --> 00:41:28,360 You... 409 00:41:31,072 --> 00:41:33,135 You brought her back. 410 00:41:36,889 --> 00:41:40,378 Yes... I did. 411 00:41:43,472 --> 00:41:49,242 But... because of that absurd operation, now... 412 00:41:51,476 --> 00:41:53,186 Now I can't! 413 00:42:07,802 --> 00:42:09,050 Chief... 414 00:42:11,264 --> 00:42:15,166 You... What's wrong with you? 415 00:42:15,166 --> 00:42:17,856 Since you brought her back then... 416 00:42:19,867 --> 00:42:21,550 please bring her back this time, too. 417 00:42:22,597 --> 00:42:23,597 Please? 418 00:42:32,670 --> 00:42:37,541 What am I supposed to do? 419 00:42:40,978 --> 00:42:42,918 Please, Chief... 420 00:42:45,610 --> 00:42:48,735 Please save my Yeo Jin! 421 00:43:24,416 --> 00:43:27,643 I won't have surgery. 422 00:43:32,338 --> 00:43:33,559 What? 423 00:43:36,525 --> 00:43:40,295 What are you talking about? You can have it soon. 424 00:43:40,295 --> 00:43:42,313 Just wait a little. 425 00:43:45,847 --> 00:43:49,956 Why is it so obvious when you lie? 426 00:43:51,780 --> 00:43:53,554 I'm not lying. 427 00:43:55,014 --> 00:43:57,574 You can have surgery. 428 00:44:02,027 --> 00:44:04,063 It's okay, Tae Hyun. 429 00:44:10,400 --> 00:44:12,079 Wait a little while. 430 00:44:12,079 --> 00:44:16,849 A doctor who can perform the surgery will appear soon. 431 00:44:26,289 --> 00:44:30,628 By the way, why won't you give me the ring? 432 00:44:32,920 --> 00:44:34,219 Huh? 433 00:44:34,219 --> 00:44:36,733 You bought a ring. 434 00:44:38,021 --> 00:44:39,853 Why won't you put it on my finger? 435 00:44:44,565 --> 00:44:46,172 The Windy Hill. 436 00:44:47,494 --> 00:44:48,523 What? 437 00:44:49,592 --> 00:44:53,978 When you get up, I'm going to give it to you on the Windy Hill. 438 00:45:01,255 --> 00:45:05,391 Then take me there now. 439 00:45:08,257 --> 00:45:09,880 What? 440 00:45:09,880 --> 00:45:11,478 The Windy Hill. 441 00:45:12,478 --> 00:45:14,077 Okay. 442 00:45:14,077 --> 00:45:17,463 After surgery, when you're fully recovered. 443 00:45:19,733 --> 00:45:21,594 Tae Hyun... 444 00:45:23,780 --> 00:45:26,039 Not later... 445 00:45:27,445 --> 00:45:28,958 Let's go now. 446 00:45:32,539 --> 00:45:33,791 No. 447 00:45:36,411 --> 00:45:39,338 This could be my last wish. 448 00:46:14,324 --> 00:46:17,777 - Tae Hyun... - Yes? 449 00:46:17,777 --> 00:46:24,702 I will be able to go to the Windy Hill, right? 450 00:46:24,702 --> 00:46:27,800 If it's too much, should we go back? 451 00:46:30,976 --> 00:46:35,527 No. I will go. 452 00:46:37,876 --> 00:46:39,878 I can go. 453 00:47:03,541 --> 00:47:07,362 Please speed up. We need to get to Hanshin Hospital as soon as possible. 454 00:47:07,362 --> 00:47:08,672 Yes. 455 00:47:18,478 --> 00:47:20,027 Aren't I heavy? 456 00:47:21,402 --> 00:47:23,380 Yes, you're heavy. 457 00:47:25,286 --> 00:47:27,130 Let me get down. 458 00:47:33,099 --> 00:47:36,728 We're here. This is the Windy Hill. 459 00:47:51,755 --> 00:47:54,795 It was so easy to get here. 460 00:47:56,376 --> 00:47:58,612 Why didn't we come here sooner? 461 00:48:14,179 --> 00:48:18,572 I heard this is the Windy Hill. 462 00:48:19,954 --> 00:48:23,800 When the two people in love kiss here... 463 00:48:29,775 --> 00:48:34,335 those two will never be apart. 464 00:49:27,128 --> 00:49:28,411 It's pretty. 465 00:49:34,590 --> 00:49:39,777 If we kiss for a second time here... 466 00:49:44,530 --> 00:49:46,682 we will never be apart. 467 00:50:50,304 --> 00:50:53,072 Cynthia! You got here really fast! 468 00:50:53,072 --> 00:50:54,369 Of course. 469 00:50:56,742 --> 00:51:00,242 - Oh, Cynthia. What brings you here? - How have you been? 470 00:51:00,242 --> 00:51:04,423 I haven't been doing well. I'm a bit busy, so let's talk later. 471 00:51:04,423 --> 00:51:07,184 You haven't made up your mind yet? 472 00:51:07,184 --> 00:51:10,652 - About Young Ae's surgery? - What? 473 00:51:10,652 --> 00:51:12,860 How do you know? 474 00:51:15,501 --> 00:51:18,422 Say hello. This is Yong Pal. 475 00:51:18,422 --> 00:51:20,240 Hi. 476 00:51:21,617 --> 00:51:23,201 Yong Pal? 477 00:51:23,201 --> 00:51:25,509 He's my business partner. 478 00:51:25,509 --> 00:51:27,943 I thought could help you make the right decision. 479 00:51:27,943 --> 00:51:30,068 We came for an illegal house call. 480 00:51:43,849 --> 00:51:45,456 Hello, Chief. 481 00:51:45,456 --> 00:51:48,576 Tae Hyun, come back right now. 482 00:51:48,576 --> 00:51:50,340 Hurry! Bring her to the OR. 483 00:51:51,789 --> 00:51:53,032 Yes, I got it. 484 00:51:53,032 --> 00:51:56,809 Yeo Jin... you can have surgery now. 485 00:51:59,244 --> 00:52:00,494 Yeo Jin. 486 00:52:01,655 --> 00:52:02,715 Yeo Jin! 487 00:52:08,831 --> 00:52:09,976 Tae Hyun. 488 00:52:10,786 --> 00:52:12,231 Dr. Kim, are you okay? 489 00:52:12,231 --> 00:52:14,534 - Is he the one? - Nice to meet you. 490 00:52:14,534 --> 00:52:17,494 I'm also Yong Pal. 491 00:52:17,494 --> 00:52:20,188 He was adopted by a family in the States and went to Johns Hopkins. 492 00:52:20,188 --> 00:52:23,693 He was doing his residency, then things happened. Like you, Dr. Kim. 493 00:52:23,693 --> 00:52:26,186 Now, he's Yong Pal. 494 00:52:26,186 --> 00:52:30,632 Trust him. He looks like this, but he's like a ghost in surgery. 495 00:52:31,900 --> 00:52:33,539 More importantly, he has experience 496 00:52:33,539 --> 00:52:35,440 successfully completing a Whipple reoperation. 497 00:52:37,043 --> 00:52:39,242 What are you doing? Go change. 498 00:52:42,159 --> 00:52:44,268 Shall we? 499 00:52:53,346 --> 00:52:54,677 You have to be careful. 500 00:52:54,677 --> 00:52:56,512 A lot of adhesions. 501 00:53:20,222 --> 00:53:22,389 The adhesions are worse than I expected. 502 00:53:22,389 --> 00:53:24,047 It could be risky. 503 00:53:24,047 --> 00:53:27,527 Other organs could be damaged. 504 00:53:42,746 --> 00:53:43,945 Scissors. 505 00:53:47,400 --> 00:53:48,865 Are you in? 506 00:53:48,865 --> 00:53:52,552 Okay. Scissors. 507 00:54:00,985 --> 00:54:05,436 Now, don't worry about anything. You can relax. 508 00:54:05,436 --> 00:54:06,818 Yes. 509 00:54:09,043 --> 00:54:10,797 We're ready, Chief. 510 00:54:24,583 --> 00:54:25,664 Scissors. 511 00:54:48,650 --> 00:54:51,251 Yeo Jin... hang in there! 512 00:54:51,251 --> 00:54:52,619 Please. 513 00:54:57,193 --> 00:55:01,911 A way to escape from a nightmare is to wake up from sleep. 514 00:55:01,911 --> 00:55:05,253 But as long as you refuse to wake up 515 00:55:05,253 --> 00:55:07,329 the nightmare will continue. 516 00:55:07,329 --> 00:55:11,548 That nightmare becomes another reality 517 00:55:11,548 --> 00:55:15,141 and that reality will never end. 518 00:55:15,141 --> 00:55:19,782 Until he calls my name. 519 00:55:19,782 --> 00:55:21,559 Yeo Jin. 520 00:55:21,559 --> 00:55:23,849 Yeo Jin, can you hear me? 521 00:55:30,891 --> 00:55:32,824 Do you know who I am? 522 00:55:35,978 --> 00:55:37,289 Yong Pal. 523 00:55:39,157 --> 00:55:45,617 [Thank you for watching Yong Pal.] 524 00:55:45,617 --> 00:55:47,594 [A Yong Pal highlight reel follows.] 525 00:55:48,574 --> 00:55:53,574 Subtitles by DramaFever 526 00:55:58,373 --> 00:56:00,259 [Yong Pal] 527 00:56:00,259 --> 00:56:02,713 Yong Pal? Skilled quack? 528 00:56:02,713 --> 00:56:04,652 No one will die here! 529 00:56:06,056 --> 00:56:08,137 Don't come any closer! Don't come any closer! 530 00:56:08,137 --> 00:56:09,309 Let's go! 531 00:56:10,818 --> 00:56:12,971 Should I give you that money? 532 00:56:14,706 --> 00:56:16,570 Open your eyes, please! 533 00:56:18,554 --> 00:56:21,532 - They will kill me. - I'm Yong Pal. 534 00:56:26,045 --> 00:56:27,161 Blood! 535 00:56:28,824 --> 00:56:30,527 Tae Hyun, pull yourself together! 536 00:56:38,150 --> 00:56:42,231 I'm a crocodile, too. A crocodile should live among other crocodiles. 537 00:56:42,231 --> 00:56:43,650 Goodbye. 538 00:56:45,045 --> 00:56:49,173 Some day you will miss the picnics. 539 00:56:49,173 --> 00:56:52,224 If I come back, will you take me back? 38308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.