All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E04.200303.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,150 --> 00:00:11,949 (All characters, places, companies,) 2 00:00:11,949 --> 00:00:13,754 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:01:10,760 --> 00:01:15,165 (Episode 4: My Old House in My Dream) 4 00:01:33,710 --> 00:01:36,755 I've walked about 500m from the entrance, so... 5 00:01:36,779 --> 00:01:38,824 I'll go back... 6 00:02:57,060 --> 00:02:58,135 Hae Won. 7 00:02:58,660 --> 00:02:59,974 What are you doing here? 8 00:03:35,399 --> 00:03:36,474 I'm sorry. 9 00:03:36,869 --> 00:03:38,575 I was so scared... 10 00:03:39,139 --> 00:03:40,915 and thought I was lost. 11 00:03:46,079 --> 00:03:47,154 It's cold, isn't it? 12 00:03:49,410 --> 00:03:50,555 Let's go back down. 13 00:05:10,830 --> 00:05:12,134 You can go upstairs first. 14 00:05:54,569 --> 00:05:55,684 It's green tea. 15 00:06:17,660 --> 00:06:18,975 When I was little, 16 00:06:19,799 --> 00:06:22,845 my mom left me alone in the house from time to time. 17 00:06:38,819 --> 00:06:40,595 There were days... 18 00:06:40,950 --> 00:06:43,465 when I'd wake up and find that my mom wasn't home. 19 00:06:43,890 --> 00:06:46,965 - Mom. - And on those days, 20 00:06:48,230 --> 00:06:50,634 I felt anxious all day long for some odd reason. 21 00:06:51,960 --> 00:06:53,175 I thought... 22 00:06:53,730 --> 00:06:57,074 my mom might not come back. 23 00:06:58,239 --> 00:06:59,314 Mom? 24 00:07:05,379 --> 00:07:07,155 When I was looking for you earlier, 25 00:07:08,179 --> 00:07:10,795 I felt exactly the same way. 26 00:07:19,220 --> 00:07:21,605 Still, it's not safe to go into the mountains at night. 27 00:07:23,290 --> 00:07:26,235 I was just going to go to the entrance and come back. 28 00:07:27,999 --> 00:07:29,499 It's easy to get lost in the mountains... 29 00:07:29,499 --> 00:07:32,115 even if you walk just for a few minutes into the woods. 30 00:07:38,040 --> 00:07:39,785 Finish your tea and go to bed. 31 00:07:49,850 --> 00:07:51,095 What about you though? 32 00:07:53,929 --> 00:07:56,504 How come you're not afraid to go into the woods at night? 33 00:07:57,999 --> 00:08:00,105 Do you see all the trails or something? 34 00:08:02,230 --> 00:08:03,704 I know the place like the back of my hand. 35 00:08:07,910 --> 00:08:09,115 I know it very well. 36 00:08:11,809 --> 00:08:13,579 But that's not the case for you, 37 00:08:13,580 --> 00:08:16,355 so don't go into the woods by yourself at night. 38 00:09:33,690 --> 00:09:35,789 (2020 Information Session for New Students) 39 00:09:35,789 --> 00:09:38,159 - Hey! - Hey, wait up! 40 00:09:38,159 --> 00:09:39,505 Hey, come on! 41 00:09:39,800 --> 00:09:42,045 - No, what I'm saying is... - Coming through! 42 00:09:52,509 --> 00:09:53,614 - Hey. - My gosh! 43 00:09:54,609 --> 00:09:56,555 Gosh, what's up? 44 00:09:57,180 --> 00:09:59,680 I have some new information about Kim Young Soo. 45 00:09:59,680 --> 00:10:01,395 Okay, how much? 46 00:10:02,789 --> 00:10:05,265 What? He's penniless. 47 00:10:05,889 --> 00:10:07,859 Did you steal your dad's wallet again? 48 00:10:07,859 --> 00:10:10,035 No, this is my brother's. 49 00:10:10,060 --> 00:10:12,805 Oh, nice! Hey, wait up! 50 00:10:13,129 --> 00:10:15,444 So? What is it? What have you got for me? 51 00:10:16,670 --> 00:10:19,775 - Young Soo likes books. - What? 52 00:10:20,499 --> 00:10:23,509 - What? - Are you kidding me? "What?" 53 00:10:23,509 --> 00:10:25,680 "He eats three meals a day." 54 00:10:25,680 --> 00:10:27,480 Will you say that counts as "information" too? 55 00:10:27,480 --> 00:10:31,295 Hey, he's a top student. Of course, he likes books! 56 00:10:32,050 --> 00:10:33,619 I want my money back. 57 00:10:33,619 --> 00:10:36,425 No, I'm talking about novels. 58 00:10:36,920 --> 00:10:38,560 - Novels? - Yes. 59 00:10:38,560 --> 00:10:41,629 He loves novels. I heard that's all he reads. 60 00:10:41,629 --> 00:10:44,135 And he wants to be a novelist. 61 00:10:44,359 --> 00:10:45,434 Novels? 62 00:10:45,629 --> 00:10:47,999 Like the weird stories that my brother writes? 63 00:10:47,999 --> 00:10:49,305 Yes, that's right. 64 00:10:50,129 --> 00:10:52,570 Hey, that's it? Did you find out anything else about him? 65 00:10:52,570 --> 00:10:53,639 - Hey! - Over here! 66 00:10:53,639 --> 00:10:55,145 Gosh. 67 00:10:58,409 --> 00:10:59,515 Oh, what's this? 68 00:11:08,789 --> 00:11:12,495 - Hello. - Hello. 69 00:11:34,580 --> 00:11:35,684 You're up. 70 00:11:37,080 --> 00:11:38,495 Yes, you are too. 71 00:11:38,720 --> 00:11:39,854 Yes. 72 00:11:47,930 --> 00:11:50,905 - I have to go downtown later today. - For what? 73 00:11:52,259 --> 00:11:55,369 I need to do some laundry. There's no washing machine here. 74 00:11:55,369 --> 00:11:57,305 I usually do it at my parents' place, 75 00:11:57,739 --> 00:11:59,645 but there's your stuff too, so... 76 00:12:03,039 --> 00:12:04,114 Do you want to come? 77 00:12:07,080 --> 00:12:08,184 Sure. 78 00:12:13,850 --> 00:12:14,925 Go wash up. 79 00:12:32,139 --> 00:12:36,484 (Guesthouse) 80 00:12:39,509 --> 00:12:41,984 You don't have to go to the skating rink today? 81 00:12:42,009 --> 00:12:45,720 No. My dad has to see his friends today and tomorrow, 82 00:12:45,720 --> 00:12:47,080 so it's closed for two days. 83 00:12:47,080 --> 00:12:48,724 I see. That's nice. 84 00:12:52,989 --> 00:12:55,005 - Eun Seop. - Yes. 85 00:12:55,489 --> 00:12:58,104 You said Irene is Hwi, right? 86 00:13:01,430 --> 00:13:03,745 But the other day when you were drunk, 87 00:13:04,639 --> 00:13:08,415 why did you say, "I'm happy you're back, Irene"? 88 00:13:10,670 --> 00:13:12,885 - Eun Seop, are you listening? - Yes. 89 00:13:14,409 --> 00:13:15,484 Well... 90 00:13:16,109 --> 00:13:17,724 Was Hwi away or something? 91 00:13:18,879 --> 00:13:21,064 Yes. Well... 92 00:13:21,420 --> 00:13:23,425 - I see. - Where was it? It was... 93 00:13:23,619 --> 00:13:24,619 What's that place called... 94 00:13:24,619 --> 00:13:25,720 I don't buy that. 95 00:13:25,720 --> 00:13:28,560 It sounded like you were talking to your girlfriend. 96 00:13:28,560 --> 00:13:30,430 Right? That's because... 97 00:13:30,430 --> 00:13:31,875 I bet it's not Hwi. 98 00:13:33,060 --> 00:13:34,645 Come on. 99 00:13:35,600 --> 00:13:36,745 Someone's calling me. 100 00:13:41,840 --> 00:13:42,944 Hello, sir. 101 00:13:45,980 --> 00:13:47,710 (Chowon Big Education) 102 00:13:47,710 --> 00:13:50,255 - I'm heading to my class. - Have a good class. 103 00:13:52,220 --> 00:13:53,755 I'll put this here for now. 104 00:14:42,230 --> 00:14:43,574 - Eun Seop. - Yes. 105 00:14:43,830 --> 00:14:46,045 So where did Hwi go when she was away? 106 00:14:46,539 --> 00:14:47,645 Like a summer camp? 107 00:14:48,070 --> 00:14:50,885 - Hello. - Oh, hi. Good to see you. 108 00:15:02,950 --> 00:15:04,165 Mok Hae Won. 109 00:15:09,230 --> 00:15:11,800 Hey, can you hold the banner higher? 110 00:15:11,800 --> 00:15:13,334 - Take it now. - You, over there! 111 00:15:13,359 --> 00:15:14,505 Higher. 112 00:15:14,800 --> 00:15:16,930 - Okay! - I'll take it now. 113 00:15:16,930 --> 00:15:18,600 Everyone, say "Hyecheon". 114 00:15:18,600 --> 00:15:20,269 - Hyecheon! - Hyecheon! 115 00:15:20,269 --> 00:15:21,844 1, 2, 3. 116 00:15:22,369 --> 00:15:24,210 - We got it. - Nice. 117 00:15:24,210 --> 00:15:25,310 This completes... 118 00:15:25,310 --> 00:15:29,050 the kick-off ceremony of 2020! 119 00:15:29,050 --> 00:15:30,584 - Nice! - Nice! 120 00:15:31,420 --> 00:15:33,779 Let's take a break here before we start heading back down. 121 00:15:33,779 --> 00:15:36,019 Let's roll up the banner. I'll carry it. 122 00:15:36,019 --> 00:15:37,320 - Okay. - Good job. 123 00:15:37,320 --> 00:15:40,094 Gosh, going down will take a while too. 124 00:15:42,330 --> 00:15:44,974 This year's kick-off ceremony was once again hiking in the mountains. 125 00:15:45,230 --> 00:15:47,159 I bought these hiking boots... 126 00:15:47,159 --> 00:15:49,070 before my first kick-off ceremony in the mountains. 127 00:15:49,070 --> 00:15:51,769 I can't believe I've been using them for five years now. 128 00:15:51,769 --> 00:15:54,245 I bought mine this year. I guess we'll keep doing this. 129 00:15:54,769 --> 00:15:56,670 I don't think it's such a bad idea... 130 00:15:56,670 --> 00:15:59,015 to start the year by climbing a mountain. 131 00:15:59,879 --> 00:16:01,680 Imagine you're doing all your workouts for the whole year... 132 00:16:01,680 --> 00:16:03,655 in one day. 133 00:16:04,550 --> 00:16:06,350 This is not the kind of workout I want. 134 00:16:06,350 --> 00:16:07,795 Hang in there. 135 00:16:10,149 --> 00:16:12,194 - Did you sell a lot? - Yes. 136 00:16:12,659 --> 00:16:15,035 Min Jeong, aren't you cold? 137 00:16:15,289 --> 00:16:16,759 I'm okay. 138 00:16:16,759 --> 00:16:18,029 I thought I was coming down with a cold, 139 00:16:18,029 --> 00:16:19,505 but I feel better now. 140 00:16:19,700 --> 00:16:22,200 I'll take medicine when we get down, and I'll be fine. 141 00:16:22,200 --> 00:16:24,745 I'm talking about your shoes. 142 00:16:24,869 --> 00:16:26,899 She's right. Your feet must be freezing. 143 00:16:26,899 --> 00:16:29,444 No, my feet are okay. Don't worry. 144 00:16:29,909 --> 00:16:32,684 - I'm okay. - Be careful not to get frostbite. 145 00:16:32,840 --> 00:16:35,210 - I will. - Buy a pair of hiking boots... 146 00:16:35,210 --> 00:16:36,810 when you get your first paycheck. 147 00:16:36,810 --> 00:16:38,680 It's a good investment. You'll be using them for a while. 148 00:16:38,680 --> 00:16:39,920 - They'll be useful for a long time. - Right. 149 00:16:39,920 --> 00:16:41,190 They're good to have. 150 00:16:41,190 --> 00:16:42,920 - Yes, you should get them. - All right. 151 00:16:42,920 --> 00:16:44,420 Let's hurry up and go down. 152 00:16:44,420 --> 00:16:47,619 I can't wait to have some rice wine and green onion pancakes. 153 00:16:47,619 --> 00:16:49,789 Come on, let's go! 154 00:16:49,789 --> 00:16:52,175 - You're silly. - Wait for me! 155 00:16:55,300 --> 00:16:56,600 I'll help you. 156 00:16:56,600 --> 00:16:58,139 I can carry this. 157 00:16:58,139 --> 00:16:59,915 Wait for us! 158 00:17:14,920 --> 00:17:16,124 Gosh. 159 00:17:17,860 --> 00:17:19,995 - Excuse me. - One second, please. 160 00:17:20,059 --> 00:17:21,134 Well... 161 00:17:28,769 --> 00:17:29,999 On my way out of the academy, 162 00:17:29,999 --> 00:17:31,739 I saw Eun Seop's car. 163 00:17:31,739 --> 00:17:32,975 So you followed me? 164 00:17:35,739 --> 00:17:36,814 Yes. 165 00:17:46,620 --> 00:17:47,720 Hae Won. 166 00:17:47,720 --> 00:17:49,025 It was a misunderstanding. 167 00:17:50,989 --> 00:17:53,819 I know that's what you've been telling everybody. 168 00:17:53,819 --> 00:17:55,035 The thing is... 169 00:17:55,230 --> 00:17:56,705 Tell me what comes next. 170 00:17:59,900 --> 00:18:01,874 How exactly was it a misunderstanding? 171 00:18:10,769 --> 00:18:12,140 It was a misunderstanding. 172 00:18:12,140 --> 00:18:13,314 Hey, Bo Yeong. 173 00:18:15,210 --> 00:18:17,450 You're close to Hae Won, aren't you? 174 00:18:17,450 --> 00:18:18,880 Yes, I am. 175 00:18:18,880 --> 00:18:20,120 Then you must know... 176 00:18:20,120 --> 00:18:22,424 why she lives alone here. 177 00:18:22,849 --> 00:18:24,319 Is it true? 178 00:18:24,319 --> 00:18:26,789 Was she transferred here because she got in trouble? 179 00:18:26,789 --> 00:18:27,864 What do you mean? 180 00:18:28,289 --> 00:18:30,334 I heard she got pregnant. 181 00:18:30,860 --> 00:18:32,005 It's not true. 182 00:18:33,299 --> 00:18:34,374 What? 183 00:18:35,400 --> 00:18:38,870 No, really. I heard from a girl who goes to her old school. 184 00:18:38,870 --> 00:18:40,539 It's not true. Never. 185 00:18:40,539 --> 00:18:42,384 Are you sure you're not mistaken? 186 00:18:42,970 --> 00:18:44,839 That's not why she moved here. 187 00:18:44,839 --> 00:18:45,914 Then what is it? 188 00:18:46,339 --> 00:18:47,515 What is it? 189 00:18:47,710 --> 00:18:49,084 Tell me. 190 00:18:49,980 --> 00:18:52,094 I guess you're not that close to Hae Won after all. 191 00:18:53,980 --> 00:18:56,289 Guys, did you hear that? 192 00:18:56,289 --> 00:18:57,690 - What are you talking about? - You know what? 193 00:18:57,690 --> 00:18:59,920 - What is it? - Hae Won's mom... 194 00:18:59,920 --> 00:19:01,435 killed someone. 195 00:19:02,089 --> 00:19:04,289 Hae Won's mom is a murderer! 196 00:19:04,289 --> 00:19:06,674 - Seriously? - Yes, it's true! 197 00:19:22,980 --> 00:19:25,824 Hae Won's mom killed a person. 198 00:19:29,920 --> 00:19:31,995 Oh, Mok Hae Won? The one who plays the cello? 199 00:19:32,019 --> 00:19:33,894 Yes. Guys, 200 00:19:34,019 --> 00:19:36,765 do you know why she lives with her aunt? 201 00:19:37,589 --> 00:19:39,299 Don't you think it's strange... 202 00:19:39,299 --> 00:19:40,574 that she doesn't live with her mom? 203 00:19:44,130 --> 00:19:45,814 I only told Joo Hee. 204 00:19:46,370 --> 00:19:48,809 I told no one else. 205 00:19:48,809 --> 00:19:52,509 I had no choice because she was spreading horrible rumors about you. 206 00:19:52,509 --> 00:19:55,009 Also, she promised me... 207 00:19:55,009 --> 00:19:58,894 that she would never tell anyone else. 208 00:19:58,980 --> 00:20:01,025 She promised me. 209 00:20:01,849 --> 00:20:04,124 I promise not to tell anyone. 210 00:20:10,289 --> 00:20:11,634 You can't tell anyone. 211 00:20:12,059 --> 00:20:14,334 Okay, no one. 212 00:20:18,670 --> 00:20:20,245 Don't laugh. 213 00:20:21,940 --> 00:20:23,084 You promised me... 214 00:20:24,940 --> 00:20:28,455 not to tell anyone either. 215 00:20:31,880 --> 00:20:33,519 I trusted Joo Hee. 216 00:20:33,519 --> 00:20:35,225 And I trusted you. 217 00:20:35,390 --> 00:20:37,819 But she was spreading rumors about you... 218 00:20:37,819 --> 00:20:40,495 So you had to tell her, for my own good? 219 00:20:48,200 --> 00:20:49,705 Thanks, Bo Yeong. 220 00:20:54,940 --> 00:20:56,515 But it would have been better that way. 221 00:20:56,970 --> 00:20:57,980 What? 222 00:20:57,980 --> 00:20:59,414 It would have been better that way. 223 00:21:01,450 --> 00:21:02,654 What do you mean? 224 00:21:03,009 --> 00:21:05,124 Joo Hee spreading rumors about me. 225 00:21:08,489 --> 00:21:10,025 How could it possibly be better? 226 00:21:10,249 --> 00:21:11,989 Kids were thinking you'd been pregnant. 227 00:21:11,989 --> 00:21:14,235 At least that's not true. 228 00:21:15,489 --> 00:21:17,364 It's not true. 229 00:21:18,700 --> 00:21:20,930 So no matter how much kids would make fun of me for it, 230 00:21:20,930 --> 00:21:22,904 it wouldn't bother me. But... 231 00:21:24,430 --> 00:21:25,900 Guys, that girl's mom killed her husband. 232 00:21:25,900 --> 00:21:28,710 - I know. Her mom is a murderer. - Her mom is a murderer? 233 00:21:28,710 --> 00:21:30,884 But the thing about my mom was true. 234 00:21:30,970 --> 00:21:33,880 - Hae Won's mom is a murderer. - I'm scared. 235 00:21:33,880 --> 00:21:35,380 It couldn't have been more true. 236 00:21:35,380 --> 00:21:36,924 Her mom killed her husband. 237 00:21:39,549 --> 00:21:41,549 So I could never be okay with it. 238 00:21:41,549 --> 00:21:43,089 If I were her... 239 00:21:43,089 --> 00:21:44,564 That girl, Mok Hae Won... 240 00:21:52,029 --> 00:21:53,235 Thanks for the coffee. 241 00:21:53,759 --> 00:21:54,844 Hae Won. 242 00:21:57,430 --> 00:21:59,515 Hae Won. 243 00:22:03,970 --> 00:22:05,185 Hae Won! 244 00:22:13,650 --> 00:22:14,795 So? 245 00:22:15,890 --> 00:22:17,564 What do you mean? 246 00:22:19,489 --> 00:22:22,564 Are you saying you still can't forgive me? 247 00:22:30,470 --> 00:22:32,945 Let's face it, it's not entirely my fault. 248 00:22:34,069 --> 00:22:35,414 How could you... 249 00:22:36,640 --> 00:22:39,314 I just made one mistake. How can you... 250 00:22:48,289 --> 00:22:49,664 Bo Yeong, 251 00:22:50,620 --> 00:22:53,220 you were always good at playing the victim in front of people, 252 00:22:53,220 --> 00:22:54,664 and you still are. 253 00:22:55,860 --> 00:22:56,935 What? 254 00:23:01,059 --> 00:23:02,374 Hae Won! 255 00:23:11,601 --> 00:23:13,676 (Dry Cleaning) 256 00:23:14,770 --> 00:23:15,811 Please call me when it's done. 257 00:23:15,811 --> 00:23:16,911 Stay for lunch. 258 00:23:16,911 --> 00:23:17,986 I can't today. 259 00:23:18,341 --> 00:23:20,055 All right. Please tell your family I said hi. 260 00:23:20,111 --> 00:23:21,386 - See you. - See you. 261 00:23:36,591 --> 00:23:38,136 While we're in town, 262 00:23:38,260 --> 00:23:40,535 - why don't we... - I'm not going to see my aunt. 263 00:23:41,970 --> 00:23:43,275 Okay, fine. 264 00:23:44,431 --> 00:23:45,615 Eun Seop. 265 00:23:45,700 --> 00:23:46,775 Yes? 266 00:23:48,510 --> 00:23:50,785 Is it okay if I go get some pills for my headache? 267 00:23:51,040 --> 00:23:52,186 Sure. 268 00:23:52,540 --> 00:23:53,615 I'm sorry. 269 00:24:04,921 --> 00:24:06,960 (Medication Room) 270 00:24:06,960 --> 00:24:08,236 Hello. 271 00:24:08,591 --> 00:24:10,891 Can I get some pills for a headache? I want strong ones. 272 00:24:10,891 --> 00:24:14,805 Oh, your aunt just came in for the same thing too. 273 00:24:15,000 --> 00:24:16,730 - My aunt? - Yes. 274 00:24:16,730 --> 00:24:20,216 You two can share them if you want. 275 00:24:21,911 --> 00:24:25,416 Can I get some ointment for athlete's foot too? 276 00:24:25,641 --> 00:24:26,740 Do you have athlete's foot? 277 00:24:26,740 --> 00:24:28,111 Where are you going to apply it? 278 00:24:28,111 --> 00:24:30,226 - On the toenails. - Do you have it or not? 279 00:24:30,811 --> 00:24:32,720 What's this attitude so suddenly? 280 00:24:32,720 --> 00:24:34,621 Just answer me, do you have athlete's foot? 281 00:24:34,621 --> 00:24:36,996 - No. - Then what's the ointment for? 282 00:24:37,450 --> 00:24:39,020 Why are you yelling? Have you lost your mind? 283 00:24:39,020 --> 00:24:41,361 It's for Su Jeong. Are you satisfied? 284 00:24:41,361 --> 00:24:45,061 Excuse me. What are you two doing in my workplace? 285 00:24:45,061 --> 00:24:46,200 (Medication Room) 286 00:24:46,200 --> 00:24:47,936 (Pharmacy) 287 00:24:55,811 --> 00:24:58,710 Hey, Eun Seop! Roll down the window. 288 00:24:58,710 --> 00:25:00,710 Hurry up. Give me some money. 289 00:25:00,710 --> 00:25:02,351 It's been years since you gave me money. 290 00:25:02,351 --> 00:25:03,681 - All right, I will. - Come on. 291 00:25:03,681 --> 00:25:05,651 I know you're doing that to avoid giving me money. 292 00:25:05,651 --> 00:25:08,591 - Hey, Jang Woo. - Jang Woo, give me some money. 293 00:25:08,591 --> 00:25:10,121 Eun Seop, something bad has happened. 294 00:25:10,121 --> 00:25:11,226 What? 295 00:25:11,861 --> 00:25:13,095 What do you mean? 296 00:25:17,091 --> 00:25:18,236 Where are you? 297 00:25:19,361 --> 00:25:21,300 Hello, ma'am. 298 00:25:21,300 --> 00:25:23,746 You know those hand warmers? Can I have about... 299 00:25:24,700 --> 00:25:26,141 a hundred of those? 300 00:25:26,141 --> 00:25:29,186 What do you need a hundred hand warmers for? 301 00:25:29,371 --> 00:25:32,010 You didn't hear? It's total chaos right now. 302 00:25:32,010 --> 00:25:34,040 A person went missing in the mountain. 303 00:25:34,040 --> 00:25:35,450 The whole town is buzzing. 304 00:25:35,450 --> 00:25:36,851 A person went missing? 305 00:25:36,851 --> 00:25:37,980 Who? 306 00:25:37,980 --> 00:25:40,480 I heard it's a rookie who works at city hall. 307 00:25:40,480 --> 00:25:41,591 - Choi Min Jeong? - Yes. 308 00:25:41,591 --> 00:25:42,950 Do you know her? 309 00:25:42,950 --> 00:25:44,990 The third daughter from the house with the red roof. 310 00:25:44,990 --> 00:25:47,019 Isn't she the one who passed the level-nine exam... 311 00:25:47,020 --> 00:25:48,590 and started working at city hall? 312 00:25:48,591 --> 00:25:51,931 Her mom was so happy she became a civil servant. 313 00:25:51,931 --> 00:25:54,770 Are you saying she went missing in the mountain? 314 00:25:54,770 --> 00:25:57,105 Yes, from what I hear. 315 00:25:57,300 --> 00:25:59,176 - What do we do? - Oh, gosh. 316 00:25:59,500 --> 00:26:01,811 You were all here. Hello. 317 00:26:01,811 --> 00:26:03,171 It's an emergency. 318 00:26:03,171 --> 00:26:06,210 Jang Woo's colleague went missing in the mountain. 319 00:26:06,210 --> 00:26:07,240 What do we do? 320 00:26:07,240 --> 00:26:09,450 That's what I was telling them. 321 00:26:09,450 --> 00:26:11,325 A person has gone missing. 322 00:26:13,351 --> 00:26:14,496 Here. 323 00:26:15,391 --> 00:26:17,391 Set up a search team. 324 00:26:17,391 --> 00:26:20,591 We took a break during our hike down. 325 00:26:20,591 --> 00:26:22,565 - Let's hear what they have to say. - Hello. 326 00:26:23,591 --> 00:26:26,530 The last time we saw her was near the stone wall. 327 00:26:26,530 --> 00:26:27,530 She didn't come down with us. 328 00:26:27,530 --> 00:26:29,699 - Jang Woo. Come here. - Yes? Okay. 329 00:26:29,700 --> 00:26:31,476 Hello, officer. 330 00:26:32,671 --> 00:26:34,071 I asked everyone, 331 00:26:34,071 --> 00:26:35,770 and after taking a break near the stone wall, 332 00:26:35,770 --> 00:26:37,811 no one saw her coming back down. 333 00:26:37,811 --> 00:26:39,510 No one came down with her, 334 00:26:39,510 --> 00:26:41,341 and the last time we saw her was during our break. 335 00:26:41,341 --> 00:26:42,611 - Right. - How long has it been? 336 00:26:42,611 --> 00:26:45,750 It's been about 40 minutes since we started coming down. 337 00:26:45,750 --> 00:26:47,351 We found out as soon as we came down. 338 00:26:47,351 --> 00:26:50,295 We have a woman who has gone missing in the mountain. 339 00:26:52,690 --> 00:26:53,795 Jang Woo. 340 00:26:54,460 --> 00:26:55,605 Eun Seop. 341 00:26:56,530 --> 00:26:58,636 - We still haven't found her. - Really? 342 00:26:58,661 --> 00:27:00,631 We called the police, paramedics, 343 00:27:00,631 --> 00:27:03,406 and even the fire station, but we still haven't found her. 344 00:27:03,700 --> 00:27:05,270 When did you last see her? 345 00:27:05,270 --> 00:27:07,101 Didn't you come down with her from the summit? 346 00:27:07,101 --> 00:27:08,345 Yes, we did. 347 00:27:08,841 --> 00:27:09,916 But? 348 00:27:12,280 --> 00:27:14,311 We're almost there now. 349 00:27:14,311 --> 00:27:16,851 We only have about 40 minutes to go. 350 00:27:16,851 --> 00:27:18,780 Everybody, let's go! Hurry! 351 00:27:18,780 --> 00:27:21,591 Sir, I'm so tired. 352 00:27:21,591 --> 00:27:23,351 What are you going to buy us when we go down? 353 00:27:23,351 --> 00:27:27,166 I told you I'm buying rice wine and green onion pancakes. 354 00:27:27,190 --> 00:27:29,230 Let's go karaoke after. Jang Woo, how about it? 355 00:27:29,230 --> 00:27:31,290 - I'd like that. - Please, no. 356 00:27:31,290 --> 00:27:32,960 He never lets go of the microphone. 357 00:27:32,960 --> 00:27:36,200 Then we can just put him in another room. 358 00:27:36,200 --> 00:27:37,831 That'll solve everything, okay? 359 00:27:37,831 --> 00:27:40,770 I heard Min Jeong is such a great singer. 360 00:27:40,770 --> 00:27:43,585 Really? Then we should hear her sing. 361 00:27:43,811 --> 00:27:46,641 Ji Hyun. Do you know where Min Jeong is? 362 00:27:46,641 --> 00:27:49,986 She was falling behind. She's probably in the way back. 363 00:27:51,010 --> 00:27:53,220 Have you seen Min Jeong? 364 00:27:53,220 --> 00:27:54,421 No, I haven't. 365 00:27:54,421 --> 00:27:58,460 I think she was resting at the back, saying she was feeling chilly. 366 00:27:58,460 --> 00:27:59,765 She's probably in the back. 367 00:28:06,200 --> 00:28:08,545 I think she went missing about 40 minutes before we finished the hike. 368 00:28:09,000 --> 00:28:11,075 Then it'll be a little past the middle of the mountain. 369 00:28:11,101 --> 00:28:13,641 She was last seen sitting on a rock and resting. 370 00:28:13,641 --> 00:28:16,386 There's a high possibility she fell behind and got lost. 371 00:28:17,240 --> 00:28:18,841 This mountain has many rescue points, 372 00:28:18,841 --> 00:28:20,916 so it'll be easy to find her if she yells or something. 373 00:28:22,351 --> 00:28:25,025 No, my feet are okay. Don't worry. 374 00:28:28,651 --> 00:28:29,690 What? 375 00:28:29,690 --> 00:28:31,121 There's no chance once it gets dark. 376 00:28:31,121 --> 00:28:33,295 Since the temperature drops severely in the mountains. 377 00:28:36,490 --> 00:28:37,636 But Eun Seop, 378 00:28:40,530 --> 00:28:42,146 the sun has already started to set. 379 00:28:48,000 --> 00:28:50,585 - Min Jeong! - Can you hear us? 380 00:28:50,710 --> 00:28:53,811 Min Jeong, please answer! Can you hear me? 381 00:28:53,811 --> 00:28:54,811 Min Jeong! 382 00:28:54,811 --> 00:28:56,726 - Min Jeong! - Min Jeong! 383 00:28:58,111 --> 00:28:59,555 Min Jeong! 384 00:28:59,821 --> 00:29:01,550 Can you hear us? 385 00:29:01,550 --> 00:29:03,396 Is anyone here? 386 00:29:10,230 --> 00:29:12,535 She hasn't been found yet. Continue the search. 387 00:29:13,030 --> 00:29:15,406 Min Jeong! 388 00:29:18,341 --> 00:29:20,875 Thank you for your hard work. It's cold, isn't it? 389 00:29:21,000 --> 00:29:22,641 Here, take this. 390 00:29:22,641 --> 00:29:23,641 (Missing person: Choi Min Jeong, female) 391 00:29:23,641 --> 00:29:26,285 Thank you for all your hard work. 392 00:29:26,540 --> 00:29:28,285 Look at this. 393 00:29:34,121 --> 00:29:35,690 Min Jeong! 394 00:29:35,690 --> 00:29:37,121 Can you hear us? 395 00:29:37,121 --> 00:29:39,321 - Ms. Choi Min Jeong! - Min Jeong! 396 00:29:39,321 --> 00:29:40,996 Min Jeong! 397 00:29:56,210 --> 00:29:59,486 - Can you hear us? - Min Jeong! 398 00:30:00,540 --> 00:30:02,355 - See you guys. - Hey, wait. 399 00:30:03,081 --> 00:30:05,321 Oh, right. Goodness. 400 00:30:05,321 --> 00:30:06,980 - See you later. - Okay. 401 00:30:06,980 --> 00:30:08,196 Min Jeong! 402 00:30:08,921 --> 00:30:10,520 Is anyone there? 403 00:30:10,520 --> 00:30:11,990 Can you hear us? 404 00:30:11,990 --> 00:30:14,091 - Min Jeong! - Can you hear us? 405 00:30:14,091 --> 00:30:16,391 - Min Jeong! - Min Jeong! 406 00:30:16,391 --> 00:30:18,875 Can you hear us? 407 00:30:22,200 --> 00:30:23,875 Say something! 408 00:30:31,470 --> 00:30:33,115 Ms. Choi Min Jeong? 409 00:30:36,881 --> 00:30:38,396 - Min Jeong! - Min Jeong! 410 00:30:43,550 --> 00:30:45,365 Ms. Choi Min Jeong! 411 00:30:46,921 --> 00:30:48,506 Min Jeong! 412 00:30:52,101 --> 00:30:55,075 Ms. Choi Min Jeong! 413 00:30:58,470 --> 00:31:01,075 Ms. Choi Min Jeong! 414 00:31:03,411 --> 00:31:05,285 Ms. Choi Min Jeong! 415 00:31:11,381 --> 00:31:13,196 Min Jeong! 416 00:31:23,197 --> 00:31:28,197 [VIU Ver] jTBC E04 'When the Weather is Fine' "My Old House in My Dream" -♥ Ruo Xi ♥- 417 00:31:38,911 --> 00:31:40,956 Ms. Choi Min Jeong! 418 00:31:48,790 --> 00:31:50,690 Can you hear us? 419 00:31:50,690 --> 00:31:52,490 Please say something! 420 00:31:52,490 --> 00:31:55,065 Ms. Choi Min Jeong! 421 00:31:59,101 --> 00:32:01,500 - They still haven't found her? - No. 422 00:32:01,500 --> 00:32:03,845 Gosh, it's taking so long. 423 00:32:05,401 --> 00:32:07,800 Everyone's looking for that woman, right? 424 00:32:07,800 --> 00:32:08,946 Yes. 425 00:32:09,040 --> 00:32:11,345 Is Eun Seop looking for her with the police then? 426 00:32:11,371 --> 00:32:13,181 No, he took a different route. 427 00:32:13,181 --> 00:32:15,085 A route no one else knows about. 428 00:32:16,411 --> 00:32:18,426 A route they don't know about? On his own? 429 00:32:18,681 --> 00:32:21,196 Since he needs to check the spots they miss. 430 00:32:21,450 --> 00:32:24,226 He knows a few routes in the mountain no one knows about. 431 00:32:24,720 --> 00:32:26,595 Isn't that more dangerous? 432 00:32:27,061 --> 00:32:30,436 Come on, I told you my brother is literally a wild animal. 433 00:32:30,460 --> 00:32:32,361 But that was the small mountain behind the bookstore. 434 00:32:32,361 --> 00:32:34,061 This mountain is a completely different story. 435 00:32:34,061 --> 00:32:35,571 I asked someone earlier, 436 00:32:35,571 --> 00:32:36,970 and it takes at least three hours to reach the top, 437 00:32:36,970 --> 00:32:38,676 no matter how fast you are. 438 00:32:39,571 --> 00:32:41,946 That doesn't apply to Eun Seop. 439 00:32:42,341 --> 00:32:45,280 She's right. No one worries about Eun Seop. 440 00:32:45,280 --> 00:32:47,780 Why aren't they worried? Why? 441 00:32:47,780 --> 00:32:49,926 - Min Jeong! - Seriously, why? 442 00:32:50,210 --> 00:32:53,321 How could people ask Eun Seop to do that as if it's nothing? 443 00:32:53,321 --> 00:32:54,351 Why? 444 00:32:54,351 --> 00:32:56,351 Isn't it dangerous for him too? Can't he get hurt? 445 00:32:56,351 --> 00:32:57,666 Is he some superhuman or something? 446 00:32:58,250 --> 00:33:01,396 Why does everyone make him do things like that so easily? 447 00:33:02,230 --> 00:33:05,931 My gosh, you sound just like my mom. 448 00:33:05,931 --> 00:33:08,931 - Min Jeong! - Please answer us! 449 00:33:08,931 --> 00:33:11,840 Why did you call Eun Seop here? 450 00:33:11,840 --> 00:33:14,070 - You know how he is. - Calm down. 451 00:33:14,070 --> 00:33:17,610 - Honey, calm down. - What if something bad happens? 452 00:33:17,610 --> 00:33:20,681 - I'm going to hold you responsible. - Come here, Honey. 453 00:33:20,681 --> 00:33:22,150 - I can't believe this. - Hae Won. 454 00:33:22,150 --> 00:33:24,450 Climbing mountains is my brother's special talent. 455 00:33:24,450 --> 00:33:26,150 That's why everyone is acting like this. 456 00:33:26,150 --> 00:33:27,621 Ms. Choi Min Jeong! 457 00:33:27,621 --> 00:33:28,766 But... 458 00:33:29,691 --> 00:33:31,565 he's a bit late today. 459 00:33:31,760 --> 00:33:33,866 Goodness, I'm getting worried. 460 00:33:33,891 --> 00:33:35,736 Keep searching. 461 00:33:39,331 --> 00:33:40,331 We found her! 462 00:33:40,331 --> 00:33:42,676 Hae Won, they found her! My gosh! 463 00:33:43,431 --> 00:33:46,415 - She's been found! - That way! 464 00:33:48,371 --> 00:33:50,110 Where? 465 00:33:50,110 --> 00:33:52,216 - Where? - Which way? 466 00:33:53,110 --> 00:33:55,811 Thank goodness, she's been found. 467 00:33:55,811 --> 00:33:59,096 Hurry up, this way! 468 00:34:22,840 --> 00:34:25,641 My daughter... 469 00:34:25,641 --> 00:34:29,056 Eun Seop, thank you so much. Thank you. 470 00:34:29,280 --> 00:34:33,096 - Thank you so much. - Move aside, please. 471 00:34:37,920 --> 00:34:39,565 - Here you go. - Thank you. 472 00:34:42,931 --> 00:34:44,630 Thank you. Thank you so much. 473 00:34:44,630 --> 00:34:47,006 - Thank you. - No problem. 474 00:36:16,251 --> 00:36:17,665 Hey, Hae Won. 475 00:36:22,030 --> 00:36:23,105 Come on. 476 00:37:01,300 --> 00:37:02,501 Hurry up. 477 00:37:02,501 --> 00:37:03,576 Yes, sir. 478 00:37:05,001 --> 00:37:07,645 - Thank you so much. - Thank you. 479 00:37:13,610 --> 00:37:17,251 And actually, in 1996 and 1997... 480 00:37:17,251 --> 00:37:20,125 Today was slightly intense, don't you think? 481 00:37:20,181 --> 00:37:24,266 Do you think things have changed a little? 482 00:37:30,030 --> 00:37:31,835 Don't do that again. 483 00:37:34,661 --> 00:37:36,076 Even if someone asks for help, 484 00:37:37,530 --> 00:37:38,745 just say no. 485 00:37:39,240 --> 00:37:41,670 Gosh, how can he do that? 486 00:37:41,670 --> 00:37:43,340 He's the only one in this town that can climb... 487 00:37:43,340 --> 00:37:45,681 What if Eun Seop gets injured? 488 00:37:45,681 --> 00:37:47,340 Do you not see his face? 489 00:37:47,340 --> 00:37:49,926 What is this? Look at this. 490 00:37:50,380 --> 00:37:52,121 He's just one person, after all. 491 00:37:52,121 --> 00:37:54,150 You think he's a wolf? Is he some kind of wild animal? 492 00:37:54,150 --> 00:37:55,650 He can get injured too. 493 00:37:55,650 --> 00:37:57,990 If he climbs that big mountain up and down all by himself, 494 00:37:57,990 --> 00:38:00,065 he'll end up with injuries too. 495 00:38:01,320 --> 00:38:05,290 Everyone in this village looks for him when anything happens. 496 00:38:05,291 --> 00:38:06,500 And I'm always worried like crazy, 497 00:38:06,501 --> 00:38:08,576 thinking something bad might happen to him. 498 00:38:09,771 --> 00:38:11,700 Mom, why are you always worried like crazy? 499 00:38:11,700 --> 00:38:14,641 You said the same thing when you saw my report card yesterday. 500 00:38:14,641 --> 00:38:15,716 Hey! 501 00:38:15,771 --> 00:38:17,911 Dad, laundry like a living being. It's alive. 502 00:38:17,911 --> 00:38:20,041 Hey, you have sweet potato all over your hand. 503 00:38:20,041 --> 00:38:21,116 Here, eat this. 504 00:38:21,340 --> 00:38:22,926 Mom, I'm fine. 505 00:38:23,811 --> 00:38:26,355 - Gosh. - I'm really okay. 506 00:38:26,521 --> 00:38:28,056 Dear me. 507 00:38:29,650 --> 00:38:33,236 - Isn't it so good? - My, it's delicious. 508 00:38:35,860 --> 00:38:36,935 Come in. 509 00:38:37,061 --> 00:38:39,806 Hae Won, is there anything you need? 510 00:38:40,360 --> 00:38:41,775 No, I'm good. 511 00:38:41,800 --> 00:38:44,306 All right, then. Goodnight. 512 00:38:44,771 --> 00:38:46,116 Goodnight. 513 00:38:59,621 --> 00:39:01,021 You're brave. 514 00:39:01,021 --> 00:39:03,096 Mountains are dangerous at night. 515 00:39:03,691 --> 00:39:05,121 But Eun Seop is there right now. 516 00:39:05,121 --> 00:39:07,266 Come on, he's literally a wild animal anyway. 517 00:39:13,231 --> 00:39:14,306 Hae Won. 518 00:39:34,420 --> 00:39:35,565 Mom. 519 00:39:37,521 --> 00:39:38,596 I don't want to talk. 520 00:39:49,800 --> 00:39:52,875 I was supposed to search the woods with the rescue team, 521 00:39:53,200 --> 00:39:55,645 but I deviated because I prefer going alone. 522 00:39:55,711 --> 00:39:57,886 I can go faster that way. 523 00:40:00,380 --> 00:40:04,610 Do not climb the mountains by yourself from now on, never. 524 00:40:04,610 --> 00:40:06,895 Not even the hill behind our place. And that house too. 525 00:40:08,550 --> 00:40:10,096 I don't want you going up there anymore. 526 00:40:15,891 --> 00:40:17,860 If you get hurt in the mountains, 527 00:40:17,860 --> 00:40:20,061 who will come to your rescue? Think about that. 528 00:40:20,061 --> 00:40:21,530 I can't. 529 00:40:21,530 --> 00:40:23,200 Your dad can't either. 530 00:40:23,200 --> 00:40:25,400 And it's not like Hwi can save you. So, please... 531 00:40:25,400 --> 00:40:27,516 The three of you can rescue me together. 532 00:40:27,641 --> 00:40:28,716 What? 533 00:40:30,240 --> 00:40:32,315 If you, Dad, and Hwi gather your strengths, 534 00:40:32,711 --> 00:40:35,185 I'm sure you can... 535 00:40:36,211 --> 00:40:37,681 rescue me. 536 00:40:37,681 --> 00:40:40,426 Enough! Just don't climb the mountains ever again. 537 00:40:40,751 --> 00:40:43,391 If you do it again, I'll actually get mad at you. 538 00:40:43,391 --> 00:40:44,920 You're already mad at him. 539 00:40:44,920 --> 00:40:47,391 - You're contradicting yourself. - Hey. 540 00:40:47,391 --> 00:40:50,136 Mom, Dad wants more roasted sweet potatoes. 541 00:40:50,391 --> 00:40:52,530 - What? - I'm not the one who's asking. 542 00:40:52,530 --> 00:40:55,076 Dad is the slow-witted one here. 543 00:40:55,431 --> 00:40:57,076 - Gosh, seriously. - I'll take care of it. 544 00:40:57,771 --> 00:40:59,441 - Goodness. - Gosh, it's your fault. 545 00:40:59,441 --> 00:41:02,340 Why give all the roasted sweet potatoes to Eun Seop? 546 00:41:02,340 --> 00:41:04,240 What about me and Dad? 547 00:41:04,240 --> 00:41:06,481 You already had a lot of it! 548 00:41:06,481 --> 00:41:08,556 I let Dad have a bite of mine. 549 00:41:08,950 --> 00:41:11,550 You ate the most. I saw it. 550 00:41:11,550 --> 00:41:14,521 Dad! Mom's being weird. What's with her? 551 00:41:14,521 --> 00:41:16,391 She's so mean. 552 00:41:16,391 --> 00:41:17,966 Why? What did I do? 553 00:41:18,233 --> 00:41:21,678 (Good Night Bookstore) 554 00:41:22,074 --> 00:41:23,219 All right. 555 00:41:23,603 --> 00:41:27,388 One must drink draft beer on a cold winter night like this. 556 00:41:27,873 --> 00:41:30,344 Gosh, it's freezing. It's 17°C below zero right now. 557 00:41:30,344 --> 00:41:32,144 - Hi. - Do you want a beer? 558 00:41:32,144 --> 00:41:33,212 Of course. 559 00:41:33,213 --> 00:41:36,284 I actually crave soju more on cold days like this. 560 00:41:36,284 --> 00:41:37,753 Slightly frozen soju... 561 00:41:37,753 --> 00:41:39,353 with spicy braised chicken. 562 00:41:39,353 --> 00:41:42,664 - Soju freezes at this temperature. - That's what I'm saying. 563 00:41:42,664 --> 00:41:45,563 What about beer? At what temperature does it freeze? 564 00:41:45,563 --> 00:41:46,908 At 4°C below zero. 565 00:41:48,293 --> 00:41:50,109 Oh. Hold on a moment, Seung Ho. 566 00:41:50,664 --> 00:41:51,733 You didn't have to prepare all this. 567 00:41:51,733 --> 00:41:54,308 - Enjoy the pie. - Thank you. This looks great. 568 00:41:55,103 --> 00:41:57,549 - You didn't have to bring this. - Come on. It's no big deal. 569 00:42:16,463 --> 00:42:17,799 This is for you, Seung Ho. 570 00:42:18,523 --> 00:42:20,193 Did you just leave this outside? 571 00:42:20,193 --> 00:42:22,908 Yes, it's as cold as the freezer these days. 572 00:42:23,503 --> 00:42:25,138 Since everyone's here now, why don't we... 573 00:42:25,534 --> 00:42:26,609 pick up where we left off? 574 00:42:31,373 --> 00:42:34,049 "I received a letter that froze our yesterday into a still frame." 575 00:42:34,773 --> 00:42:38,558 "The path on which I used to follow you every day is now gone," 576 00:42:38,983 --> 00:42:41,189 "and other things are gone as well." 577 00:42:42,014 --> 00:42:45,623 "I see the pebbles that used to be like our toys when we were kids..." 578 00:42:45,623 --> 00:42:47,698 "stuck in the ground, with their faces covered." 579 00:42:57,563 --> 00:42:59,603 "I love you, I love you." 580 00:42:59,603 --> 00:43:02,049 "In the cold evening sky," 581 00:43:07,414 --> 00:43:10,189 "I see slowly formed crevices." 582 00:43:10,614 --> 00:43:12,529 "Snowflakes flutter down from the sky." 583 00:43:17,224 --> 00:43:19,353 "A few among them can't land on the ground." 584 00:43:19,353 --> 00:43:22,469 "Instead, they keep fluttering around," 585 00:43:23,324 --> 00:43:24,638 "shivering with their eyes open." 586 00:43:43,784 --> 00:43:47,328 That was "A Little Love Song" by Hwang Tong Gyu. 587 00:43:48,753 --> 00:43:50,198 I wish I could catch the snowflakes. 588 00:43:52,454 --> 00:43:56,193 Poems and novels related to winter. Who's next? 589 00:43:56,193 --> 00:43:57,469 Me, Uncle. 590 00:43:58,563 --> 00:44:00,094 What did you prepare? 591 00:44:00,094 --> 00:44:03,308 I read "Owl at Home". 592 00:44:09,344 --> 00:44:11,379 "Owl was at home." 593 00:44:11,804 --> 00:44:13,819 "Owl said," 594 00:44:14,114 --> 00:44:18,083 "'It feels so good to be sitting by this fireplace.'" 595 00:44:18,083 --> 00:44:21,558 "'It's so cold and snowy outside.'" 596 00:44:22,554 --> 00:44:24,158 "And then he heard someone..." 597 00:44:24,684 --> 00:44:27,129 "knock on his door." 598 00:44:27,724 --> 00:44:31,293 (Hodu House) 599 00:44:31,293 --> 00:44:33,669 "It was poor old winter." 600 00:44:35,364 --> 00:44:37,239 "Owl thought to himself," 601 00:44:38,764 --> 00:44:41,304 "'All right, I'll be kind...'" 602 00:44:41,304 --> 00:44:43,219 "'and let winter come in.'" 603 00:44:43,804 --> 00:44:46,344 "'Winter, come on in.'" 604 00:44:46,344 --> 00:44:49,259 "'Come inside and warm yourself for a while.'" 605 00:44:50,043 --> 00:44:53,153 When winter came into the warm house, 606 00:44:53,153 --> 00:44:55,959 I guess it froze the whole house. 607 00:44:56,483 --> 00:44:59,494 Yes. This is what Owl said to winter. 608 00:44:59,494 --> 00:45:00,523 (From Shim Myeong Ju) 609 00:45:00,523 --> 00:45:03,224 "'Winter, you're my guest.'" 610 00:45:03,224 --> 00:45:04,623 "'Behave yourself.'" 611 00:45:04,623 --> 00:45:05,724 "Behave yourself"? 612 00:45:05,724 --> 00:45:08,563 So winter came in and froze the house? 613 00:45:08,563 --> 00:45:11,209 - Yes. - "Close the door behind you!" 614 00:45:12,903 --> 00:45:14,934 Jang Woo, it's your turn. 615 00:45:14,934 --> 00:45:17,018 Recite something that will make us even colder. 616 00:45:17,373 --> 00:45:20,414 All right. I was going to recite "Me, Natasha and the White Donkey". 617 00:45:20,414 --> 00:45:21,549 Natasha... 618 00:45:21,673 --> 00:45:23,943 I see. Do you like foreign women too? 619 00:45:23,943 --> 00:45:26,158 Gosh, what's happening here? 620 00:45:26,614 --> 00:45:27,614 What are you talking about? 621 00:45:27,614 --> 00:45:30,153 You said "Natasha". You must like foreign women. 622 00:45:30,153 --> 00:45:32,594 Foreign women? 623 00:45:32,594 --> 00:45:35,324 Foreigners are popular these days. They speak foreign languages too. 624 00:45:35,324 --> 00:45:37,394 Does anyone know what they're talking about? 625 00:45:37,394 --> 00:45:40,463 Whatever. It's a complete mess. 626 00:45:40,463 --> 00:45:43,134 - Irene, my goodness. - You picked a good one. 627 00:45:43,134 --> 00:45:46,034 Do people ever tell you you look like a donkey? 628 00:45:46,034 --> 00:45:49,403 What are you talking about? I don't look like a donkey. 629 00:45:49,403 --> 00:45:51,804 Why are you laughing? Stop laughing. 630 00:45:51,804 --> 00:45:54,844 - See you next week. - See you. 631 00:45:54,844 --> 00:45:56,884 - Let's go together. - Hurry up! 632 00:45:56,884 --> 00:45:58,518 I happened to overhear. 633 00:45:59,083 --> 00:46:00,554 For athlete's foot on the toenails, 634 00:46:00,554 --> 00:46:02,684 there's a spray that helps. 635 00:46:02,684 --> 00:46:03,784 - Eun Seop. - Yes? 636 00:46:03,784 --> 00:46:06,268 - Min Jeong wants to see you. - Why? 637 00:46:09,023 --> 00:46:12,063 She wants to thank you for saving her life. 638 00:46:12,063 --> 00:46:14,709 - She doesn't have to... - Let me know when you can. Bye. 639 00:46:15,134 --> 00:46:16,939 - Goodnight. - Goodnight. 640 00:46:25,204 --> 00:46:27,919 - Should we clean up? - Sure. 641 00:46:30,614 --> 00:46:31,759 Wait. 642 00:46:41,623 --> 00:46:43,598 You can wear these. 643 00:46:45,563 --> 00:46:46,768 What are they? 644 00:46:47,934 --> 00:46:49,038 Well... 645 00:46:52,804 --> 00:46:54,209 It's a pair of shoes. 646 00:46:54,974 --> 00:46:56,649 I want you to stop wearing the ones you have. 647 00:47:00,614 --> 00:47:03,018 - Why? - "Why"? 648 00:47:08,184 --> 00:47:11,459 Because you're in the countryside now. 649 00:47:12,284 --> 00:47:14,523 The roads here are rough. 650 00:47:14,523 --> 00:47:16,998 Anyway, they're for you. 651 00:47:21,164 --> 00:47:22,308 Where are you going? 652 00:47:23,264 --> 00:47:24,609 To the bathroom. 653 00:47:31,543 --> 00:47:33,373 I'm so relieved... 654 00:47:33,373 --> 00:47:35,644 Eun Seop didn't hurt himself. 655 00:47:35,644 --> 00:47:38,844 Me too. He was taking so long, so I was getting super worried. 656 00:47:38,844 --> 00:47:40,653 Oh, right, Jang Woo. 657 00:47:40,653 --> 00:47:44,029 My mom is biding her time to kill you. 658 00:47:44,784 --> 00:47:48,094 Try to imagine how desperate I must have been... 659 00:47:48,094 --> 00:47:49,664 to look for Eun Seop. 660 00:47:49,664 --> 00:47:51,498 Do you have a crush on her, by any chance? 661 00:47:51,523 --> 00:47:53,463 What are you talking about? 662 00:47:53,463 --> 00:47:56,204 It was out of my love for humanity... 663 00:47:56,204 --> 00:47:57,864 Don't worry. 664 00:47:57,864 --> 00:48:00,574 I doubt my mom will kill you for real. 665 00:48:00,574 --> 00:48:02,134 Right? You think so too? 666 00:48:02,134 --> 00:48:04,773 Yes, she just hates you so much that she wants to kill you. 667 00:48:04,773 --> 00:48:08,344 At best, she'll make a voodoo doll and stick pins into it. 668 00:48:08,344 --> 00:48:11,014 "I will never forgive you." 669 00:48:11,014 --> 00:48:12,959 "I will kill you by all means." 670 00:48:15,054 --> 00:48:17,523 But I understand her. 671 00:48:17,523 --> 00:48:20,494 We all rely on Eun Seop around here... 672 00:48:20,494 --> 00:48:22,994 just because he knows the mountains so well. 673 00:48:22,994 --> 00:48:26,169 But he is a precious son to her. 674 00:48:26,434 --> 00:48:28,693 You're right. It's all my fault. 675 00:48:28,693 --> 00:48:30,939 I'm just saying. 676 00:48:31,664 --> 00:48:32,908 Geun Sang, 677 00:48:33,333 --> 00:48:37,074 have you ever been top of your class, by any chance? 678 00:48:37,074 --> 00:48:40,419 No. Never. 679 00:48:40,914 --> 00:48:42,373 It's super hard. 680 00:48:42,373 --> 00:48:43,558 I know. 681 00:48:43,744 --> 00:48:46,058 Who has been top of his class then? 682 00:48:47,114 --> 00:48:50,824 He sure is famous. He was top of his class for 12 years straight. 683 00:48:50,824 --> 00:48:53,353 Oh, you went to Seoul National University, right? 684 00:48:53,353 --> 00:48:54,569 Oh, my. 685 00:48:54,923 --> 00:48:56,264 Yes, I went there. 686 00:48:56,264 --> 00:48:58,793 Do you have any questions for the top student? 687 00:48:58,793 --> 00:49:00,264 What is it? Functions? 688 00:49:00,264 --> 00:49:01,434 Quadratic equations? 689 00:49:01,434 --> 00:49:02,764 English? 690 00:49:02,764 --> 00:49:04,534 Do you want me to recite a poem or something? 691 00:49:04,534 --> 00:49:06,173 Or do you want to have a deep discussion... 692 00:49:06,173 --> 00:49:07,873 - on definite integrals... - No, that's not it. 693 00:49:07,873 --> 00:49:09,009 Jang Woo. 694 00:49:09,474 --> 00:49:13,819 What kind of girls does a top student like? 695 00:49:14,043 --> 00:49:15,118 What? 696 00:49:15,474 --> 00:49:17,644 I'm talking about girls in real life, not Natasha. 697 00:49:17,644 --> 00:49:20,859 And only Korean girls, okay? 698 00:51:10,563 --> 00:51:11,998 It must have hurt. 699 00:51:22,773 --> 00:51:23,848 I'm... 700 00:51:24,403 --> 00:51:26,919 so jealous of you, Eun Seop. 701 00:51:28,813 --> 00:51:29,888 Me? 702 00:51:32,043 --> 00:51:33,129 Yes. 703 00:51:40,454 --> 00:51:43,969 Your family is so warm. 704 00:51:53,003 --> 00:51:54,348 My family... 705 00:51:54,833 --> 00:51:57,719 feels like a freezer drawer. 706 00:52:06,853 --> 00:52:08,558 I'm really jealous... 707 00:52:09,054 --> 00:52:11,483 that you have so many people... 708 00:52:11,483 --> 00:52:13,469 who love you. 709 00:52:30,673 --> 00:52:32,578 - Good morning. - Good morning. 710 00:52:32,603 --> 00:52:34,614 Did you drink again last night? 711 00:52:34,614 --> 00:52:35,689 No. 712 00:52:36,414 --> 00:52:39,158 I didn't. How did he know? 713 00:52:39,244 --> 00:52:41,629 (Flowers) 714 00:52:43,023 --> 00:52:44,228 Gosh. 715 00:52:44,423 --> 00:52:47,023 - You're early today. - There are many packages today. 716 00:52:47,023 --> 00:52:50,038 There are? I hope there's one for me too. 717 00:52:51,063 --> 00:52:52,169 See you. 718 00:52:54,594 --> 00:52:56,779 Gosh. 719 00:52:57,103 --> 00:52:59,063 Mr. Lee, good morning. 720 00:52:59,063 --> 00:53:01,134 Good morning, Min Jeong. Are you okay? 721 00:53:01,134 --> 00:53:02,173 Yes, I'm okay. 722 00:53:02,173 --> 00:53:04,319 You could have stayed home today. Why did you come to work? 723 00:53:04,704 --> 00:53:08,614 By the way, did you ask your friend? 724 00:53:08,614 --> 00:53:09,759 My friend? 725 00:53:10,644 --> 00:53:13,018 - Oh, do you mean Eun Seop? - Yes. 726 00:53:13,713 --> 00:53:16,653 Well, I did. 727 00:53:16,653 --> 00:53:18,029 What did he say? 728 00:53:19,423 --> 00:53:21,094 Well, the thing is... 729 00:53:21,094 --> 00:53:22,123 - Eun Seop. - Yes? 730 00:53:22,123 --> 00:53:24,569 - Min Jeong wants to see you. - Why? 731 00:53:26,063 --> 00:53:29,439 She wants to thank you for saving her life. 732 00:53:30,864 --> 00:53:33,003 The thing is, well... 733 00:53:33,003 --> 00:53:34,474 He agreed to have a meal with you, 734 00:53:34,474 --> 00:53:37,503 but not now. So... 735 00:53:37,503 --> 00:53:39,603 Does that mean he doesn't want to meet me? 736 00:53:39,603 --> 00:53:40,873 No, no. 737 00:53:40,873 --> 00:53:42,614 No, of course not. 738 00:53:42,614 --> 00:53:45,213 It's not that. Well... He wants to see you too. 739 00:53:45,213 --> 00:53:46,428 Really? 740 00:53:47,184 --> 00:53:48,813 - Yes... Someday. - I'm so relieved. 741 00:53:48,813 --> 00:53:50,423 I was so grateful. 742 00:53:50,423 --> 00:53:51,923 Right, I know exactly how you feel. 743 00:53:51,923 --> 00:53:55,054 Wait, hang on. Someone keeps calling me. 744 00:53:55,054 --> 00:53:57,023 - I'll go inside then. - Sure, you do that. 745 00:53:57,023 --> 00:53:58,368 - See you later. - Okay. 746 00:54:01,364 --> 00:54:03,034 Hello, I'm Lee Jang Woo of the 42nd graduating class... 747 00:54:03,034 --> 00:54:04,538 Sorry? What? 748 00:54:10,844 --> 00:54:12,178 (Good Night Bookstore) 749 00:54:46,344 --> 00:54:47,518 Hae Won. 750 00:54:56,014 --> 00:54:57,098 Hae Won. 751 00:54:59,724 --> 00:55:01,198 Have some of these. 752 00:55:01,454 --> 00:55:02,529 Mister! 753 00:55:02,923 --> 00:55:03,998 Over here. 754 00:55:05,394 --> 00:55:07,463 - I'll give you a discount. - Here you go. 755 00:55:07,463 --> 00:55:08,963 Thank you. 756 00:55:08,963 --> 00:55:10,509 - Thank you. - Have a good day. 757 00:55:10,534 --> 00:55:11,779 Thank you. 758 00:55:13,233 --> 00:55:15,773 - Mom, did you go to the hospital? - Yes. 759 00:55:15,773 --> 00:55:17,819 - Did they say you're okay? - Yes. 760 00:55:20,844 --> 00:55:22,713 Please give me a cabbage pancake. 761 00:55:22,713 --> 00:55:24,344 - Sure. - Hello. 762 00:55:24,344 --> 00:55:25,983 - See you. - Stay for lunch. 763 00:55:25,983 --> 00:55:27,158 Next time. 764 00:55:49,474 --> 00:55:50,779 Thank you. 765 00:56:29,983 --> 00:56:34,589 (Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village) 766 00:56:45,864 --> 00:56:48,368 (Bukhyeon Three-way Intersection) 767 00:58:11,114 --> 00:58:12,518 Excuse me. 768 00:58:12,713 --> 00:58:14,459 Is that you, Myeong Ju? 769 00:58:15,153 --> 00:58:16,428 Hello, sir. 770 00:58:18,753 --> 00:58:20,399 You've aged quite a bit. 771 00:58:57,324 --> 00:58:58,399 Mom. 772 00:59:32,594 --> 00:59:37,903 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 773 00:59:37,903 --> 00:59:40,474 (At today's book club gathering, we chose our favorite quotes...) 774 00:59:40,474 --> 00:59:43,109 (from poems and novels that fit with winter and shared them.) 775 00:59:43,333 --> 00:59:48,189 (She's adapting quite well to this book club.) 776 00:59:48,514 --> 00:59:53,459 (She sometimes reads the books that our members have already read.) 777 00:59:53,713 --> 00:59:55,513 (I began to wonder whether...) 778 00:59:55,514 --> 00:59:58,359 (she gets curious about the person who read that book.) 779 00:59:59,023 --> 01:00:05,768 (Then what type of book should I choose?) 780 01:00:06,063 --> 01:00:09,739 (When the Weather is Fine) 781 01:00:09,833 --> 01:00:11,164 I wonder why she's here. 782 01:00:11,164 --> 01:00:13,403 I think there's another reason. 783 01:00:13,403 --> 01:00:14,673 Why are you so busy lately? 784 01:00:14,673 --> 01:00:16,503 I'm preparing for Hyecheon High School's joint reunion. 785 01:00:16,503 --> 01:00:17,543 It's in two days, 786 01:00:17,543 --> 01:00:19,143 and it's to celebrate our school's 50th anniversary. 787 01:00:19,144 --> 01:00:20,373 You all have to come. 788 01:00:20,373 --> 01:00:23,514 What should I say to you then? 789 01:00:23,514 --> 01:00:26,043 Should I ask why you did that to Dad? 790 01:00:26,043 --> 01:00:27,713 Whether what I'm thinking is right or not? 791 01:00:27,713 --> 01:00:29,054 I'm finished too, 792 01:00:29,054 --> 01:00:31,459 but I have some other plans. 793 01:00:31,483 --> 01:00:32,899 Is something wrong? 794 01:00:33,153 --> 01:00:34,969 You haven't changed a bit, Hae Won. 795 01:00:35,193 --> 01:00:36,529 I haven't changed either. 55509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.