Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,150 --> 00:00:11,949
(All characters, places, companies,)
2
00:00:11,949 --> 00:00:13,754
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:01:10,760 --> 00:01:15,165
(Episode 4: My Old House in My Dream)
4
00:01:33,710 --> 00:01:36,755
I've walked about 500m from the entrance, so...
5
00:01:36,779 --> 00:01:38,824
I'll go back...
6
00:02:57,060 --> 00:02:58,135
Hae Won.
7
00:02:58,660 --> 00:02:59,974
What are you doing here?
8
00:03:35,399 --> 00:03:36,474
I'm sorry.
9
00:03:36,869 --> 00:03:38,575
I was so scared...
10
00:03:39,139 --> 00:03:40,915
and thought I was lost.
11
00:03:46,079 --> 00:03:47,154
It's cold, isn't it?
12
00:03:49,410 --> 00:03:50,555
Let's go back down.
13
00:05:10,830 --> 00:05:12,134
You can go upstairs first.
14
00:05:54,569 --> 00:05:55,684
It's green tea.
15
00:06:17,660 --> 00:06:18,975
When I was little,
16
00:06:19,799 --> 00:06:22,845
my mom left me alone in the house from time to time.
17
00:06:38,819 --> 00:06:40,595
There were days...
18
00:06:40,950 --> 00:06:43,465
when I'd wake up and find that my mom wasn't home.
19
00:06:43,890 --> 00:06:46,965
- Mom. - And on those days,
20
00:06:48,230 --> 00:06:50,634
I felt anxious all day long for some odd reason.
21
00:06:51,960 --> 00:06:53,175
I thought...
22
00:06:53,730 --> 00:06:57,074
my mom might not come back.
23
00:06:58,239 --> 00:06:59,314
Mom?
24
00:07:05,379 --> 00:07:07,155
When I was looking for you earlier,
25
00:07:08,179 --> 00:07:10,795
I felt exactly the same way.
26
00:07:19,220 --> 00:07:21,605
Still, it's not safe to go into the mountains at night.
27
00:07:23,290 --> 00:07:26,235
I was just going to go to the entrance and come back.
28
00:07:27,999 --> 00:07:29,499
It's easy to get lost in the mountains...
29
00:07:29,499 --> 00:07:32,115
even if you walk just for a few minutes into the woods.
30
00:07:38,040 --> 00:07:39,785
Finish your tea and go to bed.
31
00:07:49,850 --> 00:07:51,095
What about you though?
32
00:07:53,929 --> 00:07:56,504
How come you're not afraid to go into the woods at night?
33
00:07:57,999 --> 00:08:00,105
Do you see all the trails or something?
34
00:08:02,230 --> 00:08:03,704
I know the place like the back of my hand.
35
00:08:07,910 --> 00:08:09,115
I know it very well.
36
00:08:11,809 --> 00:08:13,579
But that's not the case for you,
37
00:08:13,580 --> 00:08:16,355
so don't go into the woods by yourself at night.
38
00:09:33,690 --> 00:09:35,789
(2020 Information Session for New Students)
39
00:09:35,789 --> 00:09:38,159
- Hey! - Hey, wait up!
40
00:09:38,159 --> 00:09:39,505
Hey, come on!
41
00:09:39,800 --> 00:09:42,045
- No, what I'm saying is... - Coming through!
42
00:09:52,509 --> 00:09:53,614
- Hey. - My gosh!
43
00:09:54,609 --> 00:09:56,555
Gosh, what's up?
44
00:09:57,180 --> 00:09:59,680
I have some new information about Kim Young Soo.
45
00:09:59,680 --> 00:10:01,395
Okay, how much?
46
00:10:02,789 --> 00:10:05,265
What? He's penniless.
47
00:10:05,889 --> 00:10:07,859
Did you steal your dad's wallet again?
48
00:10:07,859 --> 00:10:10,035
No, this is my brother's.
49
00:10:10,060 --> 00:10:12,805
Oh, nice! Hey, wait up!
50
00:10:13,129 --> 00:10:15,444
So? What is it? What have you got for me?
51
00:10:16,670 --> 00:10:19,775
- Young Soo likes books. - What?
52
00:10:20,499 --> 00:10:23,509
- What? - Are you kidding me? "What?"
53
00:10:23,509 --> 00:10:25,680
"He eats three meals a day."
54
00:10:25,680 --> 00:10:27,480
Will you say that counts as "information" too?
55
00:10:27,480 --> 00:10:31,295
Hey, he's a top student. Of course, he likes books!
56
00:10:32,050 --> 00:10:33,619
I want my money back.
57
00:10:33,619 --> 00:10:36,425
No, I'm talking about novels.
58
00:10:36,920 --> 00:10:38,560
- Novels? - Yes.
59
00:10:38,560 --> 00:10:41,629
He loves novels. I heard that's all he reads.
60
00:10:41,629 --> 00:10:44,135
And he wants to be a novelist.
61
00:10:44,359 --> 00:10:45,434
Novels?
62
00:10:45,629 --> 00:10:47,999
Like the weird stories that my brother writes?
63
00:10:47,999 --> 00:10:49,305
Yes, that's right.
64
00:10:50,129 --> 00:10:52,570
Hey, that's it? Did you find out anything else about him?
65
00:10:52,570 --> 00:10:53,639
- Hey! - Over here!
66
00:10:53,639 --> 00:10:55,145
Gosh.
67
00:10:58,409 --> 00:10:59,515
Oh, what's this?
68
00:11:08,789 --> 00:11:12,495
- Hello. - Hello.
69
00:11:34,580 --> 00:11:35,684
You're up.
70
00:11:37,080 --> 00:11:38,495
Yes, you are too.
71
00:11:38,720 --> 00:11:39,854
Yes.
72
00:11:47,930 --> 00:11:50,905
- I have to go downtown later today. - For what?
73
00:11:52,259 --> 00:11:55,369
I need to do some laundry. There's no washing machine here.
74
00:11:55,369 --> 00:11:57,305
I usually do it at my parents' place,
75
00:11:57,739 --> 00:11:59,645
but there's your stuff too, so...
76
00:12:03,039 --> 00:12:04,114
Do you want to come?
77
00:12:07,080 --> 00:12:08,184
Sure.
78
00:12:13,850 --> 00:12:14,925
Go wash up.
79
00:12:32,139 --> 00:12:36,484
(Guesthouse)
80
00:12:39,509 --> 00:12:41,984
You don't have to go to the skating rink today?
81
00:12:42,009 --> 00:12:45,720
No. My dad has to see his friends today and tomorrow,
82
00:12:45,720 --> 00:12:47,080
so it's closed for two days.
83
00:12:47,080 --> 00:12:48,724
I see. That's nice.
84
00:12:52,989 --> 00:12:55,005
- Eun Seop. - Yes.
85
00:12:55,489 --> 00:12:58,104
You said Irene is Hwi, right?
86
00:13:01,430 --> 00:13:03,745
But the other day when you were drunk,
87
00:13:04,639 --> 00:13:08,415
why did you say, "I'm happy you're back, Irene"?
88
00:13:10,670 --> 00:13:12,885
- Eun Seop, are you listening? - Yes.
89
00:13:14,409 --> 00:13:15,484
Well...
90
00:13:16,109 --> 00:13:17,724
Was Hwi away or something?
91
00:13:18,879 --> 00:13:21,064
Yes. Well...
92
00:13:21,420 --> 00:13:23,425
- I see. - Where was it? It was...
93
00:13:23,619 --> 00:13:24,619
What's that place called...
94
00:13:24,619 --> 00:13:25,720
I don't buy that.
95
00:13:25,720 --> 00:13:28,560
It sounded like you were talking to your girlfriend.
96
00:13:28,560 --> 00:13:30,430
Right? That's because...
97
00:13:30,430 --> 00:13:31,875
I bet it's not Hwi.
98
00:13:33,060 --> 00:13:34,645
Come on.
99
00:13:35,600 --> 00:13:36,745
Someone's calling me.
100
00:13:41,840 --> 00:13:42,944
Hello, sir.
101
00:13:45,980 --> 00:13:47,710
(Chowon Big Education)
102
00:13:47,710 --> 00:13:50,255
- I'm heading to my class. - Have a good class.
103
00:13:52,220 --> 00:13:53,755
I'll put this here for now.
104
00:14:42,230 --> 00:14:43,574
- Eun Seop. - Yes.
105
00:14:43,830 --> 00:14:46,045
So where did Hwi go when she was away?
106
00:14:46,539 --> 00:14:47,645
Like a summer camp?
107
00:14:48,070 --> 00:14:50,885
- Hello. - Oh, hi. Good to see you.
108
00:15:02,950 --> 00:15:04,165
Mok Hae Won.
109
00:15:09,230 --> 00:15:11,800
Hey, can you hold the banner higher?
110
00:15:11,800 --> 00:15:13,334
- Take it now. - You, over there!
111
00:15:13,359 --> 00:15:14,505
Higher.
112
00:15:14,800 --> 00:15:16,930
- Okay! - I'll take it now.
113
00:15:16,930 --> 00:15:18,600
Everyone, say "Hyecheon".
114
00:15:18,600 --> 00:15:20,269
- Hyecheon! - Hyecheon!
115
00:15:20,269 --> 00:15:21,844
1, 2, 3.
116
00:15:22,369 --> 00:15:24,210
- We got it. - Nice.
117
00:15:24,210 --> 00:15:25,310
This completes...
118
00:15:25,310 --> 00:15:29,050
the kick-off ceremony of 2020!
119
00:15:29,050 --> 00:15:30,584
- Nice! - Nice!
120
00:15:31,420 --> 00:15:33,779
Let's take a break here before we start heading back down.
121
00:15:33,779 --> 00:15:36,019
Let's roll up the banner. I'll carry it.
122
00:15:36,019 --> 00:15:37,320
- Okay. - Good job.
123
00:15:37,320 --> 00:15:40,094
Gosh, going down will take a while too.
124
00:15:42,330 --> 00:15:44,974
This year's kick-off ceremony was once again hiking in the mountains.
125
00:15:45,230 --> 00:15:47,159
I bought these hiking boots...
126
00:15:47,159 --> 00:15:49,070
before my first kick-off ceremony in the mountains.
127
00:15:49,070 --> 00:15:51,769
I can't believe I've been using them for five years now.
128
00:15:51,769 --> 00:15:54,245
I bought mine this year. I guess we'll keep doing this.
129
00:15:54,769 --> 00:15:56,670
I don't think it's such a bad idea...
130
00:15:56,670 --> 00:15:59,015
to start the year by climbing a mountain.
131
00:15:59,879 --> 00:16:01,680
Imagine you're doing all your workouts for the whole year...
132
00:16:01,680 --> 00:16:03,655
in one day.
133
00:16:04,550 --> 00:16:06,350
This is not the kind of workout I want.
134
00:16:06,350 --> 00:16:07,795
Hang in there.
135
00:16:10,149 --> 00:16:12,194
- Did you sell a lot? - Yes.
136
00:16:12,659 --> 00:16:15,035
Min Jeong, aren't you cold?
137
00:16:15,289 --> 00:16:16,759
I'm okay.
138
00:16:16,759 --> 00:16:18,029
I thought I was coming down with a cold,
139
00:16:18,029 --> 00:16:19,505
but I feel better now.
140
00:16:19,700 --> 00:16:22,200
I'll take medicine when we get down, and I'll be fine.
141
00:16:22,200 --> 00:16:24,745
I'm talking about your shoes.
142
00:16:24,869 --> 00:16:26,899
She's right. Your feet must be freezing.
143
00:16:26,899 --> 00:16:29,444
No, my feet are okay. Don't worry.
144
00:16:29,909 --> 00:16:32,684
- I'm okay. - Be careful not to get frostbite.
145
00:16:32,840 --> 00:16:35,210
- I will. - Buy a pair of hiking boots...
146
00:16:35,210 --> 00:16:36,810
when you get your first paycheck.
147
00:16:36,810 --> 00:16:38,680
It's a good investment. You'll be using them for a while.
148
00:16:38,680 --> 00:16:39,920
- They'll be useful for a long time. - Right.
149
00:16:39,920 --> 00:16:41,190
They're good to have.
150
00:16:41,190 --> 00:16:42,920
- Yes, you should get them. - All right.
151
00:16:42,920 --> 00:16:44,420
Let's hurry up and go down.
152
00:16:44,420 --> 00:16:47,619
I can't wait to have some rice wine and green onion pancakes.
153
00:16:47,619 --> 00:16:49,789
Come on, let's go!
154
00:16:49,789 --> 00:16:52,175
- You're silly. - Wait for me!
155
00:16:55,300 --> 00:16:56,600
I'll help you.
156
00:16:56,600 --> 00:16:58,139
I can carry this.
157
00:16:58,139 --> 00:16:59,915
Wait for us!
158
00:17:14,920 --> 00:17:16,124
Gosh.
159
00:17:17,860 --> 00:17:19,995
- Excuse me. - One second, please.
160
00:17:20,059 --> 00:17:21,134
Well...
161
00:17:28,769 --> 00:17:29,999
On my way out of the academy,
162
00:17:29,999 --> 00:17:31,739
I saw Eun Seop's car.
163
00:17:31,739 --> 00:17:32,975
So you followed me?
164
00:17:35,739 --> 00:17:36,814
Yes.
165
00:17:46,620 --> 00:17:47,720
Hae Won.
166
00:17:47,720 --> 00:17:49,025
It was a misunderstanding.
167
00:17:50,989 --> 00:17:53,819
I know that's what you've been telling everybody.
168
00:17:53,819 --> 00:17:55,035
The thing is...
169
00:17:55,230 --> 00:17:56,705
Tell me what comes next.
170
00:17:59,900 --> 00:18:01,874
How exactly was it a misunderstanding?
171
00:18:10,769 --> 00:18:12,140
It was a misunderstanding.
172
00:18:12,140 --> 00:18:13,314
Hey, Bo Yeong.
173
00:18:15,210 --> 00:18:17,450
You're close to Hae Won, aren't you?
174
00:18:17,450 --> 00:18:18,880
Yes, I am.
175
00:18:18,880 --> 00:18:20,120
Then you must know...
176
00:18:20,120 --> 00:18:22,424
why she lives alone here.
177
00:18:22,849 --> 00:18:24,319
Is it true?
178
00:18:24,319 --> 00:18:26,789
Was she transferred here because she got in trouble?
179
00:18:26,789 --> 00:18:27,864
What do you mean?
180
00:18:28,289 --> 00:18:30,334
I heard she got pregnant.
181
00:18:30,860 --> 00:18:32,005
It's not true.
182
00:18:33,299 --> 00:18:34,374
What?
183
00:18:35,400 --> 00:18:38,870
No, really. I heard from a girl who goes to her old school.
184
00:18:38,870 --> 00:18:40,539
It's not true. Never.
185
00:18:40,539 --> 00:18:42,384
Are you sure you're not mistaken?
186
00:18:42,970 --> 00:18:44,839
That's not why she moved here.
187
00:18:44,839 --> 00:18:45,914
Then what is it?
188
00:18:46,339 --> 00:18:47,515
What is it?
189
00:18:47,710 --> 00:18:49,084
Tell me.
190
00:18:49,980 --> 00:18:52,094
I guess you're not that close to Hae Won after all.
191
00:18:53,980 --> 00:18:56,289
Guys, did you hear that?
192
00:18:56,289 --> 00:18:57,690
- What are you talking about? - You know what?
193
00:18:57,690 --> 00:18:59,920
- What is it? - Hae Won's mom...
194
00:18:59,920 --> 00:19:01,435
killed someone.
195
00:19:02,089 --> 00:19:04,289
Hae Won's mom is a murderer!
196
00:19:04,289 --> 00:19:06,674
- Seriously? - Yes, it's true!
197
00:19:22,980 --> 00:19:25,824
Hae Won's mom killed a person.
198
00:19:29,920 --> 00:19:31,995
Oh, Mok Hae Won? The one who plays the cello?
199
00:19:32,019 --> 00:19:33,894
Yes. Guys,
200
00:19:34,019 --> 00:19:36,765
do you know why she lives with her aunt?
201
00:19:37,589 --> 00:19:39,299
Don't you think it's strange...
202
00:19:39,299 --> 00:19:40,574
that she doesn't live with her mom?
203
00:19:44,130 --> 00:19:45,814
I only told Joo Hee.
204
00:19:46,370 --> 00:19:48,809
I told no one else.
205
00:19:48,809 --> 00:19:52,509
I had no choice because she was spreading horrible rumors about you.
206
00:19:52,509 --> 00:19:55,009
Also, she promised me...
207
00:19:55,009 --> 00:19:58,894
that she would never tell anyone else.
208
00:19:58,980 --> 00:20:01,025
She promised me.
209
00:20:01,849 --> 00:20:04,124
I promise not to tell anyone.
210
00:20:10,289 --> 00:20:11,634
You can't tell anyone.
211
00:20:12,059 --> 00:20:14,334
Okay, no one.
212
00:20:18,670 --> 00:20:20,245
Don't laugh.
213
00:20:21,940 --> 00:20:23,084
You promised me...
214
00:20:24,940 --> 00:20:28,455
not to tell anyone either.
215
00:20:31,880 --> 00:20:33,519
I trusted Joo Hee.
216
00:20:33,519 --> 00:20:35,225
And I trusted you.
217
00:20:35,390 --> 00:20:37,819
But she was spreading rumors about you...
218
00:20:37,819 --> 00:20:40,495
So you had to tell her, for my own good?
219
00:20:48,200 --> 00:20:49,705
Thanks, Bo Yeong.
220
00:20:54,940 --> 00:20:56,515
But it would have been better that way.
221
00:20:56,970 --> 00:20:57,980
What?
222
00:20:57,980 --> 00:20:59,414
It would have been better that way.
223
00:21:01,450 --> 00:21:02,654
What do you mean?
224
00:21:03,009 --> 00:21:05,124
Joo Hee spreading rumors about me.
225
00:21:08,489 --> 00:21:10,025
How could it possibly be better?
226
00:21:10,249 --> 00:21:11,989
Kids were thinking you'd been pregnant.
227
00:21:11,989 --> 00:21:14,235
At least that's not true.
228
00:21:15,489 --> 00:21:17,364
It's not true.
229
00:21:18,700 --> 00:21:20,930
So no matter how much kids would make fun of me for it,
230
00:21:20,930 --> 00:21:22,904
it wouldn't bother me. But...
231
00:21:24,430 --> 00:21:25,900
Guys, that girl's mom killed her husband.
232
00:21:25,900 --> 00:21:28,710
- I know. Her mom is a murderer. - Her mom is a murderer?
233
00:21:28,710 --> 00:21:30,884
But the thing about my mom was true.
234
00:21:30,970 --> 00:21:33,880
- Hae Won's mom is a murderer. - I'm scared.
235
00:21:33,880 --> 00:21:35,380
It couldn't have been more true.
236
00:21:35,380 --> 00:21:36,924
Her mom killed her husband.
237
00:21:39,549 --> 00:21:41,549
So I could never be okay with it.
238
00:21:41,549 --> 00:21:43,089
If I were her...
239
00:21:43,089 --> 00:21:44,564
That girl, Mok Hae Won...
240
00:21:52,029 --> 00:21:53,235
Thanks for the coffee.
241
00:21:53,759 --> 00:21:54,844
Hae Won.
242
00:21:57,430 --> 00:21:59,515
Hae Won.
243
00:22:03,970 --> 00:22:05,185
Hae Won!
244
00:22:13,650 --> 00:22:14,795
So?
245
00:22:15,890 --> 00:22:17,564
What do you mean?
246
00:22:19,489 --> 00:22:22,564
Are you saying you still can't forgive me?
247
00:22:30,470 --> 00:22:32,945
Let's face it, it's not entirely my fault.
248
00:22:34,069 --> 00:22:35,414
How could you...
249
00:22:36,640 --> 00:22:39,314
I just made one mistake. How can you...
250
00:22:48,289 --> 00:22:49,664
Bo Yeong,
251
00:22:50,620 --> 00:22:53,220
you were always good at playing the victim in front of people,
252
00:22:53,220 --> 00:22:54,664
and you still are.
253
00:22:55,860 --> 00:22:56,935
What?
254
00:23:01,059 --> 00:23:02,374
Hae Won!
255
00:23:11,601 --> 00:23:13,676
(Dry Cleaning)
256
00:23:14,770 --> 00:23:15,811
Please call me when it's done.
257
00:23:15,811 --> 00:23:16,911
Stay for lunch.
258
00:23:16,911 --> 00:23:17,986
I can't today.
259
00:23:18,341 --> 00:23:20,055
All right. Please tell your family I said hi.
260
00:23:20,111 --> 00:23:21,386
- See you. - See you.
261
00:23:36,591 --> 00:23:38,136
While we're in town,
262
00:23:38,260 --> 00:23:40,535
- why don't we... - I'm not going to see my aunt.
263
00:23:41,970 --> 00:23:43,275
Okay, fine.
264
00:23:44,431 --> 00:23:45,615
Eun Seop.
265
00:23:45,700 --> 00:23:46,775
Yes?
266
00:23:48,510 --> 00:23:50,785
Is it okay if I go get some pills for my headache?
267
00:23:51,040 --> 00:23:52,186
Sure.
268
00:23:52,540 --> 00:23:53,615
I'm sorry.
269
00:24:04,921 --> 00:24:06,960
(Medication Room)
270
00:24:06,960 --> 00:24:08,236
Hello.
271
00:24:08,591 --> 00:24:10,891
Can I get some pills for a headache? I want strong ones.
272
00:24:10,891 --> 00:24:14,805
Oh, your aunt just came in for the same thing too.
273
00:24:15,000 --> 00:24:16,730
- My aunt? - Yes.
274
00:24:16,730 --> 00:24:20,216
You two can share them if you want.
275
00:24:21,911 --> 00:24:25,416
Can I get some ointment for athlete's foot too?
276
00:24:25,641 --> 00:24:26,740
Do you have athlete's foot?
277
00:24:26,740 --> 00:24:28,111
Where are you going to apply it?
278
00:24:28,111 --> 00:24:30,226
- On the toenails. - Do you have it or not?
279
00:24:30,811 --> 00:24:32,720
What's this attitude so suddenly?
280
00:24:32,720 --> 00:24:34,621
Just answer me, do you have athlete's foot?
281
00:24:34,621 --> 00:24:36,996
- No. - Then what's the ointment for?
282
00:24:37,450 --> 00:24:39,020
Why are you yelling? Have you lost your mind?
283
00:24:39,020 --> 00:24:41,361
It's for Su Jeong. Are you satisfied?
284
00:24:41,361 --> 00:24:45,061
Excuse me. What are you two doing in my workplace?
285
00:24:45,061 --> 00:24:46,200
(Medication Room)
286
00:24:46,200 --> 00:24:47,936
(Pharmacy)
287
00:24:55,811 --> 00:24:58,710
Hey, Eun Seop! Roll down the window.
288
00:24:58,710 --> 00:25:00,710
Hurry up. Give me some money.
289
00:25:00,710 --> 00:25:02,351
It's been years since you gave me money.
290
00:25:02,351 --> 00:25:03,681
- All right, I will. - Come on.
291
00:25:03,681 --> 00:25:05,651
I know you're doing that to avoid giving me money.
292
00:25:05,651 --> 00:25:08,591
- Hey, Jang Woo. - Jang Woo, give me some money.
293
00:25:08,591 --> 00:25:10,121
Eun Seop, something bad has happened.
294
00:25:10,121 --> 00:25:11,226
What?
295
00:25:11,861 --> 00:25:13,095
What do you mean?
296
00:25:17,091 --> 00:25:18,236
Where are you?
297
00:25:19,361 --> 00:25:21,300
Hello, ma'am.
298
00:25:21,300 --> 00:25:23,746
You know those hand warmers? Can I have about...
299
00:25:24,700 --> 00:25:26,141
a hundred of those?
300
00:25:26,141 --> 00:25:29,186
What do you need a hundred hand warmers for?
301
00:25:29,371 --> 00:25:32,010
You didn't hear? It's total chaos right now.
302
00:25:32,010 --> 00:25:34,040
A person went missing in the mountain.
303
00:25:34,040 --> 00:25:35,450
The whole town is buzzing.
304
00:25:35,450 --> 00:25:36,851
A person went missing?
305
00:25:36,851 --> 00:25:37,980
Who?
306
00:25:37,980 --> 00:25:40,480
I heard it's a rookie who works at city hall.
307
00:25:40,480 --> 00:25:41,591
- Choi Min Jeong? - Yes.
308
00:25:41,591 --> 00:25:42,950
Do you know her?
309
00:25:42,950 --> 00:25:44,990
The third daughter from the house with the red roof.
310
00:25:44,990 --> 00:25:47,019
Isn't she the one who passed the level-nine exam...
311
00:25:47,020 --> 00:25:48,590
and started working at city hall?
312
00:25:48,591 --> 00:25:51,931
Her mom was so happy she became a civil servant.
313
00:25:51,931 --> 00:25:54,770
Are you saying she went missing in the mountain?
314
00:25:54,770 --> 00:25:57,105
Yes, from what I hear.
315
00:25:57,300 --> 00:25:59,176
- What do we do? - Oh, gosh.
316
00:25:59,500 --> 00:26:01,811
You were all here. Hello.
317
00:26:01,811 --> 00:26:03,171
It's an emergency.
318
00:26:03,171 --> 00:26:06,210
Jang Woo's colleague went missing in the mountain.
319
00:26:06,210 --> 00:26:07,240
What do we do?
320
00:26:07,240 --> 00:26:09,450
That's what I was telling them.
321
00:26:09,450 --> 00:26:11,325
A person has gone missing.
322
00:26:13,351 --> 00:26:14,496
Here.
323
00:26:15,391 --> 00:26:17,391
Set up a search team.
324
00:26:17,391 --> 00:26:20,591
We took a break during our hike down.
325
00:26:20,591 --> 00:26:22,565
- Let's hear what they have to say. - Hello.
326
00:26:23,591 --> 00:26:26,530
The last time we saw her was near the stone wall.
327
00:26:26,530 --> 00:26:27,530
She didn't come down with us.
328
00:26:27,530 --> 00:26:29,699
- Jang Woo. Come here. - Yes? Okay.
329
00:26:29,700 --> 00:26:31,476
Hello, officer.
330
00:26:32,671 --> 00:26:34,071
I asked everyone,
331
00:26:34,071 --> 00:26:35,770
and after taking a break near the stone wall,
332
00:26:35,770 --> 00:26:37,811
no one saw her coming back down.
333
00:26:37,811 --> 00:26:39,510
No one came down with her,
334
00:26:39,510 --> 00:26:41,341
and the last time we saw her was during our break.
335
00:26:41,341 --> 00:26:42,611
- Right. - How long has it been?
336
00:26:42,611 --> 00:26:45,750
It's been about 40 minutes since we started coming down.
337
00:26:45,750 --> 00:26:47,351
We found out as soon as we came down.
338
00:26:47,351 --> 00:26:50,295
We have a woman who has gone missing in the mountain.
339
00:26:52,690 --> 00:26:53,795
Jang Woo.
340
00:26:54,460 --> 00:26:55,605
Eun Seop.
341
00:26:56,530 --> 00:26:58,636
- We still haven't found her. - Really?
342
00:26:58,661 --> 00:27:00,631
We called the police, paramedics,
343
00:27:00,631 --> 00:27:03,406
and even the fire station, but we still haven't found her.
344
00:27:03,700 --> 00:27:05,270
When did you last see her?
345
00:27:05,270 --> 00:27:07,101
Didn't you come down with her from the summit?
346
00:27:07,101 --> 00:27:08,345
Yes, we did.
347
00:27:08,841 --> 00:27:09,916
But?
348
00:27:12,280 --> 00:27:14,311
We're almost there now.
349
00:27:14,311 --> 00:27:16,851
We only have about 40 minutes to go.
350
00:27:16,851 --> 00:27:18,780
Everybody, let's go! Hurry!
351
00:27:18,780 --> 00:27:21,591
Sir, I'm so tired.
352
00:27:21,591 --> 00:27:23,351
What are you going to buy us when we go down?
353
00:27:23,351 --> 00:27:27,166
I told you I'm buying rice wine and green onion pancakes.
354
00:27:27,190 --> 00:27:29,230
Let's go karaoke after. Jang Woo, how about it?
355
00:27:29,230 --> 00:27:31,290
- I'd like that. - Please, no.
356
00:27:31,290 --> 00:27:32,960
He never lets go of the microphone.
357
00:27:32,960 --> 00:27:36,200
Then we can just put him in another room.
358
00:27:36,200 --> 00:27:37,831
That'll solve everything, okay?
359
00:27:37,831 --> 00:27:40,770
I heard Min Jeong is such a great singer.
360
00:27:40,770 --> 00:27:43,585
Really? Then we should hear her sing.
361
00:27:43,811 --> 00:27:46,641
Ji Hyun. Do you know where Min Jeong is?
362
00:27:46,641 --> 00:27:49,986
She was falling behind. She's probably in the way back.
363
00:27:51,010 --> 00:27:53,220
Have you seen Min Jeong?
364
00:27:53,220 --> 00:27:54,421
No, I haven't.
365
00:27:54,421 --> 00:27:58,460
I think she was resting at the back, saying she was feeling chilly.
366
00:27:58,460 --> 00:27:59,765
She's probably in the back.
367
00:28:06,200 --> 00:28:08,545
I think she went missing about 40 minutes before we finished the hike.
368
00:28:09,000 --> 00:28:11,075
Then it'll be a little past the middle of the mountain.
369
00:28:11,101 --> 00:28:13,641
She was last seen sitting on a rock and resting.
370
00:28:13,641 --> 00:28:16,386
There's a high possibility she fell behind and got lost.
371
00:28:17,240 --> 00:28:18,841
This mountain has many rescue points,
372
00:28:18,841 --> 00:28:20,916
so it'll be easy to find her if she yells or something.
373
00:28:22,351 --> 00:28:25,025
No, my feet are okay. Don't worry.
374
00:28:28,651 --> 00:28:29,690
What?
375
00:28:29,690 --> 00:28:31,121
There's no chance once it gets dark.
376
00:28:31,121 --> 00:28:33,295
Since the temperature drops severely in the mountains.
377
00:28:36,490 --> 00:28:37,636
But Eun Seop,
378
00:28:40,530 --> 00:28:42,146
the sun has already started to set.
379
00:28:48,000 --> 00:28:50,585
- Min Jeong! - Can you hear us?
380
00:28:50,710 --> 00:28:53,811
Min Jeong, please answer! Can you hear me?
381
00:28:53,811 --> 00:28:54,811
Min Jeong!
382
00:28:54,811 --> 00:28:56,726
- Min Jeong! - Min Jeong!
383
00:28:58,111 --> 00:28:59,555
Min Jeong!
384
00:28:59,821 --> 00:29:01,550
Can you hear us?
385
00:29:01,550 --> 00:29:03,396
Is anyone here?
386
00:29:10,230 --> 00:29:12,535
She hasn't been found yet. Continue the search.
387
00:29:13,030 --> 00:29:15,406
Min Jeong!
388
00:29:18,341 --> 00:29:20,875
Thank you for your hard work. It's cold, isn't it?
389
00:29:21,000 --> 00:29:22,641
Here, take this.
390
00:29:22,641 --> 00:29:23,641
(Missing person: Choi Min Jeong, female)
391
00:29:23,641 --> 00:29:26,285
Thank you for all your hard work.
392
00:29:26,540 --> 00:29:28,285
Look at this.
393
00:29:34,121 --> 00:29:35,690
Min Jeong!
394
00:29:35,690 --> 00:29:37,121
Can you hear us?
395
00:29:37,121 --> 00:29:39,321
- Ms. Choi Min Jeong! - Min Jeong!
396
00:29:39,321 --> 00:29:40,996
Min Jeong!
397
00:29:56,210 --> 00:29:59,486
- Can you hear us? - Min Jeong!
398
00:30:00,540 --> 00:30:02,355
- See you guys. - Hey, wait.
399
00:30:03,081 --> 00:30:05,321
Oh, right. Goodness.
400
00:30:05,321 --> 00:30:06,980
- See you later. - Okay.
401
00:30:06,980 --> 00:30:08,196
Min Jeong!
402
00:30:08,921 --> 00:30:10,520
Is anyone there?
403
00:30:10,520 --> 00:30:11,990
Can you hear us?
404
00:30:11,990 --> 00:30:14,091
- Min Jeong! - Can you hear us?
405
00:30:14,091 --> 00:30:16,391
- Min Jeong! - Min Jeong!
406
00:30:16,391 --> 00:30:18,875
Can you hear us?
407
00:30:22,200 --> 00:30:23,875
Say something!
408
00:30:31,470 --> 00:30:33,115
Ms. Choi Min Jeong?
409
00:30:36,881 --> 00:30:38,396
- Min Jeong! - Min Jeong!
410
00:30:43,550 --> 00:30:45,365
Ms. Choi Min Jeong!
411
00:30:46,921 --> 00:30:48,506
Min Jeong!
412
00:30:52,101 --> 00:30:55,075
Ms. Choi Min Jeong!
413
00:30:58,470 --> 00:31:01,075
Ms. Choi Min Jeong!
414
00:31:03,411 --> 00:31:05,285
Ms. Choi Min Jeong!
415
00:31:11,381 --> 00:31:13,196
Min Jeong!
416
00:31:23,197 --> 00:31:28,197
[VIU Ver] jTBC E04 'When the Weather is Fine'
"My Old House in My Dream"
-♥ Ruo Xi ♥-
417
00:31:38,911 --> 00:31:40,956
Ms. Choi Min Jeong!
418
00:31:48,790 --> 00:31:50,690
Can you hear us?
419
00:31:50,690 --> 00:31:52,490
Please say something!
420
00:31:52,490 --> 00:31:55,065
Ms. Choi Min Jeong!
421
00:31:59,101 --> 00:32:01,500
- They still haven't found her? - No.
422
00:32:01,500 --> 00:32:03,845
Gosh, it's taking so long.
423
00:32:05,401 --> 00:32:07,800
Everyone's looking for that woman, right?
424
00:32:07,800 --> 00:32:08,946
Yes.
425
00:32:09,040 --> 00:32:11,345
Is Eun Seop looking for her with the police then?
426
00:32:11,371 --> 00:32:13,181
No, he took a different route.
427
00:32:13,181 --> 00:32:15,085
A route no one else knows about.
428
00:32:16,411 --> 00:32:18,426
A route they don't know about? On his own?
429
00:32:18,681 --> 00:32:21,196
Since he needs to check the spots they miss.
430
00:32:21,450 --> 00:32:24,226
He knows a few routes in the mountain no one knows about.
431
00:32:24,720 --> 00:32:26,595
Isn't that more dangerous?
432
00:32:27,061 --> 00:32:30,436
Come on, I told you my brother is literally a wild animal.
433
00:32:30,460 --> 00:32:32,361
But that was the small mountain behind the bookstore.
434
00:32:32,361 --> 00:32:34,061
This mountain is a completely different story.
435
00:32:34,061 --> 00:32:35,571
I asked someone earlier,
436
00:32:35,571 --> 00:32:36,970
and it takes at least three hours to reach the top,
437
00:32:36,970 --> 00:32:38,676
no matter how fast you are.
438
00:32:39,571 --> 00:32:41,946
That doesn't apply to Eun Seop.
439
00:32:42,341 --> 00:32:45,280
She's right. No one worries about Eun Seop.
440
00:32:45,280 --> 00:32:47,780
Why aren't they worried? Why?
441
00:32:47,780 --> 00:32:49,926
- Min Jeong! - Seriously, why?
442
00:32:50,210 --> 00:32:53,321
How could people ask Eun Seop to do that as if it's nothing?
443
00:32:53,321 --> 00:32:54,351
Why?
444
00:32:54,351 --> 00:32:56,351
Isn't it dangerous for him too? Can't he get hurt?
445
00:32:56,351 --> 00:32:57,666
Is he some superhuman or something?
446
00:32:58,250 --> 00:33:01,396
Why does everyone make him do things like that so easily?
447
00:33:02,230 --> 00:33:05,931
My gosh, you sound just like my mom.
448
00:33:05,931 --> 00:33:08,931
- Min Jeong! - Please answer us!
449
00:33:08,931 --> 00:33:11,840
Why did you call Eun Seop here?
450
00:33:11,840 --> 00:33:14,070
- You know how he is. - Calm down.
451
00:33:14,070 --> 00:33:17,610
- Honey, calm down. - What if something bad happens?
452
00:33:17,610 --> 00:33:20,681
- I'm going to hold you responsible. - Come here, Honey.
453
00:33:20,681 --> 00:33:22,150
- I can't believe this. - Hae Won.
454
00:33:22,150 --> 00:33:24,450
Climbing mountains is my brother's special talent.
455
00:33:24,450 --> 00:33:26,150
That's why everyone is acting like this.
456
00:33:26,150 --> 00:33:27,621
Ms. Choi Min Jeong!
457
00:33:27,621 --> 00:33:28,766
But...
458
00:33:29,691 --> 00:33:31,565
he's a bit late today.
459
00:33:31,760 --> 00:33:33,866
Goodness, I'm getting worried.
460
00:33:33,891 --> 00:33:35,736
Keep searching.
461
00:33:39,331 --> 00:33:40,331
We found her!
462
00:33:40,331 --> 00:33:42,676
Hae Won, they found her! My gosh!
463
00:33:43,431 --> 00:33:46,415
- She's been found! - That way!
464
00:33:48,371 --> 00:33:50,110
Where?
465
00:33:50,110 --> 00:33:52,216
- Where? - Which way?
466
00:33:53,110 --> 00:33:55,811
Thank goodness, she's been found.
467
00:33:55,811 --> 00:33:59,096
Hurry up, this way!
468
00:34:22,840 --> 00:34:25,641
My daughter...
469
00:34:25,641 --> 00:34:29,056
Eun Seop, thank you so much. Thank you.
470
00:34:29,280 --> 00:34:33,096
- Thank you so much. - Move aside, please.
471
00:34:37,920 --> 00:34:39,565
- Here you go. - Thank you.
472
00:34:42,931 --> 00:34:44,630
Thank you. Thank you so much.
473
00:34:44,630 --> 00:34:47,006
- Thank you. - No problem.
474
00:36:16,251 --> 00:36:17,665
Hey, Hae Won.
475
00:36:22,030 --> 00:36:23,105
Come on.
476
00:37:01,300 --> 00:37:02,501
Hurry up.
477
00:37:02,501 --> 00:37:03,576
Yes, sir.
478
00:37:05,001 --> 00:37:07,645
- Thank you so much. - Thank you.
479
00:37:13,610 --> 00:37:17,251
And actually, in 1996 and 1997...
480
00:37:17,251 --> 00:37:20,125
Today was slightly intense, don't you think?
481
00:37:20,181 --> 00:37:24,266
Do you think things have changed a little?
482
00:37:30,030 --> 00:37:31,835
Don't do that again.
483
00:37:34,661 --> 00:37:36,076
Even if someone asks for help,
484
00:37:37,530 --> 00:37:38,745
just say no.
485
00:37:39,240 --> 00:37:41,670
Gosh, how can he do that?
486
00:37:41,670 --> 00:37:43,340
He's the only one in this town that can climb...
487
00:37:43,340 --> 00:37:45,681
What if Eun Seop gets injured?
488
00:37:45,681 --> 00:37:47,340
Do you not see his face?
489
00:37:47,340 --> 00:37:49,926
What is this? Look at this.
490
00:37:50,380 --> 00:37:52,121
He's just one person, after all.
491
00:37:52,121 --> 00:37:54,150
You think he's a wolf? Is he some kind of wild animal?
492
00:37:54,150 --> 00:37:55,650
He can get injured too.
493
00:37:55,650 --> 00:37:57,990
If he climbs that big mountain up and down all by himself,
494
00:37:57,990 --> 00:38:00,065
he'll end up with injuries too.
495
00:38:01,320 --> 00:38:05,290
Everyone in this village looks for him when anything happens.
496
00:38:05,291 --> 00:38:06,500
And I'm always worried like crazy,
497
00:38:06,501 --> 00:38:08,576
thinking something bad might happen to him.
498
00:38:09,771 --> 00:38:11,700
Mom, why are you always worried like crazy?
499
00:38:11,700 --> 00:38:14,641
You said the same thing when you saw my report card yesterday.
500
00:38:14,641 --> 00:38:15,716
Hey!
501
00:38:15,771 --> 00:38:17,911
Dad, laundry like a living being. It's alive.
502
00:38:17,911 --> 00:38:20,041
Hey, you have sweet potato all over your hand.
503
00:38:20,041 --> 00:38:21,116
Here, eat this.
504
00:38:21,340 --> 00:38:22,926
Mom, I'm fine.
505
00:38:23,811 --> 00:38:26,355
- Gosh. - I'm really okay.
506
00:38:26,521 --> 00:38:28,056
Dear me.
507
00:38:29,650 --> 00:38:33,236
- Isn't it so good? - My, it's delicious.
508
00:38:35,860 --> 00:38:36,935
Come in.
509
00:38:37,061 --> 00:38:39,806
Hae Won, is there anything you need?
510
00:38:40,360 --> 00:38:41,775
No, I'm good.
511
00:38:41,800 --> 00:38:44,306
All right, then. Goodnight.
512
00:38:44,771 --> 00:38:46,116
Goodnight.
513
00:38:59,621 --> 00:39:01,021
You're brave.
514
00:39:01,021 --> 00:39:03,096
Mountains are dangerous at night.
515
00:39:03,691 --> 00:39:05,121
But Eun Seop is there right now.
516
00:39:05,121 --> 00:39:07,266
Come on, he's literally a wild animal anyway.
517
00:39:13,231 --> 00:39:14,306
Hae Won.
518
00:39:34,420 --> 00:39:35,565
Mom.
519
00:39:37,521 --> 00:39:38,596
I don't want to talk.
520
00:39:49,800 --> 00:39:52,875
I was supposed to search the woods with the rescue team,
521
00:39:53,200 --> 00:39:55,645
but I deviated because I prefer going alone.
522
00:39:55,711 --> 00:39:57,886
I can go faster that way.
523
00:40:00,380 --> 00:40:04,610
Do not climb the mountains by yourself from now on, never.
524
00:40:04,610 --> 00:40:06,895
Not even the hill behind our place. And that house too.
525
00:40:08,550 --> 00:40:10,096
I don't want you going up there anymore.
526
00:40:15,891 --> 00:40:17,860
If you get hurt in the mountains,
527
00:40:17,860 --> 00:40:20,061
who will come to your rescue? Think about that.
528
00:40:20,061 --> 00:40:21,530
I can't.
529
00:40:21,530 --> 00:40:23,200
Your dad can't either.
530
00:40:23,200 --> 00:40:25,400
And it's not like Hwi can save you. So, please...
531
00:40:25,400 --> 00:40:27,516
The three of you can rescue me together.
532
00:40:27,641 --> 00:40:28,716
What?
533
00:40:30,240 --> 00:40:32,315
If you, Dad, and Hwi gather your strengths,
534
00:40:32,711 --> 00:40:35,185
I'm sure you can...
535
00:40:36,211 --> 00:40:37,681
rescue me.
536
00:40:37,681 --> 00:40:40,426
Enough! Just don't climb the mountains ever again.
537
00:40:40,751 --> 00:40:43,391
If you do it again, I'll actually get mad at you.
538
00:40:43,391 --> 00:40:44,920
You're already mad at him.
539
00:40:44,920 --> 00:40:47,391
- You're contradicting yourself. - Hey.
540
00:40:47,391 --> 00:40:50,136
Mom, Dad wants more roasted sweet potatoes.
541
00:40:50,391 --> 00:40:52,530
- What? - I'm not the one who's asking.
542
00:40:52,530 --> 00:40:55,076
Dad is the slow-witted one here.
543
00:40:55,431 --> 00:40:57,076
- Gosh, seriously. - I'll take care of it.
544
00:40:57,771 --> 00:40:59,441
- Goodness. - Gosh, it's your fault.
545
00:40:59,441 --> 00:41:02,340
Why give all the roasted sweet potatoes to Eun Seop?
546
00:41:02,340 --> 00:41:04,240
What about me and Dad?
547
00:41:04,240 --> 00:41:06,481
You already had a lot of it!
548
00:41:06,481 --> 00:41:08,556
I let Dad have a bite of mine.
549
00:41:08,950 --> 00:41:11,550
You ate the most. I saw it.
550
00:41:11,550 --> 00:41:14,521
Dad! Mom's being weird. What's with her?
551
00:41:14,521 --> 00:41:16,391
She's so mean.
552
00:41:16,391 --> 00:41:17,966
Why? What did I do?
553
00:41:18,233 --> 00:41:21,678
(Good Night Bookstore)
554
00:41:22,074 --> 00:41:23,219
All right.
555
00:41:23,603 --> 00:41:27,388
One must drink draft beer on a cold winter night like this.
556
00:41:27,873 --> 00:41:30,344
Gosh, it's freezing. It's 17°C below zero right now.
557
00:41:30,344 --> 00:41:32,144
- Hi. - Do you want a beer?
558
00:41:32,144 --> 00:41:33,212
Of course.
559
00:41:33,213 --> 00:41:36,284
I actually crave soju more on cold days like this.
560
00:41:36,284 --> 00:41:37,753
Slightly frozen soju...
561
00:41:37,753 --> 00:41:39,353
with spicy braised chicken.
562
00:41:39,353 --> 00:41:42,664
- Soju freezes at this temperature. - That's what I'm saying.
563
00:41:42,664 --> 00:41:45,563
What about beer? At what temperature does it freeze?
564
00:41:45,563 --> 00:41:46,908
At 4°C below zero.
565
00:41:48,293 --> 00:41:50,109
Oh. Hold on a moment, Seung Ho.
566
00:41:50,664 --> 00:41:51,733
You didn't have to prepare all this.
567
00:41:51,733 --> 00:41:54,308
- Enjoy the pie. - Thank you. This looks great.
568
00:41:55,103 --> 00:41:57,549
- You didn't have to bring this. - Come on. It's no big deal.
569
00:42:16,463 --> 00:42:17,799
This is for you, Seung Ho.
570
00:42:18,523 --> 00:42:20,193
Did you just leave this outside?
571
00:42:20,193 --> 00:42:22,908
Yes, it's as cold as the freezer these days.
572
00:42:23,503 --> 00:42:25,138
Since everyone's here now, why don't we...
573
00:42:25,534 --> 00:42:26,609
pick up where we left off?
574
00:42:31,373 --> 00:42:34,049
"I received a letter that froze our yesterday into a still frame."
575
00:42:34,773 --> 00:42:38,558
"The path on which I used to follow you every day is now gone,"
576
00:42:38,983 --> 00:42:41,189
"and other things are gone as well."
577
00:42:42,014 --> 00:42:45,623
"I see the pebbles that used to be like our toys when we were kids..."
578
00:42:45,623 --> 00:42:47,698
"stuck in the ground, with their faces covered."
579
00:42:57,563 --> 00:42:59,603
"I love you, I love you."
580
00:42:59,603 --> 00:43:02,049
"In the cold evening sky,"
581
00:43:07,414 --> 00:43:10,189
"I see slowly formed crevices."
582
00:43:10,614 --> 00:43:12,529
"Snowflakes flutter down from the sky."
583
00:43:17,224 --> 00:43:19,353
"A few among them can't land on the ground."
584
00:43:19,353 --> 00:43:22,469
"Instead, they keep fluttering around,"
585
00:43:23,324 --> 00:43:24,638
"shivering with their eyes open."
586
00:43:43,784 --> 00:43:47,328
That was "A Little Love Song" by Hwang Tong Gyu.
587
00:43:48,753 --> 00:43:50,198
I wish I could catch the snowflakes.
588
00:43:52,454 --> 00:43:56,193
Poems and novels related to winter. Who's next?
589
00:43:56,193 --> 00:43:57,469
Me, Uncle.
590
00:43:58,563 --> 00:44:00,094
What did you prepare?
591
00:44:00,094 --> 00:44:03,308
I read "Owl at Home".
592
00:44:09,344 --> 00:44:11,379
"Owl was at home."
593
00:44:11,804 --> 00:44:13,819
"Owl said,"
594
00:44:14,114 --> 00:44:18,083
"'It feels so good to be sitting by this fireplace.'"
595
00:44:18,083 --> 00:44:21,558
"'It's so cold and snowy outside.'"
596
00:44:22,554 --> 00:44:24,158
"And then he heard someone..."
597
00:44:24,684 --> 00:44:27,129
"knock on his door."
598
00:44:27,724 --> 00:44:31,293
(Hodu House)
599
00:44:31,293 --> 00:44:33,669
"It was poor old winter."
600
00:44:35,364 --> 00:44:37,239
"Owl thought to himself,"
601
00:44:38,764 --> 00:44:41,304
"'All right, I'll be kind...'"
602
00:44:41,304 --> 00:44:43,219
"'and let winter come in.'"
603
00:44:43,804 --> 00:44:46,344
"'Winter, come on in.'"
604
00:44:46,344 --> 00:44:49,259
"'Come inside and warm yourself for a while.'"
605
00:44:50,043 --> 00:44:53,153
When winter came into the warm house,
606
00:44:53,153 --> 00:44:55,959
I guess it froze the whole house.
607
00:44:56,483 --> 00:44:59,494
Yes. This is what Owl said to winter.
608
00:44:59,494 --> 00:45:00,523
(From Shim Myeong Ju)
609
00:45:00,523 --> 00:45:03,224
"'Winter, you're my guest.'"
610
00:45:03,224 --> 00:45:04,623
"'Behave yourself.'"
611
00:45:04,623 --> 00:45:05,724
"Behave yourself"?
612
00:45:05,724 --> 00:45:08,563
So winter came in and froze the house?
613
00:45:08,563 --> 00:45:11,209
- Yes. - "Close the door behind you!"
614
00:45:12,903 --> 00:45:14,934
Jang Woo, it's your turn.
615
00:45:14,934 --> 00:45:17,018
Recite something that will make us even colder.
616
00:45:17,373 --> 00:45:20,414
All right. I was going to recite "Me, Natasha and the White Donkey".
617
00:45:20,414 --> 00:45:21,549
Natasha...
618
00:45:21,673 --> 00:45:23,943
I see. Do you like foreign women too?
619
00:45:23,943 --> 00:45:26,158
Gosh, what's happening here?
620
00:45:26,614 --> 00:45:27,614
What are you talking about?
621
00:45:27,614 --> 00:45:30,153
You said "Natasha". You must like foreign women.
622
00:45:30,153 --> 00:45:32,594
Foreign women?
623
00:45:32,594 --> 00:45:35,324
Foreigners are popular these days. They speak foreign languages too.
624
00:45:35,324 --> 00:45:37,394
Does anyone know what they're talking about?
625
00:45:37,394 --> 00:45:40,463
Whatever. It's a complete mess.
626
00:45:40,463 --> 00:45:43,134
- Irene, my goodness. - You picked a good one.
627
00:45:43,134 --> 00:45:46,034
Do people ever tell you you look like a donkey?
628
00:45:46,034 --> 00:45:49,403
What are you talking about? I don't look like a donkey.
629
00:45:49,403 --> 00:45:51,804
Why are you laughing? Stop laughing.
630
00:45:51,804 --> 00:45:54,844
- See you next week. - See you.
631
00:45:54,844 --> 00:45:56,884
- Let's go together. - Hurry up!
632
00:45:56,884 --> 00:45:58,518
I happened to overhear.
633
00:45:59,083 --> 00:46:00,554
For athlete's foot on the toenails,
634
00:46:00,554 --> 00:46:02,684
there's a spray that helps.
635
00:46:02,684 --> 00:46:03,784
- Eun Seop. - Yes?
636
00:46:03,784 --> 00:46:06,268
- Min Jeong wants to see you. - Why?
637
00:46:09,023 --> 00:46:12,063
She wants to thank you for saving her life.
638
00:46:12,063 --> 00:46:14,709
- She doesn't have to... - Let me know when you can. Bye.
639
00:46:15,134 --> 00:46:16,939
- Goodnight. - Goodnight.
640
00:46:25,204 --> 00:46:27,919
- Should we clean up? - Sure.
641
00:46:30,614 --> 00:46:31,759
Wait.
642
00:46:41,623 --> 00:46:43,598
You can wear these.
643
00:46:45,563 --> 00:46:46,768
What are they?
644
00:46:47,934 --> 00:46:49,038
Well...
645
00:46:52,804 --> 00:46:54,209
It's a pair of shoes.
646
00:46:54,974 --> 00:46:56,649
I want you to stop wearing the ones you have.
647
00:47:00,614 --> 00:47:03,018
- Why? - "Why"?
648
00:47:08,184 --> 00:47:11,459
Because you're in the countryside now.
649
00:47:12,284 --> 00:47:14,523
The roads here are rough.
650
00:47:14,523 --> 00:47:16,998
Anyway, they're for you.
651
00:47:21,164 --> 00:47:22,308
Where are you going?
652
00:47:23,264 --> 00:47:24,609
To the bathroom.
653
00:47:31,543 --> 00:47:33,373
I'm so relieved...
654
00:47:33,373 --> 00:47:35,644
Eun Seop didn't hurt himself.
655
00:47:35,644 --> 00:47:38,844
Me too. He was taking so long, so I was getting super worried.
656
00:47:38,844 --> 00:47:40,653
Oh, right, Jang Woo.
657
00:47:40,653 --> 00:47:44,029
My mom is biding her time to kill you.
658
00:47:44,784 --> 00:47:48,094
Try to imagine how desperate I must have been...
659
00:47:48,094 --> 00:47:49,664
to look for Eun Seop.
660
00:47:49,664 --> 00:47:51,498
Do you have a crush on her, by any chance?
661
00:47:51,523 --> 00:47:53,463
What are you talking about?
662
00:47:53,463 --> 00:47:56,204
It was out of my love for humanity...
663
00:47:56,204 --> 00:47:57,864
Don't worry.
664
00:47:57,864 --> 00:48:00,574
I doubt my mom will kill you for real.
665
00:48:00,574 --> 00:48:02,134
Right? You think so too?
666
00:48:02,134 --> 00:48:04,773
Yes, she just hates you so much that she wants to kill you.
667
00:48:04,773 --> 00:48:08,344
At best, she'll make a voodoo doll and stick pins into it.
668
00:48:08,344 --> 00:48:11,014
"I will never forgive you."
669
00:48:11,014 --> 00:48:12,959
"I will kill you by all means."
670
00:48:15,054 --> 00:48:17,523
But I understand her.
671
00:48:17,523 --> 00:48:20,494
We all rely on Eun Seop around here...
672
00:48:20,494 --> 00:48:22,994
just because he knows the mountains so well.
673
00:48:22,994 --> 00:48:26,169
But he is a precious son to her.
674
00:48:26,434 --> 00:48:28,693
You're right. It's all my fault.
675
00:48:28,693 --> 00:48:30,939
I'm just saying.
676
00:48:31,664 --> 00:48:32,908
Geun Sang,
677
00:48:33,333 --> 00:48:37,074
have you ever been top of your class, by any chance?
678
00:48:37,074 --> 00:48:40,419
No. Never.
679
00:48:40,914 --> 00:48:42,373
It's super hard.
680
00:48:42,373 --> 00:48:43,558
I know.
681
00:48:43,744 --> 00:48:46,058
Who has been top of his class then?
682
00:48:47,114 --> 00:48:50,824
He sure is famous. He was top of his class for 12 years straight.
683
00:48:50,824 --> 00:48:53,353
Oh, you went to Seoul National University, right?
684
00:48:53,353 --> 00:48:54,569
Oh, my.
685
00:48:54,923 --> 00:48:56,264
Yes, I went there.
686
00:48:56,264 --> 00:48:58,793
Do you have any questions for the top student?
687
00:48:58,793 --> 00:49:00,264
What is it? Functions?
688
00:49:00,264 --> 00:49:01,434
Quadratic equations?
689
00:49:01,434 --> 00:49:02,764
English?
690
00:49:02,764 --> 00:49:04,534
Do you want me to recite a poem or something?
691
00:49:04,534 --> 00:49:06,173
Or do you want to have a deep discussion...
692
00:49:06,173 --> 00:49:07,873
- on definite integrals... - No, that's not it.
693
00:49:07,873 --> 00:49:09,009
Jang Woo.
694
00:49:09,474 --> 00:49:13,819
What kind of girls does a top student like?
695
00:49:14,043 --> 00:49:15,118
What?
696
00:49:15,474 --> 00:49:17,644
I'm talking about girls in real life, not Natasha.
697
00:49:17,644 --> 00:49:20,859
And only Korean girls, okay?
698
00:51:10,563 --> 00:51:11,998
It must have hurt.
699
00:51:22,773 --> 00:51:23,848
I'm...
700
00:51:24,403 --> 00:51:26,919
so jealous of you, Eun Seop.
701
00:51:28,813 --> 00:51:29,888
Me?
702
00:51:32,043 --> 00:51:33,129
Yes.
703
00:51:40,454 --> 00:51:43,969
Your family is so warm.
704
00:51:53,003 --> 00:51:54,348
My family...
705
00:51:54,833 --> 00:51:57,719
feels like a freezer drawer.
706
00:52:06,853 --> 00:52:08,558
I'm really jealous...
707
00:52:09,054 --> 00:52:11,483
that you have so many people...
708
00:52:11,483 --> 00:52:13,469
who love you.
709
00:52:30,673 --> 00:52:32,578
- Good morning. - Good morning.
710
00:52:32,603 --> 00:52:34,614
Did you drink again last night?
711
00:52:34,614 --> 00:52:35,689
No.
712
00:52:36,414 --> 00:52:39,158
I didn't. How did he know?
713
00:52:39,244 --> 00:52:41,629
(Flowers)
714
00:52:43,023 --> 00:52:44,228
Gosh.
715
00:52:44,423 --> 00:52:47,023
- You're early today. - There are many packages today.
716
00:52:47,023 --> 00:52:50,038
There are? I hope there's one for me too.
717
00:52:51,063 --> 00:52:52,169
See you.
718
00:52:54,594 --> 00:52:56,779
Gosh.
719
00:52:57,103 --> 00:52:59,063
Mr. Lee, good morning.
720
00:52:59,063 --> 00:53:01,134
Good morning, Min Jeong. Are you okay?
721
00:53:01,134 --> 00:53:02,173
Yes, I'm okay.
722
00:53:02,173 --> 00:53:04,319
You could have stayed home today. Why did you come to work?
723
00:53:04,704 --> 00:53:08,614
By the way, did you ask your friend?
724
00:53:08,614 --> 00:53:09,759
My friend?
725
00:53:10,644 --> 00:53:13,018
- Oh, do you mean Eun Seop? - Yes.
726
00:53:13,713 --> 00:53:16,653
Well, I did.
727
00:53:16,653 --> 00:53:18,029
What did he say?
728
00:53:19,423 --> 00:53:21,094
Well, the thing is...
729
00:53:21,094 --> 00:53:22,123
- Eun Seop. - Yes?
730
00:53:22,123 --> 00:53:24,569
- Min Jeong wants to see you. - Why?
731
00:53:26,063 --> 00:53:29,439
She wants to thank you for saving her life.
732
00:53:30,864 --> 00:53:33,003
The thing is, well...
733
00:53:33,003 --> 00:53:34,474
He agreed to have a meal with you,
734
00:53:34,474 --> 00:53:37,503
but not now. So...
735
00:53:37,503 --> 00:53:39,603
Does that mean he doesn't want to meet me?
736
00:53:39,603 --> 00:53:40,873
No, no.
737
00:53:40,873 --> 00:53:42,614
No, of course not.
738
00:53:42,614 --> 00:53:45,213
It's not that. Well... He wants to see you too.
739
00:53:45,213 --> 00:53:46,428
Really?
740
00:53:47,184 --> 00:53:48,813
- Yes... Someday. - I'm so relieved.
741
00:53:48,813 --> 00:53:50,423
I was so grateful.
742
00:53:50,423 --> 00:53:51,923
Right, I know exactly how you feel.
743
00:53:51,923 --> 00:53:55,054
Wait, hang on. Someone keeps calling me.
744
00:53:55,054 --> 00:53:57,023
- I'll go inside then. - Sure, you do that.
745
00:53:57,023 --> 00:53:58,368
- See you later. - Okay.
746
00:54:01,364 --> 00:54:03,034
Hello, I'm Lee Jang Woo of the 42nd graduating class...
747
00:54:03,034 --> 00:54:04,538
Sorry? What?
748
00:54:10,844 --> 00:54:12,178
(Good Night Bookstore)
749
00:54:46,344 --> 00:54:47,518
Hae Won.
750
00:54:56,014 --> 00:54:57,098
Hae Won.
751
00:54:59,724 --> 00:55:01,198
Have some of these.
752
00:55:01,454 --> 00:55:02,529
Mister!
753
00:55:02,923 --> 00:55:03,998
Over here.
754
00:55:05,394 --> 00:55:07,463
- I'll give you a discount. - Here you go.
755
00:55:07,463 --> 00:55:08,963
Thank you.
756
00:55:08,963 --> 00:55:10,509
- Thank you. - Have a good day.
757
00:55:10,534 --> 00:55:11,779
Thank you.
758
00:55:13,233 --> 00:55:15,773
- Mom, did you go to the hospital? - Yes.
759
00:55:15,773 --> 00:55:17,819
- Did they say you're okay? - Yes.
760
00:55:20,844 --> 00:55:22,713
Please give me a cabbage pancake.
761
00:55:22,713 --> 00:55:24,344
- Sure. - Hello.
762
00:55:24,344 --> 00:55:25,983
- See you. - Stay for lunch.
763
00:55:25,983 --> 00:55:27,158
Next time.
764
00:55:49,474 --> 00:55:50,779
Thank you.
765
00:56:29,983 --> 00:56:34,589
(Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village)
766
00:56:45,864 --> 00:56:48,368
(Bukhyeon Three-way Intersection)
767
00:58:11,114 --> 00:58:12,518
Excuse me.
768
00:58:12,713 --> 00:58:14,459
Is that you, Myeong Ju?
769
00:58:15,153 --> 00:58:16,428
Hello, sir.
770
00:58:18,753 --> 00:58:20,399
You've aged quite a bit.
771
00:58:57,324 --> 00:58:58,399
Mom.
772
00:59:32,594 --> 00:59:37,903
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
773
00:59:37,903 --> 00:59:40,474
(At today's book club gathering, we chose our favorite quotes...)
774
00:59:40,474 --> 00:59:43,109
(from poems and novels that fit with winter and shared them.)
775
00:59:43,333 --> 00:59:48,189
(She's adapting quite well to this book club.)
776
00:59:48,514 --> 00:59:53,459
(She sometimes reads the books that our members have already read.)
777
00:59:53,713 --> 00:59:55,513
(I began to wonder whether...)
778
00:59:55,514 --> 00:59:58,359
(she gets curious about the person who read that book.)
779
00:59:59,023 --> 01:00:05,768
(Then what type of book should I choose?)
780
01:00:06,063 --> 01:00:09,739
(When the Weather is Fine)
781
01:00:09,833 --> 01:00:11,164
I wonder why she's here.
782
01:00:11,164 --> 01:00:13,403
I think there's another reason.
783
01:00:13,403 --> 01:00:14,673
Why are you so busy lately?
784
01:00:14,673 --> 01:00:16,503
I'm preparing for Hyecheon High School's joint reunion.
785
01:00:16,503 --> 01:00:17,543
It's in two days,
786
01:00:17,543 --> 01:00:19,143
and it's to celebrate our school's 50th anniversary.
787
01:00:19,144 --> 01:00:20,373
You all have to come.
788
01:00:20,373 --> 01:00:23,514
What should I say to you then?
789
01:00:23,514 --> 01:00:26,043
Should I ask why you did that to Dad?
790
01:00:26,043 --> 01:00:27,713
Whether what I'm thinking is right or not?
791
01:00:27,713 --> 01:00:29,054
I'm finished too,
792
01:00:29,054 --> 01:00:31,459
but I have some other plans.
793
01:00:31,483 --> 01:00:32,899
Is something wrong?
794
01:00:33,153 --> 01:00:34,969
You haven't changed a bit, Hae Won.
795
01:00:35,193 --> 01:00:36,529
I haven't changed either.
55509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.