All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E03.200302-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,925 --> 00:00:11,626 (All characters, places, companies,) 2 00:00:11,626 --> 00:00:13,371 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,925 --> 00:00:16,400 She's back. 4 00:00:16,895 --> 00:00:18,966 I didn't know you owned a bookstore. 5 00:00:18,966 --> 00:00:21,036 I didn't know this was a real bookstore either. 6 00:00:21,036 --> 00:00:22,966 How long are you staying this time? 7 00:00:22,966 --> 00:00:24,735 Until spring, I think. 8 00:00:24,735 --> 00:00:26,976 Are you going to keep bumming around like this? 9 00:00:26,976 --> 00:00:29,606 No, I'm thinking of staying here and working part-time. 10 00:00:29,606 --> 00:00:32,876 There's not much to do. We hardly get any customers. 11 00:00:32,876 --> 00:00:34,215 He has a new girlfriend. 12 00:00:34,215 --> 00:00:35,721 Her name is Irene. 13 00:00:35,845 --> 00:00:37,521 Is it her? 14 00:00:37,845 --> 00:00:40,661 Is there someone you used to like here or not? 15 00:00:41,415 --> 00:00:43,131 It was Mok Hae Won. 16 00:00:43,285 --> 00:00:45,231 What I said during the reunion... 17 00:00:45,556 --> 00:00:47,656 I hope it doesn't bother you. 18 00:00:47,656 --> 00:00:49,965 I was thinking I should've just made up any name... 19 00:00:49,965 --> 00:00:51,740 on the way home. 20 00:00:52,565 --> 00:00:53,565 Mok Hae Won. 21 00:00:53,565 --> 00:00:55,696 Right. Didn't I talk to you about Kim Bo Yeong the other day? 22 00:00:55,696 --> 00:00:57,506 She said there's been a misunderstanding between you two. 23 00:00:57,506 --> 00:01:00,210 I don't know what she means by a misunderstanding. 24 00:01:00,376 --> 00:01:01,775 All I know is that she's in the wrong... 25 00:01:01,775 --> 00:01:05,105 and that she never apologized. 26 00:01:05,105 --> 00:01:06,820 Where are you going so early in the morning? 27 00:01:06,875 --> 00:01:07,945 To work. 28 00:01:07,946 --> 00:01:10,561 I'm so happy you're here. 29 00:01:10,816 --> 00:01:12,891 (Good Night Bookstore) 30 00:01:14,486 --> 00:01:16,685 (Good Night Bookstore) 31 00:01:16,685 --> 00:01:24,740 (Good Night Bookstore) 32 00:01:46,715 --> 00:01:47,715 Good morning. 33 00:01:47,715 --> 00:01:49,355 - You're early. - Yes. 34 00:01:49,355 --> 00:01:51,061 I woke up early. 35 00:01:53,726 --> 00:01:54,971 Coffee? 36 00:01:56,396 --> 00:01:57,540 Sure. 37 00:01:58,765 --> 00:02:00,210 - Here. - Thanks. 38 00:02:18,486 --> 00:02:20,760 You really can't drink that much, can you? 39 00:02:22,056 --> 00:02:23,800 Yes, I know. 40 00:02:25,185 --> 00:02:28,200 You fell asleep right away after a few sips. 41 00:02:29,056 --> 00:02:31,841 I remember everything before I fell asleep, but I can't... 42 00:02:32,166 --> 00:02:33,570 remember anything after. 43 00:02:35,866 --> 00:02:37,510 You were out cold. 44 00:02:37,666 --> 00:02:39,411 Didn't you say you have insomnia? 45 00:02:39,766 --> 00:02:42,550 Yes. Maybe I should keep drinking. 46 00:02:52,486 --> 00:02:55,230 By the way, you said something else. 47 00:02:55,556 --> 00:02:56,631 What? 48 00:02:57,326 --> 00:03:00,570 "I'm so happy you're here, Irene." 49 00:03:03,195 --> 00:03:04,341 What? 50 00:03:06,625 --> 00:03:09,911 You said, "I'm so happy you're here." 51 00:03:12,306 --> 00:03:14,211 - I did? - Yes, you did. 52 00:03:16,775 --> 00:03:19,080 You called out her name very affectionately. 53 00:03:21,046 --> 00:03:22,950 How have you been, Hae Won? 54 00:03:38,826 --> 00:03:40,001 It's nice to see you. 55 00:03:50,275 --> 00:03:51,820 I'm Bo Yeong. 56 00:03:56,275 --> 00:03:58,061 It's been such a long time. 57 00:04:22,375 --> 00:04:23,520 Hae Won. 58 00:04:42,125 --> 00:04:46,400 (Episode 3: The Wolf's Silver Eyelash) 59 00:04:54,505 --> 00:04:55,681 Oh, my gosh. 60 00:04:57,176 --> 00:04:58,481 That surprised me. 61 00:05:14,825 --> 00:05:17,241 (Emergency Services) 62 00:05:19,195 --> 00:05:20,966 What is going on? 63 00:05:20,966 --> 00:05:23,296 - I'm not sure. - Did someone get hurt? 64 00:05:23,296 --> 00:05:25,335 - Who is it? - What happened? 65 00:05:25,335 --> 00:05:27,481 What's going on here? 66 00:05:38,015 --> 00:05:39,191 (Do not enter, under police investigation) 67 00:05:54,765 --> 00:05:57,010 I sentence the defendant, Shim Myeong Ju... 68 00:05:57,166 --> 00:05:59,181 to seven years in prison. 69 00:05:59,306 --> 00:06:00,776 - What? - That's it? 70 00:06:00,776 --> 00:06:02,505 Despite having the responsibility... 71 00:06:02,505 --> 00:06:06,205 to fulfill her duties as a wife with her husband, 72 00:06:06,205 --> 00:06:07,621 she neglected them... 73 00:06:07,875 --> 00:06:09,745 and used her car... 74 00:06:09,745 --> 00:06:11,691 to kill the victim. 75 00:06:11,945 --> 00:06:13,115 Considering the method of her crime... 76 00:06:13,116 --> 00:06:15,216 and her relationship with the victim, 77 00:06:15,216 --> 00:06:18,061 it is inevitable to punish her heavily. 78 00:06:37,075 --> 00:06:39,381 You must've been so heartbroken. 79 00:06:44,885 --> 00:06:47,061 I promise not to tell anyone. 80 00:06:47,656 --> 00:06:48,931 Your secret's safe with me. 81 00:06:50,625 --> 00:06:51,861 You can't tell anyone. 82 00:06:52,426 --> 00:06:54,871 Okay, no one. 83 00:07:05,806 --> 00:07:07,311 Don't laugh. 84 00:07:08,536 --> 00:07:09,606 Mok Hae Won... 85 00:07:09,606 --> 00:07:12,046 Her mom is a murderer. 86 00:07:12,046 --> 00:07:13,251 - What? - What? 87 00:07:13,406 --> 00:07:15,950 Even worse, she killed her own husband. 88 00:07:16,276 --> 00:07:17,645 Do you mean Hae Won's dad? 89 00:07:17,645 --> 00:07:20,385 - Are you sure? - Yes. That's why she's here. 90 00:07:20,385 --> 00:07:21,916 Her mom is in prison. 91 00:07:21,916 --> 00:07:23,115 Who told you that? 92 00:07:23,116 --> 00:07:25,861 - Right, who told you? - Who is it? 93 00:07:27,226 --> 00:07:28,371 Kim... 94 00:07:28,825 --> 00:07:31,125 Bo Yeong. 95 00:07:31,125 --> 00:07:33,541 - Kim Bo Yeong? - Kim Bo Yeong? 96 00:07:34,135 --> 00:07:37,765 I knew it. There's always this darkness around Hae Won. 97 00:07:37,765 --> 00:07:39,736 Now it all makes sense. 98 00:07:39,736 --> 00:07:42,450 Aren't Bo Yeong and Hae Won close? 99 00:07:42,476 --> 00:07:44,106 They are, which means... 100 00:07:44,106 --> 00:07:46,906 - Gosh! - What is that? 101 00:07:46,906 --> 00:07:49,520 - Run! - Let's go! 102 00:08:10,565 --> 00:08:12,736 Hae Won! Hae Won. 103 00:08:12,736 --> 00:08:14,751 Wait, Hae Won. Hear me out. 104 00:08:15,005 --> 00:08:17,176 Don't get the wrong idea. It's all a misunderstanding, okay? 105 00:08:17,176 --> 00:08:19,245 Hae Won. Please, Hae Won. 106 00:08:19,245 --> 00:08:21,346 - Let go. - Hae Won. 107 00:08:21,346 --> 00:08:22,976 Hae Won, please. 108 00:08:22,976 --> 00:08:26,085 It wasn't intentional. 109 00:08:26,085 --> 00:08:27,786 Joo Hee said... 110 00:08:27,786 --> 00:08:28,856 I mean, the girls... 111 00:08:28,856 --> 00:08:31,226 No, it wasn't me. 112 00:08:31,226 --> 00:08:34,195 - I said, let go. - Hae Won, just a moment. 113 00:08:34,195 --> 00:08:35,926 Hae Won. Wait, Hae Won. 114 00:08:35,926 --> 00:08:37,071 - Hae Won... - Let go! 115 00:08:37,965 --> 00:08:40,565 Hae Won, Hae Won. 116 00:08:40,565 --> 00:08:42,170 Hae Won. 117 00:08:53,776 --> 00:08:55,746 Hey, let's go. 118 00:08:55,746 --> 00:08:57,485 By the way, 119 00:08:57,485 --> 00:08:59,221 I heard she hit Kim Bo Yeong. 120 00:08:59,685 --> 00:09:02,361 Hey, don't forget that her mother is a murderer. 121 00:09:02,786 --> 00:09:04,861 - Right? - Her mom is a murderer? 122 00:09:05,286 --> 00:09:08,371 - I'm so scared. - Look at her stuffing her face. 123 00:09:08,996 --> 00:09:11,400 - It's her, that girl over there. - Who? 124 00:09:11,926 --> 00:09:13,426 Stop hitting me. 125 00:09:13,426 --> 00:09:15,065 Come on. It wasn't intentional. 126 00:09:15,065 --> 00:09:17,835 Do it intentionally and get away with involuntary manslaughter. 127 00:09:17,835 --> 00:09:20,166 I don't want to do that. I'll end up in prison, like Hae Won's mom. 128 00:09:20,166 --> 00:09:21,650 Come on! 129 00:09:25,475 --> 00:09:28,416 I have to say, I really don't like the way Hae Won looks at people. 130 00:09:28,416 --> 00:09:30,845 Gosh, doesn't it give you the creeps? 131 00:09:30,845 --> 00:09:32,615 - Gosh. - Oh, no. 132 00:09:32,615 --> 00:09:35,156 - Your eyebrows are uneven. - Right? 133 00:09:35,156 --> 00:09:37,955 I told her that so many times. 134 00:09:37,955 --> 00:09:39,225 Come on. They look even to me. 135 00:09:39,225 --> 00:09:40,955 - The bottom part. - You call this even? 136 00:09:40,955 --> 00:09:42,595 - Gosh, seriously. - Watch, okay? 137 00:09:42,595 --> 00:09:44,095 - This side, 2cm. - You're crazy. 138 00:09:44,095 --> 00:09:46,865 - This side is 3cm. - What's with you, seriously? 139 00:09:46,865 --> 00:09:49,735 I told you that you need to follow this line. 140 00:09:49,735 --> 00:09:52,965 By the way, I wonder how Hae Won is feeling about all this. 141 00:09:52,965 --> 00:09:55,676 - I'm sure she's feeling awful. - Gosh. 142 00:09:55,676 --> 00:09:57,306 She really gives me the creeps. 143 00:09:57,306 --> 00:09:59,945 - Can't she just drop out? - That's what I'm saying. 144 00:09:59,945 --> 00:10:02,221 I don't want to see her at school. 145 00:10:28,006 --> 00:10:29,510 Hae Won! 146 00:10:30,605 --> 00:10:32,020 Mok Hae Won! 147 00:10:36,475 --> 00:10:37,560 Come in. 148 00:10:45,225 --> 00:10:46,701 Did you forget your purse? 149 00:10:57,266 --> 00:10:59,640 (Good Night Bookstore) 150 00:11:50,955 --> 00:11:53,685 - Let's go. - Come on. 151 00:11:53,685 --> 00:11:55,126 No! 152 00:11:55,126 --> 00:12:02,371 (Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink Parking Lot, 150m) 153 00:12:16,676 --> 00:12:17,821 Uncle. 154 00:12:20,685 --> 00:12:21,831 Uncle. 155 00:12:24,455 --> 00:12:26,060 Uncle, what are you looking at? 156 00:12:27,396 --> 00:12:28,501 Uncle. 157 00:12:29,796 --> 00:12:31,770 Uncle, can you actually see ghosts? 158 00:12:32,266 --> 00:12:33,371 Hey. 159 00:12:40,975 --> 00:12:45,575 With a million roses 160 00:12:45,575 --> 00:12:46,646 My darling 161 00:12:46,646 --> 00:12:50,046 Gosh, this punk left her bike like this... 162 00:12:50,046 --> 00:12:52,821 in front of the house again. Goodness. 163 00:12:53,516 --> 00:12:55,355 What on earth is she... 164 00:12:55,355 --> 00:12:56,485 Dad, you're back. 165 00:12:56,485 --> 00:12:58,485 Hey, the soccer game is today, right? 166 00:12:58,485 --> 00:13:00,185 Do you want fried chicken? 167 00:13:00,185 --> 00:13:02,926 - No, thanks. See you later. - What? Where are you going? 168 00:13:02,926 --> 00:13:04,465 - The book club meeting. - All right. 169 00:13:04,465 --> 00:13:06,725 - Hey, be safe. - Okay. 170 00:13:06,725 --> 00:13:08,170 See you later! 171 00:13:09,996 --> 00:13:11,906 Tomorrow morning, the temperature is expected... 172 00:13:11,906 --> 00:13:14,406 to drop down to 20°C below zero with windchills. 173 00:13:14,406 --> 00:13:16,951 We're expecting a severe cold wave. 174 00:13:17,475 --> 00:13:19,605 In some central inland regions, the temperature will drop... 175 00:13:19,605 --> 00:13:21,176 down to 15°C below zero... 176 00:13:21,176 --> 00:13:24,016 - tomorrow morning. - Why can't you just eat? 177 00:13:24,016 --> 00:13:27,390 - Goodness, dear me. - The windchill temperature... 178 00:13:27,886 --> 00:13:30,516 - Sweetie. Come out and eat. - If you use a heater, 179 00:13:30,516 --> 00:13:32,556 - I made some stew. - make sure to ventilate often. 180 00:13:32,556 --> 00:13:34,626 - Eat it if you want to. - And when you're going out, 181 00:13:34,626 --> 00:13:37,331 please make sure to turn it off. 182 00:13:37,725 --> 00:13:40,166 Watch out for frozen pipes and take necessary measures... 183 00:13:40,166 --> 00:13:42,695 to protect your crops from the cold temperatures. 184 00:13:42,695 --> 00:13:45,241 Also, make sure you look after your health as well. 185 00:13:45,465 --> 00:13:47,310 You too. 186 00:13:55,246 --> 00:13:57,276 Our apricot tree 187 00:13:57,276 --> 00:14:00,160 Let's say it's a cape jasmine tree 188 00:14:04,585 --> 00:14:06,030 Oh, boy. 189 00:14:07,595 --> 00:14:09,071 Door locked. 190 00:14:09,626 --> 00:14:11,796 Gosh, it's cold. 191 00:14:11,796 --> 00:14:12,926 (LED, Lights, Electrical Supplies) 192 00:14:12,926 --> 00:14:15,365 (Good Night Bookstore) 193 00:14:15,365 --> 00:14:18,341 (Good Night Bookstore) 194 00:14:19,636 --> 00:14:21,876 There was an elderly couple living in the mountains. 195 00:14:21,876 --> 00:14:24,876 One day, the husband rescued an injured crane. 196 00:14:24,876 --> 00:14:27,376 Then a few days later, a young woman came by... 197 00:14:27,376 --> 00:14:28,746 and asked them to adopt her. 198 00:14:28,746 --> 00:14:30,475 - After that... - Oh, I know that story. 199 00:14:30,475 --> 00:14:31,945 Doesn't she weave something every night? 200 00:14:31,945 --> 00:14:33,845 Isn't it some type of fabric? Hemp. 201 00:14:33,845 --> 00:14:34,961 That's right. 202 00:14:35,315 --> 00:14:37,455 She weaves a fine piece of hemp fabric every night... 203 00:14:37,455 --> 00:14:38,955 and tells the elderly couple... 204 00:14:38,955 --> 00:14:41,825 to never peek inside the room. 205 00:14:41,825 --> 00:14:44,701 - The crane girl is so cool. - So cool indeed. 206 00:14:44,725 --> 00:14:46,670 Then what happens? 207 00:14:46,825 --> 00:14:49,835 At first, the couple sold the fabric at the market, 208 00:14:49,835 --> 00:14:52,266 and the three of them were happy together. 209 00:14:52,266 --> 00:14:54,075 But eventually, their curiosity got the best of them. 210 00:14:54,075 --> 00:14:55,676 They got super curious, 211 00:14:55,676 --> 00:14:57,581 so they peeked inside the room. 212 00:14:58,075 --> 00:15:00,276 Inside the room, the couple saw... 213 00:15:00,276 --> 00:15:03,420 the crane that they rescued in the past... 214 00:15:03,445 --> 00:15:06,715 plucking its feathers using its beak and weaving the fabric using them. 215 00:15:06,715 --> 00:15:07,930 After that... 216 00:15:08,056 --> 00:15:09,815 When the couple found out about the crane's secret, 217 00:15:09,815 --> 00:15:12,201 the crane became utterly disappointed in humans in general, 218 00:15:12,225 --> 00:15:15,270 so it just flew away into the sky. 219 00:15:15,695 --> 00:15:16,770 The end! 220 00:15:20,095 --> 00:15:22,935 How do you girls know that story? 221 00:15:22,935 --> 00:15:24,510 Even I barely remember it. 222 00:15:24,806 --> 00:15:26,536 We learned about it at school today. 223 00:15:26,536 --> 00:15:29,481 My grandpa told me that story. 224 00:15:30,006 --> 00:15:33,481 This story got me curious about something. 225 00:15:33,646 --> 00:15:34,991 About what? 226 00:15:35,615 --> 00:15:37,015 Why is it that telling people... 227 00:15:37,016 --> 00:15:39,085 not to do something only makes them want to do it more? 228 00:15:39,085 --> 00:15:40,546 But you're like that too. 229 00:15:40,546 --> 00:15:42,030 What? Me? 230 00:15:42,256 --> 00:15:43,685 Look what happened today. 231 00:15:43,685 --> 00:15:44,756 - Kim Young Soo... - Don't! Be quiet. 232 00:15:44,756 --> 00:15:46,386 - Young Soo? - Who's Kim Young Soo? 233 00:15:46,386 --> 00:15:49,331 Yes, I'm so curious too. Why do we do that? 234 00:15:49,926 --> 00:15:53,225 Right? We shouldn't look when we're told not to. 235 00:15:53,225 --> 00:15:55,766 And don't do what we're told not to do. It's as simple as that. 236 00:15:55,766 --> 00:15:58,910 When you can't do something, you only want to do it more. 237 00:15:59,406 --> 00:16:00,680 Exactly. 238 00:16:01,176 --> 00:16:03,410 I wonder if I can find an injured crane somewhere. 239 00:16:06,046 --> 00:16:09,491 - All right. Is it my turn? - Yes, it is. 240 00:16:09,975 --> 00:16:12,420 This is a story about Yeon and Young Master Willow. 241 00:16:13,445 --> 00:16:15,461 On a cold winter day like this, 242 00:16:16,185 --> 00:16:19,184 Yeon's stepmom kicked her out of the house, 243 00:16:19,185 --> 00:16:20,300 telling her to go find wild herbs. 244 00:16:21,796 --> 00:16:24,601 She combed through the fields... 245 00:16:24,965 --> 00:16:28,095 but couldn't find any herbs as it was in the middle of winter. 246 00:16:28,095 --> 00:16:31,666 Oh, I think I know this story. 247 00:16:31,666 --> 00:16:34,065 Then why don't you continue the story, Geun Sang? 248 00:16:34,065 --> 00:16:35,180 Me? 249 00:16:35,906 --> 00:16:39,420 Then she meets Young Master Willow. 250 00:16:39,676 --> 00:16:43,491 He goes to a cave and finds some herbs for her. 251 00:16:43,646 --> 00:16:46,146 What? This sounds like a romantic comedy. 252 00:16:46,146 --> 00:16:48,714 And then? Do Young Master Willow and Yeon end up together? 253 00:16:48,715 --> 00:16:50,685 Young Master Willow dies. 254 00:16:50,685 --> 00:16:52,501 What? Why? 255 00:16:53,685 --> 00:16:55,095 Yeon's stepmother becomes jealous... 256 00:16:55,095 --> 00:16:58,140 and kills Young Master Willow in his cave. 257 00:16:58,595 --> 00:16:59,800 That's a horror story. 258 00:17:00,325 --> 00:17:01,670 Is that it? 259 00:17:02,365 --> 00:17:04,910 What kind of legend is that? 260 00:17:05,865 --> 00:17:09,881 In the end, Yeon finds a flower. 261 00:17:13,145 --> 00:17:17,390 And she makes medicine with it. 262 00:17:17,415 --> 00:17:19,686 Young Master Willow comes back to life, 263 00:17:19,686 --> 00:17:23,091 and they live happily ever after. 264 00:17:23,256 --> 00:17:25,230 The end. 265 00:17:26,085 --> 00:17:27,996 Gosh, you scared me. 266 00:17:27,996 --> 00:17:30,095 This legend has way too many plot twists. 267 00:17:30,095 --> 00:17:32,771 I was worried it wouldn't have a happy ending. 268 00:17:34,696 --> 00:17:36,910 Which legend do you like? 269 00:17:37,635 --> 00:17:38,706 Me? 270 00:17:38,706 --> 00:17:40,506 We're talking about legends today. 271 00:17:40,506 --> 00:17:42,710 So what kind of legend do you like? 272 00:17:43,236 --> 00:17:45,781 Well... I like... 273 00:17:46,605 --> 00:17:48,776 "The Wolf's Silver Eyelash". 274 00:17:48,776 --> 00:17:50,645 Okay. That sounds exciting. 275 00:17:50,645 --> 00:17:52,561 Tell us the story, Eun Seop. 276 00:18:07,165 --> 00:18:08,240 See you tomorrow. 277 00:18:09,565 --> 00:18:10,640 See you. 278 00:18:58,016 --> 00:18:59,190 Once upon a time, 279 00:18:59,915 --> 00:19:01,990 there lived a boy. 280 00:19:04,486 --> 00:19:08,500 People would hurt him all the time. 281 00:19:22,776 --> 00:19:24,946 Because he was innocent, 282 00:19:24,946 --> 00:19:28,351 people always deceived... 283 00:19:28,615 --> 00:19:30,220 or betrayed him. 284 00:19:56,276 --> 00:19:57,611 One day, 285 00:19:58,246 --> 00:20:00,950 he met a wolf on a mountain. 286 00:20:06,246 --> 00:20:09,261 Giving one of his eyelashes to the boy, the wolf said, 287 00:20:12,526 --> 00:20:16,470 "Try looking at people through this silver eyelash of mine." 288 00:20:21,496 --> 00:20:24,111 "It'll make you see who they really are." 289 00:20:27,466 --> 00:20:29,180 Sly monkeys, 290 00:20:29,635 --> 00:20:31,220 cunning foxes, 291 00:20:31,675 --> 00:20:33,250 mean pigs, 292 00:20:34,415 --> 00:20:35,950 and evil raccoons. 293 00:20:37,915 --> 00:20:41,190 The boy saw no real people in the world. 294 00:20:42,855 --> 00:20:44,131 In the end, 295 00:20:44,956 --> 00:20:48,031 he decided to look for a place where real people lived. 296 00:20:49,196 --> 00:20:50,930 Did he find such a place? 297 00:20:52,966 --> 00:20:54,041 No. 298 00:20:55,835 --> 00:20:57,240 He couldn't? 299 00:20:57,936 --> 00:20:59,011 No, 300 00:20:59,706 --> 00:21:02,150 he couldn't find one anywhere. 301 00:21:14,315 --> 00:21:15,761 Hey, Hae Won! 302 00:21:24,665 --> 00:21:27,271 The water pipes are frozen. Try turning on the faucet. 303 00:21:31,436 --> 00:21:32,581 Is the water running? 304 00:21:33,206 --> 00:21:35,710 - No. - Gosh, this won't work. 305 00:21:35,875 --> 00:21:37,511 I need something more powerful. 306 00:21:37,875 --> 00:21:39,546 When the pipes are frozen, 307 00:21:39,546 --> 00:21:42,821 wrapping them with hot, wet towels should help. 308 00:21:43,016 --> 00:21:45,920 With no water, we can't wet towels with hot water. 309 00:21:46,516 --> 00:21:47,591 Gosh. 310 00:21:48,556 --> 00:21:51,531 Darn it. Let's call a plumber. I can't do this. 311 00:21:53,686 --> 00:21:54,996 It's 2am. 312 00:21:54,996 --> 00:21:56,071 No one will come. 313 00:22:04,758 --> 00:22:05,833 Gosh. 314 00:22:06,629 --> 00:22:09,503 Darn it. Let's call a plumber. I can't do this. 315 00:22:11,769 --> 00:22:13,039 It's 2am. 316 00:22:13,039 --> 00:22:14,114 No one will come. 317 00:22:24,178 --> 00:22:25,624 It won't turn on? 318 00:22:26,019 --> 00:22:29,063 With the pipes frozen, there's no way this will work. 319 00:22:31,188 --> 00:22:32,319 What do we do then? 320 00:22:32,319 --> 00:22:34,688 It's negative 17°C. 321 00:22:34,688 --> 00:22:37,063 Please turn on. 322 00:22:42,668 --> 00:22:44,743 This isn't going to work. Never. 323 00:22:45,069 --> 00:22:46,444 I'll get a cramp in my leg. 324 00:22:47,168 --> 00:22:48,243 Let's go. 325 00:22:57,178 --> 00:23:00,053 First, let's call a taxi. 326 00:23:01,418 --> 00:23:04,023 They won't let us in with Gunbam. 327 00:23:05,158 --> 00:23:06,694 Then rent a car or something. 328 00:23:07,559 --> 00:23:08,704 For what? 329 00:23:09,728 --> 00:23:11,634 We'll find a motel downtown. 330 00:23:12,658 --> 00:23:14,473 Will they let a dog in? 331 00:23:14,769 --> 00:23:16,174 I did, for our customers. 332 00:23:17,029 --> 00:23:19,374 Motels are different from guesthouses. 333 00:23:21,539 --> 00:23:22,884 How about... 334 00:23:23,968 --> 00:23:26,639 we stay at the guesthouse over there? 335 00:23:26,639 --> 00:23:27,884 No way. 336 00:23:27,908 --> 00:23:28,983 Why not? 337 00:23:29,109 --> 00:23:30,609 They put me out of business. 338 00:23:30,609 --> 00:23:32,194 Do you expect me to stay there? 339 00:23:34,349 --> 00:23:35,424 I guess not. 340 00:23:38,188 --> 00:23:40,293 Just call someone. 341 00:23:42,389 --> 00:23:43,803 I don't have my phone. 342 00:23:44,188 --> 00:23:45,333 Where is it? 343 00:23:45,629 --> 00:23:46,833 I threw it away. 344 00:23:54,539 --> 00:23:55,614 Here. 345 00:23:57,879 --> 00:23:58,954 What? 346 00:23:59,508 --> 00:24:00,583 You know. 347 00:24:02,978 --> 00:24:04,894 No way. You do it. 348 00:24:05,079 --> 00:24:07,053 You work with him. 349 00:24:08,049 --> 00:24:10,263 We're not that close yet. 350 00:24:10,389 --> 00:24:12,559 Come on. Do it. 351 00:24:12,559 --> 00:24:15,364 What do you mean, "come on"? You do it. 352 00:24:15,829 --> 00:24:17,728 - Do it now. - You're even on a first-name basis. 353 00:24:17,728 --> 00:24:19,458 I'm freezing. 354 00:24:19,458 --> 00:24:21,174 I'm freezing too. 355 00:24:34,708 --> 00:24:36,408 (Myeong Yeo) 356 00:24:36,408 --> 00:24:38,694 Are you home by any chance? 357 00:24:41,349 --> 00:24:43,924 If you are, can you open the door? 358 00:24:45,059 --> 00:24:46,188 I'm sure he's home. 359 00:24:46,188 --> 00:24:48,629 Try ringing the doorbell. 360 00:24:48,629 --> 00:24:49,688 You work with him. 361 00:24:49,688 --> 00:24:50,833 It's not like I live here. 362 00:24:51,158 --> 00:24:52,434 Gosh. 363 00:24:59,168 --> 00:25:01,073 You can stay here tonight. 364 00:25:01,438 --> 00:25:03,208 Thanks. I'm sorry for the trouble. 365 00:25:03,208 --> 00:25:05,654 No problem. I can sleep at my parents' house. 366 00:25:06,279 --> 00:25:08,678 One of you could sleep in that room, 367 00:25:08,678 --> 00:25:10,908 and the other could sleep here. 368 00:25:10,908 --> 00:25:12,954 I'll sleep in the room with Gunbam. 369 00:25:13,579 --> 00:25:14,864 Thanks, Eun Seop. 370 00:25:26,129 --> 00:25:27,503 I'll get you some fresh blankets. 371 00:25:47,049 --> 00:25:48,164 Here. 372 00:25:51,918 --> 00:25:53,194 Will this be... 373 00:25:55,129 --> 00:25:56,263 enough? 374 00:25:58,898 --> 00:26:00,033 Yes. 375 00:26:12,109 --> 00:26:14,723 Thank you for letting us stay here. 376 00:26:14,748 --> 00:26:16,124 No problem. 377 00:26:16,448 --> 00:26:19,023 I've turned up the heat, but call me if you're cold. 378 00:26:20,178 --> 00:26:21,993 - See you. - Wait. 379 00:26:24,418 --> 00:26:27,119 I had something to ask you. 380 00:26:27,119 --> 00:26:28,233 Yes. 381 00:26:30,029 --> 00:26:31,228 This morning... 382 00:26:31,228 --> 00:26:32,573 She didn't say much. 383 00:26:33,359 --> 00:26:34,434 What? 384 00:26:34,668 --> 00:26:37,374 She left without saying much. 385 00:26:41,809 --> 00:26:43,313 Well, then... 386 00:26:44,569 --> 00:26:46,283 You should go get some sleep now. 387 00:26:46,438 --> 00:26:48,184 - Goodnight. - Goodnight. 388 00:27:02,458 --> 00:27:03,758 Over here! 389 00:27:03,758 --> 00:27:05,529 (A murderer's daughter sits here.) 390 00:27:05,529 --> 00:27:06,758 Hey, that's her, right? 391 00:27:06,758 --> 00:27:08,599 - That murderer's daughter? - Yes. 392 00:27:08,599 --> 00:27:10,468 I'm so scared. 393 00:27:10,468 --> 00:27:12,299 It's so horrible. Gosh. 394 00:27:12,299 --> 00:27:15,013 - I hope she leaves this school. - Me too. 395 00:27:20,178 --> 00:27:21,823 - Did you hear? - What? 396 00:27:22,109 --> 00:27:23,753 About what? 397 00:27:23,779 --> 00:27:26,119 What? What are you talking about? 398 00:27:26,119 --> 00:27:28,993 Guys, let's go! 399 00:27:30,849 --> 00:27:32,694 Oh, gosh. Look. 400 00:27:33,059 --> 00:27:34,164 That's so funny. 401 00:27:39,758 --> 00:27:41,303 Hey, let's get out of here. 402 00:27:45,938 --> 00:27:49,508 Hey, should we have used some more strawberries? 403 00:27:49,508 --> 00:27:50,614 Maybe. 404 00:27:52,039 --> 00:27:54,178 What are you doing? Hey! 405 00:27:54,178 --> 00:27:55,884 What are you doing! 406 00:27:56,109 --> 00:27:57,223 You brat! 407 00:28:01,019 --> 00:28:02,218 Let go of me! 408 00:28:02,218 --> 00:28:03,549 Come here! 409 00:28:03,549 --> 00:28:05,218 What do you think you're doing? 410 00:28:05,218 --> 00:28:06,864 Let go! 411 00:28:08,359 --> 00:28:10,063 Let go, you wench! 412 00:28:10,359 --> 00:28:12,934 I'm really sorry. 413 00:28:13,599 --> 00:28:15,604 I'm sorry, sir. 414 00:28:16,769 --> 00:28:18,998 I'm... really sorry. 415 00:28:18,998 --> 00:28:21,369 I'm old and frail... 416 00:28:21,369 --> 00:28:23,844 and failed to teach my granddaughter properly. 417 00:28:23,968 --> 00:28:26,978 I'm sorry. Please forgive her this one time. 418 00:28:26,978 --> 00:28:28,408 Look here, lady. 419 00:28:28,408 --> 00:28:30,708 This isn't something that can be forgiven. 420 00:28:30,708 --> 00:28:33,049 She smeared my daughter's face with her shoe. 421 00:28:33,049 --> 00:28:35,049 How on earth did you raise her... 422 00:28:35,049 --> 00:28:36,849 to make her face look like this? 423 00:28:36,849 --> 00:28:38,889 - My goodness. - Hae Won. 424 00:28:38,889 --> 00:28:41,089 Tell them you're sorry. 425 00:28:41,089 --> 00:28:43,029 Go on, ask for forgiveness. 426 00:28:43,029 --> 00:28:45,099 I heard her mom is a murderer! 427 00:28:45,099 --> 00:28:46,874 No wonder. 428 00:28:52,498 --> 00:28:53,813 Hey, where is she going? 429 00:28:54,968 --> 00:28:56,313 Hae Won. 430 00:28:57,309 --> 00:28:58,583 I told you, Grandma. 431 00:29:01,408 --> 00:29:03,124 They were always like that. 432 00:29:03,708 --> 00:29:05,748 They called Mom a murderer... 433 00:29:05,748 --> 00:29:08,493 and spread rumors about things they don't even know about. 434 00:29:08,688 --> 00:29:10,823 They said I had to be punished... 435 00:29:11,389 --> 00:29:13,533 and scribbled on my desk. 436 00:29:13,589 --> 00:29:16,533 They put leftover strawberries inside my shoe. 437 00:29:16,988 --> 00:29:19,299 They hid my gym clothes and threw them away. 438 00:29:19,299 --> 00:29:20,404 Hae Won. 439 00:29:25,099 --> 00:29:28,444 Even the judge and prosecutors didn't say I did anything wrong. 440 00:29:29,008 --> 00:29:32,354 And my dead father didn't say it was my fault either. 441 00:29:33,339 --> 00:29:36,583 But how could they? What right do they have... 442 00:29:38,079 --> 00:29:39,723 to blame me... 443 00:29:40,978 --> 00:29:42,924 and torment me? 444 00:29:47,059 --> 00:29:49,134 Isn't that so strange, Grandma? 445 00:29:54,198 --> 00:29:58,144 (Counseling Room) 446 00:30:56,258 --> 00:30:57,634 (Hodu House) 447 00:31:06,635 --> 00:31:11,635 [VIU Ver] jTBC E03 'When the Weather is Fine' "The Wolf's Silver Eyelash" -♥ Ruo Xi ♥- 448 00:31:20,079 --> 00:31:21,154 Darn it. 449 00:31:33,599 --> 00:31:36,473 I read that you could melt water pipes with a torch... 450 00:31:37,099 --> 00:31:38,714 on the internet. 451 00:31:39,639 --> 00:31:40,844 But... 452 00:31:41,069 --> 00:31:43,684 instead of melting, the pipes caught on fire. 453 00:31:44,408 --> 00:31:45,578 So... 454 00:31:45,579 --> 00:31:47,583 That wasn't the end of the tragedy. 455 00:31:48,208 --> 00:31:51,823 All of a sudden, all the water pipes began to burst. 456 00:31:52,218 --> 00:31:53,354 Boom. 457 00:31:53,519 --> 00:31:55,694 Boom, boom! 458 00:31:57,289 --> 00:31:58,464 Is that funny? 459 00:31:58,718 --> 00:32:01,063 They didn't burst merely from the cold. 460 00:32:01,488 --> 00:32:04,029 Judging by all that water leaking like crazy, 461 00:32:04,029 --> 00:32:06,374 we can't say it's just because of the cold. 462 00:32:06,928 --> 00:32:09,303 It's probably because the pipes are old, like me. 463 00:32:10,228 --> 00:32:13,273 Hae Won, everything burst. 464 00:32:13,898 --> 00:32:17,144 If there's anything valuable in there, you should go get it now. 465 00:32:18,238 --> 00:32:19,938 Did you take everything out? 466 00:32:19,938 --> 00:32:21,783 I don't have anything precious... 467 00:32:22,109 --> 00:32:24,154 so I'll just escape from here right now. 468 00:32:24,478 --> 00:32:26,553 - Escape? - Yes, escape. 469 00:32:26,849 --> 00:32:29,218 I'm going to the holy land of Su Jeong. 470 00:32:29,218 --> 00:32:30,948 What is the holy land of Su Jeong? 471 00:32:30,948 --> 00:32:34,164 (Hodu House) 472 00:32:35,289 --> 00:32:36,704 Hi, Hae Won. 473 00:32:38,158 --> 00:32:39,803 Myeong Yeo, hop in. 474 00:32:40,498 --> 00:32:42,944 - You mean Aunt Su Jeong's house? - Yes. 475 00:32:42,968 --> 00:32:46,344 It's really warm over there. She keeps the heater on all day. 476 00:32:46,839 --> 00:32:48,043 What about me then? 477 00:32:48,769 --> 00:32:50,769 Shouldn't you take care of yourself now? 478 00:32:50,769 --> 00:32:52,983 - You're a full-grown adult. - What? 479 00:32:55,049 --> 00:32:58,184 I'm off, my darling niece. 480 00:32:59,079 --> 00:33:00,079 Auntie. 481 00:33:00,079 --> 00:33:02,263 Hey, do you know... 482 00:33:02,549 --> 00:33:05,664 that I had a killer headache that made me want to die? 483 00:33:07,218 --> 00:33:09,404 I can't believe something like this happened. 484 00:33:10,758 --> 00:33:12,634 It all turned out for the best. 485 00:33:12,858 --> 00:33:14,873 Everything is ruined now, 486 00:33:15,068 --> 00:33:17,444 so I'm going to stay homeless for the rest of my life now. 487 00:33:19,039 --> 00:33:20,698 - You have a headache? - Yes. 488 00:33:20,698 --> 00:33:23,209 It's seriously driving me crazy. 489 00:33:23,209 --> 00:33:24,944 You said you didn't get headaches. 490 00:33:25,408 --> 00:33:26,853 I was lying. 491 00:33:27,908 --> 00:33:29,424 Goodbye, my niece. 492 00:33:30,108 --> 00:33:31,424 Let's go! 493 00:33:32,448 --> 00:33:33,623 Auntie! 494 00:33:34,878 --> 00:33:37,163 - Bye, Hae Won. - Bye. 495 00:33:37,818 --> 00:33:38,964 Auntie! 496 00:33:40,059 --> 00:33:41,364 Auntie! 497 00:33:42,059 --> 00:33:43,464 You're really leaving? 498 00:33:44,428 --> 00:33:46,233 Shim Myeong Yeo! 499 00:33:47,358 --> 00:33:48,798 For goodness' sake. 500 00:33:48,798 --> 00:33:52,313 (Hodu House) 501 00:33:52,968 --> 00:33:55,714 Yes, the water pipes burst. 502 00:33:56,838 --> 00:33:57,913 Yes. 503 00:33:59,178 --> 00:34:00,514 In a week? 504 00:34:02,108 --> 00:34:04,483 But by then, the whole house will be frozen cold. 505 00:34:05,878 --> 00:34:08,023 Yes, I see. Okay. 506 00:34:11,149 --> 00:34:12,534 How's it going? 507 00:34:13,218 --> 00:34:15,563 I guess the whole city of Hyecheon is a total mess. 508 00:34:22,599 --> 00:34:25,244 Hello, this is Hodu House in Bukhyeon-ri. 509 00:34:25,838 --> 00:34:28,074 Oh, you already heard. 510 00:34:28,298 --> 00:34:30,083 Can you come? 511 00:34:33,939 --> 00:34:35,784 Okay, thank you. 512 00:34:41,178 --> 00:34:44,749 Let it go, let it go 513 00:34:44,749 --> 00:34:46,588 Let it go 514 00:34:46,588 --> 00:34:48,494 Let it go 515 00:34:48,528 --> 00:34:51,134 Let it go, let it go 516 00:34:52,059 --> 00:34:54,833 - Oh, my. - You're here. 517 00:34:55,099 --> 00:34:58,643 Hwi has been singing that song ever since she saw this house. 518 00:34:58,769 --> 00:35:01,244 This place is totally frozen solid. 519 00:35:01,269 --> 00:35:02,709 What a mess. 520 00:35:02,709 --> 00:35:04,238 Go take a look inside. 521 00:35:04,238 --> 00:35:05,838 Water is leaking from the pipes... 522 00:35:05,838 --> 00:35:08,514 but it's so cold, so the water just froze. 523 00:35:08,548 --> 00:35:11,608 Gosh, it's like a real-life version of the movie "Frozen". 524 00:35:11,608 --> 00:35:14,019 Who would have imagined my favorite movie... 525 00:35:14,019 --> 00:35:15,718 coming to life right before my eyes? 526 00:35:15,718 --> 00:35:18,189 Let it go, let it go 527 00:35:18,189 --> 00:35:19,563 Hey, shut it. 528 00:35:20,258 --> 00:35:22,764 Ouch. That hurts. 529 00:35:24,229 --> 00:35:27,599 Oh, boy. Will it be possible to repair this place? 530 00:35:27,599 --> 00:35:30,229 Well, if repairmen come and do their magic, 531 00:35:30,229 --> 00:35:32,269 it'll probably be back up in no time. 532 00:35:32,269 --> 00:35:34,913 Goodness, but it'll cost a lot of money. 533 00:35:35,669 --> 00:35:37,643 Look. Cheese! 534 00:35:37,738 --> 00:35:41,083 Stop it already, I can't hear myself think because of you. 535 00:35:41,108 --> 00:35:42,523 Leave her be. 536 00:35:42,678 --> 00:35:44,554 Let it go 537 00:35:46,048 --> 00:35:47,994 They can't, right? 538 00:35:50,048 --> 00:35:52,433 The earliest anyone can get here is in five days. 539 00:35:52,689 --> 00:35:54,864 Will the house be okay until then? 540 00:35:56,459 --> 00:35:59,628 - As long as it doesn't get worse... - Hey, guys! 541 00:35:59,628 --> 00:36:01,999 Big news! The village foreman went inside the house... 542 00:36:01,999 --> 00:36:04,499 and hit one of the pipes like this to fix it. 543 00:36:04,499 --> 00:36:06,599 There's water splashing from it right now. 544 00:36:06,599 --> 00:36:08,238 - What? - Hae Won, you should go... 545 00:36:08,238 --> 00:36:10,039 take some pictures of it. 546 00:36:10,039 --> 00:36:11,108 Hurry! 547 00:36:11,108 --> 00:36:13,079 By the way, do you happen to have the Elsa dress? 548 00:36:13,079 --> 00:36:15,253 Gosh, I want to take pictures wearing that dress. 549 00:36:28,258 --> 00:36:30,987 No, it's okay. I don't think it's a good idea, Eun Seop. 550 00:36:30,988 --> 00:36:32,758 My dad said it's fine. 551 00:36:32,758 --> 00:36:35,574 You stay here. I'll go stay with my parents. 552 00:36:35,999 --> 00:36:37,304 Hwi told me... 553 00:36:37,468 --> 00:36:38,738 that you came over last night. 554 00:36:38,738 --> 00:36:41,639 Because of that, she had to sleep in your parents' room, so... 555 00:36:41,639 --> 00:36:43,209 Eun Seop, you'd better not come over today. 556 00:36:43,209 --> 00:36:44,614 Don't you dare. 557 00:36:51,678 --> 00:36:53,519 Then I'll sleep on the first floor here. 558 00:36:53,519 --> 00:36:55,224 It's very warm and comfortable here. 559 00:36:56,088 --> 00:36:57,718 I'll just find somewhere else. 560 00:36:57,718 --> 00:36:59,088 There are motels downtown. 561 00:36:59,088 --> 00:37:01,318 How are you going to commute all the way here? 562 00:37:01,318 --> 00:37:02,689 I can take the bus. 563 00:37:02,689 --> 00:37:05,134 It takes an hour. Two hours both ways. 564 00:37:07,358 --> 00:37:10,174 Then the guesthouse... 565 00:37:12,698 --> 00:37:15,413 Forget it. I'll just go back to Seoul. 566 00:37:16,468 --> 00:37:17,543 What? 567 00:37:18,008 --> 00:37:19,439 I have a studio apartment in Seoul. 568 00:37:19,439 --> 00:37:21,614 I was planning on going back in the spring anyway. 569 00:37:22,278 --> 00:37:25,424 My aunt keeps on nagging me that I should start working again, 570 00:37:25,519 --> 00:37:26,824 so this is actually good. 571 00:37:26,849 --> 00:37:28,654 The house is a mess, 572 00:37:28,818 --> 00:37:30,019 and my aunt keeps getting headaches. 573 00:37:30,019 --> 00:37:33,258 All of this must be a sign that I should go back to Seoul. 574 00:37:33,258 --> 00:37:35,389 - If I go back to Seoul... - Calm down, Hae Won. 575 00:37:35,389 --> 00:37:38,103 Well, this is nothing. 576 00:37:38,528 --> 00:37:40,028 - What? - What I'm saying is, 577 00:37:40,028 --> 00:37:41,773 this isn't a big deal. 578 00:37:42,128 --> 00:37:43,773 What do you mean it's not a big deal? 579 00:37:44,028 --> 00:37:45,698 Stay here for just five days. 580 00:37:45,698 --> 00:37:47,838 Then we can call a technician. 581 00:37:47,838 --> 00:37:50,583 With a little bit of repair, everything will go back to normal. 582 00:37:52,539 --> 00:37:54,353 That's true, but... 583 00:37:56,778 --> 00:37:59,554 I told you that it's very warm here. 584 00:37:59,749 --> 00:38:01,678 Sometimes, I fall asleep... 585 00:38:01,678 --> 00:38:03,663 while organizing the books here. 586 00:38:09,189 --> 00:38:10,264 Then, 587 00:38:10,928 --> 00:38:12,658 I'll sleep on the main floor. 588 00:38:12,658 --> 00:38:13,904 No, it gets cold here. 589 00:38:13,959 --> 00:38:15,543 You just said it's warm. 590 00:38:16,298 --> 00:38:18,344 Yes, it is. But... 591 00:38:18,698 --> 00:38:20,143 the couch is uncomfortable. 592 00:38:21,238 --> 00:38:22,439 You said earlier that it's comfortable. 593 00:38:22,439 --> 00:38:23,683 Yes, it is comfortable. 594 00:38:23,709 --> 00:38:25,413 For me, that is. You'll find it uncomfortable. 595 00:38:26,079 --> 00:38:28,408 What? So it's cold and uncomfortable, even for you. 596 00:38:28,408 --> 00:38:29,878 Why bother, then? I'll just go back to Seoul. 597 00:38:29,878 --> 00:38:31,583 Then I'll sleep upstairs too. 598 00:38:31,908 --> 00:38:32,994 What? 599 00:38:33,619 --> 00:38:35,324 There are two rooms. 600 00:38:39,718 --> 00:38:40,793 What do you say? 601 00:38:48,099 --> 00:38:49,174 Yes? 602 00:38:53,639 --> 00:38:56,913 Okay, sounds good. Then I'll stay here for just five days. 603 00:38:57,338 --> 00:38:58,413 All right. 604 00:39:03,448 --> 00:39:04,853 This day feels so long. 605 00:39:05,778 --> 00:39:07,424 I know, totally. 606 00:39:08,519 --> 00:39:09,519 Yes. 607 00:39:09,519 --> 00:39:10,864 Oh, boy. 608 00:39:11,889 --> 00:39:13,088 Shall I put this here? 609 00:39:13,088 --> 00:39:14,663 - No, over there. - Okay. 610 00:39:16,459 --> 00:39:19,034 Gosh, he'd better not come home tonight. 611 00:39:19,158 --> 00:39:20,228 Goodness. 612 00:39:20,229 --> 00:39:23,244 Let it go, let it go 613 00:39:23,829 --> 00:39:26,913 Can't hold it back anymore 614 00:40:20,689 --> 00:40:23,404 By the way, has your aunt seen a doctor yet? 615 00:40:23,628 --> 00:40:25,798 She gets severe headaches. 616 00:40:25,798 --> 00:40:27,229 Do you get headaches? 617 00:40:27,229 --> 00:40:28,899 Do you know that I had a killer headache... 618 00:40:28,899 --> 00:40:30,244 that made me want to die? 619 00:40:31,068 --> 00:40:32,738 - You have a headache? - Yes. 620 00:40:32,738 --> 00:40:34,899 It's seriously driving me crazy. 621 00:40:34,899 --> 00:40:36,543 You said you didn't get headaches. 622 00:40:36,669 --> 00:40:38,143 I was lying. 623 00:41:24,218 --> 00:41:26,293 What are you looking for? 624 00:41:26,889 --> 00:41:29,634 Medicine or a prescription. 625 00:41:30,488 --> 00:41:31,904 But why? 626 00:41:31,988 --> 00:41:34,974 My aunt says she keeps getting splitting headaches. 627 00:41:35,628 --> 00:41:38,944 I'm worried she has a terminal illness I don't know about. 628 00:41:40,999 --> 00:41:44,284 And who knows? I might find her will somewhere. 629 00:41:50,878 --> 00:41:53,424 You didn't have to come with me. 630 00:41:53,849 --> 00:41:55,253 It's dark here, you know. 631 00:42:20,539 --> 00:42:22,108 (To Shim Myeong Yeo) 632 00:42:22,108 --> 00:42:24,683 (From Shim Myeong Ju, PO Box 145-3901, Cheongsan Post Office) 633 00:42:30,289 --> 00:42:31,424 Who's it from? 634 00:42:33,019 --> 00:42:34,293 My mom. 635 00:42:36,059 --> 00:42:37,134 Let's go. 636 00:43:07,088 --> 00:43:08,163 Here. 637 00:43:28,539 --> 00:43:31,483 Some people never share their worries their entire lives. 638 00:43:34,249 --> 00:43:35,893 Even with their families? 639 00:43:38,689 --> 00:43:39,764 Yes. 640 00:43:42,858 --> 00:43:44,804 Like saying it's too hard... 641 00:43:45,798 --> 00:43:47,534 or that it hurts too much. 642 00:43:48,758 --> 00:43:51,503 They never say such things and keep everything bottled up. 643 00:43:53,298 --> 00:43:54,574 Perhaps, 644 00:43:56,539 --> 00:43:57,983 until the day they die. 645 00:44:05,508 --> 00:44:08,094 They build their own cabin inside their hearts... 646 00:44:09,149 --> 00:44:11,663 and never leave that cabin all their lives. 647 00:44:13,488 --> 00:44:15,694 Even when they feel lonely, they never admit it. 648 00:44:17,959 --> 00:44:20,233 Actually, they'd rather dwell in their loneliness. 649 00:44:22,428 --> 00:44:24,373 They like it more than their own families. 650 00:44:30,568 --> 00:44:32,983 Maybe Myeong Yeo is one of those people. 651 00:44:51,729 --> 00:44:54,034 (Bus Stop) 652 00:44:57,669 --> 00:45:00,444 - I think it's interesting. - My gosh. 653 00:45:09,979 --> 00:45:11,154 What's up? 654 00:45:11,309 --> 00:45:12,778 What are you doing downtown? 655 00:45:12,778 --> 00:45:13,878 Be quiet. 656 00:45:13,878 --> 00:45:17,264 I'm trying to do some daydreaming here. 657 00:45:17,318 --> 00:45:20,063 Look at you. You sound like a stalker. 658 00:45:21,459 --> 00:45:22,789 No, don't. Don't smile. 659 00:45:22,789 --> 00:45:25,128 Think. Immerse yourself in your thoughts. 660 00:45:25,128 --> 00:45:26,203 Like this, focus. 661 00:45:26,399 --> 00:45:29,574 Yes, that's it. That's the face I like. 662 00:45:30,528 --> 00:45:32,643 Why don't you just go strike up a conversation? 663 00:45:32,698 --> 00:45:34,913 I've tried that but got rejected. 664 00:45:38,269 --> 00:45:41,378 And that being said, I need to get ready for another battle. 665 00:45:41,378 --> 00:45:43,149 You're bound to win if you know your enemy and yourself. 666 00:45:43,149 --> 00:45:45,824 At the moment, I don't have any information about him. 667 00:45:45,948 --> 00:45:48,218 I need some information before I can talk to him. 668 00:45:48,218 --> 00:45:50,149 I already gave you some. 669 00:45:50,149 --> 00:45:51,689 He wants to get into Seoul National University. 670 00:45:51,689 --> 00:45:52,893 Oh, right. 671 00:45:54,088 --> 00:45:55,318 I want a refund. 672 00:45:55,318 --> 00:45:57,689 Now that I think of it, it doesn't make sense. 673 00:45:57,689 --> 00:46:00,099 He's the top student in the class. Of course, he wants to get in there. 674 00:46:00,099 --> 00:46:02,229 It's the best university in the country. 675 00:46:02,229 --> 00:46:03,744 Who doesn't know that? 676 00:46:04,399 --> 00:46:06,643 Bring me some new information. 677 00:46:07,099 --> 00:46:10,108 I wish he'd move. 678 00:46:10,108 --> 00:46:12,738 Just a little bit. I want to see him better. 679 00:46:12,738 --> 00:46:14,784 Take just a few steps. 680 00:46:16,678 --> 00:46:20,393 There you go. He's moving. Unbelievable. 681 00:46:25,218 --> 00:46:27,634 Why is he waving at me though? 682 00:46:27,988 --> 00:46:30,058 - Hurry up. - Why is he walking over here? 683 00:46:30,059 --> 00:46:31,458 - He's getting way too close. - Come. 684 00:46:31,459 --> 00:46:32,933 My goodness. I'm leaving! 685 00:46:33,158 --> 00:46:34,674 Hey! 686 00:46:35,028 --> 00:46:36,373 That's our bus. 687 00:46:36,698 --> 00:46:38,873 Wait for me! 688 00:46:40,139 --> 00:46:42,074 Gosh, it's heavy. Hey! 689 00:46:49,508 --> 00:46:50,908 Since we're going into the city, 690 00:46:50,908 --> 00:46:54,453 do you want to visit Auntie Su Jeong and say hi to Myeong Yeo? 691 00:46:56,389 --> 00:46:57,824 That's okay. 692 00:46:59,189 --> 00:47:02,364 I have a meeting in the neighborhood anyway. 693 00:47:02,689 --> 00:47:04,003 You can go ahead. 694 00:47:04,959 --> 00:47:07,658 It's a bookstore owners' meeting, 695 00:47:07,658 --> 00:47:09,103 and it'll take at least a couple of hours. 696 00:47:09,428 --> 00:47:10,844 - Really? - Yes. 697 00:47:11,099 --> 00:47:14,313 I'll wait for you at a nearby cafe. 698 00:47:14,698 --> 00:47:15,773 All right. 699 00:47:19,608 --> 00:47:21,384 - Eun Seop. - Yes? 700 00:47:22,439 --> 00:47:25,183 There's something I want to ask you. 701 00:47:25,548 --> 00:47:27,749 Why do you call Myeong Yeo by her first name... 702 00:47:27,749 --> 00:47:30,123 and call Su Jeong Auntie? 703 00:47:33,919 --> 00:47:35,293 They're the same age. 704 00:47:37,158 --> 00:47:38,233 It's because... 705 00:47:40,729 --> 00:47:42,074 Myeong Yeo wants me... 706 00:47:42,798 --> 00:47:44,643 to call her by her first name. 707 00:47:47,798 --> 00:47:49,344 I'm sorry. 708 00:47:52,408 --> 00:47:55,413 - Here. I'll call you when I'm done. - Okay. 709 00:47:58,649 --> 00:48:00,753 - Don't tell Myeong Yeo... - I won't. 710 00:48:01,878 --> 00:48:02,948 I'm sorry. 711 00:48:02,948 --> 00:48:05,264 Don't be. I like it. 712 00:48:05,689 --> 00:48:06,764 You're lying. 713 00:48:32,649 --> 00:48:33,793 Hi, Eun Seop. 714 00:48:34,778 --> 00:48:37,119 Eun Seop is in a meeting right now. 715 00:48:37,119 --> 00:48:39,833 If you give me your name, I'll tell him you called. 716 00:48:41,689 --> 00:48:42,904 Hello? 717 00:48:44,488 --> 00:48:45,904 Hae Won, is it you? 718 00:48:48,428 --> 00:48:51,028 I called Eun Seop to ask for your phone number. 719 00:48:51,028 --> 00:48:52,474 I guess I got lucky. 720 00:49:01,809 --> 00:49:03,054 I believe... 721 00:49:03,678 --> 00:49:06,724 there is still a misunderstanding between you and me. 722 00:49:11,919 --> 00:49:13,433 When do you have time? 723 00:49:13,789 --> 00:49:15,864 Can we have a cup of tea together? 724 00:49:26,769 --> 00:49:27,913 The thing is, 725 00:49:31,309 --> 00:49:33,683 the weather is too cold these days, Bo Yeong. 726 00:49:41,419 --> 00:49:42,623 Some other time. 727 00:49:45,689 --> 00:49:48,663 Let's meet some other time when the weather gets better. 728 00:49:50,658 --> 00:49:53,603 When the weather gets better? 729 00:49:54,399 --> 00:49:55,534 Yes. 730 00:49:58,899 --> 00:50:02,114 Let's meet when the weather... 731 00:50:03,568 --> 00:50:04,714 gets better. 732 00:50:29,935 --> 00:50:31,935 Due to the cold snap and heavy snow, 733 00:50:31,935 --> 00:50:34,505 many flights and trains are being delayed or canceled, 734 00:50:34,505 --> 00:50:38,216 and hundreds of schools have shut down throughout the country. 735 00:50:38,216 --> 00:50:40,985 The temperatures are expected to fall even further. 736 00:50:40,986 --> 00:50:42,215 In the Yeongseo region, 737 00:50:42,216 --> 00:50:44,454 the temperatures will fall below negative 20°C. 738 00:50:44,455 --> 00:50:46,056 - Good morning. - The cold weather... 739 00:50:46,056 --> 00:50:48,085 seems to be here to stay for a while. 740 00:50:48,085 --> 00:50:51,030 It is recommended to stay indoors as much as possible. 741 00:50:51,056 --> 00:50:54,426 According to the Ministry of Health and Welfare, 742 00:50:54,426 --> 00:50:57,236 this cold weather can cause frostbite within a few minutes, 743 00:50:57,236 --> 00:51:00,236 and everyone is urged to take extra care. 744 00:51:00,236 --> 00:51:02,665 The western Gangwon Province is expected to see... 745 00:51:02,665 --> 00:51:06,010 as much as 15cm of snow this weekend. 746 00:51:13,286 --> 00:51:14,286 ("The Person I Love") 747 00:51:14,286 --> 00:51:19,760 ("To the Daffodil") 748 00:51:20,556 --> 00:51:22,131 "Don't cry." 749 00:51:22,996 --> 00:51:25,530 "To be lonely is to be human." 750 00:51:28,366 --> 00:51:29,841 "Don't cry." 751 00:51:30,636 --> 00:51:32,140 "To be lonely is..." 752 00:51:32,866 --> 00:51:34,311 "to be human." 753 00:51:43,475 --> 00:51:44,791 "To the Daffodil"... 754 00:51:45,616 --> 00:51:46,691 by Jeong Ho Seung. 755 00:51:47,746 --> 00:51:50,890 "Don't cry. To be lonely is to be human." 756 00:51:51,486 --> 00:51:55,100 "To live is to endure loneliness." 757 00:51:55,725 --> 00:51:58,501 "Don't wait for the call that never comes." 758 00:51:59,225 --> 00:52:01,766 "The black-chested sandpiper in the reed field..." 759 00:52:01,766 --> 00:52:03,370 "is watching you." 760 00:52:04,136 --> 00:52:05,240 "Sometimes..." 761 00:52:05,696 --> 00:52:08,311 "even a deity cries from loneliness." 762 00:52:09,236 --> 00:52:11,705 "Birds sit on branches..." 763 00:52:11,705 --> 00:52:13,151 "because they're lonely." 764 00:52:13,775 --> 00:52:17,151 "You sit by the water because you're lonely." 765 00:52:17,775 --> 00:52:19,890 "The mountain shadow..." 766 00:52:19,915 --> 00:52:22,291 "comes down to the village once a day because it's lonely." 767 00:52:22,855 --> 00:52:26,361 "The peal of bells rings out because it too is lonely." 768 00:52:36,766 --> 00:52:38,910 Next up is Min Hyeok. 769 00:52:47,576 --> 00:52:50,421 Eun Seop! 770 00:52:51,176 --> 00:52:52,620 Eun Seop. 771 00:52:54,846 --> 00:52:56,786 - Hae Won. - Gosh, you startled me. 772 00:52:56,786 --> 00:52:59,231 I have a crush on this boy called Kim Young Soo. 773 00:52:59,755 --> 00:53:02,286 Surprisingly, he doesn't like me back. 774 00:53:02,286 --> 00:53:05,096 Isn't that ridiculous? I'm perfectly fine. 775 00:53:05,096 --> 00:53:08,366 - Yes, you are. - Also, I have no friends. 776 00:53:08,366 --> 00:53:10,771 Hae Won, will you sit over here? 777 00:53:11,435 --> 00:53:13,966 Okay. What were you saying? 778 00:53:13,966 --> 00:53:15,441 That I have no friends. 779 00:53:16,505 --> 00:53:19,251 The whole school hates me. 780 00:53:19,545 --> 00:53:23,120 That's all the more reason why at least he should like me. 781 00:53:23,475 --> 00:53:24,875 Does that make sense? 782 00:53:24,875 --> 00:53:27,120 Yes, Hae Won. Of course. 783 00:53:27,946 --> 00:53:30,461 So why doesn't he like you? 784 00:53:30,815 --> 00:53:32,330 I have no idea. 785 00:53:32,656 --> 00:53:34,625 I don't even know why I have no friends. 786 00:53:34,625 --> 00:53:37,830 How should I know why he doesn't like me? 787 00:53:40,565 --> 00:53:42,941 Hae Won, what should I do? 788 00:53:44,466 --> 00:53:47,165 By the way, is Eun Seop home? 789 00:53:47,165 --> 00:53:50,080 Eun Seop? I'm not sure. I didn't see him at home. 790 00:53:52,036 --> 00:53:53,580 Try calling him. 791 00:53:59,616 --> 00:54:01,160 Where could he be? 792 00:54:02,815 --> 00:54:06,191 Why are you looking for him? Does he owe you money or something? 793 00:54:07,125 --> 00:54:10,056 It's not like him to disappear without saying anything. 794 00:54:10,056 --> 00:54:11,696 Don't worry about him. 795 00:54:11,696 --> 00:54:14,496 He's either here, at home, 796 00:54:14,496 --> 00:54:17,636 at the skating rink, or in the mountains. 797 00:54:17,636 --> 00:54:19,435 - In the mountains? - Yes. 798 00:54:19,435 --> 00:54:21,605 That must be where he is. 799 00:54:21,605 --> 00:54:22,841 Why would he be in the mountains? 800 00:54:22,866 --> 00:54:24,780 He goes there now and then like a crazy person. 801 00:54:25,576 --> 00:54:27,651 - Which mountain? - The one behind the bookstore. 802 00:54:28,205 --> 00:54:30,550 - The one over there? - Yes. 803 00:54:31,915 --> 00:54:32,990 Really? 804 00:54:34,386 --> 00:54:35,921 Hae Won! 805 00:54:36,386 --> 00:54:39,030 - Are you going there? - Yes. Why? 806 00:54:39,355 --> 00:54:40,786 You're brave. 807 00:54:40,786 --> 00:54:42,930 Mountains are dangerous at night. 808 00:54:43,455 --> 00:54:44,895 But Eun Seop is there right now. 809 00:54:44,895 --> 00:54:46,970 Come on, he's literally a wild animal anyway. 810 00:54:47,096 --> 00:54:50,510 I heard humans like us will die if we go to the mountains at night. 811 00:55:51,496 --> 00:55:52,700 Once upon a time, 812 00:55:53,426 --> 00:55:55,441 there lived a boy. 813 00:55:57,736 --> 00:56:01,740 People would hurt him all the time. 814 00:56:05,306 --> 00:56:07,504 Because he was innocent, 815 00:56:07,505 --> 00:56:10,921 people always deceived... 816 00:56:11,176 --> 00:56:12,691 or betrayed him. 817 00:56:15,946 --> 00:56:17,361 In the end, 818 00:56:18,156 --> 00:56:21,330 he decided to look for a place where real people lived. 819 00:56:22,656 --> 00:56:24,430 Did he find such a place? 820 00:56:25,926 --> 00:56:27,071 No. 821 00:56:29,625 --> 00:56:32,941 He could not find any place where real people lived, 822 00:56:34,205 --> 00:56:37,350 so the boy eventually lived alone... 823 00:56:37,806 --> 00:56:39,850 in loneliness... 824 00:56:40,246 --> 00:56:41,881 and died. 825 00:57:03,795 --> 00:57:06,841 I've walked about 500m from the entrance, so... 826 00:57:06,866 --> 00:57:08,381 I'll go back... 827 00:58:04,725 --> 00:58:05,800 Hae Won. 828 00:58:06,426 --> 00:58:07,771 What are you doing here? 829 00:58:12,736 --> 00:58:14,510 I feel so sorry for him. 830 00:58:16,335 --> 00:58:17,410 For who? 831 00:58:21,975 --> 00:58:25,220 That boy with the wolf's silver eyelash. 832 00:58:30,386 --> 00:58:32,091 He must've been lonely. 833 00:58:33,156 --> 00:58:35,930 Terribly, and awfully lonely. 834 00:58:37,725 --> 00:58:39,100 How cold... 835 00:58:39,795 --> 00:58:41,600 must that boy have been? 836 00:58:44,136 --> 00:58:48,180 What can we do for that boy? 837 00:58:53,076 --> 00:58:54,521 We should hug him. 838 00:58:56,306 --> 00:58:58,890 Hug him as hard as we can. 839 00:59:00,585 --> 00:59:04,131 With all our might, so he could feel warm. 840 00:59:05,185 --> 00:59:06,260 We should... 841 00:59:07,085 --> 00:59:08,530 hug him tight. 842 00:59:51,766 --> 00:59:56,910 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 843 00:59:57,176 --> 01:00:02,050 (She's asleep right now, under the same roof as me.) 844 01:00:02,176 --> 01:00:04,644 (She came into my room earlier...) 845 01:00:04,645 --> 01:00:07,291 (and said the old lamp on my desk was beautiful.) 846 01:00:07,415 --> 01:00:09,954 (I suddenly felt a surge of happiness...) 847 01:00:09,955 --> 01:00:12,791 (and wanted to get on my knees and hold her hands...) 848 01:00:12,955 --> 01:00:17,830 (and tell her how I felt about her...) 849 01:00:17,955 --> 01:00:23,240 (but I didn't want to surprise her, so I just said, "Thanks".) 850 01:00:23,366 --> 01:00:29,841 (Something unbelievable is bound to happen someday, everyone.) 851 01:00:29,866 --> 01:00:33,950 (When the Weather is Fine) 852 01:00:33,975 --> 01:00:36,005 - What is this? - Shoes. 853 01:00:36,005 --> 01:00:37,751 You shouldn't wear those anymore. 854 01:00:37,875 --> 01:00:39,775 - Mok Hae Won. - A misunderstanding? 855 01:00:39,775 --> 01:00:41,085 Tell me what you wanted to say. 856 01:00:41,085 --> 01:00:42,921 Tell me what was a misunderstanding. 857 01:00:43,045 --> 01:00:44,585 It's chaos over here. 858 01:00:44,585 --> 01:00:46,585 A person went missing in the mountain... 859 01:00:46,585 --> 01:00:48,225 and our whole town is a total mess. 860 01:00:48,225 --> 01:00:51,196 Why are you asking Eun Seop to do that as if it's nothing? 861 01:00:51,196 --> 01:00:52,426 Don't go to the mountain. 862 01:00:52,426 --> 01:00:54,596 Stop going to that house either. 863 01:00:54,596 --> 01:00:57,096 How can you keep going there like that? 864 01:00:57,096 --> 01:00:58,795 Since I'm used to it. 865 01:00:58,795 --> 01:00:59,941 I'm used to it. 59909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.