All language subtitles for When.Hope.Calls.S01E01.720p.HDTV.x264-aAF.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,773 --> 00:01:01,773 Whoa! Whoa, whoa, whoa... 2 00:01:08,650 --> 00:01:09,713 I'll get the feed. 3 00:01:09,738 --> 00:01:11,380 Okay, children, let's go! 4 00:01:12,079 --> 00:01:13,806 Can I go with you, Miss Lillian? 5 00:01:14,995 --> 00:01:17,665 Sofia, after we go to the post office, 6 00:01:17,690 --> 00:01:19,751 I'm getting fabric for your new dress. 7 00:01:19,960 --> 00:01:21,345 Don't you want to pick it out? 8 00:01:21,609 --> 00:01:23,079 You can get something pretty. 9 00:01:23,556 --> 00:01:24,556 Okay. 10 00:01:25,329 --> 00:01:26,712 Stick to the list. 11 00:01:26,737 --> 00:01:28,303 I will. 12 00:01:29,548 --> 00:01:31,766 Yeah, you've definitely outgrown this dress. 13 00:01:31,985 --> 00:01:33,353 Come on, let's go. 14 00:01:34,815 --> 00:01:36,220 So, how is it being home? 15 00:01:36,245 --> 00:01:38,204 Oh, good. Thank you, Ben. 16 00:01:38,229 --> 00:01:40,219 Grace and I are settling in fine. 17 00:01:40,244 --> 00:01:42,210 Two orphans running an orphanage, 18 00:01:42,735 --> 00:01:44,751 something a little funny about that. 19 00:01:45,125 --> 00:01:46,337 Is there? 20 00:01:46,476 --> 00:01:49,657 Not funny haha, funny... unusual. 21 00:01:51,064 --> 00:01:53,220 You know, I have to say I admire your perseverance 22 00:01:53,245 --> 00:01:54,642 in tracking your sister down. 23 00:01:54,673 --> 00:01:55,673 Thank you. 24 00:01:55,698 --> 00:01:57,134 How long were you two apart? 25 00:01:57,376 --> 00:02:00,017 Years. I was 7 and she was 5. 26 00:02:00,042 --> 00:02:01,595 We were put in different orphanages. 27 00:02:01,929 --> 00:02:04,251 - And she was never adopted? - No. 28 00:02:04,760 --> 00:02:06,235 Such a shame. 29 00:02:07,360 --> 00:02:09,579 Where's your wagon? I'll help you with this. 30 00:02:09,612 --> 00:02:11,689 Oh, thank you. It's just down the street. 31 00:02:11,714 --> 00:02:12,714 Okay. 32 00:02:13,021 --> 00:02:15,392 Ben! You have my new harness? 33 00:02:15,911 --> 00:02:17,642 Yes, Mrs. Stewart. 34 00:02:21,546 --> 00:02:22,681 Right away. 35 00:02:27,595 --> 00:02:28,735 Good morning. 36 00:02:29,194 --> 00:02:30,540 Lillian. 37 00:02:46,236 --> 00:02:47,501 Good morning, Joe. 38 00:02:47,924 --> 00:02:49,173 Good morning, Grace. 39 00:02:49,198 --> 00:02:50,206 Morning. 40 00:02:50,231 --> 00:02:51,954 Oh, those tomatoes look delicious! 41 00:02:52,341 --> 00:02:53,696 You're liking Brookfield? 42 00:02:53,721 --> 00:02:54,931 I am. Thanks. 43 00:02:57,200 --> 00:02:58,493 Broccoli? 44 00:02:58,674 --> 00:03:00,140 I promised Lillian. 45 00:03:00,995 --> 00:03:01,995 Joe, 46 00:03:02,314 --> 00:03:05,126 we're looking for some beautiful fabric to make a dress. 47 00:03:05,499 --> 00:03:07,065 Oh, we just got a shipment in this week, 48 00:03:07,089 --> 00:03:09,423 and some of it is fit for a queen. 49 00:03:09,448 --> 00:03:10,651 I think you'll like the selection. 50 00:03:10,675 --> 00:03:11,860 Did you hear that? 51 00:03:12,205 --> 00:03:13,290 Let's go have a look. 52 00:03:17,950 --> 00:03:20,625 I have nothing against orphans or orphanages, 53 00:03:20,650 --> 00:03:22,859 - but why here in Brookfield? - Pearl... 54 00:03:22,884 --> 00:03:24,890 I'm not the only one who feels that way. 55 00:03:24,915 --> 00:03:26,212 Not by a long shot. 56 00:03:26,237 --> 00:03:27,923 They seem fine to me. 57 00:03:28,353 --> 00:03:30,845 I hear the bigger orphanages have their own schools. 58 00:03:30,870 --> 00:03:32,611 What's wrong with the kids going to our school? 59 00:03:32,635 --> 00:03:34,064 I feel bad for them. 60 00:03:34,089 --> 00:03:36,548 But what kind of influence are they gonna have on our kids? 61 00:03:36,573 --> 00:03:39,736 We don't know what they were exposed to. 62 00:03:40,279 --> 00:03:43,521 I heard that some of them were given up by their parents. 63 00:03:43,546 --> 00:03:45,341 Well, you've got to ask yourself 'why'? 64 00:03:45,366 --> 00:03:46,537 Do you? 65 00:04:02,076 --> 00:04:03,505 Oh, you need help. 66 00:04:03,530 --> 00:04:05,833 - I'm fine, thank you. - That wasn't a question. 67 00:04:06,516 --> 00:04:07,896 You need help. 68 00:04:08,654 --> 00:04:11,589 Because your bag is... leaking. 69 00:04:12,649 --> 00:04:13,649 Oh! 70 00:04:16,089 --> 00:04:18,037 - Apollo thanks you. - Apollo? 71 00:04:18,062 --> 00:04:20,490 - It's my horse. - Named a horse for a Greek god? 72 00:04:20,515 --> 00:04:22,448 I figured he could use the inspiration, but... 73 00:04:22,782 --> 00:04:24,536 turns out it just gave him a big head. 74 00:04:26,063 --> 00:04:27,786 I think he thinks he's better than me. 75 00:04:29,064 --> 00:04:30,676 Are you sure I can't give you a hand? 76 00:04:32,434 --> 00:04:33,889 Thank you. 77 00:04:34,683 --> 00:04:37,137 My wagon's right over there. 78 00:04:38,366 --> 00:04:39,973 So, are you new in town? 79 00:04:39,998 --> 00:04:41,161 Are you? 80 00:04:41,286 --> 00:04:42,864 My name's Gabriel Kinslow. 81 00:04:43,462 --> 00:04:46,101 Oh... I've heard about you. 82 00:04:46,126 --> 00:04:48,426 - And you're? - Lillian Walsh. 83 00:04:48,508 --> 00:04:50,520 I grew up right down the roads. 84 00:04:50,694 --> 00:04:52,293 My sister and I run the orphanage. 85 00:04:52,318 --> 00:04:53,473 We have an orphanage? 86 00:04:53,498 --> 00:04:55,270 You have some catching up to do. 87 00:04:55,295 --> 00:04:56,739 Yes, it would seem so. 88 00:04:57,980 --> 00:05:00,059 Well, thank you for feeding my horse. 89 00:05:00,432 --> 00:05:02,299 Should he be on the boardwalk? 90 00:05:05,293 --> 00:05:06,293 Like I said, 91 00:05:06,318 --> 00:05:08,773 he's got a big head. If you'll excuse me... 92 00:05:16,524 --> 00:05:18,624 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 93 00:05:44,531 --> 00:05:47,296 - _ - Hey. Bring her up. 94 00:05:47,321 --> 00:05:49,088 All the way, fellas! All the way! 95 00:05:49,113 --> 00:05:50,640 Up, up, up, up, up! 96 00:05:51,420 --> 00:05:53,453 Up you go! Hold it, hold it. Down a touch. 97 00:05:53,478 --> 00:05:55,461 Just, yeah. Perfect! 98 00:05:56,342 --> 00:05:57,992 - Ha! - Ah.... 99 00:05:59,009 --> 00:06:00,203 What? 100 00:06:00,995 --> 00:06:03,601 Oh, when will people know when the grand opening is? 101 00:06:04,089 --> 00:06:05,421 You don't have a day or time. 102 00:06:05,446 --> 00:06:07,845 They'll know because there'll be a big party going on. 103 00:06:08,646 --> 00:06:11,330 How can you have a party if people don't know when to show up? 104 00:06:11,691 --> 00:06:12,759 Wait. 105 00:06:15,023 --> 00:06:16,369 What do I owe you? 106 00:06:16,993 --> 00:06:18,916 Oh, uh... Ahem! 107 00:06:20,548 --> 00:06:22,875 - A dollar 20. - What's a grand opening? 108 00:06:22,900 --> 00:06:24,986 Like a party. Can we come? 109 00:06:25,011 --> 00:06:26,775 Yeah, sure. 110 00:06:26,800 --> 00:06:28,369 Well, the whole town is invited. 111 00:06:29,369 --> 00:06:31,322 - Thank you. - Ready? 112 00:06:54,466 --> 00:06:58,169 _ 113 00:06:58,194 --> 00:06:59,798 They're back! 114 00:07:01,027 --> 00:07:03,835 - Whoa! Whoa! - Hello! 115 00:07:03,860 --> 00:07:05,626 I was just about to make lunch. 116 00:07:05,651 --> 00:07:07,283 Be right in to help, Eleanor. 117 00:07:07,308 --> 00:07:08,726 Very good. We'll be inside. 118 00:07:08,751 --> 00:07:10,587 Come on, let's go! Inside! 119 00:08:00,156 --> 00:08:01,681 That's a pretty fabric. 120 00:08:01,706 --> 00:08:03,837 It'll make a beautiful dress. 121 00:08:05,754 --> 00:08:07,408 I wish I could sew like you. 122 00:08:07,876 --> 00:08:09,126 I'll teach you. 123 00:08:09,322 --> 00:08:11,017 That'd be nice. 124 00:08:26,852 --> 00:08:28,181 How are you? 125 00:08:31,723 --> 00:08:33,220 Fine. 126 00:08:33,635 --> 00:08:34,955 Are you're settling in? 127 00:08:35,330 --> 00:08:36,978 I've been here for two months, 128 00:08:37,003 --> 00:08:38,939 I'm pretty settled. 129 00:08:40,477 --> 00:08:41,892 Why? 130 00:08:42,747 --> 00:08:46,173 This is my old house, but I want to make sure 131 00:08:46,198 --> 00:08:48,017 it's starting to feel like yours, too. 132 00:08:49,329 --> 00:08:50,884 I love it here. 133 00:08:51,731 --> 00:08:54,650 And it's the perfect place for our orphanage. 134 00:08:54,675 --> 00:08:56,126 It is. 135 00:08:59,415 --> 00:09:01,283 There's no place I would rather be. 136 00:09:01,308 --> 00:09:02,915 Than with my big sister. 137 00:09:04,447 --> 00:09:05,720 Me neither. 138 00:09:11,855 --> 00:09:13,337 Alright, take her up, fellas! 139 00:09:13,601 --> 00:09:15,861 - _ - Keep her going! Up, up, up, up, up! 140 00:09:16,585 --> 00:09:18,337 That's it! A little higher! 141 00:09:19,283 --> 00:09:20,408 Little higher. Yeah, yeah. 142 00:09:20,433 --> 00:09:22,767 Too high on that one side there. Just... Alright, perfect! 143 00:09:22,792 --> 00:09:24,017 Tie it off. 144 00:09:27,492 --> 00:09:30,580 If you wouldn't mind giving me a lift to the concession here, 145 00:09:30,605 --> 00:09:31,767 I'd really appreciate it. 146 00:09:32,444 --> 00:09:33,845 Look who's back. 147 00:09:34,341 --> 00:09:36,447 I thought the Mounties offered him a desk job. 148 00:09:36,472 --> 00:09:38,236 I guess he turned them down. 149 00:09:40,499 --> 00:09:41,533 Welcome back, Gabe. 150 00:09:41,558 --> 00:09:42,625 Good to be here. 151 00:09:43,769 --> 00:09:45,994 Wow. It's a nice job. 152 00:09:46,019 --> 00:09:47,267 Thank you! 153 00:09:47,843 --> 00:09:49,369 The grand opening's at 1? 154 00:09:49,789 --> 00:09:51,134 It's a 7. 155 00:09:52,534 --> 00:09:53,534 Is it? 156 00:09:54,524 --> 00:09:56,369 Yeah, he's right. It looks like a 1. 157 00:09:57,102 --> 00:09:58,915 Oh, for the love of Pete! 158 00:10:06,041 --> 00:10:07,808 They're all vegetables and beans. 159 00:10:08,177 --> 00:10:10,912 Yeah, but they're yummy vegetables and beans. 160 00:10:10,937 --> 00:10:12,396 No candy?! 161 00:10:12,421 --> 00:10:13,951 Not this time. 162 00:10:14,710 --> 00:10:17,341 I kind of like it when Miss Grace shops alone. 163 00:10:17,366 --> 00:10:19,266 Hey, Miss Lillian does her best. 164 00:10:20,392 --> 00:10:21,392 Sorry. 165 00:10:21,417 --> 00:10:23,117 Can't afford treats all the time. 166 00:10:23,531 --> 00:10:25,326 But... they love them. 167 00:10:25,351 --> 00:10:27,810 - They're not essential. - These kids have had it rough, 168 00:10:27,835 --> 00:10:29,912 and treats make them feel better. 169 00:10:31,362 --> 00:10:34,013 Grace, we have a plan to get by with our funds. 170 00:10:34,038 --> 00:10:35,670 We have to stick to that. 171 00:10:36,637 --> 00:10:39,802 Or... we can come up with a new plan. 172 00:10:41,076 --> 00:10:43,795 Eleanor, is there anything else that we can cut out? 173 00:10:43,820 --> 00:10:45,623 Milk is so expensive these days, 174 00:10:45,648 --> 00:10:48,459 maybe we should just buy the cow and cut out the middleman. 175 00:10:50,349 --> 00:10:51,607 How much is a cow? 176 00:10:51,632 --> 00:10:54,045 - Grace. - I'm just curious. 177 00:10:55,447 --> 00:10:57,193 - How much? - More than we have. 178 00:10:57,218 --> 00:10:59,755 Probably around 10 or 11 dollars. 179 00:11:03,945 --> 00:11:05,880 How much is in the rainy day fund? 180 00:11:05,905 --> 00:11:08,685 Exactly 8 dollars and 85 cents. 181 00:11:10,654 --> 00:11:12,646 What if I could get a cow for that? 182 00:11:13,743 --> 00:11:15,748 - Our whole rainy day fund? - Oh, we'd save 183 00:11:15,773 --> 00:11:17,999 more than that in no time, between the milk and the butter 184 00:11:18,023 --> 00:11:19,177 and the cheese... 185 00:11:19,202 --> 00:11:21,271 And if things get really bad, 186 00:11:21,296 --> 00:11:23,677 we can just sell the cow and get our money back. 187 00:11:24,529 --> 00:11:26,280 And I think it would be really good for the kids 188 00:11:26,304 --> 00:11:28,217 to have an animal, right? We were talking about it. 189 00:11:28,241 --> 00:11:29,763 No, I meant maybe a dog or a cat. 190 00:11:29,788 --> 00:11:31,912 But they don't give you ice cream... 191 00:11:32,662 --> 00:11:34,490 It would teach them more about responsibility. 192 00:11:34,515 --> 00:11:36,560 Just as long as their responsibilities don't become 193 00:11:36,585 --> 00:11:38,037 my responsibilities. 194 00:11:38,062 --> 00:11:40,052 I'm a housekeeper, not a zookeeper. 195 00:11:42,240 --> 00:11:43,459 Look at me. 196 00:11:44,367 --> 00:11:45,732 We can do this. 197 00:11:52,952 --> 00:11:54,474 Yep! Yep! 198 00:12:09,079 --> 00:12:11,647 Right over there! Come on! Keep her going! 199 00:12:19,313 --> 00:12:22,180 - Whoa! - Chuck, we've got a stray. 200 00:12:22,888 --> 00:12:24,575 I'm on it. 201 00:12:30,668 --> 00:12:32,037 Ma'am, hello! 202 00:12:32,062 --> 00:12:33,302 Shoo! 203 00:12:33,327 --> 00:12:35,334 Excuse me... cow. 204 00:12:35,359 --> 00:12:36,599 Yoohoo! 205 00:12:37,146 --> 00:12:38,427 Definitely not gonna bite you... 206 00:12:40,163 --> 00:12:41,826 Hello! Shoo! 207 00:12:42,411 --> 00:12:43,411 Shoo! 208 00:12:44,006 --> 00:12:45,006 Ah! 209 00:12:45,031 --> 00:12:47,672 - Troubles? - Yeah. This cow is hard of hearing 210 00:12:47,697 --> 00:12:48,961 Oh no, she hears you; 211 00:12:48,986 --> 00:12:50,918 she just doesn't care what you had to say. 212 00:12:52,877 --> 00:12:54,077 It's Chuck, right? 213 00:12:54,629 --> 00:12:56,024 Most definitely is. 214 00:12:56,049 --> 00:12:59,050 So... do you just look like a cowboy or are you the real thing? 215 00:13:01,711 --> 00:13:04,813 I've asked myself that same question more than once. 216 00:13:06,922 --> 00:13:07,922 Come on! 217 00:13:08,564 --> 00:13:09,664 Yeah. 218 00:13:12,515 --> 00:13:13,797 Where are you headed? 219 00:13:13,822 --> 00:13:15,977 To Ken Newsome's, to buy a dairy cow. 220 00:13:16,002 --> 00:13:17,336 Oh, I see. 221 00:13:18,223 --> 00:13:21,219 The Newsome ranch have better dairy cows than the Stewart ranch? 222 00:13:21,244 --> 00:13:22,477 Just different. 223 00:13:22,738 --> 00:13:24,242 - Different how? - Different as in 224 00:13:24,267 --> 00:13:26,032 they're not owned by Tess Stewart. 225 00:13:26,436 --> 00:13:28,269 Well, see there, now, that's kind of mean. 226 00:13:28,294 --> 00:13:29,805 Well, from what I hear, 227 00:13:29,830 --> 00:13:32,922 your mom has been kind of mean to Lillian and her family for years. 228 00:13:34,674 --> 00:13:36,235 It's complicated. 229 00:13:37,898 --> 00:13:39,258 But that's in the past. 230 00:13:39,283 --> 00:13:40,283 Are you sure? 231 00:13:40,308 --> 00:13:42,571 Look, for the right price, she'd sell you a cow. 232 00:13:44,046 --> 00:13:46,344 And what about for the wrong price? 233 00:13:47,139 --> 00:13:48,274 How wrong are we talking? 234 00:13:48,307 --> 00:13:49,840 8 dollars and 85 cents. 235 00:13:50,412 --> 00:13:52,122 So you're a bargain hunter. 236 00:13:55,924 --> 00:13:57,258 I could help you. 237 00:13:57,862 --> 00:14:00,148 You would help me get a better price from your mom? 238 00:14:00,182 --> 00:14:02,875 Well, the orphanage seems like a good cause. 239 00:14:04,677 --> 00:14:05,677 Okay. 240 00:14:08,088 --> 00:14:09,504 What do you suggest? 241 00:14:10,483 --> 00:14:11,856 Just be confident. 242 00:14:13,317 --> 00:14:14,317 That's it? 243 00:14:14,342 --> 00:14:15,848 "Just be confident"? 244 00:14:15,873 --> 00:14:18,410 She'd never admit it, but she admires gumption. 245 00:14:18,435 --> 00:14:21,503 And something tells me that you do okay in that department. 246 00:14:23,059 --> 00:14:24,660 What are you waiting for? 247 00:14:24,840 --> 00:14:26,746 I have a cow to buy. 248 00:14:31,264 --> 00:14:32,264 Sold! 249 00:14:32,289 --> 00:14:33,475 Afternoon! 250 00:14:37,423 --> 00:14:39,345 Yeah, works for me. I'll see you there. 251 00:14:43,203 --> 00:14:44,465 Knock-knock! 252 00:14:45,241 --> 00:14:47,310 Seeing as there's a full-time occupant in here again, 253 00:14:47,334 --> 00:14:49,137 I thought you could use some supplies. 254 00:14:49,355 --> 00:14:51,504 Got you some coffee and some kerosene oil. 255 00:14:51,529 --> 00:14:54,035 Thanks. Needed. 256 00:14:54,391 --> 00:14:56,106 Can you give me a hand with this desk? 257 00:14:56,565 --> 00:14:58,299 Uh, yeah, sure. 258 00:14:58,324 --> 00:14:59,580 Just put it there. 259 00:14:59,967 --> 00:15:01,246 So who's been covering for me? 260 00:15:01,271 --> 00:15:04,306 Uh, we've had a few regional Mounties come through. 261 00:15:06,481 --> 00:15:08,903 There we are. Appreciate that. 262 00:15:09,434 --> 00:15:11,309 The least I can do for the town hero. 263 00:15:11,334 --> 00:15:12,528 I'm not a hero. 264 00:15:12,776 --> 00:15:14,426 It's exactly what a hero would say. 265 00:15:15,171 --> 00:15:16,348 I'll see you. 266 00:15:23,278 --> 00:15:25,175 Welcome to the Stewart ranch. 267 00:15:25,831 --> 00:15:28,501 We all lose cattle to predators, Ken. 268 00:15:28,858 --> 00:15:30,993 Just part of the business. 269 00:15:31,018 --> 00:15:33,188 Apparently, your business is stealing. 270 00:15:34,646 --> 00:15:35,767 Excuse me? 271 00:15:35,792 --> 00:15:37,792 I've lost too many cattle this year. 272 00:15:37,817 --> 00:15:40,278 I think you're stealing them and selling them as your own. 273 00:15:40,303 --> 00:15:42,161 I don't appreciate that accusation. 274 00:15:42,186 --> 00:15:44,770 Everyone knows you're set on controlling this valley. 275 00:15:44,954 --> 00:15:47,554 But I'm not gonna let you take what's mine. 276 00:15:47,579 --> 00:15:50,246 We each have our own brands, Mr. Newsome. 277 00:15:50,271 --> 00:15:52,294 If we were stealing from you, it'd be easy to show. 278 00:15:52,319 --> 00:15:54,085 Yeah? Well, your mother's pretty crafty. 279 00:15:54,481 --> 00:15:57,770 And I'm going to Clearwater this week to find myself a lawyer. 280 00:15:58,000 --> 00:15:59,734 I'm gonna prove it's you. 281 00:16:00,277 --> 00:16:02,262 I'll see you to your horse. 282 00:16:11,975 --> 00:16:13,356 Mrs. Stewart? 283 00:16:16,198 --> 00:16:17,198 What? 284 00:16:35,698 --> 00:16:36,885 I'll take this one. 285 00:16:38,081 --> 00:16:39,575 I have more in the pasture. 286 00:16:39,600 --> 00:16:40,800 This will do fine. 287 00:16:41,355 --> 00:16:43,522 I can give you 8 dollars and 85 cents. 288 00:16:43,547 --> 00:16:46,231 I sell dairy cows for 12 dollars. 289 00:16:51,141 --> 00:16:52,301 Alright. 290 00:16:53,167 --> 00:16:55,028 I could go as low as... 11. 291 00:16:55,902 --> 00:16:58,706 8 dollars and 85 cents is my final offer. 292 00:17:00,483 --> 00:17:02,448 Sorry. No deal. 293 00:17:03,071 --> 00:17:06,058 I guess I'm just gonna have to buy a cow from Ken Newsome! 294 00:17:08,901 --> 00:17:11,683 - Ken? - He said he'd sell me a cow for $9. 295 00:17:11,708 --> 00:17:14,315 I mean, why do you think my offer is 8.85? 296 00:17:21,887 --> 00:17:24,565 Let me tell you a little something about bluffing: 297 00:17:24,590 --> 00:17:26,964 you have to convince yourself you're telling the truth 298 00:17:26,989 --> 00:17:29,222 before you can convince anyone else. 299 00:17:31,401 --> 00:17:33,167 I admire the effort, though. 300 00:17:35,010 --> 00:17:37,612 And I'm sure that Mr. Newsome will admire the money. 301 00:17:53,219 --> 00:17:55,534 Move aside! 302 00:17:56,238 --> 00:17:58,097 Miss Grace got a cow! 303 00:18:02,664 --> 00:18:04,354 Miss Grace got a cow! 304 00:18:07,729 --> 00:18:09,315 We've got a cow! 305 00:18:09,340 --> 00:18:11,307 She's a beauty! 306 00:18:16,559 --> 00:18:18,737 My dad once drove 300 head of cattle 307 00:18:18,762 --> 00:18:20,323 across the Texas badlands. 308 00:18:20,348 --> 00:18:22,368 I thought you said your dad was a circus performer. 309 00:18:22,393 --> 00:18:23,526 He was that, too. 310 00:18:24,396 --> 00:18:26,267 - He was! - I believe you! 311 00:18:28,002 --> 00:18:29,002 Oh, my... 312 00:18:29,490 --> 00:18:31,908 Has anyone ever milked one of these? 313 00:18:32,130 --> 00:18:34,118 - Hmm... Mm-mm. - Uh... 314 00:18:34,143 --> 00:18:35,447 Don't look at me. 315 00:18:49,724 --> 00:18:50,806 What are you doing? 316 00:18:51,120 --> 00:18:52,120 It's, uh... 317 00:18:52,145 --> 00:18:53,806 for the grand opening tomorrow. 318 00:18:55,888 --> 00:18:57,282 It's an ice sculpture. 319 00:18:57,315 --> 00:18:58,315 Oh! 320 00:18:58,340 --> 00:19:00,572 I saw one a couple of years ago at the World's Fair. 321 00:19:01,525 --> 00:19:04,993 It looks like you're making a large block into a smaller one. 322 00:19:05,408 --> 00:19:07,709 It's supposed to look like the hotel, 323 00:19:07,734 --> 00:19:10,568 which unfortunately is kind of square. 324 00:19:10,593 --> 00:19:12,462 You don't think you're overdoing it? 325 00:19:14,327 --> 00:19:18,352 Tess, my brother wanted to put Brookfield on the map. 326 00:19:18,849 --> 00:19:21,415 Now, this hotel is gonna help do that. 327 00:19:22,278 --> 00:19:24,377 Your brother was a dreamer. 328 00:19:24,881 --> 00:19:26,993 Which is probably why you married him. 329 00:19:30,785 --> 00:19:33,923 Why does your sign out there say the celebration is at 1? 330 00:19:34,829 --> 00:19:37,048 - It's a 7. - Mm-hmm. 331 00:19:39,123 --> 00:19:40,680 I heard a rumour 332 00:19:41,350 --> 00:19:43,423 that Gabriel's back in town. 333 00:19:44,611 --> 00:19:46,516 Yeah, that's true. 334 00:19:47,785 --> 00:19:50,555 How much do you think he... he knows? 335 00:19:50,580 --> 00:19:52,780 It's not what he knows that worries me; 336 00:19:53,405 --> 00:19:55,305 it's what he might find out. 337 00:20:01,276 --> 00:20:02,915 How is Sofia's dress coming along? 338 00:20:03,467 --> 00:20:05,401 I should have it done in a couple of days. 339 00:20:05,569 --> 00:20:07,805 - I hope she likes it. - Oh, I'm sure she will. 340 00:20:07,830 --> 00:20:09,697 She loves everything about you... 341 00:20:10,587 --> 00:20:12,329 I wish I knew more about her. 342 00:20:12,422 --> 00:20:15,009 Her record really didn't give much detail on her family. 343 00:20:15,347 --> 00:20:17,720 Her mother died when she was 7, right? 344 00:20:17,745 --> 00:20:19,415 Her dad about a year later. 345 00:20:24,338 --> 00:20:26,649 We have a problem with Virginia. 346 00:20:26,674 --> 00:20:27,930 "Virginia"? 347 00:20:27,955 --> 00:20:29,220 The cow! 348 00:20:29,245 --> 00:20:31,798 Oh! Okay, didn't know we named her. 349 00:20:31,823 --> 00:20:34,189 I didn't know you know how to milk a cow, Mary Louise. 350 00:20:34,214 --> 00:20:37,079 I grew up on a farm. I know what I'm doing. 351 00:20:37,104 --> 00:20:38,829 The cow doesn't. 352 00:20:41,581 --> 00:20:44,016 She's dry, bone dry. 353 00:20:52,129 --> 00:20:53,876 Are you sure you know how to milk her? 354 00:20:53,901 --> 00:20:55,766 I've done it lots. 355 00:20:55,791 --> 00:20:57,321 I wonder what the problem is? 356 00:20:57,407 --> 00:20:59,235 Some cows just dry up. 357 00:21:00,251 --> 00:21:02,118 Think Newsome will give us our money back? 358 00:21:02,524 --> 00:21:05,938 Um, I bought the cow from Tess Stewart. 359 00:21:05,963 --> 00:21:07,040 You did what? 360 00:21:07,065 --> 00:21:09,532 Chuck said that what happened is in the past. 361 00:21:09,714 --> 00:21:11,429 I grew up with Chuck, for him, that's probably true, 362 00:21:11,453 --> 00:21:12,717 but not for Tess. 363 00:21:16,858 --> 00:21:19,506 - Where are you going? - I'm going to fix this. 364 00:21:20,506 --> 00:21:22,920 - Where you headed? - To the south pasture. 365 00:21:22,945 --> 00:21:25,342 Tess wants me to make sure there's no Newsome brands 366 00:21:25,367 --> 00:21:26,506 mixed in with hers. 367 00:21:26,531 --> 00:21:27,913 About what he said yesterday? 368 00:21:27,938 --> 00:21:29,771 I've never seen your mother so upset. 369 00:21:29,796 --> 00:21:31,155 Yeah, can you blame her? 370 00:21:31,318 --> 00:21:32,936 Newsome's full of hot air. 371 00:21:32,961 --> 00:21:35,095 Now the Mountie's back in town, he'll probably make 372 00:21:35,120 --> 00:21:36,858 - an official complaint. - Let him. 373 00:21:37,440 --> 00:21:38,881 Can't prove what didn't happen. 374 00:21:39,222 --> 00:21:40,335 Where's Tess Stewart? 375 00:21:40,359 --> 00:21:42,381 I told you, Miss, she's not here! 376 00:21:44,108 --> 00:21:45,381 She's out. 377 00:21:46,314 --> 00:21:47,314 Okay. 378 00:21:48,268 --> 00:21:50,801 Okay, well, then I'll just wait here 'til she gets back then. 379 00:21:50,826 --> 00:21:52,760 - Is there a problem? - Yes! 380 00:21:52,785 --> 00:21:54,641 Your mother sold me a bad cow! 381 00:21:54,666 --> 00:21:57,110 I wouldn't go to her with that accusation right now. 382 00:21:57,135 --> 00:21:59,375 Well then, I want another cow or I want our money back! 383 00:21:59,653 --> 00:22:01,180 Those are my two options. 384 00:22:01,876 --> 00:22:03,343 Maybe there's a third. 385 00:22:11,652 --> 00:22:13,119 How many times are you gonna walk around her? 386 00:22:13,143 --> 00:22:14,735 As many times as I need to. 387 00:22:15,902 --> 00:22:17,266 Obviously, something's wrong. 388 00:22:17,291 --> 00:22:18,938 And I aim to find out what. 389 00:22:18,963 --> 00:22:21,118 And being a farm boy makes you an expert at that? 390 00:22:21,143 --> 00:22:23,813 No, but being a veterinarian does. 391 00:22:25,079 --> 00:22:26,688 Don't you have to go to school for that? 392 00:22:26,713 --> 00:22:27,868 I did. 393 00:22:28,746 --> 00:22:30,438 Want to see my diploma? 394 00:22:33,240 --> 00:22:34,305 Oh! 395 00:22:34,856 --> 00:22:35,856 What are you doing? 396 00:22:35,881 --> 00:22:37,141 I need a tool. 397 00:22:45,232 --> 00:22:47,164 I'm sorry about what happened to your dad. 398 00:22:48,352 --> 00:22:50,024 And I know Lillian is, too... 399 00:22:53,479 --> 00:22:54,679 Thanks. 400 00:22:57,702 --> 00:22:59,524 It was as long time ago. 401 00:23:03,180 --> 00:23:04,195 What are you doing? 402 00:23:06,969 --> 00:23:08,657 Cow's got a bad tooth. 403 00:23:15,446 --> 00:23:17,610 Apollo looks in fine trim. 404 00:23:18,079 --> 00:23:20,087 Yeah... the Mounties took good care of him 405 00:23:20,112 --> 00:23:21,891 while I was... healing up. 406 00:23:21,916 --> 00:23:23,962 We've got some fresh alfalfa up in the ranch. 407 00:23:23,987 --> 00:23:26,854 I'll... I'll make sure Hank brings some around. 408 00:23:27,188 --> 00:23:28,386 I'm sure he'd appreciate that. 409 00:23:28,410 --> 00:23:32,080 Well, we all appreciate what you did for the town. 410 00:23:33,142 --> 00:23:35,643 Must be good to have all that behind you. 411 00:23:35,668 --> 00:23:37,580 Bank robber behind bars, 412 00:23:37,820 --> 00:23:39,494 me on the right side of the ground... 413 00:23:39,745 --> 00:23:41,041 It does feel good. 414 00:23:41,066 --> 00:23:42,674 Maybe things will be quiet for a while. 415 00:23:42,699 --> 00:23:43,964 Doubt it. 416 00:23:44,963 --> 00:23:47,268 There's always someone getting into trouble. 417 00:23:47,293 --> 00:23:49,541 Fine, I guess a Mountie's job is never done. 418 00:23:49,797 --> 00:23:51,604 Comes with the uniform. 419 00:24:06,356 --> 00:24:07,510 There you go. 420 00:24:07,535 --> 00:24:08,535 Oh! 421 00:24:10,551 --> 00:24:12,291 Do you do children's dental work too? 422 00:24:12,839 --> 00:24:14,072 No. 423 00:24:26,971 --> 00:24:29,072 Could Christian and I play catch out here? 424 00:24:29,097 --> 00:24:30,198 Don't want to go to the party? 425 00:24:30,222 --> 00:24:31,643 No, maybe later. 426 00:24:32,752 --> 00:24:34,260 Just stay near the hotel. 427 00:24:34,285 --> 00:24:35,400 Okay. 428 00:24:36,017 --> 00:24:37,156 Right. 429 00:24:37,181 --> 00:24:40,064 Remember, everyone, on our best behaviour. 430 00:24:40,089 --> 00:24:42,189 And don't forget to have fun! 431 00:24:42,214 --> 00:24:44,447 I'm gonna have lots of fun! 432 00:24:44,472 --> 00:24:45,768 Me too! 433 00:24:46,767 --> 00:24:48,369 Come on, let's go! 434 00:24:48,729 --> 00:24:50,089 So how are the children? 435 00:24:54,591 --> 00:24:55,627 I was at the orphanage. 436 00:24:55,652 --> 00:24:57,807 The cow you sold them wasn't producing milk. 437 00:24:58,218 --> 00:24:59,377 Really? 438 00:25:00,315 --> 00:25:01,502 You didn't know? 439 00:25:02,293 --> 00:25:03,992 How would I? 440 00:25:04,017 --> 00:25:06,143 Besides, that girl was insistent 441 00:25:06,168 --> 00:25:07,869 she buy that particular cow. 442 00:25:11,085 --> 00:25:13,002 Well, problem solved. 443 00:25:13,309 --> 00:25:15,314 Those young women are in over their heads, 444 00:25:15,339 --> 00:25:17,182 in more ways than one. 445 00:25:18,110 --> 00:25:20,588 "After a lot of delays..." 446 00:25:20,613 --> 00:25:24,619 No. "After some delays and a great deal of hard work..." 447 00:25:24,965 --> 00:25:27,494 - It this supposed to be...? - Yeah. 448 00:25:28,360 --> 00:25:31,439 I guess that's what you call artistic licence. 449 00:25:31,464 --> 00:25:32,464 Yeah! 450 00:25:51,797 --> 00:25:54,264 I just really don't think they belong here. 451 00:26:08,069 --> 00:26:10,064 The hotel looks great, doesn't it? 452 00:26:11,023 --> 00:26:12,729 Yes, it does. 453 00:26:14,237 --> 00:26:16,393 You must be so proud of Ronnie. 454 00:26:17,085 --> 00:26:18,299 I am. 455 00:26:21,216 --> 00:26:23,307 Do you know who would have loved this? 456 00:26:24,175 --> 00:26:25,682 My husband. 457 00:26:27,080 --> 00:26:29,571 But because of your father, that will never happen. 458 00:26:43,895 --> 00:26:45,096 How's the cow? 459 00:26:45,121 --> 00:26:47,153 Uh, eating nonstop. 460 00:26:47,178 --> 00:26:48,525 You know what they say: 461 00:26:48,765 --> 00:26:51,299 The way to a cow's heart is through her four stomachs. 462 00:26:52,788 --> 00:26:54,510 That's vet humor. 463 00:26:55,222 --> 00:26:57,804 Maybe I'm using the term 'humor' too loosely. 464 00:27:04,337 --> 00:27:05,986 Hello, Lillian. 465 00:27:08,793 --> 00:27:11,830 Could I have everyone's attention, please? 466 00:27:13,025 --> 00:27:14,282 There we go. 467 00:27:14,307 --> 00:27:16,697 I wanna thank all of you for coming this evening. 468 00:27:17,025 --> 00:27:19,674 It has been a long road, 469 00:27:19,699 --> 00:27:21,604 but after some delays 470 00:27:21,629 --> 00:27:24,439 and a great deal of hard work, 471 00:27:24,464 --> 00:27:26,213 I can finally say... 472 00:27:26,238 --> 00:27:27,721 - Fire! - Out here! 473 00:27:27,746 --> 00:27:28,746 Where?! 474 00:27:46,086 --> 00:27:47,086 Gabe! 475 00:27:51,268 --> 00:27:52,268 Move away! 476 00:27:52,537 --> 00:27:54,081 - I'll be right back! - Where are you going? 477 00:27:54,105 --> 00:27:55,869 To get the water wagon at the ranch! 478 00:27:56,269 --> 00:27:58,416 Get buckets! Form three lines! 479 00:28:02,775 --> 00:28:03,799 Take a bucket! 480 00:28:03,823 --> 00:28:05,433 Take every child in town to the orphanage! 481 00:28:05,457 --> 00:28:07,479 - What about you?! - I'll stay here and help. Go! 482 00:28:07,504 --> 00:28:09,330 Come, children, let's go! 483 00:28:09,607 --> 00:28:10,642 - Come on. - Keep moving. 484 00:28:10,667 --> 00:28:12,019 Sofia, we're going to the orphanage! 485 00:28:12,043 --> 00:28:13,479 What about Miss Lillian? 486 00:28:13,504 --> 00:28:15,104 We all have our jobs to do. 487 00:28:15,877 --> 00:28:17,729 Mine is to take good care of you. 488 00:28:18,495 --> 00:28:20,028 Please help me do that. 489 00:28:23,697 --> 00:28:25,112 I'm taking our kids back to the orphanage. 490 00:28:25,136 --> 00:28:26,494 Do you want me to take her? 491 00:28:30,527 --> 00:28:31,528 It's not safe for her here. 492 00:28:31,552 --> 00:28:33,457 If the fire spreads, it could reach the bakery. 493 00:28:33,879 --> 00:28:34,934 I promise. 494 00:28:34,959 --> 00:28:36,504 I will take good care of you. 495 00:28:38,365 --> 00:28:40,231 - Grace! - Can you take our son, too? 496 00:28:43,353 --> 00:28:44,942 Quickly! Quickly! 497 00:28:45,613 --> 00:28:46,630 Hurry! 498 00:28:52,064 --> 00:28:53,910 Keep going, keep going, keep going! 499 00:28:54,897 --> 00:28:56,387 What's happening, Ms. Grace? 500 00:28:57,253 --> 00:28:58,434 I wanna go home. 501 00:28:58,459 --> 00:29:00,176 Where's Ms. Lillian? 502 00:29:16,175 --> 00:29:17,973 - The infirmary! - Stay back! 503 00:29:17,998 --> 00:29:19,395 We're gonna need my supplies! 504 00:29:21,033 --> 00:29:22,871 I brought the water wagon! 505 00:29:26,116 --> 00:29:27,270 Hurry! 506 00:29:31,211 --> 00:29:33,301 We should go back for Ms. Lillian. 507 00:29:33,965 --> 00:29:36,074 We can't right now, Sofia. 508 00:29:38,482 --> 00:29:40,270 I'm scared. 509 00:29:40,766 --> 00:29:42,270 What can we do? 510 00:29:49,694 --> 00:29:51,340 We can pray. 511 00:30:01,994 --> 00:30:04,129 Come on! Come on! 512 00:30:07,267 --> 00:30:08,267 The banner! 513 00:30:08,620 --> 00:30:10,426 The banner's on fire! 514 00:30:13,496 --> 00:30:15,223 Get over here, get ready! 515 00:30:18,045 --> 00:30:19,559 Get ready! Get ready! Get ready! 516 00:30:20,287 --> 00:30:21,824 Water, water, water! 517 00:30:25,005 --> 00:30:27,113 We've got to get the hose on the hotel. 518 00:30:27,138 --> 00:30:28,950 Come on, Uncle Ronnie, we're trying to put this out! 519 00:30:28,974 --> 00:30:31,145 It's too late for those buildings! Over here! 520 00:30:31,170 --> 00:30:33,404 Forget the store. Save the town! 521 00:30:33,429 --> 00:30:35,590 - Save the town! - Over here, Chuck! 522 00:30:37,953 --> 00:30:39,559 Ah, Joe! 523 00:30:47,214 --> 00:30:48,520 Where's Dr. Wilson? 524 00:30:48,545 --> 00:30:49,801 I don't know! 525 00:30:55,355 --> 00:30:56,504 Dr. Wilson? 526 00:30:57,416 --> 00:30:59,106 Dr. Wilson! 527 00:31:03,292 --> 00:31:06,176 - My bag! My bag! - No, just go! Just go! 528 00:31:15,668 --> 00:31:17,473 Lillian! Lillian! 529 00:31:18,050 --> 00:31:19,949 Gabriel, no! 530 00:31:36,075 --> 00:31:37,418 Oh, no! 531 00:31:38,059 --> 00:31:39,298 Here, here! 532 00:31:39,323 --> 00:31:40,442 Put here down here. 533 00:31:41,551 --> 00:31:43,410 I got her. I got her. 534 00:32:41,243 --> 00:32:42,590 Where's Miss Lillian? 535 00:32:46,096 --> 00:32:47,645 She hasn't come home yet. 536 00:32:49,012 --> 00:32:50,176 Why not? 537 00:32:51,363 --> 00:32:54,028 She's probably just helping put out the last of the fire. 538 00:32:57,090 --> 00:32:58,358 Hey... 539 00:32:59,036 --> 00:33:00,660 I'm sure she's fine. 540 00:33:01,051 --> 00:33:02,535 That's what my father said. 541 00:33:03,715 --> 00:33:05,207 Sofia... 542 00:33:10,338 --> 00:33:11,910 What happened? 543 00:33:21,879 --> 00:33:24,207 You don't have to tell me if you don't want to. 544 00:33:26,634 --> 00:33:28,856 I can just sit with you for a bit. 545 00:33:42,382 --> 00:33:45,528 My mother... went to the hospital. 546 00:33:45,553 --> 00:33:46,629 And... 547 00:33:47,239 --> 00:33:49,692 She was gone a long time, 548 00:33:49,717 --> 00:33:51,653 and I really missed her. 549 00:33:55,729 --> 00:33:57,340 I know how that is... 550 00:33:58,527 --> 00:34:01,403 My father said that I should write her a letter 551 00:34:01,428 --> 00:34:03,098 and tell her how I felt. 552 00:34:04,083 --> 00:34:05,083 I did... 553 00:34:06,426 --> 00:34:09,746 It just didn't get to her in time. 554 00:34:13,923 --> 00:34:15,535 Hey... 555 00:34:16,746 --> 00:34:21,637 I'm sure your mother knew exactly how you felt. 556 00:34:23,588 --> 00:34:26,309 I just wish she had a chance to read my letter. 557 00:34:33,356 --> 00:34:35,160 You know what life has taught me? 558 00:34:38,105 --> 00:34:40,606 We don't always get exactly what we want, 559 00:34:41,981 --> 00:34:44,426 but things often turn out okay. 560 00:34:46,911 --> 00:34:49,262 In ways you don't expect. 561 00:34:54,349 --> 00:34:56,149 Come here. 562 00:34:56,379 --> 00:34:59,574 Lillian's okay. You'll see. 563 00:35:14,393 --> 00:35:15,598 Pearl! 564 00:35:16,178 --> 00:35:18,238 Have you seen Lillian and Eleanor? 565 00:35:19,874 --> 00:35:22,004 - What is it? - Your sister was hurt. 566 00:35:22,895 --> 00:35:24,356 - How bad? - I don't know. 567 00:35:24,381 --> 00:35:25,381 Where is she? 568 00:35:25,406 --> 00:35:27,575 Last I saw, they moved her into the hotel, but I don't know 569 00:35:27,599 --> 00:35:28,840 if she's still there. 570 00:35:32,309 --> 00:35:33,621 Lillian! 571 00:35:33,925 --> 00:35:35,207 Grace? 572 00:35:39,275 --> 00:35:40,590 When I heard you were hurt... 573 00:35:40,615 --> 00:35:42,356 No, I'm okay. I'm okay. I'm fine. 574 00:35:42,857 --> 00:35:43,981 How are the kids? 575 00:35:45,223 --> 00:35:46,551 Worried sick. 576 00:35:47,793 --> 00:35:49,363 You should get some rest. 577 00:35:49,388 --> 00:35:51,051 I will. Thank you. 578 00:35:56,222 --> 00:35:58,817 - How are you doing? - I've been better. 579 00:35:59,680 --> 00:36:01,067 How bad does it look? 580 00:36:01,092 --> 00:36:02,371 Let me see. 581 00:36:04,020 --> 00:36:05,785 - Does that hurt? - Yeah. 582 00:36:07,668 --> 00:36:08,746 And that? 583 00:36:09,203 --> 00:36:10,203 Mm-hmm. 584 00:36:12,655 --> 00:36:14,215 Can you open up your mouth, 585 00:36:15,960 --> 00:36:17,059 and say... 586 00:36:17,634 --> 00:36:18,660 'Baaa'? 587 00:36:22,235 --> 00:36:24,692 I think you should probably leave that to the real doctor. 588 00:36:27,246 --> 00:36:28,653 Good luck with that. 589 00:36:30,494 --> 00:36:32,973 We're taking him to the hospital in Clearwater. 590 00:36:35,446 --> 00:36:36,801 You'll be alright. 591 00:36:58,328 --> 00:37:01,449 It's a miracle that wind didn't shift last night. 592 00:37:02,232 --> 00:37:03,996 The whole town would've gone up. 593 00:37:04,495 --> 00:37:05,495 We were lucky. 594 00:37:07,379 --> 00:37:08,887 Poor Joe. 595 00:37:09,440 --> 00:37:13,012 That store was so full of kerosene and coal oil 596 00:37:13,037 --> 00:37:15,309 - and paint, I always... - You think that was the cause? 597 00:37:16,754 --> 00:37:18,145 You don't? 598 00:37:19,443 --> 00:37:20,793 I don't know, 599 00:37:21,681 --> 00:37:23,676 but something doesn't feel right. 600 00:37:37,523 --> 00:37:38,684 You sure you're okay? 601 00:37:39,936 --> 00:37:41,223 Yeah. 602 00:37:44,010 --> 00:37:45,010 Ready? 603 00:37:45,217 --> 00:37:47,168 I left Vincent and Helen in charge, 604 00:37:47,193 --> 00:37:48,688 but we shouldn't leave them long. 605 00:37:48,713 --> 00:37:49,713 Let's go. 606 00:37:57,338 --> 00:37:59,860 - A shame. - Such a shame. 607 00:38:01,774 --> 00:38:03,673 Everyone has been up all night. 608 00:38:03,698 --> 00:38:05,868 I'm sure they'd appreciate a hot meal... 609 00:38:12,607 --> 00:38:13,821 Here you go. 610 00:38:13,846 --> 00:38:15,220 Are seconds allowed? 611 00:38:15,245 --> 00:38:16,931 Of course, as always. 612 00:38:29,270 --> 00:38:30,509 Dad! 613 00:38:30,737 --> 00:38:31,860 Hey! 614 00:38:42,559 --> 00:38:43,829 Room's on the house. 615 00:38:44,227 --> 00:38:45,728 Thank you, Ronnie. 616 00:38:47,222 --> 00:38:48,782 I'm sorry, Joe. 617 00:38:50,588 --> 00:38:51,774 Thanks. 618 00:39:01,657 --> 00:39:03,454 There's a lot of hungry people out here. 619 00:39:03,479 --> 00:39:05,071 More soup is coming. 620 00:39:07,198 --> 00:39:09,501 - We've got milk! - And lots of it. 621 00:39:09,526 --> 00:39:10,806 Yay, Virginia! 622 00:39:10,831 --> 00:39:12,164 We're gonna need it. 623 00:39:13,287 --> 00:39:14,532 Tag, you're it! 624 00:39:14,557 --> 00:39:16,759 - You're it! - You're it! 625 00:39:22,548 --> 00:39:24,202 - You're it! - Get her, get her! 626 00:39:26,658 --> 00:39:28,399 Shouldn't she be helping in here? 627 00:39:29,119 --> 00:39:31,766 What she's doing out there is just as important. 628 00:39:37,493 --> 00:39:38,610 You're it! 629 00:39:45,727 --> 00:39:47,219 You're it! 630 00:39:49,123 --> 00:39:51,438 - Mama! - Hi! 631 00:40:01,071 --> 00:40:02,071 Thank you. 632 00:40:02,715 --> 00:40:03,821 You're welcome. 633 00:40:06,012 --> 00:40:07,516 Do you wanna go inside? 634 00:40:21,506 --> 00:40:24,141 - Would you like some soup? - And fresh milk. 635 00:40:27,036 --> 00:40:29,258 - Come with me. - Thank you. 636 00:40:38,193 --> 00:40:39,571 Miss Lillian? 637 00:40:41,559 --> 00:40:43,430 Is that the letter you wrote your mom? 638 00:40:43,758 --> 00:40:45,063 It's for you now. 639 00:40:53,672 --> 00:40:55,243 "Come home to me. 640 00:40:55,907 --> 00:40:57,329 "I miss you. 641 00:40:58,752 --> 00:41:00,116 "I need you. 642 00:41:01,417 --> 00:41:02,717 I love you." 643 00:41:03,676 --> 00:41:05,546 Thanks for coming home. 644 00:41:08,839 --> 00:41:11,077 I will always be here for you. 645 00:41:20,164 --> 00:41:23,564 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 40841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.