All language subtitles for Well Intended Love S02 E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:00,720 Miss Jiang. 2 00:00:00,720 --> 00:00:03,110 = Previously on Episode 9 = 3 00:00:03,110 --> 00:00:04,590 Mr. Ling, won't you wait for Xia Lin? 4 00:00:05,110 --> 00:00:06,320 I warned you about the agreement. 5 00:00:08,070 --> 00:00:09,470 I don't understand. 6 00:00:10,270 --> 00:00:11,110 I didn't show the agreement to anyone. 7 00:00:11,720 --> 00:00:12,760 I'm telling you for the last time. 8 00:00:13,920 --> 00:00:14,880 Mumu is my bottom line. 9 00:00:16,470 --> 00:00:17,230 Please behave yourself. 10 00:00:18,760 --> 00:00:20,470 I think you are right on something. 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,550 I might be starting to believe in constellations. 12 00:00:28,630 --> 00:00:29,920 I know we aren't a good match for each other. 13 00:00:31,600 --> 00:00:33,040 Sorry, sorry. 14 00:00:33,260 --> 00:00:35,820 I still like you a lot. 15 00:00:36,220 --> 00:00:39,860 Like the spring flowers waiting to come into full bloom. 16 00:00:40,220 --> 00:00:42,740 I still like you a lot. 17 00:00:43,180 --> 00:00:46,740 Like the white clouds not knowing where to roam. 18 00:00:47,100 --> 00:00:49,540 I still like you a lot. 19 00:00:49,980 --> 00:00:53,740 Like raindrops falling into the heart so tender. 20 00:00:54,220 --> 00:00:56,900 I still like you a lot. 21 00:00:57,580 --> 00:01:04,140 Like the warm fire so pleasing in winter. 22 00:01:04,700 --> 00:01:07,820 Stars hide in your eyes, 23 00:01:08,100 --> 00:01:11,260 so does the galaxy. 24 00:01:11,540 --> 00:01:16,420 They shine in my heart throughout my life. 25 00:01:18,500 --> 00:01:21,820 Protecting you is a secret, 26 00:01:22,020 --> 00:01:25,220 And the only firm thing for me. 27 00:01:25,540 --> 00:01:27,620 Time will prove to me 28 00:01:27,780 --> 00:01:31,580 the reason for me to love you. 29 00:01:32,500 --> 00:01:34,740 I still like you a lot. 30 00:01:35,380 --> 00:01:39,100 Like the spring flowers waiting to come into full bloom. 31 00:01:39,300 --> 00:01:41,700 I still like you a lot. 32 00:01:42,340 --> 00:01:45,820 Like the white clouds not knowing where to roam. 33 00:01:46,180 --> 00:01:48,940 I still like you a lot. 34 00:01:49,220 --> 00:01:52,900 Like raindrops falling into the heart so tender. 35 00:01:53,100 --> 00:01:56,380 I still like you a lot. 36 00:01:56,700 --> 00:02:00,220 Like the warm fire so pleasing in winter. 37 00:02:00,220 --> 00:02:05,780 Well Intended Love S2 38 00:02:05,780 --> 00:02:08,780 Episode 10 39 00:02:11,960 --> 00:02:14,240 Miss Jiang, what do you think of this one? 40 00:02:14,880 --> 00:02:15,880 I think it's OK. 41 00:02:16,470 --> 00:02:18,240 It's the type that doesn't go wrong. 42 00:02:18,720 --> 00:02:19,320 Quite good looking. 43 00:02:20,030 --> 00:02:20,720 Really? 44 00:02:21,880 --> 00:02:22,960 This one won't work. Change another one. 45 00:02:24,440 --> 00:02:25,670 Ling Yizhou, why are you here? 46 00:02:28,390 --> 00:02:30,160 You can give me some advice. 47 00:02:51,270 --> 00:02:53,110 Which one do you think looks good? 48 00:02:58,440 --> 00:03:01,030 Ling Yizhou, you don't like all of them. 49 00:03:01,270 --> 00:03:03,030 Do you think I don't look good in any dress? 50 00:03:03,720 --> 00:03:04,440 I won't change it. 51 00:03:04,520 --> 00:03:05,390 I think this is good. 52 00:03:05,470 --> 00:03:06,270 I'll wear this one. 53 00:03:08,030 --> 00:03:09,190 Are you sure you want to wear this? 54 00:03:09,830 --> 00:03:10,720 I'm sure. 55 00:03:19,390 --> 00:03:20,000 Ling Yizhou. 56 00:03:20,520 --> 00:03:21,670 Only this one can cover it. 57 00:03:21,800 --> 00:03:23,080 But is it too featureless? 58 00:03:24,160 --> 00:03:24,750 Nope. 59 00:03:26,670 --> 00:03:28,910 Black is always classic on the red carpet. 60 00:03:29,880 --> 00:03:31,320 The material of this dress 61 00:03:31,320 --> 00:03:33,880 can set off your delicate part. 62 00:03:34,520 --> 00:03:35,910 The cut is also perfect. 63 00:03:36,600 --> 00:03:37,750 You are intentional. 64 00:03:40,470 --> 00:03:41,390 Yes. 65 00:03:42,750 --> 00:03:45,000 I just want to let everyone know 66 00:03:46,080 --> 00:03:47,080 we are married. 67 00:03:48,880 --> 00:03:50,800 We haven't discussed the wedding yet. 68 00:03:51,160 --> 00:03:52,550 Don't tell the public first. 69 00:03:53,030 --> 00:03:53,750 Leave it alone. 70 00:03:54,600 --> 00:03:55,720 You can't run away anyway. 71 00:03:56,550 --> 00:03:57,750 The whole world will know 72 00:03:58,520 --> 00:03:59,520 you are my bride. 73 00:04:09,110 --> 00:04:09,960 Show me. 74 00:04:11,360 --> 00:04:12,390 What a bad photo! 75 00:04:12,520 --> 00:04:13,600 Am I so short and so fat? 76 00:04:13,830 --> 00:04:14,960 Can you take a good picture? 77 00:04:15,080 --> 00:04:16,110 It's hard to play outside. 78 00:04:17,390 --> 00:04:18,760 You just look like this. 79 00:04:20,000 --> 00:04:20,510 What did you say? 80 00:04:20,600 --> 00:04:21,000 I was wrong. 81 00:04:21,110 --> 00:04:21,950 You are short and fat. 82 00:04:22,230 --> 00:04:22,720 What did you say? 83 00:04:22,790 --> 00:04:23,390 I was wrong. I was wrong. 84 00:04:24,390 --> 00:04:25,000 Annoying. 85 00:04:42,040 --> 00:04:43,440 Sorry, sorry. Are you OK? 86 00:04:43,670 --> 00:04:44,790 No need. I'm fine. 87 00:04:45,600 --> 00:04:46,160 What are you doing? 88 00:04:47,670 --> 00:04:48,350 Stay away from her. 89 00:04:48,920 --> 00:04:49,670 I'm so sorry. 90 00:04:50,070 --> 00:04:52,070 We just accidentally hit each other just now. 91 00:04:52,950 --> 00:04:54,110 I just wanted to help her up. 92 00:04:54,200 --> 00:04:54,950 No other intentions. 93 00:04:55,550 --> 00:04:56,390 I have no other intentions. 94 00:04:58,110 --> 00:04:59,320 I accidentally hit him. 95 00:05:02,600 --> 00:05:03,160 Sorry. 96 00:05:04,640 --> 00:05:05,950 It's okay. It's good that she is fine. 97 00:05:10,760 --> 00:05:11,390 Are you OK? 98 00:05:12,110 --> 00:05:13,110 I see you were scared. 99 00:05:14,350 --> 00:05:15,230 I'm fine now. 100 00:05:17,320 --> 00:05:17,720 Okay. 101 00:05:18,950 --> 00:05:19,830 Why are you here? 102 00:05:21,600 --> 00:05:22,550 Do you remember me? 103 00:05:23,110 --> 00:05:23,880 Of course. 104 00:05:24,320 --> 00:05:25,790 Our first meeting was so special. 105 00:05:27,510 --> 00:05:29,390 You came to visit here? 106 00:05:30,550 --> 00:05:32,830 Yes, I came to visit. How about you? 107 00:05:34,070 --> 00:05:35,160 I came here to take some pictures. 108 00:05:36,880 --> 00:05:37,390 Well, 109 00:05:37,550 --> 00:05:38,880 thank you for what happened just now. 110 00:05:39,160 --> 00:05:40,670 How about I invite you to a meal later? 111 00:05:41,600 --> 00:05:43,270 No need. It's just a piece of cake. 112 00:06:14,950 --> 00:06:15,390 Goddess. 113 00:06:15,440 --> 00:06:16,670 I like you so much. 114 00:06:18,790 --> 00:06:19,640 You are so beautiful. 115 00:06:20,000 --> 00:06:21,720 Xia Lin, you are so beautiful. 116 00:06:26,480 --> 00:06:28,640 Goddess, look here. 117 00:06:29,160 --> 00:06:29,880 I love you. 118 00:06:33,670 --> 00:06:35,160 Xia Lin, you are so beautiful. 119 00:06:37,760 --> 00:06:39,350 Why does Mr. Ling suddenly attend the red carpet? 120 00:06:39,640 --> 00:06:40,920 Is Lingshi preparing a big move recently? 121 00:06:42,200 --> 00:06:43,550 No. I just come with Mumu. 122 00:06:44,040 --> 00:06:46,000 When are you planning to have a wedding? 123 00:06:46,760 --> 00:06:47,440 As for marriage... 124 00:06:47,510 --> 00:06:48,600 We will let nature take its course. 125 00:06:48,760 --> 00:06:50,000 We are enjoying the moment. 126 00:06:51,350 --> 00:06:51,830 Mr. Ling, 127 00:06:51,950 --> 00:06:53,440 can you explain why Lingshi 128 00:06:53,640 --> 00:06:54,350 harbored the real murder? 129 00:06:56,110 --> 00:06:58,160 Don't you remember that someone was made a scapegoat for it by Lingshi? 130 00:06:58,600 --> 00:06:59,670 I heard the victim was called Yao Liang. 131 00:06:59,950 --> 00:07:00,950 He was one of Xia Lin's old friends. 132 00:07:01,350 --> 00:07:02,550 Xia Lin, are you aware of this? 133 00:07:03,480 --> 00:07:04,160 Reporters, 134 00:07:04,880 --> 00:07:05,790 I hope you won't 135 00:07:05,920 --> 00:07:07,200 ask questions based on false information. 136 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 Otherwise, Lingshi will look into 137 00:07:08,830 --> 00:07:10,000 legal liability of relevant personnel. 138 00:07:10,350 --> 00:07:10,760 Go. 139 00:07:12,720 --> 00:07:13,230 Sorry. 140 00:07:13,320 --> 00:07:14,320 The question time is over. 141 00:07:14,510 --> 00:07:15,920 Please keep good order, thank you. 142 00:07:18,880 --> 00:07:20,390 Mumu, don't take their nonsense to heart. 143 00:07:21,270 --> 00:07:22,270 What exactly is going on? 144 00:07:22,720 --> 00:07:24,550 Why did they say that you harbored the murder? 145 00:07:26,000 --> 00:07:26,880 I don't know either. 146 00:07:27,550 --> 00:07:29,510 Maybe someone wants to defame Lingshi maliciously. 147 00:07:32,270 --> 00:07:34,790 Wen Li, suppress all the previous reports. 148 00:07:35,320 --> 00:07:37,070 Don't let this false rumor spread. 149 00:07:37,320 --> 00:07:37,760 In addition, 150 00:07:37,830 --> 00:07:38,790 investigate 151 00:07:38,790 --> 00:07:40,070 what they mentioned right away. 152 00:07:40,200 --> 00:07:41,760 Focus on our competitors. 153 00:07:42,070 --> 00:07:43,640 Boss, it may be too late. 154 00:07:43,920 --> 00:07:45,790 Now it has spread on the Internet. They said Mrs. Ling... 155 00:07:46,700 --> 00:07:49,180 Gold digger Xia Lin walks on her old love and hooks up with Ling Yizhou to marry into the purple 156 00:07:55,790 --> 00:07:57,110 I didn't have relationship with Yao Liang. 157 00:07:57,230 --> 00:07:58,350 We are just high school classmates. 158 00:07:59,000 --> 00:08:00,390 I learned about his car accident 159 00:08:00,510 --> 00:08:01,510 at the class reunion. 160 00:08:02,510 --> 00:08:03,480 Someone must have intentionally 161 00:08:03,550 --> 00:08:04,790 connected these two things. 162 00:08:05,550 --> 00:08:06,640 Obviously he is aiming at us. 163 00:08:07,320 --> 00:08:08,110 Who would it be? 164 00:08:10,640 --> 00:08:11,270 Don't think too much. 165 00:08:12,350 --> 00:08:13,070 I'm here. 166 00:08:15,830 --> 00:08:16,480 Ling Yizhou. 167 00:08:16,920 --> 00:08:18,230 Let's go meet Yao Liang together, 168 00:08:18,920 --> 00:08:20,270 I want to ask his mother in person. 169 00:08:20,830 --> 00:08:22,390 Maybe she knows what happened. 170 00:08:50,200 --> 00:08:51,030 Who are you? 171 00:08:51,670 --> 00:08:52,350 Hello, Mrs. 172 00:08:52,670 --> 00:08:53,790 I'm Yao Liang's classmate. 173 00:08:54,230 --> 00:08:54,960 My name is Xia Lin. 174 00:08:57,470 --> 00:08:58,880 So you are that coquette who 175 00:08:59,080 --> 00:09:00,470 abandoned my son for money? 176 00:09:00,840 --> 00:09:01,760 Mrs, you wronged me. 177 00:09:01,910 --> 00:09:03,550 Yao Liang and I have never been together. 178 00:09:04,200 --> 00:09:05,030 You certainly don't want to admit it. 179 00:09:05,670 --> 00:09:07,350 For that murderer Ling Yizhou, 180 00:09:07,880 --> 00:09:09,280 you can abandon your old love. 181 00:09:09,590 --> 00:09:10,760 You are not welcomed here. Go away. 182 00:09:11,000 --> 00:09:11,520 Mrs. Yao. 183 00:09:11,590 --> 00:09:12,440 Mrs. Yao, don't do this. 184 00:09:12,590 --> 00:09:13,080 Calm down. 185 00:09:13,080 --> 00:09:14,080 Mrs. Yao, let me explain. 186 00:09:14,230 --> 00:09:14,550 Go. 187 00:09:14,550 --> 00:09:16,230 Mrs. Yao, calm down. 188 00:09:17,470 --> 00:09:18,080 Mrs. Yao. 189 00:09:18,280 --> 00:09:19,230 We came here 190 00:09:19,350 --> 00:09:20,710 to figure out the truth 191 00:09:21,790 --> 00:09:23,150 and solve your problem. 192 00:09:23,710 --> 00:09:25,150 Seeing what you and your son are going through, 193 00:09:25,280 --> 00:09:26,200 we are deeply sorry. 194 00:09:26,880 --> 00:09:28,590 But you shouldn't wrong innocent people. 195 00:09:29,670 --> 00:09:30,200 Who are you? 196 00:09:32,640 --> 00:09:33,470 I am Ling Yizhou. 197 00:09:34,400 --> 00:09:36,200 You are the murderer Ling Yizhou? 198 00:09:36,640 --> 00:09:37,710 You still have face to come here? 199 00:09:38,030 --> 00:09:39,200 Did my son offend you? 200 00:09:40,960 --> 00:09:42,350 Liang is a good boy. 201 00:09:43,110 --> 00:09:45,110 He was supposed to have a bright future. 202 00:09:45,550 --> 00:09:47,080 But you two ruined him! 203 00:09:47,350 --> 00:09:48,520 You ruined him! 204 00:09:48,790 --> 00:09:49,760 Get out! 205 00:09:50,150 --> 00:09:51,640 Get out of here! 206 00:09:51,880 --> 00:09:53,200 Mrs. Yao, there must be a misunderstanding here. 207 00:09:53,520 --> 00:09:54,110 Get out. 208 00:09:54,230 --> 00:09:55,320 Mrs. Yao, calm down. 209 00:09:56,110 --> 00:09:56,880 Get out. 210 00:10:06,840 --> 00:10:07,440 Don't think too much. 211 00:10:09,110 --> 00:10:09,960 Go home now. 212 00:10:10,030 --> 00:10:10,960 I have asked Wen Li to investigate it. 213 00:10:15,000 --> 00:10:16,590 Coming. Hurry up. 214 00:10:17,960 --> 00:10:19,520 Mr. Ling, it's said online that you are the perpetrator. 215 00:10:19,710 --> 00:10:21,030 Do you come here out of guilt? 216 00:10:21,400 --> 00:10:23,230 How much money do you want to spend to make the Yao family hush it up? 217 00:10:23,790 --> 00:10:25,230 Xia Lin, someone said you did everything shamelessly 218 00:10:25,440 --> 00:10:26,440 to marry into a rich family. What do you think? 219 00:10:26,440 --> 00:10:27,960 Don't you know that reporters 220 00:10:27,960 --> 00:10:29,670 should be legally responsible for 221 00:10:29,670 --> 00:10:30,880 spreading unconfirmed and misleading news? 222 00:10:32,400 --> 00:10:33,350 Mr. Ling, please answer it. 223 00:10:33,550 --> 00:10:34,910 Mr. Ling, tell us your point. 224 00:10:35,590 --> 00:10:36,230 Sorry. 225 00:10:36,400 --> 00:10:38,200 Sorry. Excuse me. Sorry. 226 00:10:44,150 --> 00:10:44,790 How is it? 227 00:10:45,910 --> 00:10:47,000 How is the pleasure of revenge? 228 00:10:49,880 --> 00:10:50,910 This is just the beginning. 229 00:10:52,320 --> 00:10:54,760 He should pay for what he did. 230 00:10:56,640 --> 00:10:57,910 You'd better be careful. 231 00:10:59,520 --> 00:11:01,640 After all, Ling Yizhou is not so easygoing. 232 00:11:03,320 --> 00:11:04,110 I know when to stop. 233 00:11:06,320 --> 00:11:07,200 Sorry, excuse me. 234 00:11:07,200 --> 00:11:08,520 Excuse me. Sorry. 235 00:11:13,230 --> 00:11:14,030 What's wrong, Mumu? 236 00:11:15,350 --> 00:11:17,840 Ling Yizhou, it isn't you, right? 237 00:11:18,320 --> 00:11:19,110 I promise you. 238 00:11:19,710 --> 00:11:20,670 I didn't have a car crash. 239 00:11:21,710 --> 00:11:23,910 I haven't done anything illegal. 240 00:11:25,590 --> 00:11:28,110 Yes, you were not there. 241 00:11:28,520 --> 00:11:29,880 How could it be you? 242 00:11:30,760 --> 00:11:32,200 Ling Yizhou I know 243 00:11:32,440 --> 00:11:33,790 is not such a person. 244 00:11:35,320 --> 00:11:37,230 What are you going to do now? 245 00:11:37,710 --> 00:11:39,320 Public opinion on the Internet has spread. 246 00:11:40,200 --> 00:11:43,110 And the situation is bad for you. 247 00:11:47,440 --> 00:11:48,030 Ling Yizhou. 248 00:11:49,670 --> 00:11:50,790 I have asked Wen Li to investigate it. 249 00:11:51,230 --> 00:11:52,150 Soon there will be results. 250 00:11:53,710 --> 00:11:55,590 Okay, I will leave first. 251 00:11:55,840 --> 00:11:57,000 I want to go to the company. 252 00:11:58,710 --> 00:11:59,590 I let the driver give you a ride. 253 00:12:00,230 --> 00:12:00,710 Okay. 254 00:12:08,280 --> 00:12:08,910 Ling Yizhou. 255 00:12:10,440 --> 00:12:12,000 Everything will get better. 256 00:12:12,670 --> 00:12:14,520 I will always stay by your side. 257 00:12:23,910 --> 00:12:24,960 Thank you, Mumu. 258 00:12:27,470 --> 00:12:28,110 I am leaving. 259 00:12:42,080 --> 00:12:42,640 Hello. 260 00:12:42,960 --> 00:12:43,880 Hello, Ling. 261 00:12:44,280 --> 00:12:45,000 What happened? 262 00:12:45,910 --> 00:12:48,670 Never mind. I've asked Wen Li to investigate it. 263 00:12:48,960 --> 00:12:50,200 Don't worry. I know what to do. 264 00:12:50,790 --> 00:12:51,710 If you need help, 265 00:12:51,960 --> 00:12:52,710 just tell me. 266 00:12:53,110 --> 00:12:55,030 I can ask someone in the entertainment industry to help. 267 00:12:55,640 --> 00:12:56,080 Okay. 268 00:12:57,080 --> 00:12:57,550 Thanks. 269 00:12:58,110 --> 00:12:59,440 We are brothers. 270 00:13:00,710 --> 00:13:02,110 Okay, I have to go. 271 00:13:07,200 --> 00:13:07,710 Come in. 272 00:13:11,320 --> 00:13:11,960 Come in. 273 00:13:31,150 --> 00:13:31,710 Chu Yan. 274 00:13:32,110 --> 00:13:32,710 Don't come over. 275 00:13:32,880 --> 00:13:33,590 It's me. 276 00:13:33,760 --> 00:13:34,350 Don't come over. 277 00:13:34,440 --> 00:13:35,320 Don't you remember me? 278 00:13:35,910 --> 00:13:37,840 Don't come over. Don't come over. 279 00:13:38,230 --> 00:13:39,470 I just want to thank you. 280 00:13:40,790 --> 00:13:41,230 Chu Yan. 281 00:13:41,640 --> 00:13:42,150 No. 282 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 Stop. 283 00:13:44,110 --> 00:13:45,710 This flower is for you. 284 00:13:46,440 --> 00:13:47,080 Chu Yan. 285 00:13:48,030 --> 00:13:48,790 Chu Yan. 286 00:13:49,400 --> 00:13:50,150 Don't come over. 287 00:13:56,470 --> 00:13:57,840 I have no other intentions. 288 00:13:58,030 --> 00:13:59,350 I just want to send you these flowers. 289 00:13:59,710 --> 00:14:00,910 Drop the weapon in your hand. 290 00:14:01,200 --> 00:14:02,080 I have no weapon. 291 00:14:02,440 --> 00:14:03,550 That bunch of flowers. 292 00:14:05,520 --> 00:14:06,670 Don't you like these flowers? 293 00:14:07,320 --> 00:14:09,280 These are all packaged by me. 294 00:14:09,550 --> 00:14:11,470 They are the freshest flowers of the day. 295 00:14:11,880 --> 00:14:12,400 Look. 296 00:14:12,470 --> 00:14:12,960 Zhao. 297 00:14:14,400 --> 00:14:15,520 Well, Miss, 298 00:14:15,960 --> 00:14:17,000 I'm so sorry. 299 00:14:17,760 --> 00:14:18,520 What are you doing? 300 00:14:21,320 --> 00:14:23,110 My flowers. My flowers. 301 00:14:31,790 --> 00:14:32,640 Hello, everyone. 302 00:14:36,760 --> 00:14:37,350 Come back with me. 303 00:14:37,960 --> 00:14:39,000 I'll go first. 304 00:14:42,760 --> 00:14:44,440 Are you allergic to pollen? 305 00:14:49,400 --> 00:14:50,880 You have asthma. 306 00:14:51,520 --> 00:14:52,200 Sorry, sorry. 307 00:14:52,470 --> 00:14:53,350 I didn't do it on purpose. 308 00:14:53,760 --> 00:14:54,710 I didn't know this. 309 00:14:56,200 --> 00:14:56,710 Never mind. 310 00:14:57,710 --> 00:14:59,400 Just don't send me flowers later. 311 00:14:59,710 --> 00:15:01,400 Sorry. I'm sorry. 312 00:15:01,840 --> 00:15:03,880 I just want to thank you for helping me last time. 313 00:15:04,640 --> 00:15:05,280 It's okay. 314 00:15:06,520 --> 00:15:07,350 You didn't know it. 315 00:15:15,470 --> 00:15:18,230 Zhao, ask someone to clean here. 316 00:15:19,960 --> 00:15:22,030 No need. I can do it. 317 00:15:33,440 --> 00:15:34,670 I'd better ask someone to clean it. 318 00:15:35,640 --> 00:15:36,400 No. 319 00:15:36,760 --> 00:15:37,960 These are all caused by me. 320 00:15:38,030 --> 00:15:39,280 It should be my responsibility. 321 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 I want to apologize with action. 322 00:15:42,670 --> 00:15:45,030 But it seems that you are not good at it. 323 00:15:45,350 --> 00:15:46,030 Chu Yan. 324 00:15:46,400 --> 00:15:48,150 You can't judge a person by appearance. 325 00:15:59,000 --> 00:16:01,520 Route A needs to be adjusted again. 326 00:16:02,320 --> 00:16:03,640 The distance between spots is too far. 327 00:16:04,230 --> 00:16:05,590 We cannot just accommodate personal preferences. 328 00:16:06,760 --> 00:16:07,670 As for Route B, 329 00:16:08,280 --> 00:16:09,640 although this is a popular spot, 330 00:16:10,550 --> 00:16:11,590 the cost is too high. 331 00:16:11,910 --> 00:16:12,880 Lower the cost. 332 00:16:13,520 --> 00:16:14,640 As for Route C, 333 00:16:15,640 --> 00:16:17,080 this route is less popular. 334 00:16:17,590 --> 00:16:20,320 It needs to spend more time thinking about publicity. 335 00:16:21,280 --> 00:16:23,590 This ABC plan needs to be improved 336 00:16:23,960 --> 00:16:25,110 before it can be put into the product booklet. 337 00:16:26,590 --> 00:16:28,790 Does your company focus on tourism? 338 00:16:29,350 --> 00:16:31,400 Yeah, travel and photography. 339 00:16:32,640 --> 00:16:35,150 But why must I choose a route from ABC? 340 00:16:35,710 --> 00:16:36,910 I'm not interested in these. 341 00:16:37,470 --> 00:16:39,000 Can't I go wherever I want 342 00:16:39,320 --> 00:16:40,550 and then you will arrange the route? 343 00:16:43,150 --> 00:16:45,150 Because now this type of product 344 00:16:46,230 --> 00:16:47,320 has a fixed route. 345 00:16:47,880 --> 00:16:50,280 If it is only arranged according to the customer's preference, 346 00:16:50,910 --> 00:16:52,110 the cost will be much higher. 347 00:16:52,840 --> 00:16:53,200 But... 348 00:16:55,280 --> 00:16:55,840 Come down. 349 00:16:57,520 --> 00:16:58,550 Come down. Come down. 350 00:17:02,200 --> 00:17:03,000 It's better to talk in this way. 351 00:17:03,520 --> 00:17:04,190 Let me tell you. 352 00:17:04,470 --> 00:17:05,520 But I'm the customer. 353 00:17:05,800 --> 00:17:06,430 Since I spend money, 354 00:17:06,560 --> 00:17:08,560 can't I customize my own route? 355 00:17:10,190 --> 00:17:13,830 Miss, it depends on how much you are willing to spend. 356 00:17:14,680 --> 00:17:16,190 Anyway, the purpose of our company is 357 00:17:16,950 --> 00:17:18,470 to let customers spend the least budget 358 00:17:18,920 --> 00:17:20,160 while getting the best service 359 00:17:20,470 --> 00:17:21,830 and leaving the deepest memories 360 00:17:22,430 --> 00:17:23,590 during the journey. 361 00:17:26,400 --> 00:17:27,190 OK, enough. 362 00:17:27,280 --> 00:17:29,520 I'm going to wipe the ground. Move. 363 00:17:57,880 --> 00:17:59,760 You really didn't date that victim before? 364 00:18:00,470 --> 00:18:01,640 We were just classmates. 365 00:18:02,110 --> 00:18:03,950 We never met again after graduation. 366 00:18:04,560 --> 00:18:05,880 Although... 367 00:18:07,880 --> 00:18:10,160 These memories have become stronger and stronger recently. 368 00:18:10,590 --> 00:18:11,190 It tells me 369 00:18:11,470 --> 00:18:13,470 I should tell you what I didn't say at that time. 370 00:18:14,040 --> 00:18:14,430 I, 371 00:18:15,520 --> 00:18:16,430 I like you. 372 00:18:17,350 --> 00:18:17,800 Sorry. 373 00:18:18,470 --> 00:18:20,110 I wonder if this scares you. 374 00:18:21,000 --> 00:18:21,710 If it is possible, 375 00:18:22,310 --> 00:18:24,040 can you accept me as your boyfriend? 376 00:18:28,760 --> 00:18:29,470 What? 377 00:18:31,230 --> 00:18:31,920 Nothing. 378 00:18:32,190 --> 00:18:34,160 Anyway, I have nothing to do with him. 379 00:18:36,640 --> 00:18:37,190 That's good. 380 00:18:38,430 --> 00:18:39,310 As a agent, 381 00:18:39,710 --> 00:18:40,880 my best advice for you is 382 00:18:41,470 --> 00:18:42,710 to keep a distance from Ling Yizhou 383 00:18:43,230 --> 00:18:44,230 or to divorce him. 384 00:18:44,920 --> 00:18:45,800 You are not at fault. 385 00:18:46,110 --> 00:18:47,560 You do not need to take any responsibility. 386 00:18:48,710 --> 00:18:51,230 Miss Jiang, I know you are thinking for me. 387 00:18:51,710 --> 00:18:52,640 But I believe Ling Yizhou. 388 00:18:53,070 --> 00:18:54,110 Now he needs me, 389 00:18:54,280 --> 00:18:55,190 so I can't leave him. 390 00:18:56,070 --> 00:18:57,160 In addition, our relationship 391 00:18:57,590 --> 00:18:59,280 can't be defined by a single contract. 392 00:19:00,880 --> 00:19:02,760 Yes, I know that you have affection for him. 393 00:19:03,160 --> 00:19:05,430 But you can't be dazzled by emotions. 394 00:19:06,040 --> 00:19:06,920 Since he could harbour a prisoner, 395 00:19:07,430 --> 00:19:08,920 he might have done it. 396 00:19:09,430 --> 00:19:10,520 His words are not credible. 397 00:19:10,640 --> 00:19:11,830 This matter is still under investigation. 398 00:19:12,760 --> 00:19:14,280 I believe the result will be given sooner or later 399 00:19:14,430 --> 00:19:15,350 to prove that he is innocent. 400 00:19:15,760 --> 00:19:17,310 Please believe my judgment. 401 00:19:18,400 --> 00:19:18,830 OK. 402 00:19:19,680 --> 00:19:21,190 Since you don't listen to me I can't do anything for you. 403 00:19:21,640 --> 00:19:23,640 But if this thing affects your career, 404 00:19:24,040 --> 00:19:25,040 don't regret it. 405 00:19:27,640 --> 00:19:28,190 I know. 406 00:19:29,160 --> 00:19:30,350 Since I make this decision, 407 00:19:31,190 --> 00:19:32,710 I'm ready. 408 00:19:34,520 --> 00:19:37,110 Okay. For tomorrow's launch conference, 409 00:19:37,470 --> 00:19:38,520 check it out with Yuyuan. 410 00:19:39,350 --> 00:19:41,110 Okay, I'll go to her now. 411 00:20:01,400 --> 00:20:01,950 Thank you. 412 00:20:06,920 --> 00:20:07,880 Then I will not bother you. 413 00:20:08,760 --> 00:20:09,560 I'm leaving first. 414 00:20:10,160 --> 00:20:10,520 Okay. 415 00:20:15,830 --> 00:20:17,310 I came to you with some business. 416 00:20:18,040 --> 00:20:18,520 Business? 417 00:20:20,560 --> 00:20:21,710 What else can you do? 418 00:20:22,640 --> 00:20:24,560 It's what I told you last time. 419 00:20:25,230 --> 00:20:26,110 Have you decided it yet? 420 00:20:37,160 --> 00:20:38,230 Can we be friends? 421 00:20:42,640 --> 00:20:43,350 Why are you laughing? 422 00:20:44,230 --> 00:20:47,190 I laugh because being a friend doesn't require consent. 423 00:20:48,350 --> 00:20:50,070 We can naturally become friends. 424 00:20:53,430 --> 00:20:54,950 Okay, got it. 425 00:21:13,830 --> 00:21:15,560 Two years ago, Lingshi's employee did 426 00:21:15,830 --> 00:21:17,560 have a drink-driving car accident. 427 00:21:18,190 --> 00:21:20,310 The perpetrator was a driver of Lingshi. 428 00:21:20,920 --> 00:21:21,560 He said 429 00:21:22,070 --> 00:21:23,160 when the accident happened, 430 00:21:23,400 --> 00:21:24,400 no one else was in the car. 431 00:21:25,560 --> 00:21:28,230 But afterwards, he got a huge sum. 432 00:21:29,310 --> 00:21:31,000 When they sent people to his house to inquire, 433 00:21:31,470 --> 00:21:32,400 his family insisted that 434 00:21:32,800 --> 00:21:34,000 it was the driver who had the car crash. 435 00:21:34,830 --> 00:21:35,560 Keep an eye on the family. 436 00:21:36,400 --> 00:21:37,230 There must be flaws. 437 00:21:38,760 --> 00:21:40,830 The reason why this matter was not reported at the time 438 00:21:41,230 --> 00:21:43,400 was because the company was preparing to go public. 439 00:21:44,230 --> 00:21:46,590 Director Jin said it would impact Lingshi Group's image 440 00:21:46,830 --> 00:21:48,070 and suppressed it. 441 00:21:48,110 --> 00:21:49,560 Ridiculous. He didn't care about life, 442 00:21:49,640 --> 00:21:51,000 let alone Lingshi's image. 443 00:21:54,040 --> 00:21:54,800 Help me investigate 444 00:21:55,830 --> 00:21:57,040 what else he did in the past. 445 00:21:58,110 --> 00:21:58,520 Yes. 446 00:22:09,400 --> 00:22:10,800 Here she comes. 447 00:22:21,040 --> 00:22:22,470 Xia Lin, what do you think about that Ling Yizhou 448 00:22:22,560 --> 00:22:23,710 made someone a scapegoat for the car accident? 449 00:22:23,880 --> 00:22:25,070 Xia Lin, as the victim's ex-girlfriend, 450 00:22:25,230 --> 00:22:26,430 are you hiding it for Ling Yizhou? 451 00:22:26,680 --> 00:22:27,880 Xia Lin, what is the truth? 452 00:22:28,830 --> 00:22:30,190 Aren't you ashamed of doing this? 453 00:22:30,310 --> 00:22:31,640 Xia Lin, please answer the question positively. 454 00:22:34,190 --> 00:22:36,400 The truth is that Yao Liang and I were just classmates. 455 00:22:36,920 --> 00:22:38,400 We didn't date before and I was not his ex. 456 00:22:39,310 --> 00:22:40,350 Ling Yizhou did not hit people 457 00:22:40,920 --> 00:22:41,920 or find someone as the scapegoat. 458 00:22:42,400 --> 00:22:43,680 He can't be accused for 459 00:22:44,190 --> 00:22:45,350 what he never did by the public. 460 00:22:46,400 --> 00:22:47,800 I believe anyone can understand 461 00:22:47,920 --> 00:22:49,110 the feeling of being wronged. 462 00:22:49,520 --> 00:22:50,230 So please do not 463 00:22:50,760 --> 00:22:53,040 use sensational and untrue words 464 00:22:53,230 --> 00:22:54,430 to win public attention. 465 00:22:56,520 --> 00:22:57,880 We are investigating this matter. 466 00:22:58,710 --> 00:23:01,040 We will definitely give the public an explanation. 467 00:23:01,470 --> 00:23:02,640 You're just talking nonsense. 468 00:23:03,040 --> 00:23:04,160 You shameless woman! 469 00:23:06,070 --> 00:23:07,230 Make way. Let me teach her a lesson. 470 00:23:07,230 --> 00:23:07,920 Mumu. 471 00:23:09,830 --> 00:23:10,560 Are you okay? 472 00:23:11,640 --> 00:23:12,310 I'm fine. 473 00:23:17,040 --> 00:23:18,110 Fortunately, it's just water. 474 00:23:18,470 --> 00:23:19,590 Otherwise, I dare not imagine the result. 475 00:23:20,350 --> 00:23:21,040 Are you OK? 476 00:23:22,430 --> 00:23:23,110 I'm fine. Mumu. 477 00:23:24,070 --> 00:23:24,830 How did you come? 478 00:23:25,280 --> 00:23:26,310 I know at this kind of occasion, 479 00:23:26,470 --> 00:23:27,470 the reporters won't let you go. 480 00:23:28,190 --> 00:23:28,880 But I really didn't expect 481 00:23:29,000 --> 00:23:29,920 you to be attacked. 482 00:23:31,190 --> 00:23:32,710 Mumu, I'm sorry. I didn't protect you. 483 00:23:33,160 --> 00:23:35,230 I'm fine. Look at me. 484 00:23:35,800 --> 00:23:37,880 I don't care. At such an occasion next time, 485 00:23:38,310 --> 00:23:40,000 I must send more people to protect you. 486 00:23:41,710 --> 00:23:43,280 Now your apartment address is also revealed. 487 00:23:43,590 --> 00:23:44,190 It's not safe. 488 00:23:44,560 --> 00:23:46,280 Move to live with me. 489 00:23:48,190 --> 00:23:51,040 OK, I'll tidy up and go tomorrow. 490 00:23:51,350 --> 00:23:53,590 Okay, I will drive to pick you up tomorrow. 491 00:23:55,070 --> 00:23:57,280 Boss, the troublemaker is under control. 492 00:23:58,710 --> 00:23:59,710 Find out his background. 493 00:23:59,950 --> 00:24:01,560 Yes. Let's go. 494 00:24:09,100 --> 00:24:14,020 At the press conference, the passer-by upholding justice pours water over Xia Lin 495 00:24:26,470 --> 00:24:29,000 Continue to condemn the collusion of Xia Lin and Ling Yizhou. 496 00:24:30,110 --> 00:24:32,160 Xia Lin's stuff I gave you before can be used now. 497 00:24:33,280 --> 00:24:35,230 Don't make it unnoticeable as last time. 498 00:24:50,470 --> 00:24:51,230 How much do you want? 499 00:24:51,400 --> 00:24:52,760 100,000. Right sum. 500 00:24:53,040 --> 00:24:53,640 OK. 501 00:24:55,070 --> 00:24:56,400 I will charge your account later. 502 00:24:56,950 --> 00:24:59,040 Remember to control your own mouth. 503 00:25:14,430 --> 00:25:15,040 Big news! 504 00:25:15,680 --> 00:25:16,520 To be hot search. 505 00:25:17,110 --> 00:25:18,000 You must be popular. 506 00:25:32,680 --> 00:25:35,040 Got it. You will be satisfied with it. 507 00:25:42,160 --> 00:25:43,560 You got off last time. 508 00:25:44,640 --> 00:25:45,710 Who else can help you this time? 509 00:25:46,800 --> 00:25:47,800 Neither of you can run away. 510 00:25:53,470 --> 00:25:54,400 Congratulations. 511 00:25:54,710 --> 00:25:57,070 He won't be so lucky this time. 512 00:26:00,470 --> 00:26:01,590 Wait for the show. 513 00:26:25,280 --> 00:26:25,830 Fei. 514 00:26:32,280 --> 00:26:33,880 It's late. Go to sleep. 515 00:26:37,880 --> 00:26:39,920 How can they insult Lin! 516 00:26:40,640 --> 00:26:42,520 If I don't fight with them today, 517 00:26:42,800 --> 00:26:44,000 I will change my surname Jia. 518 00:26:45,710 --> 00:26:46,520 I am afraid 519 00:26:47,040 --> 00:26:48,430 it will arouse their rebellion. 520 00:26:51,070 --> 00:26:51,680 You know what? 521 00:26:52,710 --> 00:26:55,590 There is a silent spiral theorem in communications. 522 00:26:56,040 --> 00:26:57,710 When people express their opinions 523 00:26:58,110 --> 00:27:00,310 that are widely agreed by others, 524 00:27:00,760 --> 00:27:03,880 they will publish and spread the opinions more boldly. 525 00:27:04,560 --> 00:27:05,310 Let me put it in this way. 526 00:27:05,400 --> 00:27:08,000 It's equivalent to the current public opinion guidance. 527 00:27:08,400 --> 00:27:09,110 In contrast, 528 00:27:09,280 --> 00:27:11,680 if other views are rarely taken care of, 529 00:27:12,110 --> 00:27:13,920 even if someone thinks such views are right, 530 00:27:14,070 --> 00:27:14,950 they will keep silent. 531 00:27:15,400 --> 00:27:17,230 This will only make the other party's point of view 532 00:27:17,520 --> 00:27:18,950 more strengthened. 533 00:27:19,470 --> 00:27:21,230 And often this strong point of view 534 00:27:21,590 --> 00:27:23,950 is controlled and guided by the mass media. 535 00:27:25,430 --> 00:27:26,110 So 536 00:27:26,590 --> 00:27:29,070 you don't want to have only one voice in the comment area? 537 00:27:30,230 --> 00:27:30,760 Clever. 538 00:27:31,590 --> 00:27:33,190 Now many people are brainwashed and misled 539 00:27:33,350 --> 00:27:34,520 by the public opinion. 540 00:27:35,000 --> 00:27:35,520 So, 541 00:27:35,640 --> 00:27:37,710 no matter what rumor they make up, 542 00:27:38,070 --> 00:27:38,920 someone will believe it. 543 00:27:40,070 --> 00:27:41,950 If no one stands out to explain, 544 00:27:42,520 --> 00:27:45,310 the rumor will really become the truth. 545 00:27:48,950 --> 00:27:50,310 Okay, I will help you too. 546 00:27:58,710 --> 00:28:00,560 What bizarre gathering? 547 00:28:01,110 --> 00:28:04,310 Xia Lin's anti-fan offline gathering. 548 00:28:06,110 --> 00:28:06,880 I was right. 549 00:28:07,230 --> 00:28:08,710 It is really an organized rumor. 550 00:28:09,920 --> 00:28:11,560 What, what chat group is this? 551 00:28:12,070 --> 00:28:13,310 Lin's anti-fan group. 552 00:28:13,640 --> 00:28:14,920 I managed to get inside 553 00:28:15,520 --> 00:28:17,920 to collect evidence of their slander. 554 00:28:21,590 --> 00:28:22,000 No way. 555 00:28:23,760 --> 00:28:24,430 I have to attend it. 556 00:28:25,110 --> 00:28:27,680 Maybe I can collect any important evidence. 557 00:28:29,110 --> 00:28:29,800 I'll go too. 558 00:28:30,560 --> 00:28:31,280 Why will you go? 559 00:28:35,920 --> 00:28:38,070 I'll act as a dumb. 560 00:28:39,830 --> 00:28:42,470 I will just listen while recording without speaking. 561 00:28:42,880 --> 00:28:43,830 No one will find me. 562 00:28:58,190 --> 00:28:58,680 Boss. 563 00:28:59,760 --> 00:29:00,830 According to the survey report, 564 00:29:01,160 --> 00:29:02,400 that person is Miss Xia's anti-fan. 565 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 Since Miss Xia's debut, 566 00:29:04,070 --> 00:29:04,950 he has been slandering her. 567 00:29:05,430 --> 00:29:05,950 Anti-fan? 568 00:29:20,310 --> 00:29:22,560 It's not that simple for that fan to give her the phone case. 569 00:29:23,560 --> 00:29:25,880 Investigate the dictograph again. 570 00:29:26,400 --> 00:29:28,470 Target at those around Mumu. 571 00:29:28,640 --> 00:29:30,000 Yes. Oh, one more thing. 572 00:29:30,590 --> 00:29:32,160 New progress has been made in Yao Liang's affairs. 573 00:29:32,520 --> 00:29:34,000 That scapegoat driver has an older brother 574 00:29:34,190 --> 00:29:34,950 who is obsessed with gambling. 575 00:29:35,350 --> 00:29:37,560 This may have something to do 576 00:29:37,710 --> 00:29:39,760 with that inexplicable remittance in his account. 577 00:29:39,830 --> 00:29:40,160 Okay. 578 00:29:40,950 --> 00:29:42,350 Then focus on him 579 00:29:42,640 --> 00:29:43,520 and his account around the clock. 580 00:29:44,000 --> 00:29:45,710 If you find evidence, call the police immediately. 581 00:29:46,760 --> 00:29:47,640 Hand it over to the police. 582 00:29:47,760 --> 00:29:48,110 Yes. 583 00:29:59,160 --> 00:30:00,350 Based on these days of research, 584 00:30:00,560 --> 00:30:01,710 customers are satisfied with the quality of our photos, 585 00:30:02,110 --> 00:30:04,230 shooting level and style. 586 00:30:05,070 --> 00:30:06,710 But some also complained that 587 00:30:07,070 --> 00:30:08,230 we indeed have very few routes 588 00:30:08,400 --> 00:30:09,350 with few choices. 589 00:30:10,160 --> 00:30:11,310 If this problem can be solved, 590 00:30:11,520 --> 00:30:12,590 our customer volume will increase. 591 00:30:13,880 --> 00:30:14,230 Correct. 592 00:30:15,760 --> 00:30:18,560 The focus of travel shooting is travel and shooting. 593 00:30:19,280 --> 00:30:20,800 If both can be met, 594 00:30:21,280 --> 00:30:22,430 we will provide better user experience. 595 00:30:24,070 --> 00:30:26,710 The company should work out 596 00:30:27,640 --> 00:30:30,760 corresponding plan and service direction for wherever customers want to go. 597 00:30:31,590 --> 00:30:33,070 This is the biggest advantage 598 00:30:33,800 --> 00:30:34,920 for us to stand out 599 00:30:34,920 --> 00:30:36,310 among the same products. 600 00:30:36,950 --> 00:30:37,800 Mr. Chu makes sense. 601 00:30:38,680 --> 00:30:39,400 I think we need to 602 00:30:39,400 --> 00:30:40,880 not only have current advantages 603 00:30:41,760 --> 00:30:43,070 but also promote our philosophy. 604 00:30:43,430 --> 00:30:44,560 In this way, can we occupy the market share 605 00:30:44,950 --> 00:30:46,110 to convince our board. 606 00:30:46,470 --> 00:30:46,920 Yes. 607 00:30:47,470 --> 00:30:50,920 If it has an impressive slogan, 608 00:30:51,310 --> 00:30:53,040 it will also impress the board. 609 00:30:53,800 --> 00:30:56,430 How about "I Travel, I Shoot?" 610 00:30:57,350 --> 00:30:58,400 Although it's concise, 611 00:30:58,950 --> 00:31:00,800 it's a bit broad. 612 00:31:01,950 --> 00:31:03,190 Touring the word, 613 00:31:04,280 --> 00:31:05,430 we record your scenery? 614 00:31:06,430 --> 00:31:07,710 This contains all. 615 00:31:08,230 --> 00:31:10,280 But it seems a bit awkward-sounding. 616 00:31:10,350 --> 00:31:11,280 But why must I 617 00:31:11,280 --> 00:31:12,830 choose a route from ABC? 618 00:31:13,230 --> 00:31:14,430 I'm not interested in these. 619 00:31:15,000 --> 00:31:16,590 Can't I go wherever I want 620 00:31:16,830 --> 00:31:18,190 and then you will arrange the route? 621 00:31:19,640 --> 00:31:21,160 Because now this type of product 622 00:31:21,470 --> 00:31:22,710 has a fixed route. 623 00:31:24,350 --> 00:31:26,110 If it is only arranged according 624 00:31:26,560 --> 00:31:27,880 to the customer's preference, 625 00:31:28,680 --> 00:31:29,880 the cost will be much higher. 626 00:31:30,800 --> 00:31:32,950 But I'm the customer. 627 00:31:33,110 --> 00:31:33,680 Since I spend money, 628 00:31:33,830 --> 00:31:34,560 can't I customize 629 00:31:34,560 --> 00:31:35,800 my own route? 630 00:31:36,710 --> 00:31:38,160 Anyway, the purpose of our company is 631 00:31:38,920 --> 00:31:40,350 to let customers spend the least budget 632 00:31:40,640 --> 00:31:41,680 while getting the best service 633 00:31:42,400 --> 00:31:43,560 and leaving the deepest memories 634 00:31:44,350 --> 00:31:45,470 during the journey. 635 00:31:46,400 --> 00:31:47,520 None of these works. 636 00:31:49,190 --> 00:31:50,310 Go wherever 637 00:31:52,040 --> 00:31:52,880 you like. 638 00:31:54,400 --> 00:31:57,710 Everyone, our new slogan can be 639 00:31:57,830 --> 00:31:59,640 "Shoot wherever you like." 640 00:32:00,310 --> 00:32:02,950 Shoot wherever you like. 641 00:32:03,760 --> 00:32:04,680 Catchy. 642 00:32:04,830 --> 00:32:05,830 Simple and easy to remember. 643 00:32:06,230 --> 00:32:07,430 It also highlights our selling points. 644 00:32:07,640 --> 00:32:08,590 Brand model innovation. 645 00:32:09,110 --> 00:32:09,800 In this case, 646 00:32:09,800 --> 00:32:11,800 we can go tell the story to the directors. 647 00:32:12,160 --> 00:32:12,560 Correct. 648 00:32:14,880 --> 00:32:15,560 Great. 649 00:32:16,710 --> 00:32:18,640 Then we'll be "With Bojue Photography, 650 00:32:18,950 --> 00:32:21,070 you can take photos wherever you like." 651 00:32:24,560 --> 00:32:25,470 Sorry, sorry. 652 00:32:26,110 --> 00:32:27,000 I'm late. 653 00:32:27,230 --> 00:32:28,800 Sit down. We've begun for a while. 654 00:32:29,070 --> 00:32:29,520 Okay. 655 00:32:32,470 --> 00:32:33,520 You are also Xia Lin's... 656 00:32:33,680 --> 00:32:34,710 How can she who confounds right and wrong 657 00:32:34,800 --> 00:32:35,710 be a star? 658 00:32:36,110 --> 00:32:36,560 Yeah. 659 00:32:37,110 --> 00:32:37,920 Why are you here? 660 00:32:38,800 --> 00:32:39,920 Come to help you. 661 00:32:42,400 --> 00:32:43,470 What are you talking about? 662 00:32:43,680 --> 00:32:44,880 Just tell us. 663 00:32:46,760 --> 00:32:47,710 I have a question for you. 664 00:32:48,350 --> 00:32:49,760 Why do you dislike Xia Lin? 665 00:32:50,190 --> 00:32:52,230 She laughs hypocritically and has poor acting skills 666 00:32:52,560 --> 00:32:53,880 but still imposes herself as an actress with acting skills. 667 00:32:54,160 --> 00:32:55,280 But she won prizes. 668 00:32:55,430 --> 00:32:57,160 Everyone knows she bought those prizes for money. 669 00:32:57,800 --> 00:32:58,950 And she is a mammonist 670 00:32:59,350 --> 00:33:00,190 and always has an affair with various rich men. 671 00:33:00,190 --> 00:33:02,470 But all these things have been clarified. 672 00:33:02,880 --> 00:33:05,430 And she also normally associates with Ling Yizhou. 673 00:33:05,830 --> 00:33:06,640 Nobody is clear about these. 674 00:33:07,070 --> 00:33:08,400 And Ling Yizhou is not a good man, either. 675 00:33:08,830 --> 00:33:10,880 He is an unscrupulous merchant. Both he and his wife are shameless. 676 00:33:11,400 --> 00:33:13,280 Yeah. Ling Yizhou even hit a man while intoxicated 677 00:33:13,830 --> 00:33:15,230 but still pretended to be sanctimonious. 678 00:33:16,070 --> 00:33:16,920 He didn't do it. 679 00:33:17,520 --> 00:33:18,310 How did you know it? 680 00:33:18,800 --> 00:33:20,110 He must deliberately hit Xia Lin's ex-boyfriend 681 00:33:20,310 --> 00:33:21,640 for love. 682 00:33:22,070 --> 00:33:23,350 Xia Lin is also bad. 683 00:33:23,680 --> 00:33:24,950 Without her, her ex-boyfriend wouldn't die. 684 00:33:25,310 --> 00:33:26,470 This matter hasn't been proven. 685 00:33:26,680 --> 00:33:27,590 Please don't start a rumor at will. 686 00:33:27,950 --> 00:33:28,680 What do you mean? 687 00:33:29,040 --> 00:33:30,110 Why do you always against us? 688 00:33:30,520 --> 00:33:31,920 Are you really Xia Lin's anti-fan? 689 00:33:32,680 --> 00:33:33,680 Listen up. 690 00:33:34,880 --> 00:33:36,520 I just look down upon you trolls, 691 00:33:36,640 --> 00:33:37,590 who can only spread rumors to create trouble 692 00:33:37,710 --> 00:33:39,040 and stir up trouble in group 693 00:33:39,520 --> 00:33:41,560 behind the keyboards. 694 00:33:42,000 --> 00:33:43,430 Are you blind or mindless? 695 00:33:44,640 --> 00:33:45,920 You always believe rumors, 696 00:33:46,000 --> 00:33:47,350 but why don't you believe the facts after clarification? 697 00:33:47,800 --> 00:33:49,190 You always attack others at will 698 00:33:49,310 --> 00:33:50,470 at the moral commanding height. 699 00:33:50,950 --> 00:33:52,280 If she laughs, you think she is hypocritical. 700 00:33:52,400 --> 00:33:53,680 If she doesn't laugh, you may think she is impolite. 701 00:33:54,400 --> 00:33:55,280 Now that you're so great, 702 00:33:55,400 --> 00:33:56,430 why don't you go to move the earth? 703 00:33:56,710 --> 00:33:57,520 Who are you? 704 00:33:59,190 --> 00:33:59,920 She is my girlfriend. 705 00:34:00,190 --> 00:34:01,000 Who are you? 706 00:34:01,160 --> 00:34:02,000 He is my boyfriend. 707 00:34:02,310 --> 00:34:03,190 I don't want to know your relationship. 708 00:34:04,830 --> 00:34:05,470 I see. 709 00:34:05,760 --> 00:34:07,920 They must be asked to make trouble by Xia Lin. 710 00:34:08,280 --> 00:34:09,950 Only you can start a rumor, but can't we talk back to you? 711 00:34:10,520 --> 00:34:11,280 We don't start a rumor. 712 00:34:11,670 --> 00:34:12,840 How can you frame us? 713 00:34:13,000 --> 00:34:13,840 Do you want me to play the video back? 714 00:34:15,230 --> 00:34:16,230 He must be a madman. 715 00:34:16,760 --> 00:34:18,710 Well, it's none of my business. 716 00:34:18,950 --> 00:34:21,280 I just said these for fun. 717 00:34:21,870 --> 00:34:22,600 For fun? 718 00:34:23,670 --> 00:34:25,040 I don't think it's funny at all. 719 00:34:25,760 --> 00:34:26,870 You are happy, 720 00:34:27,390 --> 00:34:28,950 but do you know 721 00:34:29,520 --> 00:34:30,950 someone will be hurt by your jokes? 722 00:34:32,280 --> 00:34:33,520 Even if you can make a speech freely, 723 00:34:34,320 --> 00:34:35,870 you also need to be responsible for your words. 724 00:34:36,950 --> 00:34:37,870 Don't video it. Let's go. 725 00:34:40,080 --> 00:34:43,000 They must be mad. It's none of their business. 726 00:34:44,390 --> 00:34:45,710 Fei, just now you said that 727 00:34:45,950 --> 00:34:46,760 I'm your boyfriend. 728 00:34:47,320 --> 00:34:48,870 But you also said that I'm your girlfriend. 729 00:34:49,230 --> 00:34:49,950 Any problem? 730 00:34:50,390 --> 00:34:51,840 No problem. No problem. 731 00:34:55,470 --> 00:34:56,430 It's sunny today. 732 00:34:57,150 --> 00:34:57,710 Right? 733 00:34:58,390 --> 00:34:59,630 Well, don't be angry, OK? 734 00:35:09,280 --> 00:35:11,430 Mrs. Ling, this is Mr. Ling's room. 735 00:35:11,950 --> 00:35:13,150 OK, Ms. Huang, thank you. 736 00:35:13,280 --> 00:35:14,950 Then I'll tidy my belongings myself. Go to do your things. 737 00:35:15,120 --> 00:35:16,910 OK, I'm going to prepare the supper. 738 00:35:17,320 --> 00:35:18,870 Call me at any time if you need. 739 00:35:19,040 --> 00:35:20,320 OK. Ms. Huang, thank you. 740 00:36:12,280 --> 00:36:14,320 That man is Ling Yizhou? 741 00:36:25,580 --> 00:36:27,300 Profile of Xia Lin 742 00:36:31,580 --> 00:36:32,900 Xia Lin's performing schedule 743 00:36:56,390 --> 00:36:57,390 Mumu, I am... 744 00:37:08,280 --> 00:37:08,910 Ling Yizhou, 745 00:37:10,390 --> 00:37:11,760 you were in that bar that day. 746 00:37:12,320 --> 00:37:13,390 I remember this mask. 747 00:37:13,670 --> 00:37:14,950 You're that man. 748 00:37:22,950 --> 00:37:23,320 Yes. 749 00:37:25,630 --> 00:37:26,150 It's me. 750 00:37:30,150 --> 00:37:31,280 Why do you 751 00:37:31,950 --> 00:37:32,870 have these materials? 752 00:37:33,870 --> 00:37:35,560 Or have you long known me? 753 00:37:50,630 --> 00:37:51,670 I indeed knew you. 754 00:37:53,670 --> 00:37:55,040 I indeed have long known you. 755 00:38:00,670 --> 00:38:01,390 Today is 756 00:38:03,320 --> 00:38:04,120 the 779th day that 757 00:38:05,520 --> 00:38:06,800 I've known you. 758 00:38:13,470 --> 00:38:14,760 On my birthday, 759 00:38:15,950 --> 00:38:16,710 June 8 two years ago... 760 00:38:18,000 --> 00:38:19,120 I had never celebrated my birthday, 761 00:38:20,390 --> 00:38:21,280 but back then 762 00:38:21,800 --> 00:38:22,710 I suddenly 763 00:38:23,230 --> 00:38:24,390 wanted to buy a cake for myself. 764 00:38:26,080 --> 00:38:26,800 I met you 765 00:38:28,430 --> 00:38:29,280 for the first time there. 766 00:38:33,360 --> 00:38:33,840 I'm paying with card. 767 00:38:34,710 --> 00:38:35,710 Sir, sorry. 768 00:38:35,870 --> 00:38:36,870 Our POS is broken, 769 00:38:37,120 --> 00:38:37,800 so we can't swipe your card. 770 00:38:40,470 --> 00:38:41,120 If so, 771 00:38:43,910 --> 00:38:44,560 well, I won't buy it. 772 00:38:45,630 --> 00:38:47,520 A cake is not necessary on birthday, right? 773 00:38:48,710 --> 00:38:50,360 I'm sorry. Thank you. 774 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 Sir, wait a minute. 775 00:38:52,840 --> 00:38:53,840 Use my VIP card. 776 00:38:54,910 --> 00:38:55,800 I'm your member. 777 00:38:56,040 --> 00:38:56,870 Members buy a cake and then can get one free 778 00:38:56,870 --> 00:38:57,760 on their birthday, right? 779 00:38:58,040 --> 00:38:58,670 Yes. 780 00:38:58,840 --> 00:38:59,840 Today happens to be my birthday. 781 00:39:00,190 --> 00:39:01,190 Two cakes. Thank you. 782 00:39:01,630 --> 00:39:02,320 OK. Wait for a moment, please. 783 00:39:03,670 --> 00:39:04,360 Well, no need... 784 00:39:04,470 --> 00:39:05,870 It doesn't matter. Anyway, I can't eat two cakes up. 785 00:39:06,360 --> 00:39:07,150 That is for you. 786 00:39:09,280 --> 00:39:09,950 You mean, 787 00:39:10,950 --> 00:39:12,560 you had known me two years ago. 788 00:39:14,280 --> 00:39:16,190 On the day of the turning point of my life? 789 00:39:20,080 --> 00:39:20,760 Hello. 790 00:39:20,870 --> 00:39:21,910 Hello, Lin. 791 00:39:22,080 --> 00:39:23,520 Can you come to Tianyi Media now? 792 00:39:24,080 --> 00:39:25,320 You can audition a play here. 793 00:39:25,800 --> 00:39:27,280 I'm talking with its producer now. 794 00:39:27,560 --> 00:39:28,120 Really? 795 00:39:28,320 --> 00:39:29,360 I'm nearby now. 796 00:39:29,470 --> 00:39:30,150 I'll be right there. 797 00:39:33,320 --> 00:39:34,000 Happy Birthday! 798 00:39:38,870 --> 00:39:39,280 Thank, 799 00:39:40,150 --> 00:39:40,670 thank you. 800 00:39:41,280 --> 00:39:41,870 I know 801 00:39:42,600 --> 00:39:43,630 I was just 802 00:39:43,710 --> 00:39:45,190 a complete stranger for you back then, 803 00:39:45,950 --> 00:39:47,360 so it's normal that you didn't remember me. 804 00:39:48,910 --> 00:39:50,560 But I really felt the long-lost warmth 805 00:39:52,000 --> 00:39:53,870 because of your unintentional move. 806 00:39:55,360 --> 00:39:56,950 Just because of a cake? 807 00:39:59,000 --> 00:40:00,230 If I fell in love with you at first sight 808 00:40:00,910 --> 00:40:02,390 because of that cake, 809 00:40:03,280 --> 00:40:04,870 then because of 810 00:40:05,840 --> 00:40:06,760 our meeting in the bar six months later, 811 00:40:07,470 --> 00:40:08,360 I believed that I was doomed 812 00:40:10,360 --> 00:40:11,470 to meet you again. 813 00:40:14,360 --> 00:40:15,280 Back then, 814 00:40:16,000 --> 00:40:17,040 my father was seriously ill. 815 00:40:18,800 --> 00:40:20,710 That was the first time that I went to a bar in my life. 816 00:40:24,430 --> 00:40:25,040 Hello, sir. 817 00:40:25,120 --> 00:40:26,520 The Masked Ball Gala Night will start 818 00:40:26,670 --> 00:40:27,670 in our bar after 9:00 p.m. 819 00:40:27,870 --> 00:40:29,280 This is a mask that we prepare for guests 820 00:40:29,390 --> 00:40:30,190 who don't dress themselves up. 821 00:40:30,320 --> 00:40:31,190 Have a good time. 822 00:40:37,630 --> 00:40:38,280 Fei. 823 00:40:42,230 --> 00:40:42,800 Fei. 824 00:40:44,000 --> 00:40:44,600 Fei. 825 00:40:48,870 --> 00:40:51,120 Fei. Fei. 826 00:40:57,120 --> 00:40:58,360 When I saw your eyes, 827 00:40:58,360 --> 00:40:59,430 I recognized you immediately. 828 00:41:01,120 --> 00:41:03,520 I really dared not believe that I could... 829 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 I could have a chance 830 00:41:06,000 --> 00:41:06,950 to meet you that 831 00:41:08,150 --> 00:41:09,560 I fell in love at first sight again. 832 00:41:15,430 --> 00:41:16,080 Miss, 833 00:41:16,560 --> 00:41:17,150 are you OK? 834 00:41:18,320 --> 00:41:18,910 Thank you. 835 00:41:20,280 --> 00:41:20,950 Sir, 836 00:41:21,080 --> 00:41:21,870 I'm fine. 837 00:41:22,670 --> 00:41:23,950 Can you let me go now? 838 00:41:43,760 --> 00:41:44,430 You are also here. 839 00:42:04,040 --> 00:42:06,600 Masked ball's countdown. 840 00:42:07,080 --> 00:42:12,430 Five. Four. Three. Two. One. 841 00:42:20,870 --> 00:42:23,280 I looked forward to but was also afraid that you would take off my mask, 842 00:42:24,360 --> 00:42:25,560 because I didn't know 843 00:42:26,320 --> 00:42:27,950 how I should face you back then. 844 00:42:29,040 --> 00:42:29,950 Should I smile at you 845 00:42:30,910 --> 00:42:31,760 or keep silent? 846 00:42:32,800 --> 00:42:33,630 I didn't know, 847 00:42:35,870 --> 00:42:37,390 so I flinched back then. 848 00:42:46,040 --> 00:42:47,760 Later, you became more and more famous. 849 00:42:49,280 --> 00:42:51,870 I always thought of you. 850 00:43:04,670 --> 00:43:06,280 Whenever I felt tired, 851 00:43:07,120 --> 00:43:08,320 as long as I saw you, 852 00:43:08,630 --> 00:43:11,190 I felt I was full of power. 853 00:43:16,190 --> 00:43:17,080 I watched 854 00:43:18,000 --> 00:43:19,600 you getting close to your dream 855 00:43:20,040 --> 00:43:22,760 by virtue of your own efforts step by step. 856 00:43:24,230 --> 00:43:26,630 I watched you smiling more and more confidently. 857 00:43:28,840 --> 00:43:30,080 I was really happy for you. 858 00:43:39,360 --> 00:43:40,670 I didn't plan to 859 00:43:41,800 --> 00:43:42,910 attend the charity dinner on that day, 860 00:43:44,360 --> 00:43:46,320 but I saw your name on the list. 861 00:43:46,320 --> 00:43:49,520 Mr. Ling, are you going to the dinner tonight? 862 00:43:51,390 --> 00:43:53,000 Chu Yan. Xia Lin? 863 00:43:54,710 --> 00:43:56,040 OK. Go to tell them I'll go. 864 00:43:57,470 --> 00:43:57,950 OK. 865 00:43:58,560 --> 00:43:59,910 So I changed my mind, 866 00:44:00,670 --> 00:44:01,870 just because I wanted to see you. 867 00:44:03,560 --> 00:44:04,950 I really didn't expect that 868 00:44:05,230 --> 00:44:06,800 others would gossip about that thing. 869 00:44:08,430 --> 00:44:08,950 Mumu, 870 00:44:10,360 --> 00:44:12,390 in fact, I also kept watching you that day. 871 00:44:13,560 --> 00:44:14,320 When I saw that 872 00:44:15,000 --> 00:44:15,800 you were stumped, 873 00:44:15,800 --> 00:44:16,910 I couldn't help going to help you, 874 00:44:17,710 --> 00:44:19,470 but I was also embarrassed as a result. 875 00:44:21,950 --> 00:44:23,230 Therefore, after others gossiped about it, 876 00:44:23,910 --> 00:44:25,600 you knew I would surely go to meet you. 877 00:44:26,560 --> 00:44:28,710 Then you announced our engagement at the press conference. 878 00:44:28,800 --> 00:44:29,320 Yes. 879 00:44:36,190 --> 00:44:37,190 But I loved you, 880 00:44:38,080 --> 00:44:39,120 so I did all those. 881 00:44:40,040 --> 00:44:41,320 You loved me, 882 00:44:41,670 --> 00:44:43,520 so you hurt an innocent man? 883 00:44:44,430 --> 00:44:46,390 Mumu, you also think I was involved in Yao Liang's accident? 884 00:44:46,840 --> 00:44:47,840 Why didn't you tell me that 885 00:44:47,950 --> 00:44:49,190 you were there back then? 886 00:44:49,600 --> 00:44:50,560 It happened too suddenly, 887 00:44:50,600 --> 00:44:52,910 and someone intentionally associated these two things. 888 00:44:53,150 --> 00:44:53,840 I worried that you would misunderstand me, 889 00:44:53,950 --> 00:44:55,390 so I wanted to tell you 890 00:44:55,390 --> 00:44:56,320 after solving everything. 891 00:44:57,190 --> 00:44:58,630 Ling Yizhou, you concealed too many things from me. 892 00:44:59,470 --> 00:45:01,120 I can trust you unconditionally. 893 00:45:01,390 --> 00:45:02,670 But you lied to me again and again. 894 00:45:02,840 --> 00:45:04,230 Then my trust will be also destroyed. 895 00:45:04,670 --> 00:45:05,670 Now I really don't know 896 00:45:05,760 --> 00:45:07,360 whether I can trust you again. 897 00:45:22,320 --> 00:45:23,560 Mumu, I'm not like that. 898 00:45:28,710 --> 00:45:30,390 Am I like that in your heart? 899 00:45:32,280 --> 00:45:34,230 Don't you remember that someone was made a scapegoat for it by Lingshi? 900 00:45:34,670 --> 00:45:35,760 I heard the victim was called Yao Liang. 901 00:45:36,040 --> 00:45:37,000 He was one of Xia Lin's old friends. 902 00:45:37,150 --> 00:45:38,870 You are the murderer Ling Yizhou? 903 00:45:39,080 --> 00:45:40,000 You still have face to come here? 904 00:45:40,080 --> 00:45:41,280 Mr. Ling, it's said online that you are the perpetrator. 905 00:45:41,390 --> 00:45:42,870 Do you come here out of guilt? 906 00:45:43,000 --> 00:45:44,520 How much money do you want to spend to make the Yao family hush it up? 907 00:45:47,520 --> 00:45:47,950 Mumu, 908 00:45:49,710 --> 00:45:50,560 answer me. 909 00:45:56,840 --> 00:45:57,630 I don't know. 910 00:46:00,000 --> 00:46:01,630 I really don't want to think these. 911 00:46:03,870 --> 00:46:05,320 I'm now very confused. 912 00:46:06,950 --> 00:46:08,150 Leave me alone. 913 00:46:17,280 --> 00:46:17,760 Mumu. 914 00:46:18,150 --> 00:46:19,280 Mumu! Mumu! 915 00:46:25,500 --> 00:46:29,780 ♪ I am all by myself in the whole world. ♪ 916 00:46:32,420 --> 00:46:37,060 ♪ It is clearly sunny, but rainy and thunderous somewhat. ♪ 917 00:46:38,180 --> 00:46:41,260 ♪ Whose mood does this echo? ♪ 918 00:46:41,780 --> 00:46:45,180 ♪ Even the clouds gather. ♪ 919 00:46:45,500 --> 00:46:46,820 ♪ In the darkness, ♪ 920 00:46:46,820 --> 00:46:49,980 ♪ Vague memories about you come into my mind. ♪ 921 00:46:53,260 --> 00:46:55,420 ♪ In the whole world, is she the happiest? ♪ 922 00:47:02,470 --> 00:47:02,910 Mr. Ling, 923 00:47:03,230 --> 00:47:04,230 we have sent back those clothes that 924 00:47:04,390 --> 00:47:05,840 you thought unsuitable for Miss Xia 925 00:47:07,040 --> 00:47:08,630 to the brand. 926 00:47:09,800 --> 00:47:10,560 I didn't think so. 927 00:47:11,630 --> 00:47:14,120 I just want her to try them one by one before me. 928 00:47:14,560 --> 00:47:15,150 I'll buy all of them. 929 00:47:15,470 --> 00:47:15,870 OK. 930 00:47:18,520 --> 00:47:19,150 I'll buy this one too. 931 00:47:22,300 --> 00:47:26,900 In the whole world, is she the happiest? 932 00:47:29,260 --> 00:47:34,060 I won't compare my smiling face with anyone else's. 933 00:47:34,980 --> 00:47:38,260 As long as given a little more courage, 934 00:47:38,580 --> 00:47:41,580 I can put up with all. 935 00:47:42,060 --> 00:47:47,500 It is not clever to say this sentence. 936 00:47:49,140 --> 00:47:55,260 Take a deep breath and look at yourself. 937 00:47:56,220 --> 00:48:00,580 You have no problem at all. 938 00:48:03,060 --> 00:48:05,660 I breathe deeply. 939 00:48:06,500 --> 00:48:09,620 I need not be reminded by you, 940 00:48:09,940 --> 00:48:13,460 I don't believe and listen, so I don't see clearly. 941 00:48:13,660 --> 00:48:16,940 And fall into a game. 942 00:48:17,100 --> 00:48:20,420 For you, I became single-minded. 943 00:48:20,540 --> 00:48:23,140 And avoided being self-indulgent. 944 00:48:23,500 --> 00:48:25,100 Your words are so sincere. 945 00:48:25,260 --> 00:48:27,220 That I can't see through you. 946 00:48:27,220 --> 00:48:30,780 So people think it was careless of me. 947 00:48:30,940 --> 00:48:34,460 For you, I became unreasonable. 948 00:48:34,460 --> 00:48:37,060 And stopped believing in love. 949 00:48:37,500 --> 00:48:39,060 I bear it till my heart broke. 950 00:48:39,140 --> 00:48:41,220 Even if breathing deeply, 951 00:48:41,220 --> 00:48:43,620 I still can't find peace. 952 00:48:43,620 --> 00:48:47,700 And still mind it. 953 00:48:51,900 --> 00:48:52,820 = Next Episode's Preview = 954 00:48:52,840 --> 00:48:53,360 I want... 955 00:48:55,390 --> 00:48:56,630 Let's talk about it after stopping playing cards, OK? 956 00:49:05,870 --> 00:49:06,430 You... 957 00:49:07,280 --> 00:49:08,150 You... 958 00:49:09,150 --> 00:49:10,280 Stop that. Stop that. Stop that. 959 00:49:11,230 --> 00:49:11,800 Take a photo of me? 960 00:49:12,630 --> 00:49:13,120 Lin. 961 00:49:17,800 --> 00:49:18,040 Well, 962 00:49:18,520 --> 00:49:18,760 how could you, 963 00:49:19,150 --> 00:49:20,390 how could you work together 964 00:49:20,390 --> 00:49:21,670 to fool me? 965 00:49:22,040 --> 00:49:25,600 I believe that you will absolutely act as our helper well. 60364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.