Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:00,720
Miss Jiang.
2
00:00:00,720 --> 00:00:03,110
= Previously on Episode 9 =
3
00:00:03,110 --> 00:00:04,590
Mr. Ling, won't you wait for Xia Lin?
4
00:00:05,110 --> 00:00:06,320
I warned you about the agreement.
5
00:00:08,070 --> 00:00:09,470
I don't understand.
6
00:00:10,270 --> 00:00:11,110
I didn't show the agreement to anyone.
7
00:00:11,720 --> 00:00:12,760
I'm telling you for the last time.
8
00:00:13,920 --> 00:00:14,880
Mumu is my bottom line.
9
00:00:16,470 --> 00:00:17,230
Please behave yourself.
10
00:00:18,760 --> 00:00:20,470
I think you are right on something.
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,550
I might be starting to believe in constellations.
12
00:00:28,630 --> 00:00:29,920
I know we aren't a good match for each other.
13
00:00:31,600 --> 00:00:33,040
Sorry, sorry.
14
00:00:33,260 --> 00:00:35,820
I still like you a lot.
15
00:00:36,220 --> 00:00:39,860
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
16
00:00:40,220 --> 00:00:42,740
I still like you a lot.
17
00:00:43,180 --> 00:00:46,740
Like the white clouds not knowing where to roam.
18
00:00:47,100 --> 00:00:49,540
I still like you a lot.
19
00:00:49,980 --> 00:00:53,740
Like raindrops falling into the heart so tender.
20
00:00:54,220 --> 00:00:56,900
I still like you a lot.
21
00:00:57,580 --> 00:01:04,140
Like the warm fire so pleasing in winter.
22
00:01:04,700 --> 00:01:07,820
Stars hide in your eyes,
23
00:01:08,100 --> 00:01:11,260
so does the galaxy.
24
00:01:11,540 --> 00:01:16,420
They shine in my heart throughout my life.
25
00:01:18,500 --> 00:01:21,820
Protecting you is a secret,
26
00:01:22,020 --> 00:01:25,220
And the only firm thing for me.
27
00:01:25,540 --> 00:01:27,620
Time will prove to me
28
00:01:27,780 --> 00:01:31,580
the reason for me to love you.
29
00:01:32,500 --> 00:01:34,740
I still like you a lot.
30
00:01:35,380 --> 00:01:39,100
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
31
00:01:39,300 --> 00:01:41,700
I still like you a lot.
32
00:01:42,340 --> 00:01:45,820
Like the white clouds not knowing where to roam.
33
00:01:46,180 --> 00:01:48,940
I still like you a lot.
34
00:01:49,220 --> 00:01:52,900
Like raindrops falling into the heart so tender.
35
00:01:53,100 --> 00:01:56,380
I still like you a lot.
36
00:01:56,700 --> 00:02:00,220
Like the warm fire so pleasing in winter.
37
00:02:00,220 --> 00:02:05,780
Well Intended Love S2
38
00:02:05,780 --> 00:02:08,780
Episode 10
39
00:02:11,960 --> 00:02:14,240
Miss Jiang, what do you think of this one?
40
00:02:14,880 --> 00:02:15,880
I think it's OK.
41
00:02:16,470 --> 00:02:18,240
It's the type that doesn't go wrong.
42
00:02:18,720 --> 00:02:19,320
Quite good looking.
43
00:02:20,030 --> 00:02:20,720
Really?
44
00:02:21,880 --> 00:02:22,960
This one won't work. Change another one.
45
00:02:24,440 --> 00:02:25,670
Ling Yizhou, why are you here?
46
00:02:28,390 --> 00:02:30,160
You can give me some advice.
47
00:02:51,270 --> 00:02:53,110
Which one do you think looks good?
48
00:02:58,440 --> 00:03:01,030
Ling Yizhou, you don't like all of them.
49
00:03:01,270 --> 00:03:03,030
Do you think I don't look good in any dress?
50
00:03:03,720 --> 00:03:04,440
I won't change it.
51
00:03:04,520 --> 00:03:05,390
I think this is good.
52
00:03:05,470 --> 00:03:06,270
I'll wear this one.
53
00:03:08,030 --> 00:03:09,190
Are you sure you want to wear this?
54
00:03:09,830 --> 00:03:10,720
I'm sure.
55
00:03:19,390 --> 00:03:20,000
Ling Yizhou.
56
00:03:20,520 --> 00:03:21,670
Only this one can cover it.
57
00:03:21,800 --> 00:03:23,080
But is it too featureless?
58
00:03:24,160 --> 00:03:24,750
Nope.
59
00:03:26,670 --> 00:03:28,910
Black is always classic on the red carpet.
60
00:03:29,880 --> 00:03:31,320
The material of this dress
61
00:03:31,320 --> 00:03:33,880
can set off your delicate part.
62
00:03:34,520 --> 00:03:35,910
The cut is also perfect.
63
00:03:36,600 --> 00:03:37,750
You are intentional.
64
00:03:40,470 --> 00:03:41,390
Yes.
65
00:03:42,750 --> 00:03:45,000
I just want to let everyone know
66
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
we are married.
67
00:03:48,880 --> 00:03:50,800
We haven't discussed the wedding yet.
68
00:03:51,160 --> 00:03:52,550
Don't tell the public first.
69
00:03:53,030 --> 00:03:53,750
Leave it alone.
70
00:03:54,600 --> 00:03:55,720
You can't run away anyway.
71
00:03:56,550 --> 00:03:57,750
The whole world will know
72
00:03:58,520 --> 00:03:59,520
you are my bride.
73
00:04:09,110 --> 00:04:09,960
Show me.
74
00:04:11,360 --> 00:04:12,390
What a bad photo!
75
00:04:12,520 --> 00:04:13,600
Am I so short and so fat?
76
00:04:13,830 --> 00:04:14,960
Can you take a good picture?
77
00:04:15,080 --> 00:04:16,110
It's hard to play outside.
78
00:04:17,390 --> 00:04:18,760
You just look like this.
79
00:04:20,000 --> 00:04:20,510
What did you say?
80
00:04:20,600 --> 00:04:21,000
I was wrong.
81
00:04:21,110 --> 00:04:21,950
You are short and fat.
82
00:04:22,230 --> 00:04:22,720
What did you say?
83
00:04:22,790 --> 00:04:23,390
I was wrong. I was wrong.
84
00:04:24,390 --> 00:04:25,000
Annoying.
85
00:04:42,040 --> 00:04:43,440
Sorry, sorry. Are you OK?
86
00:04:43,670 --> 00:04:44,790
No need. I'm fine.
87
00:04:45,600 --> 00:04:46,160
What are you doing?
88
00:04:47,670 --> 00:04:48,350
Stay away from her.
89
00:04:48,920 --> 00:04:49,670
I'm so sorry.
90
00:04:50,070 --> 00:04:52,070
We just accidentally hit each other just now.
91
00:04:52,950 --> 00:04:54,110
I just wanted to help her up.
92
00:04:54,200 --> 00:04:54,950
No other intentions.
93
00:04:55,550 --> 00:04:56,390
I have no other intentions.
94
00:04:58,110 --> 00:04:59,320
I accidentally hit him.
95
00:05:02,600 --> 00:05:03,160
Sorry.
96
00:05:04,640 --> 00:05:05,950
It's okay. It's good that she is fine.
97
00:05:10,760 --> 00:05:11,390
Are you OK?
98
00:05:12,110 --> 00:05:13,110
I see you were scared.
99
00:05:14,350 --> 00:05:15,230
I'm fine now.
100
00:05:17,320 --> 00:05:17,720
Okay.
101
00:05:18,950 --> 00:05:19,830
Why are you here?
102
00:05:21,600 --> 00:05:22,550
Do you remember me?
103
00:05:23,110 --> 00:05:23,880
Of course.
104
00:05:24,320 --> 00:05:25,790
Our first meeting was so special.
105
00:05:27,510 --> 00:05:29,390
You came to visit here?
106
00:05:30,550 --> 00:05:32,830
Yes, I came to visit. How about you?
107
00:05:34,070 --> 00:05:35,160
I came here to take some pictures.
108
00:05:36,880 --> 00:05:37,390
Well,
109
00:05:37,550 --> 00:05:38,880
thank you for what happened just now.
110
00:05:39,160 --> 00:05:40,670
How about I invite you to a meal later?
111
00:05:41,600 --> 00:05:43,270
No need. It's just a piece of cake.
112
00:06:14,950 --> 00:06:15,390
Goddess.
113
00:06:15,440 --> 00:06:16,670
I like you so much.
114
00:06:18,790 --> 00:06:19,640
You are so beautiful.
115
00:06:20,000 --> 00:06:21,720
Xia Lin, you are so beautiful.
116
00:06:26,480 --> 00:06:28,640
Goddess, look here.
117
00:06:29,160 --> 00:06:29,880
I love you.
118
00:06:33,670 --> 00:06:35,160
Xia Lin, you are so beautiful.
119
00:06:37,760 --> 00:06:39,350
Why does Mr. Ling suddenly attend the red carpet?
120
00:06:39,640 --> 00:06:40,920
Is Lingshi preparing a big move recently?
121
00:06:42,200 --> 00:06:43,550
No. I just come with Mumu.
122
00:06:44,040 --> 00:06:46,000
When are you planning to have a wedding?
123
00:06:46,760 --> 00:06:47,440
As for marriage...
124
00:06:47,510 --> 00:06:48,600
We will let nature take its course.
125
00:06:48,760 --> 00:06:50,000
We are enjoying the moment.
126
00:06:51,350 --> 00:06:51,830
Mr. Ling,
127
00:06:51,950 --> 00:06:53,440
can you explain why Lingshi
128
00:06:53,640 --> 00:06:54,350
harbored the real murder?
129
00:06:56,110 --> 00:06:58,160
Don't you remember
that someone was made a scapegoat for it by Lingshi?
130
00:06:58,600 --> 00:06:59,670
I heard the victim was called Yao Liang.
131
00:06:59,950 --> 00:07:00,950
He was one of Xia Lin's old friends.
132
00:07:01,350 --> 00:07:02,550
Xia Lin, are you aware of this?
133
00:07:03,480 --> 00:07:04,160
Reporters,
134
00:07:04,880 --> 00:07:05,790
I hope you won't
135
00:07:05,920 --> 00:07:07,200
ask questions based on false information.
136
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
Otherwise, Lingshi will look into
137
00:07:08,830 --> 00:07:10,000
legal liability of relevant personnel.
138
00:07:10,350 --> 00:07:10,760
Go.
139
00:07:12,720 --> 00:07:13,230
Sorry.
140
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
The question time is over.
141
00:07:14,510 --> 00:07:15,920
Please keep good order, thank you.
142
00:07:18,880 --> 00:07:20,390
Mumu, don't take their nonsense to heart.
143
00:07:21,270 --> 00:07:22,270
What exactly is going on?
144
00:07:22,720 --> 00:07:24,550
Why did they say that you harbored the murder?
145
00:07:26,000 --> 00:07:26,880
I don't know either.
146
00:07:27,550 --> 00:07:29,510
Maybe someone wants to defame Lingshi maliciously.
147
00:07:32,270 --> 00:07:34,790
Wen Li, suppress all the previous reports.
148
00:07:35,320 --> 00:07:37,070
Don't let this false rumor spread.
149
00:07:37,320 --> 00:07:37,760
In addition,
150
00:07:37,830 --> 00:07:38,790
investigate
151
00:07:38,790 --> 00:07:40,070
what they mentioned right away.
152
00:07:40,200 --> 00:07:41,760
Focus on our competitors.
153
00:07:42,070 --> 00:07:43,640
Boss, it may be too late.
154
00:07:43,920 --> 00:07:45,790
Now it has spread on the Internet. They said Mrs. Ling...
155
00:07:46,700 --> 00:07:49,180
Gold digger Xia Lin walks on her old love and hooks up
with Ling Yizhou to marry into the purple
156
00:07:55,790 --> 00:07:57,110
I didn't have relationship with Yao Liang.
157
00:07:57,230 --> 00:07:58,350
We are just high school classmates.
158
00:07:59,000 --> 00:08:00,390
I learned about his car accident
159
00:08:00,510 --> 00:08:01,510
at the class reunion.
160
00:08:02,510 --> 00:08:03,480
Someone must have intentionally
161
00:08:03,550 --> 00:08:04,790
connected these two things.
162
00:08:05,550 --> 00:08:06,640
Obviously he is aiming at us.
163
00:08:07,320 --> 00:08:08,110
Who would it be?
164
00:08:10,640 --> 00:08:11,270
Don't think too much.
165
00:08:12,350 --> 00:08:13,070
I'm here.
166
00:08:15,830 --> 00:08:16,480
Ling Yizhou.
167
00:08:16,920 --> 00:08:18,230
Let's go meet Yao Liang together,
168
00:08:18,920 --> 00:08:20,270
I want to ask his mother in person.
169
00:08:20,830 --> 00:08:22,390
Maybe she knows what happened.
170
00:08:50,200 --> 00:08:51,030
Who are you?
171
00:08:51,670 --> 00:08:52,350
Hello, Mrs.
172
00:08:52,670 --> 00:08:53,790
I'm Yao Liang's classmate.
173
00:08:54,230 --> 00:08:54,960
My name is Xia Lin.
174
00:08:57,470 --> 00:08:58,880
So you are that coquette who
175
00:08:59,080 --> 00:09:00,470
abandoned my son for money?
176
00:09:00,840 --> 00:09:01,760
Mrs, you wronged me.
177
00:09:01,910 --> 00:09:03,550
Yao Liang and I have never been together.
178
00:09:04,200 --> 00:09:05,030
You certainly don't want to admit it.
179
00:09:05,670 --> 00:09:07,350
For that murderer Ling Yizhou,
180
00:09:07,880 --> 00:09:09,280
you can abandon your old love.
181
00:09:09,590 --> 00:09:10,760
You are not welcomed here. Go away.
182
00:09:11,000 --> 00:09:11,520
Mrs. Yao.
183
00:09:11,590 --> 00:09:12,440
Mrs. Yao, don't do this.
184
00:09:12,590 --> 00:09:13,080
Calm down.
185
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Mrs. Yao, let me explain.
186
00:09:14,230 --> 00:09:14,550
Go.
187
00:09:14,550 --> 00:09:16,230
Mrs. Yao, calm down.
188
00:09:17,470 --> 00:09:18,080
Mrs. Yao.
189
00:09:18,280 --> 00:09:19,230
We came here
190
00:09:19,350 --> 00:09:20,710
to figure out the truth
191
00:09:21,790 --> 00:09:23,150
and solve your problem.
192
00:09:23,710 --> 00:09:25,150
Seeing what you and your son are going through,
193
00:09:25,280 --> 00:09:26,200
we are deeply sorry.
194
00:09:26,880 --> 00:09:28,590
But you shouldn't wrong innocent people.
195
00:09:29,670 --> 00:09:30,200
Who are you?
196
00:09:32,640 --> 00:09:33,470
I am Ling Yizhou.
197
00:09:34,400 --> 00:09:36,200
You are the murderer Ling Yizhou?
198
00:09:36,640 --> 00:09:37,710
You still have face to come here?
199
00:09:38,030 --> 00:09:39,200
Did my son offend you?
200
00:09:40,960 --> 00:09:42,350
Liang is a good boy.
201
00:09:43,110 --> 00:09:45,110
He was supposed to have a bright future.
202
00:09:45,550 --> 00:09:47,080
But you two ruined him!
203
00:09:47,350 --> 00:09:48,520
You ruined him!
204
00:09:48,790 --> 00:09:49,760
Get out!
205
00:09:50,150 --> 00:09:51,640
Get out of here!
206
00:09:51,880 --> 00:09:53,200
Mrs. Yao, there must be a misunderstanding here.
207
00:09:53,520 --> 00:09:54,110
Get out.
208
00:09:54,230 --> 00:09:55,320
Mrs. Yao, calm down.
209
00:09:56,110 --> 00:09:56,880
Get out.
210
00:10:06,840 --> 00:10:07,440
Don't think too much.
211
00:10:09,110 --> 00:10:09,960
Go home now.
212
00:10:10,030 --> 00:10:10,960
I have asked Wen Li to investigate it.
213
00:10:15,000 --> 00:10:16,590
Coming. Hurry up.
214
00:10:17,960 --> 00:10:19,520
Mr. Ling, it's said online that you are the perpetrator.
215
00:10:19,710 --> 00:10:21,030
Do you come here out of guilt?
216
00:10:21,400 --> 00:10:23,230
How much money do you want to spend
to make the Yao family hush it up?
217
00:10:23,790 --> 00:10:25,230
Xia Lin, someone said you did everything shamelessly
218
00:10:25,440 --> 00:10:26,440
to marry into a rich family. What do you think?
219
00:10:26,440 --> 00:10:27,960
Don't you know that reporters
220
00:10:27,960 --> 00:10:29,670
should be legally responsible for
221
00:10:29,670 --> 00:10:30,880
spreading unconfirmed and misleading news?
222
00:10:32,400 --> 00:10:33,350
Mr. Ling, please answer it.
223
00:10:33,550 --> 00:10:34,910
Mr. Ling, tell us your point.
224
00:10:35,590 --> 00:10:36,230
Sorry.
225
00:10:36,400 --> 00:10:38,200
Sorry. Excuse me. Sorry.
226
00:10:44,150 --> 00:10:44,790
How is it?
227
00:10:45,910 --> 00:10:47,000
How is the pleasure of revenge?
228
00:10:49,880 --> 00:10:50,910
This is just the beginning.
229
00:10:52,320 --> 00:10:54,760
He should pay for what he did.
230
00:10:56,640 --> 00:10:57,910
You'd better be careful.
231
00:10:59,520 --> 00:11:01,640
After all, Ling Yizhou is not so easygoing.
232
00:11:03,320 --> 00:11:04,110
I know when to stop.
233
00:11:06,320 --> 00:11:07,200
Sorry, excuse me.
234
00:11:07,200 --> 00:11:08,520
Excuse me. Sorry.
235
00:11:13,230 --> 00:11:14,030
What's wrong, Mumu?
236
00:11:15,350 --> 00:11:17,840
Ling Yizhou, it isn't you, right?
237
00:11:18,320 --> 00:11:19,110
I promise you.
238
00:11:19,710 --> 00:11:20,670
I didn't have a car crash.
239
00:11:21,710 --> 00:11:23,910
I haven't done anything illegal.
240
00:11:25,590 --> 00:11:28,110
Yes, you were not there.
241
00:11:28,520 --> 00:11:29,880
How could it be you?
242
00:11:30,760 --> 00:11:32,200
Ling Yizhou I know
243
00:11:32,440 --> 00:11:33,790
is not such a person.
244
00:11:35,320 --> 00:11:37,230
What are you going to do now?
245
00:11:37,710 --> 00:11:39,320
Public opinion on the Internet has spread.
246
00:11:40,200 --> 00:11:43,110
And the situation is bad for you.
247
00:11:47,440 --> 00:11:48,030
Ling Yizhou.
248
00:11:49,670 --> 00:11:50,790
I have asked Wen Li to investigate it.
249
00:11:51,230 --> 00:11:52,150
Soon there will be results.
250
00:11:53,710 --> 00:11:55,590
Okay, I will leave first.
251
00:11:55,840 --> 00:11:57,000
I want to go to the company.
252
00:11:58,710 --> 00:11:59,590
I let the driver give you a ride.
253
00:12:00,230 --> 00:12:00,710
Okay.
254
00:12:08,280 --> 00:12:08,910
Ling Yizhou.
255
00:12:10,440 --> 00:12:12,000
Everything will get better.
256
00:12:12,670 --> 00:12:14,520
I will always stay by your side.
257
00:12:23,910 --> 00:12:24,960
Thank you, Mumu.
258
00:12:27,470 --> 00:12:28,110
I am leaving.
259
00:12:42,080 --> 00:12:42,640
Hello.
260
00:12:42,960 --> 00:12:43,880
Hello, Ling.
261
00:12:44,280 --> 00:12:45,000
What happened?
262
00:12:45,910 --> 00:12:48,670
Never mind. I've asked Wen Li to investigate it.
263
00:12:48,960 --> 00:12:50,200
Don't worry. I know what to do.
264
00:12:50,790 --> 00:12:51,710
If you need help,
265
00:12:51,960 --> 00:12:52,710
just tell me.
266
00:12:53,110 --> 00:12:55,030
I can ask someone in the entertainment industry to help.
267
00:12:55,640 --> 00:12:56,080
Okay.
268
00:12:57,080 --> 00:12:57,550
Thanks.
269
00:12:58,110 --> 00:12:59,440
We are brothers.
270
00:13:00,710 --> 00:13:02,110
Okay, I have to go.
271
00:13:07,200 --> 00:13:07,710
Come in.
272
00:13:11,320 --> 00:13:11,960
Come in.
273
00:13:31,150 --> 00:13:31,710
Chu Yan.
274
00:13:32,110 --> 00:13:32,710
Don't come over.
275
00:13:32,880 --> 00:13:33,590
It's me.
276
00:13:33,760 --> 00:13:34,350
Don't come over.
277
00:13:34,440 --> 00:13:35,320
Don't you remember me?
278
00:13:35,910 --> 00:13:37,840
Don't come over. Don't come over.
279
00:13:38,230 --> 00:13:39,470
I just want to thank you.
280
00:13:40,790 --> 00:13:41,230
Chu Yan.
281
00:13:41,640 --> 00:13:42,150
No.
282
00:13:42,520 --> 00:13:43,520
Stop.
283
00:13:44,110 --> 00:13:45,710
This flower is for you.
284
00:13:46,440 --> 00:13:47,080
Chu Yan.
285
00:13:48,030 --> 00:13:48,790
Chu Yan.
286
00:13:49,400 --> 00:13:50,150
Don't come over.
287
00:13:56,470 --> 00:13:57,840
I have no other intentions.
288
00:13:58,030 --> 00:13:59,350
I just want to send you these flowers.
289
00:13:59,710 --> 00:14:00,910
Drop the weapon in your hand.
290
00:14:01,200 --> 00:14:02,080
I have no weapon.
291
00:14:02,440 --> 00:14:03,550
That bunch of flowers.
292
00:14:05,520 --> 00:14:06,670
Don't you like these flowers?
293
00:14:07,320 --> 00:14:09,280
These are all packaged by me.
294
00:14:09,550 --> 00:14:11,470
They are the freshest flowers of the day.
295
00:14:11,880 --> 00:14:12,400
Look.
296
00:14:12,470 --> 00:14:12,960
Zhao.
297
00:14:14,400 --> 00:14:15,520
Well, Miss,
298
00:14:15,960 --> 00:14:17,000
I'm so sorry.
299
00:14:17,760 --> 00:14:18,520
What are you doing?
300
00:14:21,320 --> 00:14:23,110
My flowers. My flowers.
301
00:14:31,790 --> 00:14:32,640
Hello, everyone.
302
00:14:36,760 --> 00:14:37,350
Come back with me.
303
00:14:37,960 --> 00:14:39,000
I'll go first.
304
00:14:42,760 --> 00:14:44,440
Are you allergic to pollen?
305
00:14:49,400 --> 00:14:50,880
You have asthma.
306
00:14:51,520 --> 00:14:52,200
Sorry, sorry.
307
00:14:52,470 --> 00:14:53,350
I didn't do it on purpose.
308
00:14:53,760 --> 00:14:54,710
I didn't know this.
309
00:14:56,200 --> 00:14:56,710
Never mind.
310
00:14:57,710 --> 00:14:59,400
Just don't send me flowers later.
311
00:14:59,710 --> 00:15:01,400
Sorry. I'm sorry.
312
00:15:01,840 --> 00:15:03,880
I just want to thank you for helping me last time.
313
00:15:04,640 --> 00:15:05,280
It's okay.
314
00:15:06,520 --> 00:15:07,350
You didn't know it.
315
00:15:15,470 --> 00:15:18,230
Zhao, ask someone to clean here.
316
00:15:19,960 --> 00:15:22,030
No need. I can do it.
317
00:15:33,440 --> 00:15:34,670
I'd better ask someone to clean it.
318
00:15:35,640 --> 00:15:36,400
No.
319
00:15:36,760 --> 00:15:37,960
These are all caused by me.
320
00:15:38,030 --> 00:15:39,280
It should be my responsibility.
321
00:15:40,280 --> 00:15:41,520
I want to apologize with action.
322
00:15:42,670 --> 00:15:45,030
But it seems that you are not good at it.
323
00:15:45,350 --> 00:15:46,030
Chu Yan.
324
00:15:46,400 --> 00:15:48,150
You can't judge a person by appearance.
325
00:15:59,000 --> 00:16:01,520
Route A needs to be adjusted again.
326
00:16:02,320 --> 00:16:03,640
The distance between spots is too far.
327
00:16:04,230 --> 00:16:05,590
We cannot just accommodate personal preferences.
328
00:16:06,760 --> 00:16:07,670
As for Route B,
329
00:16:08,280 --> 00:16:09,640
although this is a popular spot,
330
00:16:10,550 --> 00:16:11,590
the cost is too high.
331
00:16:11,910 --> 00:16:12,880
Lower the cost.
332
00:16:13,520 --> 00:16:14,640
As for Route C,
333
00:16:15,640 --> 00:16:17,080
this route is less popular.
334
00:16:17,590 --> 00:16:20,320
It needs to spend more time thinking about publicity.
335
00:16:21,280 --> 00:16:23,590
This ABC plan needs to be improved
336
00:16:23,960 --> 00:16:25,110
before it can be put into the product booklet.
337
00:16:26,590 --> 00:16:28,790
Does your company focus on tourism?
338
00:16:29,350 --> 00:16:31,400
Yeah, travel and photography.
339
00:16:32,640 --> 00:16:35,150
But why must I choose a route from ABC?
340
00:16:35,710 --> 00:16:36,910
I'm not interested in these.
341
00:16:37,470 --> 00:16:39,000
Can't I go wherever I want
342
00:16:39,320 --> 00:16:40,550
and then you will arrange the route?
343
00:16:43,150 --> 00:16:45,150
Because now this type of product
344
00:16:46,230 --> 00:16:47,320
has a fixed route.
345
00:16:47,880 --> 00:16:50,280
If it is only arranged according to the customer's preference,
346
00:16:50,910 --> 00:16:52,110
the cost will be much higher.
347
00:16:52,840 --> 00:16:53,200
But...
348
00:16:55,280 --> 00:16:55,840
Come down.
349
00:16:57,520 --> 00:16:58,550
Come down. Come down.
350
00:17:02,200 --> 00:17:03,000
It's better to talk in this way.
351
00:17:03,520 --> 00:17:04,190
Let me tell you.
352
00:17:04,470 --> 00:17:05,520
But I'm the customer.
353
00:17:05,800 --> 00:17:06,430
Since I spend money,
354
00:17:06,560 --> 00:17:08,560
can't I customize my own route?
355
00:17:10,190 --> 00:17:13,830
Miss, it depends on how much you are willing to spend.
356
00:17:14,680 --> 00:17:16,190
Anyway, the purpose of our company is
357
00:17:16,950 --> 00:17:18,470
to let customers spend the least budget
358
00:17:18,920 --> 00:17:20,160
while getting the best service
359
00:17:20,470 --> 00:17:21,830
and leaving the deepest memories
360
00:17:22,430 --> 00:17:23,590
during the journey.
361
00:17:26,400 --> 00:17:27,190
OK, enough.
362
00:17:27,280 --> 00:17:29,520
I'm going to wipe the ground. Move.
363
00:17:57,880 --> 00:17:59,760
You really didn't date that victim before?
364
00:18:00,470 --> 00:18:01,640
We were just classmates.
365
00:18:02,110 --> 00:18:03,950
We never met again after graduation.
366
00:18:04,560 --> 00:18:05,880
Although...
367
00:18:07,880 --> 00:18:10,160
These memories have become stronger and stronger recently.
368
00:18:10,590 --> 00:18:11,190
It tells me
369
00:18:11,470 --> 00:18:13,470
I should tell you what I didn't say at that time.
370
00:18:14,040 --> 00:18:14,430
I,
371
00:18:15,520 --> 00:18:16,430
I like you.
372
00:18:17,350 --> 00:18:17,800
Sorry.
373
00:18:18,470 --> 00:18:20,110
I wonder if this scares you.
374
00:18:21,000 --> 00:18:21,710
If it is possible,
375
00:18:22,310 --> 00:18:24,040
can you accept me as your boyfriend?
376
00:18:28,760 --> 00:18:29,470
What?
377
00:18:31,230 --> 00:18:31,920
Nothing.
378
00:18:32,190 --> 00:18:34,160
Anyway, I have nothing to do with him.
379
00:18:36,640 --> 00:18:37,190
That's good.
380
00:18:38,430 --> 00:18:39,310
As a agent,
381
00:18:39,710 --> 00:18:40,880
my best advice for you is
382
00:18:41,470 --> 00:18:42,710
to keep a distance from Ling Yizhou
383
00:18:43,230 --> 00:18:44,230
or to divorce him.
384
00:18:44,920 --> 00:18:45,800
You are not at fault.
385
00:18:46,110 --> 00:18:47,560
You do not need to take any responsibility.
386
00:18:48,710 --> 00:18:51,230
Miss Jiang, I know you are thinking for me.
387
00:18:51,710 --> 00:18:52,640
But I believe Ling Yizhou.
388
00:18:53,070 --> 00:18:54,110
Now he needs me,
389
00:18:54,280 --> 00:18:55,190
so I can't leave him.
390
00:18:56,070 --> 00:18:57,160
In addition, our relationship
391
00:18:57,590 --> 00:18:59,280
can't be defined by a single contract.
392
00:19:00,880 --> 00:19:02,760
Yes, I know that you have affection for him.
393
00:19:03,160 --> 00:19:05,430
But you can't be dazzled by emotions.
394
00:19:06,040 --> 00:19:06,920
Since he could harbour a prisoner,
395
00:19:07,430 --> 00:19:08,920
he might have done it.
396
00:19:09,430 --> 00:19:10,520
His words are not credible.
397
00:19:10,640 --> 00:19:11,830
This matter is still under investigation.
398
00:19:12,760 --> 00:19:14,280
I believe the result will be given sooner or later
399
00:19:14,430 --> 00:19:15,350
to prove that he is innocent.
400
00:19:15,760 --> 00:19:17,310
Please believe my judgment.
401
00:19:18,400 --> 00:19:18,830
OK.
402
00:19:19,680 --> 00:19:21,190
Since you don't listen to me
I can't do anything for you.
403
00:19:21,640 --> 00:19:23,640
But if this thing affects your career,
404
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
don't regret it.
405
00:19:27,640 --> 00:19:28,190
I know.
406
00:19:29,160 --> 00:19:30,350
Since I make this decision,
407
00:19:31,190 --> 00:19:32,710
I'm ready.
408
00:19:34,520 --> 00:19:37,110
Okay. For tomorrow's launch conference,
409
00:19:37,470 --> 00:19:38,520
check it out with Yuyuan.
410
00:19:39,350 --> 00:19:41,110
Okay, I'll go to her now.
411
00:20:01,400 --> 00:20:01,950
Thank you.
412
00:20:06,920 --> 00:20:07,880
Then I will not bother you.
413
00:20:08,760 --> 00:20:09,560
I'm leaving first.
414
00:20:10,160 --> 00:20:10,520
Okay.
415
00:20:15,830 --> 00:20:17,310
I came to you with some business.
416
00:20:18,040 --> 00:20:18,520
Business?
417
00:20:20,560 --> 00:20:21,710
What else can you do?
418
00:20:22,640 --> 00:20:24,560
It's what I told you last time.
419
00:20:25,230 --> 00:20:26,110
Have you decided it yet?
420
00:20:37,160 --> 00:20:38,230
Can we be friends?
421
00:20:42,640 --> 00:20:43,350
Why are you laughing?
422
00:20:44,230 --> 00:20:47,190
I laugh because being a friend doesn't require consent.
423
00:20:48,350 --> 00:20:50,070
We can naturally become friends.
424
00:20:53,430 --> 00:20:54,950
Okay, got it.
425
00:21:13,830 --> 00:21:15,560
Two years ago, Lingshi's employee did
426
00:21:15,830 --> 00:21:17,560
have a drink-driving car accident.
427
00:21:18,190 --> 00:21:20,310
The perpetrator was a driver of Lingshi.
428
00:21:20,920 --> 00:21:21,560
He said
429
00:21:22,070 --> 00:21:23,160
when the accident happened,
430
00:21:23,400 --> 00:21:24,400
no one else was in the car.
431
00:21:25,560 --> 00:21:28,230
But afterwards, he got a huge sum.
432
00:21:29,310 --> 00:21:31,000
When they sent people to his house to inquire,
433
00:21:31,470 --> 00:21:32,400
his family insisted that
434
00:21:32,800 --> 00:21:34,000
it was the driver who had the car crash.
435
00:21:34,830 --> 00:21:35,560
Keep an eye on the family.
436
00:21:36,400 --> 00:21:37,230
There must be flaws.
437
00:21:38,760 --> 00:21:40,830
The reason why this matter was not reported at the time
438
00:21:41,230 --> 00:21:43,400
was because the company was preparing to go public.
439
00:21:44,230 --> 00:21:46,590
Director Jin said it would impact Lingshi Group's image
440
00:21:46,830 --> 00:21:48,070
and suppressed it.
441
00:21:48,110 --> 00:21:49,560
Ridiculous. He didn't care about life,
442
00:21:49,640 --> 00:21:51,000
let alone Lingshi's image.
443
00:21:54,040 --> 00:21:54,800
Help me investigate
444
00:21:55,830 --> 00:21:57,040
what else he did in the past.
445
00:21:58,110 --> 00:21:58,520
Yes.
446
00:22:09,400 --> 00:22:10,800
Here she comes.
447
00:22:21,040 --> 00:22:22,470
Xia Lin, what do you think about that Ling Yizhou
448
00:22:22,560 --> 00:22:23,710
made someone a scapegoat for the car accident?
449
00:22:23,880 --> 00:22:25,070
Xia Lin, as the victim's ex-girlfriend,
450
00:22:25,230 --> 00:22:26,430
are you hiding it for Ling Yizhou?
451
00:22:26,680 --> 00:22:27,880
Xia Lin, what is the truth?
452
00:22:28,830 --> 00:22:30,190
Aren't you ashamed of doing this?
453
00:22:30,310 --> 00:22:31,640
Xia Lin, please answer the question positively.
454
00:22:34,190 --> 00:22:36,400
The truth is that Yao Liang and I were just classmates.
455
00:22:36,920 --> 00:22:38,400
We didn't date before and I was not his ex.
456
00:22:39,310 --> 00:22:40,350
Ling Yizhou did not hit people
457
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
or find someone as the scapegoat.
458
00:22:42,400 --> 00:22:43,680
He can't be accused for
459
00:22:44,190 --> 00:22:45,350
what he never did by the public.
460
00:22:46,400 --> 00:22:47,800
I believe anyone can understand
461
00:22:47,920 --> 00:22:49,110
the feeling of being wronged.
462
00:22:49,520 --> 00:22:50,230
So please do not
463
00:22:50,760 --> 00:22:53,040
use sensational and untrue words
464
00:22:53,230 --> 00:22:54,430
to win public attention.
465
00:22:56,520 --> 00:22:57,880
We are investigating this matter.
466
00:22:58,710 --> 00:23:01,040
We will definitely give the public an explanation.
467
00:23:01,470 --> 00:23:02,640
You're just talking nonsense.
468
00:23:03,040 --> 00:23:04,160
You shameless woman!
469
00:23:06,070 --> 00:23:07,230
Make way. Let me teach her a lesson.
470
00:23:07,230 --> 00:23:07,920
Mumu.
471
00:23:09,830 --> 00:23:10,560
Are you okay?
472
00:23:11,640 --> 00:23:12,310
I'm fine.
473
00:23:17,040 --> 00:23:18,110
Fortunately, it's just water.
474
00:23:18,470 --> 00:23:19,590
Otherwise, I dare not imagine the result.
475
00:23:20,350 --> 00:23:21,040
Are you OK?
476
00:23:22,430 --> 00:23:23,110
I'm fine. Mumu.
477
00:23:24,070 --> 00:23:24,830
How did you come?
478
00:23:25,280 --> 00:23:26,310
I know at this kind of occasion,
479
00:23:26,470 --> 00:23:27,470
the reporters won't let you go.
480
00:23:28,190 --> 00:23:28,880
But I really didn't expect
481
00:23:29,000 --> 00:23:29,920
you to be attacked.
482
00:23:31,190 --> 00:23:32,710
Mumu, I'm sorry. I didn't protect you.
483
00:23:33,160 --> 00:23:35,230
I'm fine. Look at me.
484
00:23:35,800 --> 00:23:37,880
I don't care. At such an occasion next time,
485
00:23:38,310 --> 00:23:40,000
I must send more people to protect you.
486
00:23:41,710 --> 00:23:43,280
Now your apartment address is also revealed.
487
00:23:43,590 --> 00:23:44,190
It's not safe.
488
00:23:44,560 --> 00:23:46,280
Move to live with me.
489
00:23:48,190 --> 00:23:51,040
OK, I'll tidy up and go tomorrow.
490
00:23:51,350 --> 00:23:53,590
Okay, I will drive to pick you up tomorrow.
491
00:23:55,070 --> 00:23:57,280
Boss, the troublemaker is under control.
492
00:23:58,710 --> 00:23:59,710
Find out his background.
493
00:23:59,950 --> 00:24:01,560
Yes. Let's go.
494
00:24:09,100 --> 00:24:14,020
At the press conference,
the passer-by upholding justice pours water over Xia Lin
495
00:24:26,470 --> 00:24:29,000
Continue to condemn the collusion of Xia Lin and Ling Yizhou.
496
00:24:30,110 --> 00:24:32,160
Xia Lin's stuff I gave you before can be used now.
497
00:24:33,280 --> 00:24:35,230
Don't make it unnoticeable as last time.
498
00:24:50,470 --> 00:24:51,230
How much do you want?
499
00:24:51,400 --> 00:24:52,760
100,000. Right sum.
500
00:24:53,040 --> 00:24:53,640
OK.
501
00:24:55,070 --> 00:24:56,400
I will charge your account later.
502
00:24:56,950 --> 00:24:59,040
Remember to control your own mouth.
503
00:25:14,430 --> 00:25:15,040
Big news!
504
00:25:15,680 --> 00:25:16,520
To be hot search.
505
00:25:17,110 --> 00:25:18,000
You must be popular.
506
00:25:32,680 --> 00:25:35,040
Got it. You will be satisfied with it.
507
00:25:42,160 --> 00:25:43,560
You got off last time.
508
00:25:44,640 --> 00:25:45,710
Who else can help you this time?
509
00:25:46,800 --> 00:25:47,800
Neither of you can run away.
510
00:25:53,470 --> 00:25:54,400
Congratulations.
511
00:25:54,710 --> 00:25:57,070
He won't be so lucky this time.
512
00:26:00,470 --> 00:26:01,590
Wait for the show.
513
00:26:25,280 --> 00:26:25,830
Fei.
514
00:26:32,280 --> 00:26:33,880
It's late. Go to sleep.
515
00:26:37,880 --> 00:26:39,920
How can they insult Lin!
516
00:26:40,640 --> 00:26:42,520
If I don't fight with them today,
517
00:26:42,800 --> 00:26:44,000
I will change my surname Jia.
518
00:26:45,710 --> 00:26:46,520
I am afraid
519
00:26:47,040 --> 00:26:48,430
it will arouse their rebellion.
520
00:26:51,070 --> 00:26:51,680
You know what?
521
00:26:52,710 --> 00:26:55,590
There is a silent spiral theorem in communications.
522
00:26:56,040 --> 00:26:57,710
When people express their opinions
523
00:26:58,110 --> 00:27:00,310
that are widely agreed by others,
524
00:27:00,760 --> 00:27:03,880
they will publish and spread the opinions more boldly.
525
00:27:04,560 --> 00:27:05,310
Let me put it in this way.
526
00:27:05,400 --> 00:27:08,000
It's equivalent to the current public opinion guidance.
527
00:27:08,400 --> 00:27:09,110
In contrast,
528
00:27:09,280 --> 00:27:11,680
if other views are rarely taken care of,
529
00:27:12,110 --> 00:27:13,920
even if someone thinks such views are right,
530
00:27:14,070 --> 00:27:14,950
they will keep silent.
531
00:27:15,400 --> 00:27:17,230
This will only make the other party's point of view
532
00:27:17,520 --> 00:27:18,950
more strengthened.
533
00:27:19,470 --> 00:27:21,230
And often this strong point of view
534
00:27:21,590 --> 00:27:23,950
is controlled and guided by the mass media.
535
00:27:25,430 --> 00:27:26,110
So
536
00:27:26,590 --> 00:27:29,070
you don't want to have only one voice in the comment area?
537
00:27:30,230 --> 00:27:30,760
Clever.
538
00:27:31,590 --> 00:27:33,190
Now many people are brainwashed and misled
539
00:27:33,350 --> 00:27:34,520
by the public opinion.
540
00:27:35,000 --> 00:27:35,520
So,
541
00:27:35,640 --> 00:27:37,710
no matter what rumor they make up,
542
00:27:38,070 --> 00:27:38,920
someone will believe it.
543
00:27:40,070 --> 00:27:41,950
If no one stands out to explain,
544
00:27:42,520 --> 00:27:45,310
the rumor will really become the truth.
545
00:27:48,950 --> 00:27:50,310
Okay, I will help you too.
546
00:27:58,710 --> 00:28:00,560
What bizarre gathering?
547
00:28:01,110 --> 00:28:04,310
Xia Lin's anti-fan offline gathering.
548
00:28:06,110 --> 00:28:06,880
I was right.
549
00:28:07,230 --> 00:28:08,710
It is really an organized rumor.
550
00:28:09,920 --> 00:28:11,560
What, what chat group is this?
551
00:28:12,070 --> 00:28:13,310
Lin's anti-fan group.
552
00:28:13,640 --> 00:28:14,920
I managed to get inside
553
00:28:15,520 --> 00:28:17,920
to collect evidence of their slander.
554
00:28:21,590 --> 00:28:22,000
No way.
555
00:28:23,760 --> 00:28:24,430
I have to attend it.
556
00:28:25,110 --> 00:28:27,680
Maybe I can collect any important evidence.
557
00:28:29,110 --> 00:28:29,800
I'll go too.
558
00:28:30,560 --> 00:28:31,280
Why will you go?
559
00:28:35,920 --> 00:28:38,070
I'll act as a dumb.
560
00:28:39,830 --> 00:28:42,470
I will just listen while recording without speaking.
561
00:28:42,880 --> 00:28:43,830
No one will find me.
562
00:28:58,190 --> 00:28:58,680
Boss.
563
00:28:59,760 --> 00:29:00,830
According to the survey report,
564
00:29:01,160 --> 00:29:02,400
that person is Miss Xia's anti-fan.
565
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
Since Miss Xia's debut,
566
00:29:04,070 --> 00:29:04,950
he has been slandering her.
567
00:29:05,430 --> 00:29:05,950
Anti-fan?
568
00:29:20,310 --> 00:29:22,560
It's not that simple for that fan to give her the phone case.
569
00:29:23,560 --> 00:29:25,880
Investigate the dictograph again.
570
00:29:26,400 --> 00:29:28,470
Target at those around Mumu.
571
00:29:28,640 --> 00:29:30,000
Yes. Oh, one more thing.
572
00:29:30,590 --> 00:29:32,160
New progress has been made in Yao Liang's affairs.
573
00:29:32,520 --> 00:29:34,000
That scapegoat driver has an older brother
574
00:29:34,190 --> 00:29:34,950
who is obsessed with gambling.
575
00:29:35,350 --> 00:29:37,560
This may have something to do
576
00:29:37,710 --> 00:29:39,760
with that inexplicable remittance in his account.
577
00:29:39,830 --> 00:29:40,160
Okay.
578
00:29:40,950 --> 00:29:42,350
Then focus on him
579
00:29:42,640 --> 00:29:43,520
and his account around the clock.
580
00:29:44,000 --> 00:29:45,710
If you find evidence, call the police immediately.
581
00:29:46,760 --> 00:29:47,640
Hand it over to the police.
582
00:29:47,760 --> 00:29:48,110
Yes.
583
00:29:59,160 --> 00:30:00,350
Based on these days of research,
584
00:30:00,560 --> 00:30:01,710
customers are satisfied with the quality of our photos,
585
00:30:02,110 --> 00:30:04,230
shooting level and style.
586
00:30:05,070 --> 00:30:06,710
But some also complained that
587
00:30:07,070 --> 00:30:08,230
we indeed have very few routes
588
00:30:08,400 --> 00:30:09,350
with few choices.
589
00:30:10,160 --> 00:30:11,310
If this problem can be solved,
590
00:30:11,520 --> 00:30:12,590
our customer volume will increase.
591
00:30:13,880 --> 00:30:14,230
Correct.
592
00:30:15,760 --> 00:30:18,560
The focus of travel shooting is travel and shooting.
593
00:30:19,280 --> 00:30:20,800
If both can be met,
594
00:30:21,280 --> 00:30:22,430
we will provide better user experience.
595
00:30:24,070 --> 00:30:26,710
The company should work out
596
00:30:27,640 --> 00:30:30,760
corresponding plan and service direction
for wherever customers want to go.
597
00:30:31,590 --> 00:30:33,070
This is the biggest advantage
598
00:30:33,800 --> 00:30:34,920
for us to stand out
599
00:30:34,920 --> 00:30:36,310
among the same products.
600
00:30:36,950 --> 00:30:37,800
Mr. Chu makes sense.
601
00:30:38,680 --> 00:30:39,400
I think we need to
602
00:30:39,400 --> 00:30:40,880
not only have current advantages
603
00:30:41,760 --> 00:30:43,070
but also promote our philosophy.
604
00:30:43,430 --> 00:30:44,560
In this way, can we occupy the market share
605
00:30:44,950 --> 00:30:46,110
to convince our board.
606
00:30:46,470 --> 00:30:46,920
Yes.
607
00:30:47,470 --> 00:30:50,920
If it has an impressive slogan,
608
00:30:51,310 --> 00:30:53,040
it will also impress the board.
609
00:30:53,800 --> 00:30:56,430
How about "I Travel, I Shoot?"
610
00:30:57,350 --> 00:30:58,400
Although it's concise,
611
00:30:58,950 --> 00:31:00,800
it's a bit broad.
612
00:31:01,950 --> 00:31:03,190
Touring the word,
613
00:31:04,280 --> 00:31:05,430
we record your scenery?
614
00:31:06,430 --> 00:31:07,710
This contains all.
615
00:31:08,230 --> 00:31:10,280
But it seems a bit awkward-sounding.
616
00:31:10,350 --> 00:31:11,280
But why must I
617
00:31:11,280 --> 00:31:12,830
choose a route from ABC?
618
00:31:13,230 --> 00:31:14,430
I'm not interested in these.
619
00:31:15,000 --> 00:31:16,590
Can't I go wherever I want
620
00:31:16,830 --> 00:31:18,190
and then you will arrange the route?
621
00:31:19,640 --> 00:31:21,160
Because now this type of product
622
00:31:21,470 --> 00:31:22,710
has a fixed route.
623
00:31:24,350 --> 00:31:26,110
If it is only arranged according
624
00:31:26,560 --> 00:31:27,880
to the customer's preference,
625
00:31:28,680 --> 00:31:29,880
the cost will be much higher.
626
00:31:30,800 --> 00:31:32,950
But I'm the customer.
627
00:31:33,110 --> 00:31:33,680
Since I spend money,
628
00:31:33,830 --> 00:31:34,560
can't I customize
629
00:31:34,560 --> 00:31:35,800
my own route?
630
00:31:36,710 --> 00:31:38,160
Anyway, the purpose of our company is
631
00:31:38,920 --> 00:31:40,350
to let customers spend the least budget
632
00:31:40,640 --> 00:31:41,680
while getting the best service
633
00:31:42,400 --> 00:31:43,560
and leaving the deepest memories
634
00:31:44,350 --> 00:31:45,470
during the journey.
635
00:31:46,400 --> 00:31:47,520
None of these works.
636
00:31:49,190 --> 00:31:50,310
Go wherever
637
00:31:52,040 --> 00:31:52,880
you like.
638
00:31:54,400 --> 00:31:57,710
Everyone, our new slogan can be
639
00:31:57,830 --> 00:31:59,640
"Shoot wherever you like."
640
00:32:00,310 --> 00:32:02,950
Shoot wherever you like.
641
00:32:03,760 --> 00:32:04,680
Catchy.
642
00:32:04,830 --> 00:32:05,830
Simple and easy to remember.
643
00:32:06,230 --> 00:32:07,430
It also highlights our selling points.
644
00:32:07,640 --> 00:32:08,590
Brand model innovation.
645
00:32:09,110 --> 00:32:09,800
In this case,
646
00:32:09,800 --> 00:32:11,800
we can go tell the story to the directors.
647
00:32:12,160 --> 00:32:12,560
Correct.
648
00:32:14,880 --> 00:32:15,560
Great.
649
00:32:16,710 --> 00:32:18,640
Then we'll be "With Bojue Photography,
650
00:32:18,950 --> 00:32:21,070
you can take photos wherever you like."
651
00:32:24,560 --> 00:32:25,470
Sorry, sorry.
652
00:32:26,110 --> 00:32:27,000
I'm late.
653
00:32:27,230 --> 00:32:28,800
Sit down. We've begun for a while.
654
00:32:29,070 --> 00:32:29,520
Okay.
655
00:32:32,470 --> 00:32:33,520
You are also Xia Lin's...
656
00:32:33,680 --> 00:32:34,710
How can she who confounds right and wrong
657
00:32:34,800 --> 00:32:35,710
be a star?
658
00:32:36,110 --> 00:32:36,560
Yeah.
659
00:32:37,110 --> 00:32:37,920
Why are you here?
660
00:32:38,800 --> 00:32:39,920
Come to help you.
661
00:32:42,400 --> 00:32:43,470
What are you talking about?
662
00:32:43,680 --> 00:32:44,880
Just tell us.
663
00:32:46,760 --> 00:32:47,710
I have a question for you.
664
00:32:48,350 --> 00:32:49,760
Why do you dislike Xia Lin?
665
00:32:50,190 --> 00:32:52,230
She laughs hypocritically and has poor acting skills
666
00:32:52,560 --> 00:32:53,880
but still imposes herself as an actress with acting skills.
667
00:32:54,160 --> 00:32:55,280
But she won prizes.
668
00:32:55,430 --> 00:32:57,160
Everyone knows she bought those prizes for money.
669
00:32:57,800 --> 00:32:58,950
And she is a mammonist
670
00:32:59,350 --> 00:33:00,190
and always has an affair with various rich men.
671
00:33:00,190 --> 00:33:02,470
But all these things have been clarified.
672
00:33:02,880 --> 00:33:05,430
And she also normally associates with Ling Yizhou.
673
00:33:05,830 --> 00:33:06,640
Nobody is clear about these.
674
00:33:07,070 --> 00:33:08,400
And Ling Yizhou is not a good man, either.
675
00:33:08,830 --> 00:33:10,880
He is an unscrupulous merchant.
Both he and his wife are shameless.
676
00:33:11,400 --> 00:33:13,280
Yeah. Ling Yizhou even hit a man while intoxicated
677
00:33:13,830 --> 00:33:15,230
but still pretended to be sanctimonious.
678
00:33:16,070 --> 00:33:16,920
He didn't do it.
679
00:33:17,520 --> 00:33:18,310
How did you know it?
680
00:33:18,800 --> 00:33:20,110
He must deliberately hit Xia Lin's ex-boyfriend
681
00:33:20,310 --> 00:33:21,640
for love.
682
00:33:22,070 --> 00:33:23,350
Xia Lin is also bad.
683
00:33:23,680 --> 00:33:24,950
Without her, her ex-boyfriend wouldn't die.
684
00:33:25,310 --> 00:33:26,470
This matter hasn't been proven.
685
00:33:26,680 --> 00:33:27,590
Please don't start a rumor at will.
686
00:33:27,950 --> 00:33:28,680
What do you mean?
687
00:33:29,040 --> 00:33:30,110
Why do you always against us?
688
00:33:30,520 --> 00:33:31,920
Are you really Xia Lin's anti-fan?
689
00:33:32,680 --> 00:33:33,680
Listen up.
690
00:33:34,880 --> 00:33:36,520
I just look down upon you trolls,
691
00:33:36,640 --> 00:33:37,590
who can only spread rumors to create trouble
692
00:33:37,710 --> 00:33:39,040
and stir up trouble in group
693
00:33:39,520 --> 00:33:41,560
behind the keyboards.
694
00:33:42,000 --> 00:33:43,430
Are you blind or mindless?
695
00:33:44,640 --> 00:33:45,920
You always believe rumors,
696
00:33:46,000 --> 00:33:47,350
but why don't you believe the facts after clarification?
697
00:33:47,800 --> 00:33:49,190
You always attack others at will
698
00:33:49,310 --> 00:33:50,470
at the moral commanding height.
699
00:33:50,950 --> 00:33:52,280
If she laughs, you think she is hypocritical.
700
00:33:52,400 --> 00:33:53,680
If she doesn't laugh, you may think she is impolite.
701
00:33:54,400 --> 00:33:55,280
Now that you're so great,
702
00:33:55,400 --> 00:33:56,430
why don't you go to move the earth?
703
00:33:56,710 --> 00:33:57,520
Who are you?
704
00:33:59,190 --> 00:33:59,920
She is my girlfriend.
705
00:34:00,190 --> 00:34:01,000
Who are you?
706
00:34:01,160 --> 00:34:02,000
He is my boyfriend.
707
00:34:02,310 --> 00:34:03,190
I don't want to know your relationship.
708
00:34:04,830 --> 00:34:05,470
I see.
709
00:34:05,760 --> 00:34:07,920
They must be asked to make trouble by Xia Lin.
710
00:34:08,280 --> 00:34:09,950
Only you can start a rumor, but can't we talk back to you?
711
00:34:10,520 --> 00:34:11,280
We don't start a rumor.
712
00:34:11,670 --> 00:34:12,840
How can you frame us?
713
00:34:13,000 --> 00:34:13,840
Do you want me to play the video back?
714
00:34:15,230 --> 00:34:16,230
He must be a madman.
715
00:34:16,760 --> 00:34:18,710
Well, it's none of my business.
716
00:34:18,950 --> 00:34:21,280
I just said these for fun.
717
00:34:21,870 --> 00:34:22,600
For fun?
718
00:34:23,670 --> 00:34:25,040
I don't think it's funny at all.
719
00:34:25,760 --> 00:34:26,870
You are happy,
720
00:34:27,390 --> 00:34:28,950
but do you know
721
00:34:29,520 --> 00:34:30,950
someone will be hurt by your jokes?
722
00:34:32,280 --> 00:34:33,520
Even if you can make a speech freely,
723
00:34:34,320 --> 00:34:35,870
you also need to be responsible for your words.
724
00:34:36,950 --> 00:34:37,870
Don't video it. Let's go.
725
00:34:40,080 --> 00:34:43,000
They must be mad. It's none of their business.
726
00:34:44,390 --> 00:34:45,710
Fei, just now you said that
727
00:34:45,950 --> 00:34:46,760
I'm your boyfriend.
728
00:34:47,320 --> 00:34:48,870
But you also said that I'm your girlfriend.
729
00:34:49,230 --> 00:34:49,950
Any problem?
730
00:34:50,390 --> 00:34:51,840
No problem. No problem.
731
00:34:55,470 --> 00:34:56,430
It's sunny today.
732
00:34:57,150 --> 00:34:57,710
Right?
733
00:34:58,390 --> 00:34:59,630
Well, don't be angry, OK?
734
00:35:09,280 --> 00:35:11,430
Mrs. Ling, this is Mr. Ling's room.
735
00:35:11,950 --> 00:35:13,150
OK, Ms. Huang, thank you.
736
00:35:13,280 --> 00:35:14,950
Then I'll tidy my belongings myself. Go to do your things.
737
00:35:15,120 --> 00:35:16,910
OK, I'm going to prepare the supper.
738
00:35:17,320 --> 00:35:18,870
Call me at any time if you need.
739
00:35:19,040 --> 00:35:20,320
OK. Ms. Huang, thank you.
740
00:36:12,280 --> 00:36:14,320
That man is Ling Yizhou?
741
00:36:25,580 --> 00:36:27,300
Profile of Xia Lin
742
00:36:31,580 --> 00:36:32,900
Xia Lin's performing schedule
743
00:36:56,390 --> 00:36:57,390
Mumu, I am...
744
00:37:08,280 --> 00:37:08,910
Ling Yizhou,
745
00:37:10,390 --> 00:37:11,760
you were in that bar that day.
746
00:37:12,320 --> 00:37:13,390
I remember this mask.
747
00:37:13,670 --> 00:37:14,950
You're that man.
748
00:37:22,950 --> 00:37:23,320
Yes.
749
00:37:25,630 --> 00:37:26,150
It's me.
750
00:37:30,150 --> 00:37:31,280
Why do you
751
00:37:31,950 --> 00:37:32,870
have these materials?
752
00:37:33,870 --> 00:37:35,560
Or have you long known me?
753
00:37:50,630 --> 00:37:51,670
I indeed knew you.
754
00:37:53,670 --> 00:37:55,040
I indeed have long known you.
755
00:38:00,670 --> 00:38:01,390
Today is
756
00:38:03,320 --> 00:38:04,120
the 779th day that
757
00:38:05,520 --> 00:38:06,800
I've known you.
758
00:38:13,470 --> 00:38:14,760
On my birthday,
759
00:38:15,950 --> 00:38:16,710
June 8 two years ago...
760
00:38:18,000 --> 00:38:19,120
I had never celebrated my birthday,
761
00:38:20,390 --> 00:38:21,280
but back then
762
00:38:21,800 --> 00:38:22,710
I suddenly
763
00:38:23,230 --> 00:38:24,390
wanted to buy a cake for myself.
764
00:38:26,080 --> 00:38:26,800
I met you
765
00:38:28,430 --> 00:38:29,280
for the first time there.
766
00:38:33,360 --> 00:38:33,840
I'm paying with card.
767
00:38:34,710 --> 00:38:35,710
Sir, sorry.
768
00:38:35,870 --> 00:38:36,870
Our POS is broken,
769
00:38:37,120 --> 00:38:37,800
so we can't swipe your card.
770
00:38:40,470 --> 00:38:41,120
If so,
771
00:38:43,910 --> 00:38:44,560
well, I won't buy it.
772
00:38:45,630 --> 00:38:47,520
A cake is not necessary on birthday, right?
773
00:38:48,710 --> 00:38:50,360
I'm sorry. Thank you.
774
00:38:51,320 --> 00:38:52,280
Sir, wait a minute.
775
00:38:52,840 --> 00:38:53,840
Use my VIP card.
776
00:38:54,910 --> 00:38:55,800
I'm your member.
777
00:38:56,040 --> 00:38:56,870
Members buy a cake and then can get one free
778
00:38:56,870 --> 00:38:57,760
on their birthday, right?
779
00:38:58,040 --> 00:38:58,670
Yes.
780
00:38:58,840 --> 00:38:59,840
Today happens to be my birthday.
781
00:39:00,190 --> 00:39:01,190
Two cakes. Thank you.
782
00:39:01,630 --> 00:39:02,320
OK. Wait for a moment, please.
783
00:39:03,670 --> 00:39:04,360
Well, no need...
784
00:39:04,470 --> 00:39:05,870
It doesn't matter. Anyway, I can't eat two cakes up.
785
00:39:06,360 --> 00:39:07,150
That is for you.
786
00:39:09,280 --> 00:39:09,950
You mean,
787
00:39:10,950 --> 00:39:12,560
you had known me two years ago.
788
00:39:14,280 --> 00:39:16,190
On the day of the turning point of my life?
789
00:39:20,080 --> 00:39:20,760
Hello.
790
00:39:20,870 --> 00:39:21,910
Hello, Lin.
791
00:39:22,080 --> 00:39:23,520
Can you come to Tianyi Media now?
792
00:39:24,080 --> 00:39:25,320
You can audition a play here.
793
00:39:25,800 --> 00:39:27,280
I'm talking with its producer now.
794
00:39:27,560 --> 00:39:28,120
Really?
795
00:39:28,320 --> 00:39:29,360
I'm nearby now.
796
00:39:29,470 --> 00:39:30,150
I'll be right there.
797
00:39:33,320 --> 00:39:34,000
Happy Birthday!
798
00:39:38,870 --> 00:39:39,280
Thank,
799
00:39:40,150 --> 00:39:40,670
thank you.
800
00:39:41,280 --> 00:39:41,870
I know
801
00:39:42,600 --> 00:39:43,630
I was just
802
00:39:43,710 --> 00:39:45,190
a complete stranger for you back then,
803
00:39:45,950 --> 00:39:47,360
so it's normal that you didn't remember me.
804
00:39:48,910 --> 00:39:50,560
But I really felt the long-lost warmth
805
00:39:52,000 --> 00:39:53,870
because of your unintentional move.
806
00:39:55,360 --> 00:39:56,950
Just because of a cake?
807
00:39:59,000 --> 00:40:00,230
If I fell in love with you at first sight
808
00:40:00,910 --> 00:40:02,390
because of that cake,
809
00:40:03,280 --> 00:40:04,870
then because of
810
00:40:05,840 --> 00:40:06,760
our meeting in the bar six months later,
811
00:40:07,470 --> 00:40:08,360
I believed that I was doomed
812
00:40:10,360 --> 00:40:11,470
to meet you again.
813
00:40:14,360 --> 00:40:15,280
Back then,
814
00:40:16,000 --> 00:40:17,040
my father was seriously ill.
815
00:40:18,800 --> 00:40:20,710
That was the first time that I went to a bar in my life.
816
00:40:24,430 --> 00:40:25,040
Hello, sir.
817
00:40:25,120 --> 00:40:26,520
The Masked Ball Gala Night will start
818
00:40:26,670 --> 00:40:27,670
in our bar after 9:00 p.m.
819
00:40:27,870 --> 00:40:29,280
This is a mask that we prepare for guests
820
00:40:29,390 --> 00:40:30,190
who don't dress themselves up.
821
00:40:30,320 --> 00:40:31,190
Have a good time.
822
00:40:37,630 --> 00:40:38,280
Fei.
823
00:40:42,230 --> 00:40:42,800
Fei.
824
00:40:44,000 --> 00:40:44,600
Fei.
825
00:40:48,870 --> 00:40:51,120
Fei. Fei.
826
00:40:57,120 --> 00:40:58,360
When I saw your eyes,
827
00:40:58,360 --> 00:40:59,430
I recognized you immediately.
828
00:41:01,120 --> 00:41:03,520
I really dared not believe that I could...
829
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
I could have a chance
830
00:41:06,000 --> 00:41:06,950
to meet you that
831
00:41:08,150 --> 00:41:09,560
I fell in love at first sight again.
832
00:41:15,430 --> 00:41:16,080
Miss,
833
00:41:16,560 --> 00:41:17,150
are you OK?
834
00:41:18,320 --> 00:41:18,910
Thank you.
835
00:41:20,280 --> 00:41:20,950
Sir,
836
00:41:21,080 --> 00:41:21,870
I'm fine.
837
00:41:22,670 --> 00:41:23,950
Can you let me go now?
838
00:41:43,760 --> 00:41:44,430
You are also here.
839
00:42:04,040 --> 00:42:06,600
Masked ball's countdown.
840
00:42:07,080 --> 00:42:12,430
Five. Four. Three. Two. One.
841
00:42:20,870 --> 00:42:23,280
I looked forward to but
was also afraid that you would take off my mask,
842
00:42:24,360 --> 00:42:25,560
because I didn't know
843
00:42:26,320 --> 00:42:27,950
how I should face you back then.
844
00:42:29,040 --> 00:42:29,950
Should I smile at you
845
00:42:30,910 --> 00:42:31,760
or keep silent?
846
00:42:32,800 --> 00:42:33,630
I didn't know,
847
00:42:35,870 --> 00:42:37,390
so I flinched back then.
848
00:42:46,040 --> 00:42:47,760
Later, you became more and more famous.
849
00:42:49,280 --> 00:42:51,870
I always thought of you.
850
00:43:04,670 --> 00:43:06,280
Whenever I felt tired,
851
00:43:07,120 --> 00:43:08,320
as long as I saw you,
852
00:43:08,630 --> 00:43:11,190
I felt I was full of power.
853
00:43:16,190 --> 00:43:17,080
I watched
854
00:43:18,000 --> 00:43:19,600
you getting close to your dream
855
00:43:20,040 --> 00:43:22,760
by virtue of your own efforts step by step.
856
00:43:24,230 --> 00:43:26,630
I watched you smiling more and more confidently.
857
00:43:28,840 --> 00:43:30,080
I was really happy for you.
858
00:43:39,360 --> 00:43:40,670
I didn't plan to
859
00:43:41,800 --> 00:43:42,910
attend the charity dinner on that day,
860
00:43:44,360 --> 00:43:46,320
but I saw your name on the list.
861
00:43:46,320 --> 00:43:49,520
Mr. Ling, are you going to the dinner tonight?
862
00:43:51,390 --> 00:43:53,000
Chu Yan. Xia Lin?
863
00:43:54,710 --> 00:43:56,040
OK. Go to tell them I'll go.
864
00:43:57,470 --> 00:43:57,950
OK.
865
00:43:58,560 --> 00:43:59,910
So I changed my mind,
866
00:44:00,670 --> 00:44:01,870
just because I wanted to see you.
867
00:44:03,560 --> 00:44:04,950
I really didn't expect that
868
00:44:05,230 --> 00:44:06,800
others would gossip about that thing.
869
00:44:08,430 --> 00:44:08,950
Mumu,
870
00:44:10,360 --> 00:44:12,390
in fact, I also kept watching you that day.
871
00:44:13,560 --> 00:44:14,320
When I saw that
872
00:44:15,000 --> 00:44:15,800
you were stumped,
873
00:44:15,800 --> 00:44:16,910
I couldn't help going to help you,
874
00:44:17,710 --> 00:44:19,470
but I was also embarrassed as a result.
875
00:44:21,950 --> 00:44:23,230
Therefore, after others gossiped about it,
876
00:44:23,910 --> 00:44:25,600
you knew I would surely go to meet you.
877
00:44:26,560 --> 00:44:28,710
Then you announced our engagement at the press conference.
878
00:44:28,800 --> 00:44:29,320
Yes.
879
00:44:36,190 --> 00:44:37,190
But I loved you,
880
00:44:38,080 --> 00:44:39,120
so I did all those.
881
00:44:40,040 --> 00:44:41,320
You loved me,
882
00:44:41,670 --> 00:44:43,520
so you hurt an innocent man?
883
00:44:44,430 --> 00:44:46,390
Mumu, you also think I was involved in Yao Liang's accident?
884
00:44:46,840 --> 00:44:47,840
Why didn't you tell me that
885
00:44:47,950 --> 00:44:49,190
you were there back then?
886
00:44:49,600 --> 00:44:50,560
It happened too suddenly,
887
00:44:50,600 --> 00:44:52,910
and someone intentionally associated these two things.
888
00:44:53,150 --> 00:44:53,840
I worried that you would misunderstand me,
889
00:44:53,950 --> 00:44:55,390
so I wanted to tell you
890
00:44:55,390 --> 00:44:56,320
after solving everything.
891
00:44:57,190 --> 00:44:58,630
Ling Yizhou, you concealed too many things from me.
892
00:44:59,470 --> 00:45:01,120
I can trust you unconditionally.
893
00:45:01,390 --> 00:45:02,670
But you lied to me again and again.
894
00:45:02,840 --> 00:45:04,230
Then my trust will be also destroyed.
895
00:45:04,670 --> 00:45:05,670
Now I really don't know
896
00:45:05,760 --> 00:45:07,360
whether I can trust you again.
897
00:45:22,320 --> 00:45:23,560
Mumu, I'm not like that.
898
00:45:28,710 --> 00:45:30,390
Am I like that in your heart?
899
00:45:32,280 --> 00:45:34,230
Don't you remember
that someone was made a scapegoat for it by Lingshi?
900
00:45:34,670 --> 00:45:35,760
I heard the victim was called Yao Liang.
901
00:45:36,040 --> 00:45:37,000
He was one of Xia Lin's old friends.
902
00:45:37,150 --> 00:45:38,870
You are the murderer Ling Yizhou?
903
00:45:39,080 --> 00:45:40,000
You still have face to come here?
904
00:45:40,080 --> 00:45:41,280
Mr. Ling, it's said online that you are the perpetrator.
905
00:45:41,390 --> 00:45:42,870
Do you come here out of guilt?
906
00:45:43,000 --> 00:45:44,520
How much money do you want to spend
to make the Yao family hush it up?
907
00:45:47,520 --> 00:45:47,950
Mumu,
908
00:45:49,710 --> 00:45:50,560
answer me.
909
00:45:56,840 --> 00:45:57,630
I don't know.
910
00:46:00,000 --> 00:46:01,630
I really don't want to think these.
911
00:46:03,870 --> 00:46:05,320
I'm now very confused.
912
00:46:06,950 --> 00:46:08,150
Leave me alone.
913
00:46:17,280 --> 00:46:17,760
Mumu.
914
00:46:18,150 --> 00:46:19,280
Mumu! Mumu!
915
00:46:25,500 --> 00:46:29,780
♪ I am all by myself in the whole world. ♪
916
00:46:32,420 --> 00:46:37,060
♪ It is clearly sunny, but rainy and thunderous somewhat. ♪
917
00:46:38,180 --> 00:46:41,260
♪ Whose mood does this echo? ♪
918
00:46:41,780 --> 00:46:45,180
♪ Even the clouds gather. ♪
919
00:46:45,500 --> 00:46:46,820
♪ In the darkness, ♪
920
00:46:46,820 --> 00:46:49,980
♪ Vague memories about you come into my mind. ♪
921
00:46:53,260 --> 00:46:55,420
♪ In the whole world, is she the happiest? ♪
922
00:47:02,470 --> 00:47:02,910
Mr. Ling,
923
00:47:03,230 --> 00:47:04,230
we have sent back those clothes that
924
00:47:04,390 --> 00:47:05,840
you thought unsuitable for Miss Xia
925
00:47:07,040 --> 00:47:08,630
to the brand.
926
00:47:09,800 --> 00:47:10,560
I didn't think so.
927
00:47:11,630 --> 00:47:14,120
I just want her to try them one by one before me.
928
00:47:14,560 --> 00:47:15,150
I'll buy all of them.
929
00:47:15,470 --> 00:47:15,870
OK.
930
00:47:18,520 --> 00:47:19,150
I'll buy this one too.
931
00:47:22,300 --> 00:47:26,900
In the whole world, is she the happiest?
932
00:47:29,260 --> 00:47:34,060
I won't compare my smiling face with anyone else's.
933
00:47:34,980 --> 00:47:38,260
As long as given a little more courage,
934
00:47:38,580 --> 00:47:41,580
I can put up with all.
935
00:47:42,060 --> 00:47:47,500
It is not clever to say this sentence.
936
00:47:49,140 --> 00:47:55,260
Take a deep breath and look at yourself.
937
00:47:56,220 --> 00:48:00,580
You have no problem at all.
938
00:48:03,060 --> 00:48:05,660
I breathe deeply.
939
00:48:06,500 --> 00:48:09,620
I need not be reminded by you,
940
00:48:09,940 --> 00:48:13,460
I don't believe and listen, so I don't see clearly.
941
00:48:13,660 --> 00:48:16,940
And fall into a game.
942
00:48:17,100 --> 00:48:20,420
For you, I became single-minded.
943
00:48:20,540 --> 00:48:23,140
And avoided being self-indulgent.
944
00:48:23,500 --> 00:48:25,100
Your words are so sincere.
945
00:48:25,260 --> 00:48:27,220
That I can't see through you.
946
00:48:27,220 --> 00:48:30,780
So people think it was careless of me.
947
00:48:30,940 --> 00:48:34,460
For you, I became unreasonable.
948
00:48:34,460 --> 00:48:37,060
And stopped believing in love.
949
00:48:37,500 --> 00:48:39,060
I bear it till my heart broke.
950
00:48:39,140 --> 00:48:41,220
Even if breathing deeply,
951
00:48:41,220 --> 00:48:43,620
I still can't find peace.
952
00:48:43,620 --> 00:48:47,700
And still mind it.
953
00:48:51,900 --> 00:48:52,820
= Next Episode's Preview =
954
00:48:52,840 --> 00:48:53,360
I want...
955
00:48:55,390 --> 00:48:56,630
Let's talk about it after stopping playing cards, OK?
956
00:49:05,870 --> 00:49:06,430
You...
957
00:49:07,280 --> 00:49:08,150
You...
958
00:49:09,150 --> 00:49:10,280
Stop that. Stop that. Stop that.
959
00:49:11,230 --> 00:49:11,800
Take a photo of me?
960
00:49:12,630 --> 00:49:13,120
Lin.
961
00:49:17,800 --> 00:49:18,040
Well,
962
00:49:18,520 --> 00:49:18,760
how could you,
963
00:49:19,150 --> 00:49:20,390
how could you work together
964
00:49:20,390 --> 00:49:21,670
to fool me?
965
00:49:22,040 --> 00:49:25,600
I believe that you will absolutely act as our helper well.
60364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.