All language subtitles for Well Intended Love S02 E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,660 = Previously on Episode 8 = 2 00:00:06,710 --> 00:00:07,590 Here is the place. 3 00:00:10,560 --> 00:00:11,560 Mumu, are you... 4 00:00:12,470 --> 00:00:13,840 Terminate the engagement agreement. 5 00:00:14,150 --> 00:00:15,600 So we can get married. 6 00:00:16,200 --> 00:00:17,870 The engagement agreement is your plot 7 00:00:17,950 --> 00:00:19,790 and I'm allowing your plot to bear fruit. 8 00:00:20,710 --> 00:00:21,950 For me, marriage 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,070 is a gamble. 10 00:00:23,600 --> 00:00:25,040 Do you dare to gamble with me? 11 00:00:25,520 --> 00:00:26,200 I do. 12 00:00:28,230 --> 00:00:29,390 As long as you are not the stakes, 13 00:00:30,360 --> 00:00:31,310 I dare to gamble on anything. 14 00:00:32,940 --> 00:00:35,500 I still like you a lot. 15 00:00:35,900 --> 00:00:39,540 Like the spring flowers waiting to come into full bloom. 16 00:00:39,900 --> 00:00:42,420 I still like you a lot. 17 00:00:42,860 --> 00:00:46,420 Like the white clouds not knowing where to roam. 18 00:00:46,780 --> 00:00:49,220 I still like you a lot. 19 00:00:49,660 --> 00:00:53,420 Like raindrops falling into the heart so tender. 20 00:00:53,900 --> 00:00:56,580 I still like you a lot. 21 00:00:57,260 --> 00:01:03,820 Like the warm fire so pleasing in winter. 22 00:01:04,380 --> 00:01:07,500 Stars hide in your eyes, 23 00:01:07,780 --> 00:01:10,940 so does the galaxy. 24 00:01:11,220 --> 00:01:16,100 They shine in my heart throughout my life. 25 00:01:18,180 --> 00:01:21,500 Protecting you is a secret, 26 00:01:21,700 --> 00:01:24,900 And the only firm thing for me. 27 00:01:25,220 --> 00:01:27,300 Time will prove to me 28 00:01:27,460 --> 00:01:31,260 the reason for me to love you. 29 00:01:32,180 --> 00:01:34,420 I still like you a lot. 30 00:01:35,060 --> 00:01:38,780 Like the spring flowers waiting to come into full bloom. 31 00:01:38,980 --> 00:01:41,380 I still like you a lot. 32 00:01:42,020 --> 00:01:45,500 Like the white clouds not knowing where to roam. 33 00:01:45,860 --> 00:01:48,620 I still like you a lot. 34 00:01:48,900 --> 00:01:52,580 Like raindrops falling into the heart so tender. 35 00:01:52,780 --> 00:01:56,060 I still like you a lot. 36 00:01:56,380 --> 00:01:59,900 Like the warm fire so pleasing in winter. 37 00:01:59,900 --> 00:02:05,460 Well Intended Love S2 38 00:02:05,460 --> 00:02:08,460 Episode 9 39 00:02:16,720 --> 00:02:17,360 Ms. Jiang. 40 00:02:19,470 --> 00:02:20,960 Mr. Ling, won't you wait for Xia Lin? 41 00:02:21,470 --> 00:02:22,670 I warned you about the agreement. 42 00:02:24,440 --> 00:02:25,830 I don't understand. 43 00:02:26,630 --> 00:02:27,470 I didn't show the agreement to anyone. 44 00:02:28,080 --> 00:02:29,110 I'm telling you for the last time. 45 00:02:30,270 --> 00:02:31,240 Mumu is my bottom line. 46 00:02:32,830 --> 00:02:33,600 Please behave yourself. 47 00:02:44,550 --> 00:02:47,000 What do you think about 48 00:02:47,320 --> 00:02:47,910 my proposal? 49 00:02:50,880 --> 00:02:51,670 Yan, 50 00:02:54,880 --> 00:02:55,910 we recognize the transformation 51 00:02:56,520 --> 00:02:57,160 you proposed. 52 00:02:58,000 --> 00:02:59,800 The company now has to transform. 53 00:03:00,600 --> 00:03:02,550 But the projects you just mentioned 54 00:03:03,520 --> 00:03:04,440 still have risks. 55 00:03:05,000 --> 00:03:05,750 I also said just now 56 00:03:06,600 --> 00:03:07,470 this is just a tryout. 57 00:03:08,800 --> 00:03:10,030 In the investment phase of a business, 58 00:03:11,110 --> 00:03:12,800 it still needs traditional business to support. 59 00:03:13,270 --> 00:03:14,110 Our traditional business 60 00:03:14,520 --> 00:03:15,800 can't support its transformation at all. 61 00:03:17,390 --> 00:03:19,000 I still think we should take steps gradually. 62 00:03:19,440 --> 00:03:20,000 Yan, 63 00:03:20,720 --> 00:03:22,000 you negotiated a contract with Puhua. 64 00:03:22,630 --> 00:03:24,360 We recognize your ability. 65 00:03:25,720 --> 00:03:26,360 But after all, 66 00:03:27,000 --> 00:03:27,800 you just took over the company. 67 00:03:28,630 --> 00:03:30,160 You have many things to learn. 68 00:03:30,750 --> 00:03:31,440 How about this? 69 00:03:33,440 --> 00:03:34,240 After we go back, 70 00:03:34,830 --> 00:03:36,470 we will definitely consider your opinions seriously. 71 00:03:37,270 --> 00:03:39,030 But please also consider our suggestions. 72 00:03:40,670 --> 00:03:41,440 Then let's go. 73 00:03:57,960 --> 00:04:00,080 Miss. Jiang, what's wrong with you? Are you okay? 74 00:04:01,000 --> 00:04:02,390 I'm fine. How was it? 75 00:04:03,160 --> 00:04:05,240 It's going well today. I should be able to knock off earlier today. 76 00:04:05,670 --> 00:04:08,240 By the way, I have no plans tomorrow night, right? 77 00:04:09,470 --> 00:04:10,000 What's up? 78 00:04:10,320 --> 00:04:12,360 I have a high school classmate reunion tomorrow night. 79 00:04:12,880 --> 00:04:15,110 And I haven't attended class reunions for many years. 80 00:04:15,470 --> 00:04:16,830 I kind of want to meet them. 81 00:04:18,000 --> 00:04:18,830 High school classmates? 82 00:04:19,760 --> 00:04:21,830 In high school, we all got on well. 83 00:04:23,550 --> 00:04:26,070 OK, go have fun, then come back and work hard. 84 00:04:26,760 --> 00:04:28,320 Okay, I'll leave first. 85 00:04:28,550 --> 00:04:28,950 Go. 86 00:04:49,720 --> 00:04:50,160 Boss. 87 00:04:50,550 --> 00:04:51,790 This is information 88 00:04:51,790 --> 00:04:52,760 about your blind date objects prepared by your dad. 89 00:04:54,920 --> 00:04:56,720 Throw it away. If he gives it to you later, 90 00:04:57,200 --> 00:04:57,950 just throw it away. 91 00:04:58,480 --> 00:04:58,950 Okay. 92 00:05:04,660 --> 00:05:05,700 = Huang Aixi = 93 00:05:05,760 --> 00:05:06,920 Huang Aixi 94 00:05:08,160 --> 00:05:09,000 is Director Huang's daughter? 95 00:05:10,000 --> 00:05:12,550 Yes, I heard that Miss Huang has just returned to China. 96 00:05:15,480 --> 00:05:16,000 Just her. 97 00:05:16,440 --> 00:05:18,550 Boss, don't you hate blind dates the most? 98 00:05:19,040 --> 00:05:21,920 Yeah, but I'm also afraid of my dad's nagging. 99 00:05:23,110 --> 00:05:23,920 Since we have to choose, 100 00:05:25,350 --> 00:05:26,440 just pick the least likely one. 101 00:05:27,760 --> 00:05:28,230 Yes. 102 00:05:52,270 --> 00:05:53,200 Comfortable? 103 00:05:54,640 --> 00:05:55,320 Yeah. 104 00:05:55,720 --> 00:05:56,230 Mumu. 105 00:05:56,950 --> 00:05:57,720 You were awesome today. 106 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 Zhen Baohui 107 00:06:01,270 --> 00:06:02,510 just wanted to drive a wedge between us. 108 00:06:03,110 --> 00:06:04,480 I would never believe her. 109 00:06:05,830 --> 00:06:08,390 That's why I said you are the best. 110 00:06:08,790 --> 00:06:09,830 Don't fool me by flattering me. 111 00:06:10,790 --> 00:06:12,760 We have to make agreements 112 00:06:13,480 --> 00:06:15,160 to avoid such a thing. 113 00:06:23,880 --> 00:06:24,480 Mumu. 114 00:06:25,510 --> 00:06:25,950 I promise, 115 00:06:27,200 --> 00:06:29,200 this will never happen in the future. 116 00:06:30,000 --> 00:06:30,920 How can you guarantee it? 117 00:06:36,950 --> 00:06:37,480 Like this. 118 00:06:40,110 --> 00:06:42,070 Ling Yizhou, I want to tell you something. 119 00:06:43,070 --> 00:06:43,550 Go ahead. 120 00:06:44,350 --> 00:06:46,440 I'm hungry. 121 00:06:48,160 --> 00:06:50,230 Glutton kitty, let me cook noodles for you. 122 00:06:50,720 --> 00:06:51,230 Okay. 123 00:06:55,950 --> 00:06:56,510 Well, 124 00:06:56,830 --> 00:06:58,880 I will attend a class reunion tomorrow night. 125 00:07:01,880 --> 00:07:03,350 OK, I'll be back earlier tomorrow 126 00:07:03,350 --> 00:07:03,830 to go with you. 127 00:07:04,640 --> 00:07:06,670 No need. We are not allowed to bring family members. 128 00:07:06,950 --> 00:07:07,950 You just do your own work. 129 00:07:08,270 --> 00:07:09,200 Why not? 130 00:07:10,350 --> 00:07:11,320 Do you know that 131 00:07:11,320 --> 00:07:12,390 I would lose another 132 00:07:12,390 --> 00:07:13,390 opportunity to declare sovereignty? 133 00:07:14,070 --> 00:07:15,920 When you were at school, many boys might adore you. 134 00:07:16,920 --> 00:07:19,350 Yeah, I was popular then. 135 00:07:20,790 --> 00:07:21,510 Are you jealous. 136 00:07:23,880 --> 00:07:26,040 No, I'm not jealous. 137 00:07:44,200 --> 00:07:44,950 My dad said 138 00:07:45,110 --> 00:07:46,720 you just took over the company. 139 00:07:49,160 --> 00:07:51,550 Director Huang tells you everything. 140 00:07:52,830 --> 00:07:53,950 We are close. 141 00:07:55,040 --> 00:07:55,510 How about you? 142 00:07:55,920 --> 00:07:57,440 Aren't you talking everything to your family? 143 00:07:59,160 --> 00:08:02,070 I personally think bringing business to home 144 00:08:03,070 --> 00:08:04,550 is a kind of disrespect for the family. 145 00:08:08,480 --> 00:08:09,270 I just returned China. 146 00:08:09,790 --> 00:08:10,880 I studied jewelry design in university. 147 00:08:13,160 --> 00:08:14,040 Then you are amazing. 148 00:08:15,320 --> 00:08:17,230 You are like your father who has majestic bearings. 149 00:08:18,270 --> 00:08:18,880 I'm flattered. 150 00:08:19,880 --> 00:08:20,790 Maybe what I learned 151 00:08:21,320 --> 00:08:22,480 can help Chu's Group. 152 00:08:23,440 --> 00:08:24,040 I don't think so. 153 00:08:25,040 --> 00:08:26,390 Our company has no related business. 154 00:08:30,320 --> 00:08:32,350 What constellation are you, Mr. Chu? 155 00:08:33,790 --> 00:08:34,590 Do you believe in this? 156 00:08:35,030 --> 00:08:35,790 Just chat. 157 00:08:36,110 --> 00:08:37,400 Maybe we can also check the match degree. 158 00:08:38,960 --> 00:08:39,470 Aries. 159 00:08:40,440 --> 00:08:41,110 Aries? 160 00:08:42,400 --> 00:08:44,200 Aries is warm and cheerful 161 00:08:44,790 --> 00:08:45,590 but easily impulsive 162 00:08:45,880 --> 00:08:46,640 and self-centered. 163 00:08:47,400 --> 00:08:48,080 I am Virgo, 164 00:08:48,550 --> 00:08:49,440 a perfectionist. 165 00:08:51,550 --> 00:08:52,550 You mean 166 00:08:54,350 --> 00:08:55,150 we are not suitable? 167 00:09:03,080 --> 00:09:05,000 Sorry, hope I didn't bother you. 168 00:09:21,840 --> 00:09:22,520 Here, Fei. 169 00:09:24,760 --> 00:09:25,230 Thank you. 170 00:09:27,710 --> 00:09:28,280 Don't worry. 171 00:09:28,470 --> 00:09:30,470 Opportunities must be reserved for those who are prepared. 172 00:09:30,470 --> 00:09:31,440 Rest assured, Fei. 173 00:09:31,470 --> 00:09:32,910 This time I am all ready. 174 00:09:32,910 --> 00:09:35,030 Hope you can give me a chance this time. 175 00:09:36,670 --> 00:09:37,960 I'll try my best. 176 00:09:38,230 --> 00:09:38,550 Thank you. 177 00:09:38,840 --> 00:09:40,470 You have potential. Believe in yourself. 178 00:09:42,110 --> 00:09:42,840 Fei. 179 00:09:45,110 --> 00:09:45,840 Why are you here? 180 00:09:46,640 --> 00:09:47,590 I bought you your favorite fish. 181 00:09:47,960 --> 00:09:48,840 I make boiled fish for you at night. 182 00:09:49,960 --> 00:09:50,840 Didn't you say 183 00:09:51,110 --> 00:09:52,030 I have too strong taste 184 00:09:52,320 --> 00:09:53,470 and should eat lighter dishes recently? 185 00:09:54,000 --> 00:09:54,790 Why are you so good today? 186 00:09:55,350 --> 00:09:56,080 Occasional dish is ok. 187 00:10:00,670 --> 00:10:03,280 Since my boiled fish comes, you... 188 00:10:03,640 --> 00:10:05,550 I... Should I leave first? 189 00:10:06,760 --> 00:10:07,590 Okay, bye. 190 00:10:08,710 --> 00:10:09,320 Let's go. 191 00:10:11,790 --> 00:10:14,550 Well, Fei, see you tomorrow. 192 00:10:15,200 --> 00:10:15,910 Bye. 193 00:10:19,670 --> 00:10:20,440 Hurry up. 194 00:10:23,670 --> 00:10:26,080 What do you usually do? 195 00:10:27,110 --> 00:10:28,320 I like arts. 196 00:10:28,710 --> 00:10:29,520 I often go to see some exhibitions 197 00:10:29,910 --> 00:10:30,960 and I also like travel and sports. 198 00:10:32,280 --> 00:10:32,960 Kind of high-end. 199 00:10:34,280 --> 00:10:36,790 So you usually like to run around 200 00:10:37,470 --> 00:10:38,350 and don't like staying at home. 201 00:10:38,960 --> 00:10:40,230 Since we only live once, 202 00:10:40,790 --> 00:10:42,550 shouldn't we go outside and see more? 203 00:10:43,550 --> 00:10:44,350 I mean 204 00:10:45,280 --> 00:10:46,470 the world at home is not exciting enough. 205 00:10:48,280 --> 00:10:49,520 If we get married later, 206 00:10:50,400 --> 00:10:51,440 and I'm so busy with work, 207 00:10:52,280 --> 00:10:54,110 will you still like to go out 208 00:10:54,470 --> 00:10:55,110 to play everywhere? 209 00:10:56,440 --> 00:10:57,350 I think women 210 00:10:57,840 --> 00:10:58,790 should be family-oriented 211 00:10:59,400 --> 00:11:00,670 and take care of the elderly at home. 212 00:11:01,670 --> 00:11:02,470 They should take care of husbands and educate children at home. 213 00:11:03,400 --> 00:11:04,110 Mr. Chu, 214 00:11:04,640 --> 00:11:05,520 it's modern times. 215 00:11:06,030 --> 00:11:07,110 Why do you still have this thought? 216 00:11:09,280 --> 00:11:10,910 That may because it is my family's tradition. 217 00:11:11,400 --> 00:11:13,640 I hope my future wife is a good wife and mother. 218 00:11:15,440 --> 00:11:16,520 We just meet for the first time. 219 00:11:17,350 --> 00:11:19,400 Is it necessary to raise the concept of affection to life after marriage? 220 00:11:22,440 --> 00:11:23,710 Aren't we here for talking about 221 00:11:23,840 --> 00:11:25,080 concept of affection and life after marriage? 222 00:11:26,670 --> 00:11:28,400 By the way, Miss Huang, 223 00:11:29,470 --> 00:11:31,150 I think you are right on something. 224 00:11:34,230 --> 00:11:35,960 I might be starting to believe in constellations. 225 00:11:39,280 --> 00:11:40,350 I know we aren't a good match for each other. 226 00:11:42,320 --> 00:11:43,400 Sorry, sorry. 227 00:11:45,030 --> 00:11:45,710 This lady, 228 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 don't you know that eavesdropping on others 229 00:11:47,150 --> 00:11:48,080 is very impolite? 230 00:11:49,320 --> 00:11:51,400 Sorry, I didn't mean to do this. 231 00:11:52,030 --> 00:11:53,640 I don't know why this chair 232 00:11:53,760 --> 00:11:54,640 came here by itself. 233 00:11:55,230 --> 00:11:55,880 I can move it back. 234 00:11:57,000 --> 00:11:57,790 I'm sorry. 235 00:11:59,760 --> 00:12:00,590 Sorry. 236 00:12:03,470 --> 00:12:04,080 Dear. 237 00:12:06,710 --> 00:12:07,150 You... 238 00:12:07,280 --> 00:12:09,520 Miss Huang, this is actually my girlfriend. 239 00:12:10,880 --> 00:12:12,150 My father doesn't like our relationship 240 00:12:13,030 --> 00:12:13,910 but forces me to go on a blind date. 241 00:12:14,550 --> 00:12:15,400 She has to secretly follow me. 242 00:12:16,400 --> 00:12:16,760 Honey, 243 00:12:17,590 --> 00:12:19,440 I will never do anything hurting you. 244 00:12:19,640 --> 00:12:20,350 I promise. 245 00:12:29,350 --> 00:12:31,520 Mr. Chu, you are too exaggerated. 246 00:12:31,960 --> 00:12:33,000 If you want to refuse, just say it out. 247 00:12:34,280 --> 00:12:35,520 If you have an occupational disease 248 00:12:36,030 --> 00:12:38,350 after acting your idol drama for long and don't want to take a blind date, 249 00:12:38,640 --> 00:12:39,760 just talk to your father. 250 00:12:40,150 --> 00:12:41,350 Don't come out and waste other people's time. 251 00:13:01,000 --> 00:13:02,760 I'm sorry. I'm sorry. Sorry. 252 00:13:03,470 --> 00:13:04,000 Wait. 253 00:13:04,590 --> 00:13:08,200 Can you touch me again? 254 00:13:11,320 --> 00:13:12,080 Don't misunderstand. 255 00:13:12,590 --> 00:13:13,760 I just want you 256 00:13:14,320 --> 00:13:15,840 to repeat the action just now. 257 00:13:39,880 --> 00:13:40,960 Can we be friends? 258 00:13:43,150 --> 00:13:45,350 Are you sure it's to make friends 259 00:13:45,760 --> 00:13:46,590 instead of blackmailing me? 260 00:13:47,000 --> 00:13:47,840 Have you been hurt? 261 00:13:49,790 --> 00:13:50,400 My name is Ruan Meng. 262 00:13:50,790 --> 00:13:51,790 You can also call me Xiaoyou. 263 00:13:52,110 --> 00:13:52,590 How about you? 264 00:13:54,000 --> 00:13:54,710 Me? 265 00:13:56,550 --> 00:13:57,670 Let me think about my name. 266 00:13:59,440 --> 00:14:00,200 Don't go. 267 00:14:00,440 --> 00:14:01,030 I'm busy. 268 00:14:01,110 --> 00:14:01,910 I just want to make friends with you. 269 00:14:02,280 --> 00:14:03,520 I don't have time to play friend making games with you. 270 00:14:03,790 --> 00:14:04,350 I am busy. 271 00:14:07,910 --> 00:14:09,110 That old man 272 00:14:10,000 --> 00:14:11,080 actually forced me to take a blind date. 273 00:14:11,790 --> 00:14:12,590 So embarrassing. 274 00:14:17,080 --> 00:14:17,880 Xiaoyou? 275 00:14:19,320 --> 00:14:20,350 It sounds familiar. 276 00:14:21,790 --> 00:14:23,110 She doesn't even know me. 277 00:14:25,760 --> 00:14:26,880 Miss Ruan, are you okay? 278 00:14:27,790 --> 00:14:29,000 I'm fine, don't worry. 279 00:14:30,000 --> 00:14:30,710 That person... 280 00:14:32,470 --> 00:14:33,640 He's special, right? 281 00:14:34,230 --> 00:14:37,150 He looks familiar, like a star. 282 00:14:38,080 --> 00:14:38,640 Really? 283 00:14:45,790 --> 00:14:47,150 So your name is Chu Yan. 284 00:14:48,110 --> 00:14:50,440 The former entertainment flow heavenly king. 285 00:14:51,110 --> 00:14:53,080 He has taken over family business now. 286 00:14:54,080 --> 00:14:54,590 Miss Ruan, 287 00:14:54,910 --> 00:14:55,790 do we need to catch that person just now back 288 00:14:55,880 --> 00:14:57,030 and apologize to you? 289 00:14:57,550 --> 00:14:58,320 Don't scare him. 290 00:14:58,910 --> 00:15:00,080 When you follow me later, 291 00:15:00,440 --> 00:15:02,030 stay at least ten meters away from me. 292 00:15:02,320 --> 00:15:02,910 Okay, Miss Ruan. 293 00:15:14,320 --> 00:15:15,080 Chu Yan. 294 00:15:30,760 --> 00:15:32,230 This is too sour. 295 00:15:32,710 --> 00:15:34,350 Did you add a bag of pickled Chinese cabbages? 296 00:15:35,350 --> 00:15:37,400 Too sour. I'm going to pour a glass of water. 297 00:15:44,500 --> 00:15:49,620 Sis Fei, you can’t abandon me. 298 00:16:01,280 --> 00:16:01,960 Have some food. 299 00:16:03,030 --> 00:16:03,960 Who is that man 300 00:16:04,030 --> 00:16:04,790 downstairs just now? 301 00:16:05,230 --> 00:16:06,960 And someone just sent you a WeChat message. 302 00:16:08,440 --> 00:16:09,840 He begs you not to leave him. 303 00:16:10,470 --> 00:16:11,550 Who are these two people? 304 00:16:14,280 --> 00:16:15,030 Two people? 305 00:16:15,790 --> 00:16:16,550 Just one person. 306 00:16:20,030 --> 00:16:21,760 Who is that? 307 00:16:29,280 --> 00:16:30,760 No, no, no. 308 00:16:31,200 --> 00:16:32,350 That is not one person. 309 00:16:33,080 --> 00:16:34,520 No, it's one person. 310 00:16:36,880 --> 00:16:37,670 What am I talking about? 311 00:16:39,590 --> 00:16:40,590 I mean, 312 00:16:41,470 --> 00:16:43,910 I have nothing to do with him. 313 00:16:44,230 --> 00:16:46,840 He is a supporting role in my play. 314 00:16:47,320 --> 00:16:48,320 When you were just downstairs, 315 00:16:48,670 --> 00:16:49,400 he was so close to you 316 00:16:49,880 --> 00:16:50,590 but you didn't escape away. 317 00:16:51,150 --> 00:16:53,200 And why does he keep sending you WeChat messages 318 00:16:53,640 --> 00:16:54,840 and beg you not to leave him? 319 00:16:55,200 --> 00:16:55,910 How to explain this? 320 00:17:00,150 --> 00:17:00,960 Check it by yourself. 321 00:17:03,710 --> 00:17:06,430 Bai plays the 7th male role in my new play. 322 00:17:06,950 --> 00:17:08,800 He said he especially likes my script. 323 00:17:09,400 --> 00:17:11,280 Every day he haunts me to add his play content, 324 00:17:11,680 --> 00:17:14,560 saying that he wants his role to be fuller. 325 00:17:14,950 --> 00:17:15,760 But his role 326 00:17:16,110 --> 00:17:17,470 will end after several episodes. 327 00:17:18,110 --> 00:17:19,190 I can't 328 00:17:19,800 --> 00:17:20,680 change my plot for him. 329 00:17:24,640 --> 00:17:25,520 You are not angry, are you? 330 00:17:26,230 --> 00:17:26,830 Angry? 331 00:17:28,950 --> 00:17:29,830 Why would I be angry? 332 00:17:31,400 --> 00:17:32,430 I'm not angry. Keep eating. 333 00:17:41,190 --> 00:17:43,470 It is a little bit sour. 334 00:17:57,000 --> 00:17:57,760 Long time no see. 335 00:17:58,310 --> 00:17:59,110 Long time no see. 336 00:17:59,280 --> 00:18:00,400 Xia Lin. Xia Lin. 337 00:18:00,640 --> 00:18:01,350 Where is my seat? 338 00:18:01,680 --> 00:18:02,430 Here, here. 339 00:18:02,830 --> 00:18:03,350 Come on. 340 00:18:03,760 --> 00:18:04,430 I'll go there. 341 00:18:04,470 --> 00:18:05,560 Come here. Sit here. 342 00:18:05,800 --> 00:18:06,470 Xia Lin. Xia Lin. 343 00:18:06,950 --> 00:18:07,710 Xia Lin. 344 00:18:08,470 --> 00:18:09,430 You are so beautiful today. 345 00:18:09,920 --> 00:18:10,640 You really come. 346 00:18:10,880 --> 00:18:11,950 Sui Peng said that you would not come. 347 00:18:12,040 --> 00:18:12,590 He talked nonsense. 348 00:18:13,070 --> 00:18:13,640 Xia Lin. Xia Lin. 349 00:18:13,880 --> 00:18:15,350 I watched your show a while ago. 350 00:18:15,680 --> 00:18:16,400 It's especially wondering. 351 00:18:17,040 --> 00:18:18,640 When will your next show be released? 352 00:18:19,280 --> 00:18:19,880 Xia Lin. 353 00:18:20,190 --> 00:18:21,880 Do you still remember our class teacher? 354 00:18:22,310 --> 00:18:23,710 He always said you have no merits except for your beautiful face. 355 00:18:24,350 --> 00:18:25,040 Check her now. 356 00:18:25,280 --> 00:18:26,160 Now this face 357 00:18:26,470 --> 00:18:27,950 won a lot glory for the head teacher. 358 00:18:28,400 --> 00:18:29,400 He said all the time 359 00:18:29,830 --> 00:18:30,920 you are his proud student. 360 00:18:31,470 --> 00:18:32,920 Our head teacher 361 00:18:33,110 --> 00:18:34,040 is still the same. 362 00:18:34,230 --> 00:18:34,640 Yeah. 363 00:18:35,680 --> 00:18:36,160 Xia Lin. 364 00:18:36,430 --> 00:18:38,160 Why didn't the rich merchant you married come with you? 365 00:18:38,640 --> 00:18:39,950 Does he think your classmates 366 00:18:40,040 --> 00:18:41,110 are not qualified? 367 00:18:41,430 --> 00:18:41,920 Yeah. 368 00:18:42,110 --> 00:18:43,760 I heard he brought you many resources. 369 00:18:44,070 --> 00:18:44,880 Is it true? 370 00:18:45,160 --> 00:18:46,430 Do you really love each other? 371 00:18:46,880 --> 00:18:48,070 You suddenly announced engagement. 372 00:18:49,710 --> 00:18:50,880 Isn't that what Sui Peng said? 373 00:18:51,310 --> 00:18:52,430 We are not allowed to bring family members. 374 00:18:52,710 --> 00:18:54,590 I didn't ask him to come here. Sui Peng's fault. 375 00:18:55,310 --> 00:18:55,640 Yeah. 376 00:18:55,830 --> 00:18:56,640 Who spoke ill of me? 377 00:18:57,590 --> 00:18:58,110 He comes. 378 00:18:59,310 --> 00:18:59,830 Not me. 379 00:19:00,000 --> 00:19:00,590 Xia Lin is here. 380 00:19:01,000 --> 00:19:01,680 I just arrived. 381 00:19:02,070 --> 00:19:02,590 Xia Lin. 382 00:19:02,880 --> 00:19:03,920 You're really hot now. 383 00:19:04,470 --> 00:19:06,070 I watch you participate in various activities on TV. 384 00:19:06,520 --> 00:19:07,230 You are feminine. 385 00:19:08,590 --> 00:19:10,800 I remember you defended 386 00:19:10,920 --> 00:19:11,640 a classmate next door against an injustice 387 00:19:12,310 --> 00:19:13,000 like a swordswoman. 388 00:19:13,830 --> 00:19:15,350 It caused a sensation throughout the school. 389 00:19:15,880 --> 00:19:16,800 I remember it. 390 00:19:17,070 --> 00:19:19,280 Is that Yao Liang who was always bullied by the class next door 391 00:19:19,520 --> 00:19:21,880 but didn't dare to tell his teacher? 392 00:19:22,400 --> 00:19:23,190 Yeah. 393 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Speaking of this, I remember that 394 00:19:24,950 --> 00:19:26,800 he seems to have been hospitalized with a serious injury. 395 00:19:28,950 --> 00:19:29,680 Fellow students, 396 00:19:30,640 --> 00:19:32,110 when I went to the hospital last week, 397 00:19:32,800 --> 00:19:33,710 I met Yao Liang's mother. 398 00:19:34,950 --> 00:19:35,800 His mother told me 399 00:19:36,400 --> 00:19:38,190 Yao Liang was hit by a drunk driver two years ago 400 00:19:39,310 --> 00:19:40,190 and is still in a coma. 401 00:19:41,760 --> 00:19:42,950 It's unsure when he can wake up. 402 00:19:44,000 --> 00:19:44,760 How could this be? 403 00:19:45,680 --> 00:19:46,590 At high school, 404 00:19:47,640 --> 00:19:48,680 he just didn't like to talk. 405 00:19:49,470 --> 00:19:50,560 But he was still kind. 406 00:19:51,230 --> 00:19:52,590 Yeah, he was so nice and honest. 407 00:19:53,680 --> 00:19:54,710 He was a little timid, 408 00:19:55,190 --> 00:19:56,110 so he would never justify himself 409 00:19:56,520 --> 00:19:57,520 even if he was misunderstood. 410 00:19:58,680 --> 00:19:59,280 Xia Lin. 411 00:19:59,800 --> 00:20:01,070 Didn't you help him back then? 412 00:20:01,760 --> 00:20:03,190 He should be grateful to you, right? 413 00:20:04,310 --> 00:20:07,280 I didn't actually help him too much. 414 00:20:10,070 --> 00:20:10,880 Leave him alone. 415 00:20:11,470 --> 00:20:12,800 I just feel a little bit pitiful. 416 00:20:14,190 --> 00:20:14,880 I shouldn't have talked so much. 417 00:20:15,280 --> 00:20:15,920 Come on, classmates 418 00:20:16,350 --> 00:20:18,000 Come on, Liu. Go there. Sit there. 419 00:20:19,710 --> 00:20:21,640 Let's toast to our reunion. 420 00:20:22,190 --> 00:20:22,830 Come on, classmates. 421 00:20:23,310 --> 00:20:23,830 Cheers. 422 00:20:24,000 --> 00:20:24,520 Cheers. 423 00:20:31,470 --> 00:20:31,950 Take a seat. 424 00:20:33,520 --> 00:20:34,040 Have a taste. 425 00:20:55,880 --> 00:20:56,430 Xia Lin. 426 00:20:57,040 --> 00:20:58,560 I am your high school classmate Yao Liang. 427 00:20:59,190 --> 00:21:00,230 Maybe you don't remember me, 428 00:21:01,000 --> 00:21:01,880 but I always remember that 429 00:21:02,350 --> 00:21:03,560 when I experienced campus bullying 430 00:21:04,190 --> 00:21:05,520 only you stood by me and protected me. 431 00:21:06,590 --> 00:21:08,880 These memories have become stronger and stronger recently. 432 00:21:09,590 --> 00:21:10,190 It tells me 433 00:21:10,590 --> 00:21:12,560 I should tell you what I didn't say at that time. 434 00:21:14,590 --> 00:21:15,310 I like you. 435 00:21:16,470 --> 00:21:17,070 Sorry. 436 00:21:17,760 --> 00:21:19,230 I wonder if this scares you. 437 00:21:20,160 --> 00:21:20,800 If it is possible, 438 00:21:21,680 --> 00:21:23,760 can you accept me as your boyfriend? 439 00:21:26,680 --> 00:21:27,470 Hello, Yao Liang. 440 00:21:27,950 --> 00:21:28,760 I remember you. 441 00:21:29,640 --> 00:21:31,000 Thank you for telling me this. 442 00:21:31,880 --> 00:21:32,800 But sorry, 443 00:21:33,520 --> 00:21:35,400 now I am career-oriented 444 00:21:36,040 --> 00:21:38,520 and have no plans to fall in love yet. 445 00:21:50,110 --> 00:21:50,680 Okay. 446 00:21:51,000 --> 00:21:52,880 But can we meet and talk? 447 00:21:53,400 --> 00:21:54,160 We haven't met for a long time. 448 00:21:55,310 --> 00:21:56,110 I'm sorry. 449 00:21:56,640 --> 00:21:58,160 I have another dancing party event 450 00:21:58,160 --> 00:21:59,950 in the bar tonight. 451 00:22:02,710 --> 00:22:04,000 Can I go to you? 452 00:22:04,040 --> 00:22:04,560 Okay. 453 00:22:04,800 --> 00:22:05,230 Okay. 454 00:22:11,000 --> 00:22:11,710 Have some food. 455 00:22:12,950 --> 00:22:13,880 Xia Lin, sit down. 456 00:22:17,950 --> 00:22:19,590 Xia Lin, I've discussed with classmates. 457 00:22:19,920 --> 00:22:21,230 We'll go to see the class teacher next week. 458 00:22:21,470 --> 00:22:22,920 Would you like to go with us? 459 00:22:23,350 --> 00:22:25,400 Okay, then I'll wait for your appointment. 460 00:22:25,400 --> 00:22:26,190 Please tell me in advance. 461 00:22:26,350 --> 00:22:27,190 I will definitely go. 462 00:22:27,680 --> 00:22:28,590 Come, everyone, eat. 463 00:22:29,230 --> 00:22:30,000 Have some food. 464 00:22:30,110 --> 00:22:30,710 Come on. 465 00:22:35,400 --> 00:22:36,470 Mumu, you drink too much. 466 00:22:37,350 --> 00:22:39,590 No, I didn't drink much. 467 00:22:40,230 --> 00:22:41,830 What if I drink too much? 468 00:22:42,560 --> 00:22:44,590 It happens that you can accompany me here. 469 00:22:44,880 --> 00:22:46,310 OK, I can accompany you. 470 00:22:46,470 --> 00:22:46,830 Come here. 471 00:22:52,230 --> 00:22:54,040 Ling Yizhou, thank you for picking me up today. 472 00:22:54,400 --> 00:22:56,070 You haven't seen my classmates 473 00:22:56,280 --> 00:22:58,000 who are so envious. 474 00:22:59,470 --> 00:23:00,160 Really? 475 00:23:02,590 --> 00:23:03,800 Are you happy today? 476 00:23:06,430 --> 00:23:08,230 Yeah, very happy. 477 00:23:09,800 --> 00:23:10,800 Ling Yizhou, you know what? 478 00:23:11,350 --> 00:23:12,110 When I was in high school, 479 00:23:12,800 --> 00:23:14,190 I was the monitor in the class. 480 00:23:14,710 --> 00:23:15,560 Do you know monitor? 481 00:23:16,000 --> 00:23:17,040 That's the head of the class. 482 00:23:18,110 --> 00:23:19,400 In addition to the teacher in the class, 483 00:23:19,760 --> 00:23:21,000 everyone had to listen to me, 484 00:23:22,310 --> 00:23:24,950 although I felt I was like a char. 485 00:23:26,710 --> 00:23:27,710 After graduating from high school, 486 00:23:28,680 --> 00:23:29,710 we had never met. 487 00:23:30,470 --> 00:23:31,560 Meeting them today 488 00:23:32,310 --> 00:23:34,800 makes me feel like I am 18 years old again. 489 00:23:36,350 --> 00:23:38,190 We also talked about today the last lesson 490 00:23:38,310 --> 00:23:39,230 before the college entrance examination. 491 00:23:39,830 --> 00:23:40,560 Mr. Wu, 492 00:23:41,640 --> 00:23:42,470 our class teacher 493 00:23:43,590 --> 00:23:46,310 let us each talk about our dreams. 494 00:23:47,760 --> 00:23:51,160 I told them firmly at that time 495 00:23:51,920 --> 00:23:53,350 I wanted to be an actor. 496 00:23:54,710 --> 00:23:56,070 But many people thought 497 00:23:56,350 --> 00:23:57,160 I was joking. 498 00:23:58,760 --> 00:24:00,310 Mumu I know never takes 499 00:24:00,310 --> 00:24:01,560 her dream as a joke. 500 00:24:02,710 --> 00:24:04,310 Yeah. Since I spoke out my dream, 501 00:24:04,710 --> 00:24:05,590 I would have to achieve it. 502 00:24:06,280 --> 00:24:07,190 Otherwise, I wouldn't say it out. 503 00:24:07,800 --> 00:24:09,590 Yes, you were already brave. 504 00:24:10,350 --> 00:24:10,920 You know what? 505 00:24:10,950 --> 00:24:12,000 Many people don't even have courage 506 00:24:12,000 --> 00:24:12,830 to talk about their dreams, 507 00:24:12,920 --> 00:24:13,880 let alone making them come true. 508 00:24:20,640 --> 00:24:21,190 What happened? 509 00:24:22,430 --> 00:24:25,710 Ling Yizhou, we mentioned a classmate 510 00:24:26,430 --> 00:24:27,640 at the class gathering today. 511 00:24:28,520 --> 00:24:29,000 Who? 512 00:24:30,760 --> 00:24:33,350 Yao Liang's affairs have nothing to do with Ling Yizhou. 513 00:24:33,880 --> 00:24:35,560 Forget it. He is busy enough. 514 00:24:36,110 --> 00:24:37,830 Don't bother him with these things. 515 00:24:39,920 --> 00:24:42,350 It's nothing. Just a classmate. 516 00:24:42,920 --> 00:24:43,310 Never mind. 517 00:24:43,310 --> 00:24:45,110 You can tell me anything. I don't mind. 518 00:24:47,280 --> 00:24:48,350 I just want to tell you 519 00:24:49,430 --> 00:24:50,400 I am happy now. 520 00:24:51,160 --> 00:24:52,190 Thank you, Ling Yizhou. 521 00:24:57,160 --> 00:24:59,000 Then I will keep you so happy all the time. 522 00:25:17,040 --> 00:25:18,000 Your phone is ringing. 523 00:25:19,230 --> 00:25:20,070 Who is it? 524 00:25:23,920 --> 00:25:25,830 Boss, Mrs. Ling suddenly fainted. 525 00:25:26,070 --> 00:25:27,000 She is being rescued in the hospital now. 526 00:25:27,950 --> 00:25:28,680 What? 527 00:25:52,230 --> 00:25:54,710 Grandma will be fine. 528 00:25:55,640 --> 00:25:56,560 Don't worry too much. 529 00:25:57,470 --> 00:25:58,470 She will be fine. 530 00:26:14,710 --> 00:26:15,430 Doctor, how is she? 531 00:26:16,000 --> 00:26:16,830 The patient is out of danger. 532 00:26:17,230 --> 00:26:18,350 It will take a few more days to observe 533 00:26:18,640 --> 00:26:19,470 to see how she recovers. 534 00:26:19,710 --> 00:26:20,520 She is out of danger? 535 00:26:20,520 --> 00:26:20,880 Yeah. 536 00:26:21,640 --> 00:26:22,680 Thank you, doctor. 537 00:26:22,880 --> 00:26:23,400 All right. 538 00:26:29,400 --> 00:26:31,470 The doctor has said she is okay. Don't worry. 539 00:27:44,950 --> 00:27:45,470 Grandma. 540 00:27:46,160 --> 00:27:46,640 You wake up. 541 00:27:47,160 --> 00:27:47,470 You are here. 542 00:27:47,470 --> 00:27:48,040 How do you feel? 543 00:27:49,710 --> 00:27:50,230 I'm fine. 544 00:27:51,350 --> 00:27:52,400 I'm just old 545 00:27:52,680 --> 00:27:55,640 with a bit high blood pressure. Don't worry. 546 00:27:57,070 --> 00:27:57,560 Grandma. 547 00:27:58,640 --> 00:28:00,230 Can you stop eating casually in the future? 548 00:28:00,230 --> 00:28:00,950 Can you promise me? 549 00:28:02,280 --> 00:28:03,070 Okay, okay. 550 00:28:03,950 --> 00:28:05,190 I'll listen to you. 551 00:28:09,590 --> 00:28:10,680 Where is Mumu? 552 00:28:12,310 --> 00:28:13,640 She thinks the flowers I bought for you don't look good. 553 00:28:14,110 --> 00:28:15,680 She has to go out and buy a good bunch for you. 554 00:28:16,400 --> 00:28:17,040 You know what? 555 00:28:18,040 --> 00:28:19,950 She stayed with me all night yesterday. 556 00:28:21,920 --> 00:28:22,400 Okay. 557 00:28:23,800 --> 00:28:24,310 Yizhou, 558 00:28:25,040 --> 00:28:25,950 you know what? 559 00:28:26,830 --> 00:28:28,070 I just had a dream. 560 00:28:29,310 --> 00:28:31,430 I dreamed of your grandpa and your dad. 561 00:28:32,110 --> 00:28:33,830 They asked me how it is now. 562 00:28:34,830 --> 00:28:35,560 I told them 563 00:28:36,110 --> 00:28:37,710 you are fine now 564 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 and you have a lover 565 00:28:41,310 --> 00:28:42,350 who loves and understands 566 00:28:42,710 --> 00:28:44,160 you so much. 567 00:28:46,110 --> 00:28:46,760 Yizhou, 568 00:28:48,280 --> 00:28:50,310 I can see you get married and have children. 569 00:28:51,400 --> 00:28:53,830 I want to hug your child personally later. 570 00:28:53,830 --> 00:28:54,920 Hand, hand. 571 00:28:56,680 --> 00:28:59,800 Grandma, let me tell you something. But don't scold me. 572 00:29:00,760 --> 00:29:02,680 Actually when I took Mumu back to see you that day, 573 00:29:02,830 --> 00:29:03,950 we had already got the marriage certificate. 574 00:29:04,640 --> 00:29:05,520 I am already married. 575 00:29:07,950 --> 00:29:09,310 You can wait for your great-grandson. 576 00:29:10,560 --> 00:29:11,310 Good, good, good. 577 00:29:13,000 --> 00:29:13,760 Yizhou. 578 00:29:13,920 --> 00:29:15,830 You did it right. Well done. 579 00:29:17,640 --> 00:29:18,830 I have to get better soon 580 00:29:19,190 --> 00:29:20,640 to attend your wedding. 581 00:29:23,040 --> 00:29:23,470 Yizhou. 582 00:29:24,190 --> 00:29:24,760 Great. 583 00:29:25,830 --> 00:29:26,830 Yizhou is getting married. 584 00:29:26,880 --> 00:29:27,310 Chu Yan. 585 00:29:28,190 --> 00:29:29,950 Great. Chu. 586 00:29:30,640 --> 00:29:31,190 What happened? 587 00:29:32,110 --> 00:29:32,880 How is grandma? 588 00:29:33,430 --> 00:29:33,880 Grandma? 589 00:29:34,430 --> 00:29:35,230 Grandma is okay. 590 00:29:36,000 --> 00:29:38,190 The doctor said she would stay in the hospital for a few more days. 591 00:29:38,520 --> 00:29:39,350 She can be discharged if she is okay. 592 00:29:40,520 --> 00:29:41,880 If Xia Lin didn't tell me this in the morning, 593 00:29:42,520 --> 00:29:43,400 I wouldn't learn this yet. 594 00:29:45,110 --> 00:29:46,470 Grandma, do you want to talk to him? 595 00:29:46,710 --> 00:29:47,400 Yeah, yeah, yeah. 596 00:29:47,560 --> 00:29:47,880 Here. 597 00:29:50,920 --> 00:29:51,560 Chu. 598 00:29:52,280 --> 00:29:52,830 Grandma. 599 00:29:53,470 --> 00:29:54,350 Are you better? 600 00:29:55,110 --> 00:29:56,280 Listen to my laughter. 601 00:29:56,710 --> 00:29:58,070 Am I a lot better? 602 00:29:58,640 --> 00:30:00,110 Rest assured. I'm fine. 603 00:30:01,040 --> 00:30:03,710 Grandma, get better soon. 604 00:30:04,280 --> 00:30:05,350 I still want to eat your dishes. 605 00:30:06,040 --> 00:30:08,920 I miss you too. When you visit me, 606 00:30:09,160 --> 00:30:10,280 I must cook for you. 607 00:30:10,520 --> 00:30:11,000 Okay. 608 00:30:12,040 --> 00:30:14,710 OK, keep talking with Yizhou. 609 00:30:15,000 --> 00:30:16,110 I won't bother you anymore. 610 00:30:17,350 --> 00:30:18,160 Okay, goodbye. 611 00:30:21,190 --> 00:30:22,310 How is it? Anything else? 612 00:30:23,070 --> 00:30:23,470 No. 613 00:30:24,190 --> 00:30:25,110 But I have something. 614 00:30:34,190 --> 00:30:34,640 Ling. 615 00:30:38,640 --> 00:30:39,920 How is it? Since you just took over the company, 616 00:30:40,760 --> 00:30:41,590 did they make it difficult for you? 617 00:30:42,590 --> 00:30:43,400 You are right. 618 00:30:44,070 --> 00:30:45,520 They are so conventional. 619 00:30:46,640 --> 00:30:48,680 I understand your 620 00:30:48,830 --> 00:30:49,920 pain of taking over the company back then. 621 00:30:50,280 --> 00:30:51,110 That's clear. 622 00:30:51,680 --> 00:30:52,880 Your project proposal doesn't have 623 00:30:52,880 --> 00:30:53,920 much to do with your company's business, 624 00:30:54,070 --> 00:30:55,280 so it's normal for them to be unwilling to take risks. 625 00:30:56,070 --> 00:30:56,590 It seems 626 00:30:57,400 --> 00:30:58,310 I really still fit here. 627 00:30:59,110 --> 00:30:59,880 I'm not suitable for business. 628 00:31:00,880 --> 00:31:01,310 Unlike you, 629 00:31:01,830 --> 00:31:03,640 successful business wizard. 630 00:31:03,880 --> 00:31:04,710 This is business as well. 631 00:31:06,110 --> 00:31:07,470 You never thought about redoing 632 00:31:07,470 --> 00:31:08,310 what you are good at? 633 00:31:08,430 --> 00:31:09,040 Like photography. 634 00:31:10,310 --> 00:31:10,830 You know what? 635 00:31:11,230 --> 00:31:11,830 Mumu told me 636 00:31:12,760 --> 00:31:13,950 she wants a travel wedding. 637 00:31:14,830 --> 00:31:16,400 Combining this, can you think of anything? 638 00:31:18,430 --> 00:31:19,000 Photography, 639 00:31:20,310 --> 00:31:20,920 travel, 640 00:31:22,400 --> 00:31:22,950 wedding? 641 00:31:24,470 --> 00:31:25,110 You mean 642 00:31:25,590 --> 00:31:27,000 thinking from the perspective of wedding photos? 643 00:31:32,190 --> 00:31:33,230 They can travel 644 00:31:34,680 --> 00:31:35,950 while taking wedding photos. 645 00:31:37,560 --> 00:31:38,350 If it is like this, 646 00:31:38,880 --> 00:31:39,400 girlfriend photos 647 00:31:39,520 --> 00:31:41,230 couple photos can also follow this model. 648 00:31:41,400 --> 00:31:42,680 Yeah, it fits all people. 649 00:31:42,680 --> 00:31:43,760 Look, you come up with a way. 650 00:31:44,400 --> 00:31:45,400 Who said you are not suitable for business? 651 00:31:46,430 --> 00:31:47,350 During the trip, 652 00:31:48,110 --> 00:31:49,560 they can record precious moments at any time 653 00:31:50,110 --> 00:31:51,000 and leave a wonderful memories. 654 00:31:52,560 --> 00:31:54,350 Ling, your proposal 655 00:31:54,680 --> 00:31:55,350 really helps me a lot. 656 00:31:56,070 --> 00:31:56,310 Okay. 657 00:31:57,190 --> 00:31:59,760 Now with integration and innovation of traditional industries, 658 00:32:02,070 --> 00:32:03,400 and you are also familiar with 659 00:32:03,400 --> 00:32:04,470 resources and markets, 660 00:32:05,230 --> 00:32:06,830 your shareholders should trust you more. 661 00:32:07,590 --> 00:32:08,110 You are right. 662 00:32:08,680 --> 00:32:09,680 From this perspective, 663 00:32:10,400 --> 00:32:11,830 the company can do 664 00:32:12,430 --> 00:32:13,880 much more than my previous proposals. 665 00:32:14,800 --> 00:32:15,760 Don't be too idealistic either. 666 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 Now there is only a proposal for the project. 667 00:32:18,400 --> 00:32:19,760 You haven't identified the advantages of the project. 668 00:32:20,280 --> 00:32:21,280 How can you convince the shareholders? 669 00:32:23,040 --> 00:32:24,350 But aren't my reason and photography 670 00:32:24,920 --> 00:32:25,800 the biggest advantages? 671 00:32:26,280 --> 00:32:27,430 No, I think photography and travel 672 00:32:27,640 --> 00:32:28,640 are just a form. 673 00:32:28,800 --> 00:32:30,430 Your advantage should be competitive 674 00:32:30,430 --> 00:32:31,350 and unsurpassable. 675 00:32:31,470 --> 00:32:33,680 If you only have innovation in form, 676 00:32:33,950 --> 00:32:35,880 it will be likely to be copied 677 00:32:35,880 --> 00:32:36,590 and even surpassed. 678 00:32:38,110 --> 00:32:39,000 You mean 679 00:32:39,760 --> 00:32:42,190 I should make planned trip more interesting 680 00:32:42,590 --> 00:32:44,190 or my photography should be more professional? 681 00:32:44,640 --> 00:32:45,560 Almost. 682 00:32:45,560 --> 00:32:46,590 But you have to think about it yourself. 683 00:32:46,880 --> 00:32:47,350 Another point. 684 00:32:48,230 --> 00:32:50,280 You also need to think about how to bundle customers 685 00:32:50,470 --> 00:32:51,310 to make them believe you. 686 00:32:53,560 --> 00:32:55,110 How to find out 687 00:32:55,230 --> 00:32:57,190 more advantages among peers? 688 00:33:02,000 --> 00:33:03,230 I can find those top 689 00:33:03,350 --> 00:33:04,920 photographers and stylists 690 00:33:05,040 --> 00:33:06,280 I once worked with when taking photos before 691 00:33:07,350 --> 00:33:09,160 and then integrate all my resources in the entertainment industry. 692 00:33:09,470 --> 00:33:10,710 This is your advantage. 693 00:33:11,280 --> 00:33:11,950 I want to shoot photos in your company now. 694 00:33:13,760 --> 00:33:14,280 However, 695 00:33:14,950 --> 00:33:16,160 relatively speaking, 696 00:33:16,280 --> 00:33:17,710 the demand for capital will also increase. 697 00:33:18,830 --> 00:33:21,680 Online promotion and brand marketing 698 00:33:22,800 --> 00:33:24,070 cost a lot of money. 699 00:33:24,710 --> 00:33:26,310 Does this matter still bother you? 700 00:33:26,310 --> 00:33:27,070 I can invest in it. 701 00:33:33,040 --> 00:33:33,680 Ling. 702 00:33:35,230 --> 00:33:36,430 Can you stop looking at me like this? 703 00:33:36,830 --> 00:33:38,070 I'm talking about business. 704 00:33:38,640 --> 00:33:40,190 Lingshi happens to examine new projects now. 705 00:33:40,590 --> 00:33:42,430 You just need to prepare a perfect proposal 706 00:33:42,590 --> 00:33:43,350 to convince me. 707 00:33:43,760 --> 00:33:44,230 In addition, 708 00:33:46,430 --> 00:33:48,230 my wedding photos with Mumu are left to you. 709 00:33:49,880 --> 00:33:50,760 You can rest assured. 710 00:33:51,880 --> 00:33:52,590 You have to pay for it yourself. 711 00:33:54,880 --> 00:33:55,640 I said nothing. 712 00:33:56,640 --> 00:33:57,310 I was just kidding. 713 00:33:57,560 --> 00:33:58,000 Ling. 714 00:33:59,110 --> 00:33:59,590 Alright. 715 00:34:00,350 --> 00:34:00,760 Come on. 716 00:34:01,680 --> 00:34:02,230 Come on. 717 00:34:02,470 --> 00:34:03,000 Alright. 718 00:34:06,590 --> 00:34:08,670 Although I can't help you anywhere else, 719 00:34:09,280 --> 00:34:11,000 I can invite you to a meal. 720 00:34:15,710 --> 00:34:17,000 Boss, they said 721 00:34:17,280 --> 00:34:18,000 everything is ready. 722 00:34:26,950 --> 00:34:27,390 Mumu, 723 00:34:28,760 --> 00:34:30,560 I'm going to meet a very important customer tonight 724 00:34:30,800 --> 00:34:31,470 and needs to bring a partner. 725 00:34:31,670 --> 00:34:32,390 Let's go together. 726 00:34:44,360 --> 00:34:45,760 Pidan, why are you here? 727 00:35:21,840 --> 00:35:23,870 Ling Yizhou, come out. 728 00:35:34,320 --> 00:35:34,800 Mumu. 729 00:35:36,040 --> 00:35:37,120 I prepare this for you. Do you like it? 730 00:35:38,080 --> 00:35:39,950 Yes... but such a low Photoshop skill. 731 00:35:42,670 --> 00:35:43,120 Mumu. 732 00:35:45,710 --> 00:35:47,280 I didn't have time to participate in your past. 733 00:35:48,390 --> 00:35:49,000 But in your future, 734 00:35:50,000 --> 00:35:51,390 I hope not to miss any day. 735 00:35:52,760 --> 00:35:54,430 I can watch the sunset and stars with you every day. 736 00:35:55,190 --> 00:35:57,190 I will grow old with you gradually. 737 00:36:00,520 --> 00:36:02,120 Although we have already obtained the marriage certificate, 738 00:36:03,430 --> 00:36:04,040 I always feel sorry 739 00:36:05,430 --> 00:36:06,320 that I never gave you 740 00:36:06,320 --> 00:36:07,390 a perfect marriage proposal. 741 00:36:09,560 --> 00:36:10,760 I hope you can give me a chance 742 00:36:13,040 --> 00:36:14,320 to let me reasonably 743 00:36:15,000 --> 00:36:15,910 walk into your world. 744 00:36:23,280 --> 00:36:24,000 The first draft of this wedding dress 745 00:36:24,470 --> 00:36:26,230 was designed by me. 746 00:36:30,600 --> 00:36:31,840 From its color to the material, 747 00:36:31,910 --> 00:36:33,120 I chose them one by one. 748 00:36:33,630 --> 00:36:34,320 I picked for a long time. 749 00:36:36,470 --> 00:36:37,000 At last, 750 00:36:38,560 --> 00:36:40,040 I decided to name it after you. 751 00:36:41,670 --> 00:36:42,430 The unique Xia 752 00:36:43,280 --> 00:36:44,430 in this world. 753 00:36:52,230 --> 00:36:53,000 So beautiful. 754 00:37:01,000 --> 00:37:01,470 Mumu. 755 00:37:04,470 --> 00:37:05,120 Marry me. 756 00:37:06,100 --> 00:37:08,660 ♪ I still like you a lot. ♪ 757 00:37:08,980 --> 00:37:12,780 ♪ Like raindrops falling into the heart so tender. ♪ 758 00:37:13,020 --> 00:37:15,820 ♪ I still like you a lot. ♪ 759 00:37:15,820 --> 00:37:17,980 ♪ Like the warm fire so pleasing in winter. ♪ 760 00:37:18,040 --> 00:37:18,670 I do. 761 00:37:23,820 --> 00:37:26,980 ♪ Stars hide in your eyes, ♪ 762 00:37:26,980 --> 00:37:30,180 ♪ so does the galaxy. ♪ 763 00:37:30,380 --> 00:37:35,300 ♪ They shine in my heart throughout my life. ♪ 764 00:37:37,300 --> 00:37:40,860 ♪ Protecting you is a secret, ♪ 765 00:37:40,860 --> 00:37:44,220 ♪ And the only firm thing for me. ♪ 766 00:37:44,220 --> 00:37:46,620 ♪ Time will prove to me ♪ 767 00:37:46,620 --> 00:37:50,940 ♪ the reason for me to love you. ♪ 768 00:37:51,180 --> 00:37:53,980 ♪ I still like you a lot. ♪ 769 00:37:54,190 --> 00:37:55,150 You are finally mine. 770 00:37:55,710 --> 00:37:56,710 You are mine too. 771 00:37:56,710 --> 00:37:58,300 ♪ Like the spring flowers waiting to come into full bloom. ♪ 772 00:37:58,300 --> 00:38:00,580 ♪ I still like you a lot. ♪ 773 00:38:00,600 --> 00:38:01,080 Mumu. 774 00:38:02,430 --> 00:38:03,800 Do you know what I'm thinking about? 775 00:38:04,280 --> 00:38:04,870 What? 776 00:38:05,470 --> 00:38:07,230 I hope to have our wedding as soon as possible. 777 00:38:07,710 --> 00:38:08,600 I can't wait anymore. 778 00:38:09,120 --> 00:38:11,040 I want to tell the world that you are my bride. 779 00:38:11,700 --> 00:38:15,460 ♪ I still like you a lot. ♪ 780 00:38:15,460 --> 00:38:18,420 ♪ Like the warm fire so pleasing in winter. ♪ 781 00:38:18,820 --> 00:38:21,700 ♪ I still like you a lot. ♪ 782 00:38:22,020 --> 00:38:25,780 ♪ Like the spring flowers waiting to come into full bloom. ♪ 783 00:38:25,980 --> 00:38:28,900 ♪ I still like you a lot. ♪ 784 00:38:29,020 --> 00:38:32,740 ♪ Like the white clouds not knowing where to roam. ♪ 785 00:38:32,740 --> 00:38:35,980 ♪ I still like you a lot. ♪ 786 00:38:35,980 --> 00:38:39,740 ♪ Like raindrops falling into the heart so tender. ♪ 787 00:38:39,740 --> 00:38:43,220 ♪ I still like you a lot. ♪ 788 00:38:43,220 --> 00:38:46,540 ♪ Like the warm fire so pleasing in winter. ♪ 789 00:38:58,000 --> 00:38:58,560 Lin. 790 00:38:59,360 --> 00:38:59,950 Miss Jiang. 791 00:39:00,560 --> 00:39:03,150 I have something to tell you. 792 00:39:04,390 --> 00:39:06,560 Ling Yizhou and I have already obtained the marriage certificate. 793 00:39:07,670 --> 00:39:09,870 Because of the special nature of our identity, 794 00:39:10,560 --> 00:39:11,760 we hid this news from the public. 795 00:39:12,630 --> 00:39:14,040 But now we feel 796 00:39:14,360 --> 00:39:16,870 we should look for a chance to tell the public and fans 797 00:39:17,390 --> 00:39:19,560 the fact that we are married. 798 00:39:20,390 --> 00:39:21,150 But rest assured. 799 00:39:21,630 --> 00:39:22,910 It will definitely not affect work. 800 00:39:24,080 --> 00:39:25,710 You tell me such a big deal now. 801 00:39:26,670 --> 00:39:28,430 We have to study the releasing thing. 802 00:39:28,870 --> 00:39:30,430 After all, you are an actress in the rising period. 803 00:39:30,870 --> 00:39:31,840 You have to think carefully. 804 00:39:33,120 --> 00:39:33,950 I know. 805 00:39:34,520 --> 00:39:35,800 But I still think that 806 00:39:36,560 --> 00:39:38,190 it's better to be honest with the public. 807 00:39:38,560 --> 00:39:39,560 It also depends on the opinions of the company. 808 00:39:40,430 --> 00:39:40,840 Well, 809 00:39:41,520 --> 00:39:42,710 don't forget to try 810 00:39:42,840 --> 00:39:44,600 the red carpet dress for TV Festival Opening Ceremony tomorrow. 811 00:39:45,710 --> 00:39:46,670 I remember. 812 00:39:46,840 --> 00:39:47,520 Don't worry. 813 00:40:15,910 --> 00:40:16,360 Boss, 814 00:40:16,840 --> 00:40:17,800 it's late. You are not going home? 815 00:40:19,520 --> 00:40:20,710 You can leave first since you're off work. 816 00:40:21,080 --> 00:40:21,910 I have nothing to ask you to do. 817 00:40:22,760 --> 00:40:23,560 Do you need help? 818 00:40:25,080 --> 00:40:26,430 I can only do this myself. 819 00:40:28,760 --> 00:40:29,390 I'm leaving. 820 00:40:30,910 --> 00:40:31,870 I am leaving. 821 00:40:48,060 --> 00:40:52,660 In the whole world, is she the happiest? 822 00:40:55,020 --> 00:40:59,820 I won't compare my smiling face with anyone else's. 823 00:41:00,740 --> 00:41:04,020 As long as given a little more courage, 824 00:41:04,340 --> 00:41:07,340 I can put up with all. 825 00:41:07,820 --> 00:41:13,260 It is not clever to say this sentence. 826 00:41:14,900 --> 00:41:21,020 Take a deep breath and look at yourself. 827 00:41:21,980 --> 00:41:26,340 You have no problem at all. 828 00:41:28,820 --> 00:41:31,420 I breathe deeply. 829 00:41:32,260 --> 00:41:35,380 I need not be reminded by you, 830 00:41:35,700 --> 00:41:39,220 I don't believe and listen, so I don't see clearly. 831 00:41:39,420 --> 00:41:42,700 And fall into a game. 832 00:41:42,860 --> 00:41:46,180 For you, I became single-minded. 833 00:41:46,300 --> 00:41:48,900 And avoided being self-indulgent. 834 00:41:49,260 --> 00:41:50,860 Your words are so sincere. 835 00:41:51,020 --> 00:41:52,980 That I can't see through you. 836 00:41:52,980 --> 00:41:56,540 So people think it was careless of me. 837 00:41:56,700 --> 00:42:00,220 For you, I became unreasonable. 838 00:42:00,220 --> 00:42:02,820 And stopped believing in love. 839 00:42:03,260 --> 00:42:04,820 I bear it till my heart broke. 840 00:42:04,900 --> 00:42:06,980 Even if breathing deeply, 841 00:42:06,980 --> 00:42:09,380 I still can't find peace. 842 00:42:09,380 --> 00:42:13,460 And still mind it. 843 00:42:17,660 --> 00:42:18,190 = Next Episode's Preview = 844 00:42:18,190 --> 00:42:20,430 Black is always classic on the red carpet. 845 00:42:21,390 --> 00:42:22,840 The material of this dress 846 00:42:22,840 --> 00:42:25,390 can set off your delicate part. 847 00:42:26,040 --> 00:42:27,430 The cut is also perfect. 848 00:42:28,120 --> 00:42:29,280 You are intentional. 849 00:42:32,000 --> 00:42:32,910 Yes. 850 00:42:34,280 --> 00:42:36,520 I just want to let everyone know 851 00:42:37,600 --> 00:42:38,320 we are married. 852 00:42:38,520 --> 00:42:39,560 Who are you? 853 00:42:40,120 --> 00:42:40,870 Hello, Ms. 854 00:42:41,120 --> 00:42:42,360 I'm Yao Liang's classmate. 855 00:42:42,630 --> 00:42:43,430 My name is Xia Lin. 856 00:42:45,840 --> 00:42:47,520 So you are that coquette who 857 00:42:47,520 --> 00:42:48,910 abandoned my son for money? 52934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.