Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
9
00:00:51,560 --> 00:00:56,960
Sophia, it's me.
You are not answering your phone.
10
00:00:57,080 --> 00:01:01,840
Your friend says you haven't been
going to meetings.
11
00:01:02,920 --> 00:01:05,440
I'm worried about you.
12
00:01:05,560 --> 00:01:13,360
I'll be at the observatory tonight.
Please call me. Bye.
14
00:04:02,560 --> 00:04:05,360
I can never choose.
94
00:13:26,840 --> 00:13:31,920
I'm Colonel Mokrani.
I am your point of contact.
95
00:13:32,040 --> 00:13:34,440
Nice to meet you.
96
00:13:34,560 --> 00:13:37,120
How's it going?
97
00:13:38,160 --> 00:13:40,720
You scared them.
106
00:15:36,240 --> 00:15:40,240
ten o'clock tonight
107
00:15:54,880 --> 00:15:57,440
Do you ever go skiing?
108
00:15:57,560 --> 00:15:59,600
Do I ever go skiing?
-Yes.
109
00:15:59,720 --> 00:16:02,880
Because you work in the mountains,
I mean.
110
00:16:04,120 --> 00:16:07,600
It used to be,
but it's been a long time.
111
00:16:12,200 --> 00:16:14,600
Are you all right?
-Yeah.
112
00:16:15,840 --> 00:16:17,280
Terrible, this.
113
00:16:32,960 --> 00:16:37,320
My men are securing the place. Say
it's okay if they get in the way.
114
00:16:37,440 --> 00:16:39,440
I will.
140
00:19:10,560 --> 00:19:13,720
Come on, Sophia. Pick up the phone.
143
00:21:36,560 --> 00:21:41,280
What's the matter?
-Several objects are approaching the earth.
144
00:21:42,960 --> 00:21:45,200
What kind of objects?
-No idea.
145
00:21:45,320 --> 00:21:48,160
They're approaching with
over 1,000 kilometres per second.
146
00:21:48,280 --> 00:21:50,240
Impossible.
148
00:22:25,480 --> 00:22:27,080
They're slowing down.
149
00:22:27,920 --> 00:22:30,680
Because they're entering our atmosphere.
150
00:22:32,160 --> 00:22:34,480
Could it be...
151
00:22:34,600 --> 00:22:36,960
are an attack?
155
00:23:07,280 --> 00:23:09,880
Eighty seconds left.
160
00:23:31,160 --> 00:23:33,280
Ten more seconds.
161
00:23:35,840 --> 00:23:40,800
Six, five, four, three, two...
162
00:23:57,120 --> 00:24:00,560
Several places have been affected...
163
00:24:00,680 --> 00:24:05,440
but only in certain areas,
it seems.
164
00:24:06,360 --> 00:24:11,920
I want an update every ten minutes
about the affected areas.
175
00:25:14,440 --> 00:25:17,880
Hi, sister.
I hope you're okay.
176
00:25:18,000 --> 00:25:21,040
I know you don't want to talk...
177
00:25:21,160 --> 00:25:25,760
but just send me a message
that all is well.
178
00:25:25,880 --> 00:25:27,920
Please.
179
00:26:05,400 --> 00:26:07,760
Team Alfa, meld u.
194
00:27:12,440 --> 00:27:15,040
Pick up, damn it.
195
00:27:19,560 --> 00:27:22,160
Why do you keep calling me?
196
00:27:23,760 --> 00:27:29,240
We don't like each other right now,
but come to the observatory.
197
00:27:29,360 --> 00:27:32,720
Why?
-It' s safer.
198
00:27:32,840 --> 00:27:37,680
Are these things dangerous, then?
-I don't know.
199
00:27:37,800 --> 00:27:40,200
Please come over here.
200
00:27:41,120 --> 00:27:43,120
Trust me now.
201
00:27:44,240 --> 00:27:46,680
What's going on?
202
00:27:46,800 --> 00:27:50,960
Do you still have gas in your tank?
-Now tell me what's wrong.
203
00:27:51,080 --> 00:27:57,320
Leave everything behind and get over here.
-Why? You're scaring me.
204
00:27:59,120 --> 00:28:02,640
I'm begging you.
-Okay.
225
00:30:25,320 --> 00:30:28,880
Already we have identified
four unknown substances
226
00:30:29,960 --> 00:30:33,040
What causes
the electromagnetic field?
227
00:30:33,160 --> 00:30:37,920
All we know is that the frequency
and amplitude are increasing all the time.
228
00:30:38,040 --> 00:30:42,760
We also send space probes to
other planets. It may well be...
229
00:30:42,880 --> 00:30:45,320
that they're here to do research.
230
00:30:45,440 --> 00:30:51,200
Why would they send so many?
And why only inhabited areas?
231
00:30:54,280 --> 00:31:01,080
The first signal.
It took exactly one day.
232
00:31:01,200 --> 00:31:05,160
Yeah, so what?
-They must have made a scan.
233
00:31:05,280 --> 00:31:07,960
Did they map out the Earth?
234
00:31:09,520 --> 00:31:12,360
Should we destroy them?
235
00:31:13,440 --> 00:31:17,760
They could be weapons.
-Look at the pictures from Wyoming.
236
00:31:19,320 --> 00:31:26,080
Look. An F-16 has bombed one.
Not even a scratch.
261
00:34:41,440 --> 00:34:44,760
Taxi.
262
00:34:50,640 --> 00:34:53,560
To the train station.
-I'm not on duty.
263
00:34:53,680 --> 00:34:55,760
I'm in a hurry.
-Get out.
264
00:34:55,880 --> 00:34:59,280
Here, take this. Drive.
280
00:37:43,480 --> 00:37:45,280
What's that?
281
00:37:45,400 --> 00:37:49,960
The electromagnetic fields
influence the atmosphere.
282
00:37:51,120 --> 00:37:54,960
The British government
warns of an attack.
289
00:39:13,400 --> 00:39:18,960
It's me. Where are you?
-I'm on the mountain pass in a traffic jam.
290
00:39:19,080 --> 00:39:23,280
Listen to me. We are under attack.
You have to take cover.
291
00:39:23,400 --> 00:39:28,400
Attacked?
-Just take cover underground.
292
00:39:28,520 --> 00:39:31,800
Do it! Hurry!
-I can't go anywhere.
309
00:42:03,640 --> 00:42:07,240
Sorry to ruin everything.
-That's not true.
310
00:42:07,360 --> 00:42:13,600
Yeah, it is. And you always help me.
-Make sure you go underground.
311
00:42:13,720 --> 00:42:18,560
I've said so many mean things.
-Go underground. Right now.
312
00:42:18,680 --> 00:42:20,920
I don't know where.
313
00:42:22,960 --> 00:42:26,960
We lost contact with our
planes. They are crashing.
314
00:42:30,280 --> 00:42:33,160
Something's happening.
315
00:42:44,200 --> 00:42:46,600
What's going on?
316
00:42:49,240 --> 00:42:51,760
Reestablish a connection, quickly.
And take cover.
319
00:45:07,480 --> 00:45:10,520
Keep all doors closed.
320
00:45:10,640 --> 00:45:13,320
Is it over?
-That's yet to come out.
321
00:45:13,440 --> 00:45:17,680
People, flashlights off.
That way we save the batteries.
322
00:47:43,320 --> 00:47:47,320
Translation: BTI Studios (Dutch) subs->deepl
6396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.