All language subtitles for Victim.2010.DVDRip.DivX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 www.titlovi.com 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,506 �RTVA 3 00:00:30,232 --> 00:00:34,307 Jesi li ikad prije ovo radila? -Nisam. 4 00:00:38,527 --> 00:00:44,503 U�i i sjedni na krevet. Odakle si rekla da dolazi�? -Iz Kansasa. 5 00:00:45,983 --> 00:00:49,515 Kod ku�e je najbolje. 6 00:00:51,646 --> 00:00:55,016 Bi li u�inila ne�to za mene? Samo �u... 7 00:00:55,143 --> 00:00:59,716 Stavit �u ti ruku na glavu a ti... Opusti se. 8 00:01:03,063 --> 00:01:09,234 Mo�e� li mi re�i ne�to o tom leptiru? -Sama sam ga kupila. -Sama si ga kupila. 9 00:01:12,201 --> 00:01:15,220 Predivan je kao i ti. 10 00:01:19,731 --> 00:01:25,578 Nadam se da si se opustila. -Dobro. -Zatvori o�i. 11 00:01:25,709 --> 00:01:31,312 Misli na ne�to jako lijepo. Idem u kupaonicu. 12 00:01:31,398 --> 00:01:34,518 Dr�i o�i zatvorene, mo�e? -Dobro. 13 00:01:34,702 --> 00:01:38,093 Odmah se vra�am. Dr�i ih zatvorene. 14 00:01:57,583 --> 00:02:02,583 Kujo! Hajde, hajde! -Upomo�! 15 00:02:26,069 --> 00:02:28,647 Molim te, stani. 16 00:03:02,605 --> 00:03:05,107 Da ti nadolijem pi�e? 17 00:03:07,998 --> 00:03:14,027 Imam vremena za jo� jedno. I mo�da za tvoj broj. -Ne dajem svoj broj. 18 00:03:14,653 --> 00:03:17,221 Mo�e� uzeti moju posjetnicu. 19 00:03:19,046 --> 00:03:21,116 Nazovi me. 20 00:04:00,295 --> 00:04:03,796 Tko si ti? �to ho�e�?! 21 00:05:00,085 --> 00:05:04,263 �to? Pustite me odavde! 22 00:05:04,989 --> 00:05:07,522 Pustite me odavde! 23 00:05:19,611 --> 00:05:22,120 Bje�i od mene! 24 00:05:31,912 --> 00:05:34,012 Prestani! 25 00:05:50,242 --> 00:05:53,570 Koji kurac?! �to je to?! 26 00:05:54,732 --> 00:05:56,877 �to je to?! 27 00:06:00,348 --> 00:06:03,528 Prazan list, kako bi se reklo. 28 00:06:27,044 --> 00:06:32,169 Budite oprezni kad stavljate novu gumu. 29 00:06:32,170 --> 00:06:40,658 Ramena dama su uska, a bokovi su im �iroki. Zato skidajte haljinu preko glave. 30 00:06:40,780 --> 00:06:44,927 Pa�ljivo povucite, da ne o�tetite tkaninu. Ako 31 00:06:44,928 --> 00:06:49,074 nosite ne�to �iroko, pobrinite se da to pove�ete. 32 00:06:50,625 --> 00:06:55,050 Trebam vode! Trebam vode! 33 00:06:59,005 --> 00:07:01,694 Trebam ne�to za pi�e! 34 00:07:14,222 --> 00:07:17,416 Upomo�! Bilo tko! 35 00:07:17,717 --> 00:07:20,017 Pustite me van! 36 00:07:21,072 --> 00:07:25,781 Uzalud tro�i� energiju. -Upomo�! -Nitko te ne mo�e �uti. 37 00:07:25,782 --> 00:07:28,351 Jebi se. 38 00:07:28,470 --> 00:07:33,015 Vra�a ti se snaga. To je dobro. Trebat �e ti. 39 00:07:35,479 --> 00:07:42,074 Jebi se. -O�ekujem tvoju punu suradnju u vremenu koje �emo provesti zajedno. 40 00:07:44,139 --> 00:07:46,460 Shva�a�? 41 00:07:55,560 --> 00:08:00,110 �to ho�ete od mene? -Kako se zove�? 42 00:08:01,033 --> 00:08:04,086 �ega se zadnjeg sje�a�? 43 00:08:06,893 --> 00:08:10,001 Bio sam na pi�u. 44 00:08:10,507 --> 00:08:15,095 Ne znam, sve mi je mutno. Pustite me odavde. 45 00:08:15,466 --> 00:08:21,233 Ima� prljava usta. Zapravo, sve u vezi s tobom je prljavo. 46 00:08:21,353 --> 00:08:26,096 Tvoje pona�anje zaga�uje ovo cijelo mjesto. 47 00:08:41,554 --> 00:08:46,607 Vratit �u se za nekoliko sati i vidjeti je li ti se pona�anje popravilo. 48 00:09:20,595 --> 00:09:24,958 Dragi dnevni�e, prona�la sam posebno mjesto za pisanje. 49 00:09:24,984 --> 00:09:29,006 Staro je, vla�no i pla�im se tame. 50 00:09:29,180 --> 00:09:33,752 Ali nitko me ovdje ne mo�e prona�i. Potpuno sam sama. 51 00:09:33,838 --> 00:09:39,008 Tata ka�e da je bolje ovako zato mi ne dopu�ta da idem u �kolu kao ostala djeca. 52 00:09:39,190 --> 00:09:42,215 Ka�e da �e me ljudi htjeti oteti od njega. 53 00:09:42,343 --> 00:09:46,449 Ljubazno pona�anje je klju�no. Ali pravilo je 54 00:09:46,450 --> 00:09:50,555 skromnost, diskretnost, dobrota i poslu�nost. 55 00:11:01,585 --> 00:11:06,576 Jesi li znao da ljudi posjeduju 7 razli�itih otisaka? 56 00:11:06,707 --> 00:11:10,817 Ima razli�itih vrsta, oblika i veli�ina. 57 00:11:10,989 --> 00:11:13,576 A ipak su tako... 58 00:11:14,744 --> 00:11:17,789 Nemogu�i za identificirati. 59 00:11:20,471 --> 00:11:22,571 Gospodine George. 60 00:11:28,415 --> 00:11:34,576 Ovo �e biti vrsta boli koju ne mo�e� kontrolirati. 61 00:11:34,739 --> 00:11:39,013 Mo�da �e� misliti da je ovo nepotrebno. 62 00:11:39,014 --> 00:11:43,287 Ali ako �emo nastaviti suradnju, jako je potrebno. 63 00:12:05,811 --> 00:12:10,652 Vi�e nisi tko si bio. Shva�a�? 64 00:12:26,729 --> 00:12:32,259 Dragi dnevni�e, danas mi se dogodilo ne�to nevjerojatno. 65 00:12:32,401 --> 00:12:36,944 Tata mi je poklonio poklon. Predivnu crvenu haljinu. 66 00:12:37,062 --> 00:12:40,082 Ka�e da ju je mama nosila za njega. 67 00:12:40,429 --> 00:12:46,538 Znam da je velika, ali jednog dana, dnevni�e, i ja �u je nositi. 68 00:13:56,636 --> 00:14:01,099 George, zapamti da mora� zaklju�avati vrata �elije. 69 00:14:01,222 --> 00:14:06,752 To je jako va�no. Ne �elim te stalno podsje�ati. 70 00:14:31,470 --> 00:14:35,500 Dobili ste policiju. -Hitno mi treba pomo�. 71 00:14:35,501 --> 00:14:39,030 Pri�ekajte prvog slobodnog operatera. 72 00:14:39,031 --> 00:14:42,031 Napredna kirur�ka teorija. 73 00:14:42,702 --> 00:14:48,735 Kako vam mogu pomo�i? -Pomozite mi. Ne znam gdje sam, u nekakvoj vili. 74 00:14:49,227 --> 00:14:51,291 Halo? 75 00:15:22,098 --> 00:15:24,138 Gospodine George. 76 00:15:56,210 --> 00:16:00,056 Molim vas! Ne mo�ete me ovdje dr�ati! 77 00:16:01,271 --> 00:16:04,291 Tra�it �e me! 78 00:17:01,082 --> 00:17:04,626 Nema razloga za brigu. 79 00:17:06,252 --> 00:17:10,543 Dragi dnevni�e, danas mi je bio savr�en dan. 80 00:17:10,590 --> 00:17:16,100 Tata i ujak George su me odveli u park i vidjeli smo puno prekrasnih stvari. 81 00:17:16,101 --> 00:17:19,692 Dame uvijek moraju imati lijepo dr�anje. 82 00:17:19,693 --> 00:17:24,754 Dr�ite ramena povu�ena natrag i hodajte jednom nogom ispred druge. 83 00:17:24,755 --> 00:17:27,255 Dobro dr�anje je klju�no. 84 00:17:27,256 --> 00:17:31,256 Neka to bude vodi� za k�eri i majke koje imaju de�ke... 85 00:17:55,058 --> 00:17:58,647 Ujak George je gledao kako se igram u travi. 86 00:17:58,753 --> 00:18:05,596 Volio me gledati. Rekla sam mu da prestane, ali tata je rekao 87 00:18:05,597 --> 00:18:11,439 da on voli gledati. Kad odrastem i ja �u biti lijepa, dnevni�e. 88 00:18:30,575 --> 00:18:35,603 Janet, Carl je, kako si? Nismo se dugo �uli. 89 00:18:36,058 --> 00:18:40,087 �uo sam da ide� na Floridu pobrinuti se za majku. Sretno. 90 00:18:40,722 --> 00:18:44,245 Nazovi me u vezi onog izvje�taja. 91 00:18:48,331 --> 00:18:52,894 Molim vas arhivu. Carl, Janet je. 92 00:18:54,210 --> 00:18:57,921 �to je s ovim izvje�tajem �to si mi ostavio? 93 00:18:58,099 --> 00:19:04,085 Nikog nije bilo? Shva�am, bogata�i i njihove ograde. 94 00:19:14,877 --> 00:19:17,040 Bok, Carl. 95 00:19:38,827 --> 00:19:40,880 Arhiva. 96 00:19:43,372 --> 00:19:48,088 Po�alji mi izvje�taj o onoj adresi s koje je stigla prijava. 97 00:20:26,313 --> 00:20:29,864 Hrana predivno izgleda. 98 00:20:30,768 --> 00:20:33,792 Imamo puno posla. 99 00:20:45,058 --> 00:20:48,165 Kosti ostavi za na�eg gosta. 100 00:21:13,986 --> 00:21:16,087 �to je? 101 00:22:11,200 --> 00:22:15,233 Trebala si si�i na ve�eru. 102 00:22:18,728 --> 00:22:21,271 Odmori se. 103 00:23:26,284 --> 00:23:30,882 Ne primamo goste. Molim vas, odlazite. 104 00:23:33,131 --> 00:23:37,215 Ja sam detektivka Janet Corwin iz okru�ne policije. 105 00:23:38,210 --> 00:23:43,833 Do�la sam vam postaviti nekoliko pitanja zbog poziva na policiju s ove adrese. 106 00:23:43,990 --> 00:23:46,533 Ne�e dugo trajati. 107 00:24:04,727 --> 00:24:09,245 Molim te. Samo �elim dobrotu, ljubav i 108 00:24:09,246 --> 00:24:13,764 velikodu�nost koju �ovjek mo�e pru�iti. 109 00:24:13,842 --> 00:24:17,905 Na�alost, moj mladi ne�ak je u pro�losti radio takve spa�ke. 110 00:24:17,999 --> 00:24:24,053 Uvjeravam vas da sam kaznio dje�aka. -Mogu li razgovarati s njim? 111 00:24:26,083 --> 00:24:30,148 Ne mo�ete. Jutros je oti�ao u New York. 112 00:24:31,063 --> 00:24:35,611 Imate li djece, dr. Volk? -Imam k�er Rachel 113 00:24:35,612 --> 00:24:40,159 koja poku�ava postati glumica u LA-u. 114 00:24:40,375 --> 00:24:44,948 �esto je vi�ate? -Povremeno me posje�uje. 115 00:24:45,605 --> 00:24:50,410 Jako je lijepa. -Jo� ne�to trebate? 116 00:24:50,602 --> 00:24:55,150 Ne, to bi bilo sve. Hvala vam na va�em vremenu. -Naravno. 117 00:25:24,046 --> 00:25:30,608 Carl, ja sam. Mo�e� li mi dati podatke o ovoj adresi do ponedjeljka? 118 00:26:02,298 --> 00:26:04,363 Po�ni raditi. 119 00:26:05,830 --> 00:26:08,429 Stavi ga u stolicu. 120 00:26:13,136 --> 00:26:17,185 Ovo ja najgluplja stvar koju si napravio! 121 00:26:18,502 --> 00:26:20,548 Tako je. 122 00:26:49,372 --> 00:26:52,059 Sad �e� platiti za to. 123 00:26:54,315 --> 00:26:56,769 �to ho�ete? 124 00:26:56,770 --> 00:26:59,223 Evo ga. 125 00:27:20,498 --> 00:27:23,319 Sjeti se. Sjeti se. 126 00:27:29,676 --> 00:27:32,197 Voli� li glazbu? -Da. 127 00:27:34,676 --> 00:27:37,179 Kako se zove�? 128 00:27:47,929 --> 00:27:51,554 Voli� li glazbu? -Da. -Dobro. 129 00:27:54,992 --> 00:27:57,540 Kako se zove�? 130 00:27:59,480 --> 00:28:03,211 Ne znam. -Odakle si? 131 00:28:04,679 --> 00:28:09,542 Ne znam. -Jesi li o�enjen? -Nisam. 132 00:28:10,045 --> 00:28:14,613 Nisi ili ne zna�? -Nisam. 133 00:28:14,834 --> 00:28:17,885 Ne sje�am se. -Poku�aj. 134 00:28:18,010 --> 00:28:22,556 Za�to mi stalno postavljate ista pitanja? Rekao sam vam da se ne sje�am! 135 00:28:23,077 --> 00:28:27,386 Reci mi, prepoznaje� li je? 136 00:28:39,396 --> 00:28:44,983 Svejedno napredujemo. Ostavimo ga na miru, George. 137 00:28:46,768 --> 00:28:50,047 �ekajte. Tko je djevojka? 138 00:28:53,533 --> 00:28:58,622 Gospodine George, dajte mu terapiju. 139 00:29:40,231 --> 00:29:46,014 Kako se danas osje�a�? -Ne najbolje. -O�istit �emo te. 140 00:29:48,094 --> 00:29:55,109 Primao si mje�avinu hormona, antidepresiva i vitamina neko vrijeme. 141 00:29:55,888 --> 00:29:59,022 Od ovoga �e� se osje�ati bolje. 142 00:30:16,404 --> 00:30:22,538 Gospodin George �e te obrijati. Ako se bude� micao, prerezat �e ti grkljan. 143 00:30:22,867 --> 00:30:25,067 Razumije�? 144 00:30:26,041 --> 00:30:28,631 Razumijem. -Dobro. 145 00:30:43,543 --> 00:30:46,105 Prije dvije godine. 146 00:30:47,030 --> 00:30:51,623 K�er uglednog kirurga zadavljena u hotelskoj sobi. -Kurvin sine. 147 00:30:55,004 --> 00:30:58,557 Ovo je slu�aj na kojem je radio policajac McCamit. 148 00:31:09,020 --> 00:31:12,028 Dajte mi losan�elesku policiju. 149 00:31:36,026 --> 00:31:38,215 Dobar dan. 150 00:31:39,063 --> 00:31:41,216 Molim vas. 151 00:31:45,428 --> 00:31:51,021 Ne mogu prestati plakati. -Imam ne�to za tebe za obu�i. 152 00:31:52,347 --> 00:31:59,461 �to je to? -Samo obuci. -Za�to? -Skini staru odje�u. 153 00:32:44,441 --> 00:32:47,989 Mora� obu�i haljinu. -Ne �elim. 154 00:32:48,109 --> 00:32:51,713 Ne�e� dobiti hranu dok ne obu�e� novu odje�u. 155 00:32:51,800 --> 00:32:55,349 Ne�u nositi jebenu haljinu! 156 00:33:01,780 --> 00:33:06,303 Stvari dobro napreduju. Idemo prema planu. 157 00:33:06,553 --> 00:33:09,574 Potrebna ti je snaga. 158 00:34:00,298 --> 00:34:04,597 Jesi li sad sretan? Nosim jebenu haljinu! 159 00:34:22,040 --> 00:34:25,081 U �to gleda�, seronjo?! 160 00:34:25,834 --> 00:34:28,765 Govori� li ti? 161 00:34:46,539 --> 00:34:49,629 Za�to me tako gleda�? Prestani! 162 00:34:49,941 --> 00:34:53,148 Prestani me tako gledati! Prestani! 163 00:34:53,303 --> 00:34:59,525 Ne �elim da me tako gleda�! Ne �elim da me vidi� ovakvog! Prestani! 164 00:35:05,304 --> 00:35:07,529 Ustani. 165 00:35:18,015 --> 00:35:23,059 Ima� previ�e dlaka po tijelu. Potrebno ih je ukloniti. 166 00:35:23,078 --> 00:35:25,650 Za tvoje nokte. 167 00:35:29,656 --> 00:35:32,299 Plava ti je omiljena boja. 168 00:35:34,086 --> 00:35:37,619 U�ini to ili ve�eras nema ve�ere. 169 00:35:38,069 --> 00:35:41,653 Mogu li barem dobiti malo privatnosti? 170 00:36:27,389 --> 00:36:29,590 Do�i bli�e. 171 00:36:43,524 --> 00:36:46,091 �to ka�e�? 172 00:37:16,946 --> 00:37:20,568 Ne vi�e. Molim vas. 173 00:37:23,079 --> 00:37:27,165 Tako je najbolje. -Molim vas. 174 00:37:27,166 --> 00:37:30,766 Daj da nas obojicu oslobodim od grijeha. 175 00:38:09,082 --> 00:38:14,104 Ne, gospodine George. To nam treba da napravimo vaginu. 176 00:39:19,322 --> 00:39:22,569 Evo, uzmi ga. 177 00:39:25,505 --> 00:39:28,086 Nisam ti do�ao nauditi. 178 00:39:29,041 --> 00:39:34,603 Znam da ne razumije� �to ovdje �elimo posti�i, ali razumjet �e�. 179 00:39:35,169 --> 00:39:37,503 Obe�avam. 180 00:39:57,508 --> 00:40:02,649 Ne�e biti lijepih k�eri te magije, 181 00:40:02,650 --> 00:40:08,115 poput glazbe na vodi tvoj slatki glas zna�i meni. 182 00:40:11,565 --> 00:40:16,605 Izmorio sam te. Ponekad se zanesem. 183 00:40:16,739 --> 00:40:20,024 Znam da ti je to omiljena pjesma. 184 00:40:21,586 --> 00:40:24,839 Lijepo se odmori, draga. 185 00:40:25,046 --> 00:40:30,576 Georgie, mo�e� li joj pomo�i da se vrati u krevet? 186 00:40:34,981 --> 00:40:37,013 Sranje. 187 00:40:44,461 --> 00:40:49,083 Molim vas, nemojte me prespojiti. Tra�im �asnika McCamita. 188 00:40:49,259 --> 00:40:54,550 Moram razgovarati s njim o slu�aju na kojem je radio. Zna li tko gdje je? 189 00:40:56,690 --> 00:40:58,874 Sjajno. 190 00:41:00,028 --> 00:41:06,563 Mo�e li mu netko ostaviti poruku? Recite mu da nazove detektivku Janet Corwin. 191 00:41:24,384 --> 00:41:30,233 Ima vru�icu. Ovdje je previ�e vla�no, smjesti ga u gostinjsku sobu. 192 00:41:32,217 --> 00:41:34,854 Da, siguran sam. 193 00:41:42,142 --> 00:41:45,120 Corwin. -Detektivka Corwin? -Da. 194 00:41:45,313 --> 00:41:50,421 Brian McCamit ovdje, dobio sam va�u poruku da ste me trebali. -Da, htjela 195 00:41:50,522 --> 00:41:55,530 sam razgovarati s vama o Rachel Volk. Zvu�i li vam poznato? -Da, zvu�i. 196 00:41:55,631 --> 00:42:01,083 Poznavali ste je prije ubojstva? -Da, poznavao sam je po imenu Rachel Gavin. 197 00:42:01,084 --> 00:42:03,584 To joj je bilo umjetni�ko ime. 198 00:42:39,461 --> 00:42:44,539 Jesi li zaklju�ao gostinjski sobu kao �to sam tra�io? Dobro. 199 00:42:45,047 --> 00:42:48,106 Onda mo�e� zavr�iti s vrtlarenjem. 200 00:42:53,236 --> 00:42:59,239 Detektivko Corwin, �ao mi je. Imam mnogo posla i nemam vremena za posjetitelje. 201 00:42:59,341 --> 00:43:02,390 U gu�vi sam i trebam pet minuta va�eg vremena. 202 00:43:03,467 --> 00:43:10,016 Imam jako va�nog posla. -Mogu se vratiti sutra sa nekoliko policajaca i nalogom. 203 00:43:12,313 --> 00:43:14,581 �to ka�ete? 204 00:43:32,486 --> 00:43:36,623 O �emu se radi? Ovo postaje uznemiravanje. 205 00:43:36,774 --> 00:43:41,542 Ispri�avam se. Nadala sam se da biste mi mogli razjasniti ne�to od neki dan. 206 00:43:41,865 --> 00:43:48,078 Rekli ste da vam je brat bio u posjeti i da je njegov sin nazvao policiju iz �ale. 207 00:43:48,178 --> 00:43:53,066 I da va�a k�er Rachel �ivi u Los Angelesu poku�avaju�i postati glumica. 208 00:43:53,180 --> 00:43:55,208 To�no. 209 00:43:57,049 --> 00:44:00,086 Kakvom vrstom glume se bavi? 210 00:44:03,474 --> 00:44:07,779 Znate �to mrzim kod svog posla, dr. Volk? -Siguran sam da ne znam. 211 00:44:07,906 --> 00:44:13,756 Svi vam la�u. Je li va�a k�er bila umije�ana u ne�to neobi�no prije svog ubojstva? 212 00:44:13,770 --> 00:44:16,532 Moram vas zamoliti da odete. 213 00:44:17,594 --> 00:44:20,105 �to skrivate? 214 00:44:25,589 --> 00:44:29,018 Vi ste policajka, g�ice Corwin. 215 00:44:30,133 --> 00:44:35,531 Vidjeli ste mnoge grozne stvari na du�nosti, zar ne? 216 00:44:36,532 --> 00:44:40,562 Jeste li ikad izgubili voljenu osobu? 217 00:44:40,962 --> 00:44:44,505 Jesu li vam ikad nekog oduzeli od vas? 218 00:44:45,256 --> 00:44:50,329 Jeste li se ikad zapitali �to ste u stanju u�initi? 219 00:44:50,430 --> 00:44:55,039 Da imate mo� mijenjanja stvari, biste li ih promijenili?! 220 00:44:56,718 --> 00:45:00,742 Odmaknite se. Rekla sam, odmaknite se! 221 00:45:00,843 --> 00:45:03,043 Netko je u ku�i. 222 00:45:05,098 --> 00:45:12,163 Tko je to? Tko je jo� u ku�i? -Nitko. -Ozbiljna sam. -Uvjeravam vas, sami smo. 223 00:45:12,964 --> 00:45:16,054 Pokret. Pokret! 224 00:45:25,725 --> 00:45:27,967 Otvorite vrata. 225 00:45:28,455 --> 00:45:31,558 Nemam klju�. -Rekla sam da otvorite! 226 00:45:47,504 --> 00:45:51,549 Ovo je pogre�ka. -Otvorite vrata i odmaknite se. 227 00:46:05,203 --> 00:46:07,204 Maknite se. 228 00:46:15,247 --> 00:46:17,528 �to ste to u�inili? 229 00:46:20,544 --> 00:46:27,410 Do�la sam vam pomo�i. -Detektivko Corwin, ne razumijete. -Savr�eno razumijem. 230 00:46:27,605 --> 00:46:32,591 Vodim ovu osobu sa mnom. -Molim vas, nemojte. -Tko ste vi? 231 00:46:32,701 --> 00:46:35,048 Gdje mi je dnevnik? 232 00:46:35,380 --> 00:46:38,028 Bolestan je, mora mirovati. 233 00:46:41,124 --> 00:46:44,183 Rachel! Rachel! 234 00:46:45,048 --> 00:46:47,082 Rachel? 235 00:46:47,373 --> 00:46:53,073 Poreme�en si, bolesni gade. -Za�to? Jer volim svoju k�er? 236 00:46:55,504 --> 00:46:58,253 Javi se. Javi. 237 00:47:00,002 --> 00:47:04,021 Jako mi je �ao, detektivko Corwin. 238 00:47:06,878 --> 00:47:08,889 Mobitel! 239 00:47:50,564 --> 00:47:52,587 Georgie. 240 00:47:59,013 --> 00:48:04,503 Detektivko Corwin, trebali ste poslu�ati svoje strahove. 241 00:48:32,288 --> 00:48:35,798 Lijepo te vidjeti ovakvog. 242 00:48:41,808 --> 00:48:46,861 Dragi dnevni�e, danas mi je bio predivan dan. 243 00:48:46,968 --> 00:48:51,588 Tata me odveo u vrt. On jako voli vrt. 244 00:48:53,053 --> 00:48:57,087 Morao je iskopati rupu da bi posijao sjeme. 245 00:48:57,512 --> 00:49:01,069 Do�i �e ih jo�, zna� li to? 246 00:49:02,081 --> 00:49:05,125 Nije va�no, Georgie. 247 00:49:07,361 --> 00:49:11,933 Njegov um nam se kona�no po�eo otvarati kao �to smo planirali. 248 00:49:12,320 --> 00:49:16,847 Nikome nisam smjela re�i gdje smo sakrili sjeme, ali tata 249 00:49:17,078 --> 00:49:22,972 mi je rekao kad do�e pravo godi�nje doba, ne�to predivno �e tamo izni�i. 250 00:49:41,490 --> 00:49:46,161 Ovo bi nam trebalo kupiti potrebno vrijeme. 251 00:49:46,162 --> 00:49:50,182 Sve je u redu. Po�eli mi sre�u u Floridi. Nazvat �u te kad se vratim. 252 00:49:50,283 --> 00:49:52,783 Kad budemo gotovi... neka do�u. 253 00:49:55,207 --> 00:49:58,277 Pobrini se da nikad ne prona�u auto. 254 00:50:25,754 --> 00:50:30,775 Dobrota, ljubav i velikodu�nost 255 00:50:31,138 --> 00:50:34,529 koju osoba mo�e pru�iti. 256 00:50:34,655 --> 00:50:40,576 Vrijeme je. -Molim vas, znam da je to mali znak... 257 00:50:41,263 --> 00:50:45,336 Ali trebam... dobrotu, 258 00:50:45,836 --> 00:50:50,928 ljubav i velikodu�nost. -Tako i treba. 259 00:51:01,592 --> 00:51:06,890 Napravit �emo rezove ovdje i ovdje. 260 00:51:07,299 --> 00:51:11,519 Molim vas, nemojte vi�e. 261 00:51:14,463 --> 00:51:18,005 Molim vas, dnevnik. 262 00:51:19,699 --> 00:51:24,840 �to s njim? -Nau�io me puno toga. 263 00:51:25,241 --> 00:51:30,779 U svijetu zaista postoji dobrota. Osje�am... 264 00:51:33,501 --> 00:51:35,520 Da je tu. 265 00:51:38,114 --> 00:51:43,561 Ovo je potrebna bol. Gospodine George. 266 00:52:23,922 --> 00:52:28,922 Znanje nije dovoljno, potrebna je primjena. 267 00:52:29,038 --> 00:52:33,039 �eljeti ne�to nije dovoljno, mora� to u�initi. 268 00:52:34,930 --> 00:52:40,651 �estitam, Georgie, tvoje vrijeme uskoro dolazi. 269 00:52:56,494 --> 00:53:00,507 Opet ima vru�icu. Bio sam zabrinut zbog toga. 270 00:53:00,638 --> 00:53:04,184 Ne reagira dobro na operaciju. 271 00:53:13,152 --> 00:53:16,726 Moramo te ohladiti. Ima� infekciju. 272 00:53:16,727 --> 00:53:21,783 Dr�i ga u vodi 10 minuta i onda mu ponovno provjeri temperaturu. 273 00:53:21,877 --> 00:53:24,587 Zatim ga vrati u gostinjsku sobu. 274 00:53:39,833 --> 00:53:42,036 Dobro je. 275 00:53:42,387 --> 00:53:46,985 Neka se odmara. Provjeri ga za sat vremena. 276 00:53:47,645 --> 00:53:50,159 I, Georgie, kosa. 277 00:54:19,049 --> 00:54:23,122 4 mjeseca kasnije 278 00:54:35,407 --> 00:54:39,416 Mogu li vam pomo�i? -Oprostite na smetnji, ali tra�imo nestalu 279 00:54:39,417 --> 00:54:43,425 detektivku. Janet Corwin. �uli smo da vas je do�la posjetiti. 280 00:54:44,068 --> 00:54:48,817 Corwin, da... detektivka. 281 00:54:48,918 --> 00:54:54,163 Imali smo neku smetnju u telefonu za hitne slu�ajeve. To je bilo dosta davno. 282 00:54:54,258 --> 00:54:58,780 Neki ljudi su pomislili da je oti�la na Floridu, ali nije tamo. 283 00:54:58,781 --> 00:55:03,302 Znate li gdje je mo�emo prona�i? -Ne znam ni�ta o tome. 284 00:55:03,437 --> 00:55:10,514 Ne znate gdje bi mogla biti ili je li vam ne�to rekla? -Ne, ni�ta nije rekla. 285 00:55:12,383 --> 00:55:16,076 U redu. Hvala vam na va�em vremenu. 286 00:55:57,932 --> 00:56:02,501 Rachel, vrijeme je za ve�eru. -Da, o�e. 287 00:56:15,587 --> 00:56:19,143 Toliko toga smo postigli. 288 00:56:19,693 --> 00:56:23,575 Vrijeme je da se zahvalimo tome dok mo�emo. 289 00:56:32,842 --> 00:56:37,875 �ekali smo te. -Oprosti, o�e, morala sam pripremiti pe�enku. 290 00:56:38,023 --> 00:56:43,073 I izgleda jako ukusno, zar ne? -Da. 291 00:56:46,899 --> 00:56:50,294 Evo, �elim da ti ima� �ast. 292 00:56:53,885 --> 00:56:56,057 Hajde. 293 00:56:56,561 --> 00:57:00,082 Puno si pedantnija od mene. 294 00:57:09,449 --> 00:57:11,518 Gospodine George. 295 00:57:16,361 --> 00:57:18,512 Hvala ti. 296 00:57:30,501 --> 00:57:32,551 Nazdravimo. 297 00:57:35,160 --> 00:57:41,728 Ruka osvete prona�la je krevet u koji je ljubi�asti tiranin pobjegao. 298 00:57:41,823 --> 00:57:48,855 �eljezna ruka zdrobila je tiraninu glavu i sama postala tiranin. 299 00:57:49,282 --> 00:57:55,557 William Blake. Super je �to si s nama, Rachel. 300 00:57:56,969 --> 00:58:00,083 Pro�lo je previ�e vremena. 301 00:58:16,579 --> 00:58:21,546 Oprosti �to ti smetam. -Molim te, u�i. 302 00:58:21,652 --> 00:58:27,174 Ne smeta� mi. Bi li u�inila ne�to za mene, Rachel? 303 00:58:29,188 --> 00:58:31,279 Bilo �to. 304 00:58:32,068 --> 00:58:36,867 Bi li plesala za mene? Kao prije. 305 00:58:37,705 --> 00:58:43,649 Ali nema glazbe. -Vidjet �u �to mogu poduzeti u vezi s tim. 306 00:59:06,695 --> 00:59:09,586 Tako si prekrasna. 307 00:59:36,364 --> 00:59:38,378 O�e. 308 00:59:39,831 --> 00:59:41,843 O�e! 309 00:59:42,057 --> 00:59:48,588 Rachel, jednom si me ostavila bez da si se oprostila. 310 00:59:54,536 --> 00:59:59,584 Idi gore i obuci svoju plavu haljinu. 311 01:00:01,670 --> 01:00:06,250 Pripremio sam ti iznena�enje. -Iznena�enje? 312 01:00:06,374 --> 01:00:10,553 Da, posebno iznena�enje. 313 01:00:11,506 --> 01:00:16,534 Trebalo mi je dosta vremena, ali je napokon spremno. Jesi li ti spremna? 314 01:00:19,015 --> 01:00:24,478 O �emu se radi? -Uskoro �e� saznati. 315 01:00:24,554 --> 01:00:28,055 Kad? -Ve�eras. 316 01:00:30,439 --> 01:00:32,558 Ve�eras. 317 01:00:42,572 --> 01:00:47,346 Je li do�lo vrijeme? -Da, vrijeme je. 318 01:00:50,503 --> 01:00:52,744 Slijedi me. 319 01:01:05,245 --> 01:01:09,050 �to je to? -Tvoje iznena�enje. 320 01:02:02,244 --> 01:02:08,561 Je li sve na svome mjestu? Moramo to�no kopirati pravu stvar. 321 01:02:12,319 --> 01:02:14,340 Dobro. 322 01:02:14,986 --> 01:02:20,051 U�i. Jesi li ikad prije ovo radila? -Nisam. 323 01:02:20,372 --> 01:02:22,558 U redu je, u�i. 324 01:02:22,794 --> 01:02:25,314 Molim te, sjedni. 325 01:02:28,052 --> 01:02:33,842 Ho�e� li mi u�initi uslugu? -Naravno. -Mo�e� li zabaciti kosu? 326 01:02:35,001 --> 01:02:37,527 �to se doga�a? 327 01:02:39,607 --> 01:02:42,192 �to je to? 328 01:02:42,560 --> 01:02:45,055 Leptir. 329 01:02:47,076 --> 01:02:50,127 �to to radi�? -�elim da legne�. 330 01:02:53,567 --> 01:02:57,090 Predivne noge. Tako su dobre. 331 01:03:03,579 --> 01:03:05,625 �to to radi�? 332 01:03:06,337 --> 01:03:09,559 Prestani. Ne radi to. 333 01:03:11,638 --> 01:03:14,148 Rekla sam da prestane�. 334 01:03:18,731 --> 01:03:22,794 Skini haljinu. -Ne radi to. 335 01:03:24,114 --> 01:03:29,593 Prestani. Rekla sam da prestane�. -�elim te dirnuti, osjetiti. 336 01:03:30,837 --> 01:03:33,027 Prestani! 337 01:03:33,644 --> 01:03:35,688 Skidaj je! 338 01:03:36,863 --> 01:03:39,026 Kujo! 339 01:04:14,396 --> 01:04:17,032 Jebemti! Jebemti! Jebemti! 340 01:04:27,926 --> 01:04:31,024 Svi�a ti se to?! 341 01:05:19,431 --> 01:05:21,502 O�e. 342 01:05:25,403 --> 01:05:28,066 O�e. -Ustani! 343 01:05:30,246 --> 01:05:32,762 Rekao sam da ustane�! 344 01:05:35,255 --> 01:05:40,972 Stavi ruke iza glave i isprepleti prste. 345 01:05:41,804 --> 01:05:43,923 Hodaj. 346 01:05:44,584 --> 01:05:49,607 Kamo idemo? -Progovori jo� ne�to i odmah �u te ubiti. 347 01:05:51,728 --> 01:05:53,938 Stani. 348 01:06:02,519 --> 01:06:07,060 Sje�a� li se stranice FantasyConProductions.com? 349 01:06:10,820 --> 01:06:15,511 Glumica ostavljena da umre u poku�aju snimanja snuff filma. -To je web stranica 350 01:06:15,612 --> 01:06:19,612 na kojoj mu�karci pla�aju da im se ostvare ma�tarije. 351 01:06:23,709 --> 01:06:28,357 Silovanja, snuff filmovi. 352 01:06:30,094 --> 01:06:32,140 Ulazi! 353 01:06:43,252 --> 01:06:45,842 Na koljena. 354 01:06:46,085 --> 01:06:48,508 Gledaj u ekran. 355 01:07:06,599 --> 01:07:09,664 Samo je htjela biti glumica. 356 01:07:10,058 --> 01:07:13,621 �ao mi je. -�ao ti je?! 357 01:07:14,633 --> 01:07:20,223 Zna� za�to sam ti dopustio da �ita� dnevnik moje drage? 358 01:07:21,597 --> 01:07:28,660 �elio sam da osje�a� to�no ono �to je ona osje�ala. 359 01:07:30,043 --> 01:07:33,082 U�inio sam grozne stvari, 360 01:07:33,578 --> 01:07:37,764 ali vratio sam ti nevinost da to�no 361 01:07:37,765 --> 01:07:41,950 zna� kako je to kad ti je oduzmu. 362 01:07:42,065 --> 01:07:46,065 Molim te, o�e. Sve �u u�initi. 363 01:07:50,926 --> 01:07:53,581 Da ti otkrijem malenu tajnu? 364 01:07:55,159 --> 01:08:01,117 Ostala je �iva. Pre�ivjela je. 365 01:08:02,127 --> 01:08:09,337 Iako joj je doktor rekao da joj je mozak mrtav, doveo sam je ovdje. 366 01:08:11,305 --> 01:08:16,639 Za �to?! Ne mo�e sama �ivjeti. 367 01:08:16,934 --> 01:08:22,809 �ak ne mo�e ni ve�erati s vlastitim ocem. -Molim te. 368 01:08:32,321 --> 01:08:34,375 Ne. 369 01:08:35,484 --> 01:08:37,537 Ne. 370 01:08:39,877 --> 01:08:42,043 Ne! 371 01:08:45,588 --> 01:08:47,604 Rachel! 372 01:08:48,568 --> 01:08:52,248 Ne�u ti nauditi. Pusti me unutra. 373 01:09:04,099 --> 01:09:06,163 Rachel. 374 01:09:07,951 --> 01:09:10,078 Rachel. 375 01:09:11,707 --> 01:09:13,756 Rachel. 376 01:09:17,980 --> 01:09:20,093 Rachel. 377 01:10:50,220 --> 01:10:55,535 Odlu�ila sam da jednog dana �elim postati filmska zvijezda. 378 01:10:55,669 --> 01:11:02,436 U�init �u �to god je potrebno. Ali bojim se, dnevni�e, upla�ena sam. 379 01:11:21,306 --> 01:11:25,339 Tata mi je rekao da svijet mo�e biti jako lo�e mjesto. 380 01:11:25,480 --> 01:11:30,007 Tata ka�e da me mogu povrijediti ako odem predaleko. 381 01:11:30,148 --> 01:11:33,696 Ka�e da ne vjerujem ljudima. 382 01:11:58,518 --> 01:12:04,031 Je li to istina, dnevni�e? Da mi ljudi �ele nauditi? 383 01:12:04,112 --> 01:12:09,672 Je li moj otac u pravu? Jesu li ljudi uglavnom lo�i iznutra? 384 01:12:14,297 --> 01:12:18,300 Mislim da to nije istina. Mislim da su ljudi 385 01:12:18,301 --> 01:12:22,303 dobri iznutra i da im se mo�e vjerovati. 386 01:12:26,568 --> 01:12:31,155 Mislim da su ljudi izvana poput gusjenica. 387 01:12:31,699 --> 01:12:37,222 Ali iznutra su poput leptira. �ekaju da iza�u. 388 01:13:40,501 --> 01:13:43,580 Preveo: damir-- 389 01:13:46,580 --> 01:13:50,580 Preuzeto sa www.titlovi.com 30583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.