All language subtitles for Vaah! Life Ho Toh Aisi!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,247 --> 00:01:07,910 Life should be such, 2 00:01:09,248 --> 00:01:10,910 Come baby. 3 00:01:10,984 --> 00:01:13,384 Let me tell you a story. 4 00:01:13,454 --> 00:01:18,915 There was an old house in Lokandala, Mumbai. 5 00:01:19,059 --> 00:01:26,091 Basera. Baba lived here, Shuni, Sunni, Angela. . 6 00:01:27,167 --> 00:01:29,192 .. With all their children and their uncle Adi. 7 00:01:30,167 --> 00:01:34,192 All children loved uncle Adi! 8 00:01:34,207 --> 00:01:37,193 All children were ready to dadt life of Adi 9 00:01:38,168 --> 00:01:43,193 This guy is Shuni, who liked to popiyva alcohol. 10 00:01:43,202 --> 00:01:45,193 This nephews of Adi 11 00:01:46,168 --> 00:01:48,193 And this is their child naBahadur butler 12 00:01:49,168 --> 00:01:55,194 Their grandmother wanted to marry Angela 13 00:01:56,169 --> 00:02:03,194 But all started from there it concerns a child were all disturbed child 14 00:02:05,170 --> 00:02:12,195 This here was Adi's uncle but he was a good man 15 00:02:13,170 --> 00:02:17,195 Liaise with the builder was not the famous Mr. Hirachand 16 00:02:17,244 --> 00:02:23,196 He wanted to assign their house at any price. 17 00:02:24,171 --> 00:02:31,196 And from here all the troubles stood facing the family 18 00:02:32,171 --> 00:02:37,197 Adi was a partner in Vikram Auto Service 19 00:02:38,172 --> 00:02:41,197 What happens on tell me. 20 00:03:06,174 --> 00:03:10,199 Hey Ratan not hear the phone ring that you 21 00:03:10,208 --> 00:03:14,199 Adi is a phone, which you must vdigne. Who-looking! 22 00:03:17,209 --> 00:03:20,200 What is sir? Do what your work phone do not care. 23 00:03:20,209 --> 00:03:25,200 But, where Adi is gone tested the new car. 24 00:03:38,248 --> 00:03:43,413 I now accept your name. 25 00:03:45,255 --> 00:03:49,920 I now accept your name. 26 00:03:49,994 --> 00:03:54,328 I now accept your name. 27 00:03:54,399 --> 00:03:59,666 I now accept my name. 28 00:04:01,006 --> 00:04:03,941 What's in my eyes, day or night? 29 00:05:26,255 --> 00:05:31,421 I now accept your name. 30 00:05:33,263 --> 00:05:37,927 With all my love. 31 00:05:38,001 --> 00:05:42,336 In all your love. 32 00:05:42,407 --> 00:05:47,674 With all my love. 33 00:05:49,013 --> 00:05:51,948 What's in my eyes day or night? 34 00:05:52,016 --> 00:05:55,543 What is it? What is it? 35 00:05:55,620 --> 00:06:01,321 Stand alone with a person only and only your face. 36 00:06:05,731 --> 00:06:08,894 What is in my heart day or night? 37 00:06:08,968 --> 00:06:12,427 What is it? What is it? 38 00:06:12,506 --> 00:06:17,967 My thoughts, my memories only you. 39 00:06:19,946 --> 00:06:22,779 You're the soul of my dreams. 40 00:06:22,849 --> 00:06:24,976 Only you primliva for me. 41 00:06:25,051 --> 00:06:29,853 pleasure of my eyes, I am now the pieces. 42 00:06:29,924 --> 00:06:34,258 With all your love. 43 00:06:34,328 --> 00:06:39,265 With all your love. 44 00:06:49,912 --> 00:06:52,278 Fantastic! - Adi! - No problem. 45 00:06:52,347 --> 00:06:55,010 Tell Chopra to take the car. It will nadbyagva and winds. 46 00:06:55,084 --> 00:06:57,279 This car is as good as a newborn child. 47 00:06:57,353 --> 00:07:00,811 Adi! Do you have to race against the wind. - The meaning? 48 00:07:00,890 --> 00:07:02,824 There are 10 missed calls are all a threat to you. 49 00:07:02,892 --> 00:07:06,555 Ouch! Damn! 50 00:07:06,629 --> 00:07:09,029 What is it? Chandu, has a birthday today. 51 00:07:25,750 --> 00:07:28,310 What happened? - Do not lift the phone. 52 00:07:28,386 --> 00:07:31,719 'll Never forgive him, Uncle. 53 00:07:31,790 --> 00:07:36,523 When we met, I'm going to fight. Narezhem Let cake. 54 00:07:55,616 --> 00:08:00,076 When will Uncle? - Let narezhem cake. 55 00:08:00,153 --> 00:08:01,518 Kaka Where is Priya? 56 00:08:01,588 --> 00:08:04,421 Kaka Priya! - What is it? 57 00:08:04,491 --> 00:08:05,924 Let narezhem cake. 58 00:08:05,993 --> 00:08:08,792 But your uncle will bring cake. 59 00:08:08,863 --> 00:08:11,525 He always late? He never comes on time. 60 00:08:11,599 --> 00:08:13,897 Eta yourself why we bought the cake. 61 00:08:13,968 --> 00:08:17,369 Bastards! It should be zapilyal of any meeting. 62 00:08:17,438 --> 00:08:18,962 It should be coming in anymore. 63 00:08:19,040 --> 00:08:21,406 No! 64 00:08:21,476 --> 00:08:24,605 Let me live a thousand years. 65 00:08:24,680 --> 00:08:26,807 Sir, you're crazy. 66 00:08:26,882 --> 00:08:30,374 Let that day appear again and again '. - Bahadur. 67 00:08:30,452 --> 00:08:33,478 Let this day appear again and again '. - Bahadur! 68 00:08:33,556 --> 00:08:35,820 Always sing. 69 00:08:35,891 --> 00:08:37,985 Bahadur, you have to sing in tune. 70 00:08:38,061 --> 00:08:40,825 Bahadur. - Who called me? 71 00:08:41,398 --> 00:08:42,990 The box you speak? 72 00:08:43,066 --> 00:08:45,125 Bahadur? - Sorry, sir. 73 00:08:45,201 --> 00:08:46,668 What is the situation there? 74 00:08:47,404 --> 00:08:51,136 Blow them? - Hey Tiger, I arrived. - Let me put it first. 75 00:08:53,077 --> 00:08:54,408 Hey, Tigers. 76 00:08:56,414 --> 00:08:57,904 Oh yeah! 77 00:09:01,919 --> 00:09:03,784 Burst tire on my car. 78 00:09:03,854 --> 00:09:08,883 Come on, they remove their money. Hey! Amazing '! 79 00:09:08,961 --> 00:09:10,155 What happens here? 80 00:09:10,228 --> 00:09:13,425 They took the bet, what excuse will you give us. 81 00:09:13,498 --> 00:09:17,434 With delayed .- I had a client meeting. 82 00:09:17,502 --> 00:09:20,597 I fell asleep at the office. - I had free time. 83 00:09:20,673 --> 00:09:22,971 There was a great jam. 84 00:09:23,042 --> 00:09:25,567 Burst tire on my car. 85 00:09:25,645 --> 00:09:28,546 He assumed the proper apology, then he wins. 86 00:09:30,883 --> 00:09:32,441 Okay, folks. 87 00:09:32,518 --> 00:09:35,181 Sorry. 88 00:09:37,925 --> 00:09:39,756 One, two, three, four. 89 00:09:39,827 --> 00:09:43,126 Happy birthday. 90 00:09:43,197 --> 00:09:46,462 Happy birthday. 91 00:09:46,533 --> 00:09:49,901 Happy birthday dear Chandu. 92 00:09:49,971 --> 00:09:53,065 Happy birthday. 93 00:09:53,141 --> 00:09:54,631 Charge it! 94 00:09:54,709 --> 00:09:58,008 Chandu Today's Birthday and you sit here. 95 00:09:58,079 --> 00:10:01,173 Sunnis, do not worry for me. You and I celebrate too? 96 00:10:01,249 --> 00:10:03,775 You can go to them and to celebrate with everyone. 97 00:10:03,853 --> 00:10:06,117 If I drink to you all will be felt badly. 98 00:10:06,188 --> 00:10:08,019 Then do not drink. - Get out of here. 99 00:10:08,090 --> 00:10:09,682 .. Why you - Get out. - Daughter. 100 00:10:09,759 --> 00:10:13,195 Why do you do with him when he is not listening? 101 00:10:14,497 --> 00:10:17,728 Happy birthday. - Uncle, come with us. 102 00:10:17,800 --> 00:10:23,103 Happy birthday. No, I sit there. 103 00:10:23,173 --> 00:10:25,903 I'll sit there. - Shvita come quickly. 104 00:10:39,223 --> 00:10:40,986 Good evening, Mr. Harry. 105 00:10:41,059 --> 00:10:44,153 Children playing musical tones there. 106 00:10:44,328 --> 00:10:47,264 You seem to play a musical tone with me here. 107 00:10:47,332 --> 00:10:50,824 No, I will not do it. - Yes. 108 00:10:50,903 --> 00:10:52,530 When I sold the house .. 109 00:10:52,604 --> 00:10:55,095 .. You also accepted the deposit for this house. 110 00:10:55,741 --> 00:11:00,542 You told me that they will agree to sell the house. 111 00:11:00,612 --> 00:11:04,549 Not yet been agreed. What's the secret? 112 00:11:04,617 --> 00:11:07,552 I need a little time. - Little time? 113 00:11:07,887 --> 00:11:15,885 I became a builder not to build smaller buildings. 114 00:11:16,564 --> 00:11:21,797 I want to earn money any time in any time. 115 00:11:22,303 --> 00:11:24,100 That's why they waited so. 116 00:11:24,572 --> 00:11:29,600 Those who are unemployed are the enemies of the country. 117 00:11:31,179 --> 00:11:34,580 A vragag of my country is also my enemy. 118 00:11:34,649 --> 00:11:36,207 India is my country. 119 00:11:36,284 --> 00:11:38,718 Every Indian is my brother and my sister. 120 00:11:38,787 --> 00:11:40,812 I love my country. - Shut up. 121 00:11:41,923 --> 00:11:46,657 Give me some time about a week. 122 00:11:46,929 --> 00:11:48,988 What happens in a week? 123 00:11:51,601 --> 00:11:55,731 I have chosen for fiance's sister Adi. 124 00:12:04,081 --> 00:12:05,878 How many will there be? 125 00:12:05,949 --> 00:12:08,611 Two. Prabakar Roit and his son. 126 00:12:08,685 --> 00:12:11,176 They will be two and we are two. 127 00:12:11,255 --> 00:12:12,984 That be an injustice. 128 00:12:13,056 --> 00:12:15,355 We ate your food. 129 00:12:16,427 --> 00:12:17,621 Shut up. 130 00:12:18,630 --> 00:12:20,621 Tomorrow the boy will come to meet with Angela. 131 00:12:20,698 --> 00:12:24,691 I do not want to appear before him. - Why? Many are you eating? 132 00:12:27,172 --> 00:12:29,698 Told to remain silent. - No! 133 00:12:32,645 --> 00:12:37,105 Angela is my niece, but it is more of a daughter to me. 134 00:12:37,183 --> 00:12:39,743 We love. 135 00:12:39,819 --> 00:12:43,654 Great! Rarely encounter such joint families in those days. 136 00:12:43,790 --> 00:12:47,988 What is qualified to Angela? 137 00:12:48,061 --> 00:12:50,894 B.com. It also passed a course in computers. 138 00:12:50,964 --> 00:12:54,400 In the last year she worked in a private company. - Very good. 139 00:12:54,467 --> 00:12:56,162 I must tell you that you are lucky. 140 00:12:58,973 --> 00:13:01,407 It will bring much joy. 141 00:13:01,475 --> 00:13:05,878 I mean really ... get out. - What? 142 00:13:05,947 --> 00:13:10,407 Eat, I wanted to say .. eat something. - No. 143 00:13:12,487 --> 00:13:15,979 They are all calm. - One minute. 144 00:13:16,692 --> 00:13:19,422 I saw the boy. 145 00:13:20,762 --> 00:13:23,322 How's it look like? - It is very beautiful. 146 00:13:26,435 --> 00:13:30,133 I'm leaving? - Where? - To see the boy. 147 00:13:30,206 --> 00:13:33,198 Why are so netarpiliva? - This is my wedding. 148 00:13:33,276 --> 00:13:35,904 Where bother? - To meet the boy. 149 00:13:35,979 --> 00:13:38,914 Girls have become shameless these days. - Why? 150 00:13:38,982 --> 00:13:41,451 I was thinking it would tell me I do not want to get married. 151 00:13:41,719 --> 00:13:43,710 Then I would gratify you and I would tell you that .. 152 00:13:43,787 --> 00:13:46,347 Girls .. one day .. zadomyat 153 00:13:46,423 --> 00:13:48,448 And .. leave her and all this bullshit nonsense. etc. 154 00:13:48,525 --> 00:13:49,924 I am leaving? Not known. 155 00:13:50,728 --> 00:13:54,755 I will marry on condition that I will live here after the wedding. 156 00:13:54,832 --> 00:13:56,130 Should they tolerate and after the wedding? 157 00:13:56,201 --> 00:14:00,729 Dobre.Ne wish to get married. - One minute. - Listen. 158 00:14:00,805 --> 00:14:02,170 No, I do not want to marry 159 00:14:02,240 --> 00:14:05,209 Are you sure? - Yes. -100% - Yes. 160 00:14:05,277 --> 00:14:07,040 Then they will say that she does not want to marry. 161 00:14:07,112 --> 00:14:08,739 This is not a bad idea. - Brother! - What is it? 162 00:14:08,813 --> 00:14:10,748 Why always take me seriously? 163 00:14:10,816 --> 00:14:14,752 Now come with me. - Where? - Here! Come on, Brother! 164 00:14:14,820 --> 00:14:17,482 Oh yeah! - Yes! 165 00:14:17,556 --> 00:14:21,185 Here he comes. - Arrives our daughters. 166 00:14:29,770 --> 00:14:33,501 This is not Angela. And this is not Roit. 167 00:14:35,776 --> 00:14:39,075 Come on, Mr Prabakar let's leave them alone for a while. 168 00:14:39,147 --> 00:14:42,275 Come I will show you the house. - Come on. 169 00:14:42,784 --> 00:14:45,218 My house is the next. 170 00:14:45,286 --> 00:14:48,778 The moment you leave the house '. - Bahadur! 171 00:14:49,857 --> 00:14:54,090 At present century. - My boss always behave like this. 172 00:15:06,075 --> 00:15:10,445 How are you? -I am fine. 173 00:15:10,513 --> 00:15:14,813 How are you? - Fine. 174 00:15:16,386 --> 00:15:19,253 You you have not taken anything. Take something. 175 00:15:19,322 --> 00:15:24,818 Not everything is nared.Vie Why not get something? Please! 176 00:15:24,895 --> 00:15:28,092 First you do not, then I'll take it. 177 00:15:28,165 --> 00:15:30,030 Not vie.Molya first! 178 00:15:30,101 --> 00:15:31,534 Firstly you. 179 00:15:36,907 --> 00:15:41,208 I've sold my property who shall make it in this build. 180 00:15:41,279 --> 00:15:45,045 This is what I offer .. - Uncle please. Not today. 181 00:15:45,851 --> 00:15:51,916 Listen, Adi. I will tell you otkrovenno not wrong with me. 182 00:15:51,991 --> 00:15:56,451 Nowadays girls can not live in joint families. 183 00:15:56,529 --> 00:15:59,054 So I decided to buy the apartment Roit. 184 00:15:59,132 --> 00:16:04,069 amount is a ten million rupees including interiors in it. 185 00:16:04,670 --> 00:16:08,505 I arranged for 50% of the other 50 percent .. 186 00:16:08,575 --> 00:16:11,601 Dobre.Shte give you rest. 187 00:16:11,678 --> 00:16:12,872 Nice! 188 00:16:12,946 --> 00:16:17,246 So 25 and 25 before the engagement before the wedding. 189 00:16:17,684 --> 00:16:21,280 October - Bye. - Bye. 190 00:16:24,692 --> 00:16:26,626 Is this how you talk to Prabakar? 191 00:16:26,694 --> 00:16:29,219 50 million for it a little? 192 00:16:29,297 --> 00:16:31,959 Will give this union. We will find another Alliance. 193 00:16:32,033 --> 00:16:34,433 No uncle, this is good for Angela. 194 00:16:34,502 --> 00:16:36,630 But where will you take such a large sum? 195 00:16:36,705 --> 00:16:38,400 Will think of something. 196 00:16:38,474 --> 00:16:40,408 How we can find 25 million in so short a time? 197 00:16:41,610 --> 00:16:47,640 Vicki, those 32 million downloads and that investing in property. 198 00:16:47,716 --> 00:16:49,581 Adi, the market is low now '. 199 00:16:50,587 --> 00:16:53,647 It will take three months to get that amount. 200 00:16:53,723 --> 00:16:57,659 3 months. Are you sure? - Of course! 201 00:17:00,931 --> 00:17:04,424 Then you take a loan to that period. 202 00:17:05,002 --> 00:17:07,664 You'll have to mortgage the house. 203 00:17:07,738 --> 00:17:10,332 Did you read it carefully, my son. 204 00:17:10,408 --> 00:17:11,932 date of return .. 205 00:17:12,009 --> 00:17:14,239 .. Money is after 4 months on 1 December 7. 206 00:17:16,681 --> 00:17:21,381 Take this, sir. This act is naturialniyat house. 207 00:17:23,956 --> 00:17:26,015 There are 25 million rupees for you. 208 00:17:38,404 --> 00:17:41,703 But what was this fast. These days .. 209 00:17:41,774 --> 00:17:42,968 No matter uncle. What's the difference. . 210 00:17:43,042 --> 00:17:44,407 .. If you pay today or tomorrow? 211 00:17:44,477 --> 00:17:48,676 All right. We can arrange the engagement of the 15th next month? 212 00:17:48,749 --> 00:17:50,717 Whatever you say. - Take your thing. - Thanks 213 00:17:52,019 --> 00:17:55,477 Mr. Hirachand you! 214 00:17:59,593 --> 00:18:02,290 First, divide, and then cut. 215 00:18:03,265 --> 00:18:08,134 What to do? Born money laundering. 216 00:18:09,304 --> 00:18:11,738 Here is the contract concluded with Aditi Verma. 217 00:18:12,007 --> 00:18:14,407 And these are documents of the house. 218 00:18:16,178 --> 00:18:18,079 And here are all 50 million, right? 219 00:18:20,016 --> 00:18:22,007 What thought, Mr. Harry? 220 00:18:23,085 --> 00:18:26,577 If you do not mind I want to tell you something Mr. Hirachand. 221 00:18:27,590 --> 00:18:29,751 That your transaction will cause you great loss. 222 00:18:30,326 --> 00:18:33,763 You bought papers worth 25 million, paid by 50 million. 223 00:18:34,665 --> 00:18:37,293 I know my nephew Adi very well. 224 00:18:37,434 --> 00:18:43,100 He will do anything and recover the loan. - Maqbool! 225 00:18:46,044 --> 00:18:48,274 This is Mr. Maqbool Kalam. 226 00:18:48,346 --> 00:18:50,576 basic artist stamp paper. 227 00:18:50,648 --> 00:18:52,047 To see! 228 00:18:54,052 --> 00:18:57,453 Yes. - Thank you my friend. 229 00:18:59,057 --> 00:19:01,253 Mr. Harry, give them my documents. 230 00:19:04,063 --> 00:19:06,054 Now tell me what the signature is genuine. 231 00:19:08,667 --> 00:19:12,763 Impossible! I can not believe. 232 00:19:16,876 --> 00:19:20,073 Adi is the wrong assumption that the date .. 233 00:19:20,146 --> 00:19:23,240 . To repay the loan is 17 th .. 234 00:19:23,316 --> 00:19:28,811 .. It until December and 17 October. 235 00:19:28,888 --> 00:19:31,255 After two months the house will be mine. 236 00:19:37,665 --> 00:19:41,624 But now, I do not need more. You both of us, right? 237 00:19:42,103 --> 00:19:44,834 Yes. One! 238 00:19:47,909 --> 00:19:49,103 Two! 239 00:19:55,250 --> 00:19:58,151 The enemy of my party and my enemy. 240 00:19:59,689 --> 00:20:02,624 India is my country. 241 00:20:03,126 --> 00:20:06,653 All Indians are my brothers and sisters. 242 00:20:06,763 --> 00:20:09,163 Adi time you noticed? 243 00:20:09,232 --> 00:20:11,598 We will see you in good times? 244 00:20:12,201 --> 00:20:14,500 When he arrived in the morning, this is avtomobilshte Burr and wind. 245 00:20:15,706 --> 00:20:17,571 I will have power over this car. 246 00:20:18,609 --> 00:20:23,342 Zashtogospodine drive that way? 247 00:20:23,414 --> 00:20:26,144 Children come. 248 00:20:26,216 --> 00:20:30,813 New car! New car! New Car! New Car! 249 00:20:31,156 --> 00:20:32,316 Dobre.Dobre1 250 00:20:32,390 --> 00:20:34,756 Do you know who created this car? - Who? 251 00:20:34,826 --> 00:20:36,760 Your Uncle! 252 00:20:38,330 --> 00:20:41,663 Do you know what moved into this new car? 253 00:20:41,733 --> 00:20:45,500 I think we crazy? Gasoline, of course! 254 00:20:45,571 --> 00:20:48,904 No, friend. This car runs on solar energy. 255 00:20:48,974 --> 00:20:50,908 Solar energy? What is this? 256 00:20:51,177 --> 00:20:54,169 Solar power via the sun. 257 00:20:54,246 --> 00:20:59,708 New fun! - Listen. 258 00:20:59,786 --> 00:21:00,912 No kidding, son. 259 00:21:00,987 --> 00:21:02,682 No kidding, Granny. Seriously. 260 00:21:02,756 --> 00:21:04,621 I have a meeting tomorrow with General Motors. 261 00:21:04,691 --> 00:21:08,218 When my patent grant then we'll be rich! 262 00:22:07,391 --> 00:22:12,455 On the road of life we shared our pain together. 263 00:22:12,531 --> 00:22:17,468 Unfortunately, whether or happiness that we share the things together. 264 00:22:22,073 --> 00:22:27,011 If you find someone like you then my work will be done, dear. 265 00:22:31,317 --> 00:22:37,017 If you find someone like you then my work will be done, dear. 266 00:22:41,762 --> 00:22:47,029 On the road of life we share the our pain together. 267 00:22:47,100 --> 00:22:52,037 Unfortunately, whether or happiness that we share the everything together. 268 00:22:52,406 --> 00:22:58,471 If you catch someone like you then my work will be done, dear. 269 00:23:02,317 --> 00:23:08,314 If you took someone like you then my job will be done, dear. 270 00:23:33,016 --> 00:23:37,852 Such friendship can not be nowhere. 271 00:23:37,922 --> 00:23:42,621 We will give our lives for one another. 272 00:23:42,693 --> 00:23:47,721 We will live together and we will die together. 273 00:23:47,798 --> 00:23:52,668 This world will teach us how much we love. 274 00:23:52,738 --> 00:23:57,641 Each step we take makes us always together. 275 00:23:57,709 --> 00:24:02,772 Unfortunately, whether or happiness that we share the things together. 276 00:24:02,915 --> 00:24:08,786 If you catch someone like you then my job will be done, dear. 277 00:24:12,659 --> 00:24:19,121 If you catch someone like you then my work will be done, dear. 278 00:24:25,806 --> 00:24:28,673 Yes! - Yes! 279 00:24:29,209 --> 00:24:31,404 Order! Order! - Shut up. 280 00:24:31,478 --> 00:24:37,076 Brother, very nice. But certainly very expensive, right? 281 00:24:37,152 --> 00:24:39,552 Not as expensive as my dear sister, right? 282 00:24:39,621 --> 00:24:42,146 Yes! - Right. 283 00:24:42,223 --> 00:24:46,785 What is this? Why are scattered all jewelry? 284 00:24:47,429 --> 00:24:50,456 Adi! - Grandma, wedding is'. 285 00:24:50,533 --> 00:24:52,433 No wedding engagement. 286 00:24:52,501 --> 00:24:54,799 Soon will come a lot of money not to worry. 287 00:24:54,870 --> 00:24:56,861 They will come? But have not yet come, right? 288 00:24:57,506 --> 00:24:59,098 Go on like this will be a cracker. 289 00:24:59,175 --> 00:25:01,439 I'm not occurred yet? Right? - Right. 290 00:25:01,510 --> 00:25:03,706 Grandma, why do not you understand? 291 00:25:04,881 --> 00:25:07,179 Look .. - This one is. 292 00:25:08,919 --> 00:25:12,116 That too. - OK. - Great! 293 00:25:12,189 --> 00:25:17,890 Too. - OK. - Great! 294 00:25:20,698 --> 00:25:24,190 Great! - This is not for you. - Why? 295 00:25:24,469 --> 00:25:27,461 This is for wives. - A daughter? 296 00:25:27,538 --> 00:25:28,596 Priya. 297 00:25:30,274 --> 00:25:31,468 Come here. 298 00:25:32,878 --> 00:25:36,211 Are you okay? - I am fine. She was created for you. 299 00:25:36,482 --> 00:25:41,715 One day, if you marry her you will save much money. - What? 300 00:25:41,787 --> 00:25:45,120 You will live peacefully and fees scare the children! 301 00:25:45,190 --> 00:25:47,216 Wedding .. and this with Priya? It is absurd! 302 00:25:47,293 --> 00:25:52,788 Not at all ridiculous. - Marriage! Marriage! - Shut up. 303 00:26:20,529 --> 00:26:21,894 Hey! 304 00:26:32,175 --> 00:26:34,234 What are you doing here? 305 00:26:35,545 --> 00:26:36,569 What are you doing here? 306 00:26:36,646 --> 00:26:39,274 Meeting. - What meeting? 307 00:26:39,348 --> 00:26:42,545 There is discussion between my mother and grandmother Priya. 308 00:26:42,618 --> 00:26:44,746 What discussion? - Otnosnosvatbata you. 309 00:26:44,822 --> 00:26:47,222 Oh sure you? - Yes. 310 00:26:47,291 --> 00:26:49,156 He will learn. 311 00:26:49,226 --> 00:26:52,286 My daughter has no objection. 312 00:26:52,362 --> 00:26:55,160 to be your bride people agree .. 313 00:26:55,232 --> 00:26:57,166 .. They will specify favorable date. - Hello! 314 00:26:58,302 --> 00:27:01,761 Grandma what was it all had to ask me? - But Adi ... 315 00:27:01,840 --> 00:27:03,102 But so what is your hurry? 316 00:27:03,174 --> 00:27:04,835 A man once married life. 317 00:27:04,909 --> 00:27:06,774 But my son, no objection to our daughter. 318 00:27:06,845 --> 00:27:09,109 Yes. - Why would she object? 319 00:27:09,180 --> 00:27:11,307 But now Mom Default mode proposal. 320 00:27:11,382 --> 00:27:13,715 Grandma, I disagree. 321 00:27:13,786 --> 00:27:16,118 But we bought tickets to Bangalore. 322 00:27:16,188 --> 00:27:17,655 This is makes no difference. 323 00:27:20,926 --> 00:27:22,655 Bangalore, why? 324 00:27:22,728 --> 00:27:24,127 To meet people with the bride. 325 00:27:27,099 --> 00:27:30,592 Grandma but who is there? - My sister lived there. 326 00:27:30,670 --> 00:27:32,103 It was this that gave the proposal. 327 00:27:32,172 --> 00:27:33,833 boy from America. 328 00:27:33,907 --> 00:27:35,340 I am a picture and brought it too. 329 00:27:35,408 --> 00:27:36,705 Look at his picture. 330 00:27:39,212 --> 00:27:41,339 But what about exams of children? 331 00:27:41,414 --> 00:27:45,784 Do not worry, Uncle. Priya prepare us anymore. 332 00:27:47,722 --> 00:27:49,314 Beautiful is not it? 333 00:27:49,390 --> 00:27:52,154 It is very beautiful. - Not less than a hero. 334 00:27:52,226 --> 00:27:53,250 Yes, Sharuk Cannes. 335 00:27:54,962 --> 00:27:58,899 Well as you all reshili.Dobre 336 00:28:00,636 --> 00:28:02,365 Now I'll leave you, I have a little work. 337 00:28:03,772 --> 00:28:08,209 Oct. Goodbye. 338 00:28:09,645 --> 00:28:12,376 O yea - Yes. 339 00:28:32,169 --> 00:28:33,659 Go and get Adi. 340 00:28:34,271 --> 00:28:36,330 Uncle, come with us. 341 00:28:36,407 --> 00:28:38,398 Play, do not worry about me. 342 00:28:38,475 --> 00:28:40,067 Please come, uncle. - No. 343 00:28:45,684 --> 00:28:48,915 We will win. 344 00:29:02,902 --> 00:29:05,427 What are you? 345 00:29:05,504 --> 00:29:08,803 Why not go to them? Tigers lose. 346 00:29:08,875 --> 00:29:10,969 What is the difference for you? You leave for Bangalore. 347 00:29:11,044 --> 00:29:13,069 Behaving like a child as long '. 348 00:29:13,146 --> 00:29:15,706 I kid? Am I a child? 349 00:29:15,782 --> 00:29:17,716 You never think that if you go .. 350 00:29:17,784 --> 00:29:19,115 .. What will happen to me. 351 00:29:19,186 --> 00:29:20,710 Rent a new teacher. 352 00:29:20,787 --> 00:29:21,913 Take someone off the road .. 353 00:29:21,989 --> 00:29:23,957 .. And make her their aunt? - Why? 354 00:29:29,731 --> 00:29:31,198 What? 355 00:29:32,100 --> 00:29:35,729 You call all you bastards and you're the biggest flop. 356 00:29:36,204 --> 00:29:37,728 I mean? 357 00:29:40,542 --> 00:29:42,476 I mean, I love you. 358 00:29:46,749 --> 00:29:48,239 I Obichamte. 359 00:29:52,354 --> 00:29:53,481 Really? 360 00:29:53,556 --> 00:29:55,820 Go now. They need you. 361 00:29:57,427 --> 00:30:00,487 I love you. - Also I love mutt. 362 00:30:01,765 --> 00:30:04,131 We will lose. 363 00:30:40,440 --> 00:30:43,204 Useless, Uncle! We will lose. 364 00:30:46,012 --> 00:30:49,448 Tigers never lose, okay? - Right. 365 00:32:34,261 --> 00:32:38,220 Tigers! - Shut up! 366 00:32:39,400 --> 00:32:42,426 Oh yeah! - Yes. 367 00:32:43,938 --> 00:32:47,636 Tanu! Grandma, Tanu beat me. 368 00:32:47,709 --> 00:32:49,609 All right. Well .. let children go to bed late is 'already'. 369 00:32:49,678 --> 00:32:51,543 Five minutes. - At least ten, not five minutes. 370 00:32:51,613 --> 00:32:52,944 No! Only five minutes, come on. 371 00:32:53,014 --> 00:32:54,675 We won the match and I intend to make money overnight? 372 00:32:54,749 --> 00:32:56,011 What are you doing? They sally to bed. 373 00:32:56,084 --> 00:32:58,678 Grandma! What it is Adi? It seems faster than all 374 00:32:58,753 --> 00:33:01,085 Uncle, will you let me be eaten safely. 375 00:33:01,156 --> 00:33:02,954 Wanton! You eat for a third time. Have some shame. 376 00:33:03,025 --> 00:33:04,117 Uncle! 377 00:33:04,193 --> 00:33:06,184 We want some time for a cold drink? 378 00:33:06,262 --> 00:33:09,698 Not - Enough, good night. Get them to. 379 00:33:09,966 --> 00:33:14,960 Chandu you .. Stop. Come Come. 380 00:33:15,037 --> 00:33:16,562 Grandma, please brought them to lie down '. 381 00:33:16,640 --> 00:33:19,541 I told her to lie down lyagate.Vednaga they said. 382 00:33:19,610 --> 00:33:24,377 Come on, please come. And you come back quickly. 383 00:33:26,083 --> 00:33:29,075 Grandma, what are you doing? 384 00:33:29,153 --> 00:33:30,381 Refurbish the table. 385 00:33:30,454 --> 00:33:31,581 And who's going to rehearsals early in the morning then? 386 00:33:31,656 --> 00:33:35,092 But here .. - We are here and will do. 387 00:33:35,160 --> 00:33:37,720 Adi! - Grandma! Good night. 388 00:33:39,063 --> 00:33:40,997 What is she doing? 389 00:33:41,065 --> 00:33:42,623 Why not return? 390 00:33:42,700 --> 00:33:43,724 Grandma! 391 00:33:43,801 --> 00:33:46,362 What happened? 392 00:33:47,573 --> 00:33:50,736 I left them both. 393 00:33:54,013 --> 00:33:56,743 Come on Grandma, let's go surprise them. 394 00:34:11,831 --> 00:34:18,465 'Chandu, Chandu his uncle and aunt kissing secret'. 395 00:34:19,040 --> 00:34:21,201 This .. 396 00:34:23,844 --> 00:34:26,779 Grandma because you said it, we thought. . 397 00:34:26,847 --> 00:34:31,251 How can you not obey the elderly? 398 00:34:31,320 --> 00:34:34,517 Okay. Everything was clear! 399 00:34:34,590 --> 00:34:38,617 Tomorrow morning I will go to Priya's parents to talk about it. 400 00:34:40,062 --> 00:34:41,256 Clear. 401 00:34:42,664 --> 00:34:44,690 You can walk in Bangalore. 402 00:34:44,767 --> 00:34:46,632 Priya's aunt will be sorry, son. 403 00:34:46,703 --> 00:34:49,103 Not Auntie. I'm decided to avoid it. 404 00:34:50,273 --> 00:34:53,606 I also plan to go to America for a proposal. 405 00:34:55,078 --> 00:34:56,807 We can do it. 406 00:34:56,879 --> 00:35:00,281 We will arrange American girl meet this American boy. 407 00:35:00,351 --> 00:35:02,080 Then there will be a truce between them. 408 00:35:03,354 --> 00:35:07,085 Then I am from Mumbai and Priya also from Mumbai. 409 00:35:07,157 --> 00:35:09,125 No, this is not possible. I'm sorry '. 410 00:35:10,427 --> 00:35:13,090 Mama, do not act like that. Anyway, too far. 411 00:35:13,164 --> 00:35:14,825 All right. 412 00:35:15,634 --> 00:35:17,158 As they say usually? 413 00:35:17,235 --> 00:35:21,365 I never even dreamed that it would have such a good son in law. 414 00:35:22,107 --> 00:35:24,337 Thank you. 415 00:35:24,409 --> 00:35:26,570 So let's clarify the date of the wedding. 416 00:35:26,645 --> 00:35:30,275 Today, Angela is engaged to will and we can announce their engagement. 417 00:35:30,349 --> 00:35:34,843 So it means. I was turned off when you have settled the problem. 418 00:35:34,920 --> 00:35:36,387 Panko! - Panko! 419 00:35:38,424 --> 00:35:40,790 I will present itself. 420 00:35:40,860 --> 00:35:46,663 15 years ago, my father and her husband were friends. 421 00:35:47,134 --> 00:35:50,331 Grandma! - Our marriage was sdklyuchen even then. 422 00:35:50,404 --> 00:35:55,273 But even in my childhood Dubai otidev her husband and my father in heaven. 423 00:35:55,342 --> 00:36:00,144 And three years before they deceived me so I am from Pune to come here. 424 00:36:00,214 --> 00:36:03,149 Auntie, what nonsense is he talking about? 425 00:36:03,217 --> 00:36:04,684 I will tell you briefly. 426 00:36:04,752 --> 00:36:07,585 Want Priya to marry this Panko and ruin your life? 427 00:36:08,156 --> 00:36:09,214 He has always failed in school and. 428 00:36:09,290 --> 00:36:11,885 .. Even was detained in prison for drugs. 429 00:36:11,960 --> 00:36:15,726 Now all the shackles are broken. Now someone doesn't want me Priya sections. 430 00:36:15,798 --> 00:36:19,199 Come, Priya. - One second, come here. Very good. 431 00:36:20,602 --> 00:36:22,502 Have you noticed the way you talk? 432 00:36:22,571 --> 00:36:24,163 I look at you face in the mirror before? 433 00:36:24,239 --> 00:36:28,336 Only a madman could give his daughter to marry you. 434 00:36:28,411 --> 00:36:33,610 So, Mr. Panko, Stop acting like a monkey and just walk home '. 435 00:36:33,683 --> 00:36:35,708 What are you talking about? Hey! 436 00:36:35,785 --> 00:36:39,847 Adi! - Uncle! - I'll be back shortly. Do not worry. 437 00:36:42,193 --> 00:36:43,888 Both Ilate. 438 00:36:45,196 --> 00:36:49,496 Priya, come quietly or else they will be kidnapped '. 439 00:36:49,567 --> 00:36:51,797 Oh yeah? - Yes! 440 00:36:56,208 --> 00:36:58,676 Anand seems to beam love music. Explore the drum 441 00:37:04,216 --> 00:37:05,740 Think a hero? 442 00:37:33,781 --> 00:37:37,239 Mr. Harry, why rub their soles in vain? 443 00:37:37,317 --> 00:37:39,548 Come and syadnete and not be so tense. 444 00:37:39,621 --> 00:37:41,248 How could I not busy? 445 00:37:41,322 --> 00:37:44,951 Tomorrow is the meeting with Adi. He will receive a huge amount. 446 00:37:45,026 --> 00:37:47,927 Well so what? Tomorrow is Friday. 447 00:37:48,863 --> 00:37:51,764 Adi will not deliver the check on Saturday. 448 00:37:51,833 --> 00:37:53,734 Then Sunday. 449 00:37:53,803 --> 00:37:55,737 Monday the bank will strike. 450 00:37:55,805 --> 00:37:57,636 On Tuesday, a religious holiday. 451 00:37:57,706 --> 00:37:59,003 Then on Wednesday .. 452 00:37:59,074 --> 00:38:00,507 course will be suitable. 453 00:38:01,277 --> 00:38:03,438 After two days of the deadline expired. 454 00:38:03,512 --> 00:38:05,605 Then this property will go in my name. 455 00:38:05,948 --> 00:38:07,610 Since this is a document. 456 00:38:08,585 --> 00:38:13,454 That which goes against the law of the nation is the enemy of the nation. 457 00:38:13,523 --> 00:38:16,014 enemy of the nation is also my enemy. 458 00:38:17,627 --> 00:38:19,959 India is my country. 459 00:38:20,030 --> 00:38:22,522 All Indians are my brothers and sisters. 460 00:38:22,600 --> 00:38:24,033 I love my country. 461 00:38:25,703 --> 00:38:29,969 What happens here? What? Stop 462 00:38:30,041 --> 00:38:33,533 You must go to work. What is wrong? 463 00:38:33,611 --> 00:38:36,342 Today is a very important day in the life of you? - Yes, what is? 464 00:38:36,415 --> 00:38:39,316 So we'll grime today. - No 465 00:38:40,319 --> 00:38:41,980 What are you doing buddy! 466 00:38:45,357 --> 00:38:47,348 Who will put my pants? 467 00:38:47,426 --> 00:38:50,954 Uncle, you're not a child. You can not you put them alone? 468 00:38:53,566 --> 00:38:54,965 Late. Grandma, I go. 469 00:38:55,735 --> 00:38:56,861 One minute my son. 470 00:39:01,808 --> 00:39:02,866 Live longer. 471 00:39:04,945 --> 00:39:06,071 Get small curd. 472 00:39:10,684 --> 00:39:11,776 What are you looking at? 473 00:39:11,852 --> 00:39:14,343 Grandma is the biggest deal in my life. 474 00:39:15,456 --> 00:39:17,754 After today, all our problems will end. 475 00:39:17,825 --> 00:39:19,350 Everything will be arranged. 476 00:39:22,864 --> 00:39:25,856 Oh dear! It is now 10:30 to go. 477 00:39:27,035 --> 00:39:29,902 What's that? - My blank, must sign. 478 00:39:29,971 --> 00:39:31,029 Why do not you come tonight? 479 00:39:31,106 --> 00:39:33,631 I am a child and I forget. 480 00:39:33,708 --> 00:39:34,767 I will sign tonight. 481 00:39:34,844 --> 00:39:36,709 Do not punish me master it? 482 00:39:36,779 --> 00:39:37,871 Do it quickly. 483 00:39:44,987 --> 00:39:46,045 Why so low note? 484 00:39:46,122 --> 00:39:48,921 I was sick during the exams, remember? 485 00:39:51,562 --> 00:39:56,431 Brother! All the best. - Thanks. 486 00:39:58,468 --> 00:40:01,494 Daughter. - Neposlushnik. All the best. - Thanks. 487 00:40:01,572 --> 00:40:05,065 Bye, now what? - I forget anything? 488 00:40:05,143 --> 00:40:10,410 Nothing I have forgotten? Thanks. Goodbye. 489 00:40:12,483 --> 00:40:16,078 Tigers! 490 00:40:19,091 --> 00:40:20,422 Went to school so early? 491 00:40:20,492 --> 00:40:21,754 Tigers. 492 00:40:25,631 --> 00:40:29,795 What happened? - I'm Dead. 493 00:40:29,868 --> 00:40:35,637 Uncle took my folder - What? Show me. 494 00:40:38,778 --> 00:40:40,177 It really is Adi. 495 00:40:44,618 --> 00:40:48,111 Tigers. Hello. - Adi. - Yes, Grandma. 496 00:40:48,189 --> 00:40:49,884 Son, what folder you took with you? 497 00:40:49,957 --> 00:40:54,951 Why? Oh shit! 498 00:40:55,029 --> 00:40:57,657 Grandma, send one to two navan.Pristigam 2 minutes. 499 00:41:11,880 --> 00:41:13,006 Do not cross. 500 00:41:14,583 --> 00:41:15,642 Stop! 501 00:41:17,153 --> 00:41:18,552 Uncle. I come. 502 00:41:20,490 --> 00:41:22,481 Uncle! - Do not cross. 503 00:41:28,231 --> 00:41:29,493 Parth,. 504 00:41:38,776 --> 00:41:39,902 Parth! 505 00:41:44,582 --> 00:41:47,176 Uncle! 506 00:41:51,256 --> 00:41:52,518 Uncle! 507 00:41:59,532 --> 00:42:01,193 Mr. Yamradzh. 508 00:43:54,053 --> 00:43:55,180 Number in the opposite direction. 509 00:45:11,904 --> 00:45:16,000 Nothing would not. 510 00:45:16,074 --> 00:45:19,407 I remember in his childhood with his breath had stopped suddenly. 511 00:45:19,478 --> 00:45:22,346 Mother, calm down. 512 00:45:22,415 --> 00:45:29,981 Please calm se.Ako razstroesh you then .. 513 00:45:30,056 --> 00:45:31,751 .. What will happen with all these people? 514 00:45:41,101 --> 00:45:42,966 I will arrange for cremation arrangements and come. 515 00:45:43,037 --> 00:45:45,904 Priya! 516 00:46:19,475 --> 00:46:21,273 Hello. - Hi. 517 00:46:24,915 --> 00:46:26,849 Nice car. - Thanks. 518 00:46:26,917 --> 00:46:31,354 Chevrolet 925 4 cylinder heads in 1800 Well maintained. 519 00:46:31,421 --> 00:46:33,412 Do you teach me about my car. 520 00:46:37,161 --> 00:46:38,253 Why is there so much smoke? 521 00:46:38,329 --> 00:46:40,092 Do not smoke and clouds. 522 00:46:42,333 --> 00:46:46,565 Do not have any mountain station? - No, in paradise. 523 00:46:47,171 --> 00:46:48,365 Better be joking. 524 00:46:50,909 --> 00:46:52,035 You're dead. 525 00:46:56,048 --> 00:46:57,345 Ok kidding again. 526 00:46:59,118 --> 00:47:00,346 You have a good sense of humor. 527 00:47:02,921 --> 00:47:04,890 You want to see. Look down. - Yes, definitely. 528 00:47:11,865 --> 00:47:12,923 How is this possible? 529 00:47:15,869 --> 00:47:16,995 Probably dreaming. 530 00:47:17,203 --> 00:47:19,399 Ushtipi me. 531 00:47:19,473 --> 00:47:20,531 Okay. 532 00:47:24,478 --> 00:47:28,938 This is not a dream? - This is not a dream. You're dead. 533 00:47:31,552 --> 00:47:33,544 Let me present you, my boy. 534 00:47:33,622 --> 00:47:37,285 I'm Yamradzh, Master of Arts - M.A? 535 00:47:37,359 --> 00:47:40,886 MA as a 'Mauth Ka Ayojak' (messenger of death). 536 00:47:40,962 --> 00:47:42,259 Why are so kidding? 537 00:47:42,330 --> 00:47:44,025 Please tell me the truth! 538 00:47:44,099 --> 00:47:46,260 I said the same to me. 539 00:47:46,334 --> 00:47:47,962 He is serious. 540 00:47:50,306 --> 00:47:52,467 Who are you? - I am Shakti. I am also dead. 541 00:47:55,645 --> 00:47:56,942 How is that possible? 542 00:47:57,013 --> 00:47:58,571 His time was over. 543 00:48:02,119 --> 00:48:03,245 View here. 544 00:48:07,257 --> 00:48:09,191 Here. This is your date .. 545 00:48:09,259 --> 00:48:11,921 .. Is that a birth date of your death. 546 00:48:13,530 --> 00:48:15,395 And I? l'm the delivery man. 547 00:48:19,270 --> 00:48:22,933 One second. I suffered an accident and. - And he died. 548 00:48:27,278 --> 00:48:31,943 How can I like that I killed? You should give me a sign. 549 00:48:32,017 --> 00:48:34,611 I could get sick 550 00:48:35,621 --> 00:48:37,521 But you can do something for my family. 551 00:48:37,590 --> 00:48:38,955 Now what will happen to them without me? 552 00:48:39,024 --> 00:48:41,117 This is not my concern, sir. 553 00:48:43,229 --> 00:48:45,630 Will otnesesh to Chitragupt. 554 00:48:51,571 --> 00:48:53,505 No, you can not Yamradzh (god of death) 555 00:48:53,573 --> 00:48:55,564 Since I have big mustaches? 556 00:48:55,642 --> 00:48:56,973 Do not wear a crown with horns and wearing and .. 557 00:48:57,043 --> 00:49:00,036 Dottie on .. right? - Exactly. 558 00:49:01,382 --> 00:49:05,011 That left him in the past boy. 559 00:49:08,189 --> 00:49:10,054 We're in 2005. 560 00:49:14,663 --> 00:49:17,097 Why manage Chevrolet car instead of buffalo. 561 00:49:18,667 --> 00:49:20,601 Mr. puffed show please. 562 00:49:28,343 --> 00:49:29,402 Mr. Yamradzh. - Yes. 563 00:49:29,479 --> 00:49:32,471 Where your bozduganya? - Where? 564 00:49:36,352 --> 00:49:38,013 So small? 565 00:49:38,087 --> 00:49:39,281 Have patience my boy. 566 00:49:46,363 --> 00:49:49,389 How do you do? - Teaching, my boy. 567 00:49:59,244 --> 00:50:00,302 How come these sounds? 568 00:50:00,378 --> 00:50:05,645 We pass the hell. - Hell? Can I look? - Look. 569 00:50:29,743 --> 00:50:31,074 Oh dear! 570 00:50:33,614 --> 00:50:37,516 What is it? - There is devastating. 571 00:50:37,584 --> 00:50:40,747 They also have done terrible things. 572 00:50:43,691 --> 00:50:49,823 Top. - Calm down. - This is a mountain. - Relax 573 00:51:02,444 --> 00:51:04,639 We arrived to our destination, sir. 574 00:51:18,662 --> 00:51:22,325 Let's go. -Will not come. 575 00:51:22,399 --> 00:51:28,134 But this is a good place. -I am concerned for his family. 576 00:51:31,809 --> 00:51:34,676 Mr. Yamradzh, please let them come back. 577 00:51:34,745 --> 00:51:36,679 You know you can not afford. 578 00:51:38,249 --> 00:51:41,617 Please Mr. Yamradzh, my family no one else but me. 579 00:51:43,488 --> 00:51:45,217 Please folded hands. 580 00:51:46,658 --> 00:51:49,183 You do not razbirash.Az I have that power. 581 00:51:49,261 --> 00:51:53,698 You do not need one? You're so strong. - Now we know. 582 00:51:53,765 --> 00:52:00,171 But no - Please. Well show me what is going on in my house. 583 00:52:00,239 --> 00:52:01,797 Cobra as you wish. 584 00:52:07,847 --> 00:52:10,783 Sister Priya. This is all a lie, right? 585 00:52:12,853 --> 00:52:16,516 I know that nothing could be with uncle. 586 00:52:16,590 --> 00:52:18,217 It will definitely be back. 587 00:52:18,292 --> 00:52:20,487 He will come and give some excuse. 588 00:52:20,561 --> 00:52:26,592 tire burst. - There was a traffic jam - This is, Vikram 589 00:52:26,668 --> 00:52:32,470 .. many leniv.Az svaarsha all had to work. 590 00:52:32,540 --> 00:52:35,202 banktata not want to give money. 591 00:52:35,276 --> 00:52:36,675 I fell asleep in the office. 592 00:52:36,745 --> 00:52:41,615 Sister Priya. Phone calls uncle. 593 00:52:41,684 --> 00:52:42,844 I call him but not lifted. 594 00:52:42,918 --> 00:52:48,220 We will zvannem phone again. - Why lie to them, dear? 595 00:52:48,290 --> 00:52:52,887 See your uncle left children .. 596 00:52:52,963 --> 00:52:57,229 .. A place from where no one ever returned. 597 00:52:57,300 --> 00:53:00,792 No, do not tell. 598 00:53:04,574 --> 00:53:09,512 No, I will not surrender. He thinks that I will surrender. 599 00:53:09,580 --> 00:53:11,445 No, no to surrender. 600 00:53:11,516 --> 00:53:17,250 Grandma. - Allow me also to see how much pain he can give me. 601 00:53:17,321 --> 00:53:21,258 Let's see how difficulties can cause me. 602 00:53:23,328 --> 00:53:26,729 Allows me to see how bad it may be. 603 00:53:37,477 --> 00:53:39,911 I can not watch it all. I'm very emotional man. 604 00:53:39,979 --> 00:53:44,279 Then help me, please. - What can I do? 605 00:53:44,350 --> 00:53:50,290 Send me down some days. - That only God can perform. 606 00:53:50,357 --> 00:53:53,349 It took eight days to leave his wife. 607 00:53:53,427 --> 00:53:58,956 Leave it? Then do so. Send me down for 7 days. 608 00:53:59,033 --> 00:54:00,500 Then you can get me back here please. 609 00:54:06,374 --> 00:54:08,569 Okay I'll try to do something. 610 00:54:12,714 --> 00:54:13,908 Will come and fix everything. 611 00:54:13,982 --> 00:54:16,382 Will fix everything okay? 612 00:54:17,319 --> 00:54:18,377 Thank you 613 00:54:18,453 --> 00:54:23,983 But, for one minute. Nobody can see you or hear .. 614 00:54:24,060 --> 00:54:25,550 . And so what you gonna do something. 615 00:54:25,628 --> 00:54:29,325 Why? - You will go down as having spirit. 616 00:54:34,671 --> 00:54:37,003 I know you can do something. Please do something. 617 00:54:37,074 --> 00:54:41,010 I would have to put life back into you. 618 00:54:41,078 --> 00:54:45,412 Then do it. - Are you crazy? I can not bear that risk 619 00:54:45,482 --> 00:54:49,385 Okay. I also will not go anywhere. I'll stay here. 620 00:54:49,454 --> 00:54:53,015 I will not eat or drink or do something. 621 00:54:53,091 --> 00:54:56,527 Will feed you with my own hands. - No, I do not want. 622 00:54:56,594 --> 00:55:00,655 Makes me emotional again. - So, what can I do? 623 00:55:00,732 --> 00:55:05,397 My family, please help me. You'll think of something. 624 00:55:05,471 --> 00:55:08,372 What will come up? - After 7 days I will go down in.. 625 00:55:08,440 --> 00:55:12,433 .. I will give you life for only five minutes. 626 00:55:12,511 --> 00:55:16,003 What is the benefit of living just five minutes? I do not want. 627 00:55:16,081 --> 00:55:17,379 Then five seconds? 628 00:55:17,450 --> 00:55:19,042 Or 5 minutes? - Okay. 629 00:55:19,119 --> 00:55:22,384 Okay, prepare to start. 630 00:55:27,060 --> 00:55:29,893 3,2,1 631 00:55:36,871 --> 00:55:37,963 Why are you shouting? 632 00:55:38,039 --> 00:55:40,064 We will fall and die. 633 00:55:40,141 --> 00:55:42,632 Idiots, you've already dead. 634 00:55:44,579 --> 00:55:46,047 All the best. Happy landing. 635 00:56:03,433 --> 00:56:04,491 Let's go. 636 00:56:14,844 --> 00:56:16,437 We're ghosts. 637 00:56:31,463 --> 00:56:32,623 Oh dear! 638 00:56:35,800 --> 00:56:38,530 What happened? - You said it yourself, we're ghosts. 639 00:56:38,603 --> 00:56:40,036 Yes, we are ghosts. 640 00:56:42,073 --> 00:56:43,540 Will you go? -Ella. 641 00:56:55,955 --> 00:56:57,820 I'm a bad boy 642 00:56:59,159 --> 00:57:01,024 Everything happened for me. 643 00:57:01,561 --> 00:57:07,500 If I was asked to sign would now be dead. 644 00:57:07,567 --> 00:57:08,898 Sorry Uncle 645 00:57:10,570 --> 00:57:11,832 Do not talk that way. 646 00:57:11,972 --> 00:57:15,704 Sister Priya, why god called uncle? 647 00:57:19,580 --> 00:57:23,516 He plays a game with us. 648 00:57:24,585 --> 00:57:29,523 It's as we play krishka mouse. 649 00:57:29,858 --> 00:57:33,123 God, your uncle hid from us. 650 00:57:33,262 --> 00:57:35,526 What we do is pretend. 651 00:57:35,597 --> 00:57:40,864 And we let God know that we miss and we are bastards. 652 00:57:40,936 --> 00:57:45,533 We will behave as if you are with us all the time. 653 00:57:51,548 --> 00:57:52,879 I'm here, Priya. 654 00:58:08,899 --> 00:58:12,301 God is cruel to us. 655 00:58:15,240 --> 00:58:19,973 Everything was about to be ordered well and so suddenly .. 656 00:58:22,247 --> 00:58:26,912 We will postpone the date of engagement. 657 00:58:27,587 --> 00:58:30,920 No, the engagement will take place on the appointed day. 658 00:58:32,658 --> 00:58:36,788 Adi was any thought nothing will change that. 659 00:58:37,597 --> 00:58:42,001 But you'll be able to arrange for twenty five million a month? 660 00:58:42,136 --> 00:58:45,663 What? Twenty five million? 661 00:58:45,739 --> 00:58:47,798 Yes, this was subject to Adi. 662 00:58:47,875 --> 00:58:49,604 Twenty five million prior engagement. 663 00:58:49,676 --> 00:58:51,610 And twenty five million before the wedding. 664 00:58:51,745 --> 00:58:54,145 But, I have already paid twenty five million for engagement. 665 00:58:55,283 --> 00:58:56,614 All right. 666 00:58:57,152 --> 00:59:01,612 If you really Adi promised then we will run it. 667 00:59:01,689 --> 00:59:03,156 Do not worry Prabakar. 668 00:59:03,691 --> 00:59:05,886 How much money will we take? 669 00:59:05,960 --> 00:59:07,825 Vikram that we pay. It is his partner. 670 00:59:07,896 --> 00:59:09,626 I do not have much money. 671 00:59:09,765 --> 00:59:14,634 which had a profit last year, Adi invest in real estate. 672 00:59:14,770 --> 00:59:16,829 What lies talking about? 673 00:59:16,906 --> 00:59:19,238 You know, the indicators fall. 674 00:59:19,708 --> 00:59:23,975 Poor Adi! All this money is melted. 675 00:59:24,114 --> 00:59:26,639 Well mayko.Shte leave you now. 676 00:59:26,716 --> 00:59:28,650 Tell me about your decision tomorrow. 677 00:59:28,985 --> 00:59:31,647 I'll tell you now. 678 00:59:32,189 --> 00:59:34,657 I do not want this wedding. - Angela! Shut up. 679 00:59:34,724 --> 00:59:35,782 As you wish. 680 00:59:35,859 --> 00:59:37,258 No, Mr Prabakar, they hear me. 681 00:59:37,327 --> 00:59:39,057 Grandma, then stop now worry for my wedding. 682 00:59:39,130 --> 00:59:40,995 Do not talk like a fool, baby. 683 00:59:41,799 --> 00:59:44,131 Some decisions will undoubtedly appear. 684 00:59:44,202 --> 00:59:49,663 lNe want this marriage. Shut up, Angela. - Sit down, dear. 685 00:59:52,076 --> 00:59:57,014 Vikram, what happened with the deal with General Motors. 686 00:59:57,082 --> 00:59:59,744 Cables Adi told me that a lot of money will come from there. 687 00:59:59,818 --> 01:00:01,410 Grandma .. 688 01:00:01,753 --> 01:00:07,215 There is a company that says Fictional Wheels. 689 01:00:07,427 --> 01:00:09,019 They have sold this car model. 690 01:00:09,095 --> 01:00:11,359 They have done it before Adi. 691 01:00:12,765 --> 01:00:17,168 He lies. Scoundrel! 692 01:00:17,237 --> 01:00:19,831 Will benefit from this, we are ghosts. - What happens Now? 693 01:00:19,906 --> 01:00:23,240 I'll see what I can do if I did something. 694 01:00:24,778 --> 01:00:27,042 Madame will go well. 695 01:00:28,048 --> 01:00:30,312 Hey Vikram, where were going? 696 01:00:30,384 --> 01:00:33,717 Stop. Vikram! Stop 697 01:00:33,854 --> 01:00:40,055 It is true that I am not a real uncle Adi. 698 01:00:40,795 --> 01:00:43,263 But we are of one family? 699 01:00:44,199 --> 01:00:47,726 Now Angela's wedding was my responsibility. 700 01:00:50,806 --> 01:00:54,742 dear, your marriage, as and. 701 01:00:54,810 --> 01:00:59,747 .. Your wedding will take place on time and place as Adi was asked. 702 01:00:59,815 --> 01:01:01,339 But where will you find so much money? 703 01:01:01,417 --> 01:01:03,078 How would you find this money? 704 01:01:03,819 --> 01:01:06,812 There would be one way road. 705 01:01:07,090 --> 01:01:11,754 I've sold their ownership to a rich man Hirachand. 706 01:01:12,829 --> 01:01:17,095 This good man is also ready to buy that property too. 707 01:01:17,434 --> 01:01:20,893 You get a good amount and also apartment to live. 708 01:01:21,306 --> 01:01:23,103 Not - Why? 709 01:01:23,174 --> 01:01:27,110 Not - Then look at this. 710 01:01:27,912 --> 01:01:34,181 Adi and took 25 million from Hirachand. 711 01:01:35,120 --> 01:01:39,523 And should return to 2 days total. 712 01:01:39,858 --> 01:01:42,053 But I never charge money from Hirachand. 713 01:01:42,127 --> 01:01:44,322 Even the date the return in a month. 714 01:01:45,130 --> 01:01:47,121 Look signature Adi 715 01:01:47,199 --> 01:01:49,191 Svsichki They try to spend my family. 716 01:01:49,269 --> 01:01:51,134 Grandma, do not listen. 717 01:01:53,873 --> 01:01:56,341 Okay, I'll go. 718 01:01:56,876 --> 01:02:01,813 I think this house is done. - Where bother? 719 01:02:03,884 --> 01:02:05,476 Oh no! 720 01:02:07,888 --> 01:02:08,946 Damn! 721 01:02:10,157 --> 01:02:12,819 Why do I have here? Why? Why? 722 01:02:12,893 --> 01:02:14,827 Brother Adi. - What? 723 01:02:14,895 --> 01:02:18,423 Our luck is so bad that even heads can not blanks. 724 01:02:20,168 --> 01:02:21,226 Ella. 725 01:02:29,244 --> 01:02:31,838 Brother Adi, where departure, tell me? - Do not know 726 01:02:36,919 --> 01:02:38,853 Adi brother we are ghosts. 727 01:02:38,921 --> 01:02:40,252 I know that we are ghosts. 728 01:02:40,923 --> 01:02:42,254 This is the problem. 729 01:02:42,859 --> 01:02:44,190 What is the benefit of those seven days? 730 01:02:44,527 --> 01:02:45,858 What good that we came here? 731 01:02:45,928 --> 01:02:48,864 We can not do anything. Useless in. 732 01:02:48,932 --> 01:02:50,399 Hell with it. 733 01:02:50,934 --> 01:02:53,198 Night there is very little food inside. 734 01:02:53,337 --> 01:02:56,135 But still I can not sleep but these two here. 735 01:02:56,206 --> 01:02:58,333 Hey, what? 736 01:02:59,943 --> 01:03:02,139 Stop spinning? You speak. 737 01:03:02,213 --> 01:03:03,407 Come here. - We Do? 738 01:03:03,481 --> 01:03:04,880 Sit. 739 01:03:05,483 --> 01:03:06,541 Sit. 740 01:03:08,887 --> 01:03:10,878 Can you see? 741 01:03:10,955 --> 01:03:15,153 Hey stop SDA is jacking. Do not you think that my vremesvarshi here? 742 01:03:15,226 --> 01:03:17,889 You know my name? 743 01:03:18,964 --> 01:03:20,022 Fakir. 744 01:03:20,966 --> 01:03:22,024 Fakir. 745 01:03:22,101 --> 01:03:24,365 Bi Pi CM. 746 01:03:24,970 --> 01:03:27,905 What Would Pi CM.? 747 01:03:27,973 --> 01:03:30,909 Spirit soul connecting medium 748 01:03:30,977 --> 01:03:33,969 Mom asked me to become a doctor and an engineer dad. 749 01:03:34,047 --> 01:03:36,174 but I told them that doctors were more than patient. 750 01:03:36,249 --> 01:03:37,910 And then that buildings are more than engineers. 751 01:03:37,984 --> 01:03:39,918 I wanted a profession that is unique. 752 01:03:39,986 --> 01:03:41,920 But this was my loshkasmet. 753 01:03:42,055 --> 01:03:45,116 In my professional customers are hard. 754 01:03:45,193 --> 01:03:47,923 But they have no money to pay me and you know you? 755 01:03:47,995 --> 01:03:49,053 No, right? 756 01:03:49,130 --> 01:03:51,189 First, there is no food inside. 757 01:03:51,265 --> 01:03:54,928 On top of that, people think I'm crazy. 758 01:03:55,002 --> 01:03:56,333 They think I'm mad that I speak alone. 759 01:03:56,404 --> 01:03:58,929 Hey crazy! Why are you talking about yourself? 760 01:03:59,006 --> 01:04:00,065 Hey, podledtsi! 761 01:04:00,142 --> 01:04:04,135 disease you are on earth, They think that crazy. 762 01:04:04,279 --> 01:04:07,009 You've done the limit. Even if it is conveniently dead. 763 01:04:07,082 --> 01:04:09,949 In that case, why are you here? Useless f. 764 01:04:11,019 --> 01:04:13,955 What I watch? 765 01:04:14,290 --> 01:04:16,224 My speech is over. 766 01:04:16,292 --> 01:04:17,953 Tell me, what is your problem? 767 01:04:18,027 --> 01:04:21,963 Mr. Fakir, only you can help me. 768 01:04:22,031 --> 01:04:24,295 What is the benefit? 769 01:04:26,302 --> 01:04:28,361 Tell me what you napregnag? 770 01:04:29,039 --> 01:04:33,305 My grandmother is in deep problems. 771 01:04:33,377 --> 01:04:38,974 My uncle and his friends worry a lot with my family. 772 01:04:39,049 --> 01:04:42,382 We can not even and does not help. 773 01:04:42,586 --> 01:04:45,579 Therefore, Mr. Fakir asking you for help. 774 01:04:45,657 --> 01:04:46,988 Please do something. 775 01:04:47,058 --> 01:04:50,994 Will come up with anything. Everything depends on you. 776 01:04:51,062 --> 01:04:52,461 I will only tell you the technique. 777 01:04:52,531 --> 01:04:54,999 Within 24 hours you will have power for ten minutes. 778 01:04:55,066 --> 01:04:57,000 Power only for ten minutes? 779 01:04:57,068 --> 01:04:58,593 And would you little spooky. 780 01:04:58,671 --> 01:05:01,071 With such a small budget and how you only talk. 781 01:05:01,140 --> 01:05:03,005 Do you or help you .. 782 01:05:03,075 --> 01:05:05,009 Mr. Fakir, we agree. 783 01:05:06,078 --> 01:05:09,013 Now sit down in this way. 784 01:05:11,083 --> 01:05:13,018 I will tell you the formula. 785 01:05:14,087 --> 01:05:17,022 Praise God Hanuman, which is oceans of virtue and knowledge '. 786 01:05:17,090 --> 01:05:19,615 He fooled us. This is the anthem of God Hanuman. 787 01:05:19,693 --> 01:05:22,025 In this case, sing this song. 788 01:05:22,095 --> 01:05:26,031 We want the power of Spaydermen, Batmav or Superman. 789 01:05:26,099 --> 01:05:27,567 And I was a small transistor. 790 01:05:27,635 --> 01:05:30,433 Do you know who is the father of Superman, Batman and Spaydermen? 791 01:05:30,505 --> 01:05:31,699 God Hanuman. 792 01:05:32,106 --> 01:05:34,768 These three were formerly with the American culture? 793 01:05:35,109 --> 01:05:40,046 These three have also taken this power from Hanuman. 794 01:05:40,114 --> 01:05:44,051 Bezmislitsa! But we are Indians who know the value of Hanuman. 795 01:05:44,119 --> 01:05:46,383 To Mr. Fakir. It is still a child, forgive him. 796 01:05:46,455 --> 01:05:47,513 Shut up. 797 01:05:48,123 --> 01:05:50,591 Now I'll do whatever you say. 798 01:05:50,726 --> 01:05:52,057 Hey Nargavale. 799 01:05:53,128 --> 01:05:55,461 Is this also dead? 800 01:05:55,532 --> 01:05:59,127 No, he just looks dead but otherwise their lives. 801 01:05:59,469 --> 01:06:00,663 Now playing. 802 01:06:18,422 --> 01:06:29,561 This, my lord Guru which corrects our mind. 803 01:06:30,168 --> 01:06:41,512 It is God's favorite Ram can give his blessing. 804 01:06:42,181 --> 01:06:52,455 I know I am ignorant and please the son of the wind. 805 01:06:53,126 --> 01:07:05,130 Give me strength, wisdom and education side of my misfortunes. 806 01:07:23,225 --> 01:07:25,750 God Hanuman Greeting, enlightened ape. 807 01:07:25,828 --> 01:07:28,160 Conqueror of three worlds. 808 01:07:28,230 --> 01:07:30,425 Greeting God Hanuman, enlightened ape. 809 01:07:30,499 --> 01:07:33,161 Conqueror of three worlds. 810 01:07:33,235 --> 01:07:35,169 Ambassador Ram .. 811 01:07:35,237 --> 01:07:37,433 .. With unparalleled power and a son of Angela and the God of wind. 812 01:07:37,507 --> 01:07:40,169 great warriors also called Vikram and Bazhrang. 813 01:07:40,243 --> 01:07:42,177 Remove evil thoughts and give us better at our pious mind. 814 01:07:42,245 --> 01:07:44,440 Greeting God Hanuman, enlightened ape. 815 01:07:44,514 --> 01:07:47,176 Conqueror of three worlds. 816 01:07:47,250 --> 01:07:49,445 Greeting God Hanuman, enlightened ape. 817 01:07:49,519 --> 01:07:51,715 Conqueror of three worlds. 818 01:07:51,789 --> 01:07:54,189 The man who lit his precious stone. 819 01:07:54,258 --> 01:07:56,385 He is a decorated with divine jewels. 820 01:07:56,461 --> 01:07:58,725 Your hands carry mace. 821 01:07:58,796 --> 01:08:01,196 Your shoulders are decorated by the Holy Thread. 822 01:08:01,265 --> 01:08:03,460 Greeting Hanuman God, enlightened ape. 823 01:08:03,534 --> 01:08:05,934 Conqueror of three worlds. 824 01:08:06,205 --> 01:08:08,196 Greeting God Hanuman, enlightened ape. 825 01:08:08,273 --> 01:08:10,798 Conqueror of three Worlds. 826 01:08:15,280 --> 01:08:17,475 Shankarr manifestation of God and son of Caesarea. 827 01:08:17,549 --> 01:08:20,211 This and illuminates and honors. 828 01:08:20,285 --> 01:08:22,413 Shankarr manifestation of God and son of Caesar. 829 01:08:22,489 --> 01:08:24,753 It illuminates and honors and. 830 01:08:24,824 --> 01:08:27,224 Most experienced and capable. 831 01:08:27,293 --> 01:08:29,488 Only eager to fulfill the commandment of God Ram. 832 01:08:29,488 --> 01:08:31,499 Most experienced and capable. 833 01:08:31,571 --> 01:08:33,906 Only eager to fulfill the commandment of God Ram. 834 01:08:33,976 --> 01:08:38,249 The one who likes to listen to the recital of the praise of God. 835 01:08:38,321 --> 01:08:40,918 The one who loves to listen to recitals of praise to God. 836 01:08:40,993 --> 01:08:42,930 Whoever is at the heart 837 01:08:44,000 --> 01:08:45,937 Lakshmi and Sita. 838 01:08:47,609 --> 01:08:49,945 This became a minor form of Sita. 839 01:08:50,015 --> 01:08:52,954 This gave a demonic form and destroy Lanka. 840 01:08:53,022 --> 01:08:55,152 That they made stronger to defeat the demons. 841 01:08:55,228 --> 01:08:57,222 Whoever fulfilled the tasks of God Ram. 842 01:08:57,299 --> 01:08:59,964 Greeting God Hanuman, enlightened ape. 843 01:09:00,038 --> 01:09:01,975 Welcome conquerors of three worlds. 844 01:09:02,043 --> 01:09:04,447 Greeting God Hanuman, enlightened ape. 845 01:09:04,517 --> 01:09:08,322 Greeting conquerors of the three worlds. 846 01:09:51,998 --> 01:09:53,056 What are these clothes? 847 01:09:53,132 --> 01:09:56,260 What do you want? Clothes Do not you like? 848 01:09:56,335 --> 01:09:58,394 How good God has given you clothes. 849 01:09:58,471 --> 01:09:59,995 Have you seen the 'Men in Black? 850 01:10:00,072 --> 01:10:03,600 Clothes are good but what about power? 851 01:10:03,677 --> 01:10:06,669 Those clothes you wear are bought by a shop? 852 01:10:06,747 --> 01:10:08,339 There is force in the clothes. 853 01:10:09,415 --> 01:10:12,009 CE Why fight? 854 01:10:13,352 --> 01:10:15,547 Why fight all? 855 01:10:15,688 --> 01:10:19,489 This is a load of ground work for people to eat, others to blackmail them. 856 01:10:20,772 --> 01:10:22,034 Why not do something? 857 01:10:22,174 --> 01:10:25,439 Should I do it? You gave your clothes by force. 858 01:10:25,510 --> 01:10:27,774 Now go and test silata.Varvi 859 01:10:36,790 --> 01:10:39,725 See where he went? 860 01:11:03,553 --> 01:11:04,952 I will fight for everyone. 861 01:11:22,908 --> 01:11:24,705 NNasladi you of your strength? 862 01:11:24,777 --> 01:11:26,244 It's good Mr. Fakir. 863 01:11:26,578 --> 01:11:27,636 I will leave you now. 864 01:11:27,713 --> 01:11:31,981 You also are ungrateful ghosts. You become like the people. 865 01:11:33,587 --> 01:11:35,714 Sorry, Mr. Fakir. 866 01:11:35,856 --> 01:11:40,520 Bring some more bread. 867 01:11:42,596 --> 01:11:45,533 And put some butter on it. 868 01:11:45,601 --> 01:11:46,658 Yes, you will put. 869 01:11:47,002 --> 01:11:49,198 See what makes your partner there. 870 01:11:49,272 --> 01:11:51,604 He is trying to amend the bread and juice. 871 01:12:01,885 --> 01:12:07,552 It is finished. Bread and juice over. Fool of me doing? 872 01:12:14,900 --> 01:12:19,963 Until not you a bit more bread? 873 01:12:22,909 --> 01:12:26,106 What now. Will you watch while the food suck? 874 01:12:26,246 --> 01:12:29,182 You already get the power? Get. Sweep them up. 875 01:12:29,250 --> 01:12:31,582 Get it and leave me to eat. 876 01:12:31,652 --> 01:12:32,914 Thanks Mr Fakir. 877 01:12:40,929 --> 01:12:45,924 I will take care of you. Bread and juice flying. 878 01:12:46,669 --> 01:12:50,605 Hey, what happened? - Bread and the juice fly. 879 01:12:50,673 --> 01:12:51,799 'Come, sit and eat. 880 01:12:56,281 --> 01:12:57,612 Grandma. 881 01:13:05,891 --> 01:13:09,622 Come inside. Don 't you sleep? 882 01:13:10,963 --> 01:13:13,796 You go. To me I do not sleep. 883 01:13:15,803 --> 01:13:19,102 Grandma, you must go on dialysis in the morning. 884 01:13:19,973 --> 01:13:23,136 I do not want dialysis. - What? 885 01:13:25,045 --> 01:13:30,814 Look, poor Adi died in such a young age. 886 01:13:32,654 --> 01:13:36,056 I am an old woman, but I'm still alive. 887 01:13:37,993 --> 01:13:40,053 I do not want to burden you all. 888 01:13:40,197 --> 01:13:43,257 Do not speak as a child, Grandma. 889 01:13:43,667 --> 01:13:48,661 Angela is true, my life is so precious. . 890 01:13:48,738 --> 01:13:51,003 . To spend money for dialysis. 891 01:13:52,009 --> 01:13:53,738 not say so, Grandma. 892 01:14:02,955 --> 01:14:04,684 Let's go. - Where? 893 01:14:05,891 --> 01:14:07,018 Hayde.Da go 894 01:14:23,979 --> 01:14:27,711 Adi Brother, these here are dangerous people there? 895 01:14:28,251 --> 01:14:31,311 It seems to me that they are hired to protect our money. 896 01:14:32,889 --> 01:14:34,880 Let a vesilim. 897 01:14:37,793 --> 01:14:39,261 Hey, why hit me? 898 01:14:39,796 --> 01:14:41,058 Do they udarya.Ne I have hit! 899 01:14:43,000 --> 01:14:44,332 Someone hit me and. What's going on here? 900 01:14:44,402 --> 01:14:45,733 Who hits us? 901 01:14:45,803 --> 01:14:46,929 What happened? 902 01:14:49,941 --> 01:14:51,203 Why are you laughing? 903 01:14:51,276 --> 01:14:52,744 Your pants padnaha.Vdigni them. 904 01:14:57,082 --> 01:14:58,743 Why are you laughing? 905 01:14:58,817 --> 01:15:00,079 Your pants also fell. 906 01:15:08,930 --> 01:15:10,363 Maya, close your eyes. 907 01:15:12,033 --> 01:15:14,831 Why? - Close them. - Okay. 908 01:15:17,038 --> 01:15:22,307 Favorite this is for you - Yes. 909 01:15:23,246 --> 01:15:25,771 Is great! What a beautiful necklace. 910 01:15:27,050 --> 01:15:28,108 Ten million is! 911 01:15:29,052 --> 01:15:31,316 You will want prize tonight? 912 01:15:31,387 --> 01:15:33,787 Yes, it appears that is so '. 913 01:15:35,392 --> 01:15:38,794 Yes son. Something will definitely happen to you dnes.Hayde! 914 01:15:39,965 --> 01:15:43,799 Hey! Turn heels. Stay right. 915 01:15:51,978 --> 01:15:53,139 Qaeda to go. 916 01:15:54,081 --> 01:15:57,346 What is it, baby? - Nothing. 917 01:16:06,894 --> 01:16:08,020 What are you doing? 918 01:16:08,162 --> 01:16:10,427 I watched them do what - Shut up. 919 01:16:18,107 --> 01:16:19,837 What is it? - Guess how to .. 920 01:16:19,909 --> 01:16:22,173 .. Open the safe without a key. 921 01:16:23,246 --> 01:16:25,840 We're ghosts. We will put their hands inside. 922 01:16:26,116 --> 01:16:28,449 We will put their hands inside but how do you pull the money? 923 01:16:32,056 --> 01:16:33,114 Yes, think. 924 01:16:35,127 --> 01:16:36,185 Idea occurred to me! 925 01:16:36,361 --> 01:16:38,329 I will open the safe on the inside, okay. - Okay. 926 01:17:03,058 --> 01:17:05,493 Do not stand there, come. 927 01:17:16,172 --> 01:17:20,906 Favorite best French wine in the world. - Really? 928 01:17:21,446 --> 01:17:25,906 Twenty-two year f. - Great! Offers me? 929 01:17:25,983 --> 01:17:27,314 One minute. - What? 930 01:17:27,418 --> 01:17:33,517 Best wine in the world f. - How many times can you say it? 931 01:17:33,926 --> 01:17:35,257 Well, go and fetch a cup. 932 01:17:35,327 --> 01:17:36,919 Yes, madam, I am at your service. 933 01:17:45,271 --> 01:17:47,604 Favorite! Wine! 934 01:17:49,110 --> 01:17:52,944 Thank you. - Cheers! 935 01:18:00,222 --> 01:18:04,489 The taste is strange. French wine-f. 936 01:18:04,560 --> 01:18:07,620 So strange. Try again. 937 01:18:10,233 --> 01:18:14,226 What are you doing? Why do not you drink? 938 01:18:16,374 --> 01:18:18,501 What are you? - Sorry. 939 01:18:20,245 --> 01:18:21,371 Maya, please listen to me. 940 01:18:21,446 --> 01:18:25,177 Leave me. - Listen. - His departure. 941 01:18:25,250 --> 01:18:28,048 Maya. Listen to me, Maya. Sorry. Maya. . 942 01:18:32,325 --> 01:18:33,519 How dare you? 943 01:18:33,593 --> 01:18:37,154 Security! 944 01:18:38,064 --> 01:18:39,656 No! 945 01:18:49,343 --> 01:18:51,505 Grandma, how are you? 946 01:18:52,181 --> 01:18:55,014 Come late. - You must go on dialysis? 947 01:18:55,184 --> 01:18:57,015 Nowhere to go. 948 01:18:57,186 --> 01:18:58,483 Grandma does not say so. 949 01:18:59,189 --> 01:19:00,486 Spri.Ne argue with me 950 01:19:05,361 --> 01:19:06,419 Grandma! 951 01:19:08,299 --> 01:19:09,425 Grandma! 952 01:19:12,369 --> 01:19:14,031 Grandma! - What is it? 953 01:19:14,105 --> 01:19:15,504 What is it? 954 01:19:15,574 --> 01:19:17,041 What happened? 955 01:19:31,325 --> 01:19:37,059 How come? - This is also what I think. 956 01:19:37,464 --> 01:19:43,063 Maybe Adi them left. Not found an opportunity to say to us. 957 01:19:43,405 --> 01:19:48,069 It is impossible, open it every day. I've never seen them before. 958 01:19:52,348 --> 01:19:54,077 Perhaps his ghost has left them here. 959 01:19:54,550 --> 01:19:56,074 You say everything I feel, Grandma. 960 01:19:56,418 --> 01:20:02,484 Probably never noticed before. - Maybe. 961 01:20:03,361 --> 01:20:06,262 Grandma, will you go on dialysis now? 962 01:20:06,764 --> 01:20:08,095 Yes, dear. 963 01:20:08,366 --> 01:20:10,493 Oh yeah! - Yes. 964 01:20:16,642 --> 01:20:19,373 Good thing Grandma would go on dialysis, right? 965 01:20:20,179 --> 01:20:21,305 I'm tired. 966 01:20:21,381 --> 01:20:24,714 Yes friend, I too am tired. 967 01:20:29,456 --> 01:20:32,448 What drink Sounion Brother? - Alcohol. 968 01:20:32,626 --> 01:20:34,787 Alcohol is bad for health, right? 969 01:20:36,197 --> 01:20:37,459 So why drink it? 970 01:20:37,632 --> 01:20:39,190 In the past century it suffered a loss. 971 01:20:39,267 --> 01:20:41,133 .. business and then started drinking. 972 01:20:41,337 --> 01:20:42,463 Why has suffered a loss? 973 01:20:42,638 --> 01:20:44,731 How many questions still asking me to let me sleep on. 974 01:21:01,326 --> 01:21:02,554 Now it is time to sleep? 975 01:21:03,494 --> 01:21:07,157 Our time has not come over why? 976 01:21:07,332 --> 01:21:09,357 I had to come to the house of Sharma. 977 01:21:09,567 --> 01:21:11,628 The clouds were so come clean earlier. 978 01:21:11,704 --> 01:21:14,367 And I had 15 minutes so I thought to meet you. 979 01:21:14,441 --> 01:21:15,567 One minute. - Is there something wrong? 980 01:21:15,642 --> 01:21:18,372 No, sit down. You talk to your neighbor Mr. Sharma? 981 01:21:18,445 --> 01:21:23,178 Yes. - Very good. You will end up good for the first time. 982 01:21:23,383 --> 01:21:26,376 Strange. You're not so damned had yielded to a few days ago. 983 01:21:28,457 --> 01:21:31,722 Actually Mr. Sharma is on a bed of the last 6 months alone. 984 01:21:31,793 --> 01:21:34,193 Not - He suffered from bone cancer. 985 01:21:34,363 --> 01:21:39,597 He often called me!. - No. 986 01:21:39,702 --> 01:21:42,193 What is it? - Work is such that I'm not here for it. 987 01:21:42,271 --> 01:21:45,536 I am here for his son. - What? - Yes. 988 01:21:47,378 --> 01:21:48,402 You get ing? 989 01:21:48,545 --> 01:21:50,809 He married three years ago and has a son one year. 990 01:21:50,881 --> 01:21:52,212 What are you talking about? 991 01:21:52,383 --> 01:21:55,410 Do not create tension. Look, his name is on the list. 992 01:21:55,620 --> 01:21:57,554 It appears now goes to the office. 993 01:21:57,722 --> 01:22:00,748 On the next corner there will be an accident and I .. 994 01:22:01,493 --> 01:22:03,222 You took me longer. Do not you enough? 995 01:22:03,294 --> 01:22:04,421 This is too much. 996 01:22:04,697 --> 01:22:07,222 Relax, boss. 997 01:22:07,566 --> 01:22:10,900 When Sharma will take? 998 01:22:11,638 --> 01:22:15,233 After four years together with me to heaven. 999 01:22:15,308 --> 01:22:17,435 No logic here? 1000 01:22:17,511 --> 01:22:19,445 One who has to go now .. you will get it after 4 years. 1001 01:22:19,646 --> 01:22:22,242 But I will take that family by whom depends .. What do you say? 1002 01:22:25,421 --> 01:22:26,513 Will relax you? 1003 01:22:28,457 --> 01:22:29,515 No? 1004 01:22:30,592 --> 01:22:35,256 I'm here, but you do not even showed no hospitality. 1005 01:22:35,330 --> 01:22:37,265 Instead you ran over me. 1006 01:22:37,467 --> 01:22:42,872 Sorry. What do you want? 1007 01:22:43,441 --> 01:22:47,275 coffee, tea Coke Pepsi? 1008 01:22:47,344 --> 01:22:49,278 What drink it? - Whiskey. 1009 01:22:50,448 --> 01:22:51,541 I also want whiskey. 1010 01:22:51,616 --> 01:22:53,675 No, this is bad and dirty thing. 1011 01:22:53,752 --> 01:22:54,878 Who is the guest here? - VTi. 1012 01:22:54,953 --> 01:22:57,479 Then, drink whiskey. - You can get. 1013 01:22:58,624 --> 01:23:01,354 Watch out or I'll take up .- You take me up again and again? 1014 01:23:01,461 --> 01:23:03,759 Okay, none of the harm.'ll Get a little whiskey. 1015 01:23:18,646 --> 01:23:21,309 Mr. YAMRADZH (God of Death) 1016 01:23:30,659 --> 01:23:32,593 Now bring me the whole bottle. 1017 01:23:32,661 --> 01:23:34,927 You brought your cup, why now all want a bottle? Can. 1018 01:23:36,834 --> 01:23:37,926 Who is the guest here? 1019 01:23:38,503 --> 01:23:39,731 Friend, your guests. 1020 01:23:41,606 --> 01:23:45,337 Then bring it, buddy. - Bring yapriyatel. I'll bring it. 1021 01:23:47,512 --> 01:23:48,672 What do you agape me? 1022 01:23:48,846 --> 01:23:52,340 Are you crazy? - Crazy? Sorry. 1023 01:24:04,698 --> 01:24:07,361 Why did he drink so much brother Adi? - I do not know. 1024 01:24:12,641 --> 01:24:17,374 Hey, who's there? - Nobody. 1025 01:24:19,549 --> 01:24:21,710 Life must seem that way. 1026 01:24:33,565 --> 01:24:35,396 Oh God! What did I do? 1027 01:24:38,570 --> 01:24:45,067 Hey, I'm here. What is it? 1028 01:24:45,578 --> 01:24:49,413 Are you tired? I'm that with time and you are tired. 1029 01:24:50,584 --> 01:24:52,415 Why, what is it? - What is! 1030 01:24:53,486 --> 01:24:54,680 I'm done! 1031 01:24:55,755 --> 01:24:57,882 I'm dead! - Go. 1032 01:24:57,958 --> 01:24:59,619 I am destroyed! - Go. 1033 01:24:59,693 --> 01:25:00,752 What? 1034 01:25:00,928 --> 01:25:02,487 What gave me to drink? 1035 01:25:02,831 --> 01:25:06,426 I told you I, I told you not drinking? 1036 01:25:06,501 --> 01:25:07,695 He told me? - Yes. 1037 01:25:07,836 --> 01:25:09,963 You never told me it would be this way. 1038 01:25:13,609 --> 01:25:16,443 What are you doing? - Meditate, dear. 1039 01:25:16,713 --> 01:25:19,046 Go and do it below. -Not go down. 1040 01:25:20,618 --> 01:25:21,778 Mr. YAMRADZH. (God of Death) 1041 01:25:22,052 --> 01:25:24,612 What happened to him? - I do not know. 1042 01:25:25,623 --> 01:25:27,454 I've warned you. 1043 01:25:27,625 --> 01:25:28,922 What do you want from me, sir? 1044 01:25:28,993 --> 01:25:30,051 Oh God! 1045 01:25:30,127 --> 01:25:32,119 I'll discuss a cup of tea? 1046 01:25:32,197 --> 01:25:33,459 What are you muttering in English? 1047 01:25:33,632 --> 01:25:35,965 Since you do not understand Hindi. 1048 01:25:36,635 --> 01:25:40,470 I lost my job. And lost shipments. 1049 01:25:41,073 --> 01:25:44,531 Go into the employment office. Aznachava Which official in heaven. 1050 01:25:44,744 --> 01:25:46,007 Bezmislitsi What are you talking about? 1051 01:25:46,079 --> 01:25:48,479 Goat. You called me a goat? 1052 01:25:48,649 --> 01:25:51,641 Not a goat. I said, What bezmislitsi talking about? 1053 01:25:51,885 --> 01:25:54,012 Which means that blather? 1054 01:25:54,087 --> 01:25:55,487 Exactly. 1055 01:25:56,758 --> 01:25:59,158 My entire career is in jeopardy. 1056 01:25:59,661 --> 01:26:03,496 And you make me laugh to make me sick! 1057 01:26:04,667 --> 01:26:06,498 Strange. Disappeared again. 1058 01:26:07,836 --> 01:26:12,501 He drink whiskey. He fell. He makes us run around the house. 1059 01:26:14,679 --> 01:26:16,010 What have we done? 1060 01:26:16,681 --> 01:26:17,978 What did you do it? 1061 01:26:20,851 --> 01:26:22,512 Why are you afraid? - I know they scared? 1062 01:26:23,688 --> 01:26:25,519 You destroyed me. 1063 01:26:25,790 --> 01:26:30,195 From the moment I met you I'm damn. 1064 01:26:30,263 --> 01:26:31,787 Stop! 1065 01:26:31,864 --> 01:26:33,923 We are not alone if you're not whiskey, and they killed. 1066 01:26:34,033 --> 01:26:37,730 Only my enemies will die. YAMRADZH I (God of death). 1067 01:26:37,804 --> 01:26:41,069 If you YAMRADZH, why are you so hyped? 1068 01:26:42,608 --> 01:26:45,544 You only hyperactive. - Thanks. 1069 01:26:45,713 --> 01:26:52,711 It was work ing to save. - Save it? 1070 01:26:53,722 --> 01:26:58,558 the means by which he left my house a second signal. 1071 01:26:58,728 --> 01:27:01,891 However, I've been here drank his whiskey and. 1072 01:27:04,735 --> 01:27:06,032 Do not they understand. 1073 01:27:06,770 --> 01:27:07,896 I'll explain. 1074 01:27:15,847 --> 01:27:16,905 Kitty. 1075 01:27:16,981 --> 01:27:18,972 Kitty. 1076 01:27:20,785 --> 01:27:22,048 Sorry. 1077 01:27:22,121 --> 01:27:23,588 What sorry? This is your daily drama. 1078 01:27:23,756 --> 01:27:26,190 When you go to the office are busy doing something. 1079 01:27:26,258 --> 01:27:27,988 Each day late because of you. 1080 01:27:28,128 --> 01:27:29,789 Why are you wasting your time now? 1081 01:27:29,929 --> 01:27:30,987 Sit. 1082 01:27:33,867 --> 01:27:34,993 Let's go. 1083 01:27:36,770 --> 01:27:41,607 Cursed be the day when my mother chose it for my husband. 1084 01:27:41,877 --> 01:27:43,606 And I curse my father they chose. 1085 01:27:43,678 --> 01:27:45,805 I'm despised every day because of you. 1086 01:27:46,014 --> 01:27:47,811 That's what I like. - What? 1087 01:27:48,083 --> 01:27:49,607 You're just cursing at the office .. 1088 01:27:49,684 --> 01:27:51,879 .. But me and from early morning. 1089 01:27:52,020 --> 01:27:54,011 Why not? "Everything is for you. 1090 01:27:54,122 --> 01:27:56,216 Because of me? Your father is ill. 1091 01:27:56,292 --> 01:27:57,885 Care of him day and night. 1092 01:27:58,028 --> 01:28:01,828 You never once even praised me but I was always Castro. 1093 01:28:02,032 --> 01:28:04,091 What do you praise? Should they greet? 1094 01:28:04,168 --> 01:28:07,296 My dad is sick. And you want me to throw him out of the house? 1095 01:28:07,371 --> 01:28:10,637 When I say that? - What else? -Wait. 1096 01:28:17,817 --> 01:28:19,648 So what? He died. 1097 01:28:19,819 --> 01:28:21,650 Not so. 1098 01:28:21,821 --> 01:28:23,652 Then? - Look. 1099 01:28:25,992 --> 01:28:28,654 Kitty. 1100 01:28:28,728 --> 01:28:29,820 Sorry. 1101 01:28:29,930 --> 01:28:31,659 What sorry? This is your everyday drama. 1102 01:28:31,998 --> 01:28:34,331 This skip it .. - Give first. 1103 01:28:47,850 --> 01:28:50,183 Where is he? Oh, I do not know where she went. 1104 01:28:51,087 --> 01:28:53,681 Where'd you go? You must notify me as going anywhere. 1105 01:28:53,756 --> 01:28:55,952 I am late. And tried to fly. 1106 01:28:58,229 --> 01:29:02,290 This is good. Ing will not die. - Why did he die? 1107 01:29:02,967 --> 01:29:06,095 Everyone has a certain time. - The meaning? 1108 01:29:06,203 --> 01:29:10,039 Sometimes we come later. I saw myself on a channel? 1109 01:29:10,209 --> 01:29:12,370 You you do not see how man died and he revived? 1110 01:29:13,045 --> 01:29:16,378 When it will die now? " - After 40 years. 1111 01:29:16,883 --> 01:29:18,976 I had such a gracious period? - Sure. 1112 01:29:19,986 --> 01:29:22,716 Then she died? - Because I came on time. 1113 01:29:24,057 --> 01:29:28,995 Before you cry, let me quit. 1114 01:29:31,065 --> 01:29:36,128 All right. Ing at least be saved. 1115 01:29:36,905 --> 01:29:41,741 Excuse me, sir. - What now? 1116 01:29:43,078 --> 01:29:45,240 Can I have another whiskey? 1117 01:29:45,916 --> 01:29:47,281 Has its limits, pal. 1118 01:29:47,350 --> 01:29:49,750 I just fail because of it. Want more? 1119 01:29:49,819 --> 01:29:51,753 Not for me. So I can bribe .. 1120 01:29:51,821 --> 01:29:54,086 .. Chetragupt (keeper of records) then. 1121 01:29:54,358 --> 01:29:55,757 In which is heaven! 1122 01:29:57,929 --> 01:29:59,760 Well will get you. 1123 01:30:08,107 --> 01:30:10,234 Excuse me sir, your whiskey. 1124 01:30:11,945 --> 01:30:13,776 Thank you, sir. 1125 01:30:13,947 --> 01:30:15,778 My future lies in your hands. 1126 01:30:16,950 --> 01:30:18,782 Thank you, boy. 1127 01:30:18,852 --> 01:30:20,979 Then you will be able to paddle me, okay? 1128 01:30:23,124 --> 01:30:24,785 Jolie good! - Indeed. 1129 01:30:25,861 --> 01:30:27,123 What is this? 1130 01:30:27,963 --> 01:30:29,794 I told you that the problems will not solve by themselves? 1131 01:30:30,265 --> 01:30:33,462 your exams are very soon, but you all are not zainterisovani? 1132 01:30:33,869 --> 01:30:35,393 We do plan, Sister Priya. 1133 01:30:35,470 --> 01:30:37,963 I know. But it is not necessary now? 1134 01:30:38,309 --> 01:30:42,803 Sister Priya, this is you and this is Uncle Adi. 1135 01:30:47,084 --> 01:30:50,019 Sister Priya, what is it? Do not you love drawing? 1136 01:30:51,156 --> 01:30:54,320 Yes. It is very beautiful. 1137 01:30:55,995 --> 01:30:57,155 You're doing your job. 1138 01:31:28,931 --> 01:31:30,194 Sufficient Priya. 1139 01:31:32,035 --> 01:31:33,127 Adi! 1140 01:31:34,138 --> 01:31:36,936 Adi? He rode up. 1141 01:31:38,042 --> 01:31:39,373 Come with me. 1142 01:31:40,211 --> 01:31:41,872 Leave me. 1143 01:31:43,047 --> 01:31:44,207 What are you doing? Leave me. 1144 01:31:48,955 --> 01:31:50,889 God Hanuman will simplify all your misfortunes. 1145 01:31:50,957 --> 01:31:52,891 This can manage all their minds, actions and words. 1146 01:31:53,059 --> 01:31:54,890 Hanuman God will simplify all your misfortunes. 1147 01:31:54,961 --> 01:31:56,895 This can manage all their minds, actions and words. 1148 01:32:00,233 --> 01:32:02,292 God Hanuman will simplify all your misfortunes. 1149 01:32:02,368 --> 01:32:04,098 This can manage all their minds, actions and words. 1150 01:32:04,171 --> 01:32:06,231 God Hanuman will simplify all your misfortunes. 1151 01:32:06,308 --> 01:32:08,105 This can manage all their minds, actions and words. 1152 01:32:08,176 --> 01:32:09,905 God Hanuman will simplify all your misfortunes. 1153 01:32:09,978 --> 01:32:11,912 Whoever can manage all their mind, actions and words. 1154 01:32:11,980 --> 01:32:13,914 God Hanuman will simplify all your misfortunes. 1155 01:32:13,982 --> 01:32:15,916 This can manage all their minds, actions and words. 1156 01:32:27,531 --> 01:32:28,998 No, this is impossible. 1157 01:32:29,099 --> 01:32:31,465 Grandma, it's true. Adi went. 1158 01:32:31,535 --> 01:32:32,935 How else .. I 1159 01:32:33,004 --> 01:32:34,266 I would deal with Panko? 1160 01:32:34,339 --> 01:32:35,533 You say what I like. 1161 01:32:35,606 --> 01:32:37,597 One minute, Grandma. Priya I think telling the truth. 1162 01:32:37,675 --> 01:32:41,134 You know what happened to me? Two bottles of whiskey disappeared suddenly. 1163 01:32:41,280 --> 01:32:44,613 Granny, but this money! Three days ago, they were not there. 1164 01:32:46,219 --> 01:32:48,346 Grandma, please explain to Ishan. 1165 01:32:48,455 --> 01:32:51,549 Magic show is tomorrow and he is not practicing. 1166 01:32:51,624 --> 01:32:53,956 Okay, I'll tell him. 1167 01:32:55,028 --> 01:33:00,969 Ishan, do something. - I will not do anything. 1168 01:33:01,236 --> 01:33:04,034 Ishan, why not train? 1169 01:33:04,239 --> 01:33:05,968 I do not want to participate in the show. 1170 01:33:06,575 --> 01:33:08,975 Why? - I do not want it all. 1171 01:33:10,245 --> 01:33:14,045 Ishan, if you join then even Adi Uncle Bud will hurt. 1172 01:33:14,182 --> 01:33:16,175 If this will hurt him never to abandon us? 1173 01:33:17,254 --> 01:33:20,451 Ishan, you know that uncle is with us. 1174 01:33:20,524 --> 01:33:22,185 It also helps us. 1175 01:33:22,259 --> 01:33:24,250 He also sees us. 1176 01:33:24,395 --> 01:33:27,193 Oh God! How know? 1177 01:33:27,331 --> 01:33:28,992 They only say it so. See. 1178 01:33:29,333 --> 01:33:32,998 Ishan enough. Otherwise we will. . 1179 01:33:36,175 --> 01:33:37,267 Okay. 1180 01:33:37,510 --> 01:33:39,000 Come here everybody. 1181 01:33:40,346 --> 01:33:42,337 Now our new magic. 1182 01:33:42,548 --> 01:33:44,608 Tie me to the chain. - Do they tie a chain? 1183 01:33:44,684 --> 01:33:46,083 Tie me to the chain. 1184 01:33:48,288 --> 01:33:52,020 All right. Are you sure? - Yes, Grandma. 1185 01:33:54,095 --> 01:33:56,689 Tie knots well. - I'll tie. 1186 01:33:58,299 --> 01:33:59,426 Embed lock. 1187 01:33:59,501 --> 01:34:01,025 Set lock. 1188 01:34:02,204 --> 01:34:04,035 It is really locked? 1189 01:34:04,106 --> 01:34:05,698 Follow it to me. 1190 01:34:07,209 --> 01:34:08,370 Opens the chest. 1191 01:34:13,217 --> 01:34:14,377 Chandu how come here? 1192 01:34:14,552 --> 01:34:16,042 I wanted to scare you all. 1193 01:34:20,124 --> 01:34:23,252 Where is he now? 1194 01:34:23,327 --> 01:34:25,056 Hey Tiger, I'm here. 1195 01:34:26,331 --> 01:34:28,459 How did you do that? - With magic. 1196 01:34:32,338 --> 01:34:34,067 Check out my magic too. 1197 01:34:36,409 --> 01:34:38,468 Why not leave the crate, now? 1198 01:34:38,578 --> 01:34:41,479 To open it you are? - It will hit us. 1199 01:34:47,255 --> 01:34:50,088 Excellent. - What magic! How did this Ishan? 1200 01:34:50,258 --> 01:34:52,419 He lied. Of duplicate keys in his mouth. 1201 01:34:54,429 --> 01:34:57,092 In the fifth annual contest Young Magician .. 1202 01:34:57,166 --> 01:35:00,431 .. next participant is little Karina. 1203 01:35:18,589 --> 01:35:24,119 Friends, you should announce our next contestant, King Ishan. 1204 01:35:26,299 --> 01:35:30,633 Ishan? Ishan! Ishan! 1205 01:35:35,475 --> 01:35:38,343 Ishan hands of King will be attached with a chain. 1206 01:35:38,546 --> 01:35:41,675 Chain which will be secured with a padlock. 1207 01:35:42,317 --> 01:35:46,151 Then King Ishan will be closed in this box. 1208 01:35:46,421 --> 01:35:53,554 Ishan king will emerge from the chest by a bullet from a weapon. 1209 01:35:58,435 --> 01:36:02,565 Watch. - How many times can you watch?'ve Seen rehearsal. 1210 01:36:04,441 --> 01:36:10,711 Ishan if the King deal with that then it will be winner. 1211 01:36:11,349 --> 01:36:13,181 But in my five years experience. . 1212 01:36:13,252 --> 01:36:16,449 .. such a thing never seen. 1213 01:36:20,526 --> 01:36:26,363 I think that King Ishan will be able to cope with this number. 1214 01:36:27,467 --> 01:36:28,593 Sister Priya! 1215 01:36:32,273 --> 01:36:33,535 Help me! 1216 01:36:33,741 --> 01:36:36,209 Brother Adi .. - What? 1217 01:36:36,377 --> 01:36:39,677 What? - What happened? I'm worried. 1218 01:36:40,616 --> 01:36:42,743 Nothing expensive .. not worried. 1219 01:36:45,687 --> 01:36:47,747 Come Ishan you can handle. 1220 01:36:48,391 --> 01:36:51,622 Priya, I am troubled. Ishan to know well? 1221 01:36:52,395 --> 01:36:55,229 Uncle Adi, help me! 1222 01:36:56,567 --> 01:36:58,728 Ishan, come on. Appeared. 1223 01:36:59,403 --> 01:37:01,894 Brother Adi. - What? 1224 01:37:02,406 --> 01:37:06,639 You're worried. - Yes. - Then go. 1225 01:37:08,581 --> 01:37:11,448 Come Ishan. You can do it. 1226 01:37:28,936 --> 01:37:31,268 Hanuman God will forgive you all guilty 1227 01:37:31,439 --> 01:37:33,600 All those who can manage their minds, actions and words. 1228 01:37:34,609 --> 01:37:36,270 Brother Adi. 1229 01:37:37,546 --> 01:37:40,277 What now? - Something is wrong with Ishan. 1230 01:37:43,553 --> 01:37:44,815 One, two and three. 1231 01:37:50,895 --> 01:37:52,886 God Hanuman will simplify all misfortunes. 1232 01:37:52,963 --> 01:37:54,954 All those who can manage their minds, actions and words. 1233 01:37:55,366 --> 01:37:57,300 God Hanuman will simplify all misfortunes. 1234 01:37:57,368 --> 01:37:59,496 All those who can manage their minds, actions and words. 1235 01:38:04,476 --> 01:38:06,308 God Hanuman will simplify all misfortunes. 1236 01:38:06,479 --> 01:38:08,709 All those who can manage their minds, actions and words. 1237 01:38:21,663 --> 01:38:23,528 God Hanuman will simplify all misfortunes. 1238 01:38:23,598 --> 01:38:25,657 God Hanuman will simplify all misfortunes. 1239 01:38:33,509 --> 01:38:34,602 Grandma! 1240 01:38:35,512 --> 01:38:41,348 Ishan. 1241 01:38:58,537 --> 01:39:00,368 No! 1242 01:39:00,439 --> 01:39:02,566 Tell us how you do it. 1243 01:39:02,641 --> 01:39:05,770 a magician never tells his secret. 1244 01:39:05,845 --> 01:39:10,374 Ishan, we do not display. We were sure to appear. 1245 01:39:10,451 --> 01:39:12,385 But how then lifted into the air? 1246 01:39:13,721 --> 01:39:15,655 I can only tell you that there was some magic. 1247 01:39:16,724 --> 01:39:19,660 You know you think I slipped the key in the chest. 1248 01:39:19,928 --> 01:39:23,455 And I began to slowly suffocate. - Oh God! Then? 1249 01:39:23,865 --> 01:39:28,599 Then rose and key lock is opened. 1250 01:39:28,805 --> 01:39:32,742 Then someone lifted me up. - Who can lift them up? 1251 01:39:33,577 --> 01:39:35,602 Dud, it was unclear. 1252 01:39:35,679 --> 01:39:37,408 Ishan, talking nonsense. 1253 01:39:37,481 --> 01:39:42,612 Ishan's right. Adi is one of us and helps us. 1254 01:39:43,755 --> 01:39:47,419 But I do not understand why it does not appear before us. 1255 01:39:47,493 --> 01:39:48,960 I am here before you, Grandma. 1256 01:39:52,765 --> 01:39:59,898 Grandma, Uncle Adi you know how much we miss? 1257 01:39:59,972 --> 01:40:01,965 Me too miss. 1258 01:40:02,043 --> 01:40:05,444 Let us just look at it. 1259 01:40:28,805 --> 01:40:37,476 I will love only You and I will speak for you. 1260 01:40:38,750 --> 01:40:47,489 Me will love you and will only talk to yourself. 1261 01:40:48,661 --> 01:40:57,502 From now on I will only love you day and night, my favorites. 1262 01:40:58,672 --> 01:41:07,513 From now on I will only love you day and night, my favorites. 1263 01:41:08,716 --> 01:41:17,524 From now on I will only love you day and night, my favorites. 1264 01:41:49,063 --> 01:41:59,099 I have the whole world, but only you I miss you. 1265 01:41:59,841 --> 01:42:04,039 Melt at your touch .. 1266 01:42:04,112 --> 01:42:08,914 .. Those lips that were cold so far. 1267 01:42:08,985 --> 01:42:13,787 What season came and what time is that! 1268 01:42:13,857 --> 01:42:18,590 My stand is completely lost and into trouble I inserted. 1269 01:42:21,865 --> 01:42:30,605 From now on we will live together until we are endowed with life. 1270 01:42:31,010 --> 01:42:39,884 From now on I will love is night and day, my favorite. 1271 01:42:40,954 --> 01:42:50,296 I will only love you and will talk about you. 1272 01:42:50,898 --> 01:42:59,968 From now on I will love is night and day, my favorite. 1273 01:43:01,177 --> 01:43:10,143 From now on I will love you day and night and, my favorite. 1274 01:43:20,832 --> 01:43:23,824 Hi Vikram. What you come here? 1275 01:43:24,002 --> 01:43:26,665 These are the documents of the bank I need your signature. 1276 01:43:32,011 --> 01:43:33,673 I will read it. - Read it, brother. 1277 01:43:33,847 --> 01:43:35,678 I'm old enough to read? 1278 01:43:41,022 --> 01:43:42,683 What is this joke? Sign it. 1279 01:43:42,757 --> 01:43:44,088 Well you kidding me? 1280 01:43:47,028 --> 01:43:48,689 What did you do? Why throw the pen? 1281 01:43:48,863 --> 01:43:51,697 I know I've izhvarlih.Ne I-I saw that ... 1282 01:43:53,035 --> 01:43:54,367 Hey drunkard! Enough. 1283 01:43:56,706 --> 01:43:58,037 Vikram warn you. Do not insult him. 1284 01:43:58,174 --> 01:43:59,232 Apologise. 1285 01:44:00,110 --> 01:44:04,171 Sorry, daughter. It must be signed. 1286 01:44:04,247 --> 01:44:06,715 For what? - Nothing, some documents from the bank. 1287 01:44:06,883 --> 01:44:08,716 Let's take a look. - Look. 1288 01:44:10,889 --> 01:44:12,049 He talks nonsense. 1289 01:44:13,792 --> 01:44:16,386 Enough. Sign or else! 1290 01:44:18,063 --> 01:44:19,121 Do something. 1291 01:44:19,197 --> 01:44:20,721 Why are you laughing? 1292 01:44:22,000 --> 01:44:24,731 He knows that my brother was boxing champion in college. 1293 01:44:24,804 --> 01:44:25,931 Mom! 1294 01:44:29,009 --> 01:44:34,948 Stop or else! - Dad! 1295 01:44:35,916 --> 01:44:41,913 Hit him. One more time. 1296 01:45:25,973 --> 01:45:27,133 Get up. 1297 01:45:27,274 --> 01:45:28,332 Take it. 1298 01:45:29,143 --> 01:45:30,974 Never dare to come in this house again. 1299 01:45:32,079 --> 01:45:33,205 Dad. 1300 01:45:37,153 --> 01:45:38,814 I am proud of you, Dad. 1301 01:46:00,154 --> 01:46:02,815 What you're here? -Surprised, right? 1302 01:46:03,154 --> 01:46:07,816 Surprised you know what you mean? Punished because I missed that oh son of Sherman 1303 01:46:08,155 --> 01:46:12,816 Really? What do you think that nobody you punish me 1304 01:46:13,155 --> 01:46:16,816 Friends this is very bad -Are you bad? 1305 01:46:18,155 --> 01:46:19,817 For all your fault "I know ... 1306 01:46:21,156 --> 01:46:23,817 Sorry! What now apologize! 1307 01:46:28,156 --> 01:46:29,817 I have an idea, come with me sir -Where? 1308 01:47:11,091 --> 01:47:12,183 Ella. 1309 01:47:12,259 --> 01:47:13,385 All. 1310 01:47:13,460 --> 01:47:15,325 Coming, let us get there. Let's dance now. 1311 01:47:16,463 --> 01:47:18,398 Move your body. 1312 01:47:23,105 --> 01:47:28,941 Refresh it. - Can you hear me? 1313 01:47:51,303 --> 01:47:52,361 All. 1314 01:48:00,313 --> 01:48:01,440 On the dance floor. 1315 01:48:04,585 --> 01:48:05,984 All. 1316 01:48:06,053 --> 01:48:11,491 Your memories, your memories. 1317 01:48:15,498 --> 01:48:20,492 Your memories, your memories. 1318 01:48:24,507 --> 01:48:26,998 feelings are still fresh. 1319 01:48:27,076 --> 01:48:29,010 Requesting not to me. 1320 01:48:29,078 --> 01:48:31,604 For every moment spent with you 1321 01:48:31,681 --> 01:48:34,014 Your memories, your memories. 1322 01:48:34,085 --> 01:48:36,679 Your memories, your memories. 1323 01:48:41,492 --> 01:48:43,289 Your memories, your memories. 1324 01:48:43,361 --> 01:48:46,092 Your memories, your memories. 1325 01:48:50,536 --> 01:48:52,698 feelings are still fresh. 1326 01:48:52,772 --> 01:48:55,104 Requesting not to me. 1327 01:48:55,175 --> 01:48:57,643 For every moment spent with you 1328 01:48:57,710 --> 01:49:00,043 Your memories, your memories. 1329 01:49:00,114 --> 01:49:02,378 Your memories, your memories. 1330 01:49:07,221 --> 01:49:09,247 Your memories, your memories. 1331 01:49:09,324 --> 01:49:12,191 Your memories, your memories. 1332 01:49:39,757 --> 01:49:41,691 Wherever you go. 1333 01:49:41,759 --> 01:49:43,694 I see you, baby. 1334 01:49:43,763 --> 01:49:46,357 I see you, baby. 1335 01:49:46,433 --> 01:49:49,300 You are always with me. 1336 01:49:49,369 --> 01:49:51,098 Your shadow. 1337 01:49:51,171 --> 01:49:53,571 Your shadow. 1338 01:49:53,640 --> 01:49:56,576 dreams into my eyes and pain in my heart. 1339 01:49:56,644 --> 01:49:59,112 My lips pronounce your name only. 1340 01:49:59,180 --> 01:50:01,307 My lips pronounce your name only. 1341 01:50:01,383 --> 01:50:04,784 My lips pronounce your name only. 1342 01:50:05,587 --> 01:50:08,215 feelings are still fresh. 1343 01:50:08,290 --> 01:50:10,520 Requesting not to me. 1344 01:50:10,592 --> 01:50:13,118 For every moment spent with you. 1345 01:50:13,196 --> 01:50:15,187 Your memories, your memories. 1346 01:50:15,265 --> 01:50:18,132 Your memories, your memories. 1347 01:50:22,806 --> 01:50:24,706 Your memories, your memories. 1348 01:50:24,775 --> 01:50:27,472 Your memories, your memories. 1349 01:50:36,822 --> 01:50:41,157 Your memories, your memories. 1350 01:50:41,228 --> 01:50:46,564 Your memories of your memory. 1351 01:50:48,769 --> 01:50:50,703 Your memories, your recollections. 1352 01:50:50,771 --> 01:50:53,239 Your memories, your memories. 1353 01:50:53,307 --> 01:50:57,370 Your memories, your memories. 1354 01:50:57,446 --> 01:51:01,576 When the moon rises in the sky. 1355 01:51:01,650 --> 01:51:03,914 When the moon is rising in the sky. 1356 01:51:04,186 --> 01:51:08,646 It displays only. 1357 01:51:08,724 --> 01:51:11,193 your image. 1358 01:51:11,261 --> 01:51:14,254 My heart is filled with you. 1359 01:51:14,332 --> 01:51:16,698 You have every part of me. 1360 01:51:16,767 --> 01:51:18,758 You have every part of me. 1361 01:51:18,836 --> 01:51:21,202 You have every part of me. 1362 01:51:23,609 --> 01:51:25,873 feelings are still fresh. 1363 01:51:25,944 --> 01:51:28,208 Requesting not to me. 1364 01:51:28,280 --> 01:51:30,681 For every moment spent with you. 1365 01:51:30,750 --> 01:51:32,877 Your memories, your memories. 1366 01:51:32,952 --> 01:51:35,420 Your memory, your memories. 1367 01:51:40,728 --> 01:51:42,355 Your Memories, your recollections. 1368 01:51:42,429 --> 01:51:44,829 Your memories, your memories. 1369 01:51:44,898 --> 01:51:50,303 Your memories, your memories. 1370 01:51:53,909 --> 01:51:57,242 Ten, nine, eight, seven, six. 1371 01:51:57,313 --> 01:52:00,578 Five, four, three, two, 1372 01:52:07,325 --> 01:52:12,262 time to return the mortgage loan over the house. 1373 01:52:12,330 --> 01:52:16,266 What will be our tomorrow? 1374 01:52:16,334 --> 01:52:18,268 This house! 1375 01:52:38,959 --> 01:52:40,484 How about that property? 1376 01:52:40,562 --> 01:52:44,896 You will build 25 - storey building. 1377 01:52:44,966 --> 01:52:47,560 You telivizor black and white! Who are you? 1378 01:52:47,636 --> 01:52:48,898 Who am I? 1379 01:52:50,439 --> 01:52:52,704 The owner of this house. 1380 01:52:52,775 --> 01:52:55,642 From this house tonight to be released. 1381 01:52:55,712 --> 01:52:58,375 You're crazy. - Crazy? I? 1382 01:53:02,820 --> 01:53:04,310 What is this? - Read it. 1383 01:53:12,530 --> 01:53:13,929 What does it say here? 1384 01:53:15,333 --> 01:53:18,565 I I told you that Adi is a loan any money. 1385 01:53:18,637 --> 01:53:20,003 It was he who gave the loan. 1386 01:53:20,073 --> 01:53:22,598 The final date to return the money was yesterday. 1387 01:53:22,676 --> 01:53:24,667 Will you release the voluntary house .. 1388 01:53:24,745 --> 01:53:26,736 .. Or force you out with all of your accessories? 1389 01:53:26,813 --> 01:53:29,338 Really? Just to touch something .. 1390 01:53:29,416 --> 01:53:31,407 .. vtazi house, I'll break your hands. 1391 01:53:31,485 --> 01:53:34,547 I will dispose of out together with their accessories. 1392 01:53:34,623 --> 01:53:36,955 Really? Come here. 1393 01:53:37,025 --> 01:53:39,550 One minute, sir. 1394 01:53:39,628 --> 01:53:41,357 And I will explain. 1395 01:53:41,430 --> 01:53:44,365 All these problems are due to this house. 1396 01:53:46,034 --> 01:53:48,594 Before that house them. 1397 01:53:48,671 --> 01:53:54,668 Otherwise, their physical strength is also as real as that of paper. 1398 01:54:02,052 --> 01:54:03,680 What are you doing now will izkukurigash you? 1399 01:54:03,755 --> 01:54:05,382 You old woman, watch. 1400 01:54:09,729 --> 01:54:11,856 No! No! 1401 01:54:14,567 --> 01:54:15,795 Ashamed! 1402 01:54:15,868 --> 01:54:17,666 What are you doing, Mr. Hirachand? 1403 01:54:19,006 --> 01:54:20,564 You build your own shtastiya with these hands now .. 1404 01:54:20,641 --> 01:54:23,872 .. Izpolzvuvate them to clean his nose out your fingers from there. 1405 01:54:23,944 --> 01:54:26,413 So as you're with him? 1406 01:54:28,149 --> 01:54:31,084 You strike me! - To beat them. 1407 01:54:36,492 --> 01:54:37,584 Hey, this document! 1408 01:54:44,100 --> 01:54:46,432 root of all problems is this old man. 1409 01:54:47,872 --> 01:54:52,775 Hey, I'm very angry, let my hand. - What is your problem, man? 1410 01:54:57,949 --> 01:55:00,440 Why do udryazh me? - Because you deserve 1411 01:55:13,132 --> 01:55:15,123 What kind of insolence is this? - Who, me? 1412 01:55:24,946 --> 01:55:27,471 Give me a break! 1413 01:55:31,487 --> 01:55:33,079 Mom! Dad 1414 01:55:39,763 --> 01:55:43,494 Mom! Why is my face? 1415 01:55:54,847 --> 01:55:58,510 What is your uncle? You tired? 1416 01:56:00,587 --> 01:56:01,713 You! 1417 01:56:13,200 --> 01:56:14,793 Here you get the connection. 1418 01:56:26,615 --> 01:56:28,607 What is this? You will be fought him all alone? 1419 01:56:28,685 --> 01:56:31,086 You also come Kakko, Let him enjoy. 1420 01:56:31,155 --> 01:56:32,213 Hello! 1421 01:56:34,224 --> 01:56:36,556 Thanks! - Welcome. 1422 01:56:43,034 --> 01:56:44,228 What? 1423 01:56:53,245 --> 01:56:55,236 Uncle, you get it right? 1424 01:56:56,649 --> 01:56:57,844 Oh you! 1425 01:57:10,999 --> 01:57:12,126 Very good! Do not let go. 1426 01:58:15,204 --> 01:58:17,935 What is it? - I'm tied! 1427 01:58:18,008 --> 01:58:19,942 I have tied me. 1428 01:58:24,281 --> 01:58:26,682 Stop. - What are you doing? 1429 01:58:26,751 --> 01:58:29,845 You can not you see that swing? 1430 01:58:29,921 --> 01:58:35,690 When I was six months old my mother swinging me in this way. 1431 01:58:35,761 --> 01:58:37,251 Mom! 1432 01:58:39,966 --> 01:58:41,058 Behave yourself. 1433 01:58:41,134 --> 01:58:43,762 How do I? 1434 01:58:46,172 --> 01:58:48,299 See what happens there, come. 1435 01:58:52,446 --> 01:58:56,110 I move on alone, I move on there. 1436 01:58:56,184 --> 01:58:59,915 I do not know how to move. 1437 01:58:59,988 --> 01:59:02,821 'Oh .. I podlaznah '. 1438 01:59:04,226 --> 01:59:07,718 Why do it? 1439 01:59:12,402 --> 01:59:15,269 Mr. Hirachand! -Shut up. 1440 01:59:18,242 --> 01:59:22,737 Mr. Hirachand, whose property this? - Mine is. 1441 01:59:22,814 --> 01:59:26,342 Oh yeah! - Yes. 1442 01:59:35,761 --> 01:59:36,819 Adi! 1443 01:59:56,385 --> 01:59:58,444 You're here, you Adi? 1444 02:00:00,055 --> 02:00:03,389 I know. I could feel. 1445 02:00:05,261 --> 02:00:06,388 Please talk to me Adi. 1446 02:00:20,479 --> 02:00:25,416 I love you. 1447 02:00:27,420 --> 02:00:30,048 Adi, talk to me. Please! 1448 02:00:31,324 --> 02:00:32,814 I want to see. 1449 02:00:32,892 --> 02:00:36,454 Where are you, Adi, I want to see. 1450 02:00:38,099 --> 02:00:39,225 Where are you? 1451 02:01:05,363 --> 02:01:07,888 Priya What is this? - Adi wrote, I love you. 1452 02:01:07,965 --> 02:01:10,456 Grandma, Adi is here among us. 1453 02:01:10,534 --> 02:01:14,528 I know. But why these Jezebel not appear before us? 1454 02:01:16,275 --> 02:01:17,401 I am forced, Grandma. 1455 02:01:25,418 --> 02:01:27,545 From today, no further action under duress. 1456 02:01:27,620 --> 02:01:32,058 I've told you that they will come to 7 days. 1457 02:01:36,131 --> 02:01:37,223 Take it. 1458 02:01:41,636 --> 02:01:44,571 What is this? - Your life. 1459 02:01:46,408 --> 02:01:50,073 I told you. That you will be able to meet all of five minutes. 1460 02:01:52,082 --> 02:01:56,985 Yamradzhi you can not be over 5 minutes, please? 1461 02:01:58,588 --> 02:02:00,579 So You're a good man. 1462 02:02:00,657 --> 02:02:04,185 Not any emotional blackmail. 1463 02:02:04,262 --> 02:02:05,525 Eat it. 1464 02:02:46,443 --> 02:02:48,104 Grandma! Look 1465 02:02:55,386 --> 02:03:01,020 Adi! 1466 02:03:01,093 --> 02:03:02,583 You are back!? 1467 02:03:05,498 --> 02:03:06,624 I'm not alive! 1468 02:03:09,335 --> 02:03:12,327 Uncle! 1469 02:03:12,405 --> 02:03:15,341 He gave me only 5 minutes. - What? 1470 02:03:15,409 --> 02:03:16,468 YAMRADZH. 1471 02:03:23,518 --> 02:03:27,079 YAMRADZH? Here? - Yes, he's there. 1472 02:03:27,155 --> 02:03:32,059 Uncle, who is this? - It's Shakti he is with me. 1473 02:03:32,127 --> 02:03:34,119 Hey it all. - Hi, Shakti. 1474 02:03:34,197 --> 02:03:37,689 Grandma responsibility of Celan house you. 1475 02:03:40,703 --> 02:03:42,193 Where is my brother Sunnis and my daughter? 1476 02:03:42,272 --> 02:03:44,332 Sounion Sunnis took to the doctor. 1477 02:03:44,408 --> 02:03:48,606 Everything okay? - Yes, Sunni wants to leave alcohol. 1478 02:03:52,050 --> 02:03:53,244 This is good! 1479 02:04:00,793 --> 02:04:04,354 No! You remember what happened last time? 1480 02:04:04,430 --> 02:04:06,057 But his taste is good. 1481 02:04:10,471 --> 02:04:12,736 Grandma, there will be no more lack of money. 1482 02:04:19,681 --> 02:04:21,080 Angela's wedding will be magnificent. 1483 02:04:47,446 --> 02:04:49,437 How are you in school? - Well, Uncle 1484 02:05:00,793 --> 02:05:02,523 Life should be such 1485 02:05:07,635 --> 02:05:12,733 Dead I am undone I am finished. - Shut up. 1486 02:05:12,807 --> 02:05:14,399 Why drink alcohol again? 1487 02:05:15,810 --> 02:05:19,770 I could not control myself. 1488 02:05:19,849 --> 02:05:23,148 Dead I am undone done. 1489 02:05:23,219 --> 02:05:24,811 Nothing you will. 1490 02:05:24,887 --> 02:05:27,356 I had to spank fifty times to wake up. 1491 02:05:27,424 --> 02:05:28,823 Two of my minutes wasted. 1492 02:05:28,892 --> 02:05:32,726 Plesnal to me fifty times? But why you did it? 1493 02:05:32,796 --> 02:05:34,821 You promise resist so I had to withhold my. 1494 02:05:34,898 --> 02:05:38,232 You're a good boy. 1495 02:05:38,303 --> 02:05:41,330 Enough with the praise. Can I walk with them now? 1496 02:05:42,675 --> 02:05:45,166 Go, go! Sorry. - What are you sorry? 1497 02:05:45,244 --> 02:05:47,838 Who are you talking about my son? - By YAMRADZH. 1498 02:05:47,913 --> 02:05:49,175 Why did you have to drink? 1499 02:05:49,248 --> 02:05:51,739 Then they tell him to leave. 1500 02:05:51,817 --> 02:05:53,682 How is this possible? 1501 02:05:53,752 --> 02:05:58,521 It may take me instead of you and I'm just not load it here. 1502 02:05:58,593 --> 02:06:01,460 No, Grandma. All they need you. 1503 02:06:02,797 --> 02:06:06,790 Mr. YAMRADZH, you can take me. 1504 02:06:06,867 --> 02:06:10,395 No, Mr. YAMRADZH .. Take me. 1505 02:06:10,472 --> 02:06:15,206 My mom and dad were also there. Uncle is needed here. 1506 02:06:15,545 --> 02:06:20,209 Yes, Mr. YAMRADZH leave and get my uncle. 1507 02:06:20,283 --> 02:06:21,341 Take me. 1508 02:06:21,417 --> 02:06:22,714 I can take! 1509 02:06:22,785 --> 02:06:23,878 Take me. 1510 02:06:23,954 --> 02:06:25,216 Take me! 1511 02:06:25,289 --> 02:06:27,621 Please, Mr. YAMRADZH. 1512 02:06:27,691 --> 02:06:30,559 Leave uncle and get me. 1513 02:06:31,730 --> 02:06:33,357 What do you all? Stop. 1514 02:06:33,898 --> 02:06:35,365 Stop immediately. 1515 02:06:35,500 --> 02:06:36,558 Enough. 1516 02:06:36,635 --> 02:06:38,627 All must die someday. 1517 02:06:38,704 --> 02:06:40,899 Shakti parents do not mourn me? 1518 02:06:42,441 --> 02:06:43,635 Do not start it. 1519 02:06:45,411 --> 02:06:46,742 All I want to smile in silence. 1520 02:06:46,812 --> 02:06:48,508 Come on, smile. 1521 02:06:50,917 --> 02:06:52,249 Priya. 1522 02:06:54,589 --> 02:06:55,920 Priya, your whole life ahead of you. 1523 02:06:55,990 --> 02:06:59,482 You will have good boy from me, do not worry. 1524 02:07:00,928 --> 02:07:02,259 Adi! 1525 02:07:03,831 --> 02:07:06,562 I do not want anyone else. 1526 02:07:07,804 --> 02:07:08,930 Grandma, and explain. 1527 02:07:12,809 --> 02:07:13,867 Adi. 1528 02:07:14,010 --> 02:07:15,272 Adi. 1529 02:07:20,784 --> 02:07:22,776 Another minute, please. 1530 02:07:27,292 --> 02:07:31,422 Will get you. - What? 1531 02:07:31,496 --> 02:07:34,329 Because of that people would leave. 1532 02:07:36,369 --> 02:07:39,566 What will happen? You'll only lose lose her rabota.Da. 1533 02:07:40,874 --> 02:07:43,809 I do not want a job where there is no such method. 1534 02:07:43,877 --> 02:07:47,608 I will tell that Chitragupt .. 1535 02:07:48,816 --> 02:07:52,651 .. Many people here on earth have the right to life. 1536 02:07:52,721 --> 02:07:55,849 Let us take only the bad people and criminals. 1537 02:07:57,325 --> 02:07:58,384 I can handle this, somehow. 1538 02:07:58,661 --> 02:08:00,322 Come on. go. 1539 02:08:07,337 --> 02:08:08,736 Oh yes. - What is it? 1540 02:08:08,805 --> 02:08:10,932 YAMRADZH allow me to live. I will live here now. 1541 02:08:11,007 --> 02:08:12,998 Oh yeah?! - Yes! 1542 02:08:14,411 --> 02:08:15,878 Uncle! We want to thank Mr. YAMRADZH. 1543 02:08:16,948 --> 02:08:18,074 Tell them that all is well. 1544 02:08:18,349 --> 02:08:19,840 He said that everything is OK. 1545 02:08:19,918 --> 02:08:21,749 Do not like it much. We want to meet him. 1546 02:08:21,820 --> 02:08:23,549 Yes, we want to meet. 1547 02:08:24,957 --> 02:08:26,356 No, Adi. 1548 02:08:28,494 --> 02:08:29,552 Not 1549 02:08:31,029 --> 02:08:32,360 Have to break the hearts of children? 1550 02:08:32,431 --> 02:08:34,025 Do not put me under imotsiya. 1551 02:08:37,104 --> 02:08:38,366 Okay. 1552 02:08:50,652 --> 02:08:51,847 Hello all. 1553 02:08:51,921 --> 02:08:53,445 Sanjay SAT! 1554 02:08:56,058 --> 02:08:57,389 Who is this? 1555 02:08:57,460 --> 02:08:58,552 I'm puzzled, you know ... 1556 02:08:58,628 --> 02:09:00,994 but several years ago, people called me Munnabhai. 1557 02:09:01,063 --> 02:09:04,056 Several years ago, people called me and Khalnayak Raghubhai. 1558 02:09:04,134 --> 02:09:05,396 Who are these people? 1559 02:09:05,469 --> 02:09:07,403 Next time you meet Sanjay STA ... 1560 02:09:07,471 --> 02:09:11,067 tell him it looks like YAMRADZH. 1561 02:09:11,142 --> 02:09:13,406 Okay. - See ya. 1562 02:09:13,478 --> 02:09:14,911 Sorry. - Yes. 1563 02:09:14,979 --> 02:09:18,746 Do not you like tea, coffee or something? 1564 02:09:20,753 --> 02:09:21,947 Can I ask for? 1565 02:09:28,962 --> 02:09:30,429 I'm only kidding. 1566 02:09:30,497 --> 02:09:33,990 After ten minutes I must be in the hospital. 1567 02:09:34,068 --> 02:09:36,502 Goodbye. - Friend! 1568 02:09:45,113 --> 02:09:47,173 Adi! 1569 02:09:50,720 --> 02:09:53,450 Do not cry. 1570 02:09:53,523 --> 02:09:55,457 Do not leave us. 1571 02:09:55,525 --> 02:09:57,015 What are you talking about? 1572 02:09:59,796 --> 02:10:01,025 Stay here with us. 1573 02:10:01,098 --> 02:10:04,000 Please Mr. YAMRADZH. 1574 02:10:04,069 --> 02:10:08,768 Visiting us, please. 1575 02:10:12,077 --> 02:10:13,567 You're the first to say nice things about me. 1576 02:10:15,080 --> 02:10:16,946 Otherwise, I curse all over the world. 1577 02:10:17,016 --> 02:10:20,214 Death, a messenger of death I am. 1578 02:10:23,891 --> 02:10:27,952 You're lucky. You have these beautiful children. 1579 02:10:28,028 --> 02:10:29,825 You too can have. 1580 02:10:30,999 --> 02:10:33,160 You know that I have my job. 1581 02:10:33,234 --> 02:10:34,997 Then withdraw. 1582 02:10:37,071 --> 02:10:38,539 Do not be a child, Adi. 1583 02:10:38,607 --> 02:10:41,770 Whenever you think of me Call me. 1584 02:10:41,844 --> 02:10:43,573 Will surely come. 1585 02:10:47,851 --> 02:10:49,011 Bye all. 1586 02:11:04,870 --> 02:11:08,772 Uncle! 1587 02:11:16,884 --> 02:11:17,942 Shut up. 1588 02:11:20,955 --> 02:11:22,286 What is it? What is your problem? 1589 02:11:22,556 --> 02:11:24,217 Why ask all these questions? "I am fine. 1590 02:11:30,065 --> 02:11:32,694 That boy went inside? You can not get inside. 1591 02:11:32,768 --> 02:11:34,963 Wait. - Leave me. 1592 02:11:35,037 --> 02:11:36,561 Oh God! 1593 02:11:41,110 --> 02:11:44,603 What are you doing here? "I live only 2 stops from here. 1594 02:11:44,681 --> 02:11:47,206 Can I come to play here? 1595 02:11:47,284 --> 02:11:50,584 Of course, Shakti. -How do you know my name? 1596 02:12:01,934 --> 02:12:07,271 Who is this? - I do not know. Let's see. 1597 02:12:12,646 --> 02:12:15,774 Ask him. - Okay. 1598 02:12:15,950 --> 02:12:17,281 Sorry. 1599 02:12:18,886 --> 02:12:20,012 Yes. 1600 02:12:20,087 --> 02:12:22,282 Oh God! YAMRADZH! 1601 02:12:24,826 --> 02:12:27,625 I? YAMRADZH? 1602 02:12:27,697 --> 02:12:30,996 You must be mistaken. My name is Sanjay Date 1603 02:12:31,067 --> 02:12:32,227 I have small roles in movies. 1604 02:12:32,301 --> 02:12:34,360 Of course, Sandzhubaba. How are you? 1605 02:12:34,637 --> 02:12:36,901 children joking. 1606 02:12:36,973 --> 02:12:39,032 To say that regret. - Sorry. - It does not matter. 1607 02:12:39,108 --> 02:12:40,701 Son why you came here? 1608 02:12:40,778 --> 02:12:42,713 Look tadi property for a long time. 1609 02:12:42,781 --> 02:12:44,146 Pretty f. 1610 02:12:45,250 --> 02:12:47,912 I thought that if you want to sell it then .. - No 1611 02:12:49,154 --> 02:12:51,145 Okay. Why are you screaming about? 1612 02:12:51,222 --> 02:12:52,814 Do not sell it as they do not want. 1613 02:12:52,891 --> 02:12:56,658 Actually, I risked my life to save that house. 1614 02:12:56,729 --> 02:13:00,325 Okay. Can I get a glass of water? 1615 02:13:00,400 --> 02:13:02,265 Course, please come. 1616 02:13:09,342 --> 02:13:12,244 Mommy, what are you looking at me me? 1617 02:13:12,313 --> 02:13:16,079 Poglednigo it. He is fifty pounds. 1618 02:13:16,151 --> 02:13:19,143 How? - Fifty pounds. 1619 02:13:20,856 --> 02:13:23,689 Hey you seen this movie? - Three times. 1620 02:13:23,759 --> 02:13:25,887 In that case, why call me YAMRADZH? 1621 02:13:25,962 --> 02:13:29,295 It was slip of the tongue. 1622 02:13:29,365 --> 02:13:32,357 slip of the tongue! 1623 02:13:32,435 --> 02:13:36,031 But why with YAMRADZH? - This was a mistake, Uncle. 1624 02:13:36,107 --> 02:13:37,699 I will kill this child, uncle? 1625 02:13:37,775 --> 02:13:39,903 I mean he will get a life? 1626 02:13:39,978 --> 02:13:42,708 Forget it, Uncle. Give me the magical embrace. 1627 02:13:42,781 --> 02:13:43,975 Everything will be fine then. 1628 02:13:44,049 --> 02:13:45,710 Good idea, come all. 1629 02:13:50,989 --> 02:13:52,719 Hey where you were going? 1630 02:13:53,994 --> 02:13:55,052 I also want a hug. 1631 02:14:00,267 --> 02:14:01,393 Life must be so. 118281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.