Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,247 --> 00:01:07,910
Life should be such,
2
00:01:09,248 --> 00:01:10,910
Come baby.
3
00:01:10,984 --> 00:01:13,384
Let me tell you a story.
4
00:01:13,454 --> 00:01:18,915
There was an old house in Lokandala, Mumbai.
5
00:01:19,059 --> 00:01:26,091
Basera. Baba lived here, Shuni, Sunni, Angela. .
6
00:01:27,167 --> 00:01:29,192
.. With all their children and their uncle Adi.
7
00:01:30,167 --> 00:01:34,192
All children loved uncle Adi!
8
00:01:34,207 --> 00:01:37,193
All children were ready to dadt life of Adi
9
00:01:38,168 --> 00:01:43,193
This guy is Shuni, who liked to popiyva alcohol.
10
00:01:43,202 --> 00:01:45,193
This nephews of Adi
11
00:01:46,168 --> 00:01:48,193
And this is their child naBahadur butler
12
00:01:49,168 --> 00:01:55,194
Their grandmother wanted to marry Angela
13
00:01:56,169 --> 00:02:03,194
But all started from there it concerns a child were all disturbed child
14
00:02:05,170 --> 00:02:12,195
This here was Adi's uncle but he was a good man
15
00:02:13,170 --> 00:02:17,195
Liaise with the builder was not the famous Mr. Hirachand
16
00:02:17,244 --> 00:02:23,196
He wanted to assign their house at any price.
17
00:02:24,171 --> 00:02:31,196
And from here all the troubles stood facing the family
18
00:02:32,171 --> 00:02:37,197
Adi was a partner in Vikram Auto Service
19
00:02:38,172 --> 00:02:41,197
What happens on tell me.
20
00:03:06,174 --> 00:03:10,199
Hey Ratan not hear the phone ring that you
21
00:03:10,208 --> 00:03:14,199
Adi is a phone, which you must vdigne. Who-looking!
22
00:03:17,209 --> 00:03:20,200
What is sir? Do what your work phone do not care.
23
00:03:20,209 --> 00:03:25,200
But, where Adi is gone tested the new car.
24
00:03:38,248 --> 00:03:43,413
I now accept your name.
25
00:03:45,255 --> 00:03:49,920
I now accept your name.
26
00:03:49,994 --> 00:03:54,328
I now accept your name.
27
00:03:54,399 --> 00:03:59,666
I now accept my name.
28
00:04:01,006 --> 00:04:03,941
What's in my eyes, day or night?
29
00:05:26,255 --> 00:05:31,421
I now accept your name.
30
00:05:33,263 --> 00:05:37,927
With all my love.
31
00:05:38,001 --> 00:05:42,336
In all your love.
32
00:05:42,407 --> 00:05:47,674
With all my love.
33
00:05:49,013 --> 00:05:51,948
What's in my eyes day or night?
34
00:05:52,016 --> 00:05:55,543
What is it? What is it?
35
00:05:55,620 --> 00:06:01,321
Stand alone with a person only and only your face.
36
00:06:05,731 --> 00:06:08,894
What is in my heart day or night?
37
00:06:08,968 --> 00:06:12,427
What is it? What is it?
38
00:06:12,506 --> 00:06:17,967
My thoughts, my memories only you.
39
00:06:19,946 --> 00:06:22,779
You're the soul of my dreams.
40
00:06:22,849 --> 00:06:24,976
Only you primliva for me.
41
00:06:25,051 --> 00:06:29,853
pleasure of my eyes, I am now the pieces.
42
00:06:29,924 --> 00:06:34,258
With all your love.
43
00:06:34,328 --> 00:06:39,265
With all your love.
44
00:06:49,912 --> 00:06:52,278
Fantastic!
- Adi! - No problem.
45
00:06:52,347 --> 00:06:55,010
Tell Chopra to take the car. It will nadbyagva and winds.
46
00:06:55,084 --> 00:06:57,279
This car is as good as a newborn child.
47
00:06:57,353 --> 00:07:00,811
Adi! Do you have to race against the wind. - The meaning?
48
00:07:00,890 --> 00:07:02,824
There are 10 missed calls are all a threat to you.
49
00:07:02,892 --> 00:07:06,555
Ouch! Damn!
50
00:07:06,629 --> 00:07:09,029
What is it?
Chandu, has a birthday today.
51
00:07:25,750 --> 00:07:28,310
What happened?
- Do not lift the phone.
52
00:07:28,386 --> 00:07:31,719
'll Never forgive him, Uncle.
53
00:07:31,790 --> 00:07:36,523
When we met, I'm going to fight. Narezhem Let cake.
54
00:07:55,616 --> 00:08:00,076
When will Uncle?
- Let narezhem cake.
55
00:08:00,153 --> 00:08:01,518
Kaka Where is Priya?
56
00:08:01,588 --> 00:08:04,421
Kaka Priya!
- What is it?
57
00:08:04,491 --> 00:08:05,924
Let narezhem cake.
58
00:08:05,993 --> 00:08:08,792
But your uncle will bring cake.
59
00:08:08,863 --> 00:08:11,525
He always late? He never comes on time.
60
00:08:11,599 --> 00:08:13,897
Eta yourself why we bought the cake.
61
00:08:13,968 --> 00:08:17,369
Bastards! It should be zapilyal of any meeting.
62
00:08:17,438 --> 00:08:18,962
It should be coming in anymore.
63
00:08:19,040 --> 00:08:21,406
No!
64
00:08:21,476 --> 00:08:24,605
Let me live a thousand years.
65
00:08:24,680 --> 00:08:26,807
Sir, you're crazy.
66
00:08:26,882 --> 00:08:30,374
Let that day appear again and again '. - Bahadur.
67
00:08:30,452 --> 00:08:33,478
Let this day appear again and again '. - Bahadur!
68
00:08:33,556 --> 00:08:35,820
Always sing.
69
00:08:35,891 --> 00:08:37,985
Bahadur, you have to sing in tune.
70
00:08:38,061 --> 00:08:40,825
Bahadur.
- Who called me?
71
00:08:41,398 --> 00:08:42,990
The box you speak?
72
00:08:43,066 --> 00:08:45,125
Bahadur?
- Sorry, sir.
73
00:08:45,201 --> 00:08:46,668
What is the situation there?
74
00:08:47,404 --> 00:08:51,136
Blow them? - Hey Tiger, I arrived.
- Let me put it first.
75
00:08:53,077 --> 00:08:54,408
Hey, Tigers.
76
00:08:56,414 --> 00:08:57,904
Oh yeah!
77
00:09:01,919 --> 00:09:03,784
Burst tire on my car.
78
00:09:03,854 --> 00:09:08,883
Come on, they remove their money. Hey! Amazing '!
79
00:09:08,961 --> 00:09:10,155
What happens here?
80
00:09:10,228 --> 00:09:13,425
They took the bet, what excuse will you give us.
81
00:09:13,498 --> 00:09:17,434
With delayed .- I had a client meeting.
82
00:09:17,502 --> 00:09:20,597
I fell asleep at the office.
- I had free time.
83
00:09:20,673 --> 00:09:22,971
There was a great jam.
84
00:09:23,042 --> 00:09:25,567
Burst tire on my car.
85
00:09:25,645 --> 00:09:28,546
He assumed the proper apology, then he wins.
86
00:09:30,883 --> 00:09:32,441
Okay, folks.
87
00:09:32,518 --> 00:09:35,181
Sorry.
88
00:09:37,925 --> 00:09:39,756
One, two, three, four.
89
00:09:39,827 --> 00:09:43,126
Happy birthday.
90
00:09:43,197 --> 00:09:46,462
Happy birthday.
91
00:09:46,533 --> 00:09:49,901
Happy birthday dear Chandu.
92
00:09:49,971 --> 00:09:53,065
Happy birthday.
93
00:09:53,141 --> 00:09:54,631
Charge it!
94
00:09:54,709 --> 00:09:58,008
Chandu Today's Birthday and you sit here.
95
00:09:58,079 --> 00:10:01,173
Sunnis, do not worry for me. You and I celebrate too?
96
00:10:01,249 --> 00:10:03,775
You can go to them and to celebrate with everyone.
97
00:10:03,853 --> 00:10:06,117
If I drink to you all will be felt badly.
98
00:10:06,188 --> 00:10:08,019
Then do not drink.
- Get out of here.
99
00:10:08,090 --> 00:10:09,682
.. Why you
- Get out. - Daughter.
100
00:10:09,759 --> 00:10:13,195
Why do you do with him when he is not listening?
101
00:10:14,497 --> 00:10:17,728
Happy birthday.
- Uncle, come with us.
102
00:10:17,800 --> 00:10:23,103
Happy birthday. No, I sit there.
103
00:10:23,173 --> 00:10:25,903
I'll sit there.
- Shvita come quickly.
104
00:10:39,223 --> 00:10:40,986
Good evening, Mr. Harry.
105
00:10:41,059 --> 00:10:44,153
Children playing musical tones there.
106
00:10:44,328 --> 00:10:47,264
You seem to play a musical tone with me here.
107
00:10:47,332 --> 00:10:50,824
No, I will not do it.
- Yes.
108
00:10:50,903 --> 00:10:52,530
When I sold the house ..
109
00:10:52,604 --> 00:10:55,095
.. You also accepted the deposit for this house.
110
00:10:55,741 --> 00:11:00,542
You told me that they will agree to sell the house.
111
00:11:00,612 --> 00:11:04,549
Not yet been agreed. What's the secret?
112
00:11:04,617 --> 00:11:07,552
I need a little time.
- Little time?
113
00:11:07,887 --> 00:11:15,885
I became a builder not to build smaller buildings.
114
00:11:16,564 --> 00:11:21,797
I want to earn money any time in any time.
115
00:11:22,303 --> 00:11:24,100
That's why they waited so.
116
00:11:24,572 --> 00:11:29,600
Those who are unemployed are the enemies of the country.
117
00:11:31,179 --> 00:11:34,580
A vragag of my country is also my enemy.
118
00:11:34,649 --> 00:11:36,207
India is my country.
119
00:11:36,284 --> 00:11:38,718
Every Indian is my brother and my sister.
120
00:11:38,787 --> 00:11:40,812
I love my country.
- Shut up.
121
00:11:41,923 --> 00:11:46,657
Give me some time about a week.
122
00:11:46,929 --> 00:11:48,988
What happens in a week?
123
00:11:51,601 --> 00:11:55,731
I have chosen for fiance's sister Adi.
124
00:12:04,081 --> 00:12:05,878
How many will there be?
125
00:12:05,949 --> 00:12:08,611
Two. Prabakar Roit and his son.
126
00:12:08,685 --> 00:12:11,176
They will be two and we are two.
127
00:12:11,255 --> 00:12:12,984
That be an injustice.
128
00:12:13,056 --> 00:12:15,355
We ate your food.
129
00:12:16,427 --> 00:12:17,621
Shut up.
130
00:12:18,630 --> 00:12:20,621
Tomorrow the boy will come to meet with Angela.
131
00:12:20,698 --> 00:12:24,691
I do not want to appear before him.
- Why? Many are you eating?
132
00:12:27,172 --> 00:12:29,698
Told to remain silent.
- No!
133
00:12:32,645 --> 00:12:37,105
Angela is my niece, but it is more of a daughter to me.
134
00:12:37,183 --> 00:12:39,743
We love.
135
00:12:39,819 --> 00:12:43,654
Great! Rarely encounter such joint families in those days.
136
00:12:43,790 --> 00:12:47,988
What is qualified to Angela?
137
00:12:48,061 --> 00:12:50,894
B.com. It also passed a course in computers.
138
00:12:50,964 --> 00:12:54,400
In the last year she worked in a private company. - Very good.
139
00:12:54,467 --> 00:12:56,162
I must tell you that you are lucky.
140
00:12:58,973 --> 00:13:01,407
It will bring much joy.
141
00:13:01,475 --> 00:13:05,878
I mean really ... get out.
- What?
142
00:13:05,947 --> 00:13:10,407
Eat, I wanted to say .. eat something.
- No.
143
00:13:12,487 --> 00:13:15,979
They are all calm.
- One minute.
144
00:13:16,692 --> 00:13:19,422
I saw the boy.
145
00:13:20,762 --> 00:13:23,322
How's it look like?
- It is very beautiful.
146
00:13:26,435 --> 00:13:30,133
I'm leaving?
- Where? - To see the boy.
147
00:13:30,206 --> 00:13:33,198
Why are so netarpiliva?
- This is my wedding.
148
00:13:33,276 --> 00:13:35,904
Where bother?
- To meet the boy.
149
00:13:35,979 --> 00:13:38,914
Girls have become shameless these days. - Why?
150
00:13:38,982 --> 00:13:41,451
I was thinking it would tell me I do not want to get married.
151
00:13:41,719 --> 00:13:43,710
Then I would gratify you and I would tell you that ..
152
00:13:43,787 --> 00:13:46,347
Girls .. one day .. zadomyat
153
00:13:46,423 --> 00:13:48,448
And .. leave her and all this bullshit nonsense. etc.
154
00:13:48,525 --> 00:13:49,924
I am leaving? Not known.
155
00:13:50,728 --> 00:13:54,755
I will marry on condition that I will live here after the wedding.
156
00:13:54,832 --> 00:13:56,130
Should they tolerate and after the wedding?
157
00:13:56,201 --> 00:14:00,729
Dobre.Ne wish to get married.
- One minute. - Listen.
158
00:14:00,805 --> 00:14:02,170
No, I do not want to marry
159
00:14:02,240 --> 00:14:05,209
Are you sure?
- Yes. -100% - Yes.
160
00:14:05,277 --> 00:14:07,040
Then they will say that she does not want to marry.
161
00:14:07,112 --> 00:14:08,739
This is not a bad idea.
- Brother! - What is it?
162
00:14:08,813 --> 00:14:10,748
Why always take me seriously?
163
00:14:10,816 --> 00:14:14,752
Now come with me.
- Where? - Here! Come on, Brother!
164
00:14:14,820 --> 00:14:17,482
Oh yeah!
- Yes!
165
00:14:17,556 --> 00:14:21,185
Here he comes.
- Arrives our daughters.
166
00:14:29,770 --> 00:14:33,501
This is not Angela. And this is not Roit.
167
00:14:35,776 --> 00:14:39,075
Come on, Mr Prabakar let's leave them alone for a while.
168
00:14:39,147 --> 00:14:42,275
Come I will show you the house.
- Come on.
169
00:14:42,784 --> 00:14:45,218
My house is the next.
170
00:14:45,286 --> 00:14:48,778
The moment you leave the house '.
- Bahadur!
171
00:14:49,857 --> 00:14:54,090
At present century.
- My boss always behave like this.
172
00:15:06,075 --> 00:15:10,445
How are you?
-I am fine.
173
00:15:10,513 --> 00:15:14,813
How are you?
- Fine.
174
00:15:16,386 --> 00:15:19,253
You you have not taken anything. Take something.
175
00:15:19,322 --> 00:15:24,818
Not everything is nared.Vie Why not get something? Please!
176
00:15:24,895 --> 00:15:28,092
First you do not, then I'll take it.
177
00:15:28,165 --> 00:15:30,030
Not vie.Molya first!
178
00:15:30,101 --> 00:15:31,534
Firstly you.
179
00:15:36,907 --> 00:15:41,208
I've sold my property who shall make it in this build.
180
00:15:41,279 --> 00:15:45,045
This is what I offer ..
- Uncle please. Not today.
181
00:15:45,851 --> 00:15:51,916
Listen, Adi. I will tell you otkrovenno not wrong with me.
182
00:15:51,991 --> 00:15:56,451
Nowadays girls can not live in joint families.
183
00:15:56,529 --> 00:15:59,054
So I decided to buy the apartment Roit.
184
00:15:59,132 --> 00:16:04,069
amount is a ten million rupees including interiors in it.
185
00:16:04,670 --> 00:16:08,505
I arranged for 50% of the other 50 percent ..
186
00:16:08,575 --> 00:16:11,601
Dobre.Shte give you rest.
187
00:16:11,678 --> 00:16:12,872
Nice!
188
00:16:12,946 --> 00:16:17,246
So 25 and 25 before the engagement before the wedding.
189
00:16:17,684 --> 00:16:21,280
October
- Bye. - Bye.
190
00:16:24,692 --> 00:16:26,626
Is this how you talk to Prabakar?
191
00:16:26,694 --> 00:16:29,219
50 million for it a little?
192
00:16:29,297 --> 00:16:31,959
Will give this union. We will find another Alliance.
193
00:16:32,033 --> 00:16:34,433
No uncle, this is good for Angela.
194
00:16:34,502 --> 00:16:36,630
But where will you take such a large sum?
195
00:16:36,705 --> 00:16:38,400
Will think of something.
196
00:16:38,474 --> 00:16:40,408
How we can find 25 million in so short a time?
197
00:16:41,610 --> 00:16:47,640
Vicki, those 32 million downloads and that investing in property.
198
00:16:47,716 --> 00:16:49,581
Adi, the market is low now '.
199
00:16:50,587 --> 00:16:53,647
It will take three months to get that amount.
200
00:16:53,723 --> 00:16:57,659
3 months. Are you sure?
- Of course!
201
00:17:00,931 --> 00:17:04,424
Then you take a loan to that period.
202
00:17:05,002 --> 00:17:07,664
You'll have to mortgage the house.
203
00:17:07,738 --> 00:17:10,332
Did you read it carefully, my son.
204
00:17:10,408 --> 00:17:11,932
date of return ..
205
00:17:12,009 --> 00:17:14,239
.. Money is after 4 months on 1 December 7.
206
00:17:16,681 --> 00:17:21,381
Take this, sir. This act is naturialniyat house.
207
00:17:23,956 --> 00:17:26,015
There are 25 million rupees for you.
208
00:17:38,404 --> 00:17:41,703
But what was this fast. These days ..
209
00:17:41,774 --> 00:17:42,968
No matter uncle. What's the difference. .
210
00:17:43,042 --> 00:17:44,407
.. If you pay today or tomorrow?
211
00:17:44,477 --> 00:17:48,676
All right. We can arrange the engagement of the 15th next month?
212
00:17:48,749 --> 00:17:50,717
Whatever you say.
- Take your thing. - Thanks
213
00:17:52,019 --> 00:17:55,477
Mr. Hirachand you!
214
00:17:59,593 --> 00:18:02,290
First, divide, and then cut.
215
00:18:03,265 --> 00:18:08,134
What to do? Born money laundering.
216
00:18:09,304 --> 00:18:11,738
Here is the contract concluded with Aditi Verma.
217
00:18:12,007 --> 00:18:14,407
And these are documents of the house.
218
00:18:16,178 --> 00:18:18,079
And here are all 50 million, right?
219
00:18:20,016 --> 00:18:22,007
What thought, Mr. Harry?
220
00:18:23,085 --> 00:18:26,577
If you do not mind I want to tell you something Mr. Hirachand.
221
00:18:27,590 --> 00:18:29,751
That your transaction will cause you great loss.
222
00:18:30,326 --> 00:18:33,763
You bought papers worth 25 million, paid by 50 million.
223
00:18:34,665 --> 00:18:37,293
I know my nephew Adi very well.
224
00:18:37,434 --> 00:18:43,100
He will do anything and recover the loan. - Maqbool!
225
00:18:46,044 --> 00:18:48,274
This is Mr. Maqbool Kalam.
226
00:18:48,346 --> 00:18:50,576
basic artist stamp paper.
227
00:18:50,648 --> 00:18:52,047
To see!
228
00:18:54,052 --> 00:18:57,453
Yes.
- Thank you my friend.
229
00:18:59,057 --> 00:19:01,253
Mr. Harry, give them my documents.
230
00:19:04,063 --> 00:19:06,054
Now tell me what the signature is genuine.
231
00:19:08,667 --> 00:19:12,763
Impossible! I can not believe.
232
00:19:16,876 --> 00:19:20,073
Adi is the wrong assumption that the date ..
233
00:19:20,146 --> 00:19:23,240
. To repay the loan is 17 th ..
234
00:19:23,316 --> 00:19:28,811
.. It until December and 17 October.
235
00:19:28,888 --> 00:19:31,255
After two months the house will be mine.
236
00:19:37,665 --> 00:19:41,624
But now, I do not need more. You both of us, right?
237
00:19:42,103 --> 00:19:44,834
Yes. One!
238
00:19:47,909 --> 00:19:49,103
Two!
239
00:19:55,250 --> 00:19:58,151
The enemy of my party and my enemy.
240
00:19:59,689 --> 00:20:02,624
India is my country.
241
00:20:03,126 --> 00:20:06,653
All Indians are my brothers and sisters.
242
00:20:06,763 --> 00:20:09,163
Adi time you noticed?
243
00:20:09,232 --> 00:20:11,598
We will see you in good times?
244
00:20:12,201 --> 00:20:14,500
When he arrived in the morning, this is avtomobilshte Burr and wind.
245
00:20:15,706 --> 00:20:17,571
I will have power over this car.
246
00:20:18,609 --> 00:20:23,342
Zashtogospodine drive that way?
247
00:20:23,414 --> 00:20:26,144
Children come.
248
00:20:26,216 --> 00:20:30,813
New car! New car! New Car! New Car!
249
00:20:31,156 --> 00:20:32,316
Dobre.Dobre1
250
00:20:32,390 --> 00:20:34,756
Do you know who created this car? - Who?
251
00:20:34,826 --> 00:20:36,760
Your Uncle!
252
00:20:38,330 --> 00:20:41,663
Do you know what moved into this new car?
253
00:20:41,733 --> 00:20:45,500
I think we crazy? Gasoline, of course!
254
00:20:45,571 --> 00:20:48,904
No, friend. This car runs on solar energy.
255
00:20:48,974 --> 00:20:50,908
Solar energy? What is this?
256
00:20:51,177 --> 00:20:54,169
Solar power via the sun.
257
00:20:54,246 --> 00:20:59,708
New fun!
- Listen.
258
00:20:59,786 --> 00:21:00,912
No kidding, son.
259
00:21:00,987 --> 00:21:02,682
No kidding, Granny. Seriously.
260
00:21:02,756 --> 00:21:04,621
I have a meeting tomorrow with General Motors.
261
00:21:04,691 --> 00:21:08,218
When my patent grant then we'll be rich!
262
00:22:07,391 --> 00:22:12,455
On the road of life we shared our pain together.
263
00:22:12,531 --> 00:22:17,468
Unfortunately, whether or happiness that we share the things together.
264
00:22:22,073 --> 00:22:27,011
If you find someone like you then my work will be done, dear.
265
00:22:31,317 --> 00:22:37,017
If you find someone like you then my work will be done, dear.
266
00:22:41,762 --> 00:22:47,029
On the road of life we share the our pain together.
267
00:22:47,100 --> 00:22:52,037
Unfortunately, whether or happiness that we share the everything together.
268
00:22:52,406 --> 00:22:58,471
If you catch someone like you then my work will be done, dear.
269
00:23:02,317 --> 00:23:08,314
If you took someone like you then my job will be done, dear.
270
00:23:33,016 --> 00:23:37,852
Such friendship can not be nowhere.
271
00:23:37,922 --> 00:23:42,621
We will give our lives for one another.
272
00:23:42,693 --> 00:23:47,721
We will live together and we will die together.
273
00:23:47,798 --> 00:23:52,668
This world will teach us how much we love.
274
00:23:52,738 --> 00:23:57,641
Each step we take makes us always together.
275
00:23:57,709 --> 00:24:02,772
Unfortunately, whether or happiness that we share the things together.
276
00:24:02,915 --> 00:24:08,786
If you catch someone like you then my job will be done, dear.
277
00:24:12,659 --> 00:24:19,121
If you catch someone like you then my work will be done, dear.
278
00:24:25,806 --> 00:24:28,673
Yes!
- Yes!
279
00:24:29,209 --> 00:24:31,404
Order! Order!
- Shut up.
280
00:24:31,478 --> 00:24:37,076
Brother, very nice. But certainly very expensive, right?
281
00:24:37,152 --> 00:24:39,552
Not as expensive as my dear sister, right?
282
00:24:39,621 --> 00:24:42,146
Yes!
- Right.
283
00:24:42,223 --> 00:24:46,785
What is this? Why are scattered all jewelry?
284
00:24:47,429 --> 00:24:50,456
Adi!
- Grandma, wedding is'.
285
00:24:50,533 --> 00:24:52,433
No wedding engagement.
286
00:24:52,501 --> 00:24:54,799
Soon will come a lot of money not to worry.
287
00:24:54,870 --> 00:24:56,861
They will come? But have not yet come, right?
288
00:24:57,506 --> 00:24:59,098
Go on like this will be a cracker.
289
00:24:59,175 --> 00:25:01,439
I'm not occurred yet? Right?
- Right.
290
00:25:01,510 --> 00:25:03,706
Grandma, why do not you understand?
291
00:25:04,881 --> 00:25:07,179
Look ..
- This one is.
292
00:25:08,919 --> 00:25:12,116
That too.
- OK. - Great!
293
00:25:12,189 --> 00:25:17,890
Too.
- OK. - Great!
294
00:25:20,698 --> 00:25:24,190
Great!
- This is not for you. - Why?
295
00:25:24,469 --> 00:25:27,461
This is for wives.
- A daughter?
296
00:25:27,538 --> 00:25:28,596
Priya.
297
00:25:30,274 --> 00:25:31,468
Come here.
298
00:25:32,878 --> 00:25:36,211
Are you okay?
- I am fine. She was created for you.
299
00:25:36,482 --> 00:25:41,715
One day, if you marry her you will save much money. - What?
300
00:25:41,787 --> 00:25:45,120
You will live peacefully and fees scare the children!
301
00:25:45,190 --> 00:25:47,216
Wedding .. and this with Priya? It is absurd!
302
00:25:47,293 --> 00:25:52,788
Not at all ridiculous.
- Marriage! Marriage! - Shut up.
303
00:26:20,529 --> 00:26:21,894
Hey!
304
00:26:32,175 --> 00:26:34,234
What are you doing here?
305
00:26:35,545 --> 00:26:36,569
What are you doing here?
306
00:26:36,646 --> 00:26:39,274
Meeting.
- What meeting?
307
00:26:39,348 --> 00:26:42,545
There is discussion between my mother and grandmother Priya.
308
00:26:42,618 --> 00:26:44,746
What discussion?
- Otnosnosvatbata you.
309
00:26:44,822 --> 00:26:47,222
Oh sure you?
- Yes.
310
00:26:47,291 --> 00:26:49,156
He will learn.
311
00:26:49,226 --> 00:26:52,286
My daughter has no objection.
312
00:26:52,362 --> 00:26:55,160
to be your bride people agree ..
313
00:26:55,232 --> 00:26:57,166
.. They will specify favorable date. - Hello!
314
00:26:58,302 --> 00:27:01,761
Grandma what was it all had to ask me?
- But Adi ...
315
00:27:01,840 --> 00:27:03,102
But so what is your hurry?
316
00:27:03,174 --> 00:27:04,835
A man once married life.
317
00:27:04,909 --> 00:27:06,774
But my son, no objection to our daughter.
318
00:27:06,845 --> 00:27:09,109
Yes.
- Why would she object?
319
00:27:09,180 --> 00:27:11,307
But now Mom Default mode proposal.
320
00:27:11,382 --> 00:27:13,715
Grandma, I disagree.
321
00:27:13,786 --> 00:27:16,118
But we bought tickets to Bangalore.
322
00:27:16,188 --> 00:27:17,655
This is makes no difference.
323
00:27:20,926 --> 00:27:22,655
Bangalore, why?
324
00:27:22,728 --> 00:27:24,127
To meet people with the bride.
325
00:27:27,099 --> 00:27:30,592
Grandma but who is there?
- My sister lived there.
326
00:27:30,670 --> 00:27:32,103
It was this that gave the proposal.
327
00:27:32,172 --> 00:27:33,833
boy from America.
328
00:27:33,907 --> 00:27:35,340
I am a picture and brought it too.
329
00:27:35,408 --> 00:27:36,705
Look at his picture.
330
00:27:39,212 --> 00:27:41,339
But what about exams of children?
331
00:27:41,414 --> 00:27:45,784
Do not worry, Uncle. Priya prepare us anymore.
332
00:27:47,722 --> 00:27:49,314
Beautiful is not it?
333
00:27:49,390 --> 00:27:52,154
It is very beautiful.
- Not less than a hero.
334
00:27:52,226 --> 00:27:53,250
Yes, Sharuk Cannes.
335
00:27:54,962 --> 00:27:58,899
Well as you all reshili.Dobre
336
00:28:00,636 --> 00:28:02,365
Now I'll leave you, I have a little work.
337
00:28:03,772 --> 00:28:08,209
Oct. Goodbye.
338
00:28:09,645 --> 00:28:12,376
O yea
- Yes.
339
00:28:32,169 --> 00:28:33,659
Go and get Adi.
340
00:28:34,271 --> 00:28:36,330
Uncle, come with us.
341
00:28:36,407 --> 00:28:38,398
Play, do not worry about me.
342
00:28:38,475 --> 00:28:40,067
Please come, uncle.
- No.
343
00:28:45,684 --> 00:28:48,915
We will win.
344
00:29:02,902 --> 00:29:05,427
What are you?
345
00:29:05,504 --> 00:29:08,803
Why not go to them? Tigers lose.
346
00:29:08,875 --> 00:29:10,969
What is the difference for you? You leave for Bangalore.
347
00:29:11,044 --> 00:29:13,069
Behaving like a child as long '.
348
00:29:13,146 --> 00:29:15,706
I kid? Am I a child?
349
00:29:15,782 --> 00:29:17,716
You never think that if you go ..
350
00:29:17,784 --> 00:29:19,115
.. What will happen to me.
351
00:29:19,186 --> 00:29:20,710
Rent a new teacher.
352
00:29:20,787 --> 00:29:21,913
Take someone off the road ..
353
00:29:21,989 --> 00:29:23,957
.. And make her their aunt?
- Why?
354
00:29:29,731 --> 00:29:31,198
What?
355
00:29:32,100 --> 00:29:35,729
You call all you bastards and you're the biggest flop.
356
00:29:36,204 --> 00:29:37,728
I mean?
357
00:29:40,542 --> 00:29:42,476
I mean, I love you.
358
00:29:46,749 --> 00:29:48,239
I Obichamte.
359
00:29:52,354 --> 00:29:53,481
Really?
360
00:29:53,556 --> 00:29:55,820
Go now. They need you.
361
00:29:57,427 --> 00:30:00,487
I love you.
- Also I love mutt.
362
00:30:01,765 --> 00:30:04,131
We will lose.
363
00:30:40,440 --> 00:30:43,204
Useless, Uncle! We will lose.
364
00:30:46,012 --> 00:30:49,448
Tigers never lose, okay?
- Right.
365
00:32:34,261 --> 00:32:38,220
Tigers!
- Shut up!
366
00:32:39,400 --> 00:32:42,426
Oh yeah!
- Yes.
367
00:32:43,938 --> 00:32:47,636
Tanu! Grandma, Tanu beat me.
368
00:32:47,709 --> 00:32:49,609
All right. Well .. let children go to bed late is 'already'.
369
00:32:49,678 --> 00:32:51,543
Five minutes.
- At least ten, not five minutes.
370
00:32:51,613 --> 00:32:52,944
No! Only five minutes, come on.
371
00:32:53,014 --> 00:32:54,675
We won the match and I intend to make money overnight?
372
00:32:54,749 --> 00:32:56,011
What are you doing? They sally to bed.
373
00:32:56,084 --> 00:32:58,678
Grandma! What it is Adi? It seems faster than all
374
00:32:58,753 --> 00:33:01,085
Uncle, will you let me be eaten safely.
375
00:33:01,156 --> 00:33:02,954
Wanton! You eat for a third time. Have some shame.
376
00:33:03,025 --> 00:33:04,117
Uncle!
377
00:33:04,193 --> 00:33:06,184
We want some time for a cold drink?
378
00:33:06,262 --> 00:33:09,698
Not
- Enough, good night. Get them to.
379
00:33:09,966 --> 00:33:14,960
Chandu you .. Stop. Come Come.
380
00:33:15,037 --> 00:33:16,562
Grandma, please brought them to lie down '.
381
00:33:16,640 --> 00:33:19,541
I told her to lie down lyagate.Vednaga they said.
382
00:33:19,610 --> 00:33:24,377
Come on, please come. And you come back quickly.
383
00:33:26,083 --> 00:33:29,075
Grandma, what are you doing?
384
00:33:29,153 --> 00:33:30,381
Refurbish the table.
385
00:33:30,454 --> 00:33:31,581
And who's going to rehearsals early in the morning then?
386
00:33:31,656 --> 00:33:35,092
But here ..
- We are here and will do.
387
00:33:35,160 --> 00:33:37,720
Adi!
- Grandma! Good night.
388
00:33:39,063 --> 00:33:40,997
What is she doing?
389
00:33:41,065 --> 00:33:42,623
Why not return?
390
00:33:42,700 --> 00:33:43,724
Grandma!
391
00:33:43,801 --> 00:33:46,362
What happened?
392
00:33:47,573 --> 00:33:50,736
I left them both.
393
00:33:54,013 --> 00:33:56,743
Come on Grandma, let's go surprise them.
394
00:34:11,831 --> 00:34:18,465
'Chandu, Chandu his uncle and aunt kissing secret'.
395
00:34:19,040 --> 00:34:21,201
This ..
396
00:34:23,844 --> 00:34:26,779
Grandma because you said it, we thought. .
397
00:34:26,847 --> 00:34:31,251
How can you not obey the elderly?
398
00:34:31,320 --> 00:34:34,517
Okay. Everything was clear!
399
00:34:34,590 --> 00:34:38,617
Tomorrow morning I will go to Priya's parents to talk about it.
400
00:34:40,062 --> 00:34:41,256
Clear.
401
00:34:42,664 --> 00:34:44,690
You can walk in Bangalore.
402
00:34:44,767 --> 00:34:46,632
Priya's aunt will be sorry, son.
403
00:34:46,703 --> 00:34:49,103
Not Auntie. I'm decided to avoid it.
404
00:34:50,273 --> 00:34:53,606
I also plan to go to America for a proposal.
405
00:34:55,078 --> 00:34:56,807
We can do it.
406
00:34:56,879 --> 00:35:00,281
We will arrange American girl meet this American boy.
407
00:35:00,351 --> 00:35:02,080
Then there will be a truce between them.
408
00:35:03,354 --> 00:35:07,085
Then I am from Mumbai and Priya also from Mumbai.
409
00:35:07,157 --> 00:35:09,125
No, this is not possible. I'm sorry '.
410
00:35:10,427 --> 00:35:13,090
Mama, do not act like that. Anyway, too far.
411
00:35:13,164 --> 00:35:14,825
All right.
412
00:35:15,634 --> 00:35:17,158
As they say usually?
413
00:35:17,235 --> 00:35:21,365
I never even dreamed that it would have such a good son in law.
414
00:35:22,107 --> 00:35:24,337
Thank you.
415
00:35:24,409 --> 00:35:26,570
So let's clarify the date of the wedding.
416
00:35:26,645 --> 00:35:30,275
Today, Angela is engaged to will and we can announce their engagement.
417
00:35:30,349 --> 00:35:34,843
So it means. I was turned off when you have settled the problem.
418
00:35:34,920 --> 00:35:36,387
Panko!
- Panko!
419
00:35:38,424 --> 00:35:40,790
I will present itself.
420
00:35:40,860 --> 00:35:46,663
15 years ago, my father and her husband were friends.
421
00:35:47,134 --> 00:35:50,331
Grandma!
- Our marriage was sdklyuchen even then.
422
00:35:50,404 --> 00:35:55,273
But even in my childhood Dubai otidev her husband and my father in heaven.
423
00:35:55,342 --> 00:36:00,144
And three years before they deceived me so I am from Pune to come here.
424
00:36:00,214 --> 00:36:03,149
Auntie, what nonsense is he talking about?
425
00:36:03,217 --> 00:36:04,684
I will tell you briefly.
426
00:36:04,752 --> 00:36:07,585
Want Priya to marry this Panko and ruin your life?
427
00:36:08,156 --> 00:36:09,214
He has always failed in school and.
428
00:36:09,290 --> 00:36:11,885
.. Even was detained in prison for drugs.
429
00:36:11,960 --> 00:36:15,726
Now all the shackles are broken. Now someone doesn't want me Priya sections.
430
00:36:15,798 --> 00:36:19,199
Come, Priya.
- One second, come here. Very good.
431
00:36:20,602 --> 00:36:22,502
Have you noticed the way you talk?
432
00:36:22,571 --> 00:36:24,163
I look at you face in the mirror before?
433
00:36:24,239 --> 00:36:28,336
Only a madman could give his daughter to marry you.
434
00:36:28,411 --> 00:36:33,610
So, Mr. Panko, Stop acting like a monkey and just walk home '.
435
00:36:33,683 --> 00:36:35,708
What are you talking about? Hey!
436
00:36:35,785 --> 00:36:39,847
Adi!
- Uncle! - I'll be back shortly. Do not worry.
437
00:36:42,193 --> 00:36:43,888
Both Ilate.
438
00:36:45,196 --> 00:36:49,496
Priya, come quietly or else they will be kidnapped '.
439
00:36:49,567 --> 00:36:51,797
Oh yeah?
- Yes!
440
00:36:56,208 --> 00:36:58,676
Anand seems to beam love music. Explore the drum
441
00:37:04,216 --> 00:37:05,740
Think a hero?
442
00:37:33,781 --> 00:37:37,239
Mr. Harry, why rub their soles in vain?
443
00:37:37,317 --> 00:37:39,548
Come and syadnete and not be so tense.
444
00:37:39,621 --> 00:37:41,248
How could I not busy?
445
00:37:41,322 --> 00:37:44,951
Tomorrow is the meeting with Adi. He will receive a huge amount.
446
00:37:45,026 --> 00:37:47,927
Well so what? Tomorrow is Friday.
447
00:37:48,863 --> 00:37:51,764
Adi will not deliver the check on Saturday.
448
00:37:51,833 --> 00:37:53,734
Then Sunday.
449
00:37:53,803 --> 00:37:55,737
Monday the bank will strike.
450
00:37:55,805 --> 00:37:57,636
On Tuesday, a religious holiday.
451
00:37:57,706 --> 00:37:59,003
Then on Wednesday ..
452
00:37:59,074 --> 00:38:00,507
course will be suitable.
453
00:38:01,277 --> 00:38:03,438
After two days of the deadline expired.
454
00:38:03,512 --> 00:38:05,605
Then this property will go in my name.
455
00:38:05,948 --> 00:38:07,610
Since this is a document.
456
00:38:08,585 --> 00:38:13,454
That which goes against the law of the nation is the enemy of the nation.
457
00:38:13,523 --> 00:38:16,014
enemy of the nation is also my enemy.
458
00:38:17,627 --> 00:38:19,959
India is my country.
459
00:38:20,030 --> 00:38:22,522
All Indians are my brothers and sisters.
460
00:38:22,600 --> 00:38:24,033
I love my country.
461
00:38:25,703 --> 00:38:29,969
What happens here? What? Stop
462
00:38:30,041 --> 00:38:33,533
You must go to work. What is wrong?
463
00:38:33,611 --> 00:38:36,342
Today is a very important day in the life of you? - Yes, what is?
464
00:38:36,415 --> 00:38:39,316
So we'll grime today.
- No
465
00:38:40,319 --> 00:38:41,980
What are you doing buddy!
466
00:38:45,357 --> 00:38:47,348
Who will put my pants?
467
00:38:47,426 --> 00:38:50,954
Uncle, you're not a child. You can not you put them alone?
468
00:38:53,566 --> 00:38:54,965
Late. Grandma, I go.
469
00:38:55,735 --> 00:38:56,861
One minute my son.
470
00:39:01,808 --> 00:39:02,866
Live longer.
471
00:39:04,945 --> 00:39:06,071
Get small curd.
472
00:39:10,684 --> 00:39:11,776
What are you looking at?
473
00:39:11,852 --> 00:39:14,343
Grandma is the biggest deal in my life.
474
00:39:15,456 --> 00:39:17,754
After today, all our problems will end.
475
00:39:17,825 --> 00:39:19,350
Everything will be arranged.
476
00:39:22,864 --> 00:39:25,856
Oh dear! It is now 10:30 to go.
477
00:39:27,035 --> 00:39:29,902
What's that?
- My blank, must sign.
478
00:39:29,971 --> 00:39:31,029
Why do not you come tonight?
479
00:39:31,106 --> 00:39:33,631
I am a child and I forget.
480
00:39:33,708 --> 00:39:34,767
I will sign tonight.
481
00:39:34,844 --> 00:39:36,709
Do not punish me master it?
482
00:39:36,779 --> 00:39:37,871
Do it quickly.
483
00:39:44,987 --> 00:39:46,045
Why so low note?
484
00:39:46,122 --> 00:39:48,921
I was sick during the exams, remember?
485
00:39:51,562 --> 00:39:56,431
Brother! All the best.
- Thanks.
486
00:39:58,468 --> 00:40:01,494
Daughter. - Neposlushnik. All the best. - Thanks.
487
00:40:01,572 --> 00:40:05,065
Bye, now what?
- I forget anything?
488
00:40:05,143 --> 00:40:10,410
Nothing I have forgotten? Thanks. Goodbye.
489
00:40:12,483 --> 00:40:16,078
Tigers!
490
00:40:19,091 --> 00:40:20,422
Went to school so early?
491
00:40:20,492 --> 00:40:21,754
Tigers.
492
00:40:25,631 --> 00:40:29,795
What happened?
- I'm Dead.
493
00:40:29,868 --> 00:40:35,637
Uncle took my folder
- What? Show me.
494
00:40:38,778 --> 00:40:40,177
It really is Adi.
495
00:40:44,618 --> 00:40:48,111
Tigers. Hello.
- Adi. - Yes, Grandma.
496
00:40:48,189 --> 00:40:49,884
Son, what folder you took with you?
497
00:40:49,957 --> 00:40:54,951
Why? Oh shit!
498
00:40:55,029 --> 00:40:57,657
Grandma, send one to two navan.Pristigam 2 minutes.
499
00:41:11,880 --> 00:41:13,006
Do not cross.
500
00:41:14,583 --> 00:41:15,642
Stop!
501
00:41:17,153 --> 00:41:18,552
Uncle. I come.
502
00:41:20,490 --> 00:41:22,481
Uncle!
- Do not cross.
503
00:41:28,231 --> 00:41:29,493
Parth,.
504
00:41:38,776 --> 00:41:39,902
Parth!
505
00:41:44,582 --> 00:41:47,176
Uncle!
506
00:41:51,256 --> 00:41:52,518
Uncle!
507
00:41:59,532 --> 00:42:01,193
Mr. Yamradzh.
508
00:43:54,053 --> 00:43:55,180
Number in the opposite direction.
509
00:45:11,904 --> 00:45:16,000
Nothing would not.
510
00:45:16,074 --> 00:45:19,407
I remember in his childhood with his breath had stopped suddenly.
511
00:45:19,478 --> 00:45:22,346
Mother, calm down.
512
00:45:22,415 --> 00:45:29,981
Please calm se.Ako razstroesh you then ..
513
00:45:30,056 --> 00:45:31,751
.. What will happen with all these people?
514
00:45:41,101 --> 00:45:42,966
I will arrange for cremation arrangements and come.
515
00:45:43,037 --> 00:45:45,904
Priya!
516
00:46:19,475 --> 00:46:21,273
Hello.
- Hi.
517
00:46:24,915 --> 00:46:26,849
Nice car.
- Thanks.
518
00:46:26,917 --> 00:46:31,354
Chevrolet 925 4 cylinder heads in 1800 Well maintained.
519
00:46:31,421 --> 00:46:33,412
Do you teach me about my car.
520
00:46:37,161 --> 00:46:38,253
Why is there so much smoke?
521
00:46:38,329 --> 00:46:40,092
Do not smoke and clouds.
522
00:46:42,333 --> 00:46:46,565
Do not have any mountain station?
- No, in paradise.
523
00:46:47,171 --> 00:46:48,365
Better be joking.
524
00:46:50,909 --> 00:46:52,035
You're dead.
525
00:46:56,048 --> 00:46:57,345
Ok kidding again.
526
00:46:59,118 --> 00:47:00,346
You have a good sense of humor.
527
00:47:02,921 --> 00:47:04,890
You want to see. Look down.
- Yes, definitely.
528
00:47:11,865 --> 00:47:12,923
How is this possible?
529
00:47:15,869 --> 00:47:16,995
Probably dreaming.
530
00:47:17,203 --> 00:47:19,399
Ushtipi me.
531
00:47:19,473 --> 00:47:20,531
Okay.
532
00:47:24,478 --> 00:47:28,938
This is not a dream?
- This is not a dream. You're dead.
533
00:47:31,552 --> 00:47:33,544
Let me present you, my boy.
534
00:47:33,622 --> 00:47:37,285
I'm Yamradzh, Master of Arts
- M.A?
535
00:47:37,359 --> 00:47:40,886
MA as a 'Mauth Ka Ayojak' (messenger of death).
536
00:47:40,962 --> 00:47:42,259
Why are so kidding?
537
00:47:42,330 --> 00:47:44,025
Please tell me the truth!
538
00:47:44,099 --> 00:47:46,260
I said the same to me.
539
00:47:46,334 --> 00:47:47,962
He is serious.
540
00:47:50,306 --> 00:47:52,467
Who are you?
- I am Shakti. I am also dead.
541
00:47:55,645 --> 00:47:56,942
How is that possible?
542
00:47:57,013 --> 00:47:58,571
His time was over.
543
00:48:02,119 --> 00:48:03,245
View here.
544
00:48:07,257 --> 00:48:09,191
Here. This is your date ..
545
00:48:09,259 --> 00:48:11,921
.. Is that a birth date of your death.
546
00:48:13,530 --> 00:48:15,395
And I? l'm the delivery man.
547
00:48:19,270 --> 00:48:22,933
One second. I suffered an accident and. - And he died.
548
00:48:27,278 --> 00:48:31,943
How can I like that I killed? You should give me a sign.
549
00:48:32,017 --> 00:48:34,611
I could get sick
550
00:48:35,621 --> 00:48:37,521
But you can do something for my family.
551
00:48:37,590 --> 00:48:38,955
Now what will happen to them without me?
552
00:48:39,024 --> 00:48:41,117
This is not my concern, sir.
553
00:48:43,229 --> 00:48:45,630
Will otnesesh to Chitragupt.
554
00:48:51,571 --> 00:48:53,505
No, you can not Yamradzh (god of death)
555
00:48:53,573 --> 00:48:55,564
Since I have big mustaches?
556
00:48:55,642 --> 00:48:56,973
Do not wear a crown with horns and wearing and ..
557
00:48:57,043 --> 00:49:00,036
Dottie on .. right?
- Exactly.
558
00:49:01,382 --> 00:49:05,011
That left him in the past boy.
559
00:49:08,189 --> 00:49:10,054
We're in 2005.
560
00:49:14,663 --> 00:49:17,097
Why manage Chevrolet car instead of buffalo.
561
00:49:18,667 --> 00:49:20,601
Mr. puffed show please.
562
00:49:28,343 --> 00:49:29,402
Mr. Yamradzh.
- Yes.
563
00:49:29,479 --> 00:49:32,471
Where your bozduganya?
- Where?
564
00:49:36,352 --> 00:49:38,013
So small?
565
00:49:38,087 --> 00:49:39,281
Have patience my boy.
566
00:49:46,363 --> 00:49:49,389
How do you do?
- Teaching, my boy.
567
00:49:59,244 --> 00:50:00,302
How come these sounds?
568
00:50:00,378 --> 00:50:05,645
We pass the hell.
- Hell? Can I look? - Look.
569
00:50:29,743 --> 00:50:31,074
Oh dear!
570
00:50:33,614 --> 00:50:37,516
What is it?
- There is devastating.
571
00:50:37,584 --> 00:50:40,747
They also have done terrible things.
572
00:50:43,691 --> 00:50:49,823
Top. - Calm down. - This is a mountain. - Relax
573
00:51:02,444 --> 00:51:04,639
We arrived to our destination, sir.
574
00:51:18,662 --> 00:51:22,325
Let's go.
-Will not come.
575
00:51:22,399 --> 00:51:28,134
But this is a good place.
-I am concerned for his family.
576
00:51:31,809 --> 00:51:34,676
Mr. Yamradzh, please let them come back.
577
00:51:34,745 --> 00:51:36,679
You know you can not afford.
578
00:51:38,249 --> 00:51:41,617
Please Mr. Yamradzh, my family no one else but me.
579
00:51:43,488 --> 00:51:45,217
Please folded hands.
580
00:51:46,658 --> 00:51:49,183
You do not razbirash.Az I have that power.
581
00:51:49,261 --> 00:51:53,698
You do not need one? You're so strong. - Now we know.
582
00:51:53,765 --> 00:52:00,171
But no - Please. Well show me what is going on in my house.
583
00:52:00,239 --> 00:52:01,797
Cobra as you wish.
584
00:52:07,847 --> 00:52:10,783
Sister Priya. This is all a lie, right?
585
00:52:12,853 --> 00:52:16,516
I know that nothing could be with uncle.
586
00:52:16,590 --> 00:52:18,217
It will definitely be back.
587
00:52:18,292 --> 00:52:20,487
He will come and give some excuse.
588
00:52:20,561 --> 00:52:26,592
tire burst. - There was a traffic jam
- This is, Vikram
589
00:52:26,668 --> 00:52:32,470
.. many leniv.Az svaarsha all had to work.
590
00:52:32,540 --> 00:52:35,202
banktata not want to give money.
591
00:52:35,276 --> 00:52:36,675
I fell asleep in the office.
592
00:52:36,745 --> 00:52:41,615
Sister Priya. Phone calls uncle.
593
00:52:41,684 --> 00:52:42,844
I call him but not lifted.
594
00:52:42,918 --> 00:52:48,220
We will zvannem phone again.
- Why lie to them, dear?
595
00:52:48,290 --> 00:52:52,887
See your uncle left children ..
596
00:52:52,963 --> 00:52:57,229
.. A place from where no one ever returned.
597
00:52:57,300 --> 00:53:00,792
No, do not tell.
598
00:53:04,574 --> 00:53:09,512
No, I will not surrender. He thinks that I will surrender.
599
00:53:09,580 --> 00:53:11,445
No, no to surrender.
600
00:53:11,516 --> 00:53:17,250
Grandma. - Allow me also to see how much pain he can give me.
601
00:53:17,321 --> 00:53:21,258
Let's see how difficulties can cause me.
602
00:53:23,328 --> 00:53:26,729
Allows me to see how bad it may be.
603
00:53:37,477 --> 00:53:39,911
I can not watch it all. I'm very emotional man.
604
00:53:39,979 --> 00:53:44,279
Then help me, please.
- What can I do?
605
00:53:44,350 --> 00:53:50,290
Send me down some days.
- That only God can perform.
606
00:53:50,357 --> 00:53:53,349
It took eight days to leave his wife.
607
00:53:53,427 --> 00:53:58,956
Leave it? Then do so. Send me down for 7 days.
608
00:53:59,033 --> 00:54:00,500
Then you can get me back here please.
609
00:54:06,374 --> 00:54:08,569
Okay I'll try to do something.
610
00:54:12,714 --> 00:54:13,908
Will come and fix everything.
611
00:54:13,982 --> 00:54:16,382
Will fix everything okay?
612
00:54:17,319 --> 00:54:18,377
Thank you
613
00:54:18,453 --> 00:54:23,983
But, for one minute. Nobody can see you or hear ..
614
00:54:24,060 --> 00:54:25,550
. And so what you gonna do something.
615
00:54:25,628 --> 00:54:29,325
Why?
- You will go down as having spirit.
616
00:54:34,671 --> 00:54:37,003
I know you can do something. Please do something.
617
00:54:37,074 --> 00:54:41,010
I would have to put life back into you.
618
00:54:41,078 --> 00:54:45,412
Then do it. - Are you crazy? I can not bear that risk
619
00:54:45,482 --> 00:54:49,385
Okay. I also will not go anywhere. I'll stay here.
620
00:54:49,454 --> 00:54:53,015
I will not eat or drink or do something.
621
00:54:53,091 --> 00:54:56,527
Will feed you with my own hands.
- No, I do not want.
622
00:54:56,594 --> 00:55:00,655
Makes me emotional again.
- So, what can I do?
623
00:55:00,732 --> 00:55:05,397
My family, please help me. You'll think of something.
624
00:55:05,471 --> 00:55:08,372
What will come up?
- After 7 days I will go down in..
625
00:55:08,440 --> 00:55:12,433
.. I will give you life for only five minutes.
626
00:55:12,511 --> 00:55:16,003
What is the benefit of living just five minutes? I do not want.
627
00:55:16,081 --> 00:55:17,379
Then five seconds?
628
00:55:17,450 --> 00:55:19,042
Or 5 minutes?
- Okay.
629
00:55:19,119 --> 00:55:22,384
Okay, prepare to start.
630
00:55:27,060 --> 00:55:29,893
3,2,1
631
00:55:36,871 --> 00:55:37,963
Why are you shouting?
632
00:55:38,039 --> 00:55:40,064
We will fall and die.
633
00:55:40,141 --> 00:55:42,632
Idiots, you've already dead.
634
00:55:44,579 --> 00:55:46,047
All the best. Happy landing.
635
00:56:03,433 --> 00:56:04,491
Let's go.
636
00:56:14,844 --> 00:56:16,437
We're ghosts.
637
00:56:31,463 --> 00:56:32,623
Oh dear!
638
00:56:35,800 --> 00:56:38,530
What happened?
- You said it yourself, we're ghosts.
639
00:56:38,603 --> 00:56:40,036
Yes, we are ghosts.
640
00:56:42,073 --> 00:56:43,540
Will you go?
-Ella.
641
00:56:55,955 --> 00:56:57,820
I'm a bad boy
642
00:56:59,159 --> 00:57:01,024
Everything happened for me.
643
00:57:01,561 --> 00:57:07,500
If I was asked to sign would now be dead.
644
00:57:07,567 --> 00:57:08,898
Sorry Uncle
645
00:57:10,570 --> 00:57:11,832
Do not talk that way.
646
00:57:11,972 --> 00:57:15,704
Sister Priya, why god called uncle?
647
00:57:19,580 --> 00:57:23,516
He plays a game with us.
648
00:57:24,585 --> 00:57:29,523
It's as we play krishka mouse.
649
00:57:29,858 --> 00:57:33,123
God, your uncle hid from us.
650
00:57:33,262 --> 00:57:35,526
What we do is pretend.
651
00:57:35,597 --> 00:57:40,864
And we let God know that we miss and we are bastards.
652
00:57:40,936 --> 00:57:45,533
We will behave as if you are with us all the time.
653
00:57:51,548 --> 00:57:52,879
I'm here, Priya.
654
00:58:08,899 --> 00:58:12,301
God is cruel to us.
655
00:58:15,240 --> 00:58:19,973
Everything was about to be ordered well and so suddenly ..
656
00:58:22,247 --> 00:58:26,912
We will postpone the date of engagement.
657
00:58:27,587 --> 00:58:30,920
No, the engagement will take place on the appointed day.
658
00:58:32,658 --> 00:58:36,788
Adi was any thought nothing will change that.
659
00:58:37,597 --> 00:58:42,001
But you'll be able to arrange for twenty five million a month?
660
00:58:42,136 --> 00:58:45,663
What? Twenty five million?
661
00:58:45,739 --> 00:58:47,798
Yes, this was subject to Adi.
662
00:58:47,875 --> 00:58:49,604
Twenty five million prior engagement.
663
00:58:49,676 --> 00:58:51,610
And twenty five million before the wedding.
664
00:58:51,745 --> 00:58:54,145
But, I have already paid twenty five million for engagement.
665
00:58:55,283 --> 00:58:56,614
All right.
666
00:58:57,152 --> 00:59:01,612
If you really Adi promised then we will run it.
667
00:59:01,689 --> 00:59:03,156
Do not worry Prabakar.
668
00:59:03,691 --> 00:59:05,886
How much money will we take?
669
00:59:05,960 --> 00:59:07,825
Vikram that we pay. It is his partner.
670
00:59:07,896 --> 00:59:09,626
I do not have much money.
671
00:59:09,765 --> 00:59:14,634
which had a profit last year, Adi invest in real estate.
672
00:59:14,770 --> 00:59:16,829
What lies talking about?
673
00:59:16,906 --> 00:59:19,238
You know, the indicators fall.
674
00:59:19,708 --> 00:59:23,975
Poor Adi! All this money is melted.
675
00:59:24,114 --> 00:59:26,639
Well mayko.Shte leave you now.
676
00:59:26,716 --> 00:59:28,650
Tell me about your decision tomorrow.
677
00:59:28,985 --> 00:59:31,647
I'll tell you now.
678
00:59:32,189 --> 00:59:34,657
I do not want this wedding.
- Angela! Shut up.
679
00:59:34,724 --> 00:59:35,782
As you wish.
680
00:59:35,859 --> 00:59:37,258
No, Mr Prabakar, they hear me.
681
00:59:37,327 --> 00:59:39,057
Grandma, then stop now worry for my wedding.
682
00:59:39,130 --> 00:59:40,995
Do not talk like a fool, baby.
683
00:59:41,799 --> 00:59:44,131
Some decisions will undoubtedly appear.
684
00:59:44,202 --> 00:59:49,663
lNe want this marriage.
Shut up, Angela. - Sit down, dear.
685
00:59:52,076 --> 00:59:57,014
Vikram, what happened with the deal with General Motors.
686
00:59:57,082 --> 00:59:59,744
Cables Adi told me that a lot of money will come from there.
687
00:59:59,818 --> 01:00:01,410
Grandma ..
688
01:00:01,753 --> 01:00:07,215
There is a company that says Fictional Wheels.
689
01:00:07,427 --> 01:00:09,019
They have sold this car model.
690
01:00:09,095 --> 01:00:11,359
They have done it before Adi.
691
01:00:12,765 --> 01:00:17,168
He lies. Scoundrel!
692
01:00:17,237 --> 01:00:19,831
Will benefit from this, we are ghosts.
- What happens Now?
693
01:00:19,906 --> 01:00:23,240
I'll see what I can do if I did something.
694
01:00:24,778 --> 01:00:27,042
Madame will go well.
695
01:00:28,048 --> 01:00:30,312
Hey Vikram, where were going?
696
01:00:30,384 --> 01:00:33,717
Stop. Vikram! Stop
697
01:00:33,854 --> 01:00:40,055
It is true that I am not a real uncle Adi.
698
01:00:40,795 --> 01:00:43,263
But we are of one family?
699
01:00:44,199 --> 01:00:47,726
Now Angela's wedding was my responsibility.
700
01:00:50,806 --> 01:00:54,742
dear, your marriage, as and.
701
01:00:54,810 --> 01:00:59,747
.. Your wedding will take place on time and place as Adi was asked.
702
01:00:59,815 --> 01:01:01,339
But where will you find so much money?
703
01:01:01,417 --> 01:01:03,078
How would you find this money?
704
01:01:03,819 --> 01:01:06,812
There would be one way road.
705
01:01:07,090 --> 01:01:11,754
I've sold their ownership to a rich man Hirachand.
706
01:01:12,829 --> 01:01:17,095
This good man is also ready to buy that property too.
707
01:01:17,434 --> 01:01:20,893
You get a good amount and also apartment to live.
708
01:01:21,306 --> 01:01:23,103
Not
- Why?
709
01:01:23,174 --> 01:01:27,110
Not
- Then look at this.
710
01:01:27,912 --> 01:01:34,181
Adi and took 25 million from Hirachand.
711
01:01:35,120 --> 01:01:39,523
And should return to 2 days total.
712
01:01:39,858 --> 01:01:42,053
But I never charge money from Hirachand.
713
01:01:42,127 --> 01:01:44,322
Even the date the return in a month.
714
01:01:45,130 --> 01:01:47,121
Look signature Adi
715
01:01:47,199 --> 01:01:49,191
Svsichki They try to spend my family.
716
01:01:49,269 --> 01:01:51,134
Grandma, do not listen.
717
01:01:53,873 --> 01:01:56,341
Okay, I'll go.
718
01:01:56,876 --> 01:02:01,813
I think this house is done.
- Where bother?
719
01:02:03,884 --> 01:02:05,476
Oh no!
720
01:02:07,888 --> 01:02:08,946
Damn!
721
01:02:10,157 --> 01:02:12,819
Why do I have here? Why? Why?
722
01:02:12,893 --> 01:02:14,827
Brother Adi.
- What?
723
01:02:14,895 --> 01:02:18,423
Our luck is so bad that even heads can not blanks.
724
01:02:20,168 --> 01:02:21,226
Ella.
725
01:02:29,244 --> 01:02:31,838
Brother Adi, where departure, tell me?
- Do not know
726
01:02:36,919 --> 01:02:38,853
Adi brother we are ghosts.
727
01:02:38,921 --> 01:02:40,252
I know that we are ghosts.
728
01:02:40,923 --> 01:02:42,254
This is the problem.
729
01:02:42,859 --> 01:02:44,190
What is the benefit of those seven days?
730
01:02:44,527 --> 01:02:45,858
What good that we came here?
731
01:02:45,928 --> 01:02:48,864
We can not do anything. Useless in.
732
01:02:48,932 --> 01:02:50,399
Hell with it.
733
01:02:50,934 --> 01:02:53,198
Night there is very little food inside.
734
01:02:53,337 --> 01:02:56,135
But still I can not sleep but these two here.
735
01:02:56,206 --> 01:02:58,333
Hey, what?
736
01:02:59,943 --> 01:03:02,139
Stop spinning? You speak.
737
01:03:02,213 --> 01:03:03,407
Come here.
- We Do?
738
01:03:03,481 --> 01:03:04,880
Sit.
739
01:03:05,483 --> 01:03:06,541
Sit.
740
01:03:08,887 --> 01:03:10,878
Can you see?
741
01:03:10,955 --> 01:03:15,153
Hey stop SDA is jacking. Do not you think that my vremesvarshi here?
742
01:03:15,226 --> 01:03:17,889
You know my name?
743
01:03:18,964 --> 01:03:20,022
Fakir.
744
01:03:20,966 --> 01:03:22,024
Fakir.
745
01:03:22,101 --> 01:03:24,365
Bi Pi CM.
746
01:03:24,970 --> 01:03:27,905
What Would Pi CM.?
747
01:03:27,973 --> 01:03:30,909
Spirit soul connecting medium
748
01:03:30,977 --> 01:03:33,969
Mom asked me to become a doctor and an engineer dad.
749
01:03:34,047 --> 01:03:36,174
but I told them that doctors were more than patient.
750
01:03:36,249 --> 01:03:37,910
And then that buildings are more than engineers.
751
01:03:37,984 --> 01:03:39,918
I wanted a profession that is unique.
752
01:03:39,986 --> 01:03:41,920
But this was my loshkasmet.
753
01:03:42,055 --> 01:03:45,116
In my professional customers are hard.
754
01:03:45,193 --> 01:03:47,923
But they have no money to pay me and you know you?
755
01:03:47,995 --> 01:03:49,053
No, right?
756
01:03:49,130 --> 01:03:51,189
First, there is no food inside.
757
01:03:51,265 --> 01:03:54,928
On top of that, people think I'm crazy.
758
01:03:55,002 --> 01:03:56,333
They think I'm mad that I speak alone.
759
01:03:56,404 --> 01:03:58,929
Hey crazy! Why are you talking about yourself?
760
01:03:59,006 --> 01:04:00,065
Hey, podledtsi!
761
01:04:00,142 --> 01:04:04,135
disease you are on earth, They think that crazy.
762
01:04:04,279 --> 01:04:07,009
You've done the limit. Even if it is conveniently dead.
763
01:04:07,082 --> 01:04:09,949
In that case, why are you here? Useless f.
764
01:04:11,019 --> 01:04:13,955
What I watch?
765
01:04:14,290 --> 01:04:16,224
My speech is over.
766
01:04:16,292 --> 01:04:17,953
Tell me, what is your problem?
767
01:04:18,027 --> 01:04:21,963
Mr. Fakir, only you can help me.
768
01:04:22,031 --> 01:04:24,295
What is the benefit?
769
01:04:26,302 --> 01:04:28,361
Tell me what you napregnag?
770
01:04:29,039 --> 01:04:33,305
My grandmother is in deep problems.
771
01:04:33,377 --> 01:04:38,974
My uncle and his friends worry a lot with my family.
772
01:04:39,049 --> 01:04:42,382
We can not even and does not help.
773
01:04:42,586 --> 01:04:45,579
Therefore, Mr. Fakir asking you for help.
774
01:04:45,657 --> 01:04:46,988
Please do something.
775
01:04:47,058 --> 01:04:50,994
Will come up with anything. Everything depends on you.
776
01:04:51,062 --> 01:04:52,461
I will only tell you the technique.
777
01:04:52,531 --> 01:04:54,999
Within 24 hours you will have power for ten minutes.
778
01:04:55,066 --> 01:04:57,000
Power only for ten minutes?
779
01:04:57,068 --> 01:04:58,593
And would you little spooky.
780
01:04:58,671 --> 01:05:01,071
With such a small budget and how you only talk.
781
01:05:01,140 --> 01:05:03,005
Do you or help you ..
782
01:05:03,075 --> 01:05:05,009
Mr. Fakir, we agree.
783
01:05:06,078 --> 01:05:09,013
Now sit down in this way.
784
01:05:11,083 --> 01:05:13,018
I will tell you the formula.
785
01:05:14,087 --> 01:05:17,022
Praise God Hanuman, which is oceans of virtue and knowledge '.
786
01:05:17,090 --> 01:05:19,615
He fooled us. This is the anthem of God Hanuman.
787
01:05:19,693 --> 01:05:22,025
In this case, sing this song.
788
01:05:22,095 --> 01:05:26,031
We want the power of Spaydermen, Batmav or Superman.
789
01:05:26,099 --> 01:05:27,567
And I was a small transistor.
790
01:05:27,635 --> 01:05:30,433
Do you know who is the father of Superman, Batman and Spaydermen?
791
01:05:30,505 --> 01:05:31,699
God Hanuman.
792
01:05:32,106 --> 01:05:34,768
These three were formerly with the American culture?
793
01:05:35,109 --> 01:05:40,046
These three have also taken this power from Hanuman.
794
01:05:40,114 --> 01:05:44,051
Bezmislitsa! But we are Indians who know the value of Hanuman.
795
01:05:44,119 --> 01:05:46,383
To Mr. Fakir. It is still a child, forgive him.
796
01:05:46,455 --> 01:05:47,513
Shut up.
797
01:05:48,123 --> 01:05:50,591
Now I'll do whatever you say.
798
01:05:50,726 --> 01:05:52,057
Hey Nargavale.
799
01:05:53,128 --> 01:05:55,461
Is this also dead?
800
01:05:55,532 --> 01:05:59,127
No, he just looks dead but otherwise their lives.
801
01:05:59,469 --> 01:06:00,663
Now playing.
802
01:06:18,422 --> 01:06:29,561
This, my lord Guru which corrects our mind.
803
01:06:30,168 --> 01:06:41,512
It is God's favorite Ram can give his blessing.
804
01:06:42,181 --> 01:06:52,455
I know I am ignorant and please the son of the wind.
805
01:06:53,126 --> 01:07:05,130
Give me strength, wisdom and education side of my misfortunes.
806
01:07:23,225 --> 01:07:25,750
God Hanuman Greeting, enlightened ape.
807
01:07:25,828 --> 01:07:28,160
Conqueror of three worlds.
808
01:07:28,230 --> 01:07:30,425
Greeting God Hanuman, enlightened ape.
809
01:07:30,499 --> 01:07:33,161
Conqueror of three worlds.
810
01:07:33,235 --> 01:07:35,169
Ambassador Ram ..
811
01:07:35,237 --> 01:07:37,433
.. With unparalleled power and a son of Angela and the God of wind.
812
01:07:37,507 --> 01:07:40,169
great warriors also called Vikram and Bazhrang.
813
01:07:40,243 --> 01:07:42,177
Remove evil thoughts and give us better at our pious mind.
814
01:07:42,245 --> 01:07:44,440
Greeting God Hanuman, enlightened ape.
815
01:07:44,514 --> 01:07:47,176
Conqueror of three worlds.
816
01:07:47,250 --> 01:07:49,445
Greeting God Hanuman, enlightened ape.
817
01:07:49,519 --> 01:07:51,715
Conqueror of three worlds.
818
01:07:51,789 --> 01:07:54,189
The man who lit his precious stone.
819
01:07:54,258 --> 01:07:56,385
He is a decorated with divine jewels.
820
01:07:56,461 --> 01:07:58,725
Your hands carry mace.
821
01:07:58,796 --> 01:08:01,196
Your shoulders are decorated by the Holy Thread.
822
01:08:01,265 --> 01:08:03,460
Greeting Hanuman God, enlightened ape.
823
01:08:03,534 --> 01:08:05,934
Conqueror of three worlds.
824
01:08:06,205 --> 01:08:08,196
Greeting God Hanuman, enlightened ape.
825
01:08:08,273 --> 01:08:10,798
Conqueror of three Worlds.
826
01:08:15,280 --> 01:08:17,475
Shankarr manifestation of God and son of Caesarea.
827
01:08:17,549 --> 01:08:20,211
This and illuminates and honors.
828
01:08:20,285 --> 01:08:22,413
Shankarr manifestation of God and son of Caesar.
829
01:08:22,489 --> 01:08:24,753
It illuminates and honors and.
830
01:08:24,824 --> 01:08:27,224
Most experienced and capable.
831
01:08:27,293 --> 01:08:29,488
Only eager to fulfill the commandment of God Ram.
832
01:08:29,488 --> 01:08:31,499
Most experienced and capable.
833
01:08:31,571 --> 01:08:33,906
Only eager to fulfill the commandment of God Ram.
834
01:08:33,976 --> 01:08:38,249
The one who likes to listen to the recital of the praise of God.
835
01:08:38,321 --> 01:08:40,918
The one who loves to listen to recitals of praise to God.
836
01:08:40,993 --> 01:08:42,930
Whoever is at the heart
837
01:08:44,000 --> 01:08:45,937
Lakshmi and Sita.
838
01:08:47,609 --> 01:08:49,945
This became a minor form of Sita.
839
01:08:50,015 --> 01:08:52,954
This gave a demonic form and destroy Lanka.
840
01:08:53,022 --> 01:08:55,152
That they made stronger to defeat the demons.
841
01:08:55,228 --> 01:08:57,222
Whoever fulfilled the tasks of God Ram.
842
01:08:57,299 --> 01:08:59,964
Greeting God Hanuman, enlightened ape.
843
01:09:00,038 --> 01:09:01,975
Welcome conquerors of three worlds.
844
01:09:02,043 --> 01:09:04,447
Greeting God Hanuman, enlightened ape.
845
01:09:04,517 --> 01:09:08,322
Greeting conquerors of the three worlds.
846
01:09:51,998 --> 01:09:53,056
What are these clothes?
847
01:09:53,132 --> 01:09:56,260
What do you want? Clothes Do not you like?
848
01:09:56,335 --> 01:09:58,394
How good God has given you clothes.
849
01:09:58,471 --> 01:09:59,995
Have you seen the 'Men in Black?
850
01:10:00,072 --> 01:10:03,600
Clothes are good but what about power?
851
01:10:03,677 --> 01:10:06,669
Those clothes you wear are bought by a shop?
852
01:10:06,747 --> 01:10:08,339
There is force in the clothes.
853
01:10:09,415 --> 01:10:12,009
CE Why fight?
854
01:10:13,352 --> 01:10:15,547
Why fight all?
855
01:10:15,688 --> 01:10:19,489
This is a load of ground work for people to eat, others to blackmail them.
856
01:10:20,772 --> 01:10:22,034
Why not do something?
857
01:10:22,174 --> 01:10:25,439
Should I do it? You gave your clothes by force.
858
01:10:25,510 --> 01:10:27,774
Now go and test silata.Varvi
859
01:10:36,790 --> 01:10:39,725
See where he went?
860
01:11:03,553 --> 01:11:04,952
I will fight for everyone.
861
01:11:22,908 --> 01:11:24,705
NNasladi you of your strength?
862
01:11:24,777 --> 01:11:26,244
It's good Mr. Fakir.
863
01:11:26,578 --> 01:11:27,636
I will leave you now.
864
01:11:27,713 --> 01:11:31,981
You also are ungrateful ghosts. You become like the people.
865
01:11:33,587 --> 01:11:35,714
Sorry, Mr. Fakir.
866
01:11:35,856 --> 01:11:40,520
Bring some more bread.
867
01:11:42,596 --> 01:11:45,533
And put some butter on it.
868
01:11:45,601 --> 01:11:46,658
Yes, you will put.
869
01:11:47,002 --> 01:11:49,198
See what makes your partner there.
870
01:11:49,272 --> 01:11:51,604
He is trying to amend the bread and juice.
871
01:12:01,885 --> 01:12:07,552
It is finished. Bread and juice over. Fool of me doing?
872
01:12:14,900 --> 01:12:19,963
Until not you a bit more bread?
873
01:12:22,909 --> 01:12:26,106
What now. Will you watch while the food suck?
874
01:12:26,246 --> 01:12:29,182
You already get the power? Get. Sweep them up.
875
01:12:29,250 --> 01:12:31,582
Get it and leave me to eat.
876
01:12:31,652 --> 01:12:32,914
Thanks Mr Fakir.
877
01:12:40,929 --> 01:12:45,924
I will take care of you. Bread and juice flying.
878
01:12:46,669 --> 01:12:50,605
Hey, what happened?
- Bread and the juice fly.
879
01:12:50,673 --> 01:12:51,799
'Come, sit and eat.
880
01:12:56,281 --> 01:12:57,612
Grandma.
881
01:13:05,891 --> 01:13:09,622
Come inside. Don 't you sleep?
882
01:13:10,963 --> 01:13:13,796
You go. To me I do not sleep.
883
01:13:15,803 --> 01:13:19,102
Grandma, you must go on dialysis in the morning.
884
01:13:19,973 --> 01:13:23,136
I do not want dialysis.
- What?
885
01:13:25,045 --> 01:13:30,814
Look, poor Adi died in such a young age.
886
01:13:32,654 --> 01:13:36,056
I am an old woman, but I'm still alive.
887
01:13:37,993 --> 01:13:40,053
I do not want to burden you all.
888
01:13:40,197 --> 01:13:43,257
Do not speak as a child, Grandma.
889
01:13:43,667 --> 01:13:48,661
Angela is true, my life is so precious. .
890
01:13:48,738 --> 01:13:51,003
. To spend money for dialysis.
891
01:13:52,009 --> 01:13:53,738
not say so, Grandma.
892
01:14:02,955 --> 01:14:04,684
Let's go.
- Where?
893
01:14:05,891 --> 01:14:07,018
Hayde.Da go
894
01:14:23,979 --> 01:14:27,711
Adi Brother, these here are dangerous people there?
895
01:14:28,251 --> 01:14:31,311
It seems to me that they are hired to protect our money.
896
01:14:32,889 --> 01:14:34,880
Let a vesilim.
897
01:14:37,793 --> 01:14:39,261
Hey, why hit me?
898
01:14:39,796 --> 01:14:41,058
Do they udarya.Ne I have hit!
899
01:14:43,000 --> 01:14:44,332
Someone hit me and. What's going on here?
900
01:14:44,402 --> 01:14:45,733
Who hits us?
901
01:14:45,803 --> 01:14:46,929
What happened?
902
01:14:49,941 --> 01:14:51,203
Why are you laughing?
903
01:14:51,276 --> 01:14:52,744
Your pants padnaha.Vdigni them.
904
01:14:57,082 --> 01:14:58,743
Why are you laughing?
905
01:14:58,817 --> 01:15:00,079
Your pants also fell.
906
01:15:08,930 --> 01:15:10,363
Maya, close your eyes.
907
01:15:12,033 --> 01:15:14,831
Why?
- Close them. - Okay.
908
01:15:17,038 --> 01:15:22,307
Favorite this is for you
- Yes.
909
01:15:23,246 --> 01:15:25,771
Is great! What a beautiful necklace.
910
01:15:27,050 --> 01:15:28,108
Ten million is!
911
01:15:29,052 --> 01:15:31,316
You will want prize tonight?
912
01:15:31,387 --> 01:15:33,787
Yes, it appears that is so '.
913
01:15:35,392 --> 01:15:38,794
Yes son. Something will definitely happen to you dnes.Hayde!
914
01:15:39,965 --> 01:15:43,799
Hey! Turn heels. Stay right.
915
01:15:51,978 --> 01:15:53,139
Qaeda to go.
916
01:15:54,081 --> 01:15:57,346
What is it, baby?
- Nothing.
917
01:16:06,894 --> 01:16:08,020
What are you doing?
918
01:16:08,162 --> 01:16:10,427
I watched them do what
- Shut up.
919
01:16:18,107 --> 01:16:19,837
What is it?
- Guess how to ..
920
01:16:19,909 --> 01:16:22,173
.. Open the safe without a key.
921
01:16:23,246 --> 01:16:25,840
We're ghosts. We will put their hands inside.
922
01:16:26,116 --> 01:16:28,449
We will put their hands inside but how do you pull the money?
923
01:16:32,056 --> 01:16:33,114
Yes, think.
924
01:16:35,127 --> 01:16:36,185
Idea occurred to me!
925
01:16:36,361 --> 01:16:38,329
I will open the safe on the inside, okay. - Okay.
926
01:17:03,058 --> 01:17:05,493
Do not stand there, come.
927
01:17:16,172 --> 01:17:20,906
Favorite best French wine in the world. - Really?
928
01:17:21,446 --> 01:17:25,906
Twenty-two year f.
- Great! Offers me?
929
01:17:25,983 --> 01:17:27,314
One minute.
- What?
930
01:17:27,418 --> 01:17:33,517
Best wine in the world f.
- How many times can you say it?
931
01:17:33,926 --> 01:17:35,257
Well, go and fetch a cup.
932
01:17:35,327 --> 01:17:36,919
Yes, madam, I am at your service.
933
01:17:45,271 --> 01:17:47,604
Favorite! Wine!
934
01:17:49,110 --> 01:17:52,944
Thank you.
- Cheers!
935
01:18:00,222 --> 01:18:04,489
The taste is strange.
French wine-f.
936
01:18:04,560 --> 01:18:07,620
So strange. Try again.
937
01:18:10,233 --> 01:18:14,226
What are you doing? Why do not you drink?
938
01:18:16,374 --> 01:18:18,501
What are you?
- Sorry.
939
01:18:20,245 --> 01:18:21,371
Maya, please listen to me.
940
01:18:21,446 --> 01:18:25,177
Leave me.
- Listen. - His departure.
941
01:18:25,250 --> 01:18:28,048
Maya. Listen to me, Maya. Sorry. Maya. .
942
01:18:32,325 --> 01:18:33,519
How dare you?
943
01:18:33,593 --> 01:18:37,154
Security!
944
01:18:38,064 --> 01:18:39,656
No!
945
01:18:49,343 --> 01:18:51,505
Grandma, how are you?
946
01:18:52,181 --> 01:18:55,014
Come late.
- You must go on dialysis?
947
01:18:55,184 --> 01:18:57,015
Nowhere to go.
948
01:18:57,186 --> 01:18:58,483
Grandma does not say so.
949
01:18:59,189 --> 01:19:00,486
Spri.Ne argue with me
950
01:19:05,361 --> 01:19:06,419
Grandma!
951
01:19:08,299 --> 01:19:09,425
Grandma!
952
01:19:12,369 --> 01:19:14,031
Grandma!
- What is it?
953
01:19:14,105 --> 01:19:15,504
What is it?
954
01:19:15,574 --> 01:19:17,041
What happened?
955
01:19:31,325 --> 01:19:37,059
How come?
- This is also what I think.
956
01:19:37,464 --> 01:19:43,063
Maybe Adi them left. Not found an opportunity to say to us.
957
01:19:43,405 --> 01:19:48,069
It is impossible, open it every day. I've never seen them before.
958
01:19:52,348 --> 01:19:54,077
Perhaps his ghost has left them here.
959
01:19:54,550 --> 01:19:56,074
You say everything I feel, Grandma.
960
01:19:56,418 --> 01:20:02,484
Probably never noticed before.
- Maybe.
961
01:20:03,361 --> 01:20:06,262
Grandma, will you go on dialysis now?
962
01:20:06,764 --> 01:20:08,095
Yes, dear.
963
01:20:08,366 --> 01:20:10,493
Oh yeah!
- Yes.
964
01:20:16,642 --> 01:20:19,373
Good thing Grandma would go on dialysis, right?
965
01:20:20,179 --> 01:20:21,305
I'm tired.
966
01:20:21,381 --> 01:20:24,714
Yes friend, I too am tired.
967
01:20:29,456 --> 01:20:32,448
What drink Sounion Brother?
- Alcohol.
968
01:20:32,626 --> 01:20:34,787
Alcohol is bad for health, right?
969
01:20:36,197 --> 01:20:37,459
So why drink it?
970
01:20:37,632 --> 01:20:39,190
In the past century it suffered a loss.
971
01:20:39,267 --> 01:20:41,133
.. business and then started drinking.
972
01:20:41,337 --> 01:20:42,463
Why has suffered a loss?
973
01:20:42,638 --> 01:20:44,731
How many questions still asking me to let me sleep on.
974
01:21:01,326 --> 01:21:02,554
Now it is time to sleep?
975
01:21:03,494 --> 01:21:07,157
Our time has not come over why?
976
01:21:07,332 --> 01:21:09,357
I had to come to the house of Sharma.
977
01:21:09,567 --> 01:21:11,628
The clouds were so come clean earlier.
978
01:21:11,704 --> 01:21:14,367
And I had 15 minutes so I thought to meet you.
979
01:21:14,441 --> 01:21:15,567
One minute.
- Is there something wrong?
980
01:21:15,642 --> 01:21:18,372
No, sit down. You talk to your neighbor Mr. Sharma?
981
01:21:18,445 --> 01:21:23,178
Yes. - Very good. You will end up good for the first time.
982
01:21:23,383 --> 01:21:26,376
Strange. You're not so damned had yielded to a few days ago.
983
01:21:28,457 --> 01:21:31,722
Actually Mr. Sharma is on a bed of the last 6 months alone.
984
01:21:31,793 --> 01:21:34,193
Not
- He suffered from bone cancer.
985
01:21:34,363 --> 01:21:39,597
He often called me!.
- No.
986
01:21:39,702 --> 01:21:42,193
What is it? - Work is such that I'm not here for it.
987
01:21:42,271 --> 01:21:45,536
I am here for his son.
- What? - Yes.
988
01:21:47,378 --> 01:21:48,402
You get ing?
989
01:21:48,545 --> 01:21:50,809
He married three years ago and has a son one year.
990
01:21:50,881 --> 01:21:52,212
What are you talking about?
991
01:21:52,383 --> 01:21:55,410
Do not create tension. Look, his name is on the list.
992
01:21:55,620 --> 01:21:57,554
It appears now goes to the office.
993
01:21:57,722 --> 01:22:00,748
On the next corner there will be an accident and I ..
994
01:22:01,493 --> 01:22:03,222
You took me longer. Do not you enough?
995
01:22:03,294 --> 01:22:04,421
This is too much.
996
01:22:04,697 --> 01:22:07,222
Relax, boss.
997
01:22:07,566 --> 01:22:10,900
When Sharma will take?
998
01:22:11,638 --> 01:22:15,233
After four years together with me to heaven.
999
01:22:15,308 --> 01:22:17,435
No logic here?
1000
01:22:17,511 --> 01:22:19,445
One who has to go now .. you will get it after 4 years.
1001
01:22:19,646 --> 01:22:22,242
But I will take that family by whom depends .. What do you say?
1002
01:22:25,421 --> 01:22:26,513
Will relax you?
1003
01:22:28,457 --> 01:22:29,515
No?
1004
01:22:30,592 --> 01:22:35,256
I'm here, but you do not even showed no hospitality.
1005
01:22:35,330 --> 01:22:37,265
Instead you ran over me.
1006
01:22:37,467 --> 01:22:42,872
Sorry. What do you want?
1007
01:22:43,441 --> 01:22:47,275
coffee, tea Coke Pepsi?
1008
01:22:47,344 --> 01:22:49,278
What drink it?
- Whiskey.
1009
01:22:50,448 --> 01:22:51,541
I also want whiskey.
1010
01:22:51,616 --> 01:22:53,675
No, this is bad and dirty thing.
1011
01:22:53,752 --> 01:22:54,878
Who is the guest here?
- VTi.
1012
01:22:54,953 --> 01:22:57,479
Then, drink whiskey.
- You can get.
1013
01:22:58,624 --> 01:23:01,354
Watch out or I'll take up .- You take me up again and again?
1014
01:23:01,461 --> 01:23:03,759
Okay, none of the harm.'ll Get a little whiskey.
1015
01:23:18,646 --> 01:23:21,309
Mr. YAMRADZH (God of Death)
1016
01:23:30,659 --> 01:23:32,593
Now bring me the whole bottle.
1017
01:23:32,661 --> 01:23:34,927
You brought your cup, why now all want a bottle? Can.
1018
01:23:36,834 --> 01:23:37,926
Who is the guest here?
1019
01:23:38,503 --> 01:23:39,731
Friend, your guests.
1020
01:23:41,606 --> 01:23:45,337
Then bring it, buddy.
- Bring yapriyatel. I'll bring it.
1021
01:23:47,512 --> 01:23:48,672
What do you agape me?
1022
01:23:48,846 --> 01:23:52,340
Are you crazy?
- Crazy? Sorry.
1023
01:24:04,698 --> 01:24:07,361
Why did he drink so much brother Adi? - I do not know.
1024
01:24:12,641 --> 01:24:17,374
Hey, who's there?
- Nobody.
1025
01:24:19,549 --> 01:24:21,710
Life must seem that way.
1026
01:24:33,565 --> 01:24:35,396
Oh God! What did I do?
1027
01:24:38,570 --> 01:24:45,067
Hey, I'm here. What is it?
1028
01:24:45,578 --> 01:24:49,413
Are you tired? I'm that with time and you are tired.
1029
01:24:50,584 --> 01:24:52,415
Why, what is it?
- What is!
1030
01:24:53,486 --> 01:24:54,680
I'm done!
1031
01:24:55,755 --> 01:24:57,882
I'm dead!
- Go.
1032
01:24:57,958 --> 01:24:59,619
I am destroyed!
- Go.
1033
01:24:59,693 --> 01:25:00,752
What?
1034
01:25:00,928 --> 01:25:02,487
What gave me to drink?
1035
01:25:02,831 --> 01:25:06,426
I told you I, I told you not drinking?
1036
01:25:06,501 --> 01:25:07,695
He told me?
- Yes.
1037
01:25:07,836 --> 01:25:09,963
You never told me it would be this way.
1038
01:25:13,609 --> 01:25:16,443
What are you doing?
- Meditate, dear.
1039
01:25:16,713 --> 01:25:19,046
Go and do it below.
-Not go down.
1040
01:25:20,618 --> 01:25:21,778
Mr. YAMRADZH. (God of Death)
1041
01:25:22,052 --> 01:25:24,612
What happened to him?
- I do not know.
1042
01:25:25,623 --> 01:25:27,454
I've warned you.
1043
01:25:27,625 --> 01:25:28,922
What do you want from me, sir?
1044
01:25:28,993 --> 01:25:30,051
Oh God!
1045
01:25:30,127 --> 01:25:32,119
I'll discuss a cup of tea?
1046
01:25:32,197 --> 01:25:33,459
What are you muttering in English?
1047
01:25:33,632 --> 01:25:35,965
Since you do not understand Hindi.
1048
01:25:36,635 --> 01:25:40,470
I lost my job. And lost shipments.
1049
01:25:41,073 --> 01:25:44,531
Go into the employment office. Aznachava Which official in heaven.
1050
01:25:44,744 --> 01:25:46,007
Bezmislitsi What are you talking about?
1051
01:25:46,079 --> 01:25:48,479
Goat. You called me a goat?
1052
01:25:48,649 --> 01:25:51,641
Not a goat. I said, What bezmislitsi talking about?
1053
01:25:51,885 --> 01:25:54,012
Which means that blather?
1054
01:25:54,087 --> 01:25:55,487
Exactly.
1055
01:25:56,758 --> 01:25:59,158
My entire career is in jeopardy.
1056
01:25:59,661 --> 01:26:03,496
And you make me laugh to make me sick!
1057
01:26:04,667 --> 01:26:06,498
Strange. Disappeared again.
1058
01:26:07,836 --> 01:26:12,501
He drink whiskey. He fell. He makes us run around the house.
1059
01:26:14,679 --> 01:26:16,010
What have we done?
1060
01:26:16,681 --> 01:26:17,978
What did you do it?
1061
01:26:20,851 --> 01:26:22,512
Why are you afraid?
- I know they scared?
1062
01:26:23,688 --> 01:26:25,519
You destroyed me.
1063
01:26:25,790 --> 01:26:30,195
From the moment I met you I'm damn.
1064
01:26:30,263 --> 01:26:31,787
Stop!
1065
01:26:31,864 --> 01:26:33,923
We are not alone if you're not whiskey, and they killed.
1066
01:26:34,033 --> 01:26:37,730
Only my enemies will die. YAMRADZH I (God of death).
1067
01:26:37,804 --> 01:26:41,069
If you YAMRADZH, why are you so hyped?
1068
01:26:42,608 --> 01:26:45,544
You only hyperactive.
- Thanks.
1069
01:26:45,713 --> 01:26:52,711
It was work ing to save.
- Save it?
1070
01:26:53,722 --> 01:26:58,558
the means by which he left my house a second signal.
1071
01:26:58,728 --> 01:27:01,891
However, I've been here drank his whiskey and.
1072
01:27:04,735 --> 01:27:06,032
Do not they understand.
1073
01:27:06,770 --> 01:27:07,896
I'll explain.
1074
01:27:15,847 --> 01:27:16,905
Kitty.
1075
01:27:16,981 --> 01:27:18,972
Kitty.
1076
01:27:20,785 --> 01:27:22,048
Sorry.
1077
01:27:22,121 --> 01:27:23,588
What sorry? This is your daily drama.
1078
01:27:23,756 --> 01:27:26,190
When you go to the office are busy doing something.
1079
01:27:26,258 --> 01:27:27,988
Each day late because of you.
1080
01:27:28,128 --> 01:27:29,789
Why are you wasting your time now?
1081
01:27:29,929 --> 01:27:30,987
Sit.
1082
01:27:33,867 --> 01:27:34,993
Let's go.
1083
01:27:36,770 --> 01:27:41,607
Cursed be the day when my mother chose it for my husband.
1084
01:27:41,877 --> 01:27:43,606
And I curse my father they chose.
1085
01:27:43,678 --> 01:27:45,805
I'm despised every day because of you.
1086
01:27:46,014 --> 01:27:47,811
That's what I like.
- What?
1087
01:27:48,083 --> 01:27:49,607
You're just cursing at the office ..
1088
01:27:49,684 --> 01:27:51,879
.. But me and from early morning.
1089
01:27:52,020 --> 01:27:54,011
Why not? "Everything is for you.
1090
01:27:54,122 --> 01:27:56,216
Because of me? Your father is ill.
1091
01:27:56,292 --> 01:27:57,885
Care of him day and night.
1092
01:27:58,028 --> 01:28:01,828
You never once even praised me but I was always Castro.
1093
01:28:02,032 --> 01:28:04,091
What do you praise? Should they greet?
1094
01:28:04,168 --> 01:28:07,296
My dad is sick. And you want me to throw him out of the house?
1095
01:28:07,371 --> 01:28:10,637
When I say that?
- What else? -Wait.
1096
01:28:17,817 --> 01:28:19,648
So what? He died.
1097
01:28:19,819 --> 01:28:21,650
Not so.
1098
01:28:21,821 --> 01:28:23,652
Then?
- Look.
1099
01:28:25,992 --> 01:28:28,654
Kitty.
1100
01:28:28,728 --> 01:28:29,820
Sorry.
1101
01:28:29,930 --> 01:28:31,659
What sorry? This is your everyday drama.
1102
01:28:31,998 --> 01:28:34,331
This skip it ..
- Give first.
1103
01:28:47,850 --> 01:28:50,183
Where is he? Oh, I do not know where she went.
1104
01:28:51,087 --> 01:28:53,681
Where'd you go? You must notify me as going anywhere.
1105
01:28:53,756 --> 01:28:55,952
I am late. And tried to fly.
1106
01:28:58,229 --> 01:29:02,290
This is good. Ing will not die.
- Why did he die?
1107
01:29:02,967 --> 01:29:06,095
Everyone has a certain time.
- The meaning?
1108
01:29:06,203 --> 01:29:10,039
Sometimes we come later. I saw myself on a channel?
1109
01:29:10,209 --> 01:29:12,370
You you do not see how man died and he revived?
1110
01:29:13,045 --> 01:29:16,378
When it will die now? "
- After 40 years.
1111
01:29:16,883 --> 01:29:18,976
I had such a gracious period?
- Sure.
1112
01:29:19,986 --> 01:29:22,716
Then she died?
- Because I came on time.
1113
01:29:24,057 --> 01:29:28,995
Before you cry, let me quit.
1114
01:29:31,065 --> 01:29:36,128
All right. Ing at least be saved.
1115
01:29:36,905 --> 01:29:41,741
Excuse me, sir.
- What now?
1116
01:29:43,078 --> 01:29:45,240
Can I have another whiskey?
1117
01:29:45,916 --> 01:29:47,281
Has its limits, pal.
1118
01:29:47,350 --> 01:29:49,750
I just fail because of it. Want more?
1119
01:29:49,819 --> 01:29:51,753
Not for me. So I can bribe ..
1120
01:29:51,821 --> 01:29:54,086
.. Chetragupt (keeper of records) then.
1121
01:29:54,358 --> 01:29:55,757
In which is heaven!
1122
01:29:57,929 --> 01:29:59,760
Well will get you.
1123
01:30:08,107 --> 01:30:10,234
Excuse me sir, your whiskey.
1124
01:30:11,945 --> 01:30:13,776
Thank you, sir.
1125
01:30:13,947 --> 01:30:15,778
My future lies in your hands.
1126
01:30:16,950 --> 01:30:18,782
Thank you, boy.
1127
01:30:18,852 --> 01:30:20,979
Then you will be able to paddle me, okay?
1128
01:30:23,124 --> 01:30:24,785
Jolie good!
- Indeed.
1129
01:30:25,861 --> 01:30:27,123
What is this?
1130
01:30:27,963 --> 01:30:29,794
I told you that the problems will not solve by themselves?
1131
01:30:30,265 --> 01:30:33,462
your exams are very soon, but you all are not zainterisovani?
1132
01:30:33,869 --> 01:30:35,393
We do plan, Sister Priya.
1133
01:30:35,470 --> 01:30:37,963
I know. But it is not necessary now?
1134
01:30:38,309 --> 01:30:42,803
Sister Priya, this is you and this is Uncle Adi.
1135
01:30:47,084 --> 01:30:50,019
Sister Priya, what is it? Do not you love drawing?
1136
01:30:51,156 --> 01:30:54,320
Yes. It is very beautiful.
1137
01:30:55,995 --> 01:30:57,155
You're doing your job.
1138
01:31:28,931 --> 01:31:30,194
Sufficient Priya.
1139
01:31:32,035 --> 01:31:33,127
Adi!
1140
01:31:34,138 --> 01:31:36,936
Adi? He rode up.
1141
01:31:38,042 --> 01:31:39,373
Come with me.
1142
01:31:40,211 --> 01:31:41,872
Leave me.
1143
01:31:43,047 --> 01:31:44,207
What are you doing? Leave me.
1144
01:31:48,955 --> 01:31:50,889
God Hanuman will simplify all your misfortunes.
1145
01:31:50,957 --> 01:31:52,891
This can manage all their minds, actions and words.
1146
01:31:53,059 --> 01:31:54,890
Hanuman God will simplify all your misfortunes.
1147
01:31:54,961 --> 01:31:56,895
This can manage all their minds, actions and words.
1148
01:32:00,233 --> 01:32:02,292
God Hanuman will simplify all your misfortunes.
1149
01:32:02,368 --> 01:32:04,098
This can manage all their minds, actions and words.
1150
01:32:04,171 --> 01:32:06,231
God Hanuman will simplify all your misfortunes.
1151
01:32:06,308 --> 01:32:08,105
This can manage all their minds, actions and words.
1152
01:32:08,176 --> 01:32:09,905
God Hanuman will simplify all your misfortunes.
1153
01:32:09,978 --> 01:32:11,912
Whoever can manage all their mind, actions and words.
1154
01:32:11,980 --> 01:32:13,914
God Hanuman will simplify all your misfortunes.
1155
01:32:13,982 --> 01:32:15,916
This can manage all their minds, actions and words.
1156
01:32:27,531 --> 01:32:28,998
No, this is impossible.
1157
01:32:29,099 --> 01:32:31,465
Grandma, it's true. Adi went.
1158
01:32:31,535 --> 01:32:32,935
How else .. I
1159
01:32:33,004 --> 01:32:34,266
I would deal with Panko?
1160
01:32:34,339 --> 01:32:35,533
You say what I like.
1161
01:32:35,606 --> 01:32:37,597
One minute, Grandma. Priya I think telling the truth.
1162
01:32:37,675 --> 01:32:41,134
You know what happened to me? Two bottles of whiskey disappeared suddenly.
1163
01:32:41,280 --> 01:32:44,613
Granny, but this money! Three days ago, they were not there.
1164
01:32:46,219 --> 01:32:48,346
Grandma, please explain to Ishan.
1165
01:32:48,455 --> 01:32:51,549
Magic show is tomorrow and he is not practicing.
1166
01:32:51,624 --> 01:32:53,956
Okay, I'll tell him.
1167
01:32:55,028 --> 01:33:00,969
Ishan, do something.
- I will not do anything.
1168
01:33:01,236 --> 01:33:04,034
Ishan, why not train?
1169
01:33:04,239 --> 01:33:05,968
I do not want to participate in the show.
1170
01:33:06,575 --> 01:33:08,975
Why?
- I do not want it all.
1171
01:33:10,245 --> 01:33:14,045
Ishan, if you join then even Adi Uncle Bud will hurt.
1172
01:33:14,182 --> 01:33:16,175
If this will hurt him never to abandon us?
1173
01:33:17,254 --> 01:33:20,451
Ishan, you know that uncle is with us.
1174
01:33:20,524 --> 01:33:22,185
It also helps us.
1175
01:33:22,259 --> 01:33:24,250
He also sees us.
1176
01:33:24,395 --> 01:33:27,193
Oh God! How know?
1177
01:33:27,331 --> 01:33:28,992
They only say it so. See.
1178
01:33:29,333 --> 01:33:32,998
Ishan enough. Otherwise we will. .
1179
01:33:36,175 --> 01:33:37,267
Okay.
1180
01:33:37,510 --> 01:33:39,000
Come here everybody.
1181
01:33:40,346 --> 01:33:42,337
Now our new magic.
1182
01:33:42,548 --> 01:33:44,608
Tie me to the chain.
- Do they tie a chain?
1183
01:33:44,684 --> 01:33:46,083
Tie me to the chain.
1184
01:33:48,288 --> 01:33:52,020
All right. Are you sure?
- Yes, Grandma.
1185
01:33:54,095 --> 01:33:56,689
Tie knots well.
- I'll tie.
1186
01:33:58,299 --> 01:33:59,426
Embed lock.
1187
01:33:59,501 --> 01:34:01,025
Set lock.
1188
01:34:02,204 --> 01:34:04,035
It is really locked?
1189
01:34:04,106 --> 01:34:05,698
Follow it to me.
1190
01:34:07,209 --> 01:34:08,370
Opens the chest.
1191
01:34:13,217 --> 01:34:14,377
Chandu how come here?
1192
01:34:14,552 --> 01:34:16,042
I wanted to scare you all.
1193
01:34:20,124 --> 01:34:23,252
Where is he now?
1194
01:34:23,327 --> 01:34:25,056
Hey Tiger, I'm here.
1195
01:34:26,331 --> 01:34:28,459
How did you do that?
- With magic.
1196
01:34:32,338 --> 01:34:34,067
Check out my magic too.
1197
01:34:36,409 --> 01:34:38,468
Why not leave the crate, now?
1198
01:34:38,578 --> 01:34:41,479
To open it you are?
- It will hit us.
1199
01:34:47,255 --> 01:34:50,088
Excellent.
- What magic! How did this Ishan?
1200
01:34:50,258 --> 01:34:52,419
He lied. Of duplicate keys in his mouth.
1201
01:34:54,429 --> 01:34:57,092
In the fifth annual contest Young Magician ..
1202
01:34:57,166 --> 01:35:00,431
.. next participant is little Karina.
1203
01:35:18,589 --> 01:35:24,119
Friends, you should announce our next contestant, King Ishan.
1204
01:35:26,299 --> 01:35:30,633
Ishan? Ishan! Ishan!
1205
01:35:35,475 --> 01:35:38,343
Ishan hands of King will be attached with a chain.
1206
01:35:38,546 --> 01:35:41,675
Chain which will be secured with a padlock.
1207
01:35:42,317 --> 01:35:46,151
Then King Ishan will be closed in this box.
1208
01:35:46,421 --> 01:35:53,554
Ishan king will emerge from the chest by a bullet from a weapon.
1209
01:35:58,435 --> 01:36:02,565
Watch. - How many times can you watch?'ve Seen rehearsal.
1210
01:36:04,441 --> 01:36:10,711
Ishan if the King deal with that then it will be winner.
1211
01:36:11,349 --> 01:36:13,181
But in my five years experience. .
1212
01:36:13,252 --> 01:36:16,449
.. such a thing never seen.
1213
01:36:20,526 --> 01:36:26,363
I think that King Ishan will be able to cope with this number.
1214
01:36:27,467 --> 01:36:28,593
Sister Priya!
1215
01:36:32,273 --> 01:36:33,535
Help me!
1216
01:36:33,741 --> 01:36:36,209
Brother Adi ..
- What?
1217
01:36:36,377 --> 01:36:39,677
What?
- What happened? I'm worried.
1218
01:36:40,616 --> 01:36:42,743
Nothing expensive .. not worried.
1219
01:36:45,687 --> 01:36:47,747
Come Ishan you can handle.
1220
01:36:48,391 --> 01:36:51,622
Priya, I am troubled. Ishan to know well?
1221
01:36:52,395 --> 01:36:55,229
Uncle Adi, help me!
1222
01:36:56,567 --> 01:36:58,728
Ishan, come on. Appeared.
1223
01:36:59,403 --> 01:37:01,894
Brother Adi.
- What?
1224
01:37:02,406 --> 01:37:06,639
You're worried.
- Yes. - Then go.
1225
01:37:08,581 --> 01:37:11,448
Come Ishan. You can do it.
1226
01:37:28,936 --> 01:37:31,268
Hanuman God will forgive you all guilty
1227
01:37:31,439 --> 01:37:33,600
All those who can manage their minds, actions and words.
1228
01:37:34,609 --> 01:37:36,270
Brother Adi.
1229
01:37:37,546 --> 01:37:40,277
What now?
- Something is wrong with Ishan.
1230
01:37:43,553 --> 01:37:44,815
One, two and three.
1231
01:37:50,895 --> 01:37:52,886
God Hanuman will simplify all misfortunes.
1232
01:37:52,963 --> 01:37:54,954
All those who can manage their minds, actions and words.
1233
01:37:55,366 --> 01:37:57,300
God Hanuman will simplify all misfortunes.
1234
01:37:57,368 --> 01:37:59,496
All those who can manage their minds, actions and words.
1235
01:38:04,476 --> 01:38:06,308
God Hanuman will simplify all misfortunes.
1236
01:38:06,479 --> 01:38:08,709
All those who can manage their minds, actions and words.
1237
01:38:21,663 --> 01:38:23,528
God Hanuman will simplify all misfortunes.
1238
01:38:23,598 --> 01:38:25,657
God Hanuman will simplify all misfortunes.
1239
01:38:33,509 --> 01:38:34,602
Grandma!
1240
01:38:35,512 --> 01:38:41,348
Ishan.
1241
01:38:58,537 --> 01:39:00,368
No!
1242
01:39:00,439 --> 01:39:02,566
Tell us how you do it.
1243
01:39:02,641 --> 01:39:05,770
a magician never tells his secret.
1244
01:39:05,845 --> 01:39:10,374
Ishan, we do not display. We were sure to appear.
1245
01:39:10,451 --> 01:39:12,385
But how then lifted into the air?
1246
01:39:13,721 --> 01:39:15,655
I can only tell you that there was some magic.
1247
01:39:16,724 --> 01:39:19,660
You know you think I slipped the key in the chest.
1248
01:39:19,928 --> 01:39:23,455
And I began to slowly suffocate.
- Oh God! Then?
1249
01:39:23,865 --> 01:39:28,599
Then rose and key lock is opened.
1250
01:39:28,805 --> 01:39:32,742
Then someone lifted me up.
- Who can lift them up?
1251
01:39:33,577 --> 01:39:35,602
Dud, it was unclear.
1252
01:39:35,679 --> 01:39:37,408
Ishan, talking nonsense.
1253
01:39:37,481 --> 01:39:42,612
Ishan's right. Adi is one of us and helps us.
1254
01:39:43,755 --> 01:39:47,419
But I do not understand why it does not appear before us.
1255
01:39:47,493 --> 01:39:48,960
I am here before you, Grandma.
1256
01:39:52,765 --> 01:39:59,898
Grandma, Uncle Adi you know how much we miss?
1257
01:39:59,972 --> 01:40:01,965
Me too miss.
1258
01:40:02,043 --> 01:40:05,444
Let us just look at it.
1259
01:40:28,805 --> 01:40:37,476
I will love only You and I will speak for you.
1260
01:40:38,750 --> 01:40:47,489
Me will love you and will only talk to yourself.
1261
01:40:48,661 --> 01:40:57,502
From now on I will only love you day and night, my favorites.
1262
01:40:58,672 --> 01:41:07,513
From now on I will only love you day and night, my favorites.
1263
01:41:08,716 --> 01:41:17,524
From now on I will only love you day and night, my favorites.
1264
01:41:49,063 --> 01:41:59,099
I have the whole world, but only you I miss you.
1265
01:41:59,841 --> 01:42:04,039
Melt at your touch ..
1266
01:42:04,112 --> 01:42:08,914
.. Those lips that were cold so far.
1267
01:42:08,985 --> 01:42:13,787
What season came and what time is that!
1268
01:42:13,857 --> 01:42:18,590
My stand is completely lost and into trouble I inserted.
1269
01:42:21,865 --> 01:42:30,605
From now on we will live together until we are endowed with life.
1270
01:42:31,010 --> 01:42:39,884
From now on I will love is night and day, my favorite.
1271
01:42:40,954 --> 01:42:50,296
I will only love you and will talk about you.
1272
01:42:50,898 --> 01:42:59,968
From now on I will love is night and day, my favorite.
1273
01:43:01,177 --> 01:43:10,143
From now on I will love you day and night and, my favorite.
1274
01:43:20,832 --> 01:43:23,824
Hi Vikram. What you come here?
1275
01:43:24,002 --> 01:43:26,665
These are the documents of the bank I need your signature.
1276
01:43:32,011 --> 01:43:33,673
I will read it.
- Read it, brother.
1277
01:43:33,847 --> 01:43:35,678
I'm old enough to read?
1278
01:43:41,022 --> 01:43:42,683
What is this joke? Sign it.
1279
01:43:42,757 --> 01:43:44,088
Well you kidding me?
1280
01:43:47,028 --> 01:43:48,689
What did you do? Why throw the pen?
1281
01:43:48,863 --> 01:43:51,697
I know I've izhvarlih.Ne
I-I saw that ...
1282
01:43:53,035 --> 01:43:54,367
Hey drunkard! Enough.
1283
01:43:56,706 --> 01:43:58,037
Vikram warn you. Do not insult him.
1284
01:43:58,174 --> 01:43:59,232
Apologise.
1285
01:44:00,110 --> 01:44:04,171
Sorry, daughter. It must be signed.
1286
01:44:04,247 --> 01:44:06,715
For what?
- Nothing, some documents from the bank.
1287
01:44:06,883 --> 01:44:08,716
Let's take a look.
- Look.
1288
01:44:10,889 --> 01:44:12,049
He talks nonsense.
1289
01:44:13,792 --> 01:44:16,386
Enough. Sign or else!
1290
01:44:18,063 --> 01:44:19,121
Do something.
1291
01:44:19,197 --> 01:44:20,721
Why are you laughing?
1292
01:44:22,000 --> 01:44:24,731
He knows that my brother was boxing champion in college.
1293
01:44:24,804 --> 01:44:25,931
Mom!
1294
01:44:29,009 --> 01:44:34,948
Stop or else!
- Dad!
1295
01:44:35,916 --> 01:44:41,913
Hit him. One more time.
1296
01:45:25,973 --> 01:45:27,133
Get up.
1297
01:45:27,274 --> 01:45:28,332
Take it.
1298
01:45:29,143 --> 01:45:30,974
Never dare to come in this house again.
1299
01:45:32,079 --> 01:45:33,205
Dad.
1300
01:45:37,153 --> 01:45:38,814
I am proud of you, Dad.
1301
01:46:00,154 --> 01:46:02,815
What you're here?
-Surprised, right?
1302
01:46:03,154 --> 01:46:07,816
Surprised you know what you mean? Punished because I missed that oh son of Sherman
1303
01:46:08,155 --> 01:46:12,816
Really? What do you think that nobody you punish me
1304
01:46:13,155 --> 01:46:16,816
Friends this is very bad
-Are you bad?
1305
01:46:18,155 --> 01:46:19,817
For all your fault
"I know ...
1306
01:46:21,156 --> 01:46:23,817
Sorry! What now apologize!
1307
01:46:28,156 --> 01:46:29,817
I have an idea, come with me sir
-Where?
1308
01:47:11,091 --> 01:47:12,183
Ella.
1309
01:47:12,259 --> 01:47:13,385
All.
1310
01:47:13,460 --> 01:47:15,325
Coming, let us get there. Let's dance now.
1311
01:47:16,463 --> 01:47:18,398
Move your body.
1312
01:47:23,105 --> 01:47:28,941
Refresh it.
- Can you hear me?
1313
01:47:51,303 --> 01:47:52,361
All.
1314
01:48:00,313 --> 01:48:01,440
On the dance floor.
1315
01:48:04,585 --> 01:48:05,984
All.
1316
01:48:06,053 --> 01:48:11,491
Your memories, your memories.
1317
01:48:15,498 --> 01:48:20,492
Your memories, your memories.
1318
01:48:24,507 --> 01:48:26,998
feelings are still fresh.
1319
01:48:27,076 --> 01:48:29,010
Requesting not to me.
1320
01:48:29,078 --> 01:48:31,604
For every moment spent with you
1321
01:48:31,681 --> 01:48:34,014
Your memories, your memories.
1322
01:48:34,085 --> 01:48:36,679
Your memories, your memories.
1323
01:48:41,492 --> 01:48:43,289
Your memories, your memories.
1324
01:48:43,361 --> 01:48:46,092
Your memories, your memories.
1325
01:48:50,536 --> 01:48:52,698
feelings are still fresh.
1326
01:48:52,772 --> 01:48:55,104
Requesting not to me.
1327
01:48:55,175 --> 01:48:57,643
For every moment spent with you
1328
01:48:57,710 --> 01:49:00,043
Your memories, your memories.
1329
01:49:00,114 --> 01:49:02,378
Your memories, your memories.
1330
01:49:07,221 --> 01:49:09,247
Your memories, your memories.
1331
01:49:09,324 --> 01:49:12,191
Your memories, your memories.
1332
01:49:39,757 --> 01:49:41,691
Wherever you go.
1333
01:49:41,759 --> 01:49:43,694
I see you, baby.
1334
01:49:43,763 --> 01:49:46,357
I see you, baby.
1335
01:49:46,433 --> 01:49:49,300
You are always with me.
1336
01:49:49,369 --> 01:49:51,098
Your shadow.
1337
01:49:51,171 --> 01:49:53,571
Your shadow.
1338
01:49:53,640 --> 01:49:56,576
dreams into my eyes and pain in my heart.
1339
01:49:56,644 --> 01:49:59,112
My lips pronounce your name only.
1340
01:49:59,180 --> 01:50:01,307
My lips pronounce your name only.
1341
01:50:01,383 --> 01:50:04,784
My lips pronounce your name only.
1342
01:50:05,587 --> 01:50:08,215
feelings are still fresh.
1343
01:50:08,290 --> 01:50:10,520
Requesting not to me.
1344
01:50:10,592 --> 01:50:13,118
For every moment spent with you.
1345
01:50:13,196 --> 01:50:15,187
Your memories, your memories.
1346
01:50:15,265 --> 01:50:18,132
Your memories, your memories.
1347
01:50:22,806 --> 01:50:24,706
Your memories, your memories.
1348
01:50:24,775 --> 01:50:27,472
Your memories, your memories.
1349
01:50:36,822 --> 01:50:41,157
Your memories, your memories.
1350
01:50:41,228 --> 01:50:46,564
Your memories of your memory.
1351
01:50:48,769 --> 01:50:50,703
Your memories, your recollections.
1352
01:50:50,771 --> 01:50:53,239
Your memories, your memories.
1353
01:50:53,307 --> 01:50:57,370
Your memories, your memories.
1354
01:50:57,446 --> 01:51:01,576
When the moon rises in the sky.
1355
01:51:01,650 --> 01:51:03,914
When the moon is rising in the sky.
1356
01:51:04,186 --> 01:51:08,646
It displays only.
1357
01:51:08,724 --> 01:51:11,193
your image.
1358
01:51:11,261 --> 01:51:14,254
My heart is filled with you.
1359
01:51:14,332 --> 01:51:16,698
You have every part of me.
1360
01:51:16,767 --> 01:51:18,758
You have every part of me.
1361
01:51:18,836 --> 01:51:21,202
You have every part of me.
1362
01:51:23,609 --> 01:51:25,873
feelings are still fresh.
1363
01:51:25,944 --> 01:51:28,208
Requesting not to me.
1364
01:51:28,280 --> 01:51:30,681
For every moment spent with you.
1365
01:51:30,750 --> 01:51:32,877
Your memories, your memories.
1366
01:51:32,952 --> 01:51:35,420
Your memory, your memories.
1367
01:51:40,728 --> 01:51:42,355
Your Memories, your recollections.
1368
01:51:42,429 --> 01:51:44,829
Your memories, your memories.
1369
01:51:44,898 --> 01:51:50,303
Your memories, your memories.
1370
01:51:53,909 --> 01:51:57,242
Ten, nine, eight, seven, six.
1371
01:51:57,313 --> 01:52:00,578
Five, four, three, two,
1372
01:52:07,325 --> 01:52:12,262
time to return the mortgage loan over the house.
1373
01:52:12,330 --> 01:52:16,266
What will be our tomorrow?
1374
01:52:16,334 --> 01:52:18,268
This house!
1375
01:52:38,959 --> 01:52:40,484
How about that property?
1376
01:52:40,562 --> 01:52:44,896
You will build 25 - storey building.
1377
01:52:44,966 --> 01:52:47,560
You telivizor black and white! Who are you?
1378
01:52:47,636 --> 01:52:48,898
Who am I?
1379
01:52:50,439 --> 01:52:52,704
The owner of this house.
1380
01:52:52,775 --> 01:52:55,642
From this house tonight to be released.
1381
01:52:55,712 --> 01:52:58,375
You're crazy.
- Crazy? I?
1382
01:53:02,820 --> 01:53:04,310
What is this?
- Read it.
1383
01:53:12,530 --> 01:53:13,929
What does it say here?
1384
01:53:15,333 --> 01:53:18,565
I I told you that Adi is a loan any money.
1385
01:53:18,637 --> 01:53:20,003
It was he who gave the loan.
1386
01:53:20,073 --> 01:53:22,598
The final date to return the money was yesterday.
1387
01:53:22,676 --> 01:53:24,667
Will you release the voluntary house ..
1388
01:53:24,745 --> 01:53:26,736
.. Or force you out with all of your accessories?
1389
01:53:26,813 --> 01:53:29,338
Really? Just to touch something ..
1390
01:53:29,416 --> 01:53:31,407
.. vtazi house, I'll break your hands.
1391
01:53:31,485 --> 01:53:34,547
I will dispose of out together with their accessories.
1392
01:53:34,623 --> 01:53:36,955
Really? Come here.
1393
01:53:37,025 --> 01:53:39,550
One minute, sir.
1394
01:53:39,628 --> 01:53:41,357
And I will explain.
1395
01:53:41,430 --> 01:53:44,365
All these problems are due to this house.
1396
01:53:46,034 --> 01:53:48,594
Before that house them.
1397
01:53:48,671 --> 01:53:54,668
Otherwise, their physical strength is also as real as that of paper.
1398
01:54:02,052 --> 01:54:03,680
What are you doing now will izkukurigash you?
1399
01:54:03,755 --> 01:54:05,382
You old woman, watch.
1400
01:54:09,729 --> 01:54:11,856
No! No!
1401
01:54:14,567 --> 01:54:15,795
Ashamed!
1402
01:54:15,868 --> 01:54:17,666
What are you doing, Mr. Hirachand?
1403
01:54:19,006 --> 01:54:20,564
You build your own shtastiya with these hands now ..
1404
01:54:20,641 --> 01:54:23,872
.. Izpolzvuvate them to clean his nose out your fingers from there.
1405
01:54:23,944 --> 01:54:26,413
So as you're with him?
1406
01:54:28,149 --> 01:54:31,084
You strike me!
- To beat them.
1407
01:54:36,492 --> 01:54:37,584
Hey, this document!
1408
01:54:44,100 --> 01:54:46,432
root of all problems is this old man.
1409
01:54:47,872 --> 01:54:52,775
Hey, I'm very angry, let my hand.
- What is your problem, man?
1410
01:54:57,949 --> 01:55:00,440
Why do udryazh me?
- Because you deserve
1411
01:55:13,132 --> 01:55:15,123
What kind of insolence is this?
- Who, me?
1412
01:55:24,946 --> 01:55:27,471
Give me a break!
1413
01:55:31,487 --> 01:55:33,079
Mom! Dad
1414
01:55:39,763 --> 01:55:43,494
Mom! Why is my face?
1415
01:55:54,847 --> 01:55:58,510
What is your uncle? You tired?
1416
01:56:00,587 --> 01:56:01,713
You!
1417
01:56:13,200 --> 01:56:14,793
Here you get the connection.
1418
01:56:26,615 --> 01:56:28,607
What is this? You will be fought him all alone?
1419
01:56:28,685 --> 01:56:31,086
You also come Kakko, Let him enjoy.
1420
01:56:31,155 --> 01:56:32,213
Hello!
1421
01:56:34,224 --> 01:56:36,556
Thanks!
- Welcome.
1422
01:56:43,034 --> 01:56:44,228
What?
1423
01:56:53,245 --> 01:56:55,236
Uncle, you get it right?
1424
01:56:56,649 --> 01:56:57,844
Oh you!
1425
01:57:10,999 --> 01:57:12,126
Very good! Do not let go.
1426
01:58:15,204 --> 01:58:17,935
What is it?
- I'm tied!
1427
01:58:18,008 --> 01:58:19,942
I have tied me.
1428
01:58:24,281 --> 01:58:26,682
Stop.
- What are you doing?
1429
01:58:26,751 --> 01:58:29,845
You can not you see that swing?
1430
01:58:29,921 --> 01:58:35,690
When I was six months old my mother swinging me in this way.
1431
01:58:35,761 --> 01:58:37,251
Mom!
1432
01:58:39,966 --> 01:58:41,058
Behave yourself.
1433
01:58:41,134 --> 01:58:43,762
How do I?
1434
01:58:46,172 --> 01:58:48,299
See what happens there, come.
1435
01:58:52,446 --> 01:58:56,110
I move on alone, I move on there.
1436
01:58:56,184 --> 01:58:59,915
I do not know how to move.
1437
01:58:59,988 --> 01:59:02,821
'Oh .. I podlaznah '.
1438
01:59:04,226 --> 01:59:07,718
Why do it?
1439
01:59:12,402 --> 01:59:15,269
Mr. Hirachand!
-Shut up.
1440
01:59:18,242 --> 01:59:22,737
Mr. Hirachand, whose property this? - Mine is.
1441
01:59:22,814 --> 01:59:26,342
Oh yeah!
- Yes.
1442
01:59:35,761 --> 01:59:36,819
Adi!
1443
01:59:56,385 --> 01:59:58,444
You're here, you Adi?
1444
02:00:00,055 --> 02:00:03,389
I know. I could feel.
1445
02:00:05,261 --> 02:00:06,388
Please talk to me Adi.
1446
02:00:20,479 --> 02:00:25,416
I love you.
1447
02:00:27,420 --> 02:00:30,048
Adi, talk to me. Please!
1448
02:00:31,324 --> 02:00:32,814
I want to see.
1449
02:00:32,892 --> 02:00:36,454
Where are you, Adi, I want to see.
1450
02:00:38,099 --> 02:00:39,225
Where are you?
1451
02:01:05,363 --> 02:01:07,888
Priya What is this?
- Adi wrote, I love you.
1452
02:01:07,965 --> 02:01:10,456
Grandma, Adi is here among us.
1453
02:01:10,534 --> 02:01:14,528
I know. But why these Jezebel not appear before us?
1454
02:01:16,275 --> 02:01:17,401
I am forced, Grandma.
1455
02:01:25,418 --> 02:01:27,545
From today, no further action under duress.
1456
02:01:27,620 --> 02:01:32,058
I've told you that they will come to 7 days.
1457
02:01:36,131 --> 02:01:37,223
Take it.
1458
02:01:41,636 --> 02:01:44,571
What is this?
- Your life.
1459
02:01:46,408 --> 02:01:50,073
I told you. That you will be able to meet all of five minutes.
1460
02:01:52,082 --> 02:01:56,985
Yamradzhi you can not be over 5 minutes, please?
1461
02:01:58,588 --> 02:02:00,579
So You're a good man.
1462
02:02:00,657 --> 02:02:04,185
Not any emotional blackmail.
1463
02:02:04,262 --> 02:02:05,525
Eat it.
1464
02:02:46,443 --> 02:02:48,104
Grandma! Look
1465
02:02:55,386 --> 02:03:01,020
Adi!
1466
02:03:01,093 --> 02:03:02,583
You are back!?
1467
02:03:05,498 --> 02:03:06,624
I'm not alive!
1468
02:03:09,335 --> 02:03:12,327
Uncle!
1469
02:03:12,405 --> 02:03:15,341
He gave me only 5 minutes.
- What?
1470
02:03:15,409 --> 02:03:16,468
YAMRADZH.
1471
02:03:23,518 --> 02:03:27,079
YAMRADZH? Here?
- Yes, he's there.
1472
02:03:27,155 --> 02:03:32,059
Uncle, who is this?
- It's Shakti he is with me.
1473
02:03:32,127 --> 02:03:34,119
Hey it all.
- Hi, Shakti.
1474
02:03:34,197 --> 02:03:37,689
Grandma responsibility of Celan house you.
1475
02:03:40,703 --> 02:03:42,193
Where is my brother Sunnis and my daughter?
1476
02:03:42,272 --> 02:03:44,332
Sounion Sunnis took to the doctor.
1477
02:03:44,408 --> 02:03:48,606
Everything okay?
- Yes, Sunni wants to leave alcohol.
1478
02:03:52,050 --> 02:03:53,244
This is good!
1479
02:04:00,793 --> 02:04:04,354
No! You remember what happened last time?
1480
02:04:04,430 --> 02:04:06,057
But his taste is good.
1481
02:04:10,471 --> 02:04:12,736
Grandma, there will be no more lack of money.
1482
02:04:19,681 --> 02:04:21,080
Angela's wedding will be magnificent.
1483
02:04:47,446 --> 02:04:49,437
How are you in school?
- Well, Uncle
1484
02:05:00,793 --> 02:05:02,523
Life should be such
1485
02:05:07,635 --> 02:05:12,733
Dead I am undone I am finished.
- Shut up.
1486
02:05:12,807 --> 02:05:14,399
Why drink alcohol again?
1487
02:05:15,810 --> 02:05:19,770
I could not control myself.
1488
02:05:19,849 --> 02:05:23,148
Dead I am undone done.
1489
02:05:23,219 --> 02:05:24,811
Nothing you will.
1490
02:05:24,887 --> 02:05:27,356
I had to spank fifty times to wake up.
1491
02:05:27,424 --> 02:05:28,823
Two of my minutes wasted.
1492
02:05:28,892 --> 02:05:32,726
Plesnal to me fifty times? But why you did it?
1493
02:05:32,796 --> 02:05:34,821
You promise resist so I had to withhold my.
1494
02:05:34,898 --> 02:05:38,232
You're a good boy.
1495
02:05:38,303 --> 02:05:41,330
Enough with the praise. Can I walk with them now?
1496
02:05:42,675 --> 02:05:45,166
Go, go! Sorry.
- What are you sorry?
1497
02:05:45,244 --> 02:05:47,838
Who are you talking about my son?
- By YAMRADZH.
1498
02:05:47,913 --> 02:05:49,175
Why did you have to drink?
1499
02:05:49,248 --> 02:05:51,739
Then they tell him to leave.
1500
02:05:51,817 --> 02:05:53,682
How is this possible?
1501
02:05:53,752 --> 02:05:58,521
It may take me instead of you and I'm just not load it here.
1502
02:05:58,593 --> 02:06:01,460
No, Grandma. All they need you.
1503
02:06:02,797 --> 02:06:06,790
Mr. YAMRADZH, you can take me.
1504
02:06:06,867 --> 02:06:10,395
No, Mr. YAMRADZH .. Take me.
1505
02:06:10,472 --> 02:06:15,206
My mom and dad were also there. Uncle is needed here.
1506
02:06:15,545 --> 02:06:20,209
Yes, Mr. YAMRADZH leave and get my uncle.
1507
02:06:20,283 --> 02:06:21,341
Take me.
1508
02:06:21,417 --> 02:06:22,714
I can take!
1509
02:06:22,785 --> 02:06:23,878
Take me.
1510
02:06:23,954 --> 02:06:25,216
Take me!
1511
02:06:25,289 --> 02:06:27,621
Please, Mr. YAMRADZH.
1512
02:06:27,691 --> 02:06:30,559
Leave uncle and get me.
1513
02:06:31,730 --> 02:06:33,357
What do you all? Stop.
1514
02:06:33,898 --> 02:06:35,365
Stop immediately.
1515
02:06:35,500 --> 02:06:36,558
Enough.
1516
02:06:36,635 --> 02:06:38,627
All must die someday.
1517
02:06:38,704 --> 02:06:40,899
Shakti parents do not mourn me?
1518
02:06:42,441 --> 02:06:43,635
Do not start it.
1519
02:06:45,411 --> 02:06:46,742
All I want to smile in silence.
1520
02:06:46,812 --> 02:06:48,508
Come on, smile.
1521
02:06:50,917 --> 02:06:52,249
Priya.
1522
02:06:54,589 --> 02:06:55,920
Priya, your whole life ahead of you.
1523
02:06:55,990 --> 02:06:59,482
You will have good boy from me, do not worry.
1524
02:07:00,928 --> 02:07:02,259
Adi!
1525
02:07:03,831 --> 02:07:06,562
I do not want anyone else.
1526
02:07:07,804 --> 02:07:08,930
Grandma, and explain.
1527
02:07:12,809 --> 02:07:13,867
Adi.
1528
02:07:14,010 --> 02:07:15,272
Adi.
1529
02:07:20,784 --> 02:07:22,776
Another minute, please.
1530
02:07:27,292 --> 02:07:31,422
Will get you.
- What?
1531
02:07:31,496 --> 02:07:34,329
Because of that people would leave.
1532
02:07:36,369 --> 02:07:39,566
What will happen? You'll only lose lose her rabota.Da.
1533
02:07:40,874 --> 02:07:43,809
I do not want a job where there is no such method.
1534
02:07:43,877 --> 02:07:47,608
I will tell that Chitragupt ..
1535
02:07:48,816 --> 02:07:52,651
.. Many people here on earth have the right to life.
1536
02:07:52,721 --> 02:07:55,849
Let us take only the bad people and criminals.
1537
02:07:57,325 --> 02:07:58,384
I can handle this, somehow.
1538
02:07:58,661 --> 02:08:00,322
Come on. go.
1539
02:08:07,337 --> 02:08:08,736
Oh yes.
- What is it?
1540
02:08:08,805 --> 02:08:10,932
YAMRADZH allow me to live. I will live here now.
1541
02:08:11,007 --> 02:08:12,998
Oh yeah?!
- Yes!
1542
02:08:14,411 --> 02:08:15,878
Uncle! We want to thank Mr. YAMRADZH.
1543
02:08:16,948 --> 02:08:18,074
Tell them that all is well.
1544
02:08:18,349 --> 02:08:19,840
He said that everything is OK.
1545
02:08:19,918 --> 02:08:21,749
Do not like it much. We want to meet him.
1546
02:08:21,820 --> 02:08:23,549
Yes, we want to meet.
1547
02:08:24,957 --> 02:08:26,356
No, Adi.
1548
02:08:28,494 --> 02:08:29,552
Not
1549
02:08:31,029 --> 02:08:32,360
Have to break the hearts of children?
1550
02:08:32,431 --> 02:08:34,025
Do not put me under imotsiya.
1551
02:08:37,104 --> 02:08:38,366
Okay.
1552
02:08:50,652 --> 02:08:51,847
Hello all.
1553
02:08:51,921 --> 02:08:53,445
Sanjay SAT!
1554
02:08:56,058 --> 02:08:57,389
Who is this?
1555
02:08:57,460 --> 02:08:58,552
I'm puzzled, you know ...
1556
02:08:58,628 --> 02:09:00,994
but several years ago, people called me Munnabhai.
1557
02:09:01,063 --> 02:09:04,056
Several years ago, people called me and Khalnayak Raghubhai.
1558
02:09:04,134 --> 02:09:05,396
Who are these people?
1559
02:09:05,469 --> 02:09:07,403
Next time you meet Sanjay STA ...
1560
02:09:07,471 --> 02:09:11,067
tell him it looks like YAMRADZH.
1561
02:09:11,142 --> 02:09:13,406
Okay.
- See ya.
1562
02:09:13,478 --> 02:09:14,911
Sorry.
- Yes.
1563
02:09:14,979 --> 02:09:18,746
Do not you like tea, coffee or something?
1564
02:09:20,753 --> 02:09:21,947
Can I ask for?
1565
02:09:28,962 --> 02:09:30,429
I'm only kidding.
1566
02:09:30,497 --> 02:09:33,990
After ten minutes I must be in the hospital.
1567
02:09:34,068 --> 02:09:36,502
Goodbye.
- Friend!
1568
02:09:45,113 --> 02:09:47,173
Adi!
1569
02:09:50,720 --> 02:09:53,450
Do not cry.
1570
02:09:53,523 --> 02:09:55,457
Do not leave us.
1571
02:09:55,525 --> 02:09:57,015
What are you talking about?
1572
02:09:59,796 --> 02:10:01,025
Stay here with us.
1573
02:10:01,098 --> 02:10:04,000
Please Mr. YAMRADZH.
1574
02:10:04,069 --> 02:10:08,768
Visiting us, please.
1575
02:10:12,077 --> 02:10:13,567
You're the first to say nice things about me.
1576
02:10:15,080 --> 02:10:16,946
Otherwise, I curse all over the world.
1577
02:10:17,016 --> 02:10:20,214
Death, a messenger of death I am.
1578
02:10:23,891 --> 02:10:27,952
You're lucky. You have these beautiful children.
1579
02:10:28,028 --> 02:10:29,825
You too can have.
1580
02:10:30,999 --> 02:10:33,160
You know that I have my job.
1581
02:10:33,234 --> 02:10:34,997
Then withdraw.
1582
02:10:37,071 --> 02:10:38,539
Do not be a child, Adi.
1583
02:10:38,607 --> 02:10:41,770
Whenever you think of me Call me.
1584
02:10:41,844 --> 02:10:43,573
Will surely come.
1585
02:10:47,851 --> 02:10:49,011
Bye all.
1586
02:11:04,870 --> 02:11:08,772
Uncle!
1587
02:11:16,884 --> 02:11:17,942
Shut up.
1588
02:11:20,955 --> 02:11:22,286
What is it? What is your problem?
1589
02:11:22,556 --> 02:11:24,217
Why ask all these questions? "I am fine.
1590
02:11:30,065 --> 02:11:32,694
That boy went inside? You can not get inside.
1591
02:11:32,768 --> 02:11:34,963
Wait.
- Leave me.
1592
02:11:35,037 --> 02:11:36,561
Oh God!
1593
02:11:41,110 --> 02:11:44,603
What are you doing here? "I live only 2 stops from here.
1594
02:11:44,681 --> 02:11:47,206
Can I come to play here?
1595
02:11:47,284 --> 02:11:50,584
Of course, Shakti.
-How do you know my name?
1596
02:12:01,934 --> 02:12:07,271
Who is this?
- I do not know. Let's see.
1597
02:12:12,646 --> 02:12:15,774
Ask him.
- Okay.
1598
02:12:15,950 --> 02:12:17,281
Sorry.
1599
02:12:18,886 --> 02:12:20,012
Yes.
1600
02:12:20,087 --> 02:12:22,282
Oh God! YAMRADZH!
1601
02:12:24,826 --> 02:12:27,625
I? YAMRADZH?
1602
02:12:27,697 --> 02:12:30,996
You must be mistaken. My name is Sanjay Date
1603
02:12:31,067 --> 02:12:32,227
I have small roles in movies.
1604
02:12:32,301 --> 02:12:34,360
Of course, Sandzhubaba. How are you?
1605
02:12:34,637 --> 02:12:36,901
children joking.
1606
02:12:36,973 --> 02:12:39,032
To say that regret.
- Sorry. - It does not matter.
1607
02:12:39,108 --> 02:12:40,701
Son why you came here?
1608
02:12:40,778 --> 02:12:42,713
Look tadi property for a long time.
1609
02:12:42,781 --> 02:12:44,146
Pretty f.
1610
02:12:45,250 --> 02:12:47,912
I thought that if you want to sell it then .. - No
1611
02:12:49,154 --> 02:12:51,145
Okay. Why are you screaming about?
1612
02:12:51,222 --> 02:12:52,814
Do not sell it as they do not want.
1613
02:12:52,891 --> 02:12:56,658
Actually, I risked my life to save that house.
1614
02:12:56,729 --> 02:13:00,325
Okay. Can I get a glass of water?
1615
02:13:00,400 --> 02:13:02,265
Course, please come.
1616
02:13:09,342 --> 02:13:12,244
Mommy, what are you looking at me me?
1617
02:13:12,313 --> 02:13:16,079
Poglednigo it. He is fifty pounds.
1618
02:13:16,151 --> 02:13:19,143
How?
- Fifty pounds.
1619
02:13:20,856 --> 02:13:23,689
Hey you seen this movie?
- Three times.
1620
02:13:23,759 --> 02:13:25,887
In that case, why call me YAMRADZH?
1621
02:13:25,962 --> 02:13:29,295
It was slip of the tongue.
1622
02:13:29,365 --> 02:13:32,357
slip of the tongue!
1623
02:13:32,435 --> 02:13:36,031
But why with YAMRADZH?
- This was a mistake, Uncle.
1624
02:13:36,107 --> 02:13:37,699
I will kill this child, uncle?
1625
02:13:37,775 --> 02:13:39,903
I mean he will get a life?
1626
02:13:39,978 --> 02:13:42,708
Forget it, Uncle. Give me the magical embrace.
1627
02:13:42,781 --> 02:13:43,975
Everything will be fine then.
1628
02:13:44,049 --> 02:13:45,710
Good idea, come all.
1629
02:13:50,989 --> 02:13:52,719
Hey where you were going?
1630
02:13:53,994 --> 02:13:55,052
I also want a hug.
1631
02:14:00,267 --> 02:14:01,393
Life must be so.
118281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.